debian/0000755000000000000000000000000011725475774007211 5ustar debian/compat0000644000000000000000000000000211512315004010354 0ustar 7 debian/changelog0000644000000000000000000003315611725475637011071 0ustar wvdial (1.61-4.1) unstable; urgency=low * Non-maintainer upload. * Fix FTBFS on kfreebsd-amd64 by....not building for non-Linux architectures. Thanks to Robert Millan for the analysis and patch. Closes: #648065 * Fix pending l10n issues. Debconf translations: - Dutch; (Jeroen Schot). Closes: #651191 - Bokmål, (Bjørn Steensrud). Closes: #654372 - Simplified Chinese (Aron Xu). Closes: #661347 - Polish (Michał Kułach). Closes: #661476 -- Christian Perrier Tue, 06 Mar 2012 22:03:10 +0100 wvdial (1.61-4) unstable; urgency=low * Bumped Standards-Version to 3.9.2 * Debconf translation updates: - Spanish (Closes: #613471, #611696) - Chinese (Closes: #612708) - Japanese (Closes: #624820) -- Thierry Randrianiriana Wed, 20 Jul 2011 11:29:24 +0300 wvdial (1.61-3) unstable; urgency=low * Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n- english team as part of the Smith review project. Closes: #610744 * Debconf translation updates: - Swedish (closes: #611286, #609867) - Indonesian (closes: #611320) - Czech (closes: 611431, #610767) - Italian (closes: #610217) - Danish (closes: #611484) - French (closes: #612086) - Brazilian Portugese (closes: #610914) - Russian (closes: #612787, #609993) - Portugese (closes: #610823) - German (closes: #612827) * Removed all generated files on purge -- Thierry Randrianiriana Fri, 18 Feb 2011 09:23:20 +0300 wvdial (1.61-2) unstable; urgency=low * New upstream release in unstable: + FAQ URL updated (LP: #415524). * Updated manpage pon.wvdial.1 * Prevent ftbfs with binutils-gold and gcc 4.5 (Closes: #608018, #609573). -- Thierry Randrianiriana Sun, 09 Jan 2011 18:59:33 +0300 wvdial (1.61-1) experimental; urgency=low * New maintainer (Closes: #488005). * Ack l10n NMU (Closes: #398242, #415501, #449384, #457705, #472084, #472508, #474625). * Bumped to debhelper 7 compatibility levels * Switched to format 3.0 (quilt) * Removed patch from Andrey Vihrov which is applied upstream (#555035) * Added debian/watch * debian/rules: + Check Makefile if it exists + Add install target + Add ./configure in build-stamp target * debian/control: + Add Homepage field + Bump Standars-Version to 3.9.1 * debian/config: + use 'which' instead of 'type' * debian/wvdial.templates: + use colons + change type error the template wvdial/passphrases_mismatch -- Thierry Randrianiriana Fri, 07 Jan 2011 14:04:54 +0300 wvdial (1.60.4) unstable; urgency=low * QA upload. * Apply patch from Nobuhiro Iwamatsu to fix FTBFS due to an invalid conversion from 'int (*)(const dirent**, const dirent**)' to 'int (*)(const void*, const void*) (Closes: #555035); patch taken from http://bugs.gentoo.org/show_bug.cgi?id=271477. * Switch to format 3.0 (native). -- Alessio Treglia Thu, 24 Jun 2010 15:20:30 +0200 wvdial (1.60.3) unstable; urgency=low * QA upload. * wvmodemscan.cc: - Fix FTBFS with gcc-4.4, thanks Stefan Potyra! (Closes: #549513). * Bump Standars-Version to 3.8.3, no changes required. -- Luca Falavigna Sat, 07 Nov 2009 20:03:50 +0100 wvdial (1.60.2) unstable; urgency=low * QA upload. + Set maintainer to Debian QA Group + Drop current maintainer and uploaders. (Closes: #487139). * Tighten build-dep for wvstreams. (Closes: #457755). * Add Japanese PO file. (Closes: #520062). + Thanks to Hideki Yamane. * This package should NOT be native! * debian/rules: Remove -fno-rtti from CXXFLAGS. * Add ${misc:Depends} for debhelper package. * Bump debhelper build-dep and compat to 5. * Bump Standards Version to 3.8.2. (No changes needed). -- Barry deFreese Thu, 30 Jul 2009 13:25:00 -0400 wvdial (1.60.1+nmu2) unstable; urgency=low * Non-maintainer upload to fix a pending l10n issue from last NMU. * Remove debian/nl.po. That file was polluting l10n stats. -- Christian Perrier Mon, 12 May 2008 08:09:04 +0200 wvdial (1.60.1+nmu1) unstable; urgency=low * Non-maintainer upload to fix pending l10n issues. * Debconf translations: - Bring back debconf translations accidentally dropped in 1.60.1 Closes: #457671 - Dutch. Closes: #415501 - Brazilian Portuguese. Closes: #449384 - Russian. Closes: #457705 - German. Closes: #472084 - Finnish. Closes: #472508 - Galician. Closes: #474625 -- Christian Perrier Mon, 24 Mar 2008 19:40:59 +0100 wvdial (1.60.1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- Patrick Patterson Sat, 22 Dec 2007 15:10:00 -0700 wvdial (1.60-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- William Lachance Thu, 19 Jul 2007 19:30:09 -0400 wvdial (1.56-1) unstable; urgency=low * New upstream release. - wvdialconf actually writes settings. (Closes: Bug#350882) * Reduce the priority of debconf questions. (Closes: Bug#348621) -- Simon Law Wed, 22 Feb 2006 13:20:56 -0500 wvdial (1.55-1) unstable; urgency=low * New upstream release. - Understand "no answer" from modem. (Closes: Bug#181098) - wvdialconf defaults to editing /etc/wvdial.conf. (Closes: Bug#201671) - You can set options on the command line. (Closes: Bug#246697) - Support crippled serial ports again. (Closes: Bug#294999) * Don't clobber too much on a purge. (Closes: Bug#236616) * Use Debhelper 4. (Closes: Bug#332948) * Postinst now uses chown properly. (Closes: Bug#332949) * Lintian clean. (Closes: Bug#332950) * Allow WvDial to configure itself non-interactively. * Acknowledge non-maintainer upload. (Closes: Bug#289129, Bug#291506, Bug#289236, Bug#331511) -- Simon Law Fri, 2 Dec 2005 01:30:40 -0500 wvdial (1.54.0-1.1) unstable; urgency=high * Non-maintainer upload. * Recompile with latest libwvstreams-dev (Closes: #291506) * Use pkg-config to get the right compiler flags (Closes: #289236) * While I'm on it, remove .. and ../wvstreams from include paths, since these should probably never be used in a Debian package -- Frank Lichtenheld Fri, 21 Jan 2005 09:42:37 +0100 wvdial (1.54.0-1) unstable; urgency=low * New upstream release. -- James A. Morrison Sun, 15 Feb 2004 13:23:24 -0500 wvdial (1.54+20031110-1) unstable; urgency=low * Fix build depends. (Closes: #218344) -- James Morrison Mon, 10 Nov 2003 10:02:11 -0500 wvdial (1.54+20031017-1) unstable; urgency=low * Make a non-native debian package with an empty diff. (Closes: #160969) * Add manpages for pon.wvdial and poff.wvdial (Closes: #201673) * Test the option WvStrings not their first characters. (Closes: #212601) * Exit with value 2 on a user signal. (Closes: #145404) -- James Morrison Fri, 17 Oct 2003 14:21:38 -0400 wvdial (1.54+20030509-1) unstable; urgency=low * Synchronize with WvStreams 3.73 * More cleanup of various internals * Add support for SmartLink WinModems * Re-add debian revision. * Acknowledge NMU. (Closes: #141654) -- James Morrison Mon, 14 Apr 2003 11:56:18 -0400 wvdial (1.53.0.1) unstable; urgency=low * NMU * Remove ugly cast that seems to not help anything in older g++, and actively break stuff in g++ 3.0, thus causing FTBFS errors (Closes: #141654) -- Moshe Zadka Sat, 13 Apr 2002 14:02:44 +0300 wvdial (1.53) unstable; urgency=high * Synchronize with WvStreams 3.70, fixes WvPipe Bug (Closes: #141277) * Previous updates close various bugs - see previous Changelog entries (Closes: #131645), (Closes: #58124), (Closes: #120879) -- Patrick Patterson Fri, 5 Apr 2002 13:34:06 -0500 wvdial (1.52) unstable; urgency=low * Fix error in --config option to actually let it get to the default -- Patrick Patterson Mon, 1 Apr 2002 23:48:01 -0500 wvdial (1.51) unstable; urgency=medium * Synchronise with libwvstreams v3.69 * Changed WvDial to a native Debian Package (Closes: #131645) * New Maintainer for WvDial Patrick Patterson , taking over by mutual agreement from Baruch Even . * WvDialConf actually works with this release * Applied some patches from Andrew W. Nosenko that fix a couple of typos, and which makes sure that the wvdialconf man page gets installed. * Applied some patches from RedHat to make sure that WvDial and WvStreams compile clean on 64 bit architectures. Also did some cleanup to make sure that the goofy GCC that RedHat ships doesn't complain on some bits of WvDial. * Applied patches from SuSE to ensure that WvDial compiles cleanly using GCC 3.1, as well, adapt a patch to make sure that wvdialconf creates the wvdial.conf file mode 660.Also applied their multi-phone number patch (so it will dial several phone numbers in order if you ask it nicely), as well as their check to make sure inherited sections actually exist. * Applied patch from Dushyanth Harinath to implement the "Dial Attempts" option, which will now cause WvDial to stop trying to dial after the number in this option is exceeded. * Applied a mega patch from SuSE that added better ISDN support, added USB modem support, added a "--no-syslog" option, inactivity timeouts, interactive passwords (WvDial will now prompt you for passwords if you ask it to), Connection checking once you're online (which can probably be adapted to run your copy of retchmail (or if you are still using fetchmail.. I guess you could run that as well) once you are online. It also reputedly works better with DialD. * It should be mentioned somewhere that all of these nifty new features are pretty much completely untested. So please bang at them, look at them, and please send the bug reports to wvdial-list@lists.nit.ca. That's where all of the cool wvdial hackers hang out ;) -- Patrick Patterson Mon, 4 Mar 2002 12:26:20 -0500 wvdial (1.50-1) unstable; urgency=low * New Upstream version and major packaging changes -- Patrick Patterson Mon, 28 Jan 2002 14:01:04 -0500 wvdial (1.42-1) unstable; urgency=low * New upstream version and some packaging changes. Should fix bugs #65144, 66005, 71556, 78350, 91085, 31041, 19883, 53485. * Thanks to Josip Rodin for the new wvdial.conf(5) man page. -- Avery Pennarun Fri, 11 May 2001 15:43:05 -0400 wvdial (1.41) unstable; urgency=low * Recompiled for potato using the latest upstream version, debhelper, and libstdc++. No real changes. -- Avery Pennarun Thu, 6 Jan 2000 21:57:46 -0500 wvdial (1.40) unstable; urgency=low * New upstream version adds bugs and new features. Er, I mean, removes bugs. Of course. Ahem. -- Avery Pennarun Mon, 2 Aug 1999 15:25:47 -0400 wvdial (1.20) frozen unstable; urgency=low * New upstream version corrects some bugs in the prompt-response code and Makefiles, so several ISP's now work again. -- Avery Pennarun Sun, 8 Nov 1998 15:45:00 -0500 wvdial (1.10) unstable; urgency=low * New upstream version. Now redials automatically if you get disconnected, among other things. (Boy, being the upstream and downstream maintainer sure can be tiring!) -- Avery Pennarun Wed, 23 Sep 1998 22:22:17 -0400 wvdial (1.01) unstable; urgency=low * New upstream version. Fixes a few minor bugs. -- Avery Pennarun Thu, 10 Sep 1998 14:55:50 -0400 wvdial (1.00) unstable; urgency=low * New upstream version. Now builds without changes on Debian 2.0. (fixes bug#23103) -- Avery Pennarun Tue, 25 Aug 1998 22:40:07 -0400 wvdial (0.41) frozen unstable; urgency=low * New upstream version, fixes bug#19092 (requirement for 'noauth' option) * Now works much better with pppd 2.3.x. * Longer delay before killing pppd; avoids permissions problems. -- Avery Pennarun Sat, 16 May 1998 16:29:31 -0400 wvdial (0.31) frozen unstable; urgency=low * New upstream version, fixes bug#19173 (core dumps) and several others. * Changed postinst/postrm to not divert pon/poff scripts. Fixes bug#19244. -- Avery Pennarun Sun, 15 Mar 1998 17:23:00 -0500 wvdial (0.30) unstable; urgency=low * New upstream version. -- Avery Pennarun Sat, 7 Mar 1998 13:23:39 -0500 wvdial (0.25) unstable; urgency=low * New upstream version. * First release uploaded to hamm. * debian/control specifies a section and a priority now. (oops!) * Should work properly with pppd 2.3.x, due to use of pap-secrets. -- Avery Pennarun Sat, 14 Feb 1998 17:29:20 -0500 wvdial (0.20-1) unstable; urgency=low * New source version fixes several bugs. * Now using debhelper instead of debmake to build the Debian package. -- Avery Pennarun Sun, 21 Dec 1997 18:58:17 -0500 wvdial (0.12-1) unstable; urgency=low * wvdialconf now probes /dev/ttyI* as well, for ISDN. -- Avery Pennarun Thu, 18 Dec 1997 14:01:48 -0500 wvdial (0.1-1) unstable; urgency=low * Initial Release. -- Avery Pennarun Tue, 9 Dec 1997 01:39:45 -0500 debian/pon.wvdial0000755000000000000000000000021410647753020011176 0ustar #!/bin/sh PATH=/bin:/usr/bin:/usr/sbin:/sbin if [ -w /var/log/ppp.log ]; then wvdial "$@" >>/var/log/ppp.log 2>&1 & else wvdial "$@" & fi debian/wvdial.templates0000644000000000000000000000267311516415561012411 0ustar # These templates have been reviewed by the debian-l10n-english # team # # If modifications/additions/rewording are needed, please ask # debian-l10n-english@lists.debian.org for advice. # # Even minor modifications require translation updates and such # changes should be coordinated with translators and reviewers. Template: wvdial/wvdialconf Type: boolean Default: true _Description: Automatically detect and configure the modem? WvDial can automatically detect the modem and create its configuration file. This detection may cause problems with some computers. . You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which will write these settings into the /etc/wvdial.conf file. Template: wvdial/phone Type: string _Description: ISP's telephone number: Please enter the telephone number that should be used to connect to the Internet Service Provider (ISP). Template: wvdial/login Type: string _Description: Account username: Please enter the username or login for an account issued by the ISP. Template: wvdial/passphrase Type: password _Description: Account passphrase: Please enter the password or passphrase that corresponds with the account username. Template: wvdial/passphrase2 Type: password _Description: Confirm passphrase: Please enter the password or passphrase again for verification. Template: wvdial/passphrases_mismatch Type: error _Description: Passphrase mismatch The passphrase and its confirmation do not match. debian/watch0000644000000000000000000000015211512344375010222 0ustar # watch control file for uscan version=3 http://googlecode.debian.net/p/wvstreams/wvdial-(\d+.*)\.tar\.gz debian/wvdial.postrm0000755000000000000000000000016511527410232011724 0ustar #!/bin/sh set -e if [ "$1" = "purge" ]; then rm -f /etc/wvdial.conf rm -f /var/log/wvdialconf.log fi #DEBHELPER# debian/wvdial.links0000644000000000000000000000010310647753020011514 0ustar /usr/share/man/man1/pon.wvdial.1 /usr/share/man/man1/poff.wvdial.1 debian/control0000644000000000000000000000161211720365005010570 0ustar Source: wvdial Section: comm Priority: optional Maintainer: Thierry Randrianiriana Build-Depends: debhelper (>= 7), libwvstreams-dev (>= 4.4.1), pkg-config, po-debconf Standards-Version: 3.9.2 Homepage: http://alumnit.ca/wiki/index.php?page=WvDial Package: wvdial Architecture: linux-any Depends: ppp (>= 2.3.0), debconf (>= 0.5.00) | cdebconf, ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends} Description: intelligent Point-to-Point Protocol dialer WvDial sacrifices some of the flexibility of programs like "chat" in order to make dialup configuration easier. With WvDial, modems are detected automatically and only three additional parameters are required: the telephone number, username, and password. WvDial knows enough to dial with most modems and log in to most servers without any other help. . In particular, a "chat script" is not required to handle the most common situations. debian/wvdial.dirs0000644000000000000000000000004411512325731011335 0ustar usr/bin usr/share/man etc/ppp/peers debian/source/0000755000000000000000000000000011512320654010465 5ustar debian/source/format0000644000000000000000000000001411512320027011665 0ustar 3.0 (quilt) debian/poff.wvdial0000755000000000000000000000007410647753020011340 0ustar #!/bin/sh PATH=/bin:/usr/bin:/usr/sbin:/sbin killall wvdial debian/copyright0000644000000000000000000000130710647753020011126 0ustar This package was debianized by Patrick Patterson on Mon, 18 Feb 2002 19:49:14 -0500. It was downloaded from http://open.nit.ca/ Upstream Author: Network Integration Technologies Inc. Copyright: WvDial is released under the terms of the GNU Library General Public License (LGPL) which can be found on Debian systems in the following file: /usr/share/common-licenses/LGPL-2 This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. WvDial is Copyright 1997-2004, Network Integration Technologies Inc. debian/config0000755000000000000000000000344011512337406010364 0ustar #!/bin/sh set -e # Source debconf library . /usr/share/debconf/confmodule db_capb backup # Update the Debconf database with information from /etc/wvdial.conf if [ -e /etc/wvdial.conf ] && which uni >/dev/null 2>/dev/null; then export UNICONF='ini:/etc/wvdial.conf' update_db() { set +e RET=`uni get "$1"` if [ $? ]; then set -e db_set "$2" "$RET" else set -e fi } else # We can't do anything update_db() { true } fi STATE=1 LASTSTATE=5 while [ "$STATE" != 0 ] && [ "$STATE" -le "$LASTSTATE" ]; do case "$STATE" in 1) db_input low wvdial/wvdialconf || true ;; 2) db_get wvdial/wvdialconf if [ "$RET" = "true" ]; then update_db 'Dialer Defaults/Phone' wvdial/phone db_input medium wvdial/phone || true fi ;; 3) db_get wvdial/wvdialconf if [ "$RET" = "true" ]; then update_db 'Dialer Defaults/Username' wvdial/login db_input medium wvdial/login || true fi ;; 4) db_get wvdial/wvdialconf if [ "$RET" = "true" ]; then update_db 'Dialer Defaults/Password' wvdial/passphrase update_db 'Dialer Defaults/Password' wvdial/passphrase2 db_input medium wvdial/passphrase || true db_input medium wvdial/passphrase2 || true fi ;; 5) db_get wvdial/wvdialconf if [ "$RET" = "true" ]; then db_get wvdial/passphrase PASSPHRASE="$RET" db_get wvdial/passphrase2 if [ "$RET" != "$PASSPHRASE" ]; then db_input medium wvdial/passphrases_mismatch || true db_reset wvdial/passphrase db_reset wvdial/passphrase2 db_fset wvdial/passphrase seen false db_fset wvdial/passphrase2 seen false STATE=3 fi fi ;; esac if db_go; then STATE=$(($STATE + 1)) else STATE=$(($STATE - 1)) fi done debian/wvdial.docs0000644000000000000000000000002610647753020011330 0ustar FAQ README TODO MENUS debian/rules0000755000000000000000000000236611611517646010265 0ustar #!/usr/bin/make -f # debian/rules for WvDial, using debhelper. #export DH_VERBOSE=1 build: build-arch build-indep build-arch: build-stamp build-indep: build-stamp build-stamp: dh_testdir ./configure # $(MAKE) CXXOPTS="-fno-implement-inlines -fno-rtti -fno-exceptions" \ $(MAKE) CXXOPTS="-fno-implement-inlines -fno-exceptions" VERBOSE=1 touch build-stamp clean: dh_testdir dh_testroot debconf-updatepo rm -f build-stamp [ ! -f Makefile ] || $(MAKE) clean dh_clean install: build-stamp dh_testdir dh_testroot dh_prep dh_installdirs [ ! -f Makefile ] || $(MAKE) prefix=`pwd`/debian/wvdial/usr \ PPPDIR=`pwd`/debian/wvdial/etc/ppp/peers \ VERBOSE=1 \ install-bin cp debian/pon.wvdial debian/poff.wvdial debian/wvdial/usr/bin/ binary-indep: build install binary-arch: build install dh_testdir dh_testroot dh_installdebconf dh_installdocs dh_installman dh_installchangelogs ChangeLog dh_link dh_strip dh_compress dh_fixperms dh_installdeb dh_shlibdeps dh_gencontrol dh_md5sums dh_builddeb source diff: @echo >&2 'source and diff are obsolete - use dpkg-source -b'; false binary: binary-indep binary-arch .PHONY: build clean binary-indep binary-arch binary debian/po/0000755000000000000000000000000011725475774007627 5ustar debian/po/fr.po0000644000000000000000000000754611524620214010564 0ustar # Julien Rosal , 2006. # Christian Perrier , 2006. # Étienne Gilli , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wvdial\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wvdial@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-22 01:42+0100\n" "Last-Translator: Étienne Gilli \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" " Original Translator: Julien Rosal \n" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "Automatically detect and configure the modem?" msgstr "Faut-il détecter et configurer automatiquement le modem ?" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "WvDial can automatically detect the modem and create its configuration file. " "This detection may cause problems with some computers." msgstr "" "WvDial peut détecter automatiquement le modem et créer le fichier de " "configuration correspondant. Cette détection peut être source de difficultés " "avec certains ordinateurs." #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which will " "write these settings into the /etc/wvdial.conf file." msgstr "" "Vous pouvez reconfigurer WvDial en lançant le programme wvdialconf qui " "écrira les nouveaux paramètres dans le fichier de configuration /etc/wvdial." "conf." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "ISP's telephone number:" msgstr "Numéro de téléphone du FAI :" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "" "Please enter the telephone number that should be used to connect to the " "Internet Service Provider (ISP)." msgstr "" "Veuillez saisir le numéro de téléphone à utiliser pour se connecter au " "fournisseur d'accès à internet (FAI)." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Account username:" msgstr "Identifiant du compte :" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Please enter the username or login for an account issued by the ISP." msgstr "" "Veuillez saisir l'identifiant utilisateur (ou « login ») du compte attribué " "par le FAI." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "Account passphrase:" msgstr "Mot de passe du compte :" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "" "Please enter the password or passphrase that corresponds with the account " "username." msgstr "" "Veuillez saisir le mot de passe ou la phrase secrète qui correspond à " "l'identifiant du compte." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Confirmation du mot de passe :" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "Please enter the password or passphrase again for verification." msgstr "" "Veuillez saisir à nouveau le mot de passe ou la phrase secrète pour " "vérification." #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 msgid "Passphrase mismatch" msgstr "Les mots de passe sont différents" #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 msgid "The passphrase and its confirmation do not match." msgstr "Le mot de passe et sa confirmation doivent être identiques." #, fuzzy #~| msgid "User name" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Identifiant :" #, fuzzy #~| msgid "Again" #~ msgid "Again:" #~ msgstr "Confirmation du mot de passe :" #~ msgid "" #~ "The two passphrases that you entered do not match. Please retype them." #~ msgstr "" #~ "Les deux mots de passe que vous venez d'indiquer sont différents. " #~ "Veuillez les saisir à nouveau." debian/po/it.po0000644000000000000000000000635211524617532010574 0ustar # Italian (it) translation of debconf templates for wvdial # This file is distributed under the same license as the wvdial package. # Luca Monducci , 2006, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wvdial 1.61-4 italian debconf templates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wvdial@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-28 14:53+0100\n" "Last-Translator: Luca Monducci \n" "Language-Team: Debian Italian Team \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "Automatically detect and configure the modem?" msgstr "Riconoscimento e configurazione automatica del modem" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "WvDial can automatically detect the modem and create its configuration file. " "This detection may cause problems with some computers." msgstr "" "WvDial può automaticamente riconoscere il modem e creare un file di " "configurazione adatto. Purtroppo il riconoscimento automatico su alcuni " "computer può creare dei problemi." #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which will " "write these settings into the /etc/wvdial.conf file." msgstr "" "È possibile riconfigurare WvDial usando il programma wvdialconf che modifica " "le impostazioni nel file /etc/wvdial.conf." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "ISP's telephone number:" msgstr "Numero telefonico dell'ISP:" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "" "Please enter the telephone number that should be used to connect to the " "Internet Service Provider (ISP)." msgstr "" "Inserire il numero telefonico da usare per la connessione al proprio ISP " "(Internet Service Provider)." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Account username:" msgstr "Nome utente:" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Please enter the username or login for an account issued by the ISP." msgstr "" "Inserire il nome utente o la login del proprio account rilasciato dall'ISP." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "Account passphrase:" msgstr "Passphrase:" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "" "Please enter the password or passphrase that corresponds with the account " "username." msgstr "" "Inserire la password o la passphrase che corrisponde al proprio account." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Passphrase (conferma):" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "Please enter the password or passphrase again for verification." msgstr "Inserire nuovamente la password o la passphrase." #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 msgid "Passphrase mismatch" msgstr "La passphrase non coincide" #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 msgid "The passphrase and its confirmation do not match." msgstr "La passphrase e la sua conferma non coincidono." debian/po/pt_BR.po0000644000000000000000000000734611525741054011170 0ustar # wvdial Brazilian Portuguese translation. # Copyright (C) 2007 wvdial'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the wvdial package. # Beraldo Leal , 2007. # Adriano Rafael Gomes , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wvdial 1.61-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wvdial@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-29 10:12-0200\n" "Last-Translator: Adriano Rafael Gomes \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "pt_BR utf-8\n" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "Automatically detect and configure the modem?" msgstr "Detectar e configurar o modem automaticamente?" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "WvDial can automatically detect the modem and create its configuration file. " "This detection may cause problems with some computers." msgstr "" "O WvDial pode detectar o modem automaticamente e criar seu arquivo de " "configuração. Esta detecção pode causar problemas em alguns computadores." #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which will " "write these settings into the /etc/wvdial.conf file." msgstr "" "Você pode reconfigurar o WvDial executando um programa chamado wvdialconf " "que escreverá estas configurações no arquivo /etc/wvdial.conf." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "ISP's telephone number:" msgstr "Número telefônico do ISP:" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "" "Please enter the telephone number that should be used to connect to the " "Internet Service Provider (ISP)." msgstr "" "Por favor, informe o número telefônico que deve ser usado para conectar ao " "provedor de acesso à Internet (ISP)." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Account username:" msgstr "Nome de usuário da conta:" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Please enter the username or login for an account issued by the ISP." msgstr "" "Por favor, informe o nome de usuário ou login para uma conta fornecida pelo " "ISP." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "Account passphrase:" msgstr "Frase secreta da conta:" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "" "Please enter the password or passphrase that corresponds with the account " "username." msgstr "" "Por favor, informe a senha ou frase secreta que corresponde ao nome do " "usuário da conta." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Confirme a frase secreta:" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "Please enter the password or passphrase again for verification." msgstr "" "Por favor, informe a senha ou frase secreta novamente para verificação." #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 msgid "Passphrase mismatch" msgstr "Frases secretas não conferem" #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 msgid "The passphrase and its confirmation do not match." msgstr "A frase secreta e a sua confirmação não conferem." #~| msgid "User name" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Nome do usuário:" #~| msgid "Again" #~ msgid "Again:" #~ msgstr "Novamente:" #~ msgid "" #~ "The two passphrases that you entered do not match. Please retype them." #~ msgstr "" #~ "As duas frases secretas que você informou não conferem. Por favor, digite-" #~ "as novamente." debian/po/templates.pot0000644000000000000000000000460511520277527012343 0ustar # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wvdial@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:21+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "Automatically detect and configure the modem?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "WvDial can automatically detect the modem and create its configuration file. " "This detection may cause problems with some computers." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which will " "write these settings into the /etc/wvdial.conf file." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "ISP's telephone number:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "" "Please enter the telephone number that should be used to connect to the " "Internet Service Provider (ISP)." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Account username:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Please enter the username or login for an account issued by the ISP." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "Account passphrase:" msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "" "Please enter the password or passphrase that corresponds with the account " "username." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "Confirm passphrase:" msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "Please enter the password or passphrase again for verification." msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 msgid "Passphrase mismatch" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 msgid "The passphrase and its confirmation do not match." msgstr "" debian/po/gl.po0000644000000000000000000001021311520277527010553 0ustar # Galician translation of wvdial's debconf templates # This file is distributed under the same license as the wvdial package. # Jacobo Tarrio , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wvdial\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wvdial@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-06 20:28+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "Automatically detect and configure your modem?" msgid "Automatically detect and configure the modem?" msgstr "¿Detectar e configurar automaticamente o módem?" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "WvDial can automatically detect your modem and create its configuration " #| "file. This detection may cause problems with some computers." msgid "" "WvDial can automatically detect the modem and create its configuration file. " "This detection may cause problems with some computers." msgstr "" "WvDial pode detectar o módem automaticamente e crear o seu ficheiro de " "configuración. Esta detección pode causar algúns problemas nalgúns " "ordenadores." #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which will " "write these settings into the /etc/wvdial.conf file." msgstr "" "Pode reconfigurar WvDial executando un programa chamado wvdialconf que ha " "gravar esa configuración no ficheiro /etc/wvdial.conf." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "Internet service provider's telephone number" msgid "ISP's telephone number:" msgstr "Número de teléfono do provedor de Internet" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please provide the telephone number that your Internet service provider " #| "(ISP) has given to you." msgid "" "Please enter the telephone number that should be used to connect to the " "Internet Service Provider (ISP)." msgstr "Indique o número de teléfono que lle deu o provedor de Internet." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Account username:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please provide the user name or login for your account with your ISP." msgid "Please enter the username or login for an account issued by the ISP." msgstr "" "Indique o nome de usuario ou login da súa conta no provedor de Internet." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "Passphrase" msgid "Account passphrase:" msgstr "Contrasinal" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please provide the password or passphrase that unlocks access to your " #| "account." msgid "" "Please enter the password or passphrase that corresponds with the account " "username." msgstr "Indique o contrasinal que dá acceso á conta." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "Passphrase" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Contrasinal" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "Retype the password or passphrase for verification." msgid "Please enter the password or passphrase again for verification." msgstr "Volva introducir o contrasinal para verificalo." #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 #, fuzzy #| msgid "Passphrases must match" msgid "Passphrase mismatch" msgstr "Os contrasinais deben ser iguais" #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 msgid "The passphrase and its confirmation do not match." msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "User name" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Nome de usuario" #, fuzzy #~| msgid "Again" #~ msgid "Again:" #~ msgstr "Outra vez" #~ msgid "" #~ "The two passphrases that you entered do not match. Please retype them." #~ msgstr "" #~ "Os dous contrasinais que introduciu non son iguais. Volva escribilos." debian/po/vi.po0000644000000000000000000001105711520277527010576 0ustar # Vietnamese translation for WvDial. # Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. # Clytie Siddall , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wvdial\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wvdial@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-26 21:57+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "Automatically detect and configure your modem?" msgid "Automatically detect and configure the modem?" msgstr "Tự động phát hiện và cấu hình bộ điều giải không?" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "WvDial can automatically detect your modem and create its configuration " #| "file. This detection may cause problems with some computers." msgid "" "WvDial can automatically detect the modem and create its configuration file. " "This detection may cause problems with some computers." msgstr "" "Trình WvDial có khả năng tự động phát hiện bộ điều giải của bạn, cũng tạo " "tập tin cấu hình cho nó. Việc phát hiện này có thể gây ra vấn đề trên một số " "máy tính riêng." #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which will " "write these settings into the /etc/wvdial.conf file." msgstr "" "Bạn có khả năng cấu hình lại WvDial bằng cách chạy chương trình tên " "wvdialconf sẽ ghi thiết lập này vào tập tin cấu hình « /etc/wvdial.conf »." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "Internet service provider's telephone number" msgid "ISP's telephone number:" msgstr "Số điện thoại của nhà cung cấp dịch vụ Mạng" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please provide the telephone number that your Internet service provider " #| "(ISP) has given to you." msgid "" "Please enter the telephone number that should be used to connect to the " "Internet Service Provider (ISP)." msgstr "" "Hãy nhập số điện thoại mà nhà cung cấp dịch vụ Mạng (ISP) đã đưa cho bạn." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Account username:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please provide the user name or login for your account with your ISP." msgid "Please enter the username or login for an account issued by the ISP." msgstr "" "Hãy nhập tên người dùng hoặc tên đăng nhập cho tài khoản của bạn ở nhà cung " "cấp dịch vụ Mạng." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "Passphrase" msgid "Account passphrase:" msgstr "Cụm từ mật khẩu" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please provide the password or passphrase that unlocks access to your " #| "account." msgid "" "Please enter the password or passphrase that corresponds with the account " "username." msgstr "Hãy nhập mật khẩu hoặc cụm từ mật khẩu mở khoá tài khoản của bạn." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "Passphrase" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Cụm từ mật khẩu" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "Retype the password or passphrase for verification." msgid "Please enter the password or passphrase again for verification." msgstr "Hãy gõ lại mật khẩu hoặc cụm từ mật khẩu, để thẩm tra." #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 #, fuzzy #| msgid "Passphrases must match" msgid "Passphrase mismatch" msgstr "Hai cụm từ mật khẩu phải trùng" #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 msgid "The passphrase and its confirmation do not match." msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "User name" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Tên người dùng" #, fuzzy #~| msgid "Again" #~ msgid "Again:" #~ msgstr "Lần nữa" #~ msgid "" #~ "The two passphrases that you entered do not match. Please retype them." #~ msgstr "Bạn đã nhập hai cụm từ mật khẩu không trùng. Hãy gõ lại." debian/po/fi.po0000644000000000000000000001001511520277527010547 0ustar msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wvdial\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wvdial@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-24 19:49+0200\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "Automatically detect and configure your modem?" msgid "Automatically detect and configure the modem?" msgstr "Tunnistetaanko ja asetetaanko modeemi automaattisesti?" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "WvDial can automatically detect your modem and create its configuration " #| "file. This detection may cause problems with some computers." msgid "" "WvDial can automatically detect the modem and create its configuration file. " "This detection may cause problems with some computers." msgstr "" "WvDial voi automaattisesti tunnistaa modeemin ja luoda sille " "asetustiedoston. Tämä tunnistus saattaa aiheuttaa ongelmia joillain " "tietokoneilla." #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which will " "write these settings into the /etc/wvdial.conf file." msgstr "" "WvDialin asetukset voidaan tehdä uudelleen ajamalla ohjelma wvdialconf, joka " "kirjoittaa asetukset tiedostoon /etc/wvdial.conf." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "Internet service provider's telephone number" msgid "ISP's telephone number:" msgstr "Internet-palveluntarjoajan puhelinnumero:" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please provide the telephone number that your Internet service provider " #| "(ISP) has given to you." msgid "" "Please enter the telephone number that should be used to connect to the " "Internet Service Provider (ISP)." msgstr "Syötä Internet-palveluntarjoajan (ISP) antama puhelinnumero." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Account username:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please provide the user name or login for your account with your ISP." msgid "Please enter the username or login for an account issued by the ISP." msgstr "Syötä ISP:n antama käyttäjätunnus." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "Passphrase" msgid "Account passphrase:" msgstr "Salalause:" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please provide the password or passphrase that unlocks access to your " #| "account." msgid "" "Please enter the password or passphrase that corresponds with the account " "username." msgstr "Syötä ISP:n antama salasana tai salalause, joka mahdollistaa yhteydet." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "Passphrase" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Salalause:" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "Retype the password or passphrase for verification." msgid "Please enter the password or passphrase again for verification." msgstr "Syötä salasana tai salalause uudelleen varmennukseksi." #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 #, fuzzy #| msgid "Passphrases must match" msgid "Passphrase mismatch" msgstr "Salalauseiden tulee täsmätä" #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 msgid "The passphrase and its confirmation do not match." msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "User name" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Käyttäjätunnus:" #, fuzzy #~| msgid "Again" #~ msgid "Again:" #~ msgstr "Uudelleen:" #~ msgid "" #~ "The two passphrases that you entered do not match. Please retype them." #~ msgstr "Antamasi kaksi salalausetta eivät täsmää. Syötä ne uudelleen." debian/po/pl.po0000644000000000000000000000656111722737465010605 0ustar # Translation of wvdial debconf templates to Polish. # Copyright (C) 2011 # This file is distributed under the same license as the wvdial package. # # Michał Kułach , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: wvdial@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-26 14:14+0100\n" "Last-Translator: Michał Kułach \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "Automatically detect and configure the modem?" msgstr "Wykryć i skonfigurować modem automatycznie?" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "WvDial can automatically detect the modem and create its configuration file. " "This detection may cause problems with some computers." msgstr "" "WvDial może automatycznie wykryć modem i utworzyć jego plik konfiguracyjny. " "W niektórych przypadkach, automatycznie wykrywanie może spowodować problemy." #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which will " "write these settings into the /etc/wvdial.conf file." msgstr "" "Można skonfigurować WvDial ponownie, uruchamiając program wvdialconf, który " "zapisze te ustawienia do pliku /etc/wvdial.conf." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "ISP's telephone number:" msgstr "Numer telefonu ISP:" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "" "Please enter the telephone number that should be used to connect to the " "Internet Service Provider (ISP)." msgstr "" "Proszę wybrać numer telefonu używany do połączenia z dostawcą usługi " "internetowej (ang. Internet Service Provider - ISP)." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Account username:" msgstr "Nazwa użytkownika dla konta:" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Please enter the username or login for an account issued by the ISP." msgstr "" "Proszę wprowadzić nazwę użytkownika lub login do konta udostępnionego przez " "dostawcę." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "Account passphrase:" msgstr "Hasło konta:" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "" "Please enter the password or passphrase that corresponds with the account " "username." msgstr "Proszę wprowadzić hasło, odpowiadające podanej nazwie użytkownika." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Potwierdzenie hasła:" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "Please enter the password or passphrase again for verification." msgstr "W celu weryfikacji, proszę wprowadzić hasło ponownie." #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 msgid "Passphrase mismatch" msgstr "Hasła nie pasują" #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 msgid "The passphrase and its confirmation do not match." msgstr "Wprowadzone hasła nie są ze sobą zgodne." debian/po/ro.po0000644000000000000000000001152411520277527010577 0ustar # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Eddy Petrișor , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wvdial@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-02 18:15+0200\n" "Last-Translator: Eddy Petrișor \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1))\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "Automatically detect and configure your modem?" msgid "Automatically detect and configure the modem?" msgstr "Se detectează şi se configurează automat modemul?" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "WvDial can automatically detect your modem and create its configuration " #| "file. This detection may cause problems with some computers." msgid "" "WvDial can automatically detect the modem and create its configuration file. " "This detection may cause problems with some computers." msgstr "" "WvDial poate detecta automat modemul dumneavoasrtă şi să-i creeze fişierul " "de configurare. Această detecţie cauza probleme pe unele calculatoare." #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which will " "write these settings into the /etc/wvdial.conf file." msgstr "" "Puteţi reconfigura WvDial rulând programul wvdialconf care va scrie aceste " "configuraţii în fişierul /etc/wvdial.conf." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "Internet service provider's telephone number" msgid "ISP's telephone number:" msgstr "Numărul de telefon al furnizorului de servicii internet" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please provide the telephone number that your Internet service provider " #| "(ISP) has given to you." msgid "" "Please enter the telephone number that should be used to connect to the " "Internet Service Provider (ISP)." msgstr "" "Introduceţi numărul de telefon pe care furnizorul dumneavoastră de servicii " "internet vi l-a dat." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Account username:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please provide the user name or login for your account with your ISP." msgid "Please enter the username or login for an account issued by the ISP." msgstr "" "Introduceţi numele de utilizator pentru contul dumneavoastră de la " "furnizorul dumneavoastră de servicii internet." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "Passphrase" msgid "Account passphrase:" msgstr "Parola-frază" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please provide the password or passphrase that unlocks access to your " #| "account." msgid "" "Please enter the password or passphrase that corresponds with the account " "username." msgstr "" "Introduceţi parola sau fraza-parolă care permite accesul la contul " "dumneavoastră." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "Passphrase" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Parola-frază" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "Retype the password or passphrase for verification." msgid "Please enter the password or passphrase again for verification." msgstr "Reintroduceţi parola sau fraza-parolă pentru verificare." #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 #, fuzzy #| msgid "Passphrases must match" msgid "Passphrase mismatch" msgstr "Parolele-frază trebuie să fie identice" #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 msgid "The passphrase and its confirmation do not match." msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "User name" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Numele de utilizator" #, fuzzy #~| msgid "Again" #~ msgid "Again:" #~ msgstr "Din nou" #~ msgid "" #~ "The two passphrases that you entered do not match. Please retype them." #~ msgstr "" #~ "Cele doua parole frază introduse de dumneavoastră nu sunt identice. " #~ "Introduceţi-le din nou." debian/po/ru.po0000644000000000000000000001132511525741256010604 0ustar # translation of ru.po to Russian # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Yuri Kozlov , 2006, 2007. # Yuri Kozlov , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wvdial 1.61-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wvdial@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-10 21:14+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "Automatically detect and configure the modem?" msgstr "Найти и настроить модем автоматически?" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "WvDial can automatically detect the modem and create its configuration file. " "This detection may cause problems with some computers." msgstr "" "WvDial может автоматически найти модем и создать файл настройки. При " "поиске модема на некоторых компьютерах иногда возникают проблемы." #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which will " "write these settings into the /etc/wvdial.conf file." msgstr "" "Вы можете изменить конфигурацию WvDial с помощью программы wvdialconf, " "которая сохранит настройки в файле /etc/wvdial.conf." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "ISP's telephone number:" msgstr "Телефонный номер провайдера Интернета:" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "" "Please enter the telephone number that should be used to connect to the " "Internet Service Provider (ISP)." msgstr "" "Введите телефонный номер, который нужно использовать для " "подключения к провайдеру Интернета (ISP)." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Account username:" msgstr "Имя пользователя для учётной записи:" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Please enter the username or login for an account issued by the ISP." msgstr "" "Укажите имя пользователя или логин вашей учётной записи, который выдал вам " "ISP." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "Account passphrase:" msgstr "Пароль к учётной записи:" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "" "Please enter the password or passphrase that corresponds with the account " "username." msgstr "Введите пароль или ключевую фразу к вашей учётной записи." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Пароль ещё раз:" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "Please enter the password or passphrase again for verification." msgstr "Введите пароль или ключевую фразу для проверки ещё раз." #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 msgid "Passphrase mismatch" msgstr "Пароли не совпадают" #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 msgid "The passphrase and its confirmation do not match." msgstr "Два введённых пароля не совпадают." #~| msgid "User name" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Имя пользователя:" #~| msgid "Again" #~ msgid "Again:" #~ msgstr "Ключевая фраза ещё раз:" #~ msgid "" #~ "The two passphrases that you entered do not match. Please retype them." #~ msgstr "Введённые вами ключевые фразы не совпадают. Введите их ещё раз." debian/po/ja.po0000644000000000000000000000665011611517042010543 0ustar # Copyright (C) 2009-2011 Simon Law # This file is distributed under the same license as wvdial package. # Hideki Yamane , 2009-2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wvdial 1.61-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wvdial@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-01 07:26+0900\n" "Last-Translator: Hideki Yamane \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "Automatically detect and configure the modem?" msgstr "モデムを自動的に認識、設定しますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "WvDial can automatically detect the modem and create its configuration file. " "This detection may cause problems with some computers." msgstr "" "WvDial はモデムを自動的に認識して設定ファイルを生成できます。この設定はいくつ" "かのコンピュータで問題を起こすことがあります。" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which will " "write these settings into the /etc/wvdial.conf file." msgstr "" "設定を /etc/wvdial.conf ファイルに書き込む wvdialconf と呼ばれるプログラムを" "実行すれば WvDial を再設定できます。" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "ISP's telephone number:" msgstr "ISP の電話番号" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "" "Please enter the telephone number that should be used to connect to the " "Internet Service Provider (ISP)." msgstr "" "インターネットプロバイダ (ISP) に接続するのに使う電話番号を入力してください。" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Account username:" msgstr "アカウントユーザ名:" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Please enter the username or login for an account issued by the ISP." msgstr "ISP から提供された、ユーザ名あるいはログイン用アカウントを入力してください。" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "Account passphrase:" msgstr "アカウントのパスフレーズ:" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "" "Please enter the password or passphrase that corresponds with the account " "username." msgstr "" "アカウントのユーザ名に対応するパスワードあるいはパスフレーズを入力してくだ" "さい。" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "Confirm passphrase:" msgstr "パスフレーズの確認:" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "Please enter the password or passphrase again for verification." msgstr "確認のため、パスワードあるいはパスフレーズを入力してください。" #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 msgid "Passphrase mismatch" msgstr "パスフレーズが一致しません" #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 msgid "The passphrase and its confirmation do not match." msgstr "パスフレーズと確認の入力が一致しません。" debian/po/nb.po0000644000000000000000000001006611720365174010554 0ustar # translation of wvdial.po to Norwegian Bokmål # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Bjørn Steensrud , 2006. # Bjørn Steensrud , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wvdial\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wvdial@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-03 10:32+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "Automatically detect and configure the modem?" msgstr "Skal modemet finnes og settes opp automatisk?" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "WvDial can automatically detect the modem and create its configuration file. " "This detection may cause problems with some computers." msgstr "" "WvDial kan finne modemet automatisk og opprette en oppsettsfil for det. " "Slik søking kan gi problemer med noen datamaskiner." #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which will " "write these settings into the /etc/wvdial.conf file." msgstr "" "Du kan sette opp WvDial på nytt ved å kjøre et program som heter wvdialconf, " "som skriver disse innstillingene i fila /etc/wvdial.conf." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "ISP's telephone number:" msgstr "Telefonnummer til Internett-leverandøren:" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "" "Please enter the telephone number that should be used to connect to the " "Internet Service Provider (ISP)." msgstr "" "Oppgi det telefonnummeret som skal brukes til å koble til din Internett-" "leverandør (ISP)." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Account username:" msgstr "Brukernavn for kontoen:" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Please enter the username or login for an account issued by the ISP." msgstr "Skriv inn brukernavn eller login-navn for din konto hos ISP-en." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "Account passphrase:" msgstr "Pass-setning for kontoen:" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "" "Please enter the password or passphrase that corresponds with the account " "username." msgstr "" "Skriv inn passordet eller pass-setningen som gir tilgang til kontoen din." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Bekreft pass-setning:" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "Please enter the password or passphrase again for verification." msgstr "Skriv inn passordet eller pass-setningen igjen for verifisering." #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 msgid "Passphrase mismatch" msgstr "Pass-setningene må være like" #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 msgid "The passphrase and its confirmation do not match." msgstr "Pass-setningen og bekreftelsen stemmer ikke overens." #, fuzzy #~| msgid "User name" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Brukernavn" #, fuzzy #~| msgid "Again" #~ msgid "Again:" #~ msgstr "En gang til" #~ msgid "" #~ "The two passphrases that you entered do not match. Please retype them." #~ msgstr "" #~ "De to passordene/setningene du oppga er ikke like. Skriv dem inn igjen." debian/po/zh_CN.po0000644000000000000000000000661411722616102011152 0ustar # Chinese translations for wvdial package # wvdial 软件包的简体中文翻译. # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the wvdial package. # Aron Xu , 2011. # YunQiang Su , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wvdial 1.61\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wvdial@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-27 02:12+0800\n" "Last-Translator: YunQiang Su \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "Automatically detect and configure the modem?" msgstr "自动检测并配置调制解调器?" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "WvDial can automatically detect the modem and create its configuration file. " "This detection may cause problems with some computers." msgstr "" "WvDial 能自动检测您的调制解调器并为其创建配置文件。但此探测功能在某些计算机上" "可能不能正常工作。" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which will " "write these settings into the /etc/wvdial.conf file." msgstr "" "您应使用 wvdialconf 程序重新配置 WvDial 并将其写入 /etc/wvdial.conf 文件。" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "ISP's telephone number:" msgstr "互联网服务商的电话号码:" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "" "Please enter the telephone number that should be used to connect to the " "Internet Service Provider (ISP)." msgstr "请输入用于连接到互联网服务商的电话号码:" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Account username:" msgstr "账户名称:" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Please enter the username or login for an account issued by the ISP." msgstr "请输入您的互联网服务商提供给您的用户名。" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "Account passphrase:" msgstr "密码:" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "" "Please enter the password or passphrase that corresponds with the account " "username." msgstr "请输入您的上网帐号的密码。" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "Confirm passphrase:" msgstr "确认密码:" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "Please enter the password or passphrase again for verification." msgstr "再输一次密码以便校验正确性。" #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 msgid "Passphrase mismatch" msgstr "两次输入的密码不相同" #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 msgid "The passphrase and its confirmation do not match." msgstr "两次输入的密码不相同。" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "用户名:" #~ msgid "Again:" #~ msgstr "再输一次:" #~ msgid "" #~ "The two passphrases that you entered do not match. Please retype them." #~ msgstr "两次输入的密码不相同,请重新输入。" debian/po/sv.po0000644000000000000000000000662711524620215010605 0ustar # Swedish translation of the debconf template for wvdial. # Copyright (C) 2011 Martin Bagge # This file is distributed under the same license as the wvdial package. # # Daniel Nylander , 2006. # Martin Bagge , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wvdial 1.55-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wvdial@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-27 18:44+0100\n" "Last-Translator: Martin Bagge / brother \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: Sweden\n" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "Automatically detect and configure the modem?" msgstr "Automatiskt identifiera och konfigurera ditt modem?" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "WvDial can automatically detect the modem and create its configuration file. " "This detection may cause problems with some computers." msgstr "" "WvDial kan automatiskt identifiera ditt modem och skapa dess " "konfigurationsfil. Denna identifiering kan orsaka problem med vissa datorer." #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which will " "write these settings into the /etc/wvdial.conf file." msgstr "" "Du kan konfigurera om WvDial genom att köra ett program som kallas " "wvdialconf som kommer att skriva dessa inställningar i filen /etc/wvdial." "conf." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "ISP's telephone number:" msgstr "Telefonnummer till Internet-leverantören:" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "" "Please enter the telephone number that should be used to connect to the " "Internet Service Provider (ISP)." msgstr "" "Ange telefonnummer som ska användas för att ansluta till din Internet-" "leverantör (ISP)." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Account username:" msgstr "Aanvändarnamn för konto:" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Please enter the username or login for an account issued by the ISP." msgstr "" "Ange användarnamnet eller inloggningsnamnet för ditt konto hos din ISP." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "Account passphrase:" msgstr "Lösenfras för konto:" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "" "Please enter the password or passphrase that corresponds with the account " "username." msgstr "Ange lösenordet eller lösenfrasen för kontonamnet." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Upprepa lösenfras:" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "Please enter the password or passphrase again for verification." msgstr "Ange lösenordet eller lösenfrasen igen för verifiering." #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 msgid "Passphrase mismatch" msgstr "Lösenorden stämmer inte överrens" #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 msgid "The passphrase and its confirmation do not match." msgstr "" "Lösenfrasen och den för verifikation upprepade lösenfrasen stämmer inte " "överrens." debian/po/POTFILES.in0000644000000000000000000000005310647753020011363 0ustar [type: gettext/rfc822deb] wvdial.templates debian/po/pt.po0000644000000000000000000000716211525741354010604 0ustar # Portuguese translation for debconf's wvidial messages. # This file is distributed under the same license as the wvdial package. # Luísa Lourenço , 2006 # Miguel Figueiredo , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wvdial 1.56-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wvdial@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-10 18:55+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" "Language-Team: Native Portuguese \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "Automatically detect and configure the modem?" msgstr "Detectar e configurar automaticamente o modem?" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "WvDial can automatically detect the modem and create its configuration file. " "This detection may cause problems with some computers." msgstr "" "O WvDial pode detectar automaticamente o modem e criar o seu ficheiro de " "configuração. Esta detecção pode causar problemas com alguns computadores." #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which will " "write these settings into the /etc/wvdial.conf file." msgstr "" "Pode reconfigurar o WvDial correndo um programa chamado wvdialconf que irá " "escrever estas opções para o ficheiro /etc/wvdial.conf." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "ISP's telephone number:" msgstr "Número de telefone do ISP:" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "" "Please enter the telephone number that should be used to connect to the " "Internet Service Provider (ISP)." msgstr "" "Por favor introduza o número de telefone que deve ser utilizado para ligar " "ao provedor de internet (ISP)." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Account username:" msgstr "Nome de utilizador da conta:" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Please enter the username or login for an account issued by the ISP." msgstr "Por favor introduza o nome de utilizador ou login de um conta do ISP." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "Account passphrase:" msgstr "Frase-passe da conta:" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "" "Please enter the password or passphrase that corresponds with the account " "username." msgstr "" "Por favor introduza a palavra-passe ou frase-passe que corrresponde ao nome " "de utilizador da conta." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Confirme a frase-passe:" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "Please enter the password or passphrase again for verification." msgstr "" "Por favor introduza a palavra-passe ou frase-passe novamente para " "verificação." #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 msgid "Passphrase mismatch" msgstr "As frase-chave não coincidem" #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 msgid "The passphrase and its confirmation do not match." msgstr "A frase-passe e a sua confirmação não coincidem." #~| msgid "User name" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Nome de utilizador:" #~| msgid "Again" #~ msgid "Again:" #~ msgstr "De novo:" #~ msgid "" #~ "The two passphrases that you entered do not match. Please retype them." #~ msgstr "" #~ "As duas frases-chave que inseriu não coincidem. Por favor reescreva-as." debian/po/de.po0000644000000000000000000000673111525741525010552 0ustar # German translation of wvdial's debconf templates # Copyright (C) 2008 Johannes Starosta # This file is distributed under the same license as the wvdial package. # Johannes Starosta , 2008. # Martin Eberhard Schauer , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wvdial 1.60\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wvdial@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-10 23:40+0100\n" "Last-Translator: Martin Eberhard Schauer \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "Automatically detect and configure the modem?" msgstr "Das Modem automatisch erkennen und einrichten?" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "WvDial can automatically detect the modem and create its configuration file. " "This detection may cause problems with some computers." msgstr "" "WvDial kann das Modem automatisch erkennen und eine entsprechende " "Konfigurationsdatei erzeugen. Diese Erkennung kann auf einigen Rechnern " "Probleme verursachen." #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which will " "write these settings into the /etc/wvdial.conf file." msgstr "" "Sie können WvDial mit dem Programm wvdialconf erneut einrichten. Die " "Einstellungen werden in der Datei /etc/wvdial.conf gespeichert." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "ISP's telephone number:" msgstr "Telefonnummer des Internet-Anbieters:" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "" "Please enter the telephone number that should be used to connect to the " "Internet Service Provider (ISP)." msgstr "" "Bitte geben Sie die Telefonnummer ein, die für die Verbindung zu Ihrem " "Internet-Anbieter verwendet werden soll." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Account username:" msgstr "Benutzerkonto:" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Please enter the username or login for an account issued by the ISP." msgstr "" "Bitte geben Sie den Benutzernamen oder die Benutzerkennung (Login) für " "den Zugang bei Ihrem Internet-Anbieter ein." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "Account passphrase:" msgstr "Passphrase für das Konto:" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "" "Please enter the password or passphrase that corresponds with the account " "username." msgstr "" "Bitte geben Sie das Passwort oder die Passphrase für die Freischaltung " "Ihres Zugangs ein." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Passphrase bestätigen:" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "Please enter the password or passphrase again for verification." msgstr "" "Geben Sie zur Überprüfung das Passwort oder die Passphrase erneut ein." #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 msgid "Passphrase mismatch" msgstr "Passphrasen unterschiedlich" #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 msgid "The passphrase and its confirmation do not match." msgstr "Die Passphrase und ihre Wiederholung stimmen nicht überein." debian/po/eu.po0000644000000000000000000001100011520277527010555 0ustar # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Wvdial-templates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wvdial@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-26 10:41+0100\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Librezale \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "Automatically detect and configure your modem?" msgid "Automatically detect and configure the modem?" msgstr "Zure modema automatikoki antzeman eta konfiguratu?" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "WvDial can automatically detect your modem and create its configuration " #| "file. This detection may cause problems with some computers." msgid "" "WvDial can automatically detect the modem and create its configuration file. " "This detection may cause problems with some computers." msgstr "" "WvDial zure modema automatikoki antzeman eta konfigurazio fitxategia " "sortzeko gai da. Autoantzemate honek arazoak zor ditzake ordenagailu " "batzuetan." #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which will " "write these settings into the /etc/wvdial.conf file." msgstr "" "WvDial wvdialconf izeneko programaz birkonfiguratu eta ezarpen horiek /etc/" "wvdial.conf fixtategian idatzi ditzakezu." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "Internet service provider's telephone number" msgid "ISP's telephone number:" msgstr "Internet zerbitzu hornitzailearen telefono zenbakia" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please provide the telephone number that your Internet service provider " #| "(ISP) has given to you." msgid "" "Please enter the telephone number that should be used to connect to the " "Internet Service Provider (ISP)." msgstr "" "Mesedez zure Internet zerbitzu hornitzaileak (ISP) zuri emandako telefono " "zenbakia idatzi." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Account username:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please provide the user name or login for your account with your ISP." msgid "Please enter the username or login for an account issued by the ISP." msgstr "" "Mesedez idatzi zure ISP-ak zuri ezarritako erabiltzaile edo saio hasiera " "izena." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "Passphrase" msgid "Account passphrase:" msgstr "Pasahitza" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please provide the password or passphrase that unlocks access to your " #| "account." msgid "" "Please enter the password or passphrase that corresponds with the account " "username." msgstr "Mesedez zure ISP-ak ezarritako pasahitza idatzi." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "Passphrase" msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Pasahitza" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "Retype the password or passphrase for verification." msgid "Please enter the password or passphrase again for verification." msgstr "Egiaztapenerako pasahitza berriz idatzi." #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 #, fuzzy #| msgid "Passphrases must match" msgid "Passphrase mismatch" msgstr "Pasahitzak berdinak izan behar dira." #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 msgid "The passphrase and its confirmation do not match." msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "User name" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Erabiltzaile izena" #, fuzzy #~| msgid "Again" #~ msgid "Again:" #~ msgstr "Berriz" #~ msgid "" #~ "The two passphrases that you entered do not match. Please retype them." #~ msgstr "" #~ "Idatzitako bi pasahitzak ez dira berdink. Mesedez berriz idatzi itzazu." debian/po/da.po0000644000000000000000000000633611524620214010535 0ustar # danish translation wvdial. # Copyright (C) 2011 wvdial og nedenstående oversættere. # This file is distributed under the same license as the wvdial package. # Joe Hansen (joedalton2@yahoo.dk), 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wvdial\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wvdial@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-29 19:25+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "Automatically detect and configure the modem?" msgstr "Find og konfigurer automatisk modemmet?" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "WvDial can automatically detect the modem and create its configuration file. " "This detection may cause problems with some computers." msgstr "" "WvDial kan automatisk detektere modemmet og oprette dens konfigurationsfil. " "Denne detektering kan medføre problemer med nogle computere." #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which will " "write these settings into the /etc/wvdial.conf file." msgstr "" "Du kan rekonfigurere WvDial ved at køre programmet wvdialconf, som vil " "skrive disse indstillinger ind i filen /etc/wvdial.conf." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "ISP's telephone number:" msgstr "ISP's telefonnummer:" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "" "Please enter the telephone number that should be used to connect to the " "Internet Service Provider (ISP)." msgstr "" "Indtast venligst telefonnummeret som skal bruges til at forbinde til " "Internetudbyderen (ISP)." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Account username:" msgstr "Brugernavn for konto:" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Please enter the username or login for an account issued by the ISP." msgstr "" "Indtast venligst brugernavnet eller logind for en konto udstedt af " "internetudbyderen." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "Account passphrase:" msgstr "Adgangsfrase for konto:" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "" "Please enter the password or passphrase that corresponds with the account " "username." msgstr "" "Indtast venligst adgangskoden eller adgangsfrasen som passer til kontoens " "brugernavn." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Bekræft adgangsfrase:" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "Please enter the password or passphrase again for verification." msgstr "" "Indtast venligst adgangskoden eller adgangsfrasen igen for verificering." #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 msgid "Passphrase mismatch" msgstr "Adgangsfraser er ikke ens" #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 msgid "The passphrase and its confirmation do not match." msgstr "Adgangsfrasen og dens bekræftelsen er ikke ens." debian/po/nl.po0000644000000000000000000000655611720365162010574 0ustar # Dutch translation of wvdial debconf templates. # Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the wvdial package. # Bart Cornelis , 2007. # Jeroen Schot , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wvdial 1.61-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wvdial@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-02 16:30+0100\n" "Last-Translator: Jeroen Schot \n" "Language-Team: Debian l10n Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "Automatically detect and configure the modem?" msgstr "Wilt u de modem automatisch laten detecteren en configureren?" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "WvDial can automatically detect the modem and create its configuration file. " "This detection may cause problems with some computers." msgstr "" "WvDial kan de modem automatisch detecteren en er vervolgens een " "configuratiebestand voor aanmaken. Op sommige computers kan deze detectie " "problemen veroorzaken." #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which will " "write these settings into the /etc/wvdial.conf file." msgstr "" "U kunt WvDial altijd opnieuw instellen via het programma wvdialconf. Dit " "programma schrijft de instellingen weg in het bestand /etc/wvdial.conf ." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "ISP's telephone number:" msgstr "Inbelnummer van de internetprovider:" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "" "Please enter the telephone number that should be used to connect to the " "Internet Service Provider (ISP)." msgstr "" "Geef het inbelnummer op dat moet worden gebruikt om verbinding te maken met " "de internetprovider." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Account username:" msgstr "Gebruikersnaam van account:" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Please enter the username or login for an account issued by the ISP." msgstr "" "Geef de gebruikersnaam op voor van de account die u heeft gekregen van de " "internetprovider." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "Account passphrase:" msgstr "Wachtwoord van account:" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "" "Please enter the password or passphrase that corresponds with the account " "username." msgstr "Geeft het wachtwoord op dat hoort bij gebruikersnaam van de account." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Bevestig wachtwoord:" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "Please enter the password or passphrase again for verification." msgstr "Geef ter controle het wachtwoord nogmaals op." #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 msgid "Passphrase mismatch" msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen" #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 msgid "The passphrase and its confirmation do not match." msgstr "De wachtwoord en het controlewachtwoord zijn verschillend." debian/po/cs.po0000644000000000000000000000711011524620214010545 0ustar # Czech translation of wvdial debconf messages. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the wvdial package. # Miroslav Kure , 2006, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wvdial\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wvdial@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-29 10:31+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "Automatically detect and configure the modem?" msgstr "Automaticky rozpoznat a nastavit modem?" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "WvDial can automatically detect the modem and create its configuration file. " "This detection may cause problems with some computers." msgstr "" "WvDial umí automaticky rozpoznat modem a podle něj vytvořit svůj " "konfigurační soubor. Rozpoznávání však může na některých počítačích způsobit " "problémy." #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which will " "write these settings into the /etc/wvdial.conf file." msgstr "" "WvDial můžete přenastavit programem wvdialconf, který zapíše nastavení do " "souboru /etc/wvdial.conf." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "ISP's telephone number:" msgstr "Telefonní číslo poskytovatele Internetu:" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "" "Please enter the telephone number that should be used to connect to the " "Internet Service Provider (ISP)." msgstr "" "Zadejte prosím telefonní číslo, které se má použít pro připojení k " "poskytovateli Internetu (ISP)." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Account username:" msgstr "Uživatelské jméno účtu:" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Please enter the username or login for an account issued by the ISP." msgstr "" "Zadejte prosím uživatelské jméno k účtu, kterým se hlásíte ke svému " "poskytovateli." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "Account passphrase:" msgstr "Heslo nebo fráze:" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "" "Please enter the password or passphrase that corresponds with the account " "username." msgstr "" "Zadejte prosím heslo nebo celou frázi, jež používáte pro přístup ke svému " "poskytovateli." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Potvrzení hesla nebo fráze:" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "Please enter the password or passphrase again for verification." msgstr "Pro potvrzení prosím zadejte heslo nebo frázi ještě jednou." #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 msgid "Passphrase mismatch" msgstr "Hesla nesouhlasí" #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 msgid "The passphrase and its confirmation do not match." msgstr "Zadaná hesla nebo fráze nesouhlasí." #~| msgid "User name" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Uživatelské jméno:" #~| msgid "Again" #~ msgid "Again:" #~ msgstr "Potvrzení:" #~ msgid "" #~ "The two passphrases that you entered do not match. Please retype them." #~ msgstr "Zadaná hesla nejsou stejná. Zadejte je prosím znovu." debian/po/es.po0000644000000000000000000000744311611516423010563 0ustar # Spanish/Spain translation of wvdial. # Copyright (C) 2006 THE wvdial'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the wvdial package. # Initial translator: # Jose Ignacio Méndez González , 2006. # Last updated by: # Javier Fernández-Sanguino , 2006, 2011 # Jorge Luis Hernandez , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wvdial 1.61-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wvdial@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-27 14:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-15 01:40+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino \n" "Language-Team: Spanish/Spain \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "Automatically detect and configure the modem?" msgstr "¿Desea que se detecte y configure automáticamente su módem?" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "WvDial can automatically detect the modem and create its configuration file. " "This detection may cause problems with some computers." msgstr "WvDial puede detectar automáticamente su módem y crear su archivo de configuración. Esta detección podría causar problemas en algunos equipos." #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which will " "write these settings into the /etc/wvdial.conf file." msgstr "" "Puede reconfigurar WvDial ejecutando un programa llamado «wvdialconf» que " "escribirá la configuración en el archivo «/etc/wvdial.conf»." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "ISP's telephone number:" msgstr "Número de teléfono del proveedor de servicios de Internet:" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "" "Please enter the telephone number that should be used to connect to the " "Internet Service Provider (ISP)." msgstr "Por favor, proporcione el número de teléfono que le ha proporcionado su proveedor de servicios de Internet (ISP)." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Account username:" msgstr "Nombre de usuario de la cuenta:" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Please enter the username or login for an account issued by the ISP." msgstr "Introduzca el nombre de usuario o «login» para una cuenta que le haya dado su ISP." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "Account passphrase:" msgstr "Contraseña de la cuenta:" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "" "Please enter the password or passphrase that corresponds with the account " "username." msgstr "" "Introduzca la clave o contraseña que corresponde con su cuenta de usuario." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Confirme la contraseña:" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "Please enter the password or passphrase again for verification." msgstr "Vuelva a escribir la clave o contraseña para verificarla." #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 msgid "Passphrase mismatch" msgstr "Las claves no coinciden" #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:7001 msgid "The passphrase and its confirmation do not match." msgstr "No coincide la contraseña con la introducida para su confirmación." #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Nombre de usuario:" #~ msgid "Again:" #~ msgstr "De nuevo:" #~ msgid "" #~ "The two passphrases that you entered do not match. Please retype them." #~ msgstr "" #~ "Las dos claves que ha introducido no coinciden. Por favor, reescríbalas." debian/wvdial.manpages0000644000000000000000000000006110647753020012172 0ustar wvdial.1 wvdialconf.1 wvdial.conf.5 pon.wvdial.1 debian/wvdial.postinst0000755000000000000000000000373710647753020012302 0ustar #!/bin/sh set -e if [ "$1" = "configure" ]; then set +e # Source Debconf module . /usr/share/debconf/confmodule # Update the /etc/wvdial.conf file db_get wvdial/wvdialconf if [ "$RET" = "true" ]; then db_get wvdial/phone phone="$RET" db_get wvdial/login login="$RET" db_get wvdial/passphrase password="$RET" db_reset wvdial/passphrase db_reset wvdial/passphrase2 if [ ! -e '/etc/wvdial.conf' ]; then # Create /etc/wvdial.conf umask 077 cat >/etc/wvdial.conf <<-EOF [Dialer Defaults] Phone = $phone Username = $login Password = $password New PPPD = yes EOF chown root:dialout /etc/wvdial.conf chmod 0640 /etc/wvdial.conf elif type uni >/dev/null 2>/dev/null; then export UNICONF='ini:/etc/wvdial.conf' if [ -n "$phone" ]; then uni set '/Dialer Defaults/Phone' "$phone" uni del '/Dialer Defaults/; Phone' fi if [ -n "$login" ]; then uni set '/Dialer Defaults/Username' "$login" uni del '/Dialer Defaults/; Username' fi if [ -n "$password" ]; then uni set '/Dialer Defaults/Password' "$password" uni del '/Dialer Defaults/; Password' fi fi if grep -qi ^modem /etc/wvdial.conf 2>/dev/null; then echo echo "/etc/wvdial.conf already exists -- not probing your modem." echo " (Run wvdialconf manually if you want to re-detect your modem.)" echo else # Try to detect the modem if wvdialconf /etc/wvdial.conf >/var/log/wvdialconf.log 2>&1; then if [ -e /etc/wvdial.conf ]; then chown root:dialout /etc/wvdial.conf chmod 0640 /etc/wvdial.conf fi echo echo "Success! You can run \"wvdial\" to connect to the internet." echo " (You can also change your configuration by editing /etc/wvdial.conf)" echo else echo echo "Sorry. You can retry the autodetection at any time by running \"wvdialconf\"." echo " (Or you can create /etc/wvdial.conf yourself.)" fi chmod 0644 /var/log/wvdialconf.log fi fi fi #DEBHELPER# debian/patches/0000755000000000000000000000000011512652470010620 5ustar debian/patches/typo_pon.wvdial.1.patch0000644000000000000000000000073011512400024015116 0ustar Remove warnings found by lintian Last-Update: 2011-01-09 Index: wvdial-1.61/pon.wvdial.1 =================================================================== --- wvdial-1.61.orig/pon.wvdial.1 2011-01-09 21:33:03.000000000 +0300 +++ wvdial-1.61/pon.wvdial.1 2011-01-09 21:33:15.000000000 +0300 @@ -8,13 +8,11 @@ .SH DESCRIPTION .B pon.wvdial .br -.TR .B poff.wvdial .br .RS Replacement scripts for pon and poff. .RE -\." .SH SEE ALSO .BR wvdial (1), .BR pon (1), debian/patches/series0000644000000000000000000000006111512652307012031 0ustar typo_pon.wvdial.1.patch ftbfs_with_gcc_4.5.patch debian/patches/ftbfs_with_gcc_4.5.patch0000644000000000000000000000071611512652470015206 0ustar Index: wvdial-1.61/Makefile.in =================================================================== --- wvdial-1.61.orig/Makefile.in 2011-01-10 21:49:50.000000000 +0300 +++ wvdial-1.61/Makefile.in 2011-01-10 21:50:51.000000000 +0300 @@ -34,7 +34,7 @@ wvdialmon.o wvdial wvdialconf papchaptest pppmon: \ - LDFLAGS+=-luniconf -lwvstreams -lwvutils -lwvbase + LIBS+=-luniconf -lwvstreams -lwvutils -lwvbase wvdial wvdialconf papchaptest pppmon: wvdial.a