iso-scan/0000755000000000000000000000000012231725056007463 5ustar iso-scan/TODO0000644000000000000000000000070311515537507010161 0ustar - manual filename entry if the iso cannot be found - manual selection from multiple debian isos - register the partition and drive that the iso is mounted from as ones that should not be formatted, installed to or partitioned. Partconf has an undocumented, and maybe working directory in /var that can contain scripts that return false if a partition is not to be used. partitioner may not have anything, and autopartkit would also need mods. iso-scan/debian/0000755000000000000000000000000012231725274010707 5ustar iso-scan/debian/iso-scan.templates0000644000000000000000000000731512231725150014342 0ustar Template: debian-installer/iso-scan/title Type: text # Main menu item # :sl1: _Description: Scan hard drives for an installer ISO image Template: cdrom/suite Type: select Choices: lucid, precise, quantal, raring, saucy, trusty Description: for internal use only Suite to install Template: cdrom/codename Type: string Description: for internal use only Codename for the selected suite Template: iso-scan/detect_progress_title Type: text # :sl3: _Description: Detecting hardware to find hard drives Template: iso-scan/progress_title Type: text # :sl3: _Description: Searching drives for an installer ISO image Template: iso-scan/progress_mount Type: text # :sl3: _Description: Mounting ${DRIVE}... Template: iso-scan/progress_scan Type: text # :sl3: _Description: Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})... Template: iso-scan/ask_second_pass Type: boolean Default: false # :sl3: _Description: Do full disk search for installer ISO image? The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough search will find the ISO image, but it may take a long time. Template: iso-scan/no-isos Type: error # :sl3: _Description: Failed to find an installer ISO image No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may have a bad filename (not ending in ".iso"), or it may be on a file system that could not be mounted. . You'll have to use an alternative installation method, select another device to look for ISO image, or try again after you've fixed it. Template: iso-scan/bad-isos Type: error # :sl3: _Description: Failed to find an installer ISO image While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. The ISO image you downloaded may be corrupt. . You'll have to use an alternative installation method, select another device to look for ISO image, or try again after you've fixed it. Template: iso-scan/other-isos Type: error # :sl3: _Description: No installer ISO image found While one or more possible ISO images were found, they did not look like valid installer ISO images. . You'll have to use an alternative installation method, select another device to look for ISO image, or try again after you've fixed it. Template: iso-scan/success Type: note # :sl3: _Description: Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the installation ISO image. Template: iso-scan/filename Type: text Description: for internal use only For use by other parts of d-i, such as base-installer Template: shared/ask_device Type: select Choices-C: all, ${DEVICES_LIST}, manual # :sl3: #flag:translate!:2 __Choices: All detected devices, ${DEVICES_LIST}, Enter device manually Default: all # :sl3: _Description: Device or partition to search for installation ISO(s): You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan available devices (useful for slow USB devices). Template: shared/enter_device Type: string # :sl3: _Description: Device name: Template: iso-scan/ask_which_iso Type: select # :sl3: #flag:translate:2 __Choices: ${ISOS_LIST}, Full search # :sl3: _Description: ISO file to use: One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search. Template: iso-scan/ask_right_iso Type: boolean Default: true # :sl3: _Description: Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation? The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image. . If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select which one you want to use. iso-scan/debian/rules0000755000000000000000000000003611515537507011772 0ustar #! /usr/bin/make -f %: dh $@ iso-scan/debian/copyright0000644000000000000000000000014711515537507012650 0ustar Copyright 2003 Joey Hess The copyright of this package is GPL, version 2 or later. iso-scan/debian/po/0000755000000000000000000000000012231724716011325 5ustar iso-scan/debian/po/tr.po0000644000000000000000000002063512013226064012307 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Turkish messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Recai Oktaş , 2004, 2005, 2008. # Osman Yüksel , 2004. # Özgür Murat Homurlu , 2004. # Halil Demirezen , 2004. # Murat Demirten , 2004. # # Mert Dirik , 2008-2012. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001. # (translations from drakfw) # Fatih Demir , 2000. # Free Software Foundation, Inc., 2000,2004 # Kemal Yilmaz , 2001. # Mert Dirik , 2008. # Nilgün Belma Bugüner , 2001. # Recai Oktaş , 2004. # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Ömer Fadıl USTA , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-07 14:34+0200\n" "Last-Translator: Mert Dirik \n" "Language-Team: Debian L10n Turkish \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Sabit diskleri kurulumda kullanılabilecek ISO dosyası için tara" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Sabit disk sürücülerini bulmak amacıyla donanım algılanıyor" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Kurulumda kullanılabilecek ISO dosyası için sürücüler aranıyor" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "${DRIVE} sürücüsü bağlanıyor..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "${DRIVE} sürücüsü taranıyor (${DIRECTORY} dizini)..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Kurulum ISO dosyası için tüm disk aransın mı?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "Kurulum ISO dosyaları için bilinen yerlerde yapılan hızlı arama sonuç " "vermedi. Daha geniş çaplı bir aramayla ISO dosyası bulunabilir, ancak bu " "işlem uzun sürebilir." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Kurulumda kullanılabilecek bir ISO dosyası bulunamadı" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Kurulum ISO dosyası bulunamadı. Bir ISO dosyası indirdiyseniz dosya yanlış " "şekilde adlandırılmış (\".iso\" uzantısının bulunmaması gibi) veya " "bağlanamayan bir dosya sistemi üzerinde bulunuyor olabilir." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Başka bir kurulum yöntemi kullanmalı ya da ISO dosyasını tamir edip tekrar " "denemelisiniz." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Bir veya daha fazla ISO dosyası bulundu ancak bağlanamadı. İndirdiğiniz ISO " "dosyası hasar görmüş olabilir." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Herhangi bir kurulum ISO dosyası bulunamadı" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Bir veya daha fazla ISO dosyası bulundu ancak geçerli kurulum ISO dosyaları " "gibi görünmüyor." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "${SUITE} kurulum ISO dosyası başarıyla bağlandı" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "${DEVICE} (${SUITE}) aygıtındaki ${FILENAME} dosyası kurulum ISO dosyası " "olarak kullanılacak." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Algılanan aygıtlar" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Aygıtı elle gir" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Kurulum ISO'larının aranacağı aygıt ya da bölüm:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Bir aygıtı seçebilir, algılanmayan aygıtları elle belirtebilir ya da takılı " "aygıtları tekrar taratabilirsiniz (yavaş USB aygıtları için faydalı " "olabilir)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Aygıt adı:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Tam arama" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "Kullanılacak ISO dosyası:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "Seçilen aygıt(lar)da bir veya birden fazla ISO dosyası bulundu. Lütfen hangi " "dosyayı kullanmak istediğinizi seçin ya da daha ayrıntılı bir arama isteyin." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "" "${FILENAME} adlı ISO dosyası kurulum için kullanılabilecek bir dosya mı?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "${DEVICE} aygıtındaki (${SUITE}, ${CODENAME} kodlu, kendini '${DESCRIPTION}' " "olarak tanıtan) ${FILENAME} dosyası kurulum ISO dosyası olarak kullanılacak." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "Eğer aynı sürücüde birden fazla ISO dosyası varsa kurulumda hangi dosyayı " "kullanmak istediğinizi seçebilirsiniz." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Kurulum bileşenlerini bir kurulum ISO dosyasından yükle" iso-scan/debian/po/ro.po0000644000000000000000000002152312013226064012277 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of ro.po to Romanian # Romanian translation # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Eddy Petrișor , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2004 # Andrei Popescu , 2010. # Eddy Petrișor , 2004, 2006, 2007, 2008, 2009. # Free Software Foundation, Inc., 2000, 2001 # Lucian Adrian Grijincu , 2009, 2010. # Mişu Moldovan , 2000, 2001. # Tobias Toedter , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Ioan Eugen Stan , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-28 00:04+0200\n" "Last-Translator: Bradut Boghita \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "" "Examinează discurile fixe pentru o imagine ISO cu programul de instalare" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Se detectează componentele pentru a găsi discurile fixe" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Caută pe discurile fixe o imagine ISO cu programul de instalare" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "Se montează ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "Se examinează ${DRIVE} (în ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Se caută pe întregul disc o imagine ISO cu programul de instalare?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "Examinarea rapidă, în căutarea unei imagini ISO cu programul de instalare, " "care caută doar în locurile cele mai comune, nu a găsit o imagine ISO cu " "programul de instalare. Este posibil ca o căutare mai temeinică să găsească " "imaginea, dar ar putea dura mult." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Nu s-a găsit o imagine ISO cu programul de instalare" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Nu s-a găsit nici o imagine ISO cu programul de instalare. Dacă ați " "descărcat imaginea ISO, s-ar putea să nu aibă un nume bun (nu se termină în " "„.iso”), sau ar putea fi pe un sistem de fișiere care nu a putut fi montat." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Va trebui să folosiți o altă metodă de instalare, să selectați un alt " "dispozitiv sau să încercați din nou după ce ați reparat imaginea ISO." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Deși una sau mai multe imagini ISO posibile au fost găsite, ele nu au putut " "fi montate. Imaginea ISO descărcată ar putea fi coruptă." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Nu s-a găsit nici o imagine ISO cu programul de instalare" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Deși una sau mai multe imagini ISO posibile au fost găsite, ele nu par a fi " "imagini ISO valide, cu programul de instalare." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "S-a montat cu succes imaginea ISO cu programul de instalare ${SUITE}" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "Fișierul ISO ${FILENAME} de pe ${DEVICE} (${SUITE}) va fi folosită ca " "imagine ISO de instalare." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Toate dispozitivele detectate" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Specificați dispozitivul" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Dispozitivul sau partiția pentru căutarea imaginilor de instalare ISO:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Puteți selecta un dispozitiv, alege manual un dispozitiv care nu a fost " "detectat, sau să rescanați dispozitivele disponibile (util pentru " "dispozitive USB încete)" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Numele dispozitivului:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Căutare completă" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "Fișier ISO de folosit:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "Unul sau mai multe fișiere ISO au fost detectate în dispozitivul(ele) " "selectat(e). Alegeți pe care doriți să-l folosiți, sau cereți o căutare mai " "extinsă" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "Este fișierul ISO ${FILENAME}, imaginea corectă pentru instalare?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "Fișierul ISO ${FILENAME} de pe ${DEVICE} (${SUITE}, nume de cod ${CODENAME}, " "auto-intitulat „${DESCRIPTION}”) va fi folosit ca imagine ISO de instalare." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "Dacă există mai multe fișiere ISO pe același disc de instalare, puteți " "selecta fișierul pe care doriți să-l folosiți" #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Încarcă componentele programului de instalare de pe o imagine ISO" iso-scan/debian/po/zh_TW.po0000644000000000000000000002030512013226064012707 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Traditional Chinese messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # Translations from iso-codes: # Tobias Quathamer , 2007. # Wei-Lun Chao , 2008, 2009. # Free Software Foundation, Inc., 2002, 2003 # Alastair McKinstry , 2001,2002 # Translations from KDE: # - AceLan , 2001 # - Kenduest Lee , 2001 # Tetralet 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 # 趙惟倫 2010 # LI Daobing , 2007. # Hominid He(viperii) , 2007. # Mai Hao Hui , 2001. # Abel Cheung , 2007. # JOE MAN , 2001. # Chao-Hsiung Liao , 2005. # Yao Wei (魏銘廷) , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-03 03:11+0800\n" "Last-Translator: Yao Wei (魏銘廷) \n" "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "掃描硬碟,尋找安裝程式的 ISO 影像檔" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "偵測硬體以找出硬碟" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "搜索磁碟,尋找安裝程式的 ISO 影像檔" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "正在掛載 ${DRIVE}……" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "正在掃描 ${DRIVE} (於 ${DIRECTORY} 中)……" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "是否在磁碟裡進行完整的搜索,以尋找安裝程式的 ISO 影像檔?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "僅在常見的位置進行搜索的快速掃描並沒有找到任何安裝程式的 ISO 影像檔。也許經由" "更徹底的搜索就能找到,但是這可能會花上很長的時間。" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "無法找到安裝程式的 ISO 影像檔" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "未能找到安裝程式的 ISO 影像檔。如果您下載了 ISO 影像檔,也許它的檔案名稱有問" "題 (不是以 .iso 結尾),或者它是被存放在一個無法掛載的檔案系統之上。" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "您將必須使用其它的替代安裝方式,請選擇其他的裝置以找尋 ISO 檔,或當您修正此問" "題後再試一次。" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "找到了一個或多個可能的 ISO 影像檔,但都無法進行掛載。您所下載的 ISO 影像檔也" "許已經損壞了。" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "未能找到安裝程式的 ISO 影像檔" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "找到了一個或多個可能的 ISO 影像檔,但看起來都不是正確的安裝程式 ISO 影像檔。" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "成功地掛載了 ${SUITE} 安裝程式的 ISO 影像檔" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "將使用 ${DEVICE} (${SUITE}) 上的 ISO 檔案 ${FILENAME} 作為安裝用的 ISO 影像" "檔。" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "偵測到的全部裝置" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "手動輸入裝置" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "搜尋安裝 ISO 檔的裝置或是分割區:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "您可以選擇一個裝置,手動指定一個偵測不到的裝置,或是重新掃描可用的裝置 (對慢" "速的 USB 裝置有用)。" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "裝置名稱:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "完全搜尋" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "要使用的 ISO 檔:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "有一個或多個 ISO 檔在已選擇的裝置被偵測到。請選擇您要使用的 ISO 檔,或是要求" "更澈底的搜尋。" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "請問 ISO 檔 ${FILENAME} 是否為安裝用的正確映像檔?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "您將使用在 ${DEVICE} 的 ${FILENAME} (${SUITE}, 代號 ${CODENAME}, 自述為 " "'${DESCRIPTION}') 的檔案,作為安裝用的 ISO 映像檔。" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "如果有多個 ISO 檔在相同的安裝裝置上被偵測到,您可以選擇您要使用哪一個檔案。" #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "從安裝程式 ISO 中載入安裝程式的元件" iso-scan/debian/po/ru.po0000644000000000000000000002306612013226064012311 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of ru.po to Russian # Russian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # Translations from iso-codes: # Russian L10N Team , 2004. # Yuri Kozlov , 2004, 2005. # Dmitry Beloglazov , 2005. # Sergey Alyoshin , 2011. # Yuri Kozlov , 2005, 2006, 2007, 2008. # Yuri Kozlov , 2009, 2010, 2011. # Alastair McKinstry , 2004. # Mikhail Zabaluev , 2006. # Nikolai Prokoschenko , 2004. # Pavel Maryanov , 2009,2010. # Yuri Kozlov , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-09 20:37+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Поиск установочных ISO-образов на жёстком диске" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Поиск жёстких дисков" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Поиск установочных ISO-образов на носителях" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "Монтирование ${DRIVE} ..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "Сканирование ${DRIVE} (в ${DIRECTORY}) ..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Искать установочные ISO-образы по всему диску?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "Быстрый поиск, который ищет установочные ISO-образы только в стандартных " "местах, ничего не дал. Можно провести и более тщательный поиск, но он займёт " "больше времени." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Не удалось найти установочный ISO-образ" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Установочных ISO-образов не найдено. Если вы скачали ISO-образ из сети, то, " "возможно, он неправильно назван (без расширения \".iso\"), или находится на " "файловой системе, которую невозможно смонтировать." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Воспользуйтесь другим способом установки, выберите другое устройство для " "поиска образа ISO или попробуйте ещё раз с исправленным названием." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Было найдено несколько ISO-образов, но смонтировать их не удалось. Возможно, " "ISO-образ был повреждён при скачивании." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Не найдено ни одного установочного ISO-образа" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Несмотря на то, что было найдено один или несколько ISO-образов, ни один из " "них не является установочным ISO-образом." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "Успешно смонтирован установочный ISO образ ${SUITE}" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "В качестве установочного ISO образа будет использован ISO-файл ${FILENAME} на" "${DEVICE} (${SUITE})." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Все обнаруженные устройства:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Указать устройство вручную" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Устройство или раздел для поиска установочных ISO:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Вы можете выбрать устройство, вручную указать необнаруженное устройство или " "повторить сканирование доступных устройств (полезно для медленных устройств " "USB)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Имя устройства:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Полный поиск" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "Используемый файл ISO:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "На выбранных устройствах обнаружен один или несколько файлов ISO. Выберите " "один, который хотите использовать, или запросите более тщательный поиск." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "Является ли файл ISO ${FILENAME} нужным образом для установки?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "В качестве установочного ISO образа будет использован ISO-файл ${FILENAME} на" "${DEVICE} (${SUITE}, ${CODENAME}, описан как «${DESCRIPTION}»)" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "Если установочном устройстве находится несколько файлов ISO, вы можете " "выбрать нужный." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Загрузка компонентов программы установки с ISO-образа" iso-scan/debian/po/nl.po0000644000000000000000000002037312013226064012272 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of nl.po to Dutch # Dutch messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Frans Pop , 2005. # Frans Pop , 2007, 2008, 2009, 2010. # Eric Spreen , 2010. # Jeroen Schot , 2011, 2012. # # Translations from iso-codes: # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09. # Tobias Toedter , 2007. # # Elros Cyriatan , 2004. # Luk Claes , 2005. # Freek de Kruijf , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Taco Witte , 2004. # Reinout van Schouwen , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer/sublevel1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-10 09:40+0200\n" "Last-Translator: Jeroen Schot \n" "Language-Team: Debian l10n Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Harde schijven doorzoeken voor een ISO-installatie-image" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Hardwareherkenning voor de harde schijven wordt uitgevoerd" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Harde schijven worden doorzocht naar een ISO-installatie-image" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "${DRIVE} wordt aangekoppeld..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "${DRIVE} wordt doorzocht (map ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Volledige schijf naar ISO-installatie-image doorzoeken?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "Het snelzoeken naar ISO-installatie-images (snelzoeken kijkt enkel in de " "doorsnee mappen) heeft geen ISO-installatie-image gevonden. Mogelijk vindt " "uitgebreid zoeken alsnog een ISO-installatie-image; dit kan echter erg lang " "duren." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Vinden van een ISO-installatie-image is mislukt" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Er zijn geen ISO-installatie-images gevonden. Als u de ISO opgehaald heeft, " "is dit mogelijk het gevolg van een onjuiste bestandsnaam (niet eindigend op " "\".iso\"), of is deze opgeslagen op een bestandssysteem dat niet " "aangekoppeld kon worden." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "U kunt een andere installatiemethode gebruiken, een ander apparaat voor het " "ISO-bestand uitkiezen of het nogmaals proberen nadat u het probleem heeft " "verholpen." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Hoewel er één of meer mogelijke ISO-images gevonden zijn, kon deze niet " "aangekoppeld worden. Mogelijk is de door u opgehaalde ISO beschadigd." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Geen ISO-installatie-image gevonden" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Hoewel er mogelijke ISO-images gevonden zijn, zijn dit zo te zien geen " "geldige ISO-installatie-images." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "De ISO-installatie-image ${SUITE} is met succes aangekoppeld" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "Het ISO-bestand ${FILENAME} op ${DEVICE} (${SUITE}) zal gebruikt worden als " "ISO-installatie-image." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Alle gevonden apparaten:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Apparaat handmatig invoeren" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "" "Apparaat of partitie waarop naar installatie ISO(s) moet worden gezocht:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "U kunt een apparaat kiezen, handmatig een niet-gevonden apparaat opgeven of " "nogmaals naar beschikbare apparaten zoeken (nuttig voor langzame USB-" "apparaten)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Apparaatnaam:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Uitgebreid zoeken" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "Te gebruiken ISO-bestand:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "Er zijn één of meerdere ISO-bestanden gevonden op de geselecteerde " "apparaten. Geef aan welke u wilt gebruike of kies voor uitgebreider zoeken." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "Is ISO-bestand ${FILENAME} het juiste image voor installatie?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "Het ISO-bestand ${FILENAME} op ${DEVICE} (${SUITE}, codenaam ${CODENAME}, " "door zichzelf omschreven als '${DESCRIPTION}') zal gebruikt worden als ISO-" "installatie-image." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "Als er meerdere ISO-bestanden op dezelfde installatieschijf staan kunt u " "aangeven welke u wilt gebruiken." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Installatiemodules vanaf een ISO-installatie-image laden" iso-scan/debian/po/bg.po0000644000000000000000000002416312013226064012252 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of bg.po to Bulgarian # Bulgarian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Ognyan Kulev , 2004, 2005, 2006. # Nikola Antonov , 2004. # # # Translations from iso-codes: # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Free Software Foundation, Inc., 2004. # Georgi Georgiev , 2001, 2004. # Alastair McKinstry , 2001. # Ognyan Kulev , 2004. # Damyan Ivanov , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Copyright (C) # (translations from drakfw) # - further translations from ICU-3.9 # Translation of ISO 639 (language names) to Bulgarian # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # # Copyright (C) # Roumen Petrov , 2010. # Damyan Ivanov , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 18:10+0200\n" "Last-Translator: Damyan Ivanov \n" "Language-Team: Български \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Сканиране на твърдите дискове за ISO-файл на инсталиращ диск" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Разпознаване на хардуер, за да бъдат намерени твърди дискове" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Претърсване на устройствата за ISO-файл на инсталиращ диск" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "Монтиране на ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "Сканиране на ${DRIVE} (в ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Пълно претърсване за ISO-файл на инсталиращ диск?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "Бързото сканиране за ISO-файл на инсталиращ диск, което преглежда само " "популярни места, не намери ISO-файл на инсталиращ диск. Възможно е по-" "подробно търсене да намери ISO-файл, но това ще отнеме много време." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Не беше намерен ISO-файл на инсталиращ диск" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Не бяха намерени ISO образи. Ако сте изтеглили ISO образ, той може да има " "неправилно име (незавършващо на „.iso“), или да е върху файлова система, " "която не може да бъде монтирана." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Ще се наложи да използвате друг метод за инсталиране, да изберете друго " "устройство, съдържащо образа ISO или да опитате пак след като го поправите." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Бяха намерени един или повече ISO-файлове, но те не можаха да бъдат " "монтирани. ISO-файловете, които сте изтеглили, може би са развалени." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Не беше намерен ISO-файл на инсталиращ диск" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Бяха намерени един или повече ISO-файлове, но не изглеждат валидни за " "инсталиране." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "Успешно беше монтиран ISO-файлът на инсталиращ диск ${SUITE}" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "ISO-файлът ${FILENAME} върху ${DEVICE} (${SUITE}) ще бъде използван като ISO-" "файл на инсталиращ диск." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Всички достъпни устройства" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Ръчно въвеждане на устройство" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "" "Устройство или дял, който да се претърси за образи ISO на инсталационни " "носители:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Можете да изберете устройство, да укажете ръчно устройство, което не е било " "открито или да предизвикате повторно сканиране на наличните устройства " "(полезно при бавни носители USB)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Устройство:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Пълно претърсване" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "Файл ISO, който да се използва:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "На избраното устройство(а) са открити са един или повече файлове ISO. " "Изберете кой от тях да се използва или поискайте пълно претърсване." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "" "Файлът ISO ${FILENAME} ли е правилният образ, който да се използва за " "инсталиране?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "ISO-файлът ${FILENAME} върху ${DEVICE} (${SUITE}, кодово име ${CODENAME}, " "представящ се като „${DESCRIPTION}“) ще бъде използван като образ на " "инсталиращ носител." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "В случай, че на устройството, от което се инсталира има повече от един файл " "ISO е необходимо да бъде избран един от тях, който да се използва." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Зареждане на компоненти на инсталатора от ISO-файл на инсталиращ диск" iso-scan/debian/po/sv.po0000644000000000000000000002003612013226064012305 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Swedish messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Swedish translation by: # Per Olofsson # Daniel Nylander , 2006. # Martin Bagge / brother , 2012 # # Translations from iso-codes: # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Mattias Newzella , 2001. # Christian Rose , 2004. # Daniel Nylander , 2007. # Martin Bagge , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-09 14:50+0100\n" "Last-Translator: Martin Bagge / brother \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Sök igenom hårddiskarna efter en installationsavbild" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Identifierar maskinvara för att hitta hårddiskar" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Söker igenom hårddiskarna efter en installationsavbild" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "Monterar ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "Söker igenom ${DRIVE} (i ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Genomför en fullständig hårddisksökning efter en installationsavbild?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "Den snabba sökningen efter installationsavbilder, som endast söker på " "vanliga platser, hittade ingen installationsavbild. Det är möjligt att en " "mer grundlig sökning kan hitta iso-avbilden, men det kan ta lång tid." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Misslyckades med att hitta en installationsavbild" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Hittade inga iso-avbildningar. Om du hämtade iso-avbilden så kanske den ha " "ett felaktigt filnamn (som inte slutar på \".iso\") eller så kan den finnas " "på ett filsystem som inte kunde monteras." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Du måste använda en alternativ installationsmetod, välja en annan enhet att " "söka på efter en ISO-avbildningen, eller försöka igen efter att du har " "rättat till det." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "En eller flera möjliga iso-avbilder hittades, men de kunde inte monteras. " "Iso-avbilden som du hämtade kan vara trasig." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Hittade ingen installationsavbild" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "En eller flera möjliga iso-avbilder hittades, men de såg inte ut som giltiga " "installationsavbilder." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "Lyckades montera installationsavbilden ${SUITE}" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "Iso-filen ${FILENAME} på enheten ${DEVICE} (${SUITE}) kommer att användas " "som installationsavbild." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Alla upptäckta enheter" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Ange enhet manuellt" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Enhet eller partition att söka på efter installationsavbildning(ar):" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Du kan välja en enhet, manuellt ange en icke-upptäckt enhet, eller söka av " "tillgängliga enheter (användbart för långsamma USB-enheter)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Enhetsnamn:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Fullständig sökning" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "ISO-fil att använda:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "En eller flera ISO-filer har upptäckts på de valda enhet(erna). Välj vilken " "som du vill använda eller välj att göra en mer utförlig sökning." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "Är ISO-filen ${FILENAME} den korrekta avbildningen för installation?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "ISO-filen ${FILENAME} på ${DEVICE} (${SUITE}, kodnamn ${CODENAME}, beskriven " "som \"${DESCRIPTION}\") kommer att användas som installationsavbildning." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "Om flera ISO-filer finns på samma installationsehet så kan du välja vilken " "som du vill använda." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Läs in installationskomponenter från installationsavbild" iso-scan/debian/po/ca.po0000644000000000000000000002035412231724716012254 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Catalan messages for debian-installer. # Copyright 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2012 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010, 2012. # Guillem Jover , 2005, 2007. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001. # Free Software Foundation, Inc., 2002,2004,2006 # Orestes Mas i Casals , 2004-2006. (orestes: He usat la nomenclatura de http://www.traduim.com/) # Softcatalà , 2000-2001 # Toni Hermoso Pulido , 2010. # Traductor: Jordi Ferré msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer wheezy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-18 18:34+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Analitza els discs durs per trobar una imatge ISO de l'instal·lador" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "S'està detectant el maquinari per a trobar discs durs" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "S'està cercant una imatge ISO de l'instal·lador als discs" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "S'està muntant ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "S'està analitzant ${DRIVE} (en ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Voleu fer una cerca completa d'imatge ISO de l'instal·lador?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "La cerca ràpida d'imatges ISO de l'instal·lador, que només mira a llocs " "comuns, no ha trobat cap imatge ISO de l'instal·lador. És possible que una " "cerca més exhaustiva trobe la imatge ISO, però això trigarà una estona." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "No s'ha pogut trobar una imatge ISO de l'instal·lador" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "No s'ha trobat cap imatge ISO de l'instal·lador. Si heu descarregat la " "imatge ISO, pot tindre un nom de fitxer erroni (no acabat en «.iso»), o pot " "estar en un sistema de fitxers que no s'ha pogut muntar." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Haureu d'emprar un mètode d'instal·lació alternatiu, seleccionar un altre " "dispositiu on buscar una imatge ISO, o provar de nou una vegada l'hàgiu " "arreglat." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Encara que s'han trobat una o més possibles imatges ISO, no s'han pogut " "muntar. La imatge ISO que heu descarregat pot estar corrompuda." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "No s'ha trobat cap imatge ISO de l'instal·lador" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Encara que s'han trobat una o més possibles imatges ISO, no semblen ser " "imatges ISO de l'instal·lador vàlides." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "S'ha muntat amb èxit la imatge ISO de l'instal·lador de ${SUITE}" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "El fitxer ISO ${FILENAME} en ${DEVICE} (${SUITE}) s'utilitzarà com a imatge " "ISO d'instal·lació." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Tots els dispositius detectats" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Introdueix manualment el dispositiu" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Dispositiu o partició on cercar ISO d'instal·lació:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Podeu seleccionar un dispositiu, especificar manualment un dispositiu no " "detectat, o tornar a analitzar els dispositius disponibles (útil per a " "dispositius USB lents)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Nom del dispositiu:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Cerca completa" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "Fitxer ISO a emprar:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "S'ha detectat un o diversos fitxers ISO als dispositius seleccionats. " "Seleccioneu quin voleu emprar, o demaneu una cerca més exhaustiva." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "És el fitxer ISO ${FILENAME} la imatge correcta per a la instal·lació?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "El fitxer ISO ${FILENAME} en ${DEVICE} (${SUITE}, codi ${CODENAME}, que es " "descriu com «${DESCRIPTION}») s'emprarà com a imatge ISO d'instal·lació." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "Si existeixen diversos fitxers ISO a la mateixa unitat de l'instal·lador, " "podeu seleccionar quina voleu emprar." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "" "Carrega els components de l'instal·lador des d'una ISO de l'instal·lador" iso-scan/debian/po/pt.po0000644000000000000000000002017612013226064012305 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Portuguese messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # Console-setup strings translations: # (identified by "./console-setup.templates") # Copyright (C) 2003-2012 Miguel Figueiredo # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # Translations from iso-codes: # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Miguel Figueiredo , 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 # Free Software Foundation, Inc., 2001,2004 # Filipe Maia , 2001. # Alastair McKinstry , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-09 19:31+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Procurar nos discos rígidos por uma imagem ISO do instalador" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "A detectar o hardware para encontrar discos rígidos" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Procurando nos discos rígidos por uma imagem ISO do instalador" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "A montar ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "Procurando em ${DRIVE} (no ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Deseja fazer uma pesquisa completa por uma imagem ISO do instalador?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "A pesquisa rápida por imagens ISO do instalador, que procura apenas nos " "lugares mais comuns, não encontrou uma imagem ISO. É possível que uma " "pesquisa mais completa encontre a imagem ISO, mas pode levar algum tempo." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Falha ao tentar encontrar uma imagem ISO do instalador" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Não foi encontrada nenhuma imagem ISO. Se fez o download da imagem ISO, " "poderá conter um nome de ficheiro inválido (não acabando em \".iso\"), ou " "pode estar num sistema de ficheiros que não pode ser montado." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Terá de utilizar um método de instalação alternativo, escolher outro " "dispositivo para procurar uma imagem ISO, ou tentar novamente após ter " "corrigido." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Embora uma ou mais imagens ISO foram encontradas, não puderam ser montadas. " "A imagem ISO de que fez o download pode estar corrompida." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Não foi encontrada uma imagem ISO do instalador" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Embora uma ou mais imagens ISO foram encontradas, não parecem ser imagens " "ISO do instalador válidas." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "Montada a imagem ISO do instalador ${SUITE} com sucesso" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "O ficheiro ISO ${FILENAME} em ${DEVICE} (${SUITE}) será utilizado como " "imagem ISO de instalação." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Todos os dispositivos detectados" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Introduzir manualmente o dispositivo" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Dispositivo ou partição para procurar ISO(s) de instalação:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Pode escolher um dispositivo, especificar manualmente um dispositivo não-" "detectado, ou pesquisar novamente os dispositivos disponíveis (útil para " "dispositivos USB lentos)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Nome do dispositivo:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Procura completa" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "Ficheiro ISO a utilizar:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "Foi detectado um ou vários ficheiros ISO no(s) dispositivo(s) seleccionado" "(s). Por favor escolhar qual quer utilizar, ou peça uma procura mais " "exaustiva." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "O ficheiro ISO ${FILENAME} é a imagem correcta para a instalação?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "O ficheiro ISO ${FILENAME} em ${DEVICE} (${SUITE}, nome de código " "${CODENAME}, auto-descrito como '${DESCRIPTION}') será utilizado como imagem " "ISO de instalação." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "Se existirem vários ficheiros ISO para a mesma drive de instalação, pode " "escolher qual quer utilizar." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Carregar os componentes do instalador de um ISO de instalação" iso-scan/debian/po/sl.po0000644000000000000000000002072712013226064012302 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of sl.po to Slovenian # # # Slovenian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Jure Čuhalev , 2005. # Jure Cuhalev , 2006. # Matej Kovačič , 2006. # Jožko Škrablin , 2006. # Vanja Cvelbar , 2008 # Vanja Cvelbar , 2009, 2010. # # Translations from iso-codes: # Tobias Toedter , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Primož Peterlin , 2005, 2007, 2008, 2009, 2010. # Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # Alastair McKinstry , 2002. # Translations from KDE: # Roman Maurer , 2002. # Primož Peterlin , 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # # Andraz Tori 2000. # Alastair McKinstry, , 2001. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-27 15:43+0100\n" "Last-Translator: Vanja Cvelbar \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3);\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Poišči na trdih diskih sliko ISO namestilnika." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Zaznavanje strojne opremo za odkrivanje trdih diskov" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Iskanje ISO sliko namestilnika na diskih" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "Priklapljanje ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "Preiskovanje ${DRIVE} (v ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Ali naj se išče ISO sliko namestitve na celotnem disku ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "Pri hitrem iskanju ISO slike namestitve, ki išče samo na pogostih mestih, ni " "bilo mogoče najti slike ISO namestitve. Obstaja možnost, da bo najdena pri " "bolj podrobnem iskanju, ki pa lahko traja dlje časa." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Iskanje ISO slike namestitve ni uspelo" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Nobene namestitvene ISO slike ni bilo mogoče najti. V primeru, da ste " "prenesli ISO sliko, ima morda zgrešeno ime (se ne končna z \".iso\"), ali pa " "se nahaja na datotečnem sistemu, ki ga ni bilo mogoče priklopiti." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Morali boste uporabiti alternativni način nameščanja, izbrati drugo napravo " "za iskanje datotek ISO, ali pa poskusiti znova, potem ko boste odpravili " "napako." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Čeprav je na razpolago ena ali več ISO slik, teh ni bilo mogoče priklopiti. " "ISO slika, ki ste jo prenesli je morda pokvarjena." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Nobene slike ISO namestilnika ni bilo mogoče najti." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Čeprav je na razpolago ena ali več ISO slik, te ne izgledajo veljavne slike " "ISO namestitve." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "Priklop slike ISO ${SUITE} namestilnika je uspel" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "Kot ISO slika namestitve bo uporabljena ISO datoteka ${FILENAME} na " "${DEVICE} (${SUITE})." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Naprave, ki so na voljo" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Ročni vnos naprave" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Naprava ali razdelek za iskanje namestitvene datoteke ISO:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Izberete lahko napravo, ročno določite napravo, ki ni bila zaznana, ali pa " "ponovno preiščete naprave, ki so na razpolago (uporabno s počasnejšimi " "napravami USB)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Naprava:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Poglobljeno iskanje" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "Uporabljena bo datoteka ISO:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "Na izbranih napravah je ena ali več datotek ISO. Izberite tisto, ki jo " "želite uporabiti ali pa zahtevajte poglobljeno iskanje." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "Je datoteka ISO ${FILENAME} pravilna za namestitev?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "Kot ISO slika namestitve bo uporabljena ISO datoteka ${FILENAME} na " "${DEVICE} (${SUITE}, koda ${CODENAME}, z opisom '${DESCRIPTION}')." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "V primeru, da imate na istem namestitvenem pogonu več datotek ISO, lahko " "izbirate katero želite uporabiti." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Namesti namestitvene komponente iz namestitvene slike ISO" iso-scan/debian/po/se.po0000644000000000000000000001356712013226064012277 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of se.po to Northern Saami # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files# # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt# # # Børre Gaup , 2006, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: se\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-31 02:09+0100\n" "Last-Translator: Børre Gaup \n" "Language-Team: Northern Sami \n" "Language: se\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Oza sajáiduhttin-ISO-gova garraskearruin" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 #, fuzzy msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Áicimin mašiidnagálvvu gávdnan dihte CDROM-ovttadagaid" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 #, fuzzy msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "Vuodjimin ${SCRIPT} ..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 #, fuzzy msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "Ohcamin ${DIR}" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #, fuzzy msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Ii sáhttán viežžat sajáiduhttinoasi" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 #, fuzzy msgid "Enter device manually" msgstr "Čális ieš dieđuid" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 #, fuzzy msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Ovttadat gosa vuolggahangieđahalli bidjo:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 #, fuzzy msgid "Device name:" msgstr "Ovttadat mii geavahuvvo" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 #, fuzzy msgid "ISO file to use:" msgstr "Nammabálvváid čujuhusat:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Geavat sajáiduhttinosiid sajáiduhttin-ISO:s" iso-scan/debian/po/sk.po0000644000000000000000000002032412013226064012272 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Slovak messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Peter Mann # Ivan Masár , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # # Translations from iso-codes: # (translations from drakfw) # Alastair McKinstry , 2001, 2002. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Free Software Foundation, Inc., 2004 # Ivan Masár , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Translations taken from sk.wikipedia.org on 2008-06-17 # Pavol Cvengros , 2001. # Peter Mann , 2004, 2006. # bronto, 2007. # # source: # http://www.geodesy.gov.sk # http://www.fao.org/ (historic names) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-07 15:03+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Hľadanie inštalačných ISO súborov na pevných diskoch" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Rozpoznáva sa hardvér aby sa našli pevné disky" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Hľadajú sa inštalačné ISO súbory na diskoch" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "Pripája sa ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "Prehľadáva sa ${DRIVE} (v ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Hľadať inštalačný ISO súbor na celom disku?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "Rýchle vyhľadávanie inštalačných ISO súborov, ktoré hľadá len na obvyklých " "miestach, nenašlo žiaden inštalačný ISO súbor. Je možné, že dôkladnejšie " "hľadanie nájde ISO súbor, ale bude to dlhšie trvať." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Chyba pri hľadaní inštalačného ISO súboru" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Neboli nájdené žiadne ISO súbory. Ak ste súbory stiahli z internetu, je " "možné, že nemajú správnu príponu (musia končiť na „.iso“), alebo sú uložené " "na súborovom systéme, ktorý nebol pripojený." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Budete musieť použiť inú metódu inštalácie, vybrať iné zariadenie, kde sa " "bude hľadať obraz ISO alebo to skúsiť znova po tom ako opravíte ISO súbory." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Hoci sa našlo jeden alebo viacero možných ISO súborov, nepodarilo sa ich " "pripojiť. Stiahnuté ISO súbory sú možno poškodené." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Nenašiel sa žiaden inštalačný ISO súbor" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Hoci sa našiel jeden alebo viacero možných ISO súborov, nezdá sa, že sú to " "správne inštalačné ISO obrazy." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "Inštalačný ISO súbor ${SUITE} bol úspešne pripojený" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "ISO súbor ${FILENAME} na ${DEVICE} (${SUITE}) sa použije ako inštalačný ISO " "obraz." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Všetky zistené zariadenia" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Zadať zariadenie manuálne" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Zariadenie alebo oblasť, kde hľadať inštalačné obrazy ISO:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Môžete zvoliť zariadenie, ručne uviesť nezistené zariadenie alebo znova " "nechať zistiť dostupné zariadenia (užitočné pri pomalých zariadeniach USB)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Názov zariadenia:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Úplné hľadanie" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "Ktorý súbor ISO použiť:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "Na vybraných zariadeniach bol zistený jeden alebo viac súborov ISO. Prosím, " "zvoľte, ktorý chcete použiť alebo požiadajte o dôkladnejšie prehľadanie." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "Je súbor ISO s názvom ${FILENAME} ten správny inštalačný obraz?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "ISO súbor ${FILENAME} na ${DEVICE} (${SUITE}, kód ${CODENAME}, popísaný ako " "„${DESCRIPTION}“) sa použije ako inštalačný ISO obraz." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "Ak na rovnakom inštalačnom disku existuje viacero súborov ISO, môžete si " "vybrať, ktorý chcete použiť." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Načítanie súčastí inštalačného programu z obrazu ISO" iso-scan/debian/po/ka.po0000644000000000000000000002243412013226064012254 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Georgian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Aiet Kolkhi , 2005, 2006, 2007, 2008. # # This file is maintained by Aiet Kolkhi # # Includes contributions by Malkhaz Barkalaza , # Alexander Didebulidze , Vladimer Sichinava # Taya Kharitonashvili , Gia Shervashidze - www.gia.ge # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer.2006071\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-01 12:49+0400\n" "Last-Translator: Aiet Kolkhi \n" "Language-Team: Georgian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "ჰარდ-დისკზე ინსტალერის ISO-ფაილის ძებნა" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "ჰარდ-დისკების ძებნა" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "დისკებზე ინსტალერის ISO-ფაილის ძებნა" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "მიმდინარეობს ${DRIVE}-ის დამონტაჟება..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "(${DIRECTORY}-ში) ${DRIVE}-ის ძიება..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "ვეძებოთ ინსტალერის ISO-იმიჯი მთელ დისკზე?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "ინსტალერის ISO-იმიჯის სწრაფი ძებნა, რომელიც მოიცავს ძირითად მდებარეობებს " "დისკზე, უშედეგოდ დამთავრდა. სრული ძებნით შეიძლება მოინახოს ფაილი, ოღონდ ამას " "მეტი დრო მოუნდება." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "ინსტალერის ISO-იმიჯი ვერ მოინახა." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "ინსტალერის ISO-იმიჯი ვერ მოინახა. თუ ISO ფაილი ჩადმოტვირთეთ, შეიძლება მას არ " "ჰქონდა სწორი სახელი (დამთავრებული .iso-თი), ან შეიძლება ის ჩაწერილია ფაილურ " "სისტემაზე, რომელიც არ ვერ დამონტაჟდა." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 #, fuzzy msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "გამოიყენეთ ინსტალაციის ალტერნატიული მეთოდი, ან შეეცადეთ ისევ, როდესაც ISO " "image-ს შეაკეთებთ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "ნაპოვნია რამდენიმე ISO-იმიჯი, მაგრამ ვერ მოხერხდა მათი დამონტაჟება. შეიძლება " "ფაილის დაზიანება გადმოწერისას მომხდარიყო." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "ინსტალერის ISO-იმიჯი ვერ მოინახა." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "ნაპოვნია რამდენიმე ISO-იმიჯი, მაგრამ როგორც სჩანს, ეს არ არის ინსტალერის ISO-" "ფაილი." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "საინსტალაციო ISO ${SUITE} დამონტაჟებულია" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "ISO ფაილი ${FILENAME} მოწყობილობაზე ${DEVICE} (${SUITE}) გამოყენებულ იქნება " "საინსტალაციო ISO-იმიჯად." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 #, fuzzy msgid "All detected devices" msgstr "ხელმისაწვდომი მოწყობილობები:" # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 #, fuzzy msgid "Enter device manually" msgstr "ხელით შეყვანა" # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 #, fuzzy msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "მოწყობილობა სისტემური ჩამტვირთველის დასაყენებლად:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 #, fuzzy msgid "Device name:" msgstr "მოწყობილობა:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 #, fuzzy msgid "ISO file to use:" msgstr "სასურველი სერვერისები:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 #, fuzzy msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "ISO ფაილი ${FILENAME} მოწყობილობაზე ${DEVICE} (${SUITE}) გამოყენებულ იქნება " "საინსტალაციო ISO-იმიჯად." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "საინსტალაციო ISO-დან იტვირთება კომპონენტები" iso-scan/debian/po/el.po0000644000000000000000000002466112013226064012265 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of el.po to # Greek messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # Translations from iso-codes: # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Panayotis Pakos # George Papamichelakis , 2004. # Emmanuel Galatoulas , 2004. # Konstantinos Margaritis , 2004, 2006. # Greek Translation Team , 2004, 2005. # quad-nrg.net , 2005, 2006, 2007. # quad-nrg.net , 2006, 2008. # QUAD-nrg.net , 2006. # galaxico@quad-nrg.net , 2009, 2011. # Emmanuel Galatoulas , 2009, 2010. # Tobias Quathamer , 2007. # Free Software Foundation, Inc., 2004. # Alastair McKinstry , 2001. # QUAD-nrg.net , 2006, 2010. # Simos Xenitellis , 2001. # Konstantinos Margaritis , 2004. # Athanasios Lefteris , 2008, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-07 19:51+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Αναζήτηση ενός ειδώλου εγκατάστασης ISO στους σκληρούς δίσκους" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Ανίχνευση υλικού για σκληρούς δίσκους" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Αναζήτηση ενός ειδώλου εγκατάστασης ISO στους δίσκους" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "Προσάρτηση του δίσκου ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "Αναζήτηση στον δίσκο ${DRIVE} (κατάλογος ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Να πραγματοποιηθεί αναζήτηση σε ολόκληρο το δίσκο;" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "Η γρήγορη αναζήτηση για είδωλα ISO, που πραγματοποιείται μόνο σε ορισμένα " "πιθανά σημεία, δεν ανίχνευσε κάποιο είδωλο ISO. Πιθανόν μια πιο λεπτομερής " "αναζήτηση να βρει κάποιο είδωλο ISO, αλλά η διαδικασία θα είναι χρονοβόρα." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Η αναζήτηση ενός ειδώλου εγκατάστασης ISO απέτυχε" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Δε βρέθηκαν εικόνες ISO του εγκαταστάτη. Αν μεταφορτώσατε μια τέτοια " "εικόνα, είναι πιθανόν να έχει αποθηκευτεί με λάθος όνομα (κάποιο που να μην " "έχει την κατάληξη \".iso\") ή μπορεί να βρίσκεται σε ένα σύστημα αρχείων που " "δεν ήταν δυνατό να προσαρτηθεί. " #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε μιαν εναλλακτική μέθοδο εγκατάστασης, να " "επιλέξετε μια άλλη συσκευή για να βρείτε μια εικόνα του ISO ή να " "ξαναπροσπαθήσετε αφού έχετε διορθώσει το πρόβλημα αυτό." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Αν και βρέθηκαν ένα ή περισσότερα πιθανά είδωλα ISO, ήταν αδύνατη η " "προσάρτηση. Πιθανόν τα αρχεία ISO που μεταφορτώθηκαν ήταν κατεστραμμένα." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Δε βρέθηκε είδωλο ISO" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Αν και βρέθηκαν ένα ή περισσότερα πιθανά είδωλα ISO, δεν ήταν έγκυρα είδωλα " "εγκατάστασης ISO ." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "Η προσάρτηση του ειδώλου εγκατάστασης ISO ${SUITE} ήταν επιτυχής" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "Το είδωλο ISO ${FILENAME} στο ${DEVICE} (${SUITE}) θα χρησιμοποιηθεί για την " "εγκατάσταση." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Όλες οι ανιχνευμένες συσκευές" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Εισάγετε συσκευή με το χέρι" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Συσκευή ή κατάτμηση για την αναζήτηση του ISO(s) της εγκατάστασης:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Μπορείτε να επιλέξετε μια συσκευή, να προσδιορίσετε με το χέρι μια συσκευή " "που δεν ανιχνεύθηκε ή να ανιχνεύσετε ξανά τις διαθέσιμες συσκευές (χρήσιμο " "για αργές συσκευές USB)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Όνομα συσκευής:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Πλήρης αναζήτηση" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "Αρχείο ISO για χρήση:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "Βρέθηκαν ένα ή περισσότερα αρχεία ISO στις επιλεγμένες συσκευές. Παρακαλώ " "επιλέξτε αυτό που θέλετε να χρησιμοποιήσετε ή προχωρήστε σε μια πιο " "συστηματική αναζήτηση." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "Είναι το αρχείο ISO ${FILENAME} το σωστό αρχείο για την εγκατάσταση;" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "Το αρχείο ISO ${FILENAME} στην συσκευή ${DEVICE} (${SUITE}, κωδική ονομασία " "${CODENAME}, που δίνεται ως '${DESCRIPTION}') θα χρησιμοποιηθεί σαν εικόνα " "ISO της εγκατάστασης." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "Αν υπάρχουν περισσότερα από ένα αρχεία ISO στην ίδια συσκευή εγκαταστάτη, " "μπορείτε να επιλέξετε ποιο θέλετε να χρησιμοποιήσετε." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Φόρτωση του λογισμικού εγκατάστασης από ένα είδωλο εγκατάστασης ISO" iso-scan/debian/po/ast.po0000644000000000000000000001743212046455664012472 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # astur , 2010 # Marquinos , 2010. # Translations from iso-codes: # Marcos Alvarez Costales , 2009, 2010. # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # Marquinos , 2008. # Mikel González , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-09 13:08+0100\n" "Last-Translator: ivarela \n" "Language-Team: Softastur\n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Escanear discos duros por una imaxe ISO d'instalador" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Detectando hardware p'atopar discos duros" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Guetando dispositivos por una imaxe ISO d'instalador" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "Montando ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "Escaneando ${DRIVE} (en ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "¿Facer una gueta completa pola imaxe ISO d'instalación?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "Col escaneáu rápidu por imáxenes ISO d'instalación, que gueta sólo en " "llugares comunes, non atopó una imaxe ISO d'instalación. Ye posible que a " "traviés d'una gueta atopes imáxenes ISO, pero llevara dalgún tiempu." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Falló atopar una imaxe ISO d'instalación" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Non atopaes imáxenes ISO d'instalación. Si baxaste la imaxe ISO, ye posible " "un mal nome de ficheru (non fináu en \".iso\"), o puede que el sistema de " "ficheros nun pueda montase." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Tendrás qu'usar un métodu d'instalación alternativu, seleiciona otru preséu " "pa guetar pola imaxe ISO, o intentalo otra vegada dempués qu'igües la imaxe " "ISO." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Mientres qu'una o más imáxenes ISO posibles fueron atopaes, nun pueden ser " "cargaes. La imaxe ISO que baxaste puede tar frayada." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Nun s'atopó imaxe ISO d'instalación" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Mientres uno o más imáxenes ISO posibles fueron atopaes, nun parecen " "imaxenes ISO d'instalación válides." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "Imaxe ISO d'instalación ${SUITE} montada dafechu" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "El ficheru ISO ${FILENAME} en ${DEVICE} (${SUITE}) será usáu cómo imaxe ISO " "d'instalación." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Tolos preseos deteutaos:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Introduzu un preséu manualmente" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Preséu o partición a guetar pola instalación ISO(s):" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Pues seleicionar un preséu, especifica manualmente un preséu nun detectable, " "o reescanea los preseos disponibles (útil pa preseos USB lentos)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Nome de preséu:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Gueta completa" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "Ficheru ISO a usar:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "Ún o más fichero ISO detectaronse nel preséu(os) seleicionáu(os). Por favor, " "escueyi cual quies usar, o entruga por más resultaos de gueta." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "Ye'l ficheru ISO ${FILENAME} la imaxe correuta pa instalar?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "El ficheru ISO ${FILENAME} en ${DEVICE} (${SUITE}, códigu ${CODENAME}, " "autodescritu cómo '${DESCRIPTION}') será usáu cómo imaxe ISO d'instalación." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "Si múltiples ficheros ISO esisten nel mesmu preséu instalador, debes " "seleicionalu." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Cargar componentes d'instalación dende un instalador ISO" iso-scan/debian/po/tg.po0000644000000000000000000002313112231724716012277 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # Victor Ibragimov , 2013 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:35+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik \n" "Language: Tajik\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Скан кардани дискҳои сахт барои тасвири ISO-и насбкунанда" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Муайянкунии сахтафзор барои ёфтани дискҳои сахт" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Ҷустуҷӯи драйвҳо барои тасвири ISO-и насбкунанда рафта истодааст" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "Васлкунии ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "Сканкунии ${DRIVE} (дар ${DIRECTORY}) рафта истодааст..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Барои тасвири ISO-и насбкунанда дар ҳамаи дискҳо ҷустуҷӯ мекунед?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "Сканкунии зудамали тасвирҳои ISO-и насбкунанда, ки танҳо дар ҷойҳои умумӣ " "ҷустуҷӯ мекунад, тасвири ISO-и насбкунандаро пайдо накард. Эҳтимол аст, ки " "ҷустуҷӯи чуқуртар тасвири ISO-ро пайдо мекунад, аммо ин метавонад вақти " "зиёдро гирад." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Тасвири ISO-и насбкунанда ёфт нашуд" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Ягон тасвири ISO-и насбкунанда ёфт нашуд. Агар шумо тасвири ISO-ро боргирӣ " "карда бошед, эҳтимол аст, ки он номи файли нодурумт дорад (ки бо \".iso\" " "анҷом намеёбад), ё ки он метавонад дар системаи файлие бошад, ки " "наметавонад васл карда шавад." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Ба шумо лозим мешавад, ки усули иловагии насбкуниро истифода баред, дастгоҳи " "дигарро барои ёфтани тасвири ISO интихоб кунед, ё ки баъд аз ислоҳ кардани " "он амалро такрор кунед." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Гарчанде ки як ё зиёда тасвири эҳтимолии ISO пайдо карда шуд, онҳо васл " "карда нашуданд. Тасвири ISO-и боргиришудаи шумо метавонад харобшуда бошад." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Ягон тасвири ISO-и насбкунӣ ёфт нашуд" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Гарчанде ки як ё зиёда тасвири ISO-и имконпазир ёфт шудааст, онҳо ба " "тасвирҳои боэътибори ISO-и насбкунанда монанд намебошанд." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "Тасвири ISO-и насбкунандаи ${SUITE} бомуваффақият васл карда шудааст" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "Файли ISO-и ${FILENAME} дар ${DEVICE} (${SUITE}) ҳамчун тасвири ISO-и " "насбкунӣ истифода мешавад." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Ҳамаи дастгоҳҳои ташхисшуда" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Дастгоҳро ба таври дастӣ ворид кунед" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Дастгоҳ ё қисмбандӣ барои ҷустуҷӯи файл(ҳо)и ISO-и насбкунӣ:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Шумо метавонед дастгоҳеро интихоб кунед, дастгоҳи интихобнашударо ба таври " "дастӣ муайян кунед, ё ки дастгоҳҳои дастрасро аз нав скан кунед (барои " "дастгоҳҳои сусти USB фоиданок аст)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Номи дастгоҳ:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Ҷустуҷӯи пурра" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "Файли ISO барои истифода:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "Дар дастгоҳ(ҳо)-и интихобшуда як ё зиёда файлҳои ISO ёфт шуданд. Лутфан, " "интихоб кунед, ки кадомеро мехоҳед истифода баред, ё ки ҷустуҷӯи пурратарро " "иҷро кунед." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "Оё файли ISO-и ${FILENAME} барои насбкунӣ тасвири дуруст мебошад?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "Файли ISO-и ${FILENAME} дар ${DEVICE} (${SUITE}, рамзи ${CODENAME}, таърифи " "махсус \"${DESCRIPTION}\"') ҳамчун тасвири ISO-и насбкунӣ истифода мешавад." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "Агар якчанд файли ISO дар як драйви насбкунанда вуҷуд дошта бошанд, шумо " "метавонед интихоб кунед, ки кадоми онҳо истифода шавад." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Бор кардани унсурҳоиҳои насбкунанда аз ISO-и насбкунанда" iso-scan/debian/po/POTFILES.in0000644000000000000000000000013211515537507013102 0ustar [type: gettext/rfc822deb] iso-scan.templates [type: gettext/rfc822deb] load-iso.templates iso-scan/debian/po/fi.po0000644000000000000000000001770212013226064012261 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Finnish messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Thanks to laatu@lokalisointi.org. # # # Tommi Vainikainen , 2003 - 2004. # Tapio Lehtonen , 2004 - 2006. # Esko Arajärvi , 2007 - 2008, 2009, 2010. # Timo Jyrinki , 2012. # # Translations from iso-codes: # Copyright (C) 2007 Tobias Toedter . # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Tommi Vainikainen , 2005-2010. # Copyright (C) 2005-2006, 2008-2010 Free Software Foundation, Inc. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-21 09:00+0200\n" "Last-Translator: Timo Jyrinki \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Etsi kiintolevyiltä asentimen ISO-levyotos." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Etsitään kiintolevyjä tunnistamalla laitteistoa" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Etsitään levyiltä asentimen ISO-levyotosta" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "Liitetään ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "Luetaan levyä ${DRIVE} (hakemistossa ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Etsitäänkö kaikilta levyiltä asentimen ISO-levyotosta?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "Asentimen ISO-levyotosta ei löytynyt tavallisimmista kansioista. On " "mahdollista, että kattavampi etsintä löytää ISO-levyotoksen, mutta haku voi " "kestää pitkään." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Asentimen ISO-levyotoksia ei löytynyt" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Asentimen-ISO-levyotoksia ei löytynyt. Jos olet noutanut ISO-levyotoksen, se " "voi olla väärin nimetty (ei pääty ”.iso”) tai voi olla " "tiedostojärjestelmällä, jota ei voitu liittää." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Sinun täytyy joko käyttää vaihtoehtoista asennustapaa, valita toinen laite " "levykuvan etsimistä varten tai yrittää uudelleen korjattuasi levykuvan." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Yksi tai useampia mahdollisia ISO-levyotoksia löytyi, mutta niitä ei voitu " "liittää. Noutamasi ISO-levyotos voi olla viallinen." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Asentimen ISO-levyotosta ei löytynyt" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Yksi tai useampia mahdollisia ISO-levyotoksia löytyi, ne eivät vaikuttaneet " "kelvollisilta asentimen-ISO-levyotoksilta." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "Jakelun ${SUITE} asentimen ISO-levyotos liitetty onnistuneesti" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "ISO-tiedosto ${FILENAME} laitteella ${DEVICE} (${SUITE}) otetaan käyttöön " "asennus-ISO-levyotoksena." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Kaikki havaitut laitteet" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Määritä laite käsin" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Laite tai osio, jolta asennus-ISO-levykuv(i)a etsitään:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Voit valita laitteen, määrittää käsin havaitsemattoman laitteen tai tehdä " "laitteiden haku uudelleen (hyödyllinen hitaille USB-laitteille)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Laitteen nimi:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Täysi haku" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "Käytettävät ISO-tiedosto:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "Yksi tai useampia ISO-tiedostoja on havaittu valitu(i)lla laitteilla. " "Valitse käytettävä tiedosto, tai suorita täysi haku." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "Onko ISO-tiedosto ${FILENAME} oikea levykuva asennukseen?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "ISO-tiedosto ${FILENAME} laitteella ${DEVICE} (${SUITE}, koodi ${CODENAME}, " "itsensä kuvaamana '${DESCRIPTION}') otetaan käyttöön asennus-ISO-" "levyotoksena." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "Jos useampi ISO-tiedosto sijaitsee samalla asennuslevyllä, voit valita mitä " "niistä käytetään." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Lataa asentimen osat ISO-levyotokselta" iso-scan/debian/po/lo.po0000644000000000000000000002366712013226064012304 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of lo.po to Lao # Lao translation of debian-installer. # Copyright (C) 2006-2010 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Anousak Souphavanh , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-25 09:05+0700\n" "Last-Translator: Anousak Souphavanh \n" "Language-Team: Lao \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "ກວດຂໍ້ມູນຮາດດີສເພື່ອຫາຮູບ ISO ສຳຫລັບໂປຣແກມຕິດຕັ້ງ" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "ກຳລັງກວດສອບຮາດແວເພື່ອຫາຮາດດິກ" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "ກຳລັງົ້ນຮາດດິກເພື່ອຫາອິມເມດ ISO ຂອງໂປແກຣມຕິດຕັ້ງ" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "ກຳລັງເມົາ ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr " ກຳລັງສຳຫຼວດຂໍ້ມູນໃນ ${DRIVE} (ໃນ ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "ຈະຄົ້ນທັງຮາດດິກເພື່ອຫາອິມເມດ ISO ຂອງໂປແກຣມຕິດຕັ້ງ ຫຼື ບໍ່ ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "ການສຳຫຼວດຂໍ້ມູນຢ່າງໄວໃນຕຳແໜ່ງສຳຄັນ ISO " "ຂອງໂປແກຣມຕິດຕັ້ງເປັນໄປໄດ້ວ່າການຄົ້ນຫາທົ່ວທັງຮາດດິກອາດພບົອິມເມດ ISO ດັ່ງກ່ວາໄດ້ແຕ່ອາດໃຊ້ເວລານານ" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "ຫາອິມເມດ ISO ຂອງໂປແກຣມຕິດຕັ້ງບໍ່ພົບ" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "ບໍ່ພົບອິມເມດ ISO ຂອງໂປແກຣມຕິດຕັ້ງ ຖ້າທ່ານໄດ້ດາວໂຫຼດອິມເມດ ISO " "ດັ່ງກ່ວາໄວ້ກໍ່ເປັນໄປໄດ້ວ່າຊື່ແຟ້ມອາດຈະຜິດ (ເຊັ່ນບໍ່ໄດ້ລົງທ້າຍດ້າຍ \".iso\") " "ຫຼືອາດຈະຢູ່ໃນລະບົບແຟ້ມທີ່ບໍ່ສາມາດເມົາໄດ້" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "ທ່ານຈະຕ້ອງໃຊ້ວິທີການຕິດຕັ້ງເປັນທາງເລືອກທີ່ໃຫ້ເລືອກອຸປະກອນເພື່ອຄົ້ນຫາ ISO ຫຼືລອງອີກຄັ້ງຫຼັງຈາກໄດ້ແກ້ໄຂມັນ" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "ເຖີງຈະພົບອິມເມດ ISO ທີ່ອາດເປັນໄປໄດ້ແຕ່ກໍ່ບໍ່ສາມາດເມົາໄດ້ ເປັນໄປໄດ້ວ່າອິມເມດ ISO " "ທີ່ທ່ານດາວໂຫຼດໄດ້ອາດຈະເສຍ" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "ບໍ່ພົບອິມເມດ ISO ຂອງໂປມແກມຕິດຕັ້ງ" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "ເຖີງຈະພົບອິມເມດ ISO ອາດເປັນໄປໄດ້ແຕ່ກໍ່ຈະເບີ່ງຄືຈະບໍ່ໃຊ້ອິມເມດ ISO ທີ່ໃຊ້ການໄດ້" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "ເມົ້າທ໌ອິມເມດ ISO ຂອງໂປແກຼມຕິດຕັ້ງ ${SUITE} ສຳເລັດ" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "ຈະໃຊ້ແຟ້ມ ISO ${FILENAME} ທີ່ ${DEVICE} (${SUITE}) ເປັນອິມເມດ ISO ສຳລັບຕິດຕັ້ງ" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "ອຸປະກອນທີ່ກວດພົບທັງໝົດ" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "ໃສ່ອຸປະກອນດ້ວຍຕົນເອງ" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "ອຸປະກອນຫຼືພາທີຊັນເພື່ອຄົ້ນຫາການຕິດຕັ້ງລະບົບ ISO (s) :" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "ທ່ານສາມາດເລືອກອຸປະກອນທີ່ຕົນເອງລະບຸອຸປະກອນທີ່ຕົນເອງບໍ່ໄດ້ກວດພົບຫຼືອຸປະກອນທີ່ສາມາດໃຊ້ໄດ້ rescan " "(ມີປະໂຫຍດສຳລັບອປະກອນ USB ຊ້າ)" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "ຊື່ອຸປະກອນ:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "ການຄົ້ນຫາແບບເຕັມ" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "ໄຟລ໌ ISO ທີ່ຈະໃຊ້:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "ໜຶ່ງຫຼືຫຼາຍໄຟລ໌ ISO ໄດ້ຮັບການກວດພົບໃນອຸປະກອນທີ່ເລືອກ (s) " "ກະລຸນາເລືອກທີ່ທ່ານຕ້ອງການໃຊ້ຫຼືຂໍສຳລັບການຄົ້ນຫາຢ່າງລະອຽດຫຼາຍຂື້ນ" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "ມາດຕະຖານສຳລັບ ISO ໄຟລ໌ ${FILENAME} ເປັນພາບທີ່ຖືກຕ້ອງສຳລັບການຕິດຕັ້ງ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "ຈະໃຊ້ແຟ້ມ ISO ${FILENAME} ທີ່ ${DEVICE} (${SUITE}, ລະຫັດ ${CODENAME}, " "ອະທິບາຍໃນຕົວເເບບ '${DESCRIPTION}')ຈະຖືກໃຊ້ເປັນການຕິດຕັ້ງເເບບ ISO." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "ຫາກໄຟລ໌ ISO ຫຼາຍໆ ທີ່ມີຢູ່ເທິງໄດຣຟ໌ທີ່ຕິດຕັ້ງດຽວກັບທີ່ທ່ານອາດເລືອກທີ່ໜຶ່ງທີ່ທ່ານຕ້ອໃຊ້" #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "ໂຫລດອົງປະກອບໂປຣແກມຕິດຕັ້ງຈາກ ISO ຂອງໂປຣແກມຕິດຕັ້ງ" iso-scan/debian/po/km.po0000644000000000000000000002612412013226064012270 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of km.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2006, 2007, 2008, 2010. # eng vannak , 2006. # auk piseth , 2006. # Khoem Sokhem , 2006, 2010, 2012. # Translations from iso-codes: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-18 15:40+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "វិភាគរក​រូបភាព ISO សម្រាប់​ដំឡើង នៅ​ក្នុង​ដ្រាយ​ថាសរឹង​របស់​អ្នក" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "កំពុង​រក​ផ្នែករឹង ដើម្បី​ស្វែង​រក​ដ្រាយ​ថាសរឹង​" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "កំពុង​ស្វែងរក​រូបភាព ISO សម្រាប់​ដំឡើង នៅ​ក្នុង​ដ្រាយ" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "កំពុង​ម៉ោន ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "កំពុង​វិភាគ ${DRIVE} (ក្នុង ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "ស្វែងរក​រូបភាព ISO សម្រាប់​ដំឡើង នៅ​ក្នុង​ថាស​ទាំងមូល ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "ការ​វិភាគរក​រូបភាព ISO សម្រាប់​ដំឡើង​មួយ​ភ្លែត (ដែល​រក​មើល​តែ​ក្នុង​ទីតាំង​ធម្មតា​ប៉ុណ្ណោះ) មិន​បាន​រកឃើញ​" "រូបភាព ISO កម្មវិធី​ដំឡើង​ឡើយ ។ តែ​បើ​ធ្វើការ​ស្វែងរក​ទាំងមូល​តែ​ម្ដង វា​អាច​នឹង​រកឃើញ ប៉ុន្តែ​វា​ត្រូវការ​" "ពេល​យូរ​បន្តិច ។" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ស្វែងរក​រូបភាព ISO សម្រាប់​ដំឡើង" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "រក​មិនឃើញ​រូបភាព​អាយអេសអូ​របស់​កម្មវិធី​ដំឡើង​ទេ ។ ប្រសិនបើ​អ្នកបាន​ទាញយក​រូបភាព​អាយអេសអូ​ វា​អាច​មាន​" "ឈ្មោះ​មិន​ត្រឹមត្រូវ (មិនបញ្ចប់​ដោយ \".iso\") ឬ​វា​អាច​នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​​ឯកសារ​ដែល​មិនអាច​ម៉ោន​បាន ។" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ប្រើ​វិធីសាស្ត្រ​ដំឡើង​ជា​ជម្រើស​ ជ្រើស​ឧបករណ៍​ផ្សេង ដើម្បីមើល​រូបភាព ISO ឬ​ព្យាយាម​បន្ទាប់​ពី​" "អ្នកបានកែ​វា ។" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "បាន​រក​ឃើញរូបភាព ISO មួយ ឬ ច្រើន​ហើយ ប៉ុន្តែ​មិន​អាច​ម៉ោន​ពួក​វា​បាន​ទៅ​វិញ ។ រូបភាព ISO ដែលអ្នក​បាន​" "ទាញ​យក ប្រហែល​ជា​ខូច​ហើយ ។" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "រក​មិន​ឃើញរូបភាព ISO សម្រាប់​ដំឡើង" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "បាន​រក​ឃើញរូបភាព ISO មួយ ឬ ច្រើន​ហើយ ប៉ុន្តែ​ពួក​វា​បែរ​ជា​មិន​មែន​រូបភាព ISO សម្រាប់​ដំឡើង​ត្រឹមត្រូវ​ទៅ​" "វិញ ។" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "បាន​ម៉ោន​រូបភាព ISO សម្រាប់​ដំឡើង ${SUITE} ដោយ​ជោគជ័យ ។" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "ឯកសារ ISO ${FILENAME} នៅ​លើ ${DEVICE} (${SUITE}) នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជា​រូបភាព​ ISO សម្រាប់​" "ដំឡើង ។" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "ឧបករណ៍​ដែល​បាន​រកឃើញ​ទាំងអស់" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "បញ្ចូល​ឧបករណ៍​​ដោយ​ដៃ" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "ឧបករណ៍​ ឬ​ភាគ​ថាស​ត្រូវ​ស្វែងរក​សម្រាប់​ដំឡើង​ ISO ៖" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "អ្នក​អាច​ជ្រើស​ឧបករណ៍មួយ បញ្ជាក់​ដោយ​ដៃ​ថា​ឧបករណ៍​មិន​បាន​រក​ឃើញ ឬ​វិភាគរក​​ឧបករណ៍​ដែល​មាន​ម្ដង​ទៀត (មាន​" "ប្រយោជន៍​សម្រាប់​ឧករណ៍​យូអេសប៊ី​ដែល​យឺត) ។" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍ ៖" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "ស្វែងរក​ពេញលេញ" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "ឯកសារ ISO ត្រូវ​ប្រើ ៖" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "ឯកសារ ISO មួយ​ ឬ​ច្រើន​ត្រូវ​បាន​រកឃើញ​នៅ​លើ​ដ្រាយ​ដែល​បាន​ជ្រើស ។ សូម​ជ្រើស​ដ្រាយ​ណាមួយ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ឬ​" "សួរ​បន្ថែម​ទៀត​តាមរយៈ​ការ​ស្វែងរក ។" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "តើ​ឯកសារ ISO ${FILENAME} គឺ​ជា​រូបភាព​សម្រាប់​ការ​ដំឡើង​ត្រឹមត្រូវ​ឬ ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "ឯកសារ ISO ${FILENAME} នៅ​លើ ${DEVICE} (${SUITE}, កូដ ${CODENAME}, ពិពណ៌នា​ដោយ​ខ្លួន​" "ឯងជា '${DESCRIPTION}') នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជា​រូបភាព ISO ដំឡើង ។" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "ប្រសិន​បើ​មាន​ឯកសារ ISO ច្រើន​នៅ​លើ​ដ្រាយ​កម្មវិធី​ដំឡើង​តែ​មួយ អ្នក​អាចជ្រើស​ដ្រាយ​ណាមួយ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។" #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "ផ្ទុក​សមាសភាគ​កម្មវិធី​ដំឡើង​ពី ISO សម្រាប់​ដំឡើង" iso-scan/debian/po/be.po0000644000000000000000000002321412231724716012255 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of be.po to Belarusian (Official spelling) # Andrei Darashenka , 2005, 2006. # Nasciona Piatrouskaja , 2006. # Pavel Piatruk , 2006, 2007, 2008. # Hleb Rubanau , 2006, 2007. # Nasciona Piatrouskaja , 2006. # Paul Petruk , 2007. # Pavel Piatruk , 2008, 2009, 2011. # Viktar Siarheichyk , 2010, 2011, 2012. # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2004. # Alexander Nyakhaychyk , 2009. # Ihar Hrachyshka , 2007, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: be\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-04 01:58+0300\n" "Last-Translator: Viktar Siarheichyk \n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Прагляд жорсткіх дыскаў у пошуку ISO-адбітка праграмы ўсталявання" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Вызначэнне абсталявання, пошук жорсткіх дыскаў" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Пошук ISO-адбітка праграмы ўсталявання на дысках" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "Мацаванне ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "Прагляд ${DRIVE} (у ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Выканаць поўны пошук па дысках, каб знайсці ISO-адбітак усталёўшчыка? " #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "Пры хуткім пошуку ISO-адбіткаў, калі праглядаюцца толькі агульныя месцы, не " "атрымалася знайсці ISO-адбітак праграмы ўсталявання. Магчыма, больш пільны " "пошук не прапусціць ISO-адбітак, які мы шукаем, але гэта зойме значны час." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Не атрымалася знайсці ISO-адбітак праграмы ўсталявання" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Не знойдзена ISO-адбіткаў праграмы ўсталявання. Калі Вы спампоўвалі вобраз, " "ён можа мець няслушную назву файла (не скончваецца на \".iso\") або быць на " "файлавай сістэме, якую не атрымалася прымацаваць." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Вам давядзецца перайсці да іншага метада ўсталявання, выберыце іншую прыладу " "з ISO-адбіткам, або працягніце пасля выпраўлення ISO-адбітка." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Нягледзячы на тое, што былі знойдзены некаторыя патэнцыйныя ISO-адбіткі, іх " "не атрымліваецца прымацаваць. Магчыма, Вы спампавалі пашкоджаныя ISO-адбіткі." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Не знойдзены ISO-адбітак праграмы ўсталявання" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Нягледзячы на тое што некаторыя ISO-адбіткі знойдзены, гэта не тое, што " "трэба. Тое, што атрымалася адшукаць, не падобна на вобразы ўстаноўшчыка." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "Паспяхова прымацаваны ISO-адбітак праграмы ўсталявання ${SUITE}" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "Файл ${FILENAME} на ${DEVICE} (${SUITE}) будзе ўжыты як ISO-адбітак праграмы " "усталявання." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Усе вызначаныя прылады:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Увесці прыладу самастойна" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Падзел ці прылада, дзе шукаць ISO інсталятара:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Вы можаце выбраць прыладу, уручную вызначць невызначаную прыладу, або " "перасканіраваць даступныя прылады (карысна для марудных USB прылад)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Назва прылады:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Поўны пошук" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "Выкарыстаць ISO-файл:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "Адзін ці некалькі файлаў ISO былі вызначаны на выбранай прыладзе(-ах). " "Выберыці, які жадаеце выкарыстаць, або запытайце больш дасканалы пошук." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "Ці ISO-файл ${FILENAME} слушны адбітак для ўсталявання?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "ISO-файл ${FILENAME} на ${DEVICE} (${SUITE}, код ${CODENAME}, уласнае " "апісанне '${DESCRIPTION}') будзе ўжыты як ISO-адбітак праграмы усталявання." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "Калі некалькі файлаў ISO існуюць на падзеле, выберыце адзін." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Загрузіць кампаненты праграмы ўсталявання з ISO-адбітка" iso-scan/debian/po/nn.po0000644000000000000000000001624612013226064012300 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Norwegian Nynorsk translation of debian-installer. # Copyright (C) 2003–2010 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Håvard Korsvoll , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. # Eirik U. Birkeland , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-26 13:47+0200\n" "Last-Translator: Eirik U. Birkeland \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "nynorsk@lists.debian.org>\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Søk gjennom harddiskane etter eit ISO-installasjonsbilete" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Søkjer gjennom maskinvare for å finne harddiskar" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Søkjer gjennom harddiskane etter eit ISO-installasjonsbilete" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "Monterer ${DRIVE} ..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "Søkjer gjennom ${DRIVE} (i ${DIRECTORY}) ..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Gjer eit fullstendig disksøk etter ISO-installasjonsbilete?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "Det raske søket etter ISO-installasjonsbiletet, som berre ser etter på dei " "mest vanlege plassane fann ingen ISO-installasjonsbilete. Det er mogeleg at " "eit meir grundig søk vil finne ISO-biletet, men det kan ta lang tid." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Klarte ikkje finne noko ISO-installasjonsbilete" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Det blei ikkje funne noko ISO-installasjonsbilete. Viss du lasta ned ISO-" "biletet, kan det vera det har feil filnamn (som ikkje har endinga «.iso»), " "eller det kan vera på eit filsystem som ikkje kunne monterast." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 #, fuzzy msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Du må bruka ein annan installasjonsmåte eller prøva igjen etter at du har " "ordna problemet med ISO-biletet." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Ei eller fleire mogelege ISO-bilete blei funne, men ingen av dei kunne " "monterast. ISO-biletet du lasta ned kan vere øydelagt." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Fann ingen ISO-installasjonsbilete" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Ei eller fleire mogelege ISO-bilete blei funne, men ingen av dei ser ut til " "å vere gyldige ISO-installasjonsbilete." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "Vellukka montering av ISO-installasjonsbiletet ${SUITE}." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "ISO-biletet ${FILENAME} på ${DEVICE} (${SUITE}) vil bli brukt som ISO-" "installasjonsbilete." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 #, fuzzy msgid "All detected devices" msgstr "Tilgjengelege diskar:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 #, fuzzy msgid "Enter device manually" msgstr "Skriv inn manuelt" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 #, fuzzy msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Eining som oppstartaren skal installerast på:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 #, fuzzy msgid "Device name:" msgstr "Eining:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 #, fuzzy msgid "ISO file to use:" msgstr "Tenester som skal brukast:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 #, fuzzy msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "ISO-biletet ${FILENAME} på ${DEVICE} (${SUITE}) vil bli brukt som ISO-" "installasjonsbilete." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Last inn installasjonskomponentar frå eit ISO-bilete" iso-scan/debian/po/vi.po0000644000000000000000000002053112013226064012273 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Vietnamese translation for Debian Installer Level 1. # Copyright © 2010 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Jean Christophe André # Vũ Quang Trung # Trịnh Minh Thành # Clytie Siddall , 2005-2010 # Hai-Nam Nguyen , 2012 # # Translations from iso-codes: # Clytie Siddall , 2005-2009. # Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. # Nguyễn Hùng Vũ , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer Level 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-11 00:58+0100\n" "Last-Translator: Hai-Nam Nguyen \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Quét các đĩa cứng tìm ảnh ISO kiểu cài đặt" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Đang phát hiện phần cứng để tìm đĩa cứng" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Đang tìm kiếm các ổ đĩa tìm ảnh ISO kiểu cài đặt" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "Đang lắp ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "Đang quét ${DRIVE} (trong ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Chạy việc tìm kiếm đĩa đầy đủ tìm ảnh ISO kiểu cài đặt không?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "Việc quét nhanh tìm ảnh ISO cài đặt, mà chỉ tìm trong những nơi thường, chưa " "tìm thấy ảnh ISO cài đặt. Có thể việc tìm kiếm toàn diện hơn sẽ tìm được ảnh " "ISO đó, nhưng có thể mất nhiều thời gian." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Không tìm thấy ảnh ISO kiểu cài đặt" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Không tìm thấy ảnh ISO cài đặt nào. Nếu bạn đã tải vệ ảnh ISO, nó có thể " "mang tên tập tin sai (không kết thúc bằng « .iso »), hoặc nó có thể nằm trên " "hệ thống tập tin không thể gắn kết được." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Bạn cần phải sử dụng một phương pháp cài đặt khác, hãy chọn thiết bị khác để " "tìm tập tin ảnh ISO, hoặc thử lại lần nữa sau khi bạn giải quyết xong sự cố." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Mặc dù tìm thấy một hay nhiều ảnh ISO có thể, không thể lắp chúng. Ảnh ISO " "đã tải về có thể bị hỏng." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Không tìm thấy ảnh ISO cài đặt" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Mặc dù tìm thấy một hay nhiều ảnh ISO có thể, chúng không hình như ảnh ISO " "cài đặt hợp lệ." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "Ảnh ISO cài đặt ${SUITE} đã được cài đặt" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "Tập tin ISO ${FILENAME} trên ${DEVICE} (${SUITE}) sẽ được dùng là ảnh ISO " "cài đặt." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Các thiết bị nhận diện được" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Nhập thiết bị thủ công" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Thiết bị hoặc phân vùng để tìm tập tin ISO cài đặt:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Bạn có thể chọn thiết bị, chọn thủ công một thiết bị không được phát hiện " "hoặc quét lại các thiết bị có sẵn (hữu ích đối với các thiết bị USB chậm)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Tên thiết bị:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Tìm kiếm toàn bộ" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "Tập tin ISO sẽ dùng:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "Một hoặc nhiều tập tin ISO được phát hiện trên (các) thiết bị được chọn. Vui " "lòng chọn tập tin bạn muốn dùng, hoặc yêu cầu tìm kiếm tỉ mỉ hơn." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "Tập tin ISO ${FILENAME} có đúng là ảnh dùng để cài đặt?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "Tập tin ISO ${FILENAME} trên ${DEVICE} (${SUITE}, mã ${CODENAME}, tự mô tả " "là '${DESCRIPTION}') sẽ được dùng làm ảnh ISO cài đặt." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "Nếu có nhiều tập tin ISO tồn tại trong cùng ổ cài đặt, bạn có thể chọn tập " "tin muốn dùng." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Nạp các thành phần cài đặt từ ảnh ISO cài đặt" iso-scan/debian/po/ne.po0000644000000000000000000002270212013226064012261 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_ne.po to Nepali # Shyam Krishna Bal , 2006. # Shiva Pokharel , 2006. # Shyam Krishna Bal , 2006. # Shiva Prasad Pokharel , 2006. # Shiva Pokharel , 2007, 2008. # Shiva Prasad Pokharel , 2007. # shyam krishna bal , 2007. # Nabin Gautam , 2007. # Shyam Krishna Bal , 2008. # Shiva Prasad Pokharel , 2008, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-22 17:11-0600\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: American English \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "एउटा स्थापनाकर्ता ISO छविका लागि स्क्यान हार्ड ड्राइभहरू " #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "हार्ड ड्राइभ फैला पार्न हार्डवयेर पत्ता लगाइदैछ" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "हार्ड ड्राइभहरू फेला पार्न हार्डवेयर पत्ता लगाइदैछ" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "${DRIVE} माउन्ट गर्दा..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr " ( ${DIRECTORY} मा) ${DRIVE} स्क्यान हुदैछ..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "स्थापनाकर्ता ISO छवि का लागि पुरै डिस्क खोजी गर्नुहोस्?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "स्थापनाकर्ता ISO छविहरूका लागि कुइक स्क्यान, साझा ठाउँहरुमा देखापर्ने कुइक स्क्यानहरुले " "स्थापनाकर्ता ISO छविलाई फेला पार्न सकेन । यो सम्भव छ कि धेरै निःशेष खोजीले ISO छवि फेला " "पार्नेछ, तर यसले धेरै समय लिन सक्छ । " #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "एउटा स्थापनाकर्ता ISO छवि फेला पार्न असफल" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "कुनैपनि स्थापनाकर्ता ISO छविहरू फेला परेनन्। यदि तपाईले ISO छवि डाउनलोड गर्नुभएको छ भने, " "यसमा खराब फाइल नाम ( \".iso\" मा समाप्त नहुने) हुन सक्छ, वा यो माउन्ट नहुने फाइल " "प्रणालीमा हुन सक्छ । " #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 #, fuzzy msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "तपाईले बैकल्पिक इन्स्टलेशन प्रकिया प्रयोग गर्नुपर्ने हुन्छ,कि ISO छबि निच्चित भए पछि पुन: " "प्रयास गर्नुहोस्।" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "जब एउटा वा धेरै सम्भाव्य ISO छविहरू फेला पर्दछ, तिनीहरू माउन्ट हुन सक्दैनन् । तपाईँले " "डाउनलोड गर्नु भएको ISO छवि नष्ट हुन सक्छ ।" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "कुनै स्थापनाकर्ता ISO छवि फेला परेन" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "जब एउटा वा धेरै सम्भाव्य ISO छविहरू फेला पर्दछ, तिनीहरू वैध स्थापनाकर्ता ISO छविहरू जस्तो " "देखिदैन । " #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "${SUITE} स्थापनाकर्ता ISO छवि सफलतापूर्वक माउन्ट भयो" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "${DEVICE} (${SUITE}) मा ISO फाइल ${FILENAME} स्थापना ISO छविको रुपमा प्रयोग हुनेछ " "। " #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 #, fuzzy msgid "All detected devices" msgstr "उपलब्ध यन्त्रहरू:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 #, fuzzy msgid "Enter device manually" msgstr "म्यानुअल तरिकाले प्रविष्ट गर्नुहोस्" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 #, fuzzy msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "बुट लोडरका लागि यन्त्र स्थापना गर्नुहोस्:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 #, fuzzy msgid "Device name:" msgstr "यन्त्र:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 #, fuzzy msgid "ISO file to use:" msgstr "प्रयोग गरिने सेवा:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 #, fuzzy msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "${DEVICE} (${SUITE}) मा ISO फाइल ${FILENAME} स्थापना ISO छविको रुपमा प्रयोग हुनेछ " "। " #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "एउटा स्थापनाकर्ता ISO बाट स्थापनाकर्ता तत्वहरू लोड गर्नुहोस् " iso-scan/debian/po/te.po0000644000000000000000000002375112013226064012274 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of te.po to Telugu # Telugu translation for debian-installer # This file is distributed under the same license as the debian-installer package. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # # Translations from iso-codes: # వీవెన్ (Veeven) , 2007. # Y Giridhar Appaji Nag , 2008. # Arjuna Rao Chavala ,2010. # Y Giridhar Appaji Nag , 2008, 2009. # Krishna Babu K , 2009. # Arjuna Rao Chavala , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-25 22:50+0000\n" "Last-Translator: Arjuna Rao Chavala \n" "Language-Team: d-i \n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "ISO image గల స్థాపక వ్యవస్థ కొరకు హార్డ్ డిస్క్ లను పరిశీలించు" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "హార్డ్ డ్రైవ్లను కనుగొనుటకు హార్డ్వేర్ పరిశీలన" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "డ్రైవ్లలో installer ISO image కొరకు వెతుకు" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "${DRIVE} అనుసంధానం..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "${DRIVE} ( ${DIRECTORY} లో) పరిశీలన..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Installer ISO image కొరకు పూర్తి డిస్క్ ని అన్వేషించాలా?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "సాధారణ ప్రదేశాలలో Installer ISO images కొరకు సత్వర పరిశీలన విఫలం. ఇంకా పూర్తి స్థాయి అన్వేషణ " "ద్వారా ISO image కనుగొనవచ్చు, అయితే దానికి ఎక్కువ సమయం పట్టవచ్చు." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Installer ISO image కనుగొనుట విఫలం" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Installer ISO images కనబడలేదు. మీరు ISO image పొందినట్లయితే, దాని ఫైల్ పేరు సరిగా " "లేకపోవటం ( \".iso\" తో అంతం అవకపోవటం), లేక అది అనుసంధానం కాని ఫైల్ వ్యవస్థ పై వుండటం " "వలన కావచ్చు." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "ప్రత్యామ్నాయ స్థాపన పద్ధతి వాడాలి లేక ISO image కొరకు వేరొక పరికరం ఎంచుకోవాలి లేక సమస్య " "పరిష్కరించిన తరువాత మరల ప్రయత్నించండి." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "ఒకటి లేక ఎక్కువ ISO images కనబడినా, వాటిని అనుసంధానం చేయుట విఫలం. మీరు పొందిన ISO image " "చెడిపోయి వుండవచ్చు" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Installer ISO image కనబడలేదు" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "ఒకటి లేక ఎక్కువ ISO images కనబడినా, అవి సరిపోయిన Installer ISO images గా లేవు." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "${SUITE} installer ISO image అనుసంధానం సఫలం" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "${DEVICE} (${SUITE}) పై ISO ఫైల్ ${FILENAME} installation ISO image గా " "వాడబడుతుంది." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "గుర్తించబడిన అన్ని డివైస్లు:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "డివైస్ ను మానవీయంగా ప్రవేశపెట్టండి" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "శ్థాపన ISO(లు) వెతుకుటకు డివైస్ లేదా విభజన :" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "మీరు డివైస్ ఎంచుకోవచ్చు, స్వయంచాలకంగా గుర్తించబడని డివైస్ ని మానవీయంగా ప్రవేశపెట్టవచ్చు లేక " "అందుబాటులోని డివైస్ లను మరల వెతకవచ్చు (నెమ్మదిగా పనిచేసే USB డివైస్ లకొరకు) " #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "డివైస్ పేరు:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "పూర్తి అన్వేషణ" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "వాడవలసిన ISO ఫైల్ :" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "ఒకటి లేక అంతకన్న ఎక్కువ ISO ఫైళ్లు ఎంపికచేయబడిన డివైస్ (ల)పై కనుగొనబడినవి. మీరు వాడదలచుకొన్నది " "ఎంచుకోండి లేక మరింత లోతైన అన్వేషణ కొరకు అడగండి." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "స్థాపన కొరకు సరియైన image ISO ఫైల్ ${FILENAME} ఇదేనా?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "${DEVICE} (${SUITE}), కోడ్ ${CODENAME}, పై ISO ఫైల్ (స్వయం వివరణ " "'${DESCRIPTION}') గలది installation ISO image గా వాడబడుతుంది." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "అదే స్థాపన డ్రైవ్ పై ఎక్కువ ISO ఫైళ్లు వుంటే, మీరు వాడదలచుకున్నది ఎంచుకోవచ్చు." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "స్థాపక వ్యవస్థ భాగాలను స్థాపక వ్యవస్థ ISOనుండి ఎక్కించు" iso-scan/debian/po/ja.po0000644000000000000000000002163112013226064012251 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Japanese messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001, 2002. # Free Software Foundation, Inc., 2000, 2001, 2004, 2005, 2006 # IIDA Yosiaki , 2004, 2005, 2006. # Kenshi Muto , 2006-2007 # Takayuki KUSANO , 2001. # Takuro Ashie , 2001. # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Translations from KDE: # - Taiki Komoda # Yasuaki Taniguchi , 2010, 2011. # Yukihiro Nakai , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-08 16:51+0900\n" "Last-Translator: Kenshi Muto \n" "Language-Team: Debian L10n Japanese \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "インストーラ ISO イメージをハードドライブから検索" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "ハードドライブを見つけるためにハードウェアを検出しています" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "インストーラ ISO イメージをドライブから検索しています" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "${DRIVE} をマウントしています..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "${DRIVE} (${DIRECTORY}) を検索しています..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "ディスクすべてからインストーラ ISO イメージを検索しますか?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "一般的な場所のみを探す、インストーラ ISO イメージの高速検索は、インストーラ " "ISO イメージは見つけられませんでした。より完全な検索のほうが、ISO イメージを" "発見する可能性は高くなりますが、長い時間がかかります。" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "インストーラ ISO イメージを見つけるのに失敗しました" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "インストーラ ISO イメージは見つかりませんでした。ISO イメージをダウンロードし" "ていたのであれば、間違ったファイル名 (\".iso\" で終わっていない) か、マウント" "できないファイルシステムにあるのでしょう。" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "別のインストール方法を利用するか、ISO イメージを探すために別のデバイスを選択" "するか、ISO イメージを修正語に再度試行する必要があります。" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "利用可能な ISO イメージが見つかりましたが、マウントできませんでした。おそらく" "ダウンロードした ISO イメージが壊れています。" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "インストーラ ISO イメージが見つかりませんでした" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "ISO イメージが見つかりましたが、有効なインストーラ ISO イメージがありませんで" "した。" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "${SUITE} インストーラ ISO イメージのマウントに成功しました" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "${DEVICE} の ISO ファイル ${FILENAME} (${SUITE}) はインストーラ ISO イメージ" "として利用されます。" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "検出されたすべてのデバイス:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "デバイスを手動で入力" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "インストーラ ISO を探すデバイスまたはパーティション:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "デバイスを選択するか、検出されなかったデバイスを手動で指定するか、利用可能な" "デバイスを再走査するか (これは遅い USB デバイスに有効です) を選べます。" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "デバイス名:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "完全な探索" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "利用する ISO ファイル:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "選択されたデバイスに 1 つあるいは複数の ISO ファイルが検出されました。利用し" "たいものを 1 つ選ぶか、さらに探索を続けるかを選択してください。" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "ISO ファイル ${FILENAME} はインストールのための正しいイメージですか?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "${DEVICE} の ISO ファイル ${FILENAME} (${SUITE}、コードネーム " "${CODENAME}、'${DESCRIPTION}' という記載) はインストーラ ISO イメージとして利" "用されます。" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "複数の ISO ファイルが同一インストーラドライブに存在する場合、利用したいものを" "選択できます。" #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "インストーラ ISO イメージからインストーラコンポーネントをロード" iso-scan/debian/po/uk.po0000644000000000000000000002246712013226064012306 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of uk.po to Ukrainian # translation of uk.po to # Ukrainian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # Translations from iso-codes: # Eugeniy Meshcheryakov , 2005, 2006, 2007, 2010. # Євгеній Мещеряков , 2008. # Borys Yanovych , 2010, 2011. # Maxim V. Dziumanenko , 2010. # Yuri Chornoivan , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-04 20:57+0100\n" "Last-Translator: Anton Gladky \n" "Language-Team: Ukrainian <>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Шукати ISO образи програми встановлення на жорстких дисках" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Визначення обладнання: пошук жорстких дисків" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Пошук ISO-образів програми встановлення на дисках" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "Монтування ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "Сканування ${DRIVE} (в ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Шукати ISO-образи по всьому диску?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "Швидкий пошук, що шукає ISO-образи встановлювача тільки в стандартних місцях " "не, не знайшов ISO-образа. Можна провести і більш повний пошук, але на це " "піде більше часу." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Не вдалося знайти ISO-образ встановлювача" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Не знайдені ISO-образи встановлювача. Якщо ви завантажили ISO-образ, то, " "можливо, він має невірну назву файлу (яке не закінчується на „.iso“) або він " "знаходиться на файловій системі, яка не може бути змонтована." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Скористайтесь альтернативним методом встановлення, виберіть інший пристрій " "для пошуку ISO-образу або спробуйте ще раз після того як виправите цей." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Хоча були знайдені ISO-образи, вони не можуть бути змонтовані. Завантажений " "ISO-образ, можливо, пошкоджений." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Не знайдений ISO-образ встановлювача" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Хоча були знайдені ISO-образи, жоден з них не є ISO-образом програми " "встановлення." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "ISO-образ встановлювача ${SUITE} успішно змонтовано." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "ISO-файл ${FILENAME} на ${DEVICE} (${SUITE}) буде використано в якості ISO-" "образа встановлювача." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Всі доступні пристрої" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Ввести пристрій вручну" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Пристрій або розділ для пошуку встановлювального ISO-образу:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Ви можете обрати пристрій, самостійно вказавши невизначений пристрій або " "здійснити повторне сканування доступних пристроїв (може спрацювати для " "повільних USB-пристроїв)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Назва пристрою:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Повний пошук" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "Використати ISO-образ:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "На вибраному пристрої(ях) знайдено один або декілька ISO-образів. Будь " "ласка, вкажіть яким образом ви хотіли б скористатися або спробуйте більш " "ретельний пошук." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "Скористатися для встановлення ISO-образом ${FILENAME}?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "ISO-файл ${FILENAME} на ${DEVICE} (${SUITE}, кодова назва ${CODENAME}, з " "описом '${DESCRIPTION}') буде використано в якості ISO-образа встановлювача." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "Якщо на пристрої встановлення знаходяться декілька ISO-файлів, необхідно " "вказати який з них потрібно використовувати." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Завантажити компоненти встановлювача з ISO-образа." iso-scan/debian/po/ta.po0000644000000000000000000002643512013226064012272 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of ta.po to Tamil # Tamil messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # Translations from iso-codes: # drtvasudevan , 2006. # Damodharan Rajalingam , 2006. # Dr.T.Vasudevan , 2007, 2008, 2010. # Dr,T,Vasudevan , 2010. # Dr.T.Vasudevan , 2007, 2008, 2011. # Dwayne Bailey , 2009. # I. Felix , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-22 06:31+0530\n" "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "நிறுவி ஐஎஸ்ஓ பிம்பம் உள்ளதா என வன்தட்டுக்களை வருடு" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "வன் தட்டுக்களை கண்டறிய வன் பொருட்களை கண்டறிகிறது." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "நிறுவி ஐஎஸ்ஓ பிம்பம் உள்ளதா என இயக்கிகளை தேடுகிறது." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "${DRIVE} ஏற்றப்படுகிறது..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "${DRIVE} ஐ (${DIRECTORY} இல்) வருடுகிறது..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "நிறுவி ஐஎஸ்ஓ பிம்பம் உள்ளதா என அனைத்து தட்டுகள் முழவதும் தேடவா?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "வழக்கமான இடங்களை பார்க்கும் விரைவு வருடலில் நிறுவி ஐஎஸ்ஓ பிம்பம் ஏதும் கிடைக்கவில்லை. " "நுணுக்கமான தேடலில் அது கிடைக்கலாம். ஆனால் அது அதிக நேரம் எடுத்துக் கொள்ளும்." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "நிறுவி ஐஎஸ்ஓ பிம்பம் கண்டு பிடித்தல் தோல்வியுற்றது." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "நிறுவி ஐஎஸ்ஓ பிம்பம் ஏதும் கிடைக்கவில்லை. நீங்கள் அதை தரவிறக்கியிருந்தால் ( \".iso\" இல் " "முடியாத) தவறான கோப்புப் பெயருடன் இருக்கலாம். அல்லது ஏற்ற இயலாத கோப்பு அமைப்பில் " "இருக்கலாம். " #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "நீங்கள் ஒன்று மாற்று நிறுவல் முறையை கையாள வேண்டும். இன்னொரு சாதனத்தில் ஐசோ பிம்பத்தை தேட " "வேண்டும் . அல்லது சரி செய்த பின் மீண்டும் முயற்சிக்க வேண்டும்." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "ஒன்று அல்லது அதிக ஐஎஸ்ஓ பிம்பங்கள் போன்ற சில கிடைக்கப் பெற்றன. ஆனால் அவற்றை ஏற்ற இயவில்லை. " "நீங்கள் தரவிறக்கிய பிம்பம் சிதைந்து இருக்கலாம்." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "நிறுவி ஐஎஸ்ஓ பிம்பம் ஏதும் கிடைக்கவில்லை." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "ஒன்று அல்லது அதிக ஐஎஸ்ஓ பிம்பங்கள் கிடைத்தன. ஆனால் அவை செல்லுபடியாகும் நிறுவி ஐஎஸ்ஓ " "பிம்பங்கள் போல தென்படவில்லை." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "${SUITE} நிறுவி ஐஎஸ்ஓ பிம்பம் வெற்றிகரமாக ஏற்றப் பட்டது." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "${DEVICE} இல் உள்ள ${FILENAME} ஐஎஸ்ஓ கோப்பு (${SUITE}) நிறுவி ஐஎஸ்ஓ பிம்பமாக பயன் " "படுத்தப் படும்." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "கண்டுபிடிக்கப்பட்ட சாதனங்களும்" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "கைமுறையாக சாதனத்தை உள்ளீடு செய்ய" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "சாதனம் அல்லது பகிர்வு, நிறுவல் ஐசோவை (ஐசோக்களை) தேட:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "நீங்கள் ஒரு சாதனத்தை தேர்ந்தெடுக்கலாம், கைமுறையாக கண்டுபிடிக்காத சாதனத்தை குறீப்பிடலாம், " "அல்லது கிடைக்கும் சாதங்களை மீண்டும் வருடலாம். (மெதுவான யூஎஸ்பி சாதனங்களுக்கு பயனாகும்)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "சாதனம் பெயர்:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "முழு தேடல்" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய ஐசோ கோப்பு:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "தேர்ந்தெடுத்த சாதனம்(ங்களில்) ஒன்றூக்கு மேற்பட்ட ஐசோ கோப்புகள் காண்கின்றன. உங்களுக்கு " "பயன்படுத்த விருப்பமானதை தேர்ந்தெடுக்கவும். அல்லது இன்னும் துல்லிய தேடலுக்கு கேட்கவும்." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "ஐசோ கோப்பு ${FILENAME} நிறுவ சரியான பிம்பமா?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "${DEVICE} (${SUITE} code ${CODENAME} இல் உள்ள '${DESCRIPTION}') என்று " "சொல்லிக்கொள்லும் ${FILENAME} ஐஎஸ்ஓ கோப்பு நிறுவி ஐஎஸ்ஓ பிம்பமாக பயன் படுத்தப் படும்." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "ஒரே நிறுவல் சாதனத்தில் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட ஐசோக்கள் இருப்பின் நீங்கள் நிறுவ விரும்பும் " "பிம்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கலாம்." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "ஒரு நிறுவி ஐஎஸ்ஓ பிம்பத்திலிருந்து நிறுவி பாகங்களை ஏற்றுக." iso-scan/debian/po/bs.po0000644000000000000000000001772712013226064012276 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_bs.po to Bosnian # Bosnian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Safir Secerovic , 2006. # Armin Besirovic , 2008. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001,2002. # Free Software Foundation, Inc., 2001,2002,2003,2004 # Safir Šećerović , 2004,2006. # Vedran Ljubovic , 2001 # (translations from drakfw). # Translations from KDE: # Nesiren Armin , 2002 # Vedran Ljubovic , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_bs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-11 12:57+0100\n" "Last-Translator: Armin Besirovic \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: 3\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Pretraži hard diskove za ISO image instalatera" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Detektiram hardware da bi pronašao hard diskove" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Pretražujem diskove za ISO image instalatera" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "Montiram ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "Pretražujem ${DRIVE} (u ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Uradi puno pretraživanje diska za ISO image instalatera?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "Brzo pretraživanje za ISO images instalatera, koje traži samo na uobičajenim " "mjestima, nije pronašlo ISO image instalatera. Moguće je da ćete detaljnijom " "pretragom pronaći ISO image, ali to može dugo potrajati." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Ne mogu pronaći ISO image instalatera" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "ISO datoteke instalatera nisu pronađene. Ako ste skinuli ISO datoteke, možda " "imaju lošu ekstenziju (koja ne završava sa \".iso\"), ili su možda na " "datotečnom sistemu koji se nije mogao montirati." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Morati ćete pokušati alternativne metode instalacije, izaberite drugi uređaj " "za pretragu za ISO sliku ili pokušajte opet nakon popravljanja postojećeg." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Iako je jedan ili više ISO imagea pronađeno, oni se nemogu montirati. Možda " "je ISO koji ste preuzeli oštećen?" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "ISO image instalatera nije pronađen" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Iako je jedan ili više mogućih ISO imagea pronađeno nijedan nije ispravni " "ISO image instalatera." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "Uspješno montiran ${SUITE} ISO imagea instalatera" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "ISO datoteka ${FILENAME} na ${DEVICE} (${SUITE}) će se koristiti kao " "instalacioni ISO image." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Svi dostupni uređaji" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Unesi uređaj ručno" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Uređaj ili particija na kojoj je instalacijski ISO:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Možete odabrati uređaj, ručno unijeti nenađen uređaj ili ponovo pretražiti " "dostupne uređaje (korisno za spore USB uređaje)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Naziv uređaja:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Puna pretraga" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "ISO slika:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "Jedna ili više ISO datoteka su pronađene na odabranom uređaju/ima. Molimo " "izaberite koji želite koristiti ili pokušajte sa detaljnijom pretragom." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "Je li ISO dajl ${FILENAME} tačan image za instalaciju?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "ISO datoteka ${FILENAME} na ${DEVICE} (${SUITE}, kod ${CODENAME}), samo-" "opisana kao '${DESCRIPTION}' će se koristiti kao instalacioni ISO image." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "Ako više ISO datoteka postoji na instalacijskom uređaju možete odabrati koji " "želite koristiti." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Učitaj komponente instalatera sa ISO imagea instalatera" iso-scan/debian/po/mr.po0000644000000000000000000002562112013226064012300 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2004. # Priti Patil , 2007. # Sampada Nakhare, 2007. # Sandeep Shedmake , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-21 21:03+0530\n" "Last-Translator: sampada \n" "Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India " "\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "अधिष्ठापक आयएसओ प्रतिमेसाठी हार्ड ड्राईव्हज् तपासा" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "हार्ड ड्राईव्हज् शोधण्याकरिता हार्डवेअर तपासत आहे" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "अधिष्ठापक आयएसओ प्रतिमा ड्राईव्हज् वर शोधली जात आहे" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "${DRIVE} आरोहित होत आहे..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "(${DIRECTORY} मध्ये) ${DRIVE} शोधला जात आहे..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "अधिष्ठापक आयएसओ प्रतिमा संपूर्ण ड्राईव्हवर शोधायची?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "शीघ्र शोध पद्धतीने ज्यात फक्त नेहमीच्या जागेत शोध होतो, कोणतीही अधिष्ठापक आय.एस.ओ. " "प्रतिमा सापडली नाही. संपुर्ण शोध पद्धत वापरल्यास कदाचित ही आय.एस.ओ. प्रतिमा सापडू " "शकेल, पण त्याला अधिक वेळ लागेल." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "अधिष्ठापक आय.एस.ओ. प्रतिमा शोधण्यात अपयश" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "कोणतीही अधिष्ठापक आय.एस.ओ. प्रतिमा सापडली नाही. ही आय.एस.ओ. प्रतिमा जर तुम्ही " "डाऊनलोड केली असेल तर, एकतर त्या फाईलचे नाव चुकीचे असेल (नावाचा शेवट \".iso\" नसेल) " "किंवा ती ज्याचे आरोहण होऊ शकले नाही अशा फाईल प्रणालीत असेल." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "तुम्हाला अधिष्ठापना पद्धतीचे अन्य पर्याय वापरावे लागतील, आयएसओ प्रतिमा शोधण्यासाठी अन्य " "उपकरण निवडावे लागेल किंवा ती दुरुस्त करून पुन्हा प्रयत्न करावा लागेल." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "एक किंवा जास्त संभाव्य आय.एस्.ओ. प्रतिमा सापडल्या आहेत, त्यांचे आरोहण करता येत नाही. " "तुम्ही डाऊनलोड केलेली आय्.एस्.ओ. प्रतिमा भ्रष्ट असावी." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "कोणतीही अधिष्ठापक आय्.एस्.ओ. प्रतिमा सापडली नाही" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "एक किंवा जास्त संभाव्य आय्.एस्.ओ. प्रतिमा सापडल्या आहेत, परंतू त्या वैध अधिष्ठापन आय्.एस्.ओ. " "प्रतिमेसारख्या वाटल्या नाहीत." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "${SUITE} अधिष्ठापक आय्.एस्.ओ. प्रतिमेचे यशस्वी आरोहण केले." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "${DEVICE} (${SUITE}) वरची ${FILENAME} ही आय्.एस्.ओ. फाइल अधिष्ठापक आय्.एस्.ओ. " "प्रतिमा म्हणून वापरली जाईल." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "सापडलेली सर्व उपकरणे" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "उपकरण स्वहस्ते प्रविष्ट करा" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "अधिष्ठापना आयएसओ शोधण्यासाठी उपकरण वा विभाजन:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "तुम्ही उपकरण निवडू शकता, शोधता न आलेले उपकरण स्वतः निर्धारित करू शकता, वा उपलब्ध " "उपकरणांसाठी पुन्हा स्कॅन करू शकता (हळू असलेल्या यूएसबी उपकरणांसाठी उपयोगी)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "उपकरणाचे नाव:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "संपूर्ण शोध" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "वापरायची आयएसओ फाईल:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "निवडलेल्या उपकरणा(णां)वर एक वा अधिक आयएसओ फायली सापडल्या. कृपया कोणती वापरायची ते " "निवडा, वा आणखी परिपूर्ण शोधाची मागणी करा." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "आयएसओ फाईल ${FILENAME} ही अधिष्ठापनेसाठी योग्य प्रतिमा आहे?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "${DEVICE} (${SUITE} वरची आयएसओ फाइल ${FILENAME}, कोड ${CODENAME}, जिचे स्वयं-" "वर्णन '${DESCRIPTION}') असे आहे, ही अधिष्ठापक आयएसओ प्रतिमा म्हणून वापरली जाईल." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "त्याच अधिष्ठापक ड्राईव्हवर अनेक आयएसओ फायली असल्यास, तुम्ही कोणती वापरायची ते निवडू " "शकता.\t" #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "अधिष्ठापक आय्.एस्.ओ. मधून अधिष्ठापक घटक लोड करा" iso-scan/debian/po/pt_BR.po0000644000000000000000000002026412013226064012666 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Translation of Debian Installer templates to Brazilian Portuguese. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Felipe Augusto van de Wiel (faw) , 2008-2012. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001-2002. # Free Software Foundation, Inc., 2000 # Juan Carlos Castro y Castro , 2000-2005. # Leonardo Ferreira Fontenelle , 2006-2009. # Lisiane Sztoltz # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-07 19:57-0300\n" "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Procurar nos discos rígidos por uma imagem ISO do instalador" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Detectando hardware para encontrar discos rígidos" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Procurando nos discos por uma imagem ISO do instalador" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "Montando ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "Procurando em ${DRIVE} (em ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "" "Fazer uma busca completa no disco a procura de uma imagem ISO do instalador?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "A busca rápida por imagens ISO do instalador, a qual procura somente em " "locais comuns, não encontrou uma imagem ISO de instalador. É possível que " "uma busca mais completa encontre a imagem ISO, mas isso poderá demorar " "bastante." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Falha ao procurar por uma imagem ISO do instalador" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Nenhuma imagem ISO do instalador foi encontrada. Se você baixou a imagem " "ISO, a mesma pode ter um nome de arquivo incorreto (não terminado com a " "extensão \".iso\") ou estar em um sistema de arquivos que não esteja montado." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Você terá que usar um método alternativo de instalação, selecionar outro " "dispositivo para localizar uma imagem ISO ou tentar novamente após corrigi-" "la." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Apesar de uma ou mais possíveis imagens ISO terem sido encontradas, as " "mesmas não puderam ser montadas. A imagem ISO que você obteve pode estar " "corrompida." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Nenhuma imagem do instalador encontrada" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Apesar de uma ou mais imagens ISO terem sido encontradas, as mesmas não " "parecem ser imagens ISO válidas do instalador." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "Imagem ISO do instalador ${SUITE} montada com sucesso" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "O arquivo ISO ${FILENAME} em ${DEVICE} (${SUITE}) será usado como a imagem " "ISO de instalação." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Todos os dispositivos detectados" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Informar manualmente o dispositivo" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Dispositivo ou partição para pesquisar ISO(s) de instalação:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Você pode selecionar um dispositivo, especificar manualmente um dispositivo " "não detectado ou verificar novamente os dispositivos disponíveis (útil para " "dispositivos USB lentos)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Nome do dispositivo:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Pesquisa completa" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "Arquivo ISO para usar:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "Um ou mais arquivos ISO foram detectados no(s) dispositivo(s) selecionado" "(s). Por favor, escolha qual você deseja usar ou solicite uma pesquisa mais " "ampla." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "O arquivo ISO ${FILENAME} é a imagem correta para instalação?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "O arquivo ISO ${FILENAME} em ${DEVICE} (${SUITE}, codinome ${CODENAME}, " "autodescrito como '${DESCRIPTION}') será usado como a imagem ISO de " "instalação." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "Se múltiplos arquivos ISO existem na mesma unidade do instalador, você pode " "escolher qual deles deseja usar." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Carregar componentes do instalador a partir de um ISO instalador" iso-scan/debian/po/ga.po0000644000000000000000000001761712013226064012257 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Irish messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001,2002 # Free Software Foundation, Inc., 2001,2003 # Kevin Patrick Scannell , 2004, 2008, 2009, 2011. # Sean V. Kelley , 1999 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-05 20:47+0200\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Scan tiomántáin chrua le haghaidh íomhá ISO a bhfuil suiteálaí uirthi" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Ag brath crua-earraí chun tiomántáin diosca a aimsiú" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Ag lorg íomhá ISO a bhfuil suiteálaí uirthi ar na tiomántáin" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "${DRIVE} á fheistiú..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "${DRIVE} á scanadh (i ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "" "An bhfuil fonn ort an diosca iomlán a chuardach ar lorg íomhá ISO a bhfuil " "suiteálaí uirthi?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "Rinneadh cuardach tapa ar íomhánna ISO a bhfuil suiteálaí orthu, ach ní " "raibh ach na háiteanna is coitianta cuardaithe. Seans go n-aimseofá an íomhá " "ISO trí chuardach níos iomláine, ach bheadh sé i bhfad níos moille." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Níorbh fhéidir íomhá ISO a bhfuil suiteálaí uirthi a aimsiú" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Níor aimsíodh aon íomhánna ISO a bhfuil suiteálaí orthu. Má d'íosluchtaigh " "tú an íomhá ISO, seans go bhfuil drochainm uirthi (mar shampla gan iarmhír " "\".iso\"), nó tá sé ar chóras comhad dofheistithe." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Caithfidh tú modh suiteála eile a úsáid, gléas eile ar a bhfuil an íomhá ISO " "a roghnú, nó bain triail eile as tar éis duit é a dheisiú." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Cé gur aimsíodh íomhá nó íomhánna ISO, níorbh fhéidir iad a fheistiú. Seans " "go bhfuil an íomhá ISO a d'íosluchtaigh tú truaillithe." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Níor aimsíodh íomhá ISO a bhfuil suiteálaí uirthi" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Cé gur aimsíodh íomhá nó íomhánna ISO, ní dhealraíonn sé go bhfuil " "suiteálaithe bailí orthu." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "D'éirigh le híomhá ISO a fheistiú le suiteálaí ${SUITE}" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "Bainfear úsáid as suiteálaí ar chomhad ISO ${FILENAME} ar ghléas ${DEVICE} " "(${SUITE})." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Gach gléas a braitheadh" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Cuir gléas isteach de láimh" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Gléas nó deighilt le cuardach le haghaidh ISO(anna) suiteála:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Is féidir leat gléas a roghnú, gléas neamhbhraite a chur isteach de láimh, " "nó déan iarracht eile gléasanna a bhrath (úsáideach le gléas mall USB)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Ainm an ghléis:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Cuardach iomlán" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "Comhad ISO le húsáid:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "Braitheadh comhad nó comhaid ISO ar an ngléas nó ar na gléasanna roghnaithe. " "Roghnaigh an comhad ISO atá uait, nó déan cuardach níos iomláine." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "An bhfuil fonn ort comhad ISO ${FILENAME} a úsáid sa tsuiteáil?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "Bainfear úsáid as comhad ISO ${FILENAME} ar ghléas ${DEVICE} (${SUITE}, cód " "${CODENAME}, cur síos air: '${DESCRIPTION}')." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "Má tá níos mó ná comhad ISO amháin ar an tiomántán céanna, is féidir leat an " "ceann atá uait a roghnú." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Luchtaigh comhpháirteanna an tsuiteálaí ó ISO" iso-scan/debian/po/de.po0000644000000000000000000002214112013226064012244 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # German messages for debian-installer (sublevel1). # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # Console-setup strings translations: # (identified by "./console-setup.templates") # Copyright (C) 2006, the console-setup package'c copyright holder # Copyright (C) 2006, Matthias Julius # Copyright (C) 2007-2009 Helge Kreutzmann # Copyright (C) 2008-2011 Holger Wansing # # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Holger Wansing , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Jens Seidel , 2005, 2006, 2007, 2008. # Dennis Stampfer , 2003, 2004, 2005. # Alwin Meschede , 2003, 2004. # Bastian Blank , 2003. # Jan Luebbe , 2003. # Thorsten Sauter , 2003. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001. # Björn Ganslandt , 2000, 2001. # Bruno Haible , 2004, 2007. # Christian Stimming , 2006. # Dennis Stampfer , 2004. # Karl Eichwalder , 2001. # Simon Hürlimann , 2004. # Stefan Siegel , 2001. # Tobias Quathamer , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Wolfgang Rohdewald , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-07 11:50+0200\n" "Last-Translator: Holger Wansing \n" "Language-Team: Debian German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Festplatten nach einem Installer-ISO-Image durchsuchen" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Hardware-Erkennung: Suchen nach Festplatten" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Durchsuchen der Laufwerke nach einem Installer-ISO-Image" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "Einbinden von ${DRIVE} ..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "Durchsuchen von ${DRIVE} (in ${DIRECTORY}) ..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Kompletten Datenträger nach einem Installer-ISO-Image durchsuchen?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "Die Schnellsuche nach einem Installer-ISO-Image, welche nur in gängigen " "Verzeichnissen sucht, konnte kein Installer-ISO-Image finden. Es ist " "möglich, dass eine gründlichere Suche ein ISO-Image findet. Beachten Sie " "aber, dass dies lange dauern kann." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Es konnte kein Installer-ISO-Image gefunden werden" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Es wurden keine Installer-ISO-Images gefunden. Falls Sie ein ISO-Image " "heruntergeladen haben, könnte die Datei falsch benannt sein (Endung nicht »." "iso«) oder es liegt auf einem Dateisystem, das nicht eingebunden werden " "konnte." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Sie müssen eine alternative Installationsmethode verwenden, ein anderes " "Gerät auswählen, um darauf nach dem ISO-Image zu suchen oder es erneut " "versuchen, nachdem Sie das Problem mit dem ISO-Image behoben haben." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Es wurden ein oder mehrere mögliche ISO-Images gefunden. Sie konnten " "allerdings nicht eingebunden werden. Das von Ihnen heruntergeladene ISO-" "Image könnte beschädigt sein." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Kein Installer-ISO-Image gefunden" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Es wurden ein oder mehrere mögliche ISO-Images gefunden. Keines davon " "scheint ein gültiges Installer-ISO-Image zu sein." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "${SUITE}-Installer ISO-Image erfolgreich eingebunden" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "Die ISO-Datei ${FILENAME} auf ${DEVICE} (${SUITE}) wird als Installer-ISO-" "Image benutzt." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Alle erkannten Speichergeräte" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Gerät von Hand eingeben" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Gerät oder Partition für die Suche nach Installations-ISO(s):" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Sie können ein Gerät auswählen, ein nicht aufgeführtes Gerät manuell " "eingeben oder erneut nach verfügbaren Geräten suchen lassen (nützlich für " "langsame USB-Speichergeräte)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Gerätename:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Vollständige Suche" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "Zu verwendende ISO-Datei:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "Eine oder mehrere ISO-Datei(en) wurde(n) auf dem/den ausgewählten Gerät(en) " "gefunden. Bitte wählen Sie aus, welche verwendet werden soll, oder fordern " "Sie eine ausführlichere Suche an." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "Ist die ISO-Datei ${FILENAME} das korrekte Image für die Installation?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "Die ISO-Datei ${FILENAME} auf ${DEVICE} (${SUITE}, Codename ${CODENAME}, " "beschreibt sich selbst als »${DESCRIPTION}«) wird als Installer-ISO-Image " "benutzt." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "Falls mehrere ISO-Dateien auf dem gleichen Installationslaufwerk existieren, " "müssen Sie unter Umständen auswählen, welches Sie verwenden möchten." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Installer-Komponenten aus einer Installer-ISO-Datei laden" iso-scan/debian/po/templates.pot0000644000000000000000000001220412013226064014035 0ustar # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "" iso-scan/debian/po/am.po0000644000000000000000000001537412013226064012263 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Amharic translation for debian-installer # This file is distributed under the same license as the debian-installer package. # tegegne tefera , 2006. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-19 16:50+0800\n" "Last-Translator: ተገኝ ተፈራ \n" "Language-Team: Amharic\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: n>1\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "ተካይ ISO ምስልን ለማግኘት ዲስኩን ያስሱ" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "ዲስክ ለማግኘት ጠጠር አካላትን በማሰስ ላይ" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "ተካይ ISO ምስልን ለማግኘት ዲስኩን በማሰስ ላይ" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "${DRIVE} በመጫን ላይ..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "${DRIVE}ን (በ ${DIRECTORY}) ውስጥ በመፈለግ ላይ..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "ተካይ ISO ምስልን ለማግኘት ሙሉ ዲስክ ይታሰስ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "ተካይ ISO ምስልን ለማግኘት አልተቻለም" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "አንድ ውይም ሁለት ኢሶ ምስሎች ሲገኙ የትኛውንም መጫን አልተቻለም፡፡ ያመጡት ኢሶ ምስል ምናልባት የተበላሸ ይሆናል፡፡" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "ምንም ተካይ ኢሶ ምስል አልተገኘም" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "አንድ ውይም ከዚያ በላይ ኢሶ ምስሎች ሲገኙ የትኛቸውም በትክክል የሚተከሉ አይመስሉም፡፡ " #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "የ${SUITE} ተካይ ISO ምስልን መጫን ተሳክቷል" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "በ${DEVICE} (${SUITE}) ላይ ያለው የኢሶ ፋይል ${FILENAME} እንደ መትከያ ኢሶ ምስል እንጠቀምበታለን፡፡ " #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 #, fuzzy msgid "All detected devices" msgstr "ያሉ ዲስኮች፦" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 #, fuzzy msgid "Enter device manually" msgstr "በእጅ አስገባ" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 #, fuzzy msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "የማስነሻ ጫኚ ፕሮግራም መትከያ አካል፦" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 #, fuzzy msgid "Device name:" msgstr "አካል፦" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 #, fuzzy msgid "ISO file to use:" msgstr "የምጠቀመው መገልገያዎች፦" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 #, fuzzy msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "በ${DEVICE} (${SUITE}) ላይ ያለው የኢሶ ፋይል ${FILENAME} እንደ መትከያ ኢሶ ምስል እንጠቀምበታለን፡፡ " #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "ተካይ አካሎችን ከተካይ ኢሶ ጫን" iso-scan/debian/po/dz.po0000644000000000000000000003070312013226064012274 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of dz.po to Dzongkha # Translation of debian-installer level 1 Dzongkha # Debian Installer master translation file template # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc. # Sonam Rinchen , 2006. # # # Translations from iso-codes: # Free Software Foundation, Inc., 2006 # Kinley Tshering , 2006 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dDz.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n" "Last-Translator: Jurmey Rabgay \n" "Language-Team: Dzongkha \n" "Language: dz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "གཞི་བཙུགས་པ་ ISO གཟུགས་བརྙན་གྱི་དོན་ལུ་ཧརཌི་ཌའིབ་ཚུ་ཞིབ་ལྟ་འབད་ནི།" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "ཧརཌི་ཌའིབ་འཚོལ་ནི་ལུ་སྲ་ཆས་སྐྱོན་འཛིན་འབད་དོ།" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "གཞི་བཙུགས་པ་ ISO གཟུགས་བརྙན་གྱི་དོན་ལུ་འདྲེན་འཕྲུལ་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ།" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "${DRIVE}...སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "(${DIRECTORY})...ནང་ ${DRIVE} ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ།" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "གཞི་བཙུགས་པ་ISO གཟུགས་བརྙན་གྱི་དོན་ལུ་ཌིཀསི་གང་མི་འཚོལ་དོ་ག?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "མཐུན་མོང་གི་ས་གནས་ཚུ་རྐྱངམ་ཅིག་བལྟ་སྡོད་མི་ གཞི་བཙུགས་པ་ ISO གཟུགས་བརྙན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་འཕྲལ་མགྱོགས་" "ཞིབ་ལྟ་འདི་གིས་ གཞི་བཙུགས་པ་ISO གཟུགས་བརྙན་འདི་འཚོལ་མ་ཐོབ། ISO གཟུགས་བརྙན་འདི་ལེ་ཤཱ་བརྒྱུད་དེ་" "འཚོལ་བ་ཅིན་ཐོབ་ནི་ལུ་འདི་སྲིད་པ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་འདི་གིས་དུས་ཡུན་རིངམ་འགོར་ནི་འོང་།" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "གཞི་བཙུགས་པ་ ISO གཟུགས་བརྙན་ང་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "གཞི་བཙུགས་པ་ ISO གཟུགས་བརྙན་ཚུ་འཚོལ་མ་ཐོབ་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་ ISO གཟུགས་བརྙན་འདི་མངོན་གསལ་འབད་ཡོད་" "པ་ཅིན་ འདི་ལུ་ཡིག་སྣོད་མིང་བྱང་ཉེས་ (\".iso\"), ནང་མེན་འོང་ ཡང་ན་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་བཏུབ་པའི་" "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཨིནམ་འོང་། " #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "ཁྱོད་ལུ་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཐབས་ལམ་གཞན་ཅིག་ཡོད་པ་ཅིན་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་འཚོལ་ནིའི་དོན་" "ལུ་ ཐབས་འཕྲུལ་གཞན་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་ ཡང་ན་ དཀའ་ངལ་འདི་སེལ་ཞིནམ་ལས་ ལོག་འབད་གནང་།" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "གཅིག་དང་ཡང་ན་ལེ་ཤཱ་སྲིད་མི་ ISO གཟུགས་བརྙན་ང་ཚུ་འཚོལ་ཐོབ་ད་ དེ་ཚུ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མི་བཏུབ། ཁྱོད་" "ཀྱིས་མངོན་གསལ་འབད་ཡོད་མི་ ISO གཟུགས་བརྙན་ང་འདི་ངན་ཅན་བཟོ་ནི་འོང་།" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "གཞི་བཙུགས་པ་ ISO གཟུགས་བརྙན་འཚོལ་མ་ཐོབ།" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "གཅིག་དང་ཡང་ན་ལེ་ཤཱ་སྲིད་མི་ ISO གཟུགས་བརྙན་ཚུ་འཚོལ་ཐོབ་ད་ དེ་ཚུ་གཞི་བཙུགས་པ་ ISO གཟུགས་བརྙན་ཚུ་" "ནུས་ཅན་བཟུམ་སྦེ་མ་མཐོང་།" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "${SUITE} གཞི་བཙུགས་པ་ ISO གཟུགས་བརྙན་མཐར་འཁྱོལཝ་སྦེ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད།" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "${DEVICE} (${SUITE}) ལུ་ ISO ཡིག་སྣོད་ ${FILENAME} འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་ ISO གཟུགས་" "བརྙན་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི།" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "སྐྱོན་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ།" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ ལག་ཐོག་ལས་བཙུགས།" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "ISO(s) གཞི་བཙུགས་འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་དོན་ལུ་་ ཐབས་འཕྲུལ་ཡང་ན་ བར་བཅད :" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཐབས་འཕྲུལ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ་ནི་ཨིནམ་དང་ ལག་ཐེག་ལས་སྐྱོན་འཛིན་མ་འབད་བའི་ཐབས་འཕྲུལ་" "གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ ཡང་ན་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཐབས་འཕྲུལ་ ལོག་ཞིབ་ལྟ་འབད་ཚུགས། (ཡུ་ཨེསི་བི་ ཐབས་འཕྲུལ་ " "ལྷོད་ལྷོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཁག་ཆེ།)" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་གྱི་མིང་།:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ ཆ་ཚང་།" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད།:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཐབས་འཕྲུལ་(ཚུ) གུ་ གཅིག་ ཡང་ན་ སྣ་མང་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྐྱོན་འཛིན་འབད་" "དེ་འདུག། ཁྱོད་ར་ ག་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་ གདམ་ཁ་རྐྱབས་ ཡང་ན་ འཚོལ་ཞིབ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ " "ཧེང་བཀལ་འཚོལ་གནང་།" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "གཞི་བཙུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ ${FILENAME}གཟུགས་བརྙན་ངེས་བདེན་ཨིན་ན?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 #, fuzzy msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "${DEVICE} (${SUITE}) གི་ ISO ཡིག་སྣོད་ ${FILENAME} འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་ ISO གཟུགས་" "བརྙན་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན།" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "གཞི་བཙུགས་པ་འདྲེན་འཕྲུལ་གཅིག་གུ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ ཡིག་ལེ་ཤ་ཡོད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ར་ག་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་" "འདི་ སེལ་འཐུ་འབད།" #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "གཞི་བཙུགས་པ་ISO ལས་གཞི་བཙུགས་པའི་ཆ་ཤས་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི།" iso-scan/debian/po/gl.po0000644000000000000000000001772712013226064012274 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of gl.po to Galician # Galician messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Marce Villarino , 2009. # marce villarino , 2009. # Marce Villarino , 2009. # Jorge Barreiro , 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-14 01:31+0200\n" "Last-Translator: Jorge Barreiro \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Procurar nos discos duros unha imaxe ISO do instalador" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Estase a detectar o hardware para achar discos duros" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Estase a procurar unha imaxe ISO do instalador nas unidades" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "Estase a montar ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "Estase a examinar ${DRIVE} (en ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Desexa procurar unha imaxe ISO do instalador en todo o disco?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "A procura rápida de imaxes ISO do instalador, que só procura en lugares " "habituais, non achou unha imaxe ISO do instalador. É posíbel que unha " "procura máis meticulosa ache a imaxe ISO, pero pode levar moito tempo." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Non foi posíbel atopar unha imaxe ISO do instalador" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Non se atopou ningunha imaxe ISO do instalador. Se descargou a imaxe ISO " "pode ter un nome incorrecto (que non remate en «.iso»), ou pode estar nun " "sistema de ficheiros que non se puidese montar." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Terá que empregar un método alternativo de instalación, escoller outro " "dispositivo para buscar imaxes ISO, ou tentalo de novo despois de que " "arranxe o problema." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Malia que se atopou unha imaxe ISO ou máis, non foi posíbel montala. A imaxe " "ISO pode estar corrompida." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Non se achou ningunha imaxe ISO do instalador" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Malia que se atopou unha imaxe ISO ou máis, non semellaba unha imaxe ISO do " "instalador válida." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "Montouse con éxito a imaxe ISO ${SUITE} do instalador" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "Hase empregar o ficheiro ${FILENAME} de ${DEVICE} (${SUITE}) como imaxe ISO " "de instalador." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Todos os discos dispoñíbeis" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Introducir o dispositivo a man" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Dispositivo ou partición para buscar ISO(s) de instalación:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Pode escoller un dispositivo, especificar manualmente un dispositivo non " "detectado, ou buscar de novo os dispositivos dispoñíbeis (útil con " "dispositivos USB lentos)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Nome do dispositivo:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Busca completa" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "Ficheiro ISO a usar:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "Atopáronse un ou varios ficheiros ISO nos dispositivos seleccionados. " "Escolla cal quere usar, ou pida unha busca máis minuciosa." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "É o ficheiro ISO ${FILENAME} a imaxe correcta para a instalación?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "O ficheiro ISO ${FILENAME} en ${DEVICE} (${SUITE}, código ${CODENAME}, que " "se describe como «${DESCRIPTION}») será usado como imaxe ISO da instalación." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "Se hai varios ficheiros ISO en unha mesma unidade de instalación, pode " "escoller cal quere usar." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Cargar os compoñentes do instalador desde unha imaxe ISO" iso-scan/debian/po/da.po0000644000000000000000000002150512013226064012243 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_da.po to # Danish messages for debian-installer. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Joe Hansen , 2011, 2012. # Ask Hjorth Larsen , 2010. # Mads Bille Lundby , 2008. # Jesper Dahl Nyerup , 2008. # Jacob Sparre Andersen , 2008, 2010. # Claus Hindsgaul , 2004-2007. # Reviewed 2007 by Niels Rasmussen # # Volume er oversat til diskenhed. Ret hvis Dansk-gruppen finder en anbefaling. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001. # Claus Hindsgaul , 2006. # Claus Hindsgaul , 2004, 2005, 2006. # Computeroversættelse Tobias Toedter , 2007. # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc., 2006. # Frederik 'Freso' S. Olesen , 2008. # Free Software Foundation, Inc., 2000, 2004, 2005. # Joe Hansen , 2009, 2010, 2011. # Keld Simonsen , 2000, 2001. # Kenneth Christiansen , 2000. # Ole Laursen , 2001. # # vedrørende russisk: # (bogstavet й bliver normalt til j på dansk og y på engelsk. Der er # også nogle forskelle med de mange s/sh-agtige lyde) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-03 05:44+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Gennemsøg harddiske for installations-ISO-aftryk" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Søger efter udstyr for at finde harddiske" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Gennemsøger diske efter installations-ISO-aftryk" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "Monterer ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "Gennemsøger ${DRIVE} (i ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Lav en fuldstændig disksøgning efter installations-ISO-aftryk?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "Den hurtige gennemsøgning efter installations-ISO-aftryk, som kun leder de " "mest almindelige steder, fandt ikke noget installations-ISO-aftryk. En mere " "grundig søgning vil muligvis kunne finde ISO-aftrykket, men det kan tage " "længere tid." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Kunne ikke finde et installation-ISO-aftryk" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Der blev ikke fundet noget installation-ISO-aftryk. Hvis du har hentet ISO-" "aftrykket, har det muligvis et forkert filnavn (som ikke har endelsen \".iso" "\"), eller det kan ligge på et filsystem, som ikke kunne monteres." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Du er nødt til at bruge en alternativ installationsmetode, vælge en anden " "enhed og gå på udkig efter et ISO-aftryk eller prøve igen, efter at du har " "rettet installationsmetoden." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Selv om der blev fundet et eller flere mulige ISO-aftryk, kunne de ikke " "monteres. Det ISO-aftryk, du har hentet, kan være fejlbehæftet." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Fandt ingen installations-ISO-aftryk" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Selv om der blev fundet et eller flere ISO-aftryk, så ingen ud til at være " "gyldige ISO-aftryk." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "Monterede ${SUITE}-installations-ISO-aftrykket" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "ISO-aftrykket ${FILENAME} på ${DEVICE} (${SUITE}) vil blive brugt som " "installations-ISO-aftryk." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Alle tilgængelige enheder" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Angiv enhed manuelt" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Enhed eller partition hvor der skal søges efter installations-ISO'er:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Du kan vælge en enhed, manuelt angive en ikkedetekteret enhed eller " "genskanne tilgængelige enheder (brugbar for langsomme USB-enheder)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Enhedsnavn:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Fuld søgning" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "ISO-fil at bruge:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "En eller flere ISO-filer er blevet detekteret på de valgte enheder. Vælg " "venligst hvilken du ønsker at bruge eller anmod om en mere tilbundsgående " "søgning." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "Er ISO-filen ${FILENAME} det korrekte aftryk for installationen?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "ISO-aftrykket ${FILENAME} på ${DEVICE} (${SUITE}, kode ${CODENAME}, " "beskrevet af sig selv som \"${DESCRIPTION}\") vil blive brugt som " "installations-ISO-aftryk." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "Hvis flere ISO-filer findes på det samme installationsdrev, kan du vælge " "hvilket du ønsker at bruge." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Indlæs installationskomponenter fra et installations-ISO-aftryk" iso-scan/debian/po/ug.po0000644000000000000000000002241012013226064012266 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # # # Debian Installer master translation for Uyghur # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # # # Translations from iso-codes: # Sahran , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-27 17:17+0600\n" "Last-Translator: Sahran \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "ئورنىتىش پروگراممىسىنىڭ ISO تەسۋىر ھۆججىتىنى قاتتىق دىسكىدىن ئىزدە" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "قاتتىق دېتالدىن قاتتىق دىسكا قوزغاتقۇچ بايقالدى" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "" "ئورنىتىش پروگراممىسىنىڭ ISO تەسۋىر ھۆججىتىنى قاتتىق دىسكىدىن تەكشۈرۈۋاتىدۇ" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "${DRIVE} ئېگەرلەۋاتىدۇ…" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "(${DIRECTORY} دىكى)${DRIVE} تەكشۈرۈۋاتىدۇ…" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "" "ھەممە دىسكىنى تەكشۈرۈپ ئورنىتىش پروگراممىسىنىڭ ISO تەسۋىرىنى ئىزدەمسىز؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "ئورنىتىش پروگراممىسىنىڭ ISO تەسۋىر ھۆججىتىنى تېز تەكشۈرۈش ئادەتتىكى " "ئورۇندىنلا ئىزدەيدۇ، ئورنىتىش پروگراممىسىنىڭ ISO تەسۋىر ھۆججىتىنى تاپالمىدى. " "تېخىمۇ تەپسىلىي تەكشۈرۈشتە تاپقىلى بولۇشى مۇمكىن، ئەمما بۇنىڭغا تېخىمۇ كۆپ " "ۋاقىت كېتىدۇ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "ئورنىتىش پروگراممىسىنىڭ ISO تەسۋىرىنى ئىزدەش مەغلۇپ بولدى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "ئورناتقۇچنىڭ ISO ھۆججىتى(image) تېپىلمىدى. ئەگەر ئۇنى چۈشۈرگەن بولسىڭىز، " "نامى خاتا بولۇپ قالغان بولۇشى(كېڭەيتمە نامى .iso ئەمەس بولۇپ قالدىمۇ) ياكى " "ئېگەرلىيەلمىگەن بولۇشى مۇمكىن." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "باشقا ئورنىتىش ئۇسۇلىنى تاللاڭ ياكى ISO تەسۋىرنى تۈزەتكەندىن كېيىن قايتا " "سىناپ كۆرۈڭ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "بىر ياكى بىر قانچە ISO تەسۋىر ھۆججىتى تېپىلدى، ئەمما ئېگەرلىگىلى بولمىدى. " "سىز چۈشۈرگەن ISO تەسۋىر ھۆججىتى بۇزۇلغان بولۇشى مۇمكىن." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "ئورناتقۇچ ISO تەسۋىر ھۆججىتى تېپىلمىدى" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "بىر ياكى بىر قانچە ISO تەسۋىر ھۆججىتى تېپىلدى. ئەمما ھەممىسى ئىناۋەتلىك " "ئورناتقۇچنىڭ ISO تەسۋىر ھۆججىتى ئەمەسكەن." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "ئورناتقۇچ ISO تەسۋىر ھۆججىتى ${SUITE} غا مۇۋەپپەقىيەتلىك ئېگەرلەندى" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "${DEVICE} (${SUITE}) دىكى ISO ھۆججەت ${FILENAME} نى ئورنىتىشقا ئىشلىتىدىغان " "ISO ھۆججىتى قىلىپ ئىشلەت." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "بايقىغان ھەممە ئۈسكۈنىلەر" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "ئۈسكۈنىنى قولدا كىرگۈزۈڭ" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "ئورنىتىدىغان ISO ئۈچۈن ئىزدەيدىغان ئۈسكۈنە ياكى رايون:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "ئۈسكۈنىدىن بىرنى تاللىسىڭىز، بايقالمىغان ئۈسكۈنىنى قولدا بەلگىلىسىڭىز ياكى " "ئىشلەتكىلى بولىدىغان ئۈسكۈنىلەر(سۈرئىتى ئاستا USB ئۈسكۈنىلىرى ئۈچۈن پايدىلىق)" "نى قايتا تەكشۈرسىڭىز بولىدۇ." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "ئۈسكۈنە ئاتى:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "تولۇق ئىزدە" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "ئىشلىتىدىغان ISO ھۆججەت:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "تاللانغان ئۈسكۈنىدىن بىر ياكى بىر قانچە ISO ھۆججەت بايقالدى. قايسى بىرىنى " "ئىشلىتىدىغانلىقىڭىزنى تاللاڭ ياكى قايتىدىن تەلتۆكۈس ئىزدەڭ." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "ISO ھۆججەت ${FILENAME} نۆۋەتتىكى ئورنىتىش تەسۋىرىمۇ؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "${DEVICE} (${SUITE} دىكى ISO ھۆججەت ${FILENAME} كودى ${CODENAME}، ئۆزىدىكى " "چۈشەندۈرۈشى '${DESCRIPTION}') نى ئورنىتىشقا ئىشلىتىدىغان ISO ھۆججىتى " "سۈپىتىدە ئىشلىتىدۇ." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "ئەگەر ئوخشاش بىر ئورناتقۇچ قوزغاتقۇچىدا بىر قانچە ISO ھۆججەت مەۋجۇد بولسا " "ئىشلەتمەكچى بولغان بىرىنى تاللاڭ." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "ئورناتقۇ ISO تەسۋىرىدىن ئورناتقۇ بۆلەكلىرىنى يۈكلە" iso-scan/debian/po/et.po0000644000000000000000000001763312013226064012276 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Estonian translation of Debian-installer # # This translation is released under the same licence as the debian-installer. # # Siim Põder , 2007. # # Thanks to following Ubuntu Translators for review and fixes: # Laur Mõtus # Heiki Nooremäe # tabbernuk # # # Translations from iso-codes: # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Alastair McKinstry , 2001,2002. # Free Software Foundation, Inc., 2000, 2004, 2006 # Hasso Tepper , 2006. # Margus Väli , 2000. # Siim Põder , 2006. # Tõivo Leedjärv , 2000, 2001, 2008. # Mattias Põldaru , 2009-2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-27 10:12+0200\n" "Last-Translator: Mattias Põldaru \n" "Language-Team: Estonian <>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Kõvaketastelt paigaldaja ISO-tõmmise otsimine" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Riistvara tuvastamine, leidmaks kõvakettaid" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Kõvaketastelt ISO tõmmise otsimine" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "${DRIVE} haakimine..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "Ketta ${DRIVE} kataloogi ${DIRECTORY} skännimine..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Kas käivitada ISO tõmmise leidmiseks täielik ketaste läbiotsimine?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "Kiire ISO tõmmiste otsimine, mis kontrollib vaid tavapäraseid kohti, ei " "leidnud paigaldaja ISO tõmmist. Põhjalikum otsing võib ISO kujutise leida " "(kui see olemas on), aga võib ka kaua aega võtta." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "ISO tõmmist ei õnnestunud leida" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Ühtki paigaldaja ISO tõmmist ei leitud. Kui sa laadisid ISO tõmmise alla, " "võib sellel olla kehv failinimi (lõpp pole \".iso\") või asuda " "failisüsteemil, mida ei õnnestu haakida." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Pead kasutama alternatiivset paigaldusmeetodit, valima ISO-tõmmise " "otsimiseks muu seadme või pärast ISO-tõmmise parandamist uuesti proovima." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Ehkki leiti vähemaltüks ISO tõmmis, ei õnnestunud seda haakida. Alla " "laaditud ISO tõmmis võib olla vigane." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Paigaldaja ISO tõmmist ei leitud" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Leiti küll vähemalt üks ISO fail, kuid see ei tundunud olevat sobiv " "paigaldaja ISO tõmmis." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "Paigaldaja ISO tõmmis ${SUITE} edukalt haagitud" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "Paigaldaja ISO tõmmisena läheb kasutusele ISO fail ${FILENAME} seadmel " "${DEVICE} (${SUITE}) " #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Kõik tuvastatud seadmed" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Sisesta seade käsitsi" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Seade või partitsioon, kust paigalduse tõmmisfaile (ISO) otsida:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Sa võid valida seadme, käsitsi määrata tuvastamata seadme või skaneerida " "saadaolevaid seadmeid uuesti (kasulik aeglaste USB seadmete puhul)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Seadme nimi:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Täisotsing" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "Kasutatav ISO fail:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "Valitud seadme(te)lt leiti vähemalt üks ISO fail. Palun vali, millist tahad " "kasutada, või kasuta põhjalikumat otsingut." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "Kas ISO-fail ${FILENAME} on õige paigaldustõmmis?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "Paigaldaja ISO tõmmisena läheb kasutusele ISO fail ${FILENAME} seadmel " "${DEVICE} (${SUITE}, kood ${CODENAME}, enda kirjeldusega '${DESCRIPTION}')." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "Kui samal paigalduskettal paikneb mitu ISO-faili, võid valida, millist " "kasutada." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Paigaldaja komponentide paigaldaja ISO'lt laadimine" iso-scan/debian/po/eo.po0000644000000000000000000001735212013226064012267 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of Debian Installer templates to Esperanto. # Copyright (C) 2005-2011 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Samuel Gimeno , 2005. # Serge Leblanc , 2005, 2006, 2007. # Felipe Castro , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKInstry , 2001,2002. # Copyright (C) 2001,2002,2003,2004 Free Software Foundation, Inc. # D. Dale Gulledge (translations from drakfw), 2001. # Edmund GRIMLEY EVANS , 2004-2011 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-04 22:28-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Skani fiksitan diskon por trovi instalilan 'ISO'-bildon" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Detektado de aparataro por trovi diskaparatojn" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Serĉado de diskoj por instalila ISO-bildo" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "Muntado de ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "Skanado de ${DRIVE} (en ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Ĉu serĉi la tutan diskon por instalila ISO-bildo?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "Rapida serĉado de instalilaj ISO-bildoj, trairante nur ordinarajn lokojn, ne " "trovis instalilan ISO-bildon. Eble pli profunda serĉado trovos ĝin, tamen " "tio povos longe daŭri." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Serĉado de instalila ISO-bildo malsukcesis" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Neniu instalila ISO-bildo estas trovita. Se vi elŝutis la ISO-bildon, ĝi " "eble misnomiĝas (sen sufikso \".iso\"), aŭ eble ĝi restas en nemuntita " "dosiersistemo." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Vi devas uzi alternativan instaladan metodon, elekti alian aparaton por " "serĉi ISO-bildon, aŭ reprovi post kiam vi riparis ĝin." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Almenaŭ unu ISO-bildo estas trovita, tamen neniu muntebla. Eble la elŝutita " "ISO-bildo estas difektita." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Neniu instalila ISO-bildo trovita" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Almenaŭ unu 'ISO'-bildo estas trovita, tamen neniu ŝajnas valida instalila " "ISO-bildo." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "Plensukcese muntite la instalila ISO-bildo ${SUITE}" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "La ISO-dosiero ${FILENAME} en ${DEVICE} (${SUITE}) estos uzata kiel " "instalila ISO-bildo." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Ĉiuj detektitaj aparatoj" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Mem tajpi la aparaton" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Aparato aŭ diskparto por serĉi instalilan ISO(j):" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Vi povas elekti aparaton, mem indiki ne-detektitan aparaton, aŭ reskani " "disponeblajn aparatojn (utile por malrapidaj aparotoj USB)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Aparat-nomo:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Kompleta serĉo" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "Uzota ISO-dosiero:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "Unu aŭ pluraj ISO-dosieroj estis detektataj en la elektita(j) aparato(j). " "Bonvole elektu kiun el ili vi volas uzi, aŭ petu pli detalan serĉon." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "Ĉu la ISO-dosiero ${FILENAME} estas la ĝusta bildo por instalado?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "La ISO-dosiero ${FILENAME} en ${DEVICE} (${SUITE}, kodo ${CODENAME}, sin " "priskribinta kiel '${DESCRIPTION}') estos uzata kiel instalila ISO-bildo." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "Se pluraj ISO-dosieroj ekzistas en sama instalada medio, vi devas elekti " "kiun el ili vi volas uzi." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Ŝargi je instalilaj elementoj el instalada 'ISO'-bildo" iso-scan/debian/po/sq.po0000644000000000000000000001612112013226064012300 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Albanian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2004 # Elian Myftiu , 2004,2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-21 18:30+0100\n" "Last-Translator: Elian Myftiu \n" "Language-Team: Albanian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Kontrollo mbi disqet fikse për imazh instaluesi ISO" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Duke zbuluar pjesët e kompjuterit për të gjetur disqet e ngurtë" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Duke kërkuar disqet për një imazh instaluesi ISO" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "Duke montuar ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "Duke kontrolluar ${DRIVE} (në ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Të kryej një kërkim të plotë për imazh instaluesi ISO?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "Kontrolli i shpejtë për imazhet instaluese ISO, që kërkon në vende të " "rastësishme, nuk gjeti asnjë imazh ISO. Është e mundur që një kërkim më i " "thellë mund të gjejë imazhin ISO, por do hajë më shumë kohë." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Nuk arriti të gjejë një imazh instaluesi ISO" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Nuk u gjet asnjë imazh instaluesi ISO. Nëse shkarkove imazhin ISO, mund të " "ketë një emër me difekt (që nuk mbaron me \".iso\"), ose mund të ndodhet në " "një filesistem i cili nuk mund të montohet." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 #, fuzzy msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Do të duhet të përdorësh një metodë të ndryshme instalimi, ose të provosh " "sërish pasi të kesh rregulluar imazhin ISO." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Një apo disa imazhe ISO të mundshme u gjetën, por nuk arritën të montoheshin." "Imazhi ISO që shkarkove mund të jetë difektoz." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Nuk u gjet asnjë imazh instaluesi ISO" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Një apo disa imazhe ISO të mundshme u gjetën, por nuk ngjajnë si imazhe ISO " "të vlefshme." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "Imazhi instalues ISO ${SUITE} u montua me sukses" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "File ISO ${FILENAME} në ${DEVICE} (${SUITE}) do përdoret si imazhi instalues " "ISO." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 #, fuzzy msgid "All detected devices" msgstr "Disqet në dispozicion:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 #, fuzzy msgid "Enter device manually" msgstr "Krijo vetë" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 #, fuzzy msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Dispozitivi për instalimin e ngarkuesit të nisjes:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 #, fuzzy msgid "Device name:" msgstr "Dispozitivi:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 #, fuzzy msgid "ISO file to use:" msgstr "Shërbimet për përdorim:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 #, fuzzy msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "File ISO ${FILENAME} në ${DEVICE} (${SUITE}) do përdoret si imazhi instalues " "ISO." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Ngarko përbërësit nga instaluesi ISO" iso-scan/debian/po/lt.po0000644000000000000000000002030012013226064012266 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Lithuanian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Marius Gedminas , 2004. # Darius Skilinskas , 2005. # Kęstutis Biliūnas , 2004...2010. # Translations from iso-codes: # Gintautas Miliauskas , 2008. # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Translations from KDE: # - Ričardas Čepas # Free Software Foundation, Inc., 2000-2001, 2004 # Gediminas Paulauskas , 2000-2001. # Alastair McKinstry , 2001,2002. # Kęstutis Biliūnas , 2004, 2006, 2008, 2009, 2010. # Rimas Kudelis , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-27 19:07+0300\n" "Last-Translator: Rimas Kudelis \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Ieškoti kietuose diskuose įdiegiklio ISO atvaizdo" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Apžvelgiama aparatūra ieškant kietųjų diskų" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Įdiegiklio ISO atvaizdo paieška diskuose" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "${DRIVE} prijungimas..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "${DRIVE} apžvalga (kataloge ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Ar ieškoti įdiegiklio ISO atvaizdo visame diske?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "Greita įdiegiklio ISO atvaizdų paieška, kuri ieškojo tik įprastose vietose, " "įdiegiklio ISO atvaizdo nerado. Galima ir gilesnė paieška, bet tai gali " "užtrukti daug laiko." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Nepavyko rasti įdiegiklio ISO atvaizdo" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Įdiegiklio ISO atvaizdas nerastas. Jei Jūs atsisiuntėte ISO atvaizdą, galbūt " "jis turi blogą failo vardą (be išplėtimo \".iso\"), arba jis yra failų " "sistemoje, kuri negali būti prijungta." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Jums teks panaudoti kitą įdiegimo metodą, pasirinkti kitą įrenginį ISO failo " "paieškai arba pabandyti dar kartą, pašalinus šią problemą." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Nors ir rastas vienas ar daugiau ISO atvaizdų, jie negali būti prijungti. " "Galbūt parsisiųstas ISO atvaizdas yra sugadintas." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Įdiegiklio ISO atvaizdas nerastas" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Nors ir rastas vienas ar daugiau ISO atvaizdų, bet nei vienas iš jų nėra " "tinkamas įdiegimo ISO atvaizdas." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "Sėkmingai prijungtas ${SUITE} įdiegiklio ISO atvaizdas" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "ISO failas ${FILENAME} esantis ${DEVICE} (${SUITE}) bus naudojamas kaip " "įdiegiklio ISO atvaizdas." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Aptikti įrenginiai:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Įvesti rankiniu būdu" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Įrenginys arba skaidinys, kuriame reikėtų ieškoti ISO failo(-ų):" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Galite pasirinkti įrenginį, rankiniu būdu įvesti neaptiktą įrenginį arba iš " "naujo aptikti galimus įrenginius (naudinga lėtų USB įrenginių atveju)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Įrenginio vardas:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Pilna paieška" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "Naudotinas ISO failas:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "Pasirinktuose įrenginiuose aptiktas bent vienas arba keli ISO failai. " "Pasirinkite naudotiną failą arba reikalaukite išsamesnės paieškos." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "Ar ISO failas „${FILENAME}“ yra įdiegimui reikalingas atvaizdis?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "ISO failas „${FILENAME}“ esantis ${DEVICE} (${SUITE}, kodas ${CODENAME}, " "prisistatantis kaip „${DESCRIPTION}“) bus naudojamas kaip įdiegiklio ISO " "atvaizdis." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "Jeigu toje pačioje laikmenoje yra keletas ISO failų, galite pasirinkti, kurį " "iš jų norite naudoti." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Įdiegiklio komponentų įkėlimas iš įdiegiklio ISO atvaizdžio" iso-scan/debian/po/it.po0000644000000000000000000002166312013226064012300 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Italian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # The translation team (for all four levels): # Cristian Rigamonti # Danilo Piazzalunga # Davide Meloni # Davide Viti # Filippo Giunchedi # Giuseppe Sacco # Lorenzo 'Maxxer' Milesi # Renato Gini # Ruggero Tonelli # Samuele Giovanni Tonon # Stefano Canepa # Stefano Melchior # # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001 # Alessio Frusciante , 2001 # Andrea Scialpi , 2001 # (translations from drakfw) # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # Danilo Piazzalunga , 2004 # Davide Viti , 2006 # Marcello Raffa , 2001 # Tobias Toedter , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Milo Casagrande , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-07 12:19+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Cercare sui dischi fissi un'immagine ISO del programma d'installazione" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Ricerca dei dischi fissi nel sistema" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Ricerca di un'immagine ISO del programma d'installazione sui dischi" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "Montaggio di ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "Analisi di ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "" "Eseguire una ricerca completa del disco per un'immagine ISO del programma " "d'installazione?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "La ricerca rapida per le immagini ISO del programma d'installazione, che " "cerca solo in posizioni comuni, non ha trovato un'immagine ISO del programma " "d'installazione. Può darsi che una ricerca più approfondita trovi l'immagine " "ISO, ma potrebbe occorrere molto più tempo." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Impossibile trovare un'immagine ISO del programma d'installazione" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Non è stata trovata alcuna immagine ISO del programma d'installazione. Se " "l'immagine è stata scaricata, potrebbe avere un nome errato (che non termina " "in «.iso») o potrebbe trovarsi in un file system che non può essere montato." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "È necessario usare un metodo d'installazione alternativo, selezionare un " "altro device per cercare un'immagine ISO oppure riprovare dopo aver risolto " "il problema dell'immagine ISO." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Sebbene siano state trovate una o più possibili immagini ISO, non è stato " "possibile montarle. Le immagini ISO scaricate potrebbero essere danneggiate." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Nessuna immagine ISO del programma d'installazione trovata" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Sebbene siano state trovate una o più possibili immagini ISO, non sembrano " "essere immagini ISO del programma d'installazione valide." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "L'immagine ISO del programma d'installazione ${SUITE} è stata montata" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "Il file ISO ${FILENAME} su ${DEVICE} (${SUITE}) sarà usato come immagine ISO " "d'installazione." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Tutti i device rilevati" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Inserire il device manualmente" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Device o partizione su cui cercare ISO d'installazione:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "È possibile selezionare un device, specificare manualmente un device non " "rilevato o rieseguire l'analisi dei device disponibili (utile per " "dispositivi USB lenti)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Nome device:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Ricerca completa" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "File ISO da usare:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "Uno o più file ISO sono stati rilevati sui device selezionati. Scegliere " "quale usare o eseguire una ricerca più approfondita." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "Usare il file ISO ${FILENAME} come immagine per l'installazione?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "Il file ISO ${FILENAME} su ${DEVICE} (${SUITE}, codice ${CODENAME}, " "descritto come «${DESCRIPTION}») sarà usato come immagine ISO " "d'installazione." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "Se sono presenti più file ISO sulla stessa unità d'installazione, è " "possibile selezionare quale utilizzare." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Caricare i componenti del programma d'installazione da un'immagine ISO" iso-scan/debian/po/bo.po0000644000000000000000000001557312046455664012307 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Tibetan translation for Debian Installer. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-14 22:12+0600\n" "Last-Translator: Tennom \n" "Language-Team: bo \n" "Language: bo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "སྲ་སྡེར་གྱི་སྒུལ་ཆས་ཐོག་ISO གཟུགས་བརྙན་སྒྲིག་འཇུག་ཆས་འཚོལ་བཤེར་བྱེད་པ" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 #, fuzzy msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "CD-ROM སྒུལ་ཆས་འཚོལ་བྱེད་ཀྱི་སྲ་ཆས་ཚོར་རྟོགས་བྱེད་པ" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 #, fuzzy msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "སྲ་སྡེར་གྱི་སྒུལ་ཆས་ཐོག་ISO གཟུགས་བརྙན་སྒྲིག་འཇུག་ཆས་འཚོལ་བཤེར་བྱེད་པ" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 #, fuzzy msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "${SCRIPT}འཁོར་སྐྱོད་བཞིན་པ་་་" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 #, fuzzy msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "${DIR}འཚོར་བཤེར་བྱེད་བཞིན་པ་་་" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 #, fuzzy msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "སྲ་སྡེར་གྱི་སྒུལ་ཆས་ཐོག་ISO གཟུགས་བརྙན་སྒྲིག་འཇུག་ཆས་འཚོལ་བཤེར་བྱེད་པ" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #, fuzzy msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "སྲ་སྡེར་གྱི་སྒུལ་ཆས་ཐོག་ISO གཟུགས་བརྙན་སྒྲིག་འཇུག་ཆས་འཚོལ་བཤེར་བྱེད་པ" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 #, fuzzy msgid "Enter device manually" msgstr "ལག་བཟོས་ངང་འཇུག་པ" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 #, fuzzy msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "སྒུལ་སློང་ཆས་སྒྲིག་འཇུག་ལ་སྤྱོད་པའི་སྒྲིག་ཆས:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 #, fuzzy msgid "Device name:" msgstr "སྒྲིག་ཆས་སྤྱོད་བཞིན་ཡོད" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 #, fuzzy msgid "ISO file to use:" msgstr "སྤྱོད་དགོས་པའི་NTP ཞབས་ཞུ་ཆས:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "སྒྲིག་འཇུག་ཆས་ISO ནས་སྒྲིག་འཇུག་ཆས་ཀྱི་ལྷུ་ལག་ཡར་འཇུག་པ" iso-scan/debian/po/lv.po0000644000000000000000000002014312013226064012275 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of lv.po to Latvian # Latvian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Translations from iso-codes: # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc., 2001,2003. # Translations from KDE: # Andris Maziks # # Aigars Mahinovs , 2006, 2008. # Viesturs Zarins , 2008. # Aigars Mahinovs , 2006. # Alastair McKinstry , 2001, 2002. # Free Software Foundation, Inc., 2002,2004. # Juris Kudiņš , 2001. # Rihards Priedītis , 2009, 2010. # Rūdolfs Mazurs , 2012. # Peteris Krisjanis , 2008, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-27 12:29+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latviešu \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2)\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Meklēt instalatora ISO attēlu cietajos diskos" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Nosaka aparatūru, lai sameklētu cietos diskus" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Diskos meklē instalatora ISO attēlu" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "Montē ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "Skenē ${DRIVE} (mapē ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Veikt pilnu pārmeklēšanu, lai atrastu instalatora ISO attēlu?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "Ātra ISO attēlu pārmeklēšana parastajās vietās nedeva rezultātus. Ir " "iespējams, ka dziļāka meklēšana atradīs šo ISO attēlu, taču tas var aizņemt " "ilgu laiku." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Neizdevās atrast instalatora ISO attēlu" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Instalatora ISO attēls nav atrasts. Ja jūs lejupielādējāt instalatora ISO " "attēlu, tam varētu būt nepareizs datnes nosaukums (tāds, kas nebeidzas ar \"." "iso\"), vai arī tas varētu būt nepiemontētā datņu sistēmā." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Jums būs jāizmanto cita instalēšanas metode, jāizvēlas cita ierīce, kur " "meklēt ISO attēlu, vai arī jāmēģina vēlreiz pēc ISO attēla izlabošanas." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Tika atrasti viens vai vairāki ISO attēli, taču tos neizdevās piemontēt. " "Iespējams, ka šie attēli ir bojāti." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Nav atrasts instalatora ISO attēls" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Lai gan viens vai vairāki iespējamie ISO attēli tika atrasti, tie " "neizskatījās pēc derīgiem instalatora ISO attēliem." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "Sekmīgi piemontēts ${SUITE} instalatora ISO attēls" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "ISO datne ${FILENAME} ierīcē ${DEVICE} (${SUITE}) tiks lietota kā " "instalēšanas ISO attēls." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Visas atrastās ierīces" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Norādīt ierīci manuāli" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Ierīce vai nodalījums, kur meklēt instalēšanas ISO:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Jūs varat izvēlēties ierīci, norādīt vēl neatrastu ierīci vai vēlreiz " "mēģināt atrast ierīces (noder lēnām USB ierīcēm)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Ierīces nosaukums:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Pilna meklēšana" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "Izmantojamā ISO datne:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "Izvēlētajās ierīcēs atrasta viena vai vairākas ISO datnes. Lūdzu, " "izvēlieties, kuru vēlaties izmantot, vai prasiet pilnīgāku meklēšanu." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "Vai ISO datne ${FILENAME} ir pareizais attēls instalēšanai?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "ISO datne ${FILENAME} ierīcē ${DEVICE} (${SUITE}, kods ${CODENAME}, ar " "aprakstu '${DESCRIPTION}') tiks izmantota kā instalēšanas ISO attēls." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "Ja vienā dzinī ir vairākas ISO datnes, varat izvēlēties, kuru izmantot." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Instalatora komponenšu ielāde no instalatora ISO" iso-scan/debian/po/hi.po0000644000000000000000000002644112013226064012263 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_hi.po to Hindi # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_hi.po to # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # # # # Translations from iso-codes: # Data taken from ICU-2.8; originally from: # - Shehnaz Nagpurwala and Anwar Nagpurwala [first version] # - IBM NLTC: http://w3.torolab.ibm.com/gcoc/documents/india/hi-nlsgg.htm # - Arundhati Bhowmick [IBM Cupertino] # # # Nishant Sharma , 2005, 2006. # Kumar Appaiah , 2008. # Kumar Appaiah , 2008, 2009, 2010. # Kumar Appaiah , 2009. # Alastair McKinstry , 2004. # Kumar Appaiah , 2008. # Kumar Appaiah , 2008, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-09 07:13-0500\n" "Last-Translator: Kumar Appaiah\n" "Language-Team: American English \n" "Language: en_US\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: 2X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "संस्थापक आईएसओ इमेज के लिए हार्डड्राइव्स को स्कैन करें" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "हार्डड्राइवों का पता करने के लिए हार्डवेयर ढूँढ रहे हैं" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "संस्थापक आईएसओ इमेज को ड्राइव्स में ूँढ रहे हैंढ" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "माउन्ट किया जा रहा है ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "${DRIVE} को स्कैन कर रहे हैं ( ${DIRECTORY} में हैं)..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "क्या संस्थापक आईएसओ इमेज के लिए पूरी डिस्क में खोजें?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "संस्थापक आईएसओ इमेज का त्वरित स्कैन, जोकि सामान्य स्थानों मे ही खोज करता है, कोई भी " "संस्थापक आईएसओ इमेज पाने में असमर्थ रहा. यह संभव है कि एक अधिक विस्तृत खोज आईएसओ इमेज को " "ढूँढ पाये, पर वह खोज अधिक समय ले सकती है." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "संस्थापक आईएसओ इमेज की खोज असफल रही" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "कोई भी संस्थापक आईएसओ इमेज नहीं मिली. यदि आपने आईएसओ इमेज डाउनलोड की थी, तो उस " "फाइल का नाम गलत हो सकता है (अंत में \".iso\" नहीं हो), या फिर वह किसी ऐसे फाइलतंत्र " "पर हो सकती है जिसे कि अभी माउंट नहीं किया जा सकता है." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "आपको किसी अन्य संस्थापन विधि द्वारा संस्थापन करना पड़ेगा, किसी अन्य यन्त्र पर आईएसओ " "खोजना होगा, या फिर आईएसओ इमेज को सुधारने के बाद फिर से कोशिश करना होगा." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "हालाँकि एक या अघिक आईएसओ इमेज पाई गईं पर उन्हें माउंट नहीं किया जा सका. आपके द्वारा " "डाउनलोड की गई आईएसओ इमेज शायद विकृत हो." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "कोई भी संस्थापक आईएसओ इमेज नहीं पाई गई" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "हालाँकि एक या अधिक संभावित आईएसओ इमेज पाई गईं, पर वे वैध संस्थापक आईएसओ इमेज नहीं " "प्रतीत हो रही हैं." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "${SUITE} संस्थापक आईएसओ इमेज को सफलतापूर्वक माउंट किया" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "आईएसओ फाइल ${FILENAME} जोकि ${DEVICE} पर है (${SUITE}), संस्थापन आईएसओ इमेज की " "भाँति प्रयोग की जाएगी।" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "सभी उपलब्ध उपकरण:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "यन्त्र हस्तचालित प्रविष्ट करें" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "यन्त्र या पार्टीशन जिस पर आईएसओ को खोजना है.:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "आप किसी यन्त्र को चुन सकते हैं, या हस्तचालित एक ऐसे यन्त्र को चुन सकते हैं जिसे खोजा नहीं " "गया है, या फिरउपलब्ध यन्त्र में दोबारा खोज सकते हैं (धीमे यूएसबी उपकरण के लिए उपयोगी)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "उपकरण नाम:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "पूर्ण खोज:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "आईएसओ फाइल जिस का उपयोग करना है:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "एक या एक से अधिक आईएसओ फ़ाइल चुने हुए उपकरण से प्राप्त हुए.कृपया उस फ़ाइल को चुनें जिसका " "उपयोग किया जाना चाहिए." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "क्या आईएसओ फाइल ${FILENAME} संस्थापन के लिए सही है?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "आईएसओ फाइल ${FILENAME} जोकि ${DEVICE} पर है (${SUITE}, कोड ${CODENAME},आत्म " "वर्णन '${DESCRIPTION}') संस्थापन आईएसओ इमेज की भाँति प्रयोग की जाएगी।" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "अगर एक से अधिक आईएसओ फ़ाइल उसी संस्थापन यन्त्र पर स्थित हैं, तो उनमें से एक कोसंस्थापन हेतु " "चुन सकते हैं." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "संस्थापक आईएसओ से संस्थापक अवयव लोड करें" iso-scan/debian/po/nb.po0000644000000000000000000002053012013226064012253 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of nb.po to Norwegian Bokmål # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Knut Yrvin , 2004. # Klaus Ade Johnstad , 2004. # Axel Bojer , 2004. # Bjørn Steensrud , 2004-2007. # Hans Fredrik Nordhaug , 2005, 2007-2011. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2002 # Axel Bojer , 2004. # Bjørn Steensrud , 2006. # Free Software Foundation, Inc., 2002,2004 # Hans Fredrik Nordhaug , 2007-2011. # Håvard Korsvoll , 2004. # Knut Yrvin , 2004. # Tobias Toedter , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Translations from KDE: # Rune Nordvik , 2001 # Kjartan Maraas , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 23:41+0100\n" "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Søk gjennom harddiskene etter et ISO-installasjonsbilde" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Undersøker maskinvaren for å finne harddisker" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Søker gjennom harddiskene etter et ISO-installasjonsbilde" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "Monterer ${DRIVE} ..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "Søker gjennom ${DRIVE} (i ${DIRECTORY}) ..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Vil du lete på hele harddisken etter et ISO-installasjonsbilde?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "Hurtigsøket etter et ISO-installasjonsbilde, som bare leter på de vanligste " "plassene, fant intet ISO-installasjonsbilde. Det er mulig at et grundigere " "søk vil finne ISO-bildet, men det kan ta lang tid." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Klarte ikke å finne noe ISO-installasjonsbilde" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Det ble ikke funnet noe ISO-installasjonsbilde. Hvis du lastet ned ISO-" "bildet, kan det hende det har feil filnavn (uten filendelsen «.iso»), eller " "det kan ligge på et filsystem som ikke kunne monteres." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Du er nødt til å bruke en alternativ installasjonsmetode, velge en annen " "enhet for å finne ISO-bildet eller prøve igjen etter at du har fikset det." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Et eller flere mulige ISO-bilder ble funnet, men ingen av dem kunne " "monteres. ISO-bildet du lastet ned kan være ødelagt." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Fant intet ISO-installasjonsbilde" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Et eller flere mulige ISO-bilder ble funnet, men ingen av dem ser ut til å " "være gyldige ISO-installasjonsbilder." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "Vellykket montering av ISO-installasjonsbildet ${SUITE}" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "ISO-bildet ${FILENAME} på ${DEVICE} (${SUITE}) vil bli brukt som ISO-" "installasjonsbildet." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Alle oppdagede enheter" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Skriv inn enhet manuelt" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "" "Enhet eller partisjon som skal gjennomsøkes etter installasjons-ISO(-er):" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Du kan velge en enhet, manuelt angi en ikke-oppdaget enhet eller søke etter " "tilgjengelige enheter på nytt (som er nyttig for trege USB-enheter). " #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Navn på enhet:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Fullt søk" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "ISO-fil som skal brukes:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "En eller flere ISO-filer er oppdaget på de(n) valgte enheten(e). Velg " "hvilken du vil bruke eller spør om et grundigere søk." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "Er ISO-filen ${FILENAME} riktig bilde for installasjonen?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "ISO-fila ${FILENAME} på ${DEVICE} (${SUITE}, kode ${CODENAME}, beskrevet som " "«${DESCRIPTION}») vil bli brukt som ISO-installasjonsbildet." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "Hvis flere ISO-filer eksisterer på samme installasjonslagringsenhet, kan du " "velge hvilken du vil bruke." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Last inn installasjonskomponenter fra et ISO-installasjonsbilde" iso-scan/debian/po/is.po0000644000000000000000000002001112013226064012261 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_is.po to Icelandic # Icelandic messages for debian-installer. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation # # zorglubb , 2008. # Sveinn í Felli , 2010. # Alastair McKinstry, , 2002. # Sveinn í Felli , 2010, 2011, 2012. # Alastair McKinstry , 2002. # Translations from iso-codes: # Copyright (C) 2002,2003, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. # Translations from KDE: # Þórarinn Rúnar Einarsson msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_is\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-07 09:38+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ">\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Leita að ISO-mynd af uppsetningunni á hörðum diskum" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Leita að vélbúnaði til að komast í harða diska" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Leita að ISO-mynd af uppsetningunni á drifum" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "Tengi ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "Leita á ${DRIVE} (í ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Leita á öllum disknum að ISO-mynd?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "Hraðleitin að ISO-myndinni, sem leitar bara á algengum stöðum, skilaði engum " "árangri. Það er hugsanlegt að ítarlegri leit finni hana, en hún getur tekið " "talsverðan tíma." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Fann ekki ISO-mynd af uppsetningu" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Engar ISO-diskmyndir til uppsetningar fundust. Ef þú náðir í ISO-diskmyndina " "á netinu, gæti verið að hún sé með röngu skráarheiti (endar ekki á \".iso" "\"), eða að hún gæti verið með skráakerfi sem ekki er hægt að tengja inn í " "þetta skráakerfi." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Þú verður að prófa einhverja aðra uppsetningaraðferð, velja annað tæki sem " "gæti innihaldið ISO-diskmynd eða reyna aftur eftir að þú hefur lagað hana." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Uppsetningarmynd(ir) fundust, en ekki tókst að tengja þær. Þær gætu verið " "gallaðar." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Engar ISO-myndir af uppsetningu fundust" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "ISO-mynd(ir) fundust, en þær litu ekki út fyrir að vera gildar " "uppsetningarmyndir." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "Tengdi ${SUITE} ISO myndina" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "ISO skráin ${FILENAME} á ${DEVICE} (${SUITE}) verður notuð í uppsetninguna." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Öll tæki sem fundust:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Slá inn tæki handvirkt" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Tæki eða disksneið þar sem leita á að ISO uppsetningadiskmyndum:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Þú getur valið tæki, tilgreint handvirkt tæki sem ekki hefur fundist, eða " "endurkannað tiltæk tæki (gagnlegt fyrir hægvirk USB-tæki)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Heiti tækis:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Vandleg leit" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "ISO-skrá sem nota skal:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "Ein eða fleiri ISO-skrár fundust á völdu tæki/tækjum. Veldu hverja þeirra " "eigi að nota eða farðu í nákvæmari leit." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "Er ISO-skráin ${FILENAME} rétta diskmyndin fyrir uppsetninguna?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "ISO skráin ${FILENAME} á ${DEVICE} (${SUITE}, með kóðann ${CODENAME}, lýst " "sem '${DESCRIPTION}'), verður notuð í uppsetninguna." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "Ef margar ISO-skrár eru til staðar á sama uppsetningardrifinu gætirðu þurft " "að velja hverja þeirra eigi að nota." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Hlaða uppsetningarhlutum af ISO-diskmynd" iso-scan/debian/po/gu.po0000644000000000000000000002347512013226064012302 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of d-i.po to Gujarati # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files# # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # Contributor: # Kartik Mistry , 2006-2011 # # # Translations from iso-codes: # - translations from ICU-3.0 # # Alastair McKinstry , 2004. # Kartik Mistry , 2006, 2007, 2008. # Ankit Patel , 2009,2010. # Sweta Kothari , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-27 10:20+0530\n" "Last-Translator: Kartik Mistry \n" "Language-Team: Gujarati \n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "સ્થાપન ISO ઇમેજ માટે હાર્ડ ડ્રાઇવો તપાસો" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "હાર્ડ ડ્રાઇવો શોધવા માટે હાર્ડવેર ચકાસે છે" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "સ્થાપન ISO ઇમેજ માટે હાર્ડ ડ્રાઇવો શોધે છે" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "માઉન્ટ કરે છે ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "${DRIVE} ચકાસે છે (${DIRECTORY} માં)..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "સ્થાપન ISO ઇમેજની શોધ માટે સંપૂર્ણ ડિસ્કમાં તપાસસો?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "ક્વીકે ISO ઇમેજોની શોધ કરી પણ, જો સામાન્ય જગ્યાઓ પર શોધે છે, સ્થાપન ISO ઇમેજ મળી નહી. " "એ શક્ય છે કે વધુ શોધ થાય તો ISO ઇમેજ મળી શકે પણ, તે લાંબો સમય લઇ શકે છે." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "સ્થાપન ISO ઇમેજ શોધવામાં નિષ્ફળ" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "કોઇ સ્થાપક ISO ઇમેજો મળી નહી. જો તમે ISO ઇમેજ ડાઉનલોડ કરી હશે તો, તેને કદાચ ખરાબ " "ફાઇલનામ હોઈ શકે છે (\".iso\" સાથે અંત થતુ નહી હોય), અથવા તે માઉન્ટ ન કરી શકાતી ફાઇલ " "સિસ્ટમ પર હોઇ શકે છે." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "તમારે વૈકલ્પિક સ્થાપન પધ્ધતિ જ વાપરવી પડશે, ISO ઇમેજ શોધવા માટે બીજું ઉપકરણ પસંદ કરો " "અથવા તેને સરખી કરીને ફરી પ્રયત્ન કરો." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "એક અથવા વધુ શક્ય ISO ઇમેજો મળવા છતાં, તેઓ માઉન્ટ કરી શકાતી નથી. તમે ડાઉનલોડ કરેલ ISO " "ઇમેજો કદાચ ખરાબ હોઇ શકે છે." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "કોઇ સ્થાપક ISO ઇમેજ મળી નહી" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "એક અથવા વધુ શક્ય ISO ઇમેજો મળવા છતાં, તેઓ યોગ્ય સ્થાપન ISO ઇમેજો લાગતી નથી." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "${SUITE} સ્થાપન ISO ઇમેજ સફળતાપૂર્વક માઉન્ટ થઇ ગઇ" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "ISO ફાઇલ ${FILENAME} ${DEVICE} (${SUITE}) પર સ્થાપન ISO ઇમેજ તરીકે વપરાશે." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "બધાં શોધાયેલ ઉપકરણો" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "ઉપકરણ જાતે દાખલ કરો" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "સ્થાપન ISO(s) શોધવા માટેનું ઉપકરણ અથવા પાર્ટિશન:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "તમે ઉપકરણ પસંદ કરી શકો છો, ન શોધાયેલ ઉપકરણને જાતે સ્પષ્ટ કરી શકો છો, અથવા પ્રાપ્ત " "ઉપકરણોને ફરી ચકાસી શકો છો (ધીમા USB ઉપકરણો માટે ઉપયોગી)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "ઉપકરણ નામ:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "સંપૂર્ણ શોધ" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "ઉપયોગ માટેની ISO ફાઈલ:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "એક અથવા અનેક ISO ફાઈલ્સ પસંદ કરેલ ઉપકરણ(ણો) પર શોધાઈ છે. મહેરબાની કરી તમારે જે ઉપયોગ " "કરવી હોય તે પસંદ કરો, અથવા વધુ ઊંડી શોધ માટે પૂછો." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "શું ISO ફાઈલ ${FILENAME} સ્થાપન માટે સાચી ઈમેજ છે?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "ISO ફાઈલ ${FILENAME} ${DEVICE} પર (${SUITE}, કોડ ${CODENAME}, ઓળખ-વર્ણન " "'${DESCRIPTION}') એ સ્થાપન ISO ઈમેજ તરીકે વપરાશે." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "જો અનેક ISO ફાઈલ્સ એજ સ્થાપન ડ્રાઈવ પર હાજર હશે તો, તમે ઉપયોગ કરવા માટે એક પસંદ કરી " "શકો છો." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "સ્થાપન ISO માંથી સ્થાપન ભાગો લાવો" iso-scan/debian/po/sr.po0000644000000000000000000002246312013226064012307 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Serbian/Cyrillic messages for debian-installer. # Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest, Inc. # Copyright (C) 2008 THE cp6Linux'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the debian-installer package. # Karolina Kalic , 2010-2011. # Janos Guljas , 2010-2011. # Veselin Mijušković , 2008. # # # Translations from iso-codes: # Aleksandar Jelenak , 2010. # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Danilo Segan , 2003, 2004, 2005. # Milos Komarcevic , Caslav Ilic , 2009. # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-28 12:41+0100\n" "Last-Translator: Karolina Kalic \n" "Language-Team: Serbian/Cyrillic\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Скенирај хард дискове ради ISO слике инсталера" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Детектовање хардвера за проналазак хард дискова" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Претрага уређаја ради ISO слике инсталера" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "Монтирање ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "Скенирање ${DRIVE} (у ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Урадити пуну претрагу диска ради ISO слике инсталера?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "Брза претрага за ISO сликом инсталера, која претражује само уобичајена " "места, није пронашла ISO слику инсталера. Могуће је да ће детаљнија претрага " "пронаћи ISO слику инсталера, али може да потраје." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Неуспела детекција ISO слике инсталера" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Нису пронађене ISO слике инсталера. Ако сте преузели ISO слике, можда имају " "лоше име фајла (не завршава се са „.iso“), или су можда на фајл систему који " "не може бити монтиран." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Морате користити алтернативни метод инсталације, изабрати други уређај за " "тражење ISO слике, или пробати поново након поправке ISO слике инсталера." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Иако је пронађено једна или више могућих ISO слика инсталера, не могу бити " "монтиране. ISO слика коју сте преузели је можда неисправна." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "ISO слика инсталера није нађена" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Иако је пронађено једна или више ISO слика, изгледа да нису исправне ISO " "слике инсталера." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "Успешно монтирана ${SUITE} ISO слика инсталера" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "ISO фајл ${FILENAME} на ${DEVICE} (${SUITE}) ће бити коришћен као " "инсталациона ISO слика." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Сви пронађени уређаји" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Унеси уређај ручно" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Уређај или партиција за претрагу за инсталацију ISO уређаја:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Moжете одабрати уређај, ручно унети непронађени уређај или поново или поново " "претражити доступне уређаје (корисно за споре USB уређаје)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Име уређаја:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Пуна претрага" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "ISO фајл који ће се користити:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "Jeдан или више ISO фајлова су пронађени на одабраном уређају(има). Изаберите " "који желите да користите или покушајте детаљнијом претрагом." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "Да ли је ISO фајл ${FILENAME} исправна слика за инсталацију?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "ISO фајл ${FILENAME} на ${DEVICE} (${SUITE}, кодног имена ${CODENAME}, " "самоописаног као '${DESCRIPTION}') ће бити коришћен као инсталациона ISO " "слика." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "Ако постоји више ISO фајлова на инсталационом уређају, можете изабрати који " "желите да користите." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Учитај компоненте инсталера са ISO слике инсталера" iso-scan/debian/po/output0000644000000000000000000000001111515537507012604 0ustar 2 utf8 iso-scan/debian/po/mk.po0000644000000000000000000002304612013226064012270 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_mk.po to Macedonian # translation of mk.po to # Macedonian strings from the debian-installer. # # Georgi Stanojevski, , 2004, 2005, 2006. # Georgi Stanojevski , 2005, 2006. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2002 # Arangel Angov , 2008. # Free Software Foundation, Inc., 2002,2004 # Georgi Stanojevski , 2004, 2006. # Translations from KDE: # Danko Ilik # Arangel Angov , 2008, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-11 15:54+0200\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian <>\n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n!=1);\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Скенирај ги тврдите дискови за инсталациона ISO слика" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Детектирање на хардвер за наоѓање на тврди дискови" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Пребарувај низ дисковите за инсталациона ИСО слика" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "Монтирање на ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "Скенирање на ${DRIVE} ( во ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Да го пребарам целиот диск за инсталациона ИСО слика?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "Брзото пребарување за инсталациона ИСО слика, кое бара само во вообичаени " "места, не најде инсталациона ИСО слика. Можно е подетално пребарување да ја " "најде ИСО сликата, но тоа може да трае долго време." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Не успеав да најдам инсталациона ИСО слика" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Не најдов инсталациони ISO слики. Ако си го презел од интернет, можеби " "датотеката има лошо име (не завршува со „.iso“), или може да е на друг " "датотечен систем кој не можеше да се монтира. Ќе треба да направиш мрежна " "инсталација, или ресетирај го компјутерот и поправи ја ISO сликата." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Ќе мора да користиш алтернативен метод за инсталација, избери друг уред за " "пребарување на ISO сликата, или пробај повторно откако ќе го решиш проблемот." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Иако една или повеќе ИСО слики беа најдени, тие не може да бидат монтирани. " "Исо сликата која си ја презел од интернет може да е корумпирана." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Не најдов инсталациона ИСО слика" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Иако една или повеќе ИСО слики беа најдени, тие не изгледаа како валидни " "инсталациони ИСО слики." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "Успешно монтирана ${SUITE} инсталациона ИСО слика" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "ИСО датотеката ${FILENAME} на ${DEVICE} (${SUITE}) ќе биде користена како " "инсталациона ИСО слика." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Сите детектирани уреди" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Внеси уред рачно" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Уред или партиција за пребарување на инсталациониот ISO:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Mожеш да избереш уред, рачно да одредиш недетектиран уред, или да рескенираш " "за достапни уред (корисно за спори USB уреди)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Име на уред:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Целосно пребарување" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "ISO датотека што ќе се користи:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "Беа детектирани една или повеќе ISO датотеки на избраните уреди. Избери кој " "сакаш да го користиш или пробај со подетално пребарување." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "Дали ISO датотеката ${FILENAME} е точната слика за инсталација?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "ISO датотеката ${FILENAME} на ${DEVICE} (${SUITE}, код ${CODENAME}, опишана " "како '${DESCRIPTION}') ќе биде користена како инсталациона ISO слика." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "Ако постојат повеќе ISO датотеки на истиот инсталационен уред, можеш да " "одбереш која сакаш да ја користиш." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Вчитај ги инсталационите компоненти од инсталациона ISO слика" iso-scan/debian/po/ml.po0000644000000000000000000003043512046455664012311 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of Debian Installer Level 1 - sublevel 1 to malayalam # Copyright (c) 2006-2010 Debian Project # Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ , 2006-2010. # Santhosh Thottingal , 2006. # Sreejith :: ശ്രീജിത്ത് കെ , 2006. # Credits: V Sasi Kumar, Sreejith N, Seena N, Anivar Aravind, Hiran Venugopalan and Suresh P # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt# # # # Translations from iso-codes: # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Praveen A , 2006, 2008. # Ani Peter , 2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian Installer Level 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-30 10:16+0530\n" "Last-Translator: Hrishikesh K B \n" "Language-Team: Debian Malayalam \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റാളര്‍ ISO ഇമേജിനായി ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവുകളില്‍ തെരയുക" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "ഹാര്‍ഡ് ഡ്രൈവുകള്‍ക്കായി ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ കണ്ടുപിടിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റാളര്‍ ISO ഇമേജിനായി ഡ്രൈവുകളില്‍ തെരഞ്ഞുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "${DRIVE} മൌണ്ട് ചെയ്തു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "${DRIVE} ല്‍ തെരഞ്ഞുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു (${DIRECTORY} യില്‍)..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റാളര്‍ ISO ഇമേജിനായി മുഴുവന്‍ ഡിസ്കിലും തിരയണോ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "സാധാരണ സ്ഥലങ്ങളില്‍ മാത്രം തിരയുന്ന പെട്ടെന്നുള്ള തിരച്ചിലില്‍ ഇന്‍സ്റ്റാളര്‍ ISO ഇമേജ് കണ്ടില്ല. " "കൂടുതല്‍ സമഗ്രമായ ഒരു തിരച്ചിലില്‍ ISO ഇമേജ് കണ്ടുകിട്ടിയേക്കാം, പക്ഷേ ഇതു് നീണ്ട " "സമയമെടുത്തേക്കാം." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റാളര്‍ ISO ഇമേജ് കണ്ടുപിടിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "ഇന്‍സ്റ്റാളര്‍ ISO ഇമേജുകളൊന്നും കണ്ടില്ല. നിങ്ങള്‍ ISO ഇമേജ് ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്തിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ അതിനൊരു " "ചീത്ത ഫയല്‍നാമം (\".iso\" യില്‍ അവസാനിക്കാത്ത) ഉണ്ടാകുകയോ അതൊരു മൌണ്ട് ചെയ്യാന്‍ പറ്റാത്ത ഫയല്‍ " "സിസ്റ്റത്തിലായിരിക്കുകയോ ചെയ്യാം." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "നിങ്ങള്‍ക്കു് വേറൊരു ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ രീതി ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ടി വന്നേയ്ക്കാം, അല്ലെങ്കില്‍ ഐഎസ്ഒ ഇമേജ് " "ശരിയാക്കിയതിനു് ശേഷം വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "ഒന്നോ അതിലതികമോ സാധ്യതയുള്ള ISO ഇമേജുകള്‍ കണ്ടെങ്കിലും അവ മൌണ്ട് ചെയ്യാന്‍ സാധ്യമല്ല. നിങ്ങള്‍ " "ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത ISO ഇമേജ് ദുഷിച്ച് പോയതാകാം." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റാളര്‍ ISO ഇമേജുകളൊന്നും കണ്ടില്ല" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "ഒന്നോ അതിലതികമോ സാധ്യതയുള്ള ISO ഇമേജുകള്‍ കണ്ടെങ്കിലും അവ സാധുവായ ISO ഇമേജുകളാണെന്ന് " "തോന്നുന്നില്ല." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "${SUITE} എന്ന ഇന്‍സ്റ്റാളര്‍ ISO ഇമേജ് വിജയകരമായി മൌണ്ട് ചെയ്തു" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "${DEVICE} ലുള്ള ${FILENAME} എന്ന ISO ഫയല്‍ (${SUITE}) ഇന്‍സ്റ്റാളേഷനുള്ള ISO ഇമേജായി " "ഉപയോഗിക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "എല്ലാ ലഭ്യമായിട്ടുള്ള ഉപകരണങ്ങളും" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "ഉപകരണം മാന്വലായി നല്‍കുക" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ISO(കള്‍) തിരയാനാവാശ്യമായ പാര്‍ട്ടിഷന്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഡിവൈസ്" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "താങ്കള്‍ക്ക് ഒരു ഡിവൈസ് തിരഞ്ഞെടുക്കുകയോ, ഡിറ്റക്റ്റ് ചെയ്യപ്പെടാത്ത ഒരു ഡിവൈസ് സ്പെസിഫൈ ചെയ്യുകയോ, " "ലഭ്യമായ ഡിവൈസുകള്‍ക്കായി റീസ്കാന്‍ ചെയ്യുകയോ ചെയ്യാം (വേഗം കുറഞ്ഞ യുഎസ്ബി ഡിവൈസുകള്‍ക്ക് " "ഉപയോഗപ്രദം)" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "ഉപകരണത്തിന്റെ പേരു്:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "മുഴുവന്‍ തെരയുക" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട ISO ഫയല്‍:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഡിവസില്‍(ഡിവൈസുകളില്‍) ഒന്നോ അതിലധികമോ ISO ഫയലുകള്‍ ഡിറ്റക്റ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു. " "ഇതില്‍ ഏതു വേണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക. അല്ലെങ്കില്‍ കൂടുതല്‍ വിശദമായുള്ള തിരച്ചിലിനായി ചോദിക്കുക. " #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "${FILENAME} എന്ന ISO ഫയല്‍ ഇന്‍സ്റ്റാളേഷനാവശ്യമായ ശരിയായ ഇമേജാണോ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "${DEVICE} ലുള്ള ${FILENAME} എന്ന ISO ഫയല്‍ (${SUITE} , '${DESCRIPTION}') " "ഇന്‍സ്റ്റാളേഷനുള്ള ISO ഇമേജായി ഉപയോഗിക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "ഒരേ ഇന്‍സ്റ്റാളര്‍ ഡ്രൈവില്‍ ഒന്നില്‍ കൂടുതല്‍ ISO ഫയലുകള്‍ ഉണ്ടെങ്കില്‍ താങ്കള്‍ക്ക് ആവശ്യമായത് " "തിരഞ്ഞെടൂക്കാവുന്നതാണ്" #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റാളര്‍ ഐഎസ്ഒയില്‍ നിന്നും ഇന്‍സ്റ്റാളര്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുക" iso-scan/debian/po/fa.po0000644000000000000000000002242712013226064012251 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Persian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # , 2005. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry - further translations from ICU-3.0 # Alastair McKinstry , 2001,2004. # Free Software Foundation, Inc., 2001,2003,2004 # Roozbeh Pournader , 2004,2005. # Sharif FarsiWeb, Inc., 2004 # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Translations from kde: # - FarsiKDE Team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-03 13:05+0330\n" "Last-Translator: Behrad Eslamifar \n" "Language-Team: Debian-l10n-persian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "جستجوی هارد برای پیدا کردن فایل ISO نصاب." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "در حال شناسایی سخت‌افزار برای پیداکردن درایورهای هارد " #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "در حال جستجو برای یک نصاب ایمیج‌های ایزو ..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "در حال مونت کردن ${DRIVE} ..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "در حال اسکن کردن ${DRIVE} (در ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "یک جستجوی کامل برای نصاب ایمیج‌های ایزو انجام شود؟ " #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "اسکن سریع برای نصاب ایمیج‌های ایزو، که تنها در محیط های مشترک قابل مشاهده " "است، در یک نصاب ایمیج های ایزو یافت نشد. این امکان وجود دارد که جستجوی دقیق " "تر ایمیج ایزو را پیدا کند، اما ممکن است زمان زیادی ببرد." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "نتوانست نصاب ایمیج‌های ایزو را پیدا کند ." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "هیچ نصاب ایمیج ایزویی یافت نشد . اگر شما ایمیج ایزو را دانلود کرده اید ، " "ممکن است نام غیر متعاریفی داشته باشد .(با «.iso» پایان نپذیرفته باشد)، یا " "شاید بر روی فایل سیستمی باشد که قابل مونت شدن نیست." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "شما باید از یک روش نصب جایگزین استفاده کنید، یک تجهیز دیگر را برای تصویر ISO " "انتخاب کنید و یا پس اصلاح مشکل مجددا تلاش نمایید." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "در حالیکه یک یا بیشتر عکس ایزو یافت شده است، آن‌ها نمی‌توانند مونت شوند. ایمیج " "ایزویی که دانلود کرده اید ممکن است آسیب دیده باشد." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "هیچ نصاب ایمیج ایزو یافت نشد" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "در حالیکه یک یا چند عکس ایزو یافت شده است، آن‌ها نمی‌توانند شبیه یک نصاب معتبر " "ایمیج های ایزو باشند." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "نصاب ایمیج ایزو با موفقیت نصب شد ${SUITE}" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "فایل ایزوی ${FILENAME} روی ${DEVICE} (${SUITE}) به عنوان ایمیج ایزویی که نصب " "میشود ، استفاده خواهد شد ." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "تمام تجهیزات شناخته شده" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "ورود نام تجهیز به صورت دستی" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "تجهیز یا پارتیشن برای جستجوی ISO (های) نصب:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "شما می توانید یک تجهیز را انتخاب کنید، یک تجهیز شناخته نشده را به صورت دستی " "معرفی نمایید، یا تجهیزات موجود را مجددا پویش نمایید (این کار برای تجهیزات " "USB کم سرعت مناسب است)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "نام تجهیز:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "جستجوی کامل" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "معرفی فایل ISO برای استفاده:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "یک یا چند فایل ISO بر روی تجهیز(ات) انتخاب شده شناسایی شد. لطفا یکی از آن ها " "را که مایل به استفاده هستید انتخاب کنید و یا برای ادامه از طریق جستجو عمل " "کنید." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "آیا فایل ISO با نام ${FILENAME} the فایل مورد نظر شما برای نصب است؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "فایل ISOی ${FILENAME} روی ${DEVICE} (${SUITE}, کد ${CODENAME}, با توضیحات " "'${DESCRIPTION}') به عنوان ISO ی نصب استفاده خواهد شد." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "در صورتی که چندین فایل ISO در یک درایو قرار دارد، مشخص کنید که کدامیک را " "می‌خواهید استفاده کنید." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "بارگیری مؤلفه‌های نصاب از طریق یک فایل ISO" iso-scan/debian/po/tl.po0000644000000000000000000001666112013226064012305 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Tagalog messages for debian-installer. # Copyright (C) 2004-2010 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Ipinamamahagi ang talaksang ito alinsunod sa lisensiya ng debian-installer. # Eric Pareja , 2004-200 # Rick Bahague, Jr. , 2004 # Reviewed by Roel Cantada on Feb-Mar 2005. # Sinuri ni Roel Cantada noong Peb-Mar 2005. # This file is maintained by Eric Pareja # Inaalagaan ang talaksang ito ni Eric Pareja # # ituloy angsulong mga kapatid http://www.upm.edu.ph/~xenos # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-09 22:53+0800\n" "Last-Translator: Eric Pareja \n" "Language-Team: Tagalog \n" "Language: tl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Maghanap ng ISO image ng installer sa mga hard drive" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Sinisiyasat ang hardware upang makahanap ng mga hard drive" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Naghahanap ng ISO image ng installer sa mga drive" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "Nagma-mount ng ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "Sinisiyasat ang ${DRIVE} (sa ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Hanapin sa lahat ng mga disk ang ISO image ng installer?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "Hindi nakahanap ng ISO image ng installer ang mabilisang pagsiyasat dahil " "tinitignan lang nito ang mga karaniwang mga lugar na paglalagyan. Maaaring " "makahanap ng ISO image ang masmasusing pagsiyasat, ngunit maaaring magtagal " "ito." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Bigo sa paghanap ng ISO image ng installer" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Walang nahanap na mga ISO image. Kung nag-download kayo ng ISO image, " "maaring may maling pangalan ng talaksan (hindi nagtatapos sa \".iso\"), o " "maaaring nasa file system na hindi mai-mount." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 #, fuzzy msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Kailangan ninyong gumamit ng ibang paraan ng pagluklok, o subukan muli " "matapos na maayos ninyo ang ISO image." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Bagamat may isa o labis na posibleng mga ISO image na nahanap, hindi sila " "mai-mount. Ang na-download ninyong ISO image ay maaaring masamang kopya." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Walang ISO image ng installer na nahanap" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Bagamat may isa o labis na mga posibleng ISO image na nahanap, hindi sila " "mukhang tanggap na mga ISO image ng installer." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "Matagumpay na na-mount ang ${SUITE} na ISO image ng installer" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "Ang talaksang ISO ${FILENAME} sa ${DEVICE} (${SUITE}) ay gagamitin bilang " "ISO image na pang-install." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 #, fuzzy msgid "All detected devices" msgstr "Magagamit na mga disk:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 #, fuzzy msgid "Enter device manually" msgstr "Ipasok ng mano-mano" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 #, fuzzy msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Device sa pagluklok ng boot loader:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 #, fuzzy msgid "Device name:" msgstr "Device:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 #, fuzzy msgid "ISO file to use:" msgstr "Mga serbissyo na gamitin:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 #, fuzzy msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "Ang talaksang ISO ${FILENAME} sa ${DEVICE} (${SUITE}) ay gagamitin bilang " "ISO image na pang-install." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Magpasok ng mga bahagi ng installer mula sa ISO ng installer" iso-scan/debian/po/zh_CN.po0000644000000000000000000002043512013226064012661 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Simplified Chinese translation for Debian Installer. # # Copyright (C) 2003-2008 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Translated by Yijun Yuan (2004), Carlos Z.F. Liu (2004,2005,2006), # Ming Hua (2005,2006,2007,2008), Xiyue Deng (2008), Kov Chai (2008), # Kenlen Lai (2008), WCM (2008), Ren Xiaolei (2008). # # # Translations from iso-codes: # Tobias Toedter , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # # Free Software Foundation, Inc., 2002, 2003, 2007, 2008. # Alastair McKinstry , 2001,2002. # Translations taken from KDE: # - Wang Jian , 2000. # - Carlos Z.F. Liu , 2004 - 2006. # LI Daobing , 2007, 2008, 2009, 2010. # YunQiang Su , 2011. # # Mai Hao Hui , 2001 (translations from galeon) # YunQiang Su , 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-05 02:38+0800\n" "Last-Translator: YunQiang Su \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "扫描硬盘,寻找安装程序的 ISO 映像文件" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "正在探测硬件以搜寻硬盘驱动器" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "搜索硬盘,寻找用以安装系统的 ISO 映像文件" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "挂载 ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "正在扫描 ${DRIVE} (${DIRECTORY} 中)..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "进行彻底的搜索,来查找用以安装系统的 ISO 映像文件吗?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "对用以安装系统的 ISO 映像文件的快速扫描仅在一般的位置进行查找,但是没有找到用" "以安装系统的 ISO 映像文件。也许能够通过更彻底的搜索找到它,但是这将花费很长时" "间。" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "无法找到用以安装系统的 ISO 映像文件" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "没有找到用以安装系统的 ISO 映像文件。如果您下载了 ISO 映像文件,也许它的文件" "名有问题(不是以“.iso”结尾),或者它被存放在一个不能挂载的文件系统之上。" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "您需要使用其它安装方法,选择其它设备来查找 ISO 镜像,或者在您修复后重试。" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "找到了一个或多个可能的 ISO 映像文件,但都无法被挂载。您下载的 ISO 映像文件也" "许已经受损。" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "未找到用以安装系统的 ISO 映像文件" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "找到了一个或多个可能的 ISO 映像文件,但看起来都不是有效的安装程序 ISO 映像文" "件。" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "成功挂载安装 ${SUITE} 的 ISO 映像文件" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "将使用 ${DEVICE} 上的 ISO 文件 ${FILENAME} (${SUITE}) 作为安装用的 ISO 映像" "文件。" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "探测到的全部设备" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "手动输入设备" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "在上边查找安装 ISO 的设备或分区:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "您可以选择一个设备,手动指定一个没有探测到的设备或者重新扫描可用设备(对于慢" "速 USB 设备或许有所帮助)。" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "设备名:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "完整搜索" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "要使用的 ISO 文件:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "在选择的设备上已经探测到一个或多个 ISO 文件。请选择想要使用哪个或者进行更彻底" "的搜索。" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "ISO 文件 ${FILENAME} 是正确的安装镜像吗?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "将使用 ${DEVICE} 上的 ISO 文件 ${FILENAME} (${SUITE},代号 ${CODENAME}, 自描" "述为 “${DESCRIPTION}”) 作为安装用的 ISO 映像文件。" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "如果在同一个安装驱动器上存在多个 ISO 文件,需要选择要使用哪个。" #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "从安装程序的 ISO 中加载安装程序的组件" iso-scan/debian/po/kn.po0000644000000000000000000002607212013226064012273 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Kannada Translations # Vikram Vincent , 2007, 2010, 2011. # Raghavendra S , 2010. # # Translators: # shashi kiran , 2010, 2011. # Prabodh CP , 2011. # # Credits: Thanks to contributions from Free Software Movement Karnataka (FSMK), 2011. # # Translations from iso-codes: # Shankar Prasad , 2009. # Vikram Vincent , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-05 22:29+0530\n" "Last-Translator: Prabodh C P \n" "Language-Team: Kannada \n" "Language: kn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಕ ISO ಇಮೇಜಿಗಾಗಿ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವ್ಗಳನ್ನು ಶೋಧ ಮಾಡಿ" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಲು ಯಂತ್ರಾಂಶಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಕ ISO ಪಡಿಯಚ್ಚಿಗಾಗಿ ಡ್ರೈವುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "${DRIVE}.. ಆರೂಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "(${DIRECTORY}ಯಲ್ಲಿರುವ) ${DRIVE}ಅನ್ನು ಶೋಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಕ ISO ಪಡಿಯಚ್ಚಿಗಾಗಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ಡಿಸ್ಕ್ ಅನ್ವೇಷಣೆ ಮಾಡುವುದೇ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "ಅನುಸ್ಥಾಪಕ ISO ಪಡಿಯಚ್ಚುಗಳಿಗಾಗಿ ನೆಡೆಸಿದ ತ್ವರಿತ ಅನ್ವೇಷಣೆ, ಯಾವುದು ಕೇವಲ ಸಾಮಾನ್ಯ " "ಸ್ಥಳಗಳಲ್ಲಿ ಹುಡುಕುವುದೋ, ಯಾವುದೇ ಅನುಸ್ಥಾಪಕ ISO ಪಡಿಯಚ್ಚನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚಿಲ್ಲ. ಬಹುಶಃ ಒಂದು " "ಸಂಪೂರ್ಣ ಅನ್ವೇಷಣೆಯು ISO ಪಡಿಯಚ್ಚನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚಬಹುದು ಆದರೆ ಅದು ಹೆಚ್ಚು ಸಮಯ " "ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಕ ISO ಪಡಿಯಚ್ಚನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "ಯಾವುದೇ ಅನುಸ್ಥಾಪಕ ISO ಪಡಿಯಚ್ಚುಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ISO ಪಡಿಯಚ್ಚನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ " "ಮಾಡಿದ್ದರೆ, ಅದಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾದ ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ ಇರಬಹುದು(.isoನಿಂದ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳದೆ ಇರದಿದ್ದರೆ) ಅಥವಾ " "ಆರೋಹಿಸಲಾಗದ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮೇಲೆ ಇರಬಹುದು." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "ನೀವು ಬೇರೊಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಾಗಬಹುದು, ISO ಪಡಿಯಚ್ಚಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲು " "ಬೇರೊಂದು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ ಅದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿದ ಮೇಲೆ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬಹುದು." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು ISO ಕಡತಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿದ್ದರೂ ಕೂಡ ಅವುಗಳನ್ನು ಏರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು " "ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದ ISO ಬಿಂಬ ಪ್ರಾಯಶಃ ಕೆಟ್ಟುಹೋಗಿರಬಹುದು." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "ಯಾವುದೇ ಅನುಸ್ಥಾಪಕ ISO ಪಡಿಯಚ್ಚು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು ISO ಕಡತಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿದ್ದರೂ ಕೂಡ ಅವುಗಳು ಸರಿಯಾದ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ISO " "ಬಿಂಬಗಳಂತೆ ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ${SUITE}ಅನುಸ್ಥಾಪಕ ISO ಪಡಿಯಚ್ಚನ್ನು ಅರೋಹಿಸಲಾಗಿದೆ" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "${DEVICE} (${SUITE}) ಮೇಲಿನ ${FILENAME} ISO ಕಡತವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ISO ಬಿಂಬವಾಗಿ " "ಬಳಸಲಾಗುವುದು." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "ಎಲ್ಲ ಪತ್ತೆಯಾದ ಉಪಕರಣಗಳು" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "ಉಪಕರಣವನ್ನು ಖುದ್ದಾಗಿ ನಮೂದಿಸಿ" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನ ISOಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಬೇಕಾದ ಉಪಕರಣ ಅಥವಾ ವಿಭಜನೆ:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "ನೀವು ಒಂದು ಉಪಕರಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು, ಸ್ವತಃ ಪತ್ತೆಯಾಗದ ಉಪಕರಣವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವಾ " "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಶೋಧಿಸಿ(ನಿಧಾನ ಗತಿಯ USB ಉಪಕರಣಗಳಿಗೆ ಪ್ರಯೋಜನಕಾರಿ)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "ಉಪಕರಣದ ಹೆಸರು:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "ಪೂರ್ಣ ಹುಡುಕಾಟ" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "ಬಳಸಬೇಕಾದ ISO ಕಡತ:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಉಪಕರಣದಲ್ಲಿ(ಗಳಲ್ಲಿ) ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು ISO ಕಡತಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿವೆ. ದಯಮಾಡಿ " "ನೀವು ಯಾವುದನ್ನು ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ ಎಂದು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ ಅಥವಾ ಇನ್ನು ಕೂಲಂಕುಷವಾದ ಶೋಧನೆಗಾಗಿ " "ಕೇಳಿ." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "${FILENAME} ISO ಕಡತವು ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಸರಿಯಾದ ಪಡಿಯಚ್ಚೆ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "${DEVICE} (${SUITE}, ಸಂಕೇತ ${CODENAME}, '${DESCRIPTION}' ಎಂಬ ಸ್ವವಿವರಣೆಯುಳ್ಳ) " "ಮೇಲಿನ ${FILENAME} ISO ಕಡತವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ISO ಬಿಂಬವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವುದು." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "ಒಂದೇ ಅನುಸ್ಥಾಪಕ ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ISO ಕಡತಗಳಿದ್ದಲ್ಲಿ ನೀವು ಯಾವುದನ್ನು " "ಬಳಸಬೇಕೆಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "ಸ್ಥಾಪಕ ಅವಯವಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಕದ ISO ಇಂದ ತುಂಬಿರಿ " iso-scan/debian/po/pa.po0000644000000000000000000002424312013226064012261 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of pa.po to Punjabi # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files# # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt# # # # Translations from iso-codes: # Amanpreet Singh Alam , 2005. # Amanpreet Singh Alam , 2006. # A S Alam , 2006, 2007. # A S Alam , 2007, 2010. # Amanpreet Singh Alam , 2008. # Amanpreet Singh Brar , 2008. # Amanpreet Singh Alam , 2008, 2009. # Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] , 2005. # A S Alam , 2009, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-06 12:14+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ISO ਮਿੱਰਰ ਲਈ ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "ਹਾਰਡ ਡਰਾਈਵ ਲੱਭਣ ਲਈ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਦੀ ਖੋਜ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ISO ਈਮੇਜ਼ ਲਈ ਡਰਾਈਵ ਲੱਭ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "${DRIVE} ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "${DRIVE} ਦੀ ਖੋਜ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (${DIRECTORY} ਵਿੱਚ)..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ISO ਈਮੇਜ਼ ਲਈ ਪੂਰੀ ਡਿਸਕ ਖੋਜ ਕਰੋ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "ਇੰਸਟਾਲਰ ISO ਈਮੇਜ਼ ਲਈ ਕੁਇੱਕ ਖੋਜ ਕਰੋ, ਜੋ ਸਿਰਫ ਆਮ ਥਾਵਾਂ ਤੇ ਵੇਖਦਾ ਹੈ, ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲਰ ISO ਈਮੇਜ਼ ਨਹੀਂ " "ਲੱਭਿਆ। ਇਹ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਜਿਆਦਾ ਡੂੰਘੀ ਖੋਜ ISO ਈਮੇਜ਼ ਲੱਭ ਸਕੇਗੀ, ਪਰ ਇਹ ਲੰਬਾ ਸਮਾਂ ਲਵੇਗੀ।" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ISO ਈਮੇਜ਼ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "ਕੋਈ ਇੰਸਟਾਲਰ ISO ਈਮੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ISO ਈਮੇਜ਼ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ, ਇਹ ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਹੋ ਸਕਦਾ " "ਹੈ (\".iso\" ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ), ਜਾਂ ਇਹ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ " "ਸਕਦਾ। " #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਦਲਵਾਂ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ ਵਰਤਣਾ ਪਵੇਗਾ, ISO ਈਮੇਜ਼ ਲੱਭਣ ਲਈ ਹੋਰ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ ਜਾਂ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਕਰ " "ਲਵੋ ਤਾਂ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ISO ਈਮੇਜ਼ ਲੱਭ ਜਾਣ, ਉਹ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ। ISO ਈਮੇਜ਼ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਡਾਊਨਲੋਡ " "ਕੀਤਾ ਖਰਾਬ ਹੋਵੇਗਾ।" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "ਕੋਈ ਇੰਸਟਾਲਰ ISO ਈਮੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਜਿਆਦਾ ਸੰਭਵ ISO ਈਮੇਜ਼ ਲੱਭ ਜਾਣ, ਉਹ ਯੋਗ ਇੰਸਟਾਲਰ ISO ਈਮੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਦਿਸਣਗੇ।" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "${SUITE} ਇੰਸਟਾਲਰ ISO ਈਮੇਜ਼ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਮਾਊਂਟ ਹੋਇਆ" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "${DEVICE} (${SUITE}) ਤੇ ISO ਫਾਇਲ ${FILENAME} ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ISO ਈਮੇਜ਼ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "ਸਭ ਖੋਜੇ ਗਏ ਜੰਤਰ" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "ਜੰਤਰ ਖੁਦ ਦਿਓ" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ISO ਲਈ ਖੋਜ ਵਾਸਤੇ ਜੰਤਰ ਜਾਂ ਪਾਰਟੀਸ਼ਨ:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਡਰਾਇਵ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਖੁਦ ਗ਼ੈਰ-ਖੋਜਿਆ ਜੰਤਰ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਸਕੈਨ ਕਰੋ " "(ਹੌਲੀ USB ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ)।" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "ਪੂਰੀ ਖੋਜ" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ISO ਫਾਇਲ:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "ਚੁਣੇ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ISO ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਜੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ। ਵਰਤਣ ਲਈ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ਜਾਂ ਹੋਰ " "ਖੋਜ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛੋ।" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "ਕੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਲਈ ISO ਫਾਇਲ ${FILENAME} ਠੀਕ ਈਮੇਜ਼ ਹੈ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "${DEVICE} (${SUITE}) ਉੱਤੇ ISO ਫਾਇਲ ${FILENAME}, ਕੋਡ ${CODENAME}, ਪੂਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ " "'${DESCRIPTION}' ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ISO ਈਮੇਜ਼ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "ਜੇ ਇੱਕੋ ਇੰਸਟਾਲਰ ਡਰਾਇਵ ਉੱਤੇ ਕਈ ISO ਫਾਇਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋਣ, ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, " "ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "ਇੰਸਟਾਲਰ ISO ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲਰ ਭਾਗ ਲੋਡ" iso-scan/debian/po/fr.po0000644000000000000000000002127112013226064012266 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of Debian Installer templates to French # Copyright (C) 2004-2009 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # Translations from iso-codes: # Christian Perrier , 2002-2004. # Pierre Machard , 2002-2004. # Denis Barbier , 2002-2004. # Philippe Batailler , 2002-2004. # Michel Grentzinger , 2003-2004. # Christian Perrier , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Alastair McKinstry , 2001. # Cedric De Wilde , 2001. # Christian Perrier , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012. # Christophe Fergeau , 2000-2001. # Christophe Merlet (RedFox) , 2001. # Free Software Foundation, Inc., 2000-2001, 2004, 2005, 2006. # Grégoire Colbert , 2001. # Tobias Quathamer , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-07 14:03+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Rechercher une image ISO d'installation sur les disques" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Détection du matériel : recherche de disques durs" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Recherche d'une image ISO d'installation sur les disques" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "Montage de ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "Analyse de ${DRIVE} (dans ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Rechercher les images ISO d'installation sur tout le disque ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "La recherche rapide d'images ISO d'installation, qui ne vérifie que des " "emplacements classiques, n'a trouvé aucune image ISO d'installation. Une " "recherche plus approfondie pourrait en trouver, mais la durée de cette " "opération est importante." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Échec de la recherche d'une image ISO d'installation" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Aucune image ISO d'installation n'a été trouvée. Si vous avez téléchargé une " "image ISO, elle porte peut-être un nom incorrect (sans extension « .iso ») " "ou se situe sur un système de fichiers qui n'a pas pu être monté." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Vous devriez choisir une autre méthode d'installation ou choisir un autre " "périphérique pour rechercher une image ISO ou réessayer après avoir corrigé " "l'image ISO." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Au moins une image ISO a été trouvée. Cependant, aucune n'a pu être montée. " "L'image ISO que vous avez téléchargée est peut-être corrompue." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Aucune image ISO d'installation n'a été trouvée" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Au moins une image ISO a été trouvée. Cependant, aucune image ISO valide " "d'installation n'existe. " #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "Image ISO d'installation de ${SUITE} correctement montée" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "Le fichier ISO ${FILENAME} sur ${DEVICE} (${SUITE}) sera utilisé comme image " "ISO d'installation." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Tous les périphériques détectés" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Choix manuel du périphérique" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "" "Périphérique ou partition où rechercher des images ISO d'installation :" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Vous pouvez choisir un périphérique donné, indiquer vous-même un " "périphérique non détecté ou examiner à nouveau les périphériques disponibles " "(utile pour les périphériques USB lents)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Périphérique :" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Recherche complète" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "Fichier ISO à utiliser :" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "Un ou plusieurs fichiers ISO ont été détectés sur le ou les périphériques " "choisis. Veuillez indiquer celui que vous souhaitez utiliser. Vous pouvez " "aussi demander une recherche plus complète." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "Souhaitez-vous utiliser le fichier ISO ${FILENAME} ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "Le fichier ISO ${FILENAME} sur ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, " "décrite comme « ${DESCRIPTION} ») sera utilisé comme image ISO " "d'installation." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "S'il existe plusieurs fichiers ISO sur le même périphérique, vous pouvez " "choisir celui que vous souhaitez utiliser." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Charger des composants d'installation depuis une image ISO" iso-scan/debian/po/id.po0000644000000000000000000002072512013226064012256 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of id.po to Bahasa Indonesia # Indonesian messages for debian-installer. # # # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Translators: # # Debian Indonesian L10N Team , 2004. # * Parlin Imanuel Toh (parlin_i@yahoo.com), 2004-2005. # * I Gede Wijaya S (gwijayas@yahoo.com), 2004. # * Arief S F (arief@gurame.fisika.ui.ac.id), 2004-2007. # * Setyo Nugroho (setyo@gmx.net), 2004. # Arief S Fitrianto , 2008-2011. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2002. # Andhika Padmawan , 2010,2011. # Arief S Fitrianto , 2004-2006. # Erwid M Jadied , 2008. # Free Software Foundation, Inc., 2002,2004 # Translations from KDE: # Ahmad Sofyan , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer (level1)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-24 17:44+0700\n" "Last-Translator: Mahyuddin Susanto \n" "Language-Team: Debian Indonesia Translators \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Pindai penggerak harddisk untuk mencari citra ISO program instalasi" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Mencari perangkat keras untuk menemukan hard disk" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Mencari citra ISO program instalasi pada hard disk" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "Mengaitkan ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "Memindai ${DRIVE} (di direktori ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Melakukan pencarian citra ISO program instalasi di seluruh hard disk?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "Pemindaian cepat untuk citra ISO program instalasi, yang hanya mencari di " "tempat-tempat umum, tidak berhasil menemukan citra ISO tersebut. Pencarian " "menyeluruh mungkin akan menemukan citra ISO tersebut, tetapi ini akan " "memerlukan waktu lama." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Tidak berhasil menemukan citra ISO program instalasi" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Citra ISO program instalasi tidak ditemukan. Jika Anda mengunduh citra ISO, " "berkas tersebut mungkin saja mempunyai nama yang tidak tepat (tidak berakhir " "dengan \".iso\") atau berada di sistem berkas yang tidak bisa dikaitkan. " #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Anda akan menggunakan metode instalasi alternatif, pilih perangkat lainuntuk " "mendapatkan citra ISO, atau coba lagi setelah anda membetulkannya." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Meskipun satu atau beberapa citra ISO ditemukan, berkas-berkas tersebut " "tidak bisa dikaitkan. Citra ISO yang telah Anda unduh mungkin rusak." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Tidak ditemukan citra ISO program instalasi" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Meskipun satu atau beberapa citra ISO ditemukan, berkas-berkas tersebut " "tampaknya bukan citra ISO yang sah." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "Berhasil mengaitkan citra ISO program instalasi: ${SUITE}" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "Berkas ISO ${FILENAME} di ${DEVICE} (${SUITE}) akan digunakan sebagai citra " "ISO untuk instalasi." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Semua piranti yang terdeteksi" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Masukkan perangkat secara manual" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Perangkat atau partisi untuk pencarian instalasi ISO:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Anda dapat memilih piranti, menentukan secara manual perangkat yang tidak " "terdeteksi, ataumenelusuri ulang perangkat yang tersedia (berguna untuk " "perangkat lambat USB)" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Nama Piranti:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Pencarian penuh" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "Berkas ISO yang digunakan:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "Satu atau beberapa berkas ISO terdeteksi di piranti terpilih.Silakan pilih " "salah satu yang akan digunakan, atau meminta untuk melakukan pencarian " "secara menyeluruh" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "Apakah berkas ISO ${FILENAME} adalah citra yang tepat untuk instalasi?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "Berkas ISO ${FILENAME} di ${DEVICE} (${SUITE}, kode ${CODENAME},yang " "dideskripsikan dengan '${DESCRIPTION}') akan digunakan untuk installasi " "citra ISO" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "Jika ada beberapa berkas ISO di perangkat hardisk, anda dapat memilih salah " "satu untuk digunakan" #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Memuat komponen instalasi dari citra ISO program instalasi" iso-scan/debian/po/eu.po0000644000000000000000000002032212231724716012275 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of eu.po to Euskara # Basque messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Translations from iso-codes: # Copyright (C) # Translations from KDE: # Piarres Beobide , 2004-2009, 2011. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2008, 2010. # Mikel Olasagasti , 2004. # Piarres Beobide Egaña , 2004,2006,2007, 2008, 2009. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2010. # Free Software Foundation, Inc., 2002. # Alastair McKinstry , 2002. # Marcos Goienetxe , 2002. # Piarres Beobide , 2008. # Xabier Bilbao , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-19 19:41+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: debian-l10n-eu@lists.debian.org\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Content-Transfer-Encoding=UTF-8Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Eskaneatu unitate gogorrak instalatzailearen ISO irudia bilatzeko" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Hardwarea detektatzen disko gogorrak bilatzeko" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Unitateetan instalatzailearen ISO irudia bilatzen" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "${DRIVE} muntatzen..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "${DRIVE} eskaneatzen (${DIRECTORY}(e)n)..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Disko osoan bilatu nahi duzu instalatzailearen ISO irudia?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "Instalatzailearen ISO irudietarako eskaneatze bizkorrak (ohiko lekuetan " "bakarrik begiratzen duenak) ez du instalatzailearen ISO irudirik aurkitu. " "Baliteke bilaketa sakonago batean aurkitzea ISO irudia, baina luze jo dezake." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Ezin izan da instalatzailearen ISO irudia aurkitu" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Instalatzailearen ISO irudirik ez da aurkitu. ISO irudia deskargatu " "bazenuen, baliteke fitxategi-izen okerra edukitzea (\".iso\"rekin amaitzen " "ez dena), edo baliteke muntatu ezin izan den fitxategi-sistema batean egotea." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Beste instalazio metodo bat erabili beharko duzu, beste gailu bat hautatu " "ISO irudia bilatzeko edo berriz saiatu arazoa konpondu duzunean." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "ISO irudi bat edo gehiago aurkitu dira, baina ezin izan dira muntatu. " "Deskargatutako ISO irudia hondatuta egon daiteke." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Instalatzailearen ISO irudirik ez da aurkitu" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "ISO irudi bat edo gehiago aurkitu dira, baina ez dute instalatzailearen " "baliozko ISO irudien itxurarik." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "Ondo muntatu da ${SUITE} instalatzailearen ISO irudia" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "${DEVICE} (${SUITE})(e)ko ISO fitxategia ${FILENAME} instalazioko ISO irudi " "gisa erabiliko da." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Atzemandako gailu guztiak" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Sartu gailua eskuz" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Instalazio ISO(ak) bilatzeko gailu edo partizioa:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Gailu bat hautatu dezakezu, atzeman ez den gailua eskuz ezarri, edo berriz " "arakatu dezakezu gailu erabilgarrien bila (erabilgarri USB gailu " "geldoentzat)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Gailu izena:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Bilaketa osoa" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "Erabiliko den ISO fitxategia:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "ISO fitxategi bat edo gehiago antzeman dira hautatutako gailuan. Mesedez " "hautatu zein erabili nahi duzun, edo eskatu bilaketa sakonago bat." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "${FILENAME} ISO fitxategia al da instalaziorako irudi zuzena?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "Bere burua '${DESCRIPTION}', ${CODENAME}kodea, gisa aurkezten duen ${DEVICE}" "(${SUITE})(e)ko ISO fitxategia ${FILENAME} instalazioko ISO irudi gisa " "erabiliko da." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "Instalazio gailu berdinean SO fitxategi anitz baleude, zein erabili nahi " "duzun hautatu beharko duzu." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Kargatu instalatzailearen osagaiak instalatzailearen ISOtik" iso-scan/debian/po/bn.po0000644000000000000000000002613412013226064012261 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Bangla translation of Debian-Installer. # Copyright (C) 2005, 2006, Debian Foundation. # This file is distributed under the same license as the Debian-Installer package. # Anubadok, the en2bn auto-translator by Golam Mortuza Hossain , 2005. # Baishampayan Ghose , 2005-2006. # Quazi Ashfaq-ur Rahman , 2005. # Khandakar Mujahidul Islam , 2005, 2006. # Progga , 2005, 2006. # Jamil Ahmed , 2006-2007. # Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) , 2007. # Tisa Nafisa , 2007. # Md. Rezwan Shahid , 2009. # Sadia Afroz , 2010. # Israt Jahan , 2010. # Zenat Rahnuma , 2011. # # Translations from iso-codes: # Debian Foundation, 2005. # Progga , 2005. # Jamil Ahmed , 2006. # Md. Rezwan Shahid , 2009. # Israt Jahan , 2010. # Ayesha Akhtar , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-13 19:06+0600\n" "Last-Translator: Ayesha Akhtar \n" "Language-Team: Bengali \n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "হার্ড ড্রাইভে ইনস্টলার আই.এস.ও. ইমেজ খোঁজো" # FIXME #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "হার্ড ড্রাইভ খোঁজার জন্য হার্ডওয়্যার সনাক্ত করা হচ্ছে" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "ড্রাইভগুলোতে ইনস্টলার আই.এস.ও. ইমেজ খোঁজা হচ্ছে" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "${DRIVE} ড্রাইভকে মাউন্ট করা হচ্ছে..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "${DRIVE}-এ খোঁজা হচ্ছে (${DIRECTORY}-এর মধ্যে)..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "ইনস্টলার ISO ইমেজের জন্য কি সম্পূর্ণ ডিস্ক খোঁজা হবে?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "ইনস্টলার ISO ইমেজের জন্য দ্রুত অনুসন্ধান চালিয়ে কিছু পাওয়া যায় নি। এ ধরনের অনুসন্ধান " "শুধুমাত্র অতিপরিচিত কিছু স্থানে চালানো হয়। আরো গভীরে অনুসন্ধান চালালে হয়তো ISO " "ইমেজটি পাওয়া যাবে, কিন্তু তাতে বেশ দীর্ঘ সময় ব্যয় হবে।" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "কোন ইনস্টলার ISO ইমেজ খুঁজে পাওয়া যায় নি" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "কোন ইনস্টলার ISO ইমেজ পাওয়া যায় নি। আপনি যদি ISO ইমেজটি ডাউনলোড করে থাকেন, " "তবে হয়তো তার ফাইল-নামে সমস্যা আছে (যেমন, নামের শেষে \".iso\" নেই), বা এটি এমন " "কোন ফাইল সিস্টেমে আছে যাকে মাউন্ট করা যায় নি।" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "আপনাকে একটি বিকল্প ইন্সটলেশন মেথড ব্যবহার করতে হবে, বা আপনি ISO ইমেজ ঠিক করার " "পর, সমস্যা সমাধানে আবার চেষ্টা করুন।" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "যদিও এক বা একাধিক সম্ভাব্য ISO ইমেজ পাওয়া গিয়েছে, কিন্তু তাদের কোনটিকেই মাউন্ট " "করা যায় নি। আপনি যে ISO ইমেজটি ডাউনলোড করেছেন, তা সম্ভবত ত্রুটিপূর্ণ।" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "কোন ইনস্টলার ISO ইমেজ খুঁজে পাওয়া যায় নি" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "যদিও এক বা একাধিক সম্ভাব্য ISO ইমেজ পাওয়া গিয়েছে, কিন্তু তাদের কোনটিকেই বৈধ " "ইনস্টলার ISO ইমেজ বলে মনে হচ্ছে না।" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "${SUITE} ইনস্টলার ISO ইমেজকে সফলভাবে মাউন্ট করা হয়েছে" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "${DEVICE}-এ (${SUITE}) অবস্থিত ISO ফাইল ${FILENAME} ইনস্টলেশন ISO ইমেজ হিসেবে " "ব্যবহৃত হবে।" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "সব ব্যবহারযোগ্য ডিভাইস" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "ম্যানুয়ালি ডিভাইস প্রবেশ" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "বুট লোডার ইনস্টলেশনের জন্য ডিভাইস ISO(s):" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "আপনি ম্যানুয়ালি একটি ডিভাইস নির্বাচন করতে পারেন, যা নন-ডিডেক্টেড ডিভাইস, বা " "রিস্ক্যান ডিভাইস হতে পারে (ধীর USB ডিভাইসের জন্য কার্যকর)।" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "ডিভাইস নাম:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "সম্পূর্ণ অনুসন্ধান" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "ব্যবহারের জন্য ISO ফাইল:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "নির্বাচিত ডিভাইসে এক বা একাধিক ISO ফাইল পাওয়া গেছে। অনুগ্রহ করে ব্যবহারের জন্য " "একটি বেছে নিন, বা আরও অনুসন্ধান করুন।" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "ISO ফাইলটি কি ${FILENAME} ইনস্টলের জন্য সঠিক ছবি?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "${DEVICE} (${SUITE}, অবস্থিত ISO ফাইল ${FILENAME} ইনস্টলেশন code ${CODENAME}, " "'${DESCRIPTION}') ISO ইমেজ হিসেবে ব্যবহৃত হবে।" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "যদি একাধিক ISO ফাইল একই ইনস্টলার ডিভাইসে থাকে, তবে আপনার পছন্দ অনুযায়ী বেছে নিন।" #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "ইনস্টলার আই.এস.ও. থেকে ইনস্টলারের বিভিন্ন অংশ লোড করো" iso-scan/debian/po/cy.po0000644000000000000000000001730712013226064012277 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of Debian Installer templates to Welsh # Copyright (C) 2004-2008 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Jonathan Price , 2008. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2004. # - translations from ICU-3.0 # Dafydd Harries , 2002,2004,2006. # Free Software Foundation, Inc., 2002,2004 # Alastair McKinstry , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-14 09:46-0000\n" "Last-Translator: Dafydd Tomos \n" "Language-Team: Welsh <>\n" "Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Chwilio disgiau caled am ddelwedd ISO sefydlydd" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Yn chwilio am galedwedd er mwyn canfod disgiau caled" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Yn chwilio disgiau am ddelwedd ISO sefydlydd" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "Yn clymu ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "Yn chwilio ${DRIVE} (yn ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Gwneud chwiliad disg llawn am ddelwedd ISO sefydlydd?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "Ni wnaeth y chwiliad cyflym am ddelweddau sefydlydd ISO, sydd ond yn edrych " "mewn llefydd cyffredin, ganfod delwedd ISO sefydlydd. Mae'n bosib y bydd " "chwiliad mwy trwyadl yn canfod y delwedd ISO, ond gall gymryd amser hir." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Methwyd canfod delwedd ISO sefydlydd" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Ni chanfuwyd unrhyw ddelweddau ISO sefydlydd. Os lawrlwythoch y delwedd ISO, " "efallai fod enw y ffeil yn anghywir (nad yw'n gorffen yn \".iso\"), neu gall " "fod ar system ffeiliau ni allwyd clymu." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Fe fydd yn rhaid i chi ddefnyddio modd sefydlu amgen, dewiswch ddyfais arall " "i chwilio am ddelwedd ISO, neu geisiwch eto ar ôl i chi ei drwsio." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Er canfuwyd un neu fwy o ddelweddau ISO posib, methwyd eu clymu. Efallai fod " "y ddelwedd ISO lawrlwythoch yn llygredig." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Ni chanfuwyd delwedd ISO sefydlydd" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Er canfuwyd un neu fwy o ddelweddau ISO posib, nid oeddent yn edrydd fel " "delweddau ISO sefydlydd dilys." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "Clymwyd delwedd ISO sefydlydd ${SUITE}" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "Caiff y ffeil ISO ${FILENAME} ar ${DEVICE} (${SUITE}) ei ddefnyddio fel y " "delwedd ISO sefydlu." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Holl ddyfeisiau a ddarganfuwyd" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Rhoi'r ddyfais i mewn â llaw" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Dyfais neu raniad i'w chwilio ar gyfer ISO(au) sefydlydd:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Fe allwch ddewis dyfais, penodi dyfais heb eu ddarganfod eich hun, neu ail-" "sganio dyfeisiau sydd ar gael (defnyddiol ar gyfer dyfeisiau USB araf)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Enw dyfais:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Chwiliad llawn" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "Ffeil ISO i'w ddefnyddio:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "Mae un neu fwy o ddelweddau ISO wedi eu canfod ar eich dyfais dewisiedig. " "Dewiswch yr un hoffech ddefnyddio, neu gofynnwch am chwiliad mwy manwl." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "Ai ffeil ISO ${FILENAME} yw'r ddelwedd cywir ar gyfer ei sefydlu?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "Caiff y ffeil ISO ${FILENAME} ar ${DEVICE} (${SUITE}), cod ${CODENAME}, " "hunan-ddisgrifwyd fel '${DESCRIPTION}', ei ddefnyddio fel y ddelwedd ISO " "sefydlu." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "Os oes mwy nag un ffeil ISO yn bodoli ar yr un disgyrrwr sefydlydd, fe " "allwch ddewis pa un rydych am ddefnyddio." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Llwytho cydrannau y sefydlydd o ISO sefydlydd" iso-scan/debian/po/kk.po0000644000000000000000000002171212013226064012264 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Kazakh messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Talgat Daniyarov # Baurzhan Muftakhidinov , 2008-2011 # Dauren Sarsenov , 2008, 2009 # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2004. # Sairan Kikkarin , 2006 # KDE Kazakh l10n team, 2006 # Baurzhan Muftakhidinov , 2008, 2009, 2010 # Dauren Sarsenov , 2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-08 21:41+0600\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Дисктерде орнатылатын ISO бейнелерін іздеу" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Қатты дискілерді анықтау" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Орнатылатын ISO бейнелерін тасушылардан іздеу" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "${DRIVE} тіркеу..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "${DRIVE} қаралып жатыр (${DIRECTORY}) ..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Орнатылатын ISO бейнелерді дискі бойынша іздеу керек пе?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "Стандартты жерлерден орнатылатын ISO іздеу ешқандай нәтиже бермеді. Мұқият " "іздестіруге болады, бірақ ол көбірек уақыт алады." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Орнатылатын ISO бейнесін табу мүмкін болмады" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Ешбір ISO бейнелер табылмады. Егер сіз ISO бейнелерді жүктеп алсаңыз, онда " "олар дұрыс аталмаған (\".iso\" емес), немесе тіркелмейтін файлдық жүйеде " "сақталған." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Орнатудың басқаша әдісін пайдалануды таңдадыңыз, ISO бейнесін іздеу үшін " "басқа құрылғыны көрсетіңіз, немесе түзеткеннен кейін қайталап көріңіз." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Бірнеше ISO бейнелер табылса да, оларды тіркеу мүмкін болмады. Сіз алған ISO " "бейне зақымданған болуы мүмкін" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Орнатылатын ISO бейнесі табылмады" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Бірнеше ISO бейнелер табылды, бірақ олардың ешқайсысы орнатылатын ISO " "бейнесі болып табылмайды." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr " ${SUITE} орнатушы ISO бейнесі сәтті тіркелді" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "${DEVICE} құрылғысындағы ${FILENAME} ISO файлы ${SUITE} орнатушы ретінде " "қолданылады." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Барлық анықталған құрылғылар" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Құрылғы атын қолмен көрсету" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Орнату ISO файл(дар)ын іздеу үшін құрылғы не диск бөлімі:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Сіз құрылғыны таңдай аласыз, не анықталмаған құрылғыны қолмен көрсете " "аласыз, не қолжетерлік құрылғыларды қайта скандай аласыз (баяу USB " "құрылғылары үшін)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Құрылғы аты:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Толық іздеу" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "Қолданылатын ISO файлы:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "Бір немесе бірнеше ISO файл көрсетілген құрылғы(лар)да табылды. Қолданылатын " "файлды көрсетіңіз, немесе тағы да мұқият іздеуді сұрай аласыз." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "${FILENAME} ISO файлы орнату үшін дұрыс бейне файлы ма?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "${DEVICE} құрылғысындағы ${FILENAME} ISO файлы (${SUITE}, коды ${CODENAME}, " "өздік сипаттамасы '${DESCRIPTION}') орнатушы ISO бейнесі ретінде қолданылады." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "Егер бірнеше орнату ISO файлы бір орнату тасушысында жатса, олардын арасынан " "керегін таңдай аласыз." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Орнатқыштың құрамасын ISO бейнесінен жүктеу" iso-scan/debian/po/ar.po0000644000000000000000000002163012013226064012260 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of ar.po to Arabic # Arabic messages for debian-installer. Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. This file is distributed under the same license as debian-installer. Ossama M. Khayat , 2005. # # Translations from iso-codes: # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Translations from kde-i18n/desktop.po: # # Ossama M. Khayat , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Abdulaziz Al-Arfaj , 2004. # Alastair McKinstry , 2002. # Free Software Foundation, Inc., 2002, 2004. # Ossama M. Khayat , 2006, 2008, 2010. # Tobias Quathamer , 2007. # Mohammad Gamal , 2001. # Ossama Khayat , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-07 19:30+0300\n" "Last-Translator: Ossama Khayat \n" "Language-Team: American English \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 && n⇐10 ? " "3 : n>=11 && n⇐99 ? 4 : 5\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "كشف الأقراص الصّلبة بحثاً عن صورة ISO للتّثبيت" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "اكتشاف العتاد بحثاً عن الأقراص الصّلبة" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "البحث في الأقراص عن صورة ISO للتّثبيت" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "تركيب ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "مسح ${DRIVE} (في ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "البحث في كامل القرص عن صورة ISO للتثبيت؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "البحث السّريع عن صور ISO للتّثبيت، والذي يبحث فقط في الأماكن الشّائعة، بحث دون " "أن يعثر على صورة ISOللتّثبيت. من المحتمل أن يجد البحث المكثّف صورة ISO " "للتّثبيت، إلا أنّه قد يستغرق وقتاً طويلاً." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "فشل العثور على صورة ISO للتّثبيت" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "لم يعثر على أية صورة ISO. إن كنت قد قمت بتنزيل صورة ISO، فقط يكون اسم الملف " "الخاس بها رديء (لا يتنهي بـ.iso)، أو أنّها على نظام ملفّات تعذر تركيبه." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "يجب أن تختار طريقة تثبيت بديلة، أو جهاز آخر للبحث عن صورة ISO، أو تحاول مرة " "أخرى بعد إصلاح الخلل." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "رغم العثور على صورة ISO واحدة أة أكثر ألا أن تركيبها قد تعذّر. ربّما تكون صورة " "ISO التي أنزلتها فاسدة." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "لم يعثر على أيّة صورة ISO للتّثبيت" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "رغم العثور على صورة ISO واحدة أة أكثر ألا أنّها لا تبدو كصور ISO صالحة." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "تمّ تركيب صورة ISO لبرنامج تثبيت ${SUITE} بنجاح" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "ملف ISO ${FILENAME} على ${DEVICE} (${SUITE}) سوف يستخدم كصورة ISO للتّثبيت." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "جميع الأجهزة المُكتشفة" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "أدخل اسم الجهاز يدوياً" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "إسم الجهاز أو الجزء للبحث فيه عنه ملفات ISO للتثبيت:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "يمكنك اختيار جهاز يدوياً، أو تحديد اسم جهاز تعذر اكتشافه تلقائياً، أو إعادة " "البحث في الأجهزة المتوفرة (قد يكون مفيداً في حالة أجهزة USB البطيئة)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "اسم الجهاز:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "بحث كامل" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "اسم ملف ISO لاستخدامه:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "عُثر على ملف ISO واحد أو أكثر على الأجهزة المحددة. رجاءً اختر الذي تريد " "استخدامه، أو اطلب البحث بشكل أعمق." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "هل ملف ISO المسمى ${FILENAME} هو الصحيح والذي يمكن استخدامه للتثبيت؟" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "سيتم استخدام ملف ISO المسمى ${FILENAME} على ${DEVICE} (${SUITE}، الرمز " "${CODENAME}، والموصوف '${DESCRIPTION}') لعملة التثبيت." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "إن كانت هناك عدة ملفات ISO على قرص التثبيت نفسه، يمكنك اختيار أيها تريد " "استخدامه." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "تحميل مكوّنات برنامج التثبيت من مثبّت ISO" iso-scan/debian/po/th.po0000644000000000000000000002526512013226064012301 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Thai translation of debian-installer. # Copyright (C) 2006-2012 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Theppitak Karoonboonyanan , 2006-2011. # # # Translations from iso-codes: # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Free Software Foundation, Inc., 2002,2003,2004 # Alastair McKinstry , 2002, 2004 # Translations from KDE: # - Thanomsub Noppaburana # Thanomsub Noppaburana (Translations from KDE) # Theppitak Karoonboonyanan , 2005-2012 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-24 11:17+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "ตรวจข้อมูลฮาร์ดดิสก์เพื่อหาอิมเมจ ISO สำหรับโปรแกรมติดตั้ง" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "กำลังตรวจสอบฮาร์ดแวร์เพื่อหาฮาร์ดดิสก์" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "กำลังค้นฮาร์ดดิสก์เพื่อหาอิมเมจ ISO ของโปรแกรมติดตั้ง" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "กำลังเมานท์ ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "กำลังสำรวจข้อมูลใน ${DRIVE} (ใน ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "จะค้นทั้งฮาร์ดดิสก์เพื่อหาอิมเมจ ISO ของโปรแกรมติดตั้งหรือไม่?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "การสำรวจข้อมูลอย่างเร็วในตำแหน่งสำคัญๆ ไม่พบอิมเมจ ISO ของโปรแกรมติดตั้ง " "เป็นไปได้ว่าการค้นหาทั่วทั้งฮาร์ดดิสก์อาจพบอิมเมจ ISO ดังกล่าวได้ แต่อาจใช้เวลานาน" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "หาอิมเมจ ISO ของโปรแกรมติดตั้งไม่พบ" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "ไม่พบอิมเมจ ISO ของโปรแกรมติดตั้ง ถ้าคุณได้ดาวน์โหลดอิมเมจ ISO ดังกล่าวไว้ " "ก็เป็นไปได้ว่าชื่อแฟ้มอาจจะผิด (เช่น ไม่ได้ลงท้ายด้วย \".iso\") " "หรืออาจจะอยู่ในระบบแฟ้มที่ไม่สามารถเมานท์ได้" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "คุณจะต้องใช้วิธีติดตั้งแบบอื่นแทน กรุณาเลือกอุปกรณ์อื่นเพื่อค้นหาอิมเมจ ISO " "หรืออาจลองใหม่หลังจากที่คุณแก้ไขอิมเมจ ISO ดังกล่าวแล้ว" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "แม้จะพบอิมเมจ ISO ที่อาจเป็นไปได้ แต่ก็ไม่สามารถเมานท์ได้ เป็นไปได้ว่าอิมเมจ ISO " "ที่คุณดาวน์โหลดไว้อาจจะเสีย" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "ไม่พบอิมเมจ ISO ของโปรแกรมติดตั้ง" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "แม้จะพบอิมเมจ ISO ที่อาจเป็นไปได้ แต่ก็ดูเหมือนจะไม่ใช่อิมเมจ ISO ที่ใช้การได้" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "เมานท์อิมเมจ ISO ของโปรแกรมติดตั้ง ${SUITE} สำเร็จ" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "จะใช้แฟ้ม ISO ${FILENAME} ที่ ${DEVICE} (${SUITE}) เป็นอิมเมจ ISO สำหรับติดตั้ง" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "อุปกรณ์ที่ตรวจพบทั้งหมด" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "ป้อนอุปกรณ์เอง" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "อุปกรณ์หรือพาร์ทิชันที่จะค้นหา ISO ของแผ่นติดตั้ง:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "คุณสามารถเลือกอุปกรณ์, ระบุอุปกรณ์เองเพราะตรวจหาไม่พบ, หรือสำรวจข้อมูลในอุปกรณ์ที่มีอยู่ใหม่ " "(เป็นประโยชน์สำหรับอุปกรณ์ USB ที่ทำงานช้า) ก็ได้" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "ชื่ออุปกรณ์:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "ค้นหาทั้งหมด" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "แฟ้ม ISO ที่จะใช้:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "ตรวจพบแฟ้ม ISO อย่างน้อยหนึ่งแฟ้มในอุปกรณ์ที่เลือก กรุณาเลือกแฟ้มที่คุณต้องการใช้ " "หรืออาจจะค้นหาในอุปกรณ์อย่างทั่วถึงยิ่งขึ้นก็ได้" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "แฟ้ม ISO ${FILENAME} เป็นอิมเมจสำหรับติดตั้งที่ถูกต้องหรือไม่?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "จะใช้แฟ้ม ISO ${FILENAME} ที่ ${DEVICE} (${SUITE}, ชื่อรหัส ${CODENAME}, " "มีคำบรรยายว่า '${DESCRIPTION}') เป็นอิมเมจ ISO สำหรับติดตั้ง" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "ถ้ามีแฟ้ม ISO หลายแฟ้มอยู่ในไดรว์ติดตั้งเดียวกัน คุณสามารถเลือกได้ว่าจะใช้แฟ้มไหน" #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "โหลดองค์ประกอบโปรแกรมติดตั้งจาก ISO ของโปรแกรมติดตั้ง" iso-scan/debian/po/hr.po0000644000000000000000000001750612231724716012307 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Croatian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001, 2004. # Free Software Foundation, Inc., 2000,2004 # Josip Rodin, 2008 # Krunoslav Gernhard, 2004 # Vladimir Vuksan , 2000. # Vlatko Kosturjak, 2001 # Tomislav Krznar , 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Debian-installer 1st-stage master file HR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-17 18:08+0200\n" "Last-Translator: Tomislav Krznar \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Traži instalacijsku ISO sliku na tvrdim diskovima" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Pretražujem sklopovlje za tvrdim diskovima" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Pretražujem pogone za instalacijskom ISO snimkom" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "Montiram ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "Pretražujem ${DRIVE} (u ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Pretraži cijeli disk za instalacijskom ISO snimkom?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "Hitra pretraga za instalacijskom ISO snimkom, koja gleda samo na uobičajena " "mjesta, nije ga pronašla. Moguće je da bi ju obuhvatnija pretraga našla, ali " "to može potrajati." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Traženje instalacijske ISO snimke nije uspjelo" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Nije pronađena instalacijska ISO snimka. Ako ste je skinuli s mreže, možda " "ima krivo datotečno ime (koje ne završava s \".iso\"), ili se nalazi na " "datotečnom sustavu koji nije mogao biti montiran." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Morat ćete koristiti alternativnu metodu instalacije, izabrati drugi uređaj " "za traženje ili ponovo pokušati nakon što ste popravili ISO snimku." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Iako je pronađena jedna ili više ISO snimki, nije ih moguće montirati. ISO " "snimka koju ste skinuli možda je neispravna." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Nije pronađena instalacijska ISO snimka" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Iako je pronađena jedna ili više ISO snimki, one ne izgledaju kao ispravne " "instalacijske ISO snimke." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "Montiranje instalacijske ISO snimke ${SUITE} uspjelo" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "ISO datoteka ${FILENAME} na uređaju ${DEVICE} (${SUITE}) će se koristiti kao " "instalacijska ISO snimka." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Raspoloživi uređaji" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Unesi ručno" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Uređaj ili particija za traženje instalacijskih ISO snimki:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Možete izabrati uređaj, ručno navesti nepronađeni uređaj ili ponovo " "pretražiti dostupne uređaje (korisno za spore USB uređaje)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Uređaj:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Potpuna pretraga" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "ISO datoteka za koristiti:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "Na izabranim uređajima je pronađena jedna ili više ISO datoteka. Molim " "izaberite koju želite koristiti, ili zatražite detaljniju pretragu." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "Je li ISO datoteka ${FILENAME} ispravna instalacijska snimka?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "ISO datoteka ${FILENAME} na uređaju ${DEVICE} (${SUITE}, kod ${CODENAME}, " "opisana kao '${DESCRIPTION}') će se koristiti kao instalacijska ISO snimka." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "Ako na istom uređaju postoji više ISO datoteka, možete izabrati koju želite " "koristiti." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Učitaj dijelove instalacije s instalacijske ISO slike" iso-scan/debian/po/pl.po0000644000000000000000000002071112013226064012270 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Polish messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Copyright (C) 2004-2010 Bartosz Feński # # # Translations from iso-codes: # Tobias Toedter , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Jakub Bogusz , 2009-2011 # # Alastair McKinstry , 2001 # Alastair McKinstry, , 2004. # Andrzej M. Krzysztofowicz , 2007 # Cezary Jackiewicz , 2000-2001 # Free Software Foundation, Inc., 2000-2010 # Free Software Foundation, Inc., 2004-2009 # GNOME PL Team , 2001 # Jakub Bogusz , 2007-2011 # Tomasz Z. Napierala , 2004, 2006. # Translations from KDE: # - Jacek Stolarczyk # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-07 17:42+0200\n" "Last-Translator: Michał Kułach \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Wyszukiwanie ISO instalacyjnego na dyskach twardych" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Wykrywanie sprzętu w poszukiwaniu dysków twardych" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Wyszukiwanie ISO instalacyjnego na dyskach" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "Montowanie ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "Przeszukiwanie ${DRIVE} (w ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Wykonać pełne wyszukiwanie ISO instalacyjnego na dysku?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "Szybkie wyszukiwanie instalacyjnego obrazu ISO sprawdzające tylko " "najpopularniejsze miejsca, nie odnalazło ISO instalacyjnego. Możliwe, że " "dokładniejsze wyszukiwanie da pozytywne rezultaty, ale może potrwać dłuższy " "czas." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Nie udało się odnaleźć instalacyjnego obrazu ISO" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Nie odnaleziono instalacyjnych obrazów ISO. Jeżeli pliki były pobierane z " "sieci, to mogą mieć niewłaściwe nazwy plików (bez zakończenia \".iso\"). " "Mogą też znajdować się na systemach plików, które nie mogły być zamontowane. " #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Musisz użyć alternatywnej metody instalacji, wybrać inne urządzenie w celu " "wyszukania obrazu ISO, lub spróbować ponownie po jego naprawieniu." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Mimo, iż odnaleziono jeden lub więcej plików będącymi najprawdopodobniej " "obrazami ISO, nie udało się zamontować żadnego. Prawdopodobnie pobrany plik " "ISO jest uszkodzony." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Nie znaleziono obrazów instalacyjnych ISO" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Z jednego lub więcej odnalezionych prawdopodobnych obrazów ISO, żaden z nich " "nie był prawidłowym obrazem instalacyjnym." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "Poprawnie zamontowano obraz ISO instalacyjnego ${SUITE}" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "Plik ISO ${FILENAME} na ${DEVICE} (${SUITE}) będzie użyty jako obraz " "instalacyjny ISO." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Wszystkie wykryte urządzenia" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Wprowadź urządzenie ręcznie" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Urządzenie lub partycja na którym wyszukać ISO instalacyjne:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Możesz wybrać urządzenie, ręcznie określić niewykryte urządzenie, lub " "ponownie przeskanować dostępne urządzenia (przydatne w przypadku powolnych " "urządzeń USB)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Nazwa urządzenia:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Pełne wyszukiwanie" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "Plik ISO do użycia:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "Wykryto jeden lub więcej plików ISO na wybranych urządzeniach. Proszę " "określić który ma zostać użyty, lub zażądać dokładniejszego wyszukania." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "Czy plik ISO ${FILENAME} to właściwy obraz do instalacji?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "Plik ISO ${FILENAME} na ${DEVICE} (${SUITE}, nazwa kodowa ${CODENAME}, " "zawierający opis '${DESCRIPTION}') będzie użyty jako obraz instalacyjny ISO." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "Jeśli na jednym napędzie instalatora istnieje wiele plików ISO, możesz " "wybrać którego użyć." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Załaduj składniki instalatora z obrazu ISO" iso-scan/debian/po/si.po0000644000000000000000000002352112013226064012272 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # # # Danishka Navin , 2009, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-28 10:16+0530\n" "Last-Translator: Danishka Navin \n" "Language-Team: Sinhala \n" "Language: si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "ISO ගොනුවක් සඳහා දෘඩ තැටිය තුළ සොයන්න" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "දෘඩ තැටි සෙවීම සඳහා දෘඩාංගය හඳුනාගනිමින්" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "ස්ථාපක ISO පිළිබිඹු සඳහා ධාවක පිරික්සමින්" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "${DRIVE} රඳවමින්..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "${DRIVE} පිරික්සමින් (${DIRECTORY} තුළ)..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "ස්ථාපක ISO පිළිබිඹුව සඳහා සම්පූර්ණ තැටි සෙවුමක් කරන්නද?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "ස්ථාපක ISO පිළිබිඹු සඳහා ක්‍ෂණික සෙවුම පොදු ස්ථාන පමණක් පිරික්සූ අතර කිසිඳු ISO පිළිබිඹුවක් හමු නොවිනි. " "වඩා දැඩි සෙවුමකින් ISO පිළිබිඹුවක් හමුවිය හැක, එහෙත් එයට දිගු කාලයක් ගතවිය හැක." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "ස්ථාපක ISO පිළිබිඹුව සොයාගැනීම අසාර්ථකයි" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "කිසිඳු ස්ථාපක ISO පිළිබිඹුවක් හමු නොවිනි. ඔබ ඒවා බාගත්තේ නම් ඇතැම්විට එය සතුව වැරදි ගොනු නාමයක් " "(\".iso\" ගෙන් අවසන් නොවන) පැවතිය හැකි හෝ එය රැඳවිය නොහැකි ගොනු පද්ධතියක් මත පැවතීමට ඉඩ " "ඇත." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "ඔබට අමතර ස්ථාපන ක්‍රමයක් යොදාගැනීමට සිදුවිය හැක. ISO ගොනුවක් සඳහා වෙනස් උපකරණයක් සොයන්න " "හෝ ඔබ එය සැකසූ පසු නැවත උත්සාහ කරන්න." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "ISO එකක් හෝ කිහිපයක් හමු විය. නමුත් ඒවා රැඳවිය නොහැක. බාගත් ISO පිළිබිඹුව දූශිතවිය හැක." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "කිසිඳු ස්ථාපක ISO පිළිබිඹුවක් හමු නොවිනි" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "ISO පිළිබිඹු එකක් හෝ කිහිපයක් හමු විය. එහෙත් ඒවා වලංගු ස්ථාපක ISO පිළිබිඹු නොවේ." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "${SUITE} ස්ථාපක ISO පිළිබිඹුව සාර්ථකව රැඳවිනි" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "${DEVICE} (${SUITE}) මත වන ${FILENAME} ISO ගොනුව ස්ථාපන ISO පිළිබිඹුව ලෙස යොදාගැනේ." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "සියළු හඳුනාගත් උපකරණ" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "උපකරණය ශ්‍රමිකව එක් කරන්න" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "ස්ථාපන ISO ගොනු(ව) සඳහා කොටස හෝ උපකරණය සොයන්න:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "ඔබට උපකරණයක් තෝරාගැනීමට, හඳුනා-නොගත් උපකරණයක් ශ්‍රමිකව ඇතුළත් කිරීමට, හෝ පවතින උපකරණ නැවත " "පරිලෝකනය කිරීමට (අඩු වේගයක් ඇති USB උපකරණ වලදී) හැක." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "උපකරණයේ නම:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "සම්පූර්ණ සෙවුම" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "භාවිත කරන ISO ගොනුව:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "තෝරාගත් උපකරණයේ ISO ගොනු එකක් හෝ කිහිපයක් හඳුනාගෙන ඇත. කරුණාකර එයින් එකක් තෝරාගන්න හෝ " "තවත් ගොනු සඳහා වඩා ගැඹුරු සෙවුමක් විමසන්න." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "${FILENAME} ISO ගොනුව ස්ථාපනය සඳහා නිවැරදි පිළිබිඹුවද?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "${DEVICE} මත පවතින ${FILENAME} ගොනුව (${SUITE}, කේතය ${CODENAME}, " "'${DESCRIPTION}' ලෙස නම්කල) ස්ථාපන ISO පිළිබිඹුව ලෙස යොදාගැනේ." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "එකම ස්ථාපක ධාවකයක් තුල ISO ගොනු කිහිපයක් පිහිටයි නම්, ඔබට භාවිත කිරීමට ඇවැසි ගොනුව තෝරාගත " "හැක." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "ISO ස්ථාපකයකින් ස්ථාපක සංරචක පූරණය කරන්න" iso-scan/debian/po/hu.po0000644000000000000000000001743012013226064012275 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Hungarian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # coor: SZERVÁC Attila - sas 321hu -- 2006-2008 # # # Translations from iso-codes: # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # # Arpad Biro , 2001. # VERÓK István , 2004. # SZERVÁC Attila , 2006. # Kálmán Kéménczy , 2007, 2008. # Gabor Kelemen , 2006, 2007. # Kalman Kemenczy , 2010. # Andras TIMAR , 2000-2001. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-21 09:42+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila \n" "Language-Team: Debian L10n Hungarian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Merevlemezek átnézése telepítő ISO képért" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Merevlemezek felderítése" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Meghajtók átnézése telepítő ISO képért" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "${DRIVE} csatolása..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "${DRIVE} átnézése (itt: ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "A teljes lemezt átnézed telepítő ISO képért?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "A telepítő ISO képek gyorskeresése (ami csak néhány közismertebb helyen " "kutatott) sikertelenül zárult. Lehet, hogy egy alaposabb keresés eredménnyel " "jár, de jóval tovább is tarthat." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Nem találtam ISO képet" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Nem találtam telepítő ISO képet. Ha van letöltött ISO kép, talán rossz a " "neve (nem \".iso\"-ra végződik), vagy sikertelenül csatolt fájlrendszeren " "van." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Más telepítő módot kell választanod, válassz más eszközt egy helyes ISO " "képhez, vagy próbáld újra a kép javítása után." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Bár találtam 1 vagy több ISO képet, nem csatolhatók. A letöltött ISO kép " "hibás lehet." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Nincs telepítő ISO kép" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "Bár találtam 1 vagy több ISO képet, nem tűnnek helyesnek." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "Sikeresen csatolt ${SUITE} telepítő ISO kép" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "A felhasználandó (${SUITE} telepítő) ISO-csomag származási eszköze: " "${DEVICE}, útvonala: ${FILENAME}." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Minden felismert eszköz" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Eszköz kézi megadása" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Eszköz vagy partíció telepítő ISO(k) keresésére:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Választhatsz eszközt, kézzel meg is adhatsz nem-érzékeltet vagy " "újrakeresheted az elérhetőket (lassú USB eszközöknél hasznos)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Eszköz név:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Teljes keresés" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "Felhasznált ISO fájl:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "Egy vagy több ISO fájlt találtam a kijelölt eszközökön. Kérlek, válaszd ki, " "melyiket akarod használni, vagy kérj átfogóbb keresést." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "Ezen: ${FILENAME} ISO fájl a megfelelő kép a telepítéshez?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "Ezt az ISO fájlt: ${FILENAME} itt: ${DEVICE} (${SUITE}, kód: ${CODENAME}, " "önleírása: '${DESCRIPTION}') használjuk, mint telepítő ISO kép." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "Ha több ISO fájl van egy telepítő meghajtón, kiválaszthatod, melyiket akarod " "használni." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Telepítő összetevőinek betöltése egy telepítő ISO-ról" iso-scan/debian/po/cs.po0000644000000000000000000001733212013226064012267 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Czech messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001. # Free Software Foundation, 2002,2004 # Miroslav Kure , 2004--2010. # Petr Cech (Petr Čech), 2000. # Stanislav Brabec , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-08 08:23+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Hledat na pevných discích ISO soubory instalátoru" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Rozpoznává se hardware za účelem nalezení pevných disků" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Na pevných discích se hledají ISO obrazy instalátoru" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "Připojuji ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "Prohledávám ${DRIVE} (v ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Hledat ISO obraz instalátoru na celém disku?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "Rychlé hledání instalačních ISO obrazů, které se dívá jen do obvyklých míst, " "nenašlo žádné instalační ISO obrazy. Je možné, že důkladnější hledání je " "najde, ale bude to trvat déle." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Nelze nalézt ISO obraz instalátoru" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "Nebyly nalezeny žádné instalační ISO obrazy. Je možné, že nemají správnou " "příponu (musí končit na „.iso“), nebo jsou uloženy na souborovém systému, " "který nemohl být připojen." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Můžete zkusit buď jiný typ instalace, nebo zvolit jiné zařízení, na kterém " "se mají ISO obrazy hledat, nebo ISO obrazy opravit a zkusit to znovu." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Z nalezených ISO obrazů se žádný nepodařilo připojit. Stažené ISO obrazy " "jsou možná poškozeny." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Nebyl nalezen žádný ISO obraz instalačního systému" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Zdá se, že z nalezených ISO obrazů není ani jeden platným obrazem " "instalačního systému." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "Instalační ISO obraz ${SUITE} byl úspěšně připojen." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "ISO soubor ${FILENAME} na ${DEVICE} (${SUITE}) se použije pro instalaci." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Všechna rozpoznaná zařízení:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Zadat zařízení ručně" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Zařízení nebo oblast, kde hledat instalační ISO obrazy:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Můžete vybrat zařízení ze seznamu, pokud nebylo rozpoznáno automaticky, " "můžete jej zadat ručně, nebo můžete nechat znovu rozpoznat dostupná zařízení " "(užitečné u pomalejších USB zařízení)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Název zařízení:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Kompletní hledání" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "Použít ISO soubor:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "Na zvolených zařízeních byl nalezen nejméně jeden ISO soubor. Vyberte ten, " "který chcete použít, nebo zvolte důkladnější prohledávání." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "Použít ISO soubor ${FILENAME} pro instalaci?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "ISO soubor ${FILENAME} na ${DEVICE} (${SUITE}, ${CODENAME} pojmenovaný " "„${DESCRIPTION}“) se použije pro instalaci." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "Existuje-li na zvoleném zařízení více ISO souborů, můžete si zvolit ten, " "který chcete použít." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Nahrát soubory instalačního programu z ISO obrazů instalátoru" iso-scan/debian/po/ku.po0000644000000000000000000001561212013226064012300 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of ku.po to Kurdish # Kurdish messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Rizoyê Xerzî # Erdal Ronahi , 2008. # Erdal , 2010. # Erdal Ronahî , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ku\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-16 00:19+0200\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi \n" "Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n" "Language: ku\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1);\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "" "Ji bo pelên ISO yên wê sazkirinê de werine bikaranîn dîskên req venihêre" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Bi mebesta ku ajokerên dîskên req bibîne reqalav tê venihêrtin" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "" "Ji bo pelên ISO yên wê sazkirinê de werine bikaranîn li ajokeran digere" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "${DRIVE} tê girêdan..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "${DRIVE} (di ${DIRECTORY} de) tê venihartin..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "Di hemû diskê de li wêneya ISO ya sazkarê bigere?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "Gera bi lez ya li wêneyên barkerê ISO, ya ku bi tenê li cihên giştî digere, " "Ti wêneyên barkerê ISO nehate dîtin. dibe ku gera giştî rastî wêneyên " "barkerê ISO bibîne lê demeke dirêj dixwaze." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Wêneya ISO ya sazkarê nehat dîtin" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Yek yan jî gelek pelê ISO hate dîtin lê nehate girêdan. Dibe ku pelê ISO yê " "te daxistiye gelekî xisar dîtibe." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "Wêneya ISO ya sazkarê nehat dîtin" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Yek yan jî gelek pelên ISO hate dîtin lê sazkirina derbasdar wekî pelên ISO " "naxuye." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "Wêneya ISO ya sazkarê ${SUITE} bi serkeftinê hat mount kirin" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "pela ISO·${FILENAME}·di ${DEVICE}·(${SUITE})·de wekî wêneya ISO ya sazkarê " "dê were bi kar anîn." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 #, fuzzy msgid "All detected devices" msgstr "Cîhazên amade:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 #, fuzzy msgid "Enter device manually" msgstr "Bi destê xwe binivîse" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 #, fuzzy msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Amûra ji bo sazkirina boot loader:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 #, fuzzy msgid "Device name:" msgstr "Amûr:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 #, fuzzy msgid "ISO file to use:" msgstr "Xizmetên werin bikaranîn:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 #, fuzzy msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "pela ISO·${FILENAME}·di ${DEVICE}·(${SUITE})·de wekî wêneya ISO ya sazkarê " "dê were bi kar anîn." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Parçeyên sazkarê ji ISO'yeke sazkarê bar bike" iso-scan/debian/po/ko.po0000644000000000000000000002107112013226064012266 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Korean messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003,2004,2005,2008 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Changwoo Ryu , 2010, 2011. # # Translations from iso-codes: # Copyright (C) # Alastair McKinstry , 2001. # Changwoo Ryu , 2004, 2008, 2009, 2010, 2011. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Eungkyu Song , 2001. # Free Software Foundation, Inc., 2001,2003 # Jaegeum Choe , 2001. # (translations from drakfw) # Kang, JeongHee , 2000. # Sunjae Park , 2006-2007. # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-07 17:29+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "하드 디스크에서 설치 프로그램 ISO 이미지 찾기" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "하드웨어를 검색해 하드 드라이브를 찾는 중입니다" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "드라이브에서 설치 프로그램 ISO 이미지를 찾는 중입니다" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "${DRIVE} 드라이브를 마운트하는 중입니다..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "${DRIVE} 드라이브를 검사합니다 (${DIRECTORY} 안에)..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "설치 프로그램 ISO 이미지를 디스크 전체에서 찾으시겠습니까?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "일반적인 위치에서 설치 프로그램 ISO 이미지를 빨리 찾으려고 했지만 설치 프로그" "램 ISO 이미지를 찾지 못했습니다. 좀 더 깊숙히 찾아보면 ISO 이미지를 찾을 수" "도 있지만, 시간이 오래 걸릴 수도 있습니다." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "설치 프로그램 ISO 이미지를 찾는데 실패했습니다" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "설치 프로그램 ISO 이미지를 찾을 수 없습니다. ISO 이미지를 다운로드해도 못 찾" "았다면, 이미지의 파일 이름이 틀렸거나 (.iso로 끝나지 않는 경우) 마운트할 수 " "없는 파일 시스템에 들어 있을 것입니다." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "다른 설치 방법을 사용하거나, 다른 장치에서 ISO 이미지를 찾아보거나, ISO 이미" "지를 바로잡은 다음 다시 시도하십시오." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "ISO 이미지를 찾았지만, 찾은 이미지중에 마운트할 수 있는 이미지가 없습니다. 받" "은 ISO 이미지가 손상되었을 것입니다." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "설치 프로그램 ISO 이미지를 찾을 수 없습니다" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "ISO 이미지를 찾았지만, 설치 프로그램 ISO 이미지가 아닙니다." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "${SUITE} 설치 프로그램 ISO 이미지를 성공적으로 마운트했습니다." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "${DEVICE} 장치에 있는 ${FILENAME} ISO 파일을 ${SUITE} 설치 ISO 이미지로 사용" "합니다." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "검색한 전체 장치" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "장치를 수동으로 입력" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "설치 ISO를 검색할 장치 또는 파티션:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "장치를 선택할 수도 있고, 검색하지 못한 장치를 수동으로 선택할 수도 있고, 아니" "면 (특히 느린 USB 장치의 경우) 사용 가능한 장치를 다시 검색할 수 있습니다." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "장치 이름:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "전체 검색" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "사용할 ISO 파일:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "선택한 장치에서 ISO 파일을 찾았습니다. 어느 파일을 사용할지 고르거나, 좀 더 " "자세히 검색해 볼 수도 있습니다." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "${FILENAME} ISO 파일이 올바른 설치 디스크 이미지입니까?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "${DEVICE} 장치에 있는 ${FILENAME} ISO 파일을 (${SUITE}, 코드네임 " "${CODENAME}, 설명문 '${DESCRIPTION}') 설치 ISO 이미지로 사용합니다." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "같은 설치 프로그램 드라이브 안에 ISO 파일이 여러 개 있는 경우, 사용할 파일을 " "하나 선택해야 합니다." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "설치 프로그램 컴포넌트를 설치 프로그램 ISO에서 읽어들이기" iso-scan/debian/po/es.po0000644000000000000000000002331412013226064012266 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Spanish messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003-2007 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Contributors to the translation of debian-installer: # Teófilo Ruiz Suárez , 2003. # David Martínez Moreno , 2003, 2005. # Carlos Alberto Martín Edo , 2003 # Carlos Valdivia Yagüe , 2003 # Rudy Godoy , 2003-2006 # Steve Langasek , 2004 # Enrique Matias Sanchez (aka Quique) , 2005 # Rubén Porras Campo , 2005 # Javier Fernández-Sanguino , 2003-2010 # Omar Campagne , 2010 # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducción de Debian al español (debian-l10n-spanish@lists.debian.org) # # NOTAS: # # - Se ha traducido en este fichero 'boot loader' de forma homogénea por # 'cargador de arranque' aunque en el manual se utiliza éste término y # también 'gestor de arranque' # # - 'array' no está traducido aún. La traducción como 'arreglo' suena # fatal (y es poco conocida) # # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001. # Free Software Foundation, Inc., 2001,2003,2004 # Javier Fernández-Sanguino , 2004-2008, 2010 # Juan Manuel García Molina , 2001. # Ricardo Fernández Pascual , 2000, 2001. # Tobias Quathamer , 2007. # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-02 01:45+0200\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino \n" "Language-Team: Debian Spanish \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "Buscar en los discos duros una imagen ISO de instalación" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "Detectando hardware para encontrar las unidades de disco duro" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "Buscando una imagen ISO de instalación en las unidades" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "Montando ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "Examinando ${DRIVE} (en ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "" "¿Hacer una búsqueda completa en el disco de una imagen ISO de instalación?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "La búsqueda rápida de imágenes ISO del instalador, la cual sólo busca en " "ubicaciones comunes, no fue capaz de encontrar una imagen ISO del " "instalador. Es posible que una búsqueda más meticulosa encuentre la imagen " "ISO, pero puede llevar bastante más tiempo." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "Fallo al encontrar una imagen ISO del instalador" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "No se encontraron imágenes ISO del instalador. Si descargó la imagen ISO, " "puede tener un nombre inválido (que no termina en «.iso»), o puede estar en " "un sistema de ficheros que no se pudo montar." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "Tendrá que utilizar un método de instalación alternativo, seleccionar otro " "dispositivo para buscar una imagen ISO, o volver a intentarlo una vez lo " "haya arreglado." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "Aunque se encontraron una o más imágenes ISO posibles, no se pudieron " "montar. La imagen ISO que descargó puede estar corrupta." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "No se encontró ninguna imagen ISO del instalador" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "Aunque se encontraron una o más imágenes ISO posibles, no parecían imágenes " "ISO del instalador válidas." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "La imagen ISO ${SUITE} del instalador se montó con éxito" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "Se utilizará el fichero ISO ${FILENAME} en el dispositivo ${DEVICE} " "(${SUITE}) como imagen ISO de instalación." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "Todos los dispositivos disponibles" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "Introducir el dispositivo manualmente" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "Dispositivo o partición donde buscar el/los ISO/s para la instalación:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "Puede seleccionar un dispositivo, especificar manualmente un dispositivo no " "detectado, o volver a analizar los dispositivos disponibles (esto es útil " "para dispositivos USB lentos)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "Nombre de dispositivo:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "Búsqueda completa" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "Archivo ISO a utilizar:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "Se han detectado uno o más archivos ISO en el/los dispositivo/s " "seleccionados. Escoja el que quiere utilizar o solicite una búsqueda más " "exhaustiva." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "¿Es el archivo ISO ${FILENAME} la imagen correcta para la instalación?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "Se utilizará el fichero ISO ${FILENAME} en el dispositivo ${DEVICE} " "(${SUITE}, código ${CODENAME}), auto-descrito como «${DESCRIPTION}» como " "imagen ISO para la instalación." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "En el caso de que existan múltiples archivos ISO en la misma unidad de " "instalador, puede seleccionar cual quiere utilizar." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "Cargar componentes del instalador de una imagen ISO" iso-scan/debian/po/he.po0000644000000000000000000002230312013226064012250 0ustar # THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_he.po to Hebrew # Hebrew messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # # # Translations from iso-codes: # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Translations from KDE: # # Translations taken from KDE: # # # Amit Dovev , 2007. # Meital Bourvine , 2007. # Omer Zak , 2008, 2010, 2012. # Lior Kaplan , 2004-2007, 2008, 2010, 2011. # Tobias Quathamer , 2007. # Free Software Foundation, Inc., 2002,2004. # Alastair McKinstry , 2002. # Meni Livne , 2000. # Free Software Foundation, Inc., 2002,2003. # - Meni Livne , 2000. # Lior Kaplan , 2005,2006, 2007, 2008, 2010. # Meital Bourvine , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: iso-scan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-12 22:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-17 01:53+0300\n" "Last-Translator: Omer Zak \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../iso-scan.templates:1001 msgid "Scan hard drives for an installer ISO image" msgstr "סריקת דיסקים קשיחים לאיתור תמונת ISO של תוכנת ההתקנה" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:4001 msgid "Detecting hardware to find hard drives" msgstr "בוחן חומרה במטרה למצוא דיסקים קשיחים" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:5001 msgid "Searching drives for an installer ISO image" msgstr "מחפש כוננים עם תמונת ISO של תוכנית ההתקנה" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:6001 msgid "Mounting ${DRIVE}..." msgstr "מעגן ${DRIVE}..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:7001 msgid "Scanning ${DRIVE} (in ${DIRECTORY})..." msgstr "סורק ${DRIVE} (בתוך ${DIRECTORY})..." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "Do full disk search for installer ISO image?" msgstr "לבצע חיפוש מלא על הדיסק בשביל תמונת ISO של תוכנית ההתקנה?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:8001 msgid "" "The quick scan for installer ISO images, which looks only in common places, " "did not find an installer ISO image. It's possible that a more thorough " "search will find the ISO image, but it may take a long time." msgstr "" "סריקה מהירה לתמונת ISO של תוכנית ההתקנה, שמחפשת רק במקומות נפוצים, לא מצאה " "תמונת ISO של תוכנית ההתקנה. יכול להיות שבדיקה יסודית יותר תמצא תמונת ISO, אך " "היא תיקח יותר זמן." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 msgid "Failed to find an installer ISO image" msgstr "נכשל הניסיון לאתר תמונת ISO של תוכנית ההתקנה" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 msgid "" "No installer ISO images were found. If you downloaded the ISO image, it may " "have a bad filename (not ending in \".iso\"), or it may be on a file system " "that could not be mounted." msgstr "" "לא נמצאו תמונות ISO של תוכנית ההתקנה. אם הורדת תמונת ISO, יכול להיות ששם " "הקובץ לא תקין (כלומר לא מסתיים ב-\".iso\"), או שהוא נמצא על מערכת קבצים שלא " "ניתן לעגון." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:9001 ../iso-scan.templates:10001 #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "You'll have to use an alternative installation method, select another device " "to look for ISO image, or try again after you've fixed it." msgstr "" "תצטרך להשתמש בשיטת התקנה חלופית, לבחור בהתקן אחר לחיפוש אחר תמונת ISO, או " "לנסות שוב לאחר תיקון תמונת ה-ISO." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:10001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they could not be mounted. " "The ISO image you downloaded may be corrupt." msgstr "" "אומנם נמצאו תמונה או כמה תמונות ISO של תוכנית ההתקנה, אבל לא ניתן לעגן אותן. " "יכול להיות שתמונת ה-ISO שהורדת הרוסה." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "No installer ISO image found" msgstr "לא נמצאה תמונת ISO של תוכנית ההתקנה" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:11001 msgid "" "While one or more possible ISO images were found, they did not look like " "valid installer ISO images." msgstr "" "אומנם נמצאו תמונה או כמה תמונות ISO של תוכנית ההתקנה, אבל הן לא נראות " "כתמונות ISO תקניות של תוכנית ההתקנה." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "Successfully mounted ${SUITE} installer ISO image" msgstr "${SUITE}, תמונת ISO של תוכנית ההתקנה, עוגנה בהצלחה" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:12001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}) will be used as the " "installation ISO image." msgstr "" "קובץ ה-ISO ${FILENAME} בתוך ${DEVICE} (${SUITE}) ישמש כתמונת ISO של תוכנית " "ההתקנה." #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "All detected devices" msgstr "כל ההתקנים שזוהו" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14001 msgid "Enter device manually" msgstr "הזנת התקן באופן ידני" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "Device or partition to search for installation ISO(s):" msgstr "התקן או מחיצה שבו יתקיים חיפוש אחר תמונות ISO להתקנה:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:14002 msgid "" "You can select a device, manually specify a non-detected device, or rescan " "available devices (useful for slow USB devices)." msgstr "" "ביכולתך לבחור התקן, לקבוע ידנית התקן שלא התגלה, או לסרוק מחדש התקנים זמינים " "(שימושי עבור התקני USB איטיים)." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:15001 msgid "Device name:" msgstr "שם התקן:" #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16001 msgid "Full search" msgstr "חיפוש מלא" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "ISO file to use:" msgstr "קובץ ISO לשימוש:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:16002 msgid "" "One or multiple ISO files have been detected on the selected device(s). " "Please choose which one you want to use, or ask for a more thorough search." msgstr "" "קובץ ISO אחד או יותר התגלו על ההתקן/ים הנבחר/ים. נא לבחור באיזה מהם ברצונך " "להשתמש, או לבקש חיפוש יותר יסודי." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "Is ISO file ${FILENAME} the correct image for installation?" msgstr "האם קובץ ה-ISO ששמו ${FILENAME} הינו התמונה הנכונה להתקנה?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "The ISO file ${FILENAME} on ${DEVICE} (${SUITE}, code ${CODENAME}, self-" "described as '${DESCRIPTION}') will be used as the installation ISO image." msgstr "" "קובץ ה-ISO ששמו ${FILENAME} בתוך ${DEVICE} (${SUITE}, קוד ${CODENAME}, שמתאר " "את עצמו בתור ${DESCRIPTION}) ישמש כתמונת ISO של תוכנית ההתקנה." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../iso-scan.templates:17001 msgid "" "If multiple ISO files exist on the same installer drive, you may select " "which one you want to use." msgstr "" "אם קיימים קבצי ISO אחדים על אותו התקן ההתקנה, באפשרותך לבחור באיזה מהם " "ברצונך להשתמש." #. Type: text #. Description #. Main menu item #: ../load-iso.templates:1001 msgid "Load installer components from an installer ISO" msgstr "טעינת רכיבי תוכנית ההתקנה מתוך קובץ ה-ISO של תוכנית ההתקנה" iso-scan/debian/iso-scan.postinst0000755000000000000000000002640312231724716014240 0ustar #!/bin/sh . /usr/share/debconf/confmodule set -e ARCH=$(udpkg --print-architecture) log () { logger -t iso-scan "$@" } mount_device () { local dev_to_mount=$1 local RET db_subst iso-scan/progress_mount DRIVE "$dev_to_mount" db_progress INFO iso-scan/progress_mount mount -t auto -o ro "$dev_to_mount" /hd-media 2>/dev/null } is_debian_iso () { test -e /cdrom/.disk/info } analyze_cd () { local dir relfile suite version codename descr # Make sure that the iso is usable for the architecture. If so, # set the suite and codename to the suite/codename that is on the CD. # This assumes that there will be no more than one distribution on # the CD, and that one of the testing, stable, or unstable links will # point to it. Since the CDs currently have many links, parse the # Release file to get the actual suite name to use. # Prefer the suite in default-release. for dir in $(cat /etc/default-release) $(ls -1 /cdrom/dists/); do # FIXME: Would be better if CDs that don't support the ARCH # and mini.iso's would be logged as well. # FIXME: we should probably also only allow CDs for which # the codename matches. relfile=/cdrom/dists/"$dir"/Release if [ -e "$relfile" ] && \ egrep -q "Architectures:.* $ARCH( |$)" "$relfile"; then suite=$(sed -n 's/^Suite: *//p' "$relfile") codename=$(sed -n 's/^Codename: *//p' "$relfile") log "Detected ISO with '$suite' ($codename) distribution" version=$(sed -n 's/^Version: *//p' $relfile) db_set cdrom/suite "$suite" db_set cdrom/codename "$codename" log "Detected ISO with distribution '$suite' ($codename)" # FIXME: Should we display codename instead of suite? # Would be more in line w/ current thinking about releases. descr="$(printf "[%s] %s (%s)\n" \ "$(echo $iso_device | sed -e 's?^/dev/??')" \ "${iso_to_try#.}" \ "$suite${version:+ - $version}")" # comma is used to separate possible ISO echo "$descr" | sed -e 's/,/ /g' return 0 fi done return 1 } # Try to mount a file as an iso, and see if it's an Ubuntu cd. add_usable_iso () { local iso_to_try=$1 local iso_device=$2 local isodesc if ! mount -t iso9660 -o loop,ro,exec $iso_to_try /cdrom 2>/dev/null; then log "Failed mounting $iso_to_try (from $iso_device) as an ISO image" return fi ISO_MOUNT_COUNT=$(($ISO_MOUNT_COUNT + 1)) if is_debian_iso; then if isodesc=$(analyze_cd); then log "Ubuntu ISO $iso_to_try usable" ISOS_FOUND="${ISOS_FOUND:+$ISOS_FOUND, }$isodesc" else log "Ubuntu ISO not usable, skipping" fi else log "$iso_to_try not an Ubuntu ISO" fi umount -d /cdrom } # scan a list of devices for available Ubuntu ISO scan_device_for_isos() { local look_subdirs=$1 local devs=$2 local RET dev_count dev devlist dir iso_list iso opt progress progress_count if [ "$look_subdirs" = 1 ]; then devlist=$MOUNTABLE_DEVS progress=dir progress_count=$TOPLEVEL_DIRS_COUNT else devlist=$devs dev_count=0 for dev in $devs; do dev_count=$(($dev_count + 1)) done progress=device progress_count=$dev_count if [ $dev_count = 1 ] && mount_device $devs; then progress=dir progress_count=1 # count dirs + mount device directly cd /hd-media for dir in . ./*; do [ -d "$dir" ] && progress_count=$(($progress_count + 1)) done cd / umount /hd-media fi fi db_progress START 0 $progress_count iso-scan/progress_title ISOS_FOUND= ISO_COUNT=0 ISO_MOUNT_COUNT=0 for dev in $devlist; do if ! mount_device "$dev"; then if [ "$look_subdirs" = 0 ]; then log "Waiting for $dev to possibly get ready..." sleep 3 if ! mount_device $dev; then db_progress STEP 1 continue fi else continue fi fi db_subst iso-scan/progress_scan DRIVE "$dev" if [ "$look_subdirs" = 1 ]; then log "Mounted $dev for second pass" else log "Mounted $dev for first pass" MOUNTABLE_DEVS="$MOUNTABLE_DEVS $dev" MOUNTABLE_DEVS_COUNT=$(($MOUNTABLE_DEVS_COUNT + 1)) fi cd /hd-media for dir in . ./*; do [ -d "$dir" ] || continue db_subst iso-scan/progress_scan DIRECTORY "${dir#.}/" db_progress INFO iso-scan/progress_scan opt= if [ "$dir" = . ] || [ "$look_subdirs" = 0 ]; then opt="-maxdepth 1" elif [ "$look_subdirs" = 1 ]; then opt="-type f" fi isolist=$(find $dir $opt -name "*.iso" -o -name "*.ISO" 2>/dev/null) TOPLEVEL_DIRS_COUNT=$(($TOPLEVEL_DIRS_COUNT + 1)) for iso in $isolist; do # FIXME: is this enough to detect broken symlinks? [ -e $iso ] || continue log "Found ISO $iso on $dev" ISO_COUNT=$(($ISO_COUNT + 1)) add_usable_iso $iso $dev done if [ $progress = dir ]; then db_progress STEP 1 fi done cd / # -d option let loop used to mount ISO image to be also # released, else we can't umount /hd-media! # -l also helps umount -d -l /hd-media if [ $look_subdirs = 0 ]; then # It's possible that the ISO was written right # to the front of a device, and not to a filesystem. # (Hey, we may even be spinning a real CD here, # though that would be pretty weird...) add_usable_iso $dev $dev db_progress STEP 1 fi done db_progress STOP } # Mount selected ISO as Installer image use_this_iso () { local iso_to_try=${1#/} local iso_device=$2 local RET mount -t auto -o ro $iso_device /hd-media 2>/dev/null cd /hd-media mount -t iso9660 -o loop,ro,exec $iso_to_try /cdrom 2>/dev/null analyze_cd db_subst iso-scan/success FILENAME $iso_to_try db_set iso-scan/filename $iso_to_try db_subst iso-scan/success DEVICE $iso_device # FIXME !!! db_subst iso-scan/success SUITE FIXME db_input medium iso-scan/success || true db_go || true anna-install apt-mirror-setup || true if [ ! -e /cdrom/.disk/base_installable ]; then log "Base system not installable from CD image, requesting choose-mirror" anna-install choose-mirror || true else anna-install apt-cdrom-setup || true # Install -support udeb (if available) db_get cdrom/codename anna-install $RET-support || true fi exit 0 } # iso-scan is divided in following stages: # 1 : get list of devices (no debconf question) # 2/3: select a device (or all detected ones) # 4/5: parse selected devices looking for Ubuntu ISOs and let choose one # This conf script is capable of backing up db_capb backup # Main loop starts here # Use a state machine to allow jumping back to previous questions. # Main states are multiples of 10 to allow "preparation" states to be # skipped when backing up. STATE=1 LASTSTATE=0 BACKUPSTATE= # If used, must be set just before db_input CRITICAL= SELECTED_ISO= while :; do case $STATE in 0) # Back up to menu exit 10 ;; 1) # Get list of devices # Try to unmount anything that was previously mounted umount -d /cdrom 2>/dev/null || true umount -d /hd-media 2>/dev/null || true # Hopefully this will find the drive hw-detect iso-scan/detect_progress_title || true # Load up every filesystem known to man. The drive could have anything. FS="ext2 ext3 ext4 fat vfat xfs jfs iso9660 hfsplus hfs ntfs btrfs" for fs in $FS; do modprobe $fs >/dev/null 2>&1 || true done modprobe loop >/dev/null || true mkdir /cdrom 2>/dev/null || true mkdir /hd-media 2>/dev/null || true DEVS="$(list-devices partition; list-devices disk; list-devices maybe-usb-floppy)" log "devices found: '$DEVS'" STATE=10 continue ;; 10) # Ask user to select a device (all by default) devlist= for dev in $DEVS; do devlist=${devlist:+$devlist, }$dev done db_subst shared/ask_device DEVICES_LIST $devlist db_input ${CRITICAL:-medium} shared/ask_device || true ;; 11) db_get shared/ask_device case "$RET" in manual) : ;; all) selected_devices=$DEVS STATE=19 continue ;; *) # specific device selected_devices=$RET STATE=19 continue ;; esac log "let user specify device" db_input critical shared/enter_device || true ;; 12) # Parse selected device(s) db_get shared/enter_device selected_devices=$RET STATE=19 continue ;; 19) # User has selected device(s); scan for ISOs (first pass) log "selected_device(s)='$selected_devices'" # Variables that are preserved for the 2nd pass TOPLEVEL_DIRS_COUNT=0 MOUNTABLE_DEVS= MOUNTABLE_DEVS_COUNT=0 scan_device_for_isos 0 "$selected_devices" log "ISOS_FOUND='$ISOS_FOUND'" if [ -z "$ISOS_FOUND" ]; then # no ISO found log "MOUNTABLE_DEVS_COUNT='$MOUNTABLE_DEVS_COUNT'" if [ $MOUNTABLE_DEVS_COUNT -gt 0 ]; then STATE=100 else STATE=110 fi continue fi ;; 20) # One or multiple ISO(s) found: ask which one we'll use # FIXME: not l10n safe db_subst iso-scan/ask_which_iso ISOS_LIST "$ISOS_FOUND" db_input ${CRITICAL:-medium} iso-scan/ask_which_iso || true ;; 21) db_get iso-scan/ask_which_iso if [ "$RET" != "Full search" ]; then # We have an ISO SELECTED_ISO=$RET break fi STATE=29 continue ;; 29) # Scan for ISOs (second pass) ISOS_FOUND= scan_device_for_isos 1 "$selected_devices" log "ISOS_FOUND (2nd pass)='$ISOS_FOUND'" if [ -z "$ISOS_FOUND" ]; then STATE=120 continue fi ;; 30) # One or multiple ISO(s) found: ask which one we'll use db_clear db_subst iso-scan/ask_which_iso ISOS_LIST "$ISOS_FOUND" db_subst iso-scan/ask_which_iso SECOND_PASS "." if echo "$ISOS_FOUND" | grep -q ', '; then priority=high else priority=medium fi BACKUPSTATE=10 db_input ${CRITICAL:-$priority} iso-scan/ask_which_iso || true ;; 31) # We have an ISO db_get iso-scan/ask_which_iso if [ "$RET" != "Full search" ]; then # We have an ISO SELECTED_ISO=$RET break fi STATE=29 continue ;; #### The rest are error/exception handling states 100) # No ISO found; offer second pass (except for automated installs) db_get debconf/priority if [ "$RET" = critical ] && [ -z "$CRITICAL" ]; then STATE=110 continue fi BACKUPSTATE=10 db_input ${CRITICAL:-high} iso-scan/ask_second_pass || true ;; 101) db_get iso-scan/ask_second_pass if [ "$RET" = false ]; then exit 1 fi STATE=29 continue ;; 110) # Device(s) not mountable BACKUPSTATE=10 db_input critical iso-scan/no-isos || true ;; 111) exit 1 ;; 120) # Display suitable error and fail log "Failing with ISO_COUNT = $ISO_COUNT, MOUNTABLE_DEVS_COUNT = $MOUNTABLE_DEVS_COUNT, ISO_MOUNT_COUNT = $ISO_MOUNT_COUNT" BACKUPSTATE=10 if [ "$ISO_COUNT" = 0 ]; then db_input critical iso-scan/no-isos || true elif [ "$ISO_MOUNT_COUNT" != "$ISO_COUNT" ]; then db_input critical iso-scan/bad-isos || true else db_input critical iso-scan/other-isos || true fi ;; 121) exit 1 ;; *) log "Error: undefined STATE '$STATE'" exit 1 ;; esac LASTSTATE=$STATE if db_go; then STATE=$(($STATE + 1)) else if [ -z "$CRITICAL" ]; then CRITICAL=critical db_fset shared/ask_device seen false db_fset iso-scan/ask_which_iso seen false fi if [ "$BACKUPSTATE" ]; then STATE=$BACKUPSTATE BACKUPSTATE= else STATELEVEL=$(($STATE / 10 * 10)) # round down to multiple of 10 if [ $STATE -eq $STATELEVEL ]; then STATE=$(($STATE - 10)) else STATE=$(($STATE - 1)) fi fi fi done device=/dev/$(echo "$SELECTED_ISO" | sed -e 's/\[\(.*\)\] .*/\1/') iso=$(echo "$SELECTED_ISO" | sed -e 's/\[.*\] \(.*\) (.*/\1/') log "Selected ISO: $iso on $device" use_this_iso $iso $device exit 0 iso-scan/debian/load-iso.postinst0000755000000000000000000000005611515537507014233 0ustar #!/bin/sh set -e anna cdrom-retriever default iso-scan/debian/source/0000755000000000000000000000000012231724716012207 5ustar iso-scan/debian/source/format0000644000000000000000000000001512231724716013416 0ustar 3.0 (native) iso-scan/debian/load-iso.templates0000644000000000000000000000020511515537507014337 0ustar Template: debian-installer/load-iso/title Type: text # Main menu item _Description: Load installer components from an installer ISO iso-scan/debian/compat0000644000000000000000000000000212231724716012105 0ustar 9 iso-scan/debian/control0000644000000000000000000000212512231724746012315 0ustar Source: iso-scan Section: debian-installer Priority: optional Maintainer: Ubuntu Installer Team XSBC-Original-Maintainer: Debian Install System Team Uploaders: Christian Perrier Build-Depends: debhelper (>= 9) Build-Depends-Indep: dpkg-dev (>= 1.7.0) XS-Debian-Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=d-i/iso-scan.git XS-Debian-Vcs-Git: git://anonscm.debian.org/d-i/iso-scan.git Vcs-Bzr: http://bazaar.launchpad.net/~ubuntu-core-dev/iso-scan/ubuntu Package: iso-scan Package-Type: udeb Architecture: all Depends: ${misc:Depends}, hw-detect, loop-modules, di-utils (>= 1.48) Provides: cdrom-detect XB-Installer-Menu-Item: 1300 Description: Scan hard drives for an installer ISO image This udeb will try to find an installer ISO image on a hard drive, and will mount it on /cdrom. Package: load-iso Package-Type: udeb Architecture: all Priority: extra Depends: ${misc:Depends}, iso-scan, cdrom-retriever, anna (>= 1.07) XB-Installer-Menu-Item: 1600 Description: Load installer components from an installer ISO iso-scan/debian/changelog0000644000000000000000000015777212231725274012604 0ustar iso-scan (1.50ubuntu1) trusty; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - Minor Ubuntu branding. - Update cdrom/suite choices for Ubuntu. * Add trusty to cdrom/suite Choices; drop hardy. -- Colin Watson Wed, 23 Oct 2013 11:53:46 +0100 iso-scan (1.50) unstable; urgency=low [ Joey Hess ] * Fix full search entry when no isos are found. Closes: #722711 Thanks, Gagou [ Updated translations ] * Tajik (tg.po) by Victor Ibragimov -- Christian Perrier Sat, 14 Sep 2013 09:17:55 +0200 iso-scan (1.48) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Tajik (tg.po) by Victor Ibragimov -- Christian Perrier Sat, 07 Sep 2013 07:49:22 +0200 iso-scan (1.47) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Tajik (tg.po) by Victor Ibragimov -- Christian Perrier Fri, 16 Aug 2013 15:02:09 +0200 iso-scan (1.46) unstable; urgency=low [ Cyril Brulebois ] * Drop reiserfs, it's no longer supported. -- Christian Perrier Mon, 22 Jul 2013 17:29:19 +0200 iso-scan (1.45) unstable; urgency=low [ Dmitrijs Ledkovs ] * Set debian source format to '3.0 (native)'. * Bump debhelper compat level to 9. * Set Vcs-* to canonical format. -- Christian Perrier Sat, 13 Jul 2013 14:15:19 +0200 iso-scan (1.44) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Croatian (hr.po) by Tomislav Krznar -- Christian Perrier Fri, 17 May 2013 21:04:05 +0200 iso-scan (1.43ubuntu2) saucy; urgency=low * Add saucy to cdrom/suite Choices; drop oneiric. -- Colin Watson Tue, 30 Apr 2013 00:41:59 +0100 iso-scan (1.43ubuntu1) raring; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - Minor Ubuntu branding. - Update cdrom/suite choices for Ubuntu. * Add raring to cdrom/suite Choices; drop natty. -- Colin Watson Wed, 07 Nov 2012 13:03:13 +0000 iso-scan (1.43) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Malayalam (ml.po) by Hrishikesh K B -- Christian Perrier Thu, 01 Nov 2012 19:41:17 +0100 iso-scan (1.42) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Malayalam (ml.po) by Hrishikesh K B -- Christian Perrier Sat, 20 Oct 2012 17:36:05 +0200 iso-scan (1.41) unstable; urgency=low * Add myself to Uploaders [ Updated translations ] * Asturian (ast.po) by ivarela -- Christian Perrier Sun, 14 Oct 2012 23:09:08 +0200 iso-scan (1.40ubuntu1) quantal; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - Minor Ubuntu branding. - Update cdrom/suite choices for Ubuntu. -- Colin Watson Thu, 16 Aug 2012 18:24:46 +0100 iso-scan (1.40) unstable; urgency=low * Team upload [ Updated translations ] * Croatian (hr.po) by Tomislav Krznar -- Christian Perrier Thu, 21 Jun 2012 22:57:36 +0200 iso-scan (1.39) unstable; urgency=low * Team upload * Replace XC-Package-Type by Package-Type [ Colin Watson ] * Don't mark "${DEVICES_LIST}" for translation. [ Updated translations ] * Arabic (ar.po) by Ossama Khayat * Asturian (ast.po) by ivarela * Tibetan (bo.po) by Tennom * Bosnian (bs.po) by Armin Besirovic * Czech (cs.po) by Miroslav Kure * Welsh (cy.po) by Dafydd Tomos * Danish (da.po) by Joe Hansen * German (de.po) by Holger Wansing * Greek, Modern (1453-) (el.po) * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino * Basque (eu.po) by Piarres Beobide * Finnish (fi.po) by Timo Jyrinki * French (fr.po) by Christian Perrier * Irish (ga.po) by Kevin Patrick Scannell * Galician (gl.po) by Jorge Barreiro * Hebrew (he.po) by Omer Zak * Hindi (hi.po) by Kumar Appaiah * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila * Icelandic (is.po) by Sveinn í Felli * Italian (it.po) by Milo Casagrande * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto * Kazakh (kk.po) by Baurzhan Muftakhidinov * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu * Lao (lo.po) by Anousak Souphavanh * Lithuanian (lt.po) by Rimas Kudelis * Latvian (lv.po) by Rūdolfs Mazurs * Macedonian (mk.po) by Arangel Angov * Dutch (nl.po) by Jeroen Schot * Panjabi (pa.po) by A S Alam * Polish (pl.po) by Michał Kułach * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw) * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov * Slovak (sk.po) by Ivan Masár * Slovenian (sl.po) by Vanja Cvelbar * Swedish (sv.po) by Martin Bagge / brother * Telugu (te.po) by Arjuna Rao Chavala * Turkish (tr.po) by Mert Dirik * Vietnamese (vi.po) by Hai-Nam Nguyen * Simplified Chinese (zh_CN.po) by YunQiang Su * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Yao Wei (魏銘廷) -- Christian Perrier Fri, 15 Jun 2012 19:10:42 +0200 iso-scan (1.38ubuntu2) quantal; urgency=low * Add quantal to cdrom/suite Choices; drop maverick. -- Colin Watson Wed, 02 May 2012 12:25:46 +0100 iso-scan (1.38ubuntu1) precise; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - Minor Ubuntu branding. - Update cdrom/suite choices for Ubuntu. -- Colin Watson Wed, 11 Apr 2012 12:34:29 +0100 iso-scan (1.38) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Asturian (ast.po) by Mikel González * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach * Danish (da.po) by Joe Hansen * Greek (el.po) by galaxico * Estonian (et.po) by Mattias Põldaru * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan * Indonesian (id.po) by Mahyuddin Susanto * Icelandic (is.po) by Sveinn í Felli * Khmer (km.po) by Khoem Sokhem * Kannada (kn.po) by Prabodh C P * Romanian (ro.po) by Bradut Boghita -- Otavio Salvador Thu, 15 Mar 2012 14:46:43 -0300 iso-scan (1.37ubuntu1) precise; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - Minor Ubuntu branding. - Update cdrom/suite choices for Ubuntu. -- Colin Watson Mon, 05 Mar 2012 12:34:43 +0000 iso-scan (1.37) unstable; urgency=low * Team upload [ Updated translations ] * Arabic (ar.po) by Ossama Khayat * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov * Bosnian (bs.po) by Armin Besirovic * German (de.po) by Holger Wansing * Dzongkha (dz.po) by dawa pemo * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino * Basque (eu.po) * Persian (fa.po) by Behrad Eslamifar * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan * Hindi (hi.po) by Kumar Appaiah * Italian (it.po) by Milo Casagrande * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto * Kazakh (kk.po) by Baurzhan Muftakhidinov * Kannada (kn.po) by Prabodh C P * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu * Marathi (mr.po) by sampada * Bokmål, Norwegian (nb.po) by Hans Fredrik Nordhaug * Dutch (nl.po) by Jeroen Schot * Panjabi (pa.po) by A S Alam * Polish (pl.po) by Marcin Owsiany * Romanian (ro.po) by Ioan Eugen Stan * Sinhala (si.po) * Serbian (sr.po) by Karolina Kalic * Tamil (ta.po) by Dr.T.Vasudevan * Telugu (te.po) by Arjuna Rao Chavala * Turkish (tr.po) by Mert Dirik * Uyghur (ug.po) by Sahran * Ukrainian (uk.po) by Borys Yanovych * Simplified Chinese (zh_CN.po) by YunQiang Su -- Christian Perrier Mon, 26 Dec 2011 19:04:42 +0100 iso-scan (1.36ubuntu1) precise; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - Minor Ubuntu branding. - Update cdrom/suite choices for Ubuntu. * Add precise to cdrom/suite Choices; drop dapper. -- Colin Watson Tue, 18 Oct 2011 23:48:18 +0100 iso-scan (1.36) unstable; urgency=low [ Otavio Salvador ] * Set cdrom/suite and cdrom/codename when scanning the ISO. Closes: #629146. [ Updated translations ] * Czech (cs.po) by Miroslav Kure * Basque (eu.po) * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan * Macedonian (mk.po) by Arangel Angov * Sinhala (si.po) by Danishka Navin -- Otavio Salvador Wed, 27 Jul 2011 16:54:25 +0200 iso-scan (1.35ubuntu1) oneiric; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - Minor Ubuntu branding. - Update cdrom/suite choices for Ubuntu. -- Colin Watson Wed, 18 May 2011 11:31:13 +0100 iso-scan (1.35) unstable; urgency=low [ Colin Watson ] * Add btrfs to the list of filesystem modules to load. [ Updated translations ] * Asturian (ast.po) by MAAC * Bengali (bn.po) by Israt Jahan -- Otavio Salvador Sun, 15 May 2011 17:46:26 -0300 iso-scan (1.34ubuntu1) oneiric; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - Minor Ubuntu branding. - Update cdrom/suite choices for Ubuntu. * Add oneiric to cdrom/suite Choices; drop karmic. -- Colin Watson Tue, 03 May 2011 14:40:12 +0100 iso-scan (1.34) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Belarusian (be.po) by Pavel Piatruk * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov * German (de.po) by Holger Wansing * Estonian (et.po) by Mattias Põldaru * Persian (fa.po) by Behrad Eslamifar * French (fr.po) by Christian Perrier * Bokmål, Norwegian (nb.po) by Hans Fredrik Nordhaug * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov * Slovak (sk.po) by Ivan Masár * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan * Uighur (ug.po) by Sahran * Simplified Chinese (zh_CN.po) by YunQiang Su -- Christian Perrier Sat, 23 Apr 2011 12:57:16 +0200 iso-scan (1.33) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro * French (fr.po) by Christian Perrier * Slovak (sk.po) by Ivan Masár * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander -- Christian Perrier Sat, 19 Mar 2011 07:53:06 +0100 iso-scan (1.32) unstable; urgency=low [ Joey Hess ] * Fix insufficient quoting. [ Frans Pop / Frédéric Boiteux ] * Nearly complete rewrite of iso-scan.postinst to allow choosing the ISO image to use. Closes: #564441 [ Updated translations ] * Nepali (ne.po) -- Christian Perrier Sat, 12 Mar 2011 19:58:42 +0100 iso-scan (1.31ubuntu1) natty; urgency=low * Resynchronise with Debian (LP: #710770; thanks, Angel Abad). Remaining changes: - Minor Ubuntu branding. - Update cdrom/suite choices for Ubuntu. -- Colin Watson Mon, 31 Jan 2011 17:52:04 +0000 iso-scan (1.31) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Lao (lo.po) by Anousak Souphavanh * Malayalam (ml.po) by Praveen Arimbrathodiyil * Northern Sami (se.po) by Børre Gaup * Sinhala (si.po) by Danishka Navin * Slovenian (sl.po) by Vanja Cvelbar * Telugu (te.po) by Arjuna Rao Chavala -- Otavio Salvador Fri, 24 Dec 2010 19:55:04 -0200 iso-scan (1.30ubuntu1) natty; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - Minor Ubuntu branding. - Update cdrom/suite choices for Ubuntu. -- Colin Watson Mon, 15 Nov 2010 10:47:33 +0000 iso-scan (1.30) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Asturian (ast.po) by maacub * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov * Bengali (bn.po) by Israt Jahan * Bosnian (bs.po) by Armin Beširović * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach * Danish (da.po) by Jacob Sparre Andersen * Persian (fa.po) by Behrad Eslamifar * Icelandic (is.po) by Sveinn í Felli * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi * Slovak (sk.po) by Ivan Masár * Serbian (sr.po) by Karolina Kalic * Telugu (te.po) by Arjuna Rao Chavala -- Otavio Salvador Fri, 12 Nov 2010 16:06:36 -0200 iso-scan (1.29ubuntu1) natty; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - Minor Ubuntu branding. - Update cdrom/suite choices for Ubuntu. * Add natty to cdrom/suite Choices; drop jaunty. -- Colin Watson Fri, 15 Oct 2010 12:10:24 +0100 iso-scan (1.29) unstable; urgency=low [ Colin Watson ] * Upgrade to debhelper v7. [ Frans Pop ] * Remove no longer needed Lintian override for missing Standards- Version field. * Only determnine the architecture once. [ Updated translations ] * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat * Asturian (ast.po) by astur * Belarusian (be.po) by Viktar Siarheichyk * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov * Bengali (bn.po) by Israt Jahan * Bosnian (bs.po) by Armin Beširović * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach * Czech (cs.po) by Miroslav Kure * Danish (da.po) by Mads Lundby * German (de.po) by Holger Wansing * Dzongkha (dz.po) by Jurmey Rabgay * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro * Estonian (et.po) by Mattias Põldaru * Persian (fa.po) by acathur * French (fr.po) by Christian Perrier * Galician (gl.po) by Jorge Barreiro * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan * Hindi (hi.po) * Croatian (hr.po) by Josip Rodin * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila * Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto * Italian (it.po) by Milo Casagrande * Georgian (ka.po) by Aiet Kolkhi * Kazakh (kk.po) by Baurzhan Muftakhidinov * Central Khmer (km.po) by Khoem Sokhem * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs * Macedonian (mk.po) by Arangel Angov * Malayalam (ml.po) by Praveen Arimbrathodiyil * Dutch (nl.po) by Frans Pop * Norwegian Nynorsk (nn.po) by Eirik U. Birkeland * Panjabi (pa.po) by A S Alam * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw) * Slovenian (sl.po) by Vanja Cvelbar * Albanian (sq.po) by Elian Myftiu * Tamil (ta.po) by Dr,T,Vasudevan * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan * Turkish (tr.po) by Mert Dirik * Ukrainian (uk.po) by Borys Yanovych * Simplified Chinese (zh_CN.po) by 苏运强 -- Christian Perrier Sun, 11 Jul 2010 13:39:58 +0200 iso-scan (1.28ubuntu3) maverick; urgency=low * Add maverick to cdrom/suite Choices; drop intrepid. -- Colin Watson Wed, 26 May 2010 00:08:37 +0100 iso-scan (1.28ubuntu2) lucid; urgency=low * Add lucid to cdrom/suite Choices. -- Steve Langasek Wed, 11 Nov 2009 23:51:24 +0000 iso-scan (1.28ubuntu1) karmic; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - Minor Ubuntu branding. - Update cdrom/suite choices for Ubuntu. -- Muharem Hrnjadovic Thu, 18 Jun 2009 12:37:39 +0200 iso-scan (1.28) unstable; urgency=low [ Colin Watson ] * Merge from Ubuntu: - Load ext4 module if available. * Load jfs module if available. [ Frans Pop ] * Improve error messages after feedback from Eric Cooper in #509937. * Remove myself as uploader. [ Updated translations ] * Asturian (ast.po) by Marcos Alvarez Costales * Belarusian (be.po) by Pavel Piatruk * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov * Bengali (bn.po) by Md. Rezwan Shahid * Czech (cs.po) by Miroslav Kure * German (de.po) by Jens Seidel * Greek, Modern (1453-) (el.po) by galaxico@quad-nrg.net * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña * Estonian (et.po) by Mattias Põldaru * Basque (eu.po) by Piarres Beobide * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi * French (fr.po) by Christian Perrier * Galician (gl.po) by marce villarino * Hindi (hi.po) by Kumar Appaiah * Italian (it.po) by Milo Casagrande * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto * Kazakh (kk.po) by Dauren Sarsenov * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas * Malayalam (ml.po) by Praveen Arimbrathodiyil * Marathi (mr.po) by Sampada * Bokmål, Norwegian (nb.po) by Hans Fredrik Nordhaug * Dutch (nl.po) by Frans Pop * Panjabi (pa.po) by Amanpreet Singh Alam * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw) * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov * Slovak (sk.po) by Ivan Masár * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan * Tagalog (tl.po) by Eric Pareja * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall * Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Deng Xiyue -- Christian Perrier Thu, 11 Jun 2009 22:01:31 +0200 iso-scan (1.27ubuntu3) karmic; urgency=low * Add karmic to cdrom/suite Choices. * Drop gutsy from cdrom/suite Choices, since it's now unsupported. -- Steve Langasek Mon, 04 May 2009 05:29:41 -0700 iso-scan (1.27ubuntu2) jaunty; urgency=low * Load ext4 module if available. -- Colin Watson Fri, 09 Jan 2009 13:36:19 +0000 iso-scan (1.27ubuntu1) jaunty; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - Minor Ubuntu branding. - Update cdrom/suite choices for Ubuntu. * Add jaunty to cdrom/suite Choices. * Drop feisty from cdrom/suite Choices, since it's now unsupported. -- Colin Watson Mon, 10 Nov 2008 12:54:31 +0000 iso-scan (1.27) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat * Belarusian (be.po) by Pavel Piatruk * Bosnian (bs.po) by Armin Besirovic * Welsh (cy.po) by Jonathan Price * Danish (da.po) * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro * Basque (eu.po) by Iñaki Larrañaga Murgoitio * French (fr.po) by Christian Perrier * Hebrew (he.po) by Omer Zak * Croatian (hr.po) by Josip Rodin * Italian (it.po) by Milo Casagrande * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi * Latvian (lv.po) by Peteris Krisjanis * Macedonian (mk.po) by Arangel Angov * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw) * Serbian (sr.po) by Veselin Mijušković * Turkish (tr.po) by Mert Dirik * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet -- Otavio Salvador Sun, 21 Sep 2008 19:06:56 -0300 iso-scan (1.26ubuntu1) intrepid; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - Minor Ubuntu branding. - Update cdrom/suite choices for Ubuntu. * Add intrepid to cdrom/suite Choices. * Drop edgy from cdrom/suite Choices, since it's now unsupported. -- Colin Watson Thu, 12 Jun 2008 01:47:21 +0100 iso-scan (1.26) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Malayalam (ml.po) by Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ * Marathi (mr.po) by Sampada * Punjabi (Gurmukhi) (pa.po) by Amanpreet Singh Alam -- Otavio Salvador Thu, 08 May 2008 00:16:39 -0300 iso-scan (1.25) unstable; urgency=low * Scan partitions before scanning the whole disk to avoid blocking partition changes in partman. Thanks to Sam Powers for tracking the issue down and providing the patch. Closes: #472595. [ Updated translations ] * Amharic (am.po) by tegegne tefera * Marathi (mr.po) * Panjabi (pa.po) by Amanpreet Singh Alam -- Frans Pop Sun, 20 Apr 2008 20:16:44 +0200 iso-scan (1.24) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Finnish (fi.po) by Esko Arajärvi * Hindi (hi.po) by Kumar Appaiah * Indonesian (id.po) by Arief S Fitrianto * Turkish (tr.po) by Recai Oktaş * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet -- Otavio Salvador Fri, 15 Feb 2008 08:16:39 -0200 iso-scan (1.23) unstable; urgency=low * postinst: add quotes when listing devices the second time to make the comparison with the initial list work. * Look for Release file in whatever dists/* directories are on the CD, rather than relying on the stable/unstable/etc symlinks. Prefer the name listed in /etc/default-release. (See also cdrom-detect 1.25.) * If the base-system is installable from CD, queue -support udeb for installation (choose-mirror will do the same for businesscard). [ Updated translations ] * Amharic (am.po) by tegegne tefera * Belarusian (be.po) by Hleb Rubanau * Bengali (bn.po) by Jamil Ahmed * Danish (da.po) by Claus Hindsgaul * French (fr.po) by Christian Perrier * Italian (it.po) by Stefano Canepa * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi * Latvian (lv.po) by Viesturs Zarins * Malayalam (ml.po) by Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ * Panjabi (pa.po) by A S Alam * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw) * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor * Slovak (sk.po) by Ivan Masár * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall -- Frans Pop Wed, 06 Feb 2008 17:30:05 +0100 iso-scan (1.22ubuntu3) hardy; urgency=low * Set Vcs-Bzr for Ubuntu. -- Colin Watson Fri, 29 Feb 2008 18:56:04 +0000 iso-scan (1.22ubuntu2) hardy; urgency=low * Add hardy to cdrom/suite Choices. * Drop unsupported releases from cdrom/suite Choices. -- Colin Watson Tue, 23 Oct 2007 15:31:13 +0100 iso-scan (1.22ubuntu1) gutsy; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - Minor Ubuntu branding. - Update cdrom/suite choices for Ubuntu. -- Colin Watson Wed, 13 Jun 2007 13:09:54 +0100 iso-scan (1.22) unstable; urgency=low * Fix broken regexp in architecture determination code. (Fixes problem paulcager reported.) [ Updated translations ] * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor -- Joey Hess Thu, 24 May 2007 21:29:45 -0400 iso-scan (1.21ubuntu1) gutsy; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - Minor Ubuntu branding. - Update cdrom/suite choices for Ubuntu. * Add gutsy to cdrom/suite choices. -- Colin Watson Mon, 14 May 2007 11:39:43 +0100 iso-scan (1.21) unstable; urgency=low [ Joey Hess ] * Ensure that the Release file of an iso says that it supports the installation architecture. If not, skip that iso. This will allow putting multiple isos on a usb stick for different architectures. Closes: #419141 * Use maybe-usb-floppy from di-utils 1.48 in the hack that deals with usb sticks that show up as floppies, as this is probably better than scanning all floppies. -- Frans Pop Thu, 26 Apr 2007 08:10:15 +0200 iso-scan (1.20) unstable; urgency=low * Multiply menu-item-numbers by 100 -- Joey Hess Tue, 10 Apr 2007 14:36:16 -0400 iso-scan (1.19) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan * Malayalam (ml.po) by Praveen A -- Frans Pop Tue, 27 Feb 2007 16:52:38 +0100 iso-scan (1.18ubuntu2) feisty; urgency=low * Revert storage-core-modules dependency back to loop-modules now that its Provides field has been fixed. * Set Maintainer to ubuntu-installer@lists.ubuntu.com. -- Colin Watson Thu, 15 Mar 2007 01:10:01 +0000 iso-scan (1.18ubuntu1) feisty; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - Minor Ubuntu branding. - Update cdrom/suite choices for Ubuntu. * Depend on storage-core-modules instead of loop-modules for now. -- Colin Watson Tue, 13 Feb 2007 19:55:46 +0000 iso-scan (1.18) unstable; urgency=low [ Frans Pop ] * Suppress Lintian warning about missing standards version. * Fix template for internal use without description. * Add missing debconf dependencies. * Add myself to uploaders. [ Updated translations ] * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat * Belarusian (be.po) by Pavel Piatruk * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivaniv * Danish (da.po) by Claus Hindsgaul * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc * Georgian (ka.po) by Aiet Kolkhi * Kurdish (ku.po) by Amed Çeko Jiyan * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs * Malayalam (ml.po) by Praveen A * Norwegian Bokmål (nb.po) by Bjørn Steensrud * Panjabi (pa.po) by A S Alam * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Felipe Augusto van de Wiel (faw) * Romanian (ro.po) by Eddy Petrișor * Slovenian (sl.po) by Matej Kovačič * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander -- Frans Pop Wed, 31 Jan 2007 11:38:36 +0100 iso-scan (1.17ubuntu1) feisty; urgency=low * Resynchronise with Debian. Remaining changes: - Minor Ubuntu branding. - Update cdrom/suite choices for Ubuntu. * Add feisty to cdrom/suite choices. -- Colin Watson Sat, 25 Nov 2006 13:01:11 +0000 iso-scan (1.17) unstable; urgency=low * Sometimes udev mis-detects usb sticks as floppies. For example, this has been reported to happen with a corsair 2GB stick. This didn't matter, but now that list-devices is used, it does. Add a hack to use list-devices floppy and check those devices last. * Fix code that re-scans for usb devices after a failure; this was still using the (removed) block_devices function! [ Updated translations ] * Belarusian (be.po) by Andrei Darashenka * Estonian (et.po) by Siim Põder * Basque (eu.po) by Piarres Beobide * Hebrew (he.po) by Lior Kaplan * Hindi (hi.po) by Nishant Sharma * Croatian (hr.po) by Josip Rodin * Hungarian (hu.po) by SZERVÁC Attila * Italian (it.po) by Stefano Canepa * Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs * Norwegian Bokmål (nb.po) by Bjørn Steensrud * Nepali (ne.po) by Shiva Prasad Pokharel * Tamil (ta.po) by Damodharan Rajalingam * Turkish (tr.po) by Recai Oktaş * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall -- Joey Hess Sun, 22 Oct 2006 18:00:24 -0400 iso-scan (1.16) unstable; urgency=low * Put debhelper in Build-Depends rather than in Build-Depends-Indep. * Use list-devices to look for block devices. Requires di-utils 1.34. [ Updated translations ] * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach * Greek, Modern (1453-) (el.po) by quad-nrg.net * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña * Estonian (et.po) by Siim Põder * Gujarati (gu.po) by Kartik Mistry * Panjabi (pa.po) by A S Alam * Northern Sami (se.po) by Børre Gaup * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet -- Colin Watson Thu, 31 Aug 2006 17:32:37 +0100 iso-scan (1.15ubuntu2) edgy; urgency=low * Backport from trunk: - Use list-devices to look for block devices. Requires di-utils 1.34. -- Colin Watson Fri, 1 Sep 2006 16:23:04 +0100 iso-scan (1.15ubuntu1) edgy; urgency=low * Resynchronise with Debian. * Add edgy to cdrom/suite choices. -- Colin Watson Sun, 2 Jul 2006 22:45:42 +0100 iso-scan (1.15) unstable; urgency=low * Deal with the case where the machine is so fast that iso-scan scans for new devices before the USB disks become ready. Add a possible second pass in the quick scan that sleepds, looks for new devices and, if any new devices are found, rescans them all. Closes: #335093 (Note that rather than complex code to keep track of what devices are new, I just rescan them all because this is supposed to happen only on very fast machines anyway. KISS) * Load hfsplus before hfs, since hfsplus filesystems show as an empty hfs filesystem, which hides any iso on them. Loading hdsplus first should make mount try it first. Closes: #337316 -- Joey Hess Thu, 15 Jun 2006 18:52:52 -0400 iso-scan (1.14) unstable; urgency=low * Change load-iso menu item number from 13 to 16. cdrom-detect, load-iso, load-cdrom, ethdetect, and s390-netdevice are all changed due to this and should transition together. Closes: #373097 -- Joey Hess Tue, 13 Jun 2006 20:30:33 -0400 iso-scan (1.13) unstable; urgency=low * Fix name in log function. * Remove unncecessary logging. * Queue apt-cdrom-setup for install if the iso can install base, so that the iso will be used after apt-setup. -- Joey Hess Fri, 12 May 2006 17:32:16 -0500 iso-scan (1.12) unstable; urgency=low [ Joey Hess ] * Rename debconf templates to cdrom/suite and cdrom/codename. These do not need to be translatable, they are internal use. Needs apt-setup 1:0.10, base-installer 1.56. [ Frans Pop ] * Schedule installation of choose-mirror for images that do not contain the base system packages. Needed to support installation without using network mirrors again. [ Updated translations ] * Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat * Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev * Bengali (bn.po) by Baishampayan Ghose * Bosnian (bs.po) by Safir Secerovic * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach * Czech (cs.po) by Miroslav Kure * Welsh (cy.po) by Dafydd Harries * Danish (da.po) by Claus Hindsgaul * German (de.po) by Jens Seidel * Dzongkha (dz.po) by Sonam Rinchen * Greek, Modern (1453-) (el.po) by quad-nrg.net * Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña * Basque (eu.po) by Piarres Beobide * Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen * French (fr.po) by Christian Perrier * Irish (ga.po) by Kevin Patrick Scannell * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio * Hindi (hi.po) by Nishant Sharma * Hungarian (hu.po) by SZERVÑC Attila * Indonesian (id.po) by Parlin Imanuel Toh * Italian (it.po) by Stefano Canepa * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto * Khmer (km.po) by Leang Chumsoben * Korean (ko.po) by Sunjae park * Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs * Macedonian (mk.po) by Georgi Stanojevski * Bokmål, Norwegian (nb.po) by Bjørn Steensrud * Dutch (nl.po) by Bart Cornelis * Punjabi (pa.po) by Amanpreet Singh Alam * Polish (pl.po) by Bartosz Fenski * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes * Romanian (ro.po) by Eddy Petrişor * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov * Northern Sami (se.po) by Børre Gaup * Slovak (sk.po) by Peter Mann * Slovenian (sl.po) by Jure Cuhalev * Albanian (sq.po) by Elian Myftiu * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander * Tamil (ta.po) by Damodharan Rajalingam * Thai (th.po) by Theppitak Karoonboonyanan * Tagalog (tl.po) by Eric Pareja * Turkish (tr.po) by Recai Oktaş * Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall * Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet -- Frans Pop Wed, 19 Apr 2006 19:38:05 +0200 iso-scan (1.11) unstable; urgency=low [ Updated translations ] * German (de.po) by Jens Seidel * Greek, Modern (1453-) (el.po) by Konstantinos Margaritis * French (fr.po) by Christian Perrier * Galician (gl.po) by Jacobo Tarrio * Italian (it.po) by Giuseppe Sacco * Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs * Malagasy (mg.po) by Jaonary Rabarisoa * Romanian (ro.po) by Eddy Petrişor * Slovak (sk.po) by Peter Mann * Slovenian (sl.po) by Jure Čuhalev * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander * Turkish (tr.po) by Recai Oktaş * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall * Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke -- Frans Pop Mon, 23 Jan 2006 20:23:17 +0100 iso-scan (1.10ubuntu1) dapper; urgency=low * Resynchronise with Debian. * Add dapper to mirror/suite choices, and make it the default. * Update mirror/suite description. -- Colin Watson Mon, 28 Nov 2005 20:48:39 +0000 iso-scan (1.10) unstable; urgency=low * Also determine the codename of the release. This can be used later to set apt sources by codename. [ Updated translations ] * Bengali (bn.po) by Baishampayan Ghose * Hindi (hi.po) by Nishant Sharma * Icelandic (is.po) by David Steinn Geirsson * Norwegian Nynorsk (nn.po) * Romanian (ro.po) by Eddy Petrişor * Swedish (sv.po) by Daniel Nylander -- Frans Pop Tue, 15 Nov 2005 21:03:46 +0100 iso-scan (1.09) unstable; urgency=low * Queue apt-mirror-setup for install, this is part of the apt-setup replacement that I've not quite gotten around to finishing yet. In the meantime, queuing it should be harmless. * Updated translations: - German (de.po) by Holger Wansing - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team - Esperanto (eo.po) by Serge Leblanc - Kurdish (ku.po) by Erdal Ronahi - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov - Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke -- Joey Hess Mon, 26 Sep 2005 17:00:42 +0200 iso-scan (1.08) unstable; urgency=low * Exit 1 on failure. * Deal with a race with usb-storage, which can take a while to "settle" and work on some hardware. If a mount fails, sleep and retry it. * Updated translations: - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team - Basque (eu.po) by Piarres Beobide - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas - Tagalog (tl.po) by Eric Pareja - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov - Wolof (wo.po) by Mouhamadou Mamoune Mbacke -- Joey Hess Fri, 15 Jul 2005 16:54:09 +0300 iso-scan (1.07ubuntu1) breezy; urgency=low * Resynchronise with Debian. * Set mirror/suite default to breezy. * We only really support installing the default suite, so mark mirror/suite untranslatable. This removes two strings that are awkward for derivatives to brand. -- Colin Watson Wed, 20 Jul 2005 18:48:15 +0100 iso-scan (1.07) unstable; urgency=low [ Joey Hess ] * Don't bother with messing with mirror/suite's seen flag; this was instead fixed in base-config. * Updated translations: - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team - Basque (eu.po) by Piarres Beobide - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov -- Joey Hess Mon, 13 Jun 2005 12:31:19 -0400 iso-scan (1.06) unstable; urgency=low * Joey Hess - Don't just set mirror/suite; properly preseed it by marking it as seen. This will allow apt-setup to ask the question at high priority as it should be, w/o making the question be displayed during initial installs. * Updated translations: - Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team - Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino Peña - Basque (eu.po) by Piarres Beobide - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan - Italian (it.po) by Giuseppe Sacco - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes - Romanian (ro.po) by Eddy Petrişor - Russian (ru.po) by Yuri Kozlov -- Joey Hess Sat, 11 Jun 2005 13:45:33 -0400 iso-scan (1.05ubuntu1) breezy; urgency=low * Resynchronise with Debian. -- Colin Watson Fri, 27 May 2005 17:32:35 +0100 iso-scan (1.05) unstable; urgency=low * Post-sarge; needs new anna. * Colin Watson - Try loading hfsplus module. * Joey Hess - Pass parameter to tell anna to use the iso as the default media. - Add a versioned dep on anna. * Matt Kraai - Fix the spelling of "file system". * Christian Perrier - Rename the templates file to help out translators working on a single file * Updated translations: - Catalan (ca.po) by Guillem Jover - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team - Spanish (es.po) by Javier Fernandez-Sanguino Peña - Gallegan (gl.po) by Jacobo Tarrio - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan - Italian (it.po) by Stefano Canepa - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor - Russian (ru.po) by Yuri Kozlov - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov - Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet -- Joey Hess Sun, 1 May 2005 11:04:24 -0400 iso-scan (1.04ubuntu1) breezy; urgency=low * Resynchronise with Debian. * Sync mirror/suite description with other udebs. -- Colin Watson Fri, 15 Apr 2005 16:13:27 +0100 iso-scan (1.04) unstable; urgency=low * Includes fixes for substitutions in translated templates. * Updated translations: - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev - Bosnian (bs.po) by Safir Šećerović - German (de.po) by Dennis Stampfer - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen - French (fr.po) by French Team - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan - Italian (it.po) by Cristian Rigamonti - Dutch (nl.po) by Bart Cornelis - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor - Russian (ru.po) by Russian L10N Team -- Joey Hess Wed, 2 Feb 2005 18:27:48 -0500 iso-scan (1.03ubuntu1) hoary; urgency=low * Minor Ubuntu branding. Left mirror/suite alone; with any luck that template text will be overridden by one of the other copies of it in d-i, and if not then it would be nice to find a more common place for it to live anyway. * Add draft Xhosa translation. -- Colin Watson Thu, 24 Mar 2005 10:18:05 +0000 iso-scan (1.03) unstable; urgency=low * Updated translations: - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev - Catalan (ca.po) by Jordi Mallach - Czech (cs.po) by Miroslav Kure - Welsh (cy.po) by Dafydd Harries - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul - German (de.po) by Dennis Stampfer - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team - Spanish (Castilian) (es.po) by Javier Fernandez-Sanguino Peña - Basque (eu.po) by Piarres Beobide Egaña - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen - French (fr.po) by French Team - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan - Croatian (hr.po) by Krunoslav Gernhard - Hungarian (hu.po) by VEROK Istvan - Indonesian (id.po) by Debian Indonesia Team - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto - Korean (ko.po) by Changwoo Ryu - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnasn - Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs - Bøkmal, Norwegian (nb.po) by Bjorn Steensrud - Dutch (nl.po) by Bart Cornelis - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor - Russian (ru.po) by Russian L10N Team - Slovak (sk.po) by Peter KLFMANiK Mann - Slovenian (sl.po) by Jure Čuhalev - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu - Swedish (sv.po) by Per Olofsson - Turkish (tr.po) by Recai Oktaş - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu - Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet -- Joey Hess Wed, 6 Oct 2004 14:28:38 -0400 iso-scan (1.02) unstable; urgency=low * Updated translations: - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev - German (de.po) by Dennis Stampfer - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Greek Translation Team - Spanish (Castilian) (es.po) by Javier Fernandez-Sanguino Peña - French (fr.po) by French Team - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnasn - Bøkmal, Norwegian (nb.po) by Axel Bojer - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes - Russian (ru.po) by Russian L10N Team - Swedish (sv.po) by Per Olofsson -- Joey Hess Mon, 27 Sep 2004 21:16:14 -0400 iso-scan (1.01) unstable; urgency=low * Joey Hess - Remove unnecessary seen flag unsetting. * Updated translations: - Arabic (ar.po) by Ossama M. Khayat - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev - Bosnian (bs.po) by Safir Šećerović - Catalan (ca.po) by Jordi Mallach - Czech (cs.po) by Miroslav Kure - Welsh (cy.po) by Dafydd Harries - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Konstantinos Margaritis - Spanish (Castilian) (es.po) by Javier Fernandez-Sanguino Peña - Basque (eu.po) by Piarres Beobide Egaña - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen - French (fr.po) by French Team - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan - Croatian (hr.po) by Krunoslav Gernhard - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto - Korean (ko.po) by Changwoo Ryu - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas - Latvian (lv.po) by Aigars Mahinovs - Bøkmal, Norwegian (nb.po) by Bjørn Steensrud - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski - Russian (ru.po) by Yuri Kozlov - Slovak (sk.po) by Peter KLFMANiK Mann - Slovenian (sl.po) by Matjaz Horvat - Turkish (tr.po) by Recai Oktaş - Simplified Chinese (zh_CN.po) by Carlos Z.F. Liu -- Joey Hess Mon, 6 Sep 2004 20:34:01 -0400 iso-scan (1.00) unstable; urgency=low * Updated translations: - Arabic (ar.po) by Abdulaziz Al-Arfaj - Danish (da.po) by Frederik Dannemare - German (de.po) by Dennis Stampfer - Persian (fa.po) by Arash Bijanzadeh - Croatian (hr.po) by Krunoslav Gernhard - Korean (ko.po) by Changwoo Ryu - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov -- Joey Hess Sun, 25 Jul 2004 19:15:35 -0400 iso-scan (0.28) unstable; urgency=low * Updated translations: - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski - Russian (ru.po) by Yuri Kozlov -- Joey Hess Tue, 25 May 2004 12:25:15 -0300 iso-scan (0.27) unstable; urgency=low * Christian Perrier - Ellipsis typography fix * Joey Hess - Modprobe ntfs if it is available to scan such partitions for isos too. * Updated translations: - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll -- Joey Hess Fri, 14 May 2004 10:24:43 -0300 iso-scan (0.26) unstable; urgency=low * Updated translations: - Bulgarian (bg.po) by Ognyan Kulev - Bokmal, Norwegian (nb.po) by Bjørn Steensrud - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll -- Joey Hess Fri, 23 Apr 2004 13:04:05 -0400 iso-scan (0.25) unstable; urgency=low * Updated translations: - German (de.po) by Dennis Stampfer - Finnish (fi.po) by Tapio Lehtonen - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan - Indonesian (id.po) by Setyo Nugroho - Italian (it.po) by Cristian Rigamonti - Bokmal, Norwegian (nb.po) by Axel Bojer - Norwegian Nynorsk (nn.po) by Håvard Korsvoll - Turkish (tr.po) by Osman Yüksel - Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet -- Joey Hess Tue, 20 Apr 2004 10:56:03 -0400 iso-scan (0.24) unstable; urgency=low * Updated translations: - Basque (eu.po) by Piarres Beobide Egaña - Hebrew (he.po) by Lior Kaplan - Indonesian (id.po) by Setyo Nugroho - Dutch (nl.po) by Bart Cornelis -- Joey Hess Sat, 10 Apr 2004 00:43:17 -0400 iso-scan (0.23) unstable; urgency=low * Joey Hess - hw-detect no longer clobbers titles. - Pass a custom progress bar title to hw-detect. * Updated translations: - Catalan (ca.po) by Jordi Mallach - Czech (cs.po) by Miroslav Kure - Welsh (cy.po) by Dafydd Harries - Danish (da.po) by Claus Hindsgaul - German (de.po) by Dennis Stampfer - Greek, Modern (1453-) (el.po) by Konstantinos Margaritis - Spanish (Castilian) (es.po) by Javier Fernández-Sanguino - French (fr.po) by Christian Perrier - Gallegan (gl.po) by Héctor Fernández López - Hungarian (hu.po) by VERÓK István - Indonesian (id.po) by Setyo Nugroho - Japanese (ja.po) by Kenshi Muto - Korean (ko.po) by Changwoo Ryu - Lithuanian (lt.po) by Kęstutis Biliūnas - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski - Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by André Luís Lopes - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor - Russian (ru.po) by Nikolai Prokoschenko - Slovak (sk.po) by Peter KLFMANiK Mann - Slovenian (sl.po) by Jure Čuhalev - Albanian (sq.po) by Elian Myftiu - Swedish (sv.po) by André Dahlqvist - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov - Simplified Chinese (zh_CN.po) by bbbush -- Joey Hess Sun, 4 Apr 2004 15:58:23 -0400 iso-scan (0.22) unstable; urgency=low * Christian Perrier : run debconf-updatepo * Updated translations: - Bosnian (bs.po) by Safir Šećerović - Hungarian (hu.po) by VERÓK István - Polish (pl.po) by Bartosz Fenski - Romanian (ro.po) by Eddy Petrisor - Turkish (tr.po) by Osman Yüksel - Ukrainian (uk.po) by Eugeniy Meshcheryakov - Traditional Chinese (zh_TW.po) by Tetralet -- Joey Hess Tue, 30 Mar 2004 14:49:51 -0500 iso-scan (0.21) unstable; urgency=low * Joey Hess - Build in binary-indep, not binary-arch. Closes: #223090 * Translations - Håvard Korsvoll: Updated Norwegian, nynorsk translation (nn.po). -- Joey Hess Mon, 15 Mar 2004 23:35:57 -0500 iso-scan (0.20) unstable; urgency=low * Updated translations - Russian by Nikolai Prokoschenko - Norwegian Bokmål, by Steinar H. Gunderson. -- Petter Reinholdtsen Sun, 14 Mar 2004 19:39:28 +0100 iso-scan (0.19) unstable; urgency=low * Translations: - Dafydd Harries : Added Welsh translation (cy.po) - Kęstutis Biliūnas : Updated Lithuanian translation (lt.po) - Jordi Mallach: Updated Catalan translation (ca.po) * Christian Perrier -s/is may be corrupt/may be corrupt/ in templates. Unfuzzied translations -- Joey Hess Tue, 9 Mar 2004 13:04:30 +0100 iso-scan (0.18) unstable; urgency=low * Joey Hess - Commented out possibly broken Greek menu item (same as in load-iso), which caused infinite loop in Greek install. * Translations: - Giuseppe Sacco - Updated italian translation by Cristian Rigamonti (it.po) - Ognyan Kulev - Updated Bulgarian translation (bg.po). -- Joey Hess Fri, 5 Mar 2004 10:04:30 -0900 iso-scan (0.17) unstable; urgency=low * Translations - Kęstutis Biliūnas: Updated Lithuanian translation (lt.po) - Ming Hua: Initial and updated Traditional Chinese translation (zh_TW.po), by Tetralet - Jure Cuhalev : Updated Slovenian translation (sl.po) - Håvard Korsvoll - Updated Norwegian, bokmål translation, (nb.po). From Axel Bojer -- Joey Hess Tue, 2 Mar 2004 13:34:06 -0500 iso-scan (0.16) unstable; urgency=low * Translations - Bartosz Fenski - Updated Polish translation (pl.po) - Javier Fernandez-Sanguino : Updated Spanish translation (es.po) - Changwoo Ryu : Added Korean translation (ko.po) - Håvard Korsvoll - Updated Norwegian, nynorsk (nn.po) translation. -- Joey Hess Sun, 22 Feb 2004 02:08:42 +0100 iso-scan (0.15) unstable; urgency=low * Translations - Andre Dahlqvist : Update Swedish translation (sv.po) - Eugeniy Meshcheryakov : Updated Ukrainian translation (uk.po) - Carlos Z.F. Liu : fix a typo in Simplified Chinese translation * Stephen R. Marenka - Added iso-scan/filename to support kernel 2.2.x. -- Joey Hess Fri, 20 Feb 2004 17:16:39 -0500 iso-scan (0.14) unstable; urgency=low * Translations - Kenshi Muto : updated Japanese translation (ja.po) - Peter Mann : updated Slovak translation (sk.po) - Jordi Mallach : updated Catalan translation (ca.po). - Christian Perrier : updated French translation (fr.po). - Bart Cornelis : - updated Dutch translation (nl.po) - added corrections send by Bastiaan Eeckhoudt - Kęstutis Biliūnas : updated Lithuanian translation (lt.po). - Miroslav Kure : updated Czech translation (cs.po) - Claus Hindsgaul : Update Danish translation (da.po) - K. Margaritis : Updated Greek translation (el.po) - Miguel Figueiredo : Update Portuguese translation (pt.po) - André Luís Lopes : Updated Brazilian Portuguese translation (pt_BR.po) - Dennis Stampfer : Update German translation (de.po) - Carlos Z.F. Liu : Updated Simplified Chinese translation (zh_CN.po) * Eugen Meshcheryakov : added Ukrainian translation (uk.po) * Stephen R. Marenka - Added hfs and support for kernel 2.2.x device names via /proc/partitions. * Joey Hess - Use debhelper's new udeb support. -- Joey Hess Fri, 13 Feb 2004 13:37:25 -0500 iso-scan (0.13) unstable; urgency=low * Joey Hess - Rename mirror/distribution to the more accurate mirror/suite. - Improved on the CD suite detection code, now it should set mirror/suite properly for later base-config use. * Translations - Giuseppe Sacco - applied patch for normalizing menus and some italian translation (it.po) - h3lios - Added Albanian translation (sq.po) - Jordi Mallach - Update Catalan translation (ca.po). - Carlos Z.F. Liu - fix a fatal error in Simplified Chinese translation (zh_CN.po) -- Joey Hess Thu, 5 Feb 2004 14:38:47 -0500 iso-scan (0.12) unstable; urgency=low * Bartosz Fenski - Updated Polish (pl) translation. * Joey Hess - Keep going if modprobe loop fails; maybe it was built in or already loaded. * Christian Perrier - Fixed mistake (not enough choices) and inconsistency in finnish translation. * Anmar Oueja - created and translated to Arabic (ar.po) * Nikolai Prokoschenko - updated russian translation (ru.po) * André Luís Lopes - Fixed inconsistencies among various pt_BR translations. Thanks to Christian Perrier for noticing these. - Updated Brazilian Portuguese (pt_BR) translation. * Joey Hess - Removed the problimatic number subtitutions in the templates, as there is no way to do proper ngettext as needed by some languages like Russian. * Christian Perrier - Updated french translation (fr.po) * Kenshi Muto - Update Japanese translation (ja.po) * Kęstutis Biliūnas - Updated Lithuanian translation (lt.po). * Bart Cornelis - Updated Dutch (nl.po) translation. * Claus Hindsgaul - Update Danish translation. * Miroslav Kure - Updated Czech translation * Dennis Stampfer - Update German translation de.po * Carlos Z.F. Liu - Update Chinese translation zh_CN.po * Andre Dahlqvist - Update Swedish translation (sv.po) * Peter Mann - Update Slovak translation * Safir Secerovic - Update Bosnian translation (bs.po). * Miguel Figueiredo - Updated Portuguese translation (pt.po) -- Christian Perrier Tue, 27 Jan 2004 07:46:14 +0100 iso-scan (0.11) unstable; urgency=low * Miguel Figueiredo - Updated Portuguese translation (pt.po) * Ming Hua - Initial Simplified Chinese translation (zh_CN.po) * Kęstutis Biliūnas - Updated Lithuanian translation (lt.po). * Bart Cornelis - Merged Norwegian Nynorsk (nn.po) translation from skolelinux-cvs * André Dahlqvist - Update Swedish translation (sv.po) * Teófilo Ruiz Suárez - Fixed some inconsistencies in Spanish Translation (es.po) * Ognyan Kulev - Updated bulgarian translation (bg.po). -- Joey Hess Thu, 1 Jan 2004 14:45:16 -0500 iso-scan (0.10) unstable; urgency=low * Bart Cornelis - incorporated debian-l10n-dutch review comments into nl.po - Merged Norwegian Bokmael (nb.po) from skolelinux-cvs * Dennis Stampfer - Merged some strings in German translation de.po * Jure Cuhalev - Added/updated slovenian translation (sl.po). * Teófilo Ruiz Suárez - Updated Spanish translation es.po * Christian Perrier - Consistency modification for brazilian (was obvious enough) * Marco Ferra - Added portuguese translation (pt.po) * Peter Mann - Updated Slovak translation * André Dahlqvist - Added Swedish translation * Claus Hindsgaul - Update Danish translation. -- Joey Hess Thu, 25 Dec 2003 19:56:21 -0500 iso-scan (0.09) unstable; urgency=low * Bartosz Fenski - Updated Polish (pl) translation. * Kenshi Muto - Update Japanese translation (ja.po) * André Luís Lopes - Update pt_BR (Brazilian Portuguese) translation. * Christian Perrier - Update French translation. * Joey Hess - Make iso-scan retry if re-run, in case bad media was replaced. * Dennis Stampfer - Update German translation (de.po) * David Martínez Moreno - Started Spanish translation (es.po). * Claus Hindsgaul - Update Danish translation. * Joey Hess - Make the load-iso menu item translatable. * Kęstutis Biliūnas - Initial Lithuanian translation (lt.po) * Konstantinos Margaritis - Updated Greek translation (el.po) * Teófilo Ruiz Suárez - Updated Spanish translation (es.po) - Switched to UTF-8 * Christian Perrier - Updated French translation (fr.po) * Kęstutis Biliūnas - Updated Lithuanian translation (lt.po) * Miroslav Kure - Updated Czech translation (cs.po) * Petter Reinholdtsen - Added Norwegian Bokmål translation (nb.po). - Added Norwegian Nynorsk (nn.po), thanks to Gaute Hvoslef Kvalnes. * Bart Cornelis - Updated Dutch translation (nl.po) * Ognyan Kulev - Added/updated bulgarian translation (bg.po). * Giuseppe Sacco - First italian translation by Cristian Rigamonti (it.po) * Teófilo Ruiz Suárez - Fixed es.po compilation error -- Joey Hess Mon, 22 Dec 2003 14:19:41 -0500 iso-scan (0.08) unstable; urgency=low * Verok Istvan - Initial Hungarian translation. * Joey Hess - Per discussion on debian-boot, use symbolic distribution names in mirror/distribution. - Remove release code name stuff. - Look for a testing distro on the iso before stable, as our current isos have a (bogus) stable symlink, which would end up with debootstrap being acked to bootstrap woody.. -- Joey Hess Fri, 12 Dec 2003 16:37:52 -0500 iso-scan (0.07) unstable; urgency=low * Ilgiz Kalmetev - Initial Russian translation * Initial German translation de.po * Konstantinos Margaritis - Initial Greek translation (el.po) * Christian Perrier - Refining and standardizing templates. Closes: #219472 - Update French translation. * Claus Hindsgaul - initial Danish translation (da.po) * Miroslav Kure - Update Czech translation. * Tommi Vainikainen - Update Finnish translation. * Jordi Mallach - Add Catalan translation (ca.po). * Kenshi Muto - Update Japanese translation (ja.po) * Safir Šećerović - Update Bosnian translation. * André Luís Lopes - Update pt_BR (Brazilian Portuguese) translation. -- Joey Hess Tue, 9 Dec 2003 15:42:18 -0500 iso-scan (0.06) unstable; urgency=low * Peter Mann - Initial Slovak translation (sk.po). * Joey Hess - Remove the bogus modutils deps, add a dep on loop-modules. -- Denis Barbier Sat, 8 Nov 2003 21:28:04 +0100 iso-scan (0.05) unstable; urgency=low * Tommi Vainikainen - Add Finnish (fi.po) translation. -- Joey Hess Fri, 7 Nov 2003 13:09:10 -0500 iso-scan (0.04) unstable; urgency=low * Safir Secerovic, Amila Akagic - Add Bosnian translation (bs.po). * Joey Hess - Menu-Item-Number drops to 13 so it is before network setup. - Add load-iso which provides a menu item to do just that, before the download-installer menu item. - Make iso-scan provide cdrom-detect. -- Joey Hess Sun, 2 Nov 2003 21:11:45 -0500 iso-scan (0.03) unstable; urgency=low * Christian Perrier - Add French translation. * André Luís Lopes - Updated pt_BR (Brazilian Portuguese) translation. * Miroslav Kure - Initial Czech translation (cs.po). * Kenshi Muto - Add Japanese translation (ja.po) * Bart Cornelis - initial dutch translation (nl.po) * Claus Hindsgaul - initial Danish translation (da.po) * Joey Hess - Dropped priority of success message to medium. -- Joey Hess Fri, 31 Oct 2003 10:21:37 -0500 iso-scan (0.02) unstable; urgency=low * Shut up modprobe. * Fix cdrom loopback mounting, yes it really works now. * Display a note on success. * Add yet another copy of mirror/distribution to the tree. :-( * Fix detection of already mounted cdrom. -- Joey Hess Mon, 13 Oct 2003 12:52:22 -0400 iso-scan (0.01) unstable; urgency=low * Initial release. * André Luís Lopes - Added pt_BR (Brazilian Portuguese) translation. -- Joey Hess Sat, 11 Oct 2003 23:10:38 -0400