debian/0000775000000000000000000000000012132320757007172 5ustar debian/menu0000664000000000000000000000027510776417473010103 0ustar ?package(xaralx):needs="X11" section="Applications/Graphics"\ title="Xara LX" longtitle="Versatile vector graphics program" command="/usr/bin/xaralx" icon="/usr/share/pixmaps/xaralx.xpm" debian/patches/0000775000000000000000000000000012132322637010620 5ustar debian/patches/50_update_imagemagick_version_parser0000775000000000000000000000226611263332105017774 0ustar #! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run ## 50_update_imagemagick_version_parser.dpatch by Joachim Breitner ## ## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. ## DP: No description. @DPATCH@ diff -urNad xaralx-0.7r1785~/wxOil/imgmgkft.cpp xaralx-0.7r1785/wxOil/imgmgkft.cpp --- xaralx-0.7r1785~/wxOil/imgmgkft.cpp 2009-10-08 11:42:12.000000000 +0200 +++ xaralx-0.7r1785/wxOil/imgmgkft.cpp 2009-10-08 11:43:31.000000000 +0200 @@ -1490,14 +1490,14 @@ s_ImageMagickPath = DIP_QUOTE(DEFAULT_IMAGEMAGICK_PATH); wxArrayString output; - long /*TYPENOTE: Correct*/ ret=::wxExecute(wxString((const TCHAR *)s_ImageMagickPath)/*+_T(" --version")*/, output, wxEXEC_SYNC | wxEXEC_NODISABLE); + long /*TYPENOTE: Correct*/ ret=::wxExecute(wxString((const TCHAR *)s_ImageMagickPath)+_T(" --version"), output, wxEXEC_SYNC | wxEXEC_NODISABLE); if (!ret && output.GetCount()>0) { wxString check = output[0]; wxString version; if (check.StartsWith(_T("Version: ImageMagick "),&version)) { - wxStringTokenizer tk(version, _T(".: ")); + wxStringTokenizer tk(version, _T(".:- ")); if (tk.CountTokens()>=3) { long /*TYPENOTE: Correct*/ v1,v2,v3=0; debian/patches/30_gtk_wxwidgets_symbol_clash0000775000000000000000000000136211263323254016503 0ustar #! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run ## 30_gtk_wxwidgets_symbol_clash.dpatch by Joachim Breitner ## ## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. ## DP: Avoid symbol clash as it is avoided in http://trac.wxwidgets.org/changeset/61009 @DPATCH@ diff -urNad xaralx-0.7r1785~/wxOil/ftfonts.cpp xaralx-0.7r1785/wxOil/ftfonts.cpp --- xaralx-0.7r1785~/wxOil/ftfonts.cpp 2007-11-07 01:48:24.000000000 +0100 +++ xaralx-0.7r1785/wxOil/ftfonts.cpp 2009-10-08 10:44:37.000000000 +0200 @@ -122,8 +122,10 @@ #include FT_TYPE1_TABLES_H #ifdef __WXGTK20__ +#define GSocket GlibGSocket #include extern GtkWidget *wxGetRootWindow(); +#undef GSocket #endif CC_IMPLEMENT_DYNCREATE( FTFontMan, CCObject ) debian/patches/libjpeg-flag0000664000000000000000000000115511663273550013077 0ustar Description: Add -ljpeg to linker flags Author: Joachim Breitner --- xaralx-0.7r1785.orig/Makefile.am +++ xaralx-0.7r1785/Makefile.am @@ -46,7 +46,7 @@ else XaraLX_SOURCES = Kernel/libKernel.a wxOil/libwxOil.a tools/libTools.a wxXtra/libwxXtra.a XaraLX_LDSOURCE = -Wl,--start-group $(XaraLX_SOURCES) -Wl,--end-group endif -XaraLX_LDFLAGS = --debug -L$(srcdir)/$(CDRAW_LIB_DIR) $(WX_LIBS) $(LIBS) $(LIBXML2_LIBS) -lCDraw +XaraLX_LDFLAGS = --debug -L$(srcdir)/$(CDRAW_LIB_DIR) $(WX_LIBS) $(LIBS) $(LIBXML2_LIBS) -ljpeg -lCDraw XaraLX_LD ?= $(CXX) XaraLX$(EXEEXT) : $(XaraLX_SOURCES) debian/patches/gcc470000664000000000000000000000060711750576520011464 0ustar --- xaralx-0.7r1785.orig/Kernel/gcache.cpp +++ xaralx-0.7r1785/Kernel/gcache.cpp @@ -117,7 +117,7 @@ CamCache::CamCache( size_t Size, UINT32 HashTable = NULL ; CacheStart = NULL ; - HashTable = new ( CacheBlock* [HashTableSize] ) ; + HashTable = new CacheBlock* [HashTableSize]; CacheStart = (CacheBlock*) new BYTE[Size+2*FreeCacheBlockSize] ; if (!HashTable || !CacheStart) debian/patches/45_fix_gcc40000664000000000000000000000113111663270137012542 0ustar diff -urNad xaralx-0.7r1785~/wxOil/basebar2.cpp xaralx-0.7r1785/wxOil/basebar2.cpp --- xaralx-0.7r1785~/wxOil/basebar2.cpp 2007-11-07 00:48:25.000000000 +0000 +++ xaralx-0.7r1785/wxOil/basebar2.cpp 2010-04-10 11:52:39.000000000 +0100 @@ -4564,8 +4564,8 @@ // ----------------------------------------------------------------------------------------- // Message map - maintained by Class Wizard. -BEGIN_EVENT_TABLE( BaseBar, wxWindow ) #pragma message( __LOCMSG__ "Removed BaseBar message map" ) +BEGIN_EVENT_TABLE( BaseBar, wxWindow ) /* ON_WM_NCCALCSIZE() ON_WM_NCPAINT() ON_WM_NCACTIVATE() debian/patches/40_algorithm_include0000775000000000000000000000137611263324213014545 0ustar #! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run ## 40_algorithm_include.dpatch by Joachim Breitner ## ## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. ## DP: Taken from http://ubuntuforums.org/showpost.php?p=6483814&postcount=2 @DPATCH@ diff -urNad xaralx-0.7r1785~/wxOil/bitmapgriddropdown.cpp xaralx-0.7r1785/wxOil/bitmapgriddropdown.cpp --- xaralx-0.7r1785~/wxOil/bitmapgriddropdown.cpp 2007-11-07 01:48:25.000000000 +0100 +++ xaralx-0.7r1785/wxOil/bitmapgriddropdown.cpp 2009-10-08 10:53:09.000000000 +0200 @@ -105,6 +105,7 @@ //----------------------------------------------------------------------------------------- // Include files +#include #include "camtypes.h" #include "camelot.h" #include "errors.h" debian/patches/55_fix_contstuctor_call0000664000000000000000000000126711663270143015314 0ustar diff -urNad '--exclude=CVS' '--exclude=.svn' '--exclude=.git' '--exclude=.arch' '--exclude=.hg' '--exclude=_darcs' '--exclude=.bzr' xaralx-0.7r1785-3ubuntu1~/Kernel/cnamecol.cpp xaralx-0.7r1785-3ubuntu1/Kernel/cnamecol.cpp --- xaralx-0.7r1785-3ubuntu1~/Kernel/cnamecol.cpp 2010-05-05 06:55:57.000000000 +0200 +++ xaralx-0.7r1785-3ubuntu1/Kernel/cnamecol.cpp 2011-07-13 10:47:18.388037727 +0200 @@ -145,7 +145,7 @@ CNamedColourReplacer::CNamedColourReplacer(ColourFillAttribute* pFillAttr, DocColour* pColour) { // call the default constructor that NULLs all the member pointers - CNamedColourReplacer::CNamedColourReplacer(); + CNamedColourReplacer(); Initialise(pFillAttr, pColour); } debian/patches/60_launchpad_translations0000775000000000000000000557735611263334254015651 0ustar #! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run ## 60_launchpad_translations.dpatch by Joachim Breitner ## ## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. ## DP: No description. @DPATCH@ diff -urNad xaralx-0.7r1785~/po/de.po xaralx-0.7r1785/po/de.po --- xaralx-0.7r1785~/po/de.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ xaralx-0.7r1785/po/de.po 2009-10-08 11:48:36.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,21162 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XaraLX 0.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@xara.com\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-15 15:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-03 22:06+0000\n" +"Last-Translator: Marcus Reimann \n" +"Language-Team: German Xara Xtreme \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-08 09:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +msgid "Locate the folder containing the plug-ins that you want to use" +msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis für die Plugins aus" + +#. AFX_IDS_APP_TITLE +#. IDD_ERRORBOX +#. IDD_SAVEPROMPT +#. IDR_MAINFRAME +#. IDS_DOOMTITLE +#. IDS_ERRORBOX_NORMAL +msgid "Xara Xtreme" +msgstr "Xara Xtreme" + +msgid "Select an object on which to get Help" +msgstr "Wählen Sie ein Objekt aus, zu dem Sie Hilfe erhalten möchten." + +msgid "" +"Xara Xtreme - For help & information select Contents from the Help menu" +msgstr "" +"Xara Xtreme - Weitere Hilfe & Informationen finden Sie im Menü „Hilfe“ unter " +"dem Menüpunkt „Inhalte“" + +msgid "Activate this window" +msgstr "Aktiviert dieses Fenster." + +msgid "&Apply\\n50" +msgstr "&Anwenden\\n50" + +msgid "Cancel\\n50" +msgstr "Abbrechen\\n50" + +#. AFX_IDS_PS_CLOSE +#. IDS_BFXDLG_CLOSE +#. IDS_BRUSH_CLOSEDLG +#. IDS_CLOSEDOCS +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +msgid "&Help\\n50" +msgstr "&Hilfe\\n50" + +msgid "OK\\n50" +msgstr "OK\\n50" + +msgid "Close the active window and prompts to save the documents" +msgstr "" +"Schließt das aktuelle Fenster mit Rückfrage, ob Änderungen gespeichert " +"werden sollen" + +msgid "Enlarge the window to full size" +msgstr "Fenster zum Vollbild vergrößern" + +msgid "Reduce the window to an icon" +msgstr "Fenster minimieren" + +msgid "Change the window position" +msgstr "Fenster verschieben" + +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Zum nächsten Dokumentenfenster umschalten" + +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Zum vorherigen Dokumentenfenster umschalten" + +msgid "Restore the window to normal size" +msgstr "Fenstergröße wieder herstellen" + +msgid "Change the window size" +msgstr "Fenstergröße verändern" + +msgid "Activate Task List" +msgstr "Aktiviert die Task-Liste." + +msgid " IDS_WEBADDRESS_SHORT_SELF " +msgstr " IDS_WEBADDRESS_SHORT_SELF " + +msgid "This bar should not be called FontsSGallery" +msgstr "Diese Leiste sollte nicht FontsSGallery heißen" + +msgid "Blend Along A Curve" +msgstr "Entlang einer Kurve überblenden" + +msgid "Add segment" +msgstr "Linienabschnitt hinzufügen" + +#. IDBBL_ADDPATHTOPATHOP +msgid "Add element" +msgstr "Element hinzufügen" + +msgid "Alignment" +msgstr "Ausrichtung" + +msgid "Apply ClipView" +msgstr "ClipView zuweisen" + +msgid "Apply Live Effect" +msgstr "Live-Effekt anwenden" + +msgid "Complete shapes" +msgstr "Form schließen" + +msgid "Banner envelope" +msgstr "Fahnen-Hülle" + +msgid "Bar creation" +msgstr "Leiste erstellen" + +msgid "Create NavBar" +msgstr "NavLeiste erstellen" + +#. IDBBL_BEVELCENTREX +msgid "Slider type" +msgstr "" + +#. IDBBL_BEVELCENTREY +msgid "Vertical position" +msgstr "vertikale Position" + +msgid "Inner Bevel" +msgstr "innere Kante" + +#. IDBBL_BEVELJOINTYPEBEVEL +msgid "Bevel join" +msgstr "Abgeschrägte Verbindung" + +#. IDBBL_BEVELJOINTYPEMITRE +#. IDBBL_CONTOURJOINTYPEMITRE +msgid "Mitre join" +msgstr "Winkelverbindung" + +#. IDBBL_BEVELJOINTYPEROUND +#. IDBBL_CONTOURJOINTYPEROUND +msgid "Round join" +msgstr "Abgerundete Verbindung" + +msgid "Outer Bevel" +msgstr "äußere Kante" + +#. IDBBL_BEVELPENUMBRA +msgid "Softness width" +msgstr "" + +msgid "Inner/Outer Bevel" +msgstr "innere/äußere Kante" + +msgid "Bevel Settings" +msgstr "Kanten-Einstellungen" + +msgid "Bevel contrast" +msgstr "Kanten-Kontrast" + +msgid "Bevel size" +msgstr "Kantengröße" + +msgid "Bevel light angle" +msgstr "Kanten-Lichteinfallswinkel" + +#. IDBBL_BEVELSLIDERTILT +#. IDS_BEVELLIGHTTILT +msgid "Light Elevation" +msgstr "" + +#. IDBBL_BEVELSWITCH +msgid "Halo shadow switch" +msgstr "" + +msgid "Bevel type" +msgstr "Kantenart" + +msgid "Bevel Tool Ctrl+F3" +msgstr "Kantenwerkzeug Strg+F3" + +#. IDBBL_BEVEL_WIDTH +msgid "Softness nudge" +msgstr "" + +msgid "Current mode" +msgstr "Aktueller Modus" + +msgid "End arrow position" +msgstr "Endposition des Pfeils" + +msgid "Start arrow position" +msgstr "Anfangsposition des Pfeils" + +#. IDBBL_BEZT_TOOLBOX +msgid "Shape Editor Tool F4" +msgstr "Form-Werkzeug F4" + +#. IDBBL_BIASGAIN +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#. IDBBL_BITMAPDPI +#. IDBBL_FILLTOOL_BITMAPRES +#. IDBBL_TRANSPTOOL_BITMAPRES +msgid "Bitmap resolution" +msgstr "Grafikauflösung" + +#. IDBBL_BITMAPEFFECTS +msgid "Bitmap effects" +msgstr "Grafikeffekte" + +#. IDBBL_BITMAPNAME +msgid "Bitmap name" +msgstr "Bildname" + +#. IDBBL_BITMAPTRACER +msgid "Bitmap tracer" +msgstr "Bitmap-Vektorisierer" + +msgid "Blank Tool (No Hotkey)" +msgstr "leeres Tool (kein Tastaturcode)" + +#. IDBBL_BLANK_TOOLBOX +msgid "Text Tool F8" +msgstr "Textwerkzeug F8" + +msgid "Anti-alias blend steps" +msgstr "Überblendungsschritte glätten" + +#. IDBBL_BLENDATTRBIASGAIN +msgid "Attribute profile" +msgstr "Eigenschaftenprofil" + +msgid "Distance between steps in the blend" +msgstr "Stufenabstand der Überblendung" + +#. IDBBL_BLENDOBJECTBIASGAIN +msgid "Position profile" +msgstr "Positionsprofil" + +msgid "Blend steps" +msgstr "Überblendstufen" + +#. IDBBL_BLENDSTEPSEDIT +msgid "Edit number of steps" +msgstr "Anzahl der Zwischenstufen bearbeiten" + +msgid "Number of steps in the blend" +msgstr "Anzahl der Zwischenstufen in einer Überblendung" + +msgid "Blend Tool F7" +msgstr "Überblenden F7" + +#. IDBBL_BMPGAL_BACKGROUND +#. IDST_BMPGAL_BACKGROUND +msgid "Set page background" +msgstr "Seitenhintergrund setzen" + +msgid "Insert bitmap object" +msgstr "Bitmap-Grafik einfügen" + +#. IDBBL_BMPGAL_FILL +msgid "Apply as fill" +msgstr "Als Füllung anwenden" + +#. IDBBL_BMPGAL_PLUGINS +#. IDD_BFXDLG_PG5 +#. IDD_BFXPLUGINDLG_PG5 +msgid "Special Effects" +msgstr "Spezialeffekte" + +msgid "Show preview of bitmaps" +msgstr "Bildvorschau anzeigen" + +msgid "Gallery properties" +msgstr "Galerieeigenschaften" + +msgid "Save bitmap" +msgstr "Bitmap speichern" + +#. IDBBL_BMPGAL_TEXTURE +msgid "Apply as transparency" +msgstr "Als Transparenz anwenden" + +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Bitmap vektorisieren" + +msgid "Break at points" +msgstr "Punkte auflösen" + +msgid "Break shapes" +msgstr "Formen trennen" + +msgid "Bring to front" +msgstr "Nach vorne bringen" + +#. IDBBL_BRUSHDISTANCE +msgid "Edit brush distance" +msgstr "Pinselabstand bearbeiten" + +#. IDBBL_BRUSHEDIT +msgid "Edit brush" +msgstr "Pinsel bearbeiten" + +#. IDBBL_BRUSHTYPE +msgid "Select an existing brush" +msgstr "Pinsel auswählen" + +msgid "Bitmap info" +msgstr "Bildinfo" + +msgid "Floor shadow" +msgstr "Bodenschatten" + +#. IDBBL_BTN_GLOWSHADOW +msgid "Glow" +msgstr "Schein" + +msgid "No shadow" +msgstr "kein Schatten" + +msgid "Wall shadow" +msgstr "Wandschatten" + +msgid "Set line width" +msgstr "Linienbreite setzen" + +msgid "Lock/unlock selected effects" +msgstr "Ausgewählte Effekte sperren/entsperren" + +msgid "Lock/unlock all the effects in the selection" +msgstr "Alle Effekte der Auswahl (ent)sperren/entsperren" + +msgid "Change effect resolution" +msgstr "Effektive Auflösung ändern" + +msgid "Set line cap" +msgstr "Linienende festlegen" + +msgid "Set join type" +msgstr "Verbindungstyp festlegen" + +msgid "Circular envelope" +msgstr "Kreisförmige Hülle" + +msgid "Toggle Bitmap Cache" +msgstr "Bitmap-Cache umschalten" + +msgid "Clone" +msgstr "Klonen" + +#. IDBBL_CLOSEPATHWITHPATHOP +msgid "Close line" +msgstr "Linie schließen" + +#. IDBBL_COLGAL_BACKGROUND +msgid "Set Page Background" +msgstr "Seitenhintergrund setzen" + +msgid "Edit colours" +msgstr "Farben bearbeiten" + +msgid "Colour blend effect" +msgstr "Farbüberblendungseffekt" + +msgid "Change the colour effect" +msgstr "Farb-Effekt bearbeiten" + +#. IDBBL_COLOUREDITOR +msgid "Colour editor" +msgstr "Farb-Editor" + +msgid "Define colour sorts" +msgstr "Farbreihenfolge festlegen" + +msgid "Add shapes" +msgstr "Formen hinzufügen" + +msgid "Intersect shapes" +msgstr "Schnittmenge bilden" + +msgid "Slice shapes" +msgstr "Formen schneiden" + +msgid "Subtract shapes" +msgstr "Formen subtrahieren" + +msgid "Concave envelope" +msgstr "Konkave Hülle" + +msgid "Distance between steps in the contour" +msgstr "Stufenabstand der Kontur" + +msgid "Inner Contour" +msgstr "Innere Kontur" + +msgid "Outer Contour" +msgstr "Äußere Kontur" + +msgid "Contour Width" +msgstr "Konturbreite" + +msgid "Number of steps in the contour" +msgstr "Anzahl der Zwischenschritte in der Kontur" + +msgid "Contour Tool Ctrl+F7" +msgstr "Konturwerkzeug Strg+F7" + +msgid "Convert File Formats" +msgstr "Konvertiere Dateiformate" + +#. IDBBL_COPY +#. IDC_GALLERY_COPY_NODLG +#. IDC_LIBGAL_COPY +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +msgid "Copy And Transform" +msgstr "Kopieren und Transformieren" + +msgid "Copy mould shape" +msgstr "Grundform kopieren" + +#. IDBBL_CREATEBRUSH +msgid "Create a new brush" +msgstr "Neuen Pinsel erzeugen" + +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniaturansicht" + +msgid "Create mould" +msgstr "Grundform erstellen" + +msgid "Create and edit a button or a bar" +msgstr "Eine Leiste oder Knopf erstellen oder bearbeiten" + +msgid "Cut" +msgstr "Ausschneiden" + +#. IDBBL_DEFAULTENVELOPE +msgid "Default envelope" +msgstr "Standardhülle" + +#. IDBBL_DEFAULTPERSPECTIVE +msgid "Default perspective" +msgstr "Standardperspektive" + +#. IDBBL_DELETE +#. IDC_FRAME_DELETE +#. IDC_GALLERY_DELETE +#. IDC_GUIDETAB_DELETE +#. IDS_BMPGAL_KILL +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +msgid "Delete All Live Effects" +msgstr "Alle Live-Effekte löschen" + +msgid "Delete points" +msgstr "Punkte löschen" + +#. IDBBL_DELETE_LIVEEFFECT +msgid "Delete Live Effect" +msgstr "Live-Effekt löschen" + +msgid "Detach Curve From Blend" +msgstr "Kurve von Überblendung lösen" + +msgid "Detach mould" +msgstr "Grundform lösen" + +#. IDBBL_DISPLAY_BITMAP_GALLERY +#. IDD_BITMAPSGALLERY +msgid "Bitmap gallery" +msgstr "Bitmap-Galerie" + +#. IDBBL_DISPLAY_CLIPART_GALLERY +#. IDD_LIBCLIPARTSGALLERY +msgid "Clipart gallery" +msgstr "Clipart-Galerie" + +#. IDBBL_DISPLAY_COLOUR_GALLERY +#. IDD_COLOURSGALLERY +#. IDS_K_COLGAL_GALLNAME +msgid "Colour gallery" +msgstr "Farb-Galerie" + +#. IDBBL_DISPLAY_FILLS_GALLERY +msgid "Fill gallery" +msgstr "Füllungs-Galerie" + +#. IDBBL_DISPLAY_FONTS_GALLERY +msgid "Fonts gallery" +msgstr "Schriftart-Galerie" + +#. IDBBL_DISPLAY_LAYER_GALLERY +#. IDD_LAYERSGALLERY +msgid "Layer gallery" +msgstr "Ebenen-Galerie" + +#. IDBBL_DISPLAY_LINE_GALLERY +#. IDD_LINESGALLERY +msgid "Line gallery" +msgstr "Linien-Galerie" + +#. IDBBL_DISPLAY_NAME_GALLERY +#. IDD_NAMESGALLERY +msgid "Name gallery" +msgstr "Namens-Galerie" + +msgid "Grid spacing" +msgstr "Rasterabstand" + +msgid "Drag origin" +msgstr "Ursprung ziehen" + +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplizieren" + +#. IDBBL_EDITBRUSH +msgid "Edit an existing brush" +msgstr "Pinsel abändern" + +msgid "Select all" +msgstr "Alles auswählen" + +msgid "Clear selection" +msgstr "Auswahl aufheben" + +msgid "Edit the bar's properties" +msgstr "Leisteneigenschaften bearbeiten" + +msgid "Edit the selected object using its main editor" +msgstr "Ausgewähltes Objekt mit seinem Haupteditor bearbeiten" + +#. IDBBL_EDIT_LIVEEFFECT +msgid "Edit Live Effect" +msgstr "Live-Effekt bearbeiten" + +#. IDBBL_EFFECT +msgid "Fill effect" +msgstr "Füllungseffekt" + +msgid "Ellipse Tool Shift+F4" +msgstr "Ellipsenwerkzeug Umschalt+F4" + +msgid "Elliptical envelope" +msgstr "Elliptische Hülle" + +msgid "Extend named objects" +msgstr "" + +#. IDBBL_FEATHEROP +#. IDS_FEATHERNAME +msgid "Feather" +msgstr "Ausfransen" + +msgid "Change profile of feather region" +msgstr "Profil der Ausfranzregion ändern" + +msgid "Change size of feather region" +msgstr "Größe der Ausfransregion ändern" + +msgid "Freehand and Brush Tool F3" +msgstr "Freihand- und Pinselwerkzeug F3" + +msgid "Close file" +msgstr "Datei schließen" + +#. IDBBL_FILEEXPORT +#. IDC_NAMEGAL_EXPORT +#. IDN_EXPORTBUTTON +#. IDS_EXPORT_BUTTON +msgid "Export" +msgstr "Exportieren" + +#. IDBBL_FILEIMPORT +#. IDC_LIBGAL_IMPORT +#. IDC_URLIMPORT_IMPORT +#. IDN_IMPORTBUTTON +msgid "Import" +msgstr "Importieren" + +msgid "Document info" +msgstr "Dokumentinfo" + +#. IDBBL_FILENEWOP +msgid "New drawing" +msgstr "Neue Zeichnung" + +msgid "New animation" +msgstr "Neue Animation" + +msgid "New document from template" +msgstr "Neues Dokument von Vorlage" + +msgid "Open file" +msgstr "Datei öffnen" + +msgid "Save all" +msgstr "Alles speichern" + +msgid "Save as" +msgstr "Speichern unter" + +#. IDBBL_FILESAVEOP +#. IDS_BRUSH_SAVE +#. IDS_SAVEANYWAY +#. IDS_SAVEBUTTON +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +msgid "Save template" +msgstr "Speichere als Vorlage" + +#. IDBBL_FILLTOOL_FILLCOLOUR +#. IDBBL_SELCOLOUR +msgid "Fill handle colour" +msgstr "Farbe des Füllungshaltepunkts" + +#. IDBBL_FILLTOOL_FILLHANDLE +#. IDBBL_SELPOINT +msgid "Selected fill handle" +msgstr "Ausgewählter Füllungshaltepunkt" + +#. IDBBL_FILLTOOL_FILLTILING +msgid "Fill tiling" +msgstr "Kachelfüllung" + +#. IDBBL_FILLTOOL_FILLTYPE +msgid "Fill type" +msgstr "Füllungstyp" + +#. IDBBL_FILLTOOL_FRACTALRES +msgid "Fractal resolution" +msgstr "" + +#. IDBBL_FILLTOOL_GRAININESS +msgid "Fractal graininess" +msgstr "" + +#. IDBBL_FILLTOOL_NOISESCALE +msgid "Fractal scale" +msgstr "Skalierung der Faktalfüllung" + +#. IDBBL_FILL_TOOL +msgid "Fill Tool F5" +msgstr "Füllwerkzeug F5" + +msgid "Fit text to curve" +msgstr "Text an Kurve anpassen" + +msgid "Zoom to drawing" +msgstr "Auf Zeichung zoomen" + +msgid "Zoom to selection" +msgstr "Auf Auswahl zoomen" + +msgid "Zoom to page" +msgstr "Auf Seitengröße zoomen" + +msgid "Floor perspective" +msgstr "Boden-Perspektive" + +msgid "Uninstall selected fonts" +msgstr "Entfernt ausgewählte Schriftarten." + +msgid "Install selected fonts" +msgstr "Installiert ausgewählte Schriftarten." + +#. IDBBL_FREEHANDPRESSURE +msgid "Enable/disable pressure recording" +msgstr "Druckaufzeichung ein-/ausschalten" + +msgid "Re-fit indicator" +msgstr "" + +msgid "Freehand smoothing" +msgstr "Freihandglättung" + +msgid "Apply item to selection" +msgstr "Element auf Auswahl anwenden" + +msgid "Delete items" +msgstr "Elemente löschen" + +#. IDBBL_GALLERY_EDIT +msgid "Edit this item" +msgstr "Element bearbeiten" + +#. IDBBL_GALLERY_HELP +msgid "Help for this Gallery" +msgstr "Hilfe zu dieser Galerie" + +msgid "Display options" +msgstr "Anzeigeoptionen" + +#. IDBBL_GALLERY_NAME +msgid "Rename this item" +msgstr "Element umbenennen" + +msgid "Create new item" +msgstr "Neues Element erstellen" + +msgid "Redefine from selection" +msgstr "Aus Auswahl neu definieren" + +#. IDBBL_GALLERY_UNDO +#. IDBBL_UNDOOP +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig" + +msgid "Change fill mode" +msgstr "Füllmodus ändern" + +#. IDBBL_GRADCOORDS2 +#. IDBBL_TRANSPTOOL_TRANSP +#. IDD_BRUSHEDITSEQUENCE +msgid "Transparency" +msgstr "Transparenz" + +msgid "Grid and Ruler options" +msgstr "Raster- und Linealoptionen" + +#. IDBBL_GRIDTYPE +msgid "Grid type" +msgstr "Rastertyp" + +msgid "Grid Tool" +msgstr "Rasterwerkzeug" + +msgid "Group" +msgstr "Gruppieren" + +msgid "Group Transparency" +msgstr "gruppenübergreifende Transparenz" + +#. IDBBL_GUIDEPROPERTIESDLG +#. IDD_GUIDELINE_PROPERTIES +msgid "Guideline properties" +msgstr "Hilfslinien-Eigenschaften" + +msgid "Help on the demos" +msgstr "Hilfe zu den Demos" + +msgid "Help on galleries" +msgstr "Hilfe zu Galerien" + +msgid "Help contents" +msgstr "Inhalt" + +msgid "Contacting Technical Support" +msgstr "Technischen Support kontaktieren" + +msgid "Help on tools" +msgstr "Hilfe zu Werkzeugen" + +msgid "Help on..." +msgstr "Hilfe zu..." + +msgid "Image slicing" +msgstr "" + +msgid "Inset Path" +msgstr "" + +msgid "Join shapes" +msgstr "Formen kombinieren" + +#. IDBBL_LAYERPROPERTIESDLG +#. IDBBL_LAYERPROPERTYTAB +msgid "Layer properties" +msgstr "Ebeneneigenschaften" + +msgid "All layers visible" +msgstr "Alle Ebenen sichtbar" + +#. IDBBL_LAYER_COPY +msgid "Copy layer" +msgstr "Ebene kopieren" + +#. IDBBL_LAYER_DELETE +msgid "Delete layer" +msgstr "Ebene löschen" + +msgid "Move layer down" +msgstr "Ebene nach unten verschieben" + +msgid "Change editable state" +msgstr "Ändert Bearbeitbar-Status." + +msgid "Move to current layer" +msgstr "Zur aktuellen Ebene verschieben" + +msgid "Edit all layers" +msgstr "Alle Ebenen bearbeiten" + +#. IDBBL_LAYER_NAME +msgid "Name layer" +msgstr "Ebene benennen" + +#. IDBBL_LAYER_NEW +msgid "New layer" +msgstr "Neue Ebene" + +msgid "Layer properties..." +msgstr "Ebeneneigenschaften..." + +msgid "Move layer up" +msgstr "Ebene nach oben verschieben" + +msgid "Change visible state" +msgstr "Ändert Sichtbarkeitsstatus" + +msgid "Left perspective" +msgstr "Linke Perspektive" + +msgid "Add new effect" +msgstr "Neuen Effekt hinzufügen" + +msgid "Change/Insert effects" +msgstr "Effekte bearbeiten/hinzufügen" + +msgid "Edit the current effect" +msgstr "Aktuellen Effekt bearbeiten" + +msgid "Insert new effect" +msgstr "Neuen Effekt hinzufügen" + +msgid "Effects applied in order" +msgstr "" + +msgid "Change effect order" +msgstr "Effektreihenfolge ändern" + +msgid "Delete all effects" +msgstr "Alle Effekte löschen" + +#. IDBBL_LE_REMOVEBUTTON +msgid "Delete the current effect" +msgstr "Aktuellen Effekt löschen" + +msgid "Resolution of effect (pixels per inch)" +msgstr "Auflösung des Effekts (Pixel pro Zoll)" + +msgid "Lock/unlock effects" +msgstr "Effekte sperren/entsperren" + +#. IDBBL_LE_TOGGLELOCKBUTTON +msgid "Lock/unlock the current effect" +msgstr "Aktuellen Effekt sperren/entsperren" + +msgid "Choose type of effect" +msgstr "Effektart wählen" + +msgid "Add clipart from disc" +msgstr "Füge Cliparts von der Festplatte hinzu" + +msgid "Add fills from disc" +msgstr "Neue Füllungen von Festplatte hinzufügen" + +msgid "Add fonts from disc" +msgstr "Neue Schriftarten von der Festplatte hinzufügen" + +msgid "Add new library" +msgstr "Fügt eine neue Bibliothek hinzu." + +msgid "Show Clipart or Web Themes" +msgstr "Cliparts oder Web-Themen zeigen" + +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "In die Zwischenablage kopieren" + +msgid "Generate new indices" +msgstr "Generiert neue Indizies" + +msgid "Import into this document" +msgstr "In dieses Dokument importieren" + +msgid "Open as new document" +msgstr "Als neues Dokument öffnen" + +msgid "Remove selected sections" +msgstr "Entfernt ausgewählte Abschnitte." + +msgid "Stop thumbnail downloading" +msgstr "Herunterladen der Minarturansicht stoppen" + +msgid "Start batching" +msgstr "Beginnt Stapeln." + +msgid "Connect to clipart gallery on Xara's web site" +msgstr "Mit Clipart-Galerie auf der Xara-Website verbinden" + +msgid "Connect to fills gallery on Xara's web site" +msgstr "Mit der Füllungs-Galerie auf der Xara-Webseite verbinden" + +msgid "Connect to font gallery on Xara's web site" +msgstr "Mit der Schriftart-Galerie auf der Xara-Webseite verbinden" + +msgid "Live effect tool Ctrl+F5" +msgstr "Live-Effekt-Werkzeug Strg+F5" + +msgid "Make the bar stretch live as you type" +msgstr "Verändert die Breite während des Tippens" + +msgid "Loads a file directly into a specified document" +msgstr "Lädt eine Datei direkt in das angegebene Dokument" + +msgid "Make curve 'C'" +msgstr "Kurve „C“ erstellen." + +msgid "Curved lines" +msgstr "Gebogene Linien" + +msgid "Cusp join 'Z'" +msgstr "Spitze Verbindung „Z“" + +msgid "Toggle default grid" +msgstr "Standardraster umschalten" + +msgid "Make line 'L'" +msgstr "Linie „L“ erstellen." + +msgid "Straight lines" +msgstr "Gerade Linien" + +msgid "Convert objects into shapes" +msgstr "Objekte in Formen umwandeln" + +#. IDBBL_MAKEREVERSE +msgid "Reverse paths" +msgstr "Pfade umkehren" + +msgid "Convert to editable shapes" +msgstr "In bearbeitbare Formen wandeln" + +msgid "Smooth join 'S'" +msgstr "Glatte Verbindung „S“" + +msgid "Create stroke" +msgstr "Strich erzeugen" + +#. IDBBL_MOLD_TOOLBOX +msgid "Mould Tool Shift+F6" +msgstr "Grundform-Werkzeug Umschalt+F6" + +msgid "Move backwards" +msgstr "Nach hinten" + +msgid "Move forwards" +msgstr "Nach vorne" + +msgid "Move to frame/layer behind" +msgstr "Rahmen/Ebene nach hinten verschieben" + +msgid "Move to layer behind" +msgstr "Auswahl zur darunterliegenden Ebene verschieben" + +msgid "Move to frame/layer in front" +msgstr "Rahmen/Ebene nach vorne schieben" + +msgid "Move to layer in front" +msgstr "Ebene nach vorne verschieben" + +msgid "MovePathPoint" +msgstr "MovePathPoint" + +msgid "All" +msgstr "Alle" + +msgid "Export the object" +msgstr "Das Objekt exportieren" + +msgid "Select the location and file type of this object" +msgstr "Ort und Dateityp dieses Objektes auswählen" + +#, c-format +msgid "#1%S \"#2%S\" selected" +msgstr "#1%S „#2%S“ ausgewählt" + +#. IDBBL_NAMEGAL_NONE +#. IDS_BITMAPTRANSPTYPE_NONE +#. IDS_NO +msgid "No" +msgstr "Nein" + +msgid "Click to select the name and file type of this object" +msgstr "Klicken, um den Namen und Dateityp dieses Objekts auszuwählen" + +msgid "Click to select the export options for this object" +msgstr "Klicken, um die Exportoptionen dieses Objektes auszuwählen" + +msgid "Select to make this object remain whole after image slicing" +msgstr "" + +msgid "Select to make this object stretch" +msgstr "Objekt selektieren, um es dehnbar zu machen" + +msgid "Some" +msgstr "Einige" + +msgid "Name the object" +msgstr "Objekt benennen" + +#. IDBBL_NAMEOP_APPLY_NAMES_TO_SEL +msgid "Name selected objects" +msgstr "Benenne ausgewählte Objekte" + +msgid "Create a new name" +msgstr "Neuen Namen erzeugen" + +msgid "Change extending mode of bars" +msgstr "" + +msgid "Change properties of bars" +msgstr "Leisteneigenschaften ändern" + +msgid "Change properties of objects" +msgstr "Objekteigenschaften ändern" + +msgid "Delete names from all objects" +msgstr "Namen aller Objekte löschen" + +msgid "Export objects with names" +msgstr "Objekte mit Namen exportieren" + +msgid "Create new names" +msgstr "Neue Namen erzeugen" + +msgid "Redefine names as selected objects" +msgstr "Namen ausgewählter Objekte neudefinieren" + +msgid "Remove names from selected objects" +msgstr "Namen ausgewählter Objekte entfernen" + +#. IDBBL_NAMEOP_RENAME_ALL +#. IDBBL_NAMEOP_RENAME_OBJECTS_DLG +msgid "Change a name" +msgstr "Einen Namen ändern" + +msgid "Select objects with names in common" +msgstr "" + +msgid "Select objects called a name" +msgstr "Alle Objekte mit Namen selektieren" + +msgid "Select objects with names" +msgstr "Objekte mit Namen auswählen" + +msgid "Change which properties are shown" +msgstr "anzuzeigende Eigenschaften ändern" + +msgid "Create a new bar from the selection" +msgstr "Neue Leiste aus Auswahl erzeugen" + +msgid "1 to 1 node mapping" +msgstr "1-zu-1-Knotenzuordnung" + +#. IDBBL_OPTIONSDLG +#. IDC_WEBOPTS_RESGROUP +#. IDD_TBITMAPOPTIONS +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +msgid "Page rulers" +msgstr "Seitenlineale" + +msgid "Page size" +msgstr "Seitengröße" + +msgid "Paste" +msgstr "Einfügen" + +msgid "Paste at same position" +msgstr "An gleicher Position einfügen" + +#. IDBBL_PASTEATTRIBUTES +msgid "Paste attributes" +msgstr "Attribute einfügen" + +msgid "Paste envelope" +msgstr "Hülle einfügen" + +msgid "Paste mould" +msgstr "Grundform einfügen" + +msgid "Paste perspective" +msgstr "Perspektive einfügen" + +#. IDBBL_PASTESPECIALDLG +msgid "Paste Special" +msgstr "Inhalte einfügen" + +#. IDBBL_PATH_BUMPHIGHER_X +#. IDBBL_PATH_BUMPHIGHER_Y +msgid "Increase value" +msgstr "Wert erhöhen" + +#. IDBBL_PATH_BUMPLOWER_X +#. IDBBL_PATH_BUMPLOWER_Y +msgid "Reduce value" +msgstr "Wert reduzieren" + +msgid "Point handle" +msgstr "Punkt-Haltepunkt" + +msgid "Line angle" +msgstr "Linienwinkel" + +msgid "Line length" +msgstr "Linienlänge" + +msgid "Next curve handle" +msgstr "Nächster Kurvenhaltepunkt" + +msgid "Previous curve handle" +msgstr "Vorheriger Kurvenhaltepunkt" + +msgid "Create point" +msgstr "Punkt erstellen" + +msgid "Edit line" +msgstr "Linie bearbeiten" + +msgid "Edit point" +msgstr "Punkt bearbeiten" + +#. IDBBL_PENT_TOOLBOX +msgid "Pen Tool Shift+F5" +msgstr "Hilfsmittel „Stift“ Umschalt+F5" + +msgid "Previous zoom" +msgstr "Vorherige Vergrößerung" + +msgid "Print borders" +msgstr "Druckränder" + +#. IDBBL_PRINTOP +msgid "Print" +msgstr "Drucken" + +msgid "Print setup" +msgstr "Druckeinstellungen" + +msgid "Pull onto grid" +msgstr "Auf Raster ziehen" + +#. IDBBL_PUSH_TOOLBOX +msgid "Push Tool Shift+F8" +msgstr "Hilfsmittel „Schieben“ Umschalt+F8" + +msgid "Put to back" +msgstr "In den Hintergrund verschieben" + +msgid "Anti-aliased" +msgstr "Kantenglättung" + +#. IDBBL_QUALITYNORMAL +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgid "Outline" +msgstr "Kontur" + +#. IDBBL_QUALITYSIMPLE +msgid "Simple" +msgstr "Einfach" + +msgid "Rectangle Tool Shift+F3" +msgstr "Rechteckwerkzeug Umschalt+F3" + +msgid "" +"Take the design of this bar's buttons for this state from the selection." +msgstr "" + +msgid "Redo" +msgstr "Wiederherstellen" + +msgid "Tool mode" +msgstr "Hilfsmittel-Modus" + +msgid "Bounds creation" +msgstr "Begrenzung erstellen" + +msgid "Centre point X" +msgstr "Mittelpunkt X" + +msgid "Centre point Y" +msgstr "Mittelpunkt Y" + +msgid "Curved corners" +msgstr "Abgerundete Ecken" + +msgid "Diameter creation" +msgstr "Durchmesser erstellen" + +msgid "Editable items" +msgstr "Bearbeitbare Elemente" + +msgid "Create ellipses" +msgstr "Ellipsen erstellen" + +msgid "Restore edges" +msgstr "Ränder wiederherstellen" + +msgid "Create polygons" +msgstr "Polygone erstellen" + +msgid "Primary curvature ratio" +msgstr "Primäres Krümmungsverhältnis" + +msgid "Radius creation" +msgstr "Radius erstellen" + +#. IDBBL_REGSHAPETOOL_ROTATION +#. IDD_BRUSHEDITEFFECTS +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" + +msgid "Number of sides" +msgstr "Anzahl der Seiten" + +#. IDBBL_REGSHAPETOOL_SIZE +#. IDS_BEVELDEPTH +#. IDS_BSETFONTSIZE +#. IDS_LIBRARIES_INDEX_ITEM_SIZE +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +msgid "Starred shapes" +msgstr "Sternförmige Formen" + +msgid "Stellation offset" +msgstr "Sternabstand" + +msgid "Stellation curvature ratio" +msgstr "Stern-Krümmungsverhältnis" + +msgid "Stellation radius" +msgstr "Sternradius" + +#. IDBBL_REGSHAPE_HEIGHT +#. IDC_T1STATIC4 +msgid "Height" +msgstr "Höhe" + +msgid "QuickShape Tool Shift+F2" +msgstr "Schnellform-Werkzeug Umschalt+F2" + +#. IDBBL_REGSHAPE_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Breite" + +#. IDBBL_REMOVEBLEND +msgid "Remove blend" +msgstr "Überblendung entfernen" + +#. IDBBL_REMOVECONTOUR +msgid "Remove Contour" +msgstr "Kontur entfernen" + +msgid "Remove mould" +msgstr "Grundform entfernen" + +msgid "Remove ClipView" +msgstr "ClipView entfernen" + +msgid "Retro smooth" +msgstr "Retro glätten" + +msgid "Right perspective" +msgstr "Rechte Perspektive" + +msgid "Ceiling perspective" +msgstr "Decken-Perspektive" + +msgid "Centre of transformation" +msgstr "Zentrum der Transformation" + +msgid "Rotate contents" +msgstr "Inhalt drehen" + +msgid "Rotate Tool" +msgstr "Drehwerkzeug" + +#. IDBBL_SAVEASNATIVEV1 +msgid "Save as CorelXARA 1.1" +msgstr "Als CorelXARA 1.1 speichern" + +#. IDBBL_SAVEASNATIVEV2 +msgid "Save as Xara X" +msgstr "Als Xara X speichern" + +#. IDBBL_SAVEASWEB +msgid "Save as Xara Web" +msgstr "Als Xara Web speichern" + +#. IDBBL_SCALEDLG +msgid "Scale factor" +msgstr "Skalierungsfaktor" + +#. IDBBL_SELPOINT2 +msgid "Transparency type" +msgstr "Transparenztyp" + +#. IDBBL_SELR_TOOLBOX +msgid "Selector Tool F2" +msgstr "Auswahlhilfsmittel F2" + +msgid "Angle of selection" +msgstr "Auswahlwinkel" + +msgid "Height of selection" +msgstr "Auswahlhöhe" + +msgid "Skew-angle of selection" +msgstr "Neigungswinkel der Auswahl" + +msgid "Width of selection" +msgstr "Auswahlbreite" + +msgid "X coordinate of selection" +msgstr "X-Koordinate der Auswahl" + +msgid "Scale width" +msgstr "Skalenbreite" + +msgid "Y coordinate of selection" +msgstr "Y-Koordinate der Auswahl" + +msgid "Scale height" +msgstr "Skalenhöhe" + +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Horizontal spiegeln" + +msgid "Flip vertically" +msgstr "Vertikal spiegeln" + +msgid "Leave original selection" +msgstr "Behält Originalauswahl bei." + +msgid "Lock aspect ratio" +msgstr "Größenverhältnis sperren" + +msgid "Show rotation handles" +msgstr "Bearbeitungshaltepunkte anzeigen" + +msgid "Set origin position" +msgstr "Legt Ursprungsposition fest." + +msgid "Scale line widths" +msgstr "Linienbreite skalieren" + +msgid "Show ArtLine edit handles" +msgstr "ArtLine-Bearbeitungshaltepunkte anzeigen" + +msgid "Show selection bounds handles" +msgstr "Auswahlbegrenzungs-Haltepunkte anzeigen" + +msgid "Show fill edit handles" +msgstr "Füllungsbearbeitungs-Haltepunkte anzeigen" + +msgid "Show object edit handles" +msgstr "Objektbearbeitungs-Haltepunkte anzeigen" + +msgid "Transform fills" +msgstr "Transformiert Füllungen." + +msgid "Shadow blur" +msgstr "Schattenunschärfe" + +msgid "Shadow transparency" +msgstr "Schattentransparenz" + +msgid "Show grid" +msgstr "Raster anzeigen" + +msgid "Show guides" +msgstr "Hilfslinien anzeigen" + +msgid "Button and NavBar Tool Ctrl+F8" +msgstr "Button und Navigationsleisten-Tool Strg+F8" + +msgid "Smooth region" +msgstr "Bereich glätten" + +#. IDBBL_SMOOTHSLIDER +msgid "Smoothing" +msgstr "Glättungsgenauigkeit" + +msgid "Snap to grid" +msgstr "Einrasten am Raster" + +msgid "Snap to guides" +msgstr "An Hilfslinien und -objekten ausrichten" + +msgid "Snap to objects" +msgstr "An Objekten ausrichten" + +msgid "Position nudge" +msgstr "" + +msgid "Horizontal position" +msgstr "Horizontale Position" + +msgid "Remove shadow from selection" +msgstr "Entferne Schatten von Auswahl" + +msgid "Shadow Parameters" +msgstr "Schattenparameter" + +msgid "Shadow Tool Ctrl+F2" +msgstr "Schattenwerkzeug Strg+F2" + +msgid "Create or delete the button states of this bar" +msgstr "Erzeuge oder lösche Button-Status für diese Navigationsleiste" + +msgid "Edit the distance between steps" +msgstr "Abstand zwischen den Schritten bearbeiten" + +#. IDBBL_STROKETYPE +msgid "Select an existing stroke shape / pressure profile" +msgstr "" + +msgid "The name that identifies this bar" +msgstr "Eindeutiger Name der Navigationsleiste" + +msgid "Duplicate the bar" +msgstr "Leiste duplizieren" + +msgid "Export the selection as a sliced image including HTML" +msgstr "" + +msgid "Show the buttons in a given state" +msgstr "" + +msgid "Synchronise the text to what it is in the MouseOff state" +msgstr "" + +msgid "Grid subdivisions" +msgstr "Rasterunterteilung" + +msgid "Rotate along curve" +msgstr "Entlang einer Kurve rotieren lassen" + +#. IDBBL_TEMPLATE_DIALOG +msgid "Wizard Properties" +msgstr "Assistent-Eigenschaften" + +msgid "Fill tessellation" +msgstr "" + +msgid "Paste text" +msgstr "Text einfügen" + +#. IDBBL_TGEOMETRY +msgid "Transparency shape" +msgstr "Transparenzform" + +msgid "Toggle cache throttling" +msgstr "" + +msgid "Time redraw" +msgstr "Zeit neu einstellen" + +msgid "Toggle mesh" +msgstr "Maschen ein-/ausblenden" + +msgid "Fill mode" +msgstr "Füllmodus" + +msgid "Transparency tiling" +msgstr "Transparenzkacheln" + +msgid "Transparency Tool F6" +msgstr "Transparenzwerkzeug F6" + +msgid "Remove Feathering" +msgstr "Ausfransen entfernen" + +msgid "Ungroup" +msgstr "Gruppierung entfernen" + +msgid "Ungroup all" +msgstr "Gruppierung aller Objekte entfernen" + +msgid "Ungroup Transparency" +msgstr "" + +msgid "Unit setup" +msgstr "Einheiteneinstellungen" + +msgid "Grid units" +msgstr "Rastereinheiten" + +msgid "Import from Web" +msgstr "Aus Web importieren" + +msgid "Toggle full screen" +msgstr "Blendet ganzen Bildschirm ein und aus." + +msgid "Set view quality" +msgstr "Ansichtsqualität festlegen" + +msgid "Toggle status line" +msgstr "Statusleiste umschalten" + +#. IDBBL_WEBADDRESS +#. IDS_TAG_WEBADDRESS +#. IDS_USERATTRKEY_WEBADDRESS +msgid "Web address" +msgstr "Web-Adresse" + +msgid "What's This?" +msgstr "Was ist das?" + +msgid "Arrange windows" +msgstr "Fenster anordnen" + +msgid "Cascade windows" +msgstr "Überlappend" + +#. IDBBL_WINDOWNEWOP +msgid "New view" +msgstr "Neue Ansicht" + +msgid "Tile windows" +msgstr "Alle anordnen" + +msgid "Edit with Xara Picture Editor" +msgstr "Mit Xara's Bildeditor bearbeiten" + +msgid "Set zoom factor" +msgstr "Vergrößerungsfaktor setzen" + +#. IDBBL_ZOOM_TOOLBOX +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Vergrößerungswerkzeug" + +msgid "Zoom Tool Shift+F7" +msgstr "Vergrößerungswerkzeug Umschalt+F7" + +#. IDB_CANCEL +msgid "&Cancel" +msgstr "&Abbrechen" + +msgid "C&ancel" +msgstr "&Abbrechen" + +msgid "&Continue" +msgstr "&Fortsetzen" + +msgid "&Limit" +msgstr "&Begrenzung" + +msgid "deffill.bmp" +msgstr "deffill.bmp" + +msgid "Do&n't Save" +msgstr "&Nicht speichern" + +msgid "Do you want to blobby blobby blobby to the document blobby?" +msgstr "" + +msgid "&Don't save" +msgstr "&Nicht speichern" + +msgid "&Don't Export" +msgstr "&Nicht exportieren" + +msgid "&Export" +msgstr "&Exportieren" + +#. IDB_FILEINFO_HELP +#. IDB_HELP +#. IDC_ES_HELP +#. IDC_LIBPATH_HELP_BUTTON +#. IDC_PLUGINPATH_HELP_BUTTON +#. IDC_PRINTHELP +#. IDC_TRACER_HELP +#. IDC_XSEPSOPSHELP +#. IDR_CAMTYPE_POPUP5 +#. IDR_MAINFRAME_POPUP3 +#. IDS_HELP +msgid "&Help" +msgstr "&Hilfe" + +msgid "&Insert" +msgstr "&Einfügen" + +#. IDB_IMAGEMAP_REPLACE +msgid "&Replace" +msgstr "&Ersetzen" + +msgid "&Don't Import" +msgstr "&Nicht importieren" + +msgid "&Import" +msgstr "&Importieren" + +msgid "&Don't Open" +msgstr "&Nicht öffnen" + +#. IDB_OPENQUERY_OPEN +#. IDC_LIBGAL_OPEN +#. IDS_OPENBUTTON +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" + +#. IDB_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + +msgid "&Save" +msgstr "&Speichern" + +msgid "Save as..." +msgstr "Speichern unter..." + +msgid "Online help" +msgstr "Onlinehilfe" + +msgid "&Don't resize" +msgstr "Größe &nicht ändern" + +msgid "&Resize" +msgstr "&Größe ändern" + +msgid "14.4 Kbs modem" +msgstr "14.4-Kbps-Modem" + +msgid "28.8/33.6 Kbs modem" +msgstr "28.8/33.6 Kbs-Modem" + +msgid "56 Kbs modem" +msgstr "56-kbps-Modem" + +msgid "Image A (0%) SELECTED" +msgstr "Bild A (0%) ausgewählt" + +msgid "Image B (0%)" +msgstr "Bild B (0%)" + +msgid "Page(s)" +msgstr "Einzelseite(n)" + +msgid "Selection bounds" +msgstr "Auswahlbegrenzung" + +#. IDC_ALIGNDIALOG_TOSPREAD +msgid "Spread" +msgstr "Seite" + +msgid "A&ll foreground layers" +msgstr "Alle Vordergrundebenen" + +msgid "&All objects" +msgstr "&alle Objekte" + +msgid "Print all text as shapes" +msgstr "Text als Formen drucken" + +msgid "&Animation" +msgstr "&Animation" + +msgid "Loop Continuously" +msgstr "Fortlaufend wiederholen" + +msgid "Show preview in options" +msgstr "" + +#. IDC_BACKBAR_TEXT +#. IDS_CREATE_BACKBAR_TEXT +msgid "from selection" +msgstr "aus Auswahl" + +#. IDC_BC_CREATE +#. IDC_LIBGAL_GENERATE +#. IDS_BMPGAL_DOGREY +#. IDS_COLNAME_YCREATE +#. IDS_CREATEBMP +#. IDS_CREATE_BUTTON_TEXT +#. IDS_CREATE_STATE +#. IDS_DOGREY +msgid "Create" +msgstr "Erstellen" + +msgid "Make BackBar from backmost object" +msgstr "" + +msgid "Groups do not stretch" +msgstr "Gruppen dehnen sich nicht" + +#. IDC_BC_REDEF_BACKBAR +#. IDC_GALLERY_REDEFINE +#. IDS_COLGAL_YREDEFINE +#. IDS_REDEFINE_STATE +msgid "Redefine" +msgstr "Neu definieren" + +msgid "&Best fit" +msgstr "&Bestpassend" + +msgid "&Automatic fit" +msgstr "&Automatisch passend" + +#. IDC_BEZTOOLADDCHANGE +#. IDC_REGSHAPETOOL_ADDCHANGE +msgid "Add:" +msgstr "Hinzufügen:" + +msgid "Grain" +msgstr "Korn" + +#. IDC_BFXDLG_ALC_HUE_CHECK +#. IDC_STATICHUERANDOM +#. IDS_COLCOMPL_HUE +#. IDS_FILLTOOL_HUE +msgid "Hue" +msgstr "Farbton" + +msgid "Opacity" +msgstr "Deckkraft" + +msgid "Rainbows" +msgstr "Regenbogen" + +#. IDC_BFXDLG_ALC_SATURATION_CHECK +#. IDC_STATICSATURATIONRANDOM +#. IDS_COLCOMPL_SATURATION +msgid "Saturation" +msgstr "Sättigung" + +msgid "Shapes" +msgstr "Formen" + +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#. IDC_BFXDLG_ALC_VALUE_CHECK +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +msgid "Variation" +msgstr "" + +msgid "&Amount" +msgstr "&Betrag" + +msgid "Lock &aspect ratio" +msgstr "" + +msgid "To 16 col (b&ayer)" +msgstr "Zu 16 Farben (Ba&yer)" + +msgid "To mono (&bayer)" +msgstr "Zu monochrom (&Bayer)" + +msgid "To 16 col (d&iffusion)" +msgstr "Zu 16 Farben (D&iffusion)" + +msgid "To mono (&diffusion)" +msgstr "Zu monochrom (&Diffusion)" + +msgid "&Width (pixels)" +msgstr "&Breite (Pixeln)" + +msgid "&Height (pixels)" +msgstr "&Höhe (Pixel)" + +msgid "Flip &horizontally" +msgstr "&Horizontal umklappen" + +msgid "Flip &vertically" +msgstr "&Vertikal umklappen" + +msgid "&Custom" +msgstr "&Angepasst" + +msgid "To mono (&halftone)" +msgstr "Zu monochrom (&Halbton)" + +msgid "Linear &interpolation" +msgstr "Lineare &Interpolation" + +msgid "To &greyscale" +msgstr "Zu &Graustufen" + +msgid "300" +msgstr "" + +msgid "400" +msgstr "" + +msgid "To 256 col (&popularity)" +msgstr "" + +msgid "Rotate by &180 degrees" +msgstr "Drehe um &180°" + +msgid "Rotate by &270 degrees" +msgstr "Drehe um &270°" + +msgid "Rotate by &90 degrees" +msgstr "Drehe um &90°" + +msgid "&Brightness" +msgstr "&Helligkeit" + +msgid "Co&lour" +msgstr "&Farbe" + +msgid "&Contrast" +msgstr "&Konstrast" + +msgid "&All" +msgstr "&Alle" + +msgid "&Bottom" +msgstr "&Unten" + +msgid "&Floating" +msgstr "&Schwebend" + +msgid "&Left" +msgstr "&Links" + +#. IDC_BIGNONE +msgid "&None" +msgstr "&Keine" + +msgid "&Right" +msgstr "&Rechts" + +msgid "&Top" +msgstr "&Oben" + +msgid "Anti-alias" +msgstr "Kantenglättung" + +msgid "Steps:" +msgstr "Schritte:" + +#. IDC_BMPGAL_BACKGROUND +#. IDC_COLGAL_BACKGROUND +msgid "Background" +msgstr "Hintergrund" + +#. IDC_BMPGAL_CREATE +#. IDS_BFXDLG_INSERT +#. IDS_INJECT +msgid "Insert" +msgstr "Einfügen" + +#. IDC_BMPGAL_EFFECTS +msgid "Effects..." +msgstr "Effekte..." + +msgid "Fill" +msgstr "Füllung" + +#. IDC_BMPGAL_PLUGINS +msgid "Effects" +msgstr "Effekte" + +#. IDC_BMPGAL_PREVIEW +#. IDS_BITMAPPREVIEWDIALOG +msgid "Preview..." +msgstr "Füllungen hinzufügen..." + +#. IDC_BMPGAL_PROPS +#. IDC_GALLERY_PROPERTIES +#. IDC_GUIDETAB_PROPERTIES +#. IDS_LAYERPROPERTYTABDLG +#. IDS_PROPERTIES_DLG +#. IDS_SGMENU_PROPERTIES +msgid "Properties..." +msgstr "Eigenschaften..." + +#. IDC_BMPGAL_SAVE +msgid "Save..." +msgstr "Speichern..." + +msgid "Transp" +msgstr "Transp." + +#. IDC_BMPGAL_TRACE +msgid "Trace..." +msgstr "Vektorisierung..." + +msgid "1" +msgstr "1" + +msgid "24" +msgstr "24" + +msgid "32" +msgstr "32" + +msgid "4" +msgstr "4" + +#. IDC_BMPOPTS_8BPP +msgid "8" +msgstr "8" + +#. IDC_BMPOPTS_CMYK +msgid "CMYK" +msgstr "Bereich" + +msgid "&Compression" +msgstr "&Komprimierung" + +msgid "Ba&ckground" +msgstr "&Hintergrund" + +#. IDC_BMPOPTS_DIFFUSION +msgid "Error diffusion" +msgstr "Fehlerdiffusion" + +msgid "&dpi" +msgstr "&dpi" + +#. IDC_BMPOPTS_DRAWING +#. IDC_IMAGEMAP_AREA_DRAWING +#. IDC_NATIVEOPTS_DRAWING +msgid "&Drawing" +msgstr "&Zeichnen" + +msgid "Export type" +msgstr "Gif-Exporttyp" + +#. IDC_BMPOPTS_INTERLACED +msgid "&Interlaced" +msgstr "&Interlaced" + +#. IDC_BMPOPTS_NODITHER +#. IDN_TIFF_NONE +#. IDS_BEVELNONE +#. IDS_DITHER_NONE +#. IDS_ES_BEHAVIOUR_NONE +#. IDS_FILEINFO_NOSTEPS +#. IDS_FILLTOOL_NODPI +#. IDS_FILLTOOL_NOGRAIN +#. IDS_FILLTOOL_NONE +#. IDS_NONE +#. IDS_SHADOWTYPE_NONE +msgid "None" +msgstr "Kein" + +msgid "Number of colours:" +msgstr "Anzahl der Farben:" + +msgid "Number of colours in palette" +msgstr "Anzahl der Farben in der Palette" + +#. IDC_BMPOPTS_NUMCOLS_SYSCOLS +msgid "Add system colours" +msgstr "Systemfarben hinzufügen" + +#. IDC_BMPOPTS_ORDDITHER +msgid "Ordered" +msgstr "Geordnet" + +#. IDC_BMPOPTS_PAL_OPT +msgid "Optimised" +msgstr "Optimierte" + +#. IDC_BMPOPTS_PAL_STD +msgid "Browser" +msgstr "Browser" + +#. IDC_BMPOPTS_PERCENT +msgid "50%" +msgstr "50%" + +msgid "Bitmap size and &resolution" +msgstr "G&röße der Grafik und Auflösung" + +#. IDC_BMPOPTS_RGB +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#. IDC_BMPOPTS_SAVEAREA +msgid "Area to save" +msgstr "Bereich" + +#. IDC_BMPOPTS_SELECT +#. IDC_IMAGEMAP_AREA_SELECTION +msgid "&Selection" +msgstr "&Auswahl" + +msgid "S&pread" +msgstr "" + +#. IDC_BMPOPTS_TRANSPARENT +#. IDS_MENU_TRANSPARENT +msgid "&Transparent" +msgstr "&Transparent" + +#. IDC_BMPOPTS_XSIZE +#. IDC_BMPOPTS_YSIZE +#. IDS_DOOMUNKNOWN +#. IDS_K_COPLFILR_UNKNOWN +msgid "Unknown" +msgstr "Unkekannt" + +msgid "Smooth when scaled up" +msgstr "Beim Skalieren glätten" + +msgid "Show all previews in browser" +msgstr "Vorschau immer im Browser zeigen" + +#. IDC_BUTTON3 +#. IDC_TBUTTON3 +#. IDD_BLOBTAB_PG3 +msgid "Convert" +msgstr "Konvertieren" + +#. IDC_BUTTONBRUSHFILLRANDOM +#. IDC_BUTTONBRUSHSCALINGRANDSEED +#. IDC_BUTTONBRUSHSPACINGRANDSEED +#. IDC_BUTTONOFFSETVALUERANDSEED +msgid "Randomise" +msgstr "zufällig" + +msgid "New >" +msgstr "Neu >" + +#. IDC_BUTTON_LE_EDIT +msgid "Edit..." +msgstr "Bearbeiten..." + +msgid "Insert..." +msgstr "Einfügen..." + +#. IDC_BUTTON_LE_REMOVE +#. IDC_LIBGAL_REMOVE +#. IDC_REMOVEBLEND +#. IDC_REMOVECONTOUR +#. IDC_REMOVEMOULD +#. IDC_WEBADDRESS_REMOVE +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +msgid "Remove All" +msgstr "Alle entfernen" + +#. IDC_BUTTON_LE_SETUP +msgid "Setup..." +msgstr "Einstellungen..." + +msgid "100" +msgstr "100" + +#. IDC_CAMBUILD +msgid "32-bit Retail" +msgstr "32-Bit-Release" + +msgid "Windows NT 3.50" +msgstr "Windows NT 3.50" + +msgid "Xara X Version 3.0" +msgstr "Xara X Version 3.0" + +#. IDC_CD_CANCEL +#. IDS_CANCEL +#. IDS_CANCEL_DIALOG +#. IDT_SAVEASDEFAULT_NO +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +msgid "The number is printed on a label attached to the CD case." +msgstr "Die Nummer befindet sich auf der Rückseite der CD-Hülle." + +msgid "Enter" +msgstr "OK" + +msgid "Disable gadgets" +msgstr "Gadgets deaktivieren" + +msgid "Hide gadgets" +msgstr "Gadgets ausblenden" + +msgid "Don't show this A&gain" +msgstr "Nicht &nocheinmal zeigen" + +msgid "Negative" +msgstr "Negativ" + +msgid "Always overprint black" +msgstr "Schwarz immer überdrucken" + +msgid "&Overprint this ink" +msgstr "Diese Farbe überdrucken" + +msgid "Output Printer's Marks " +msgstr "Schneidemaken ausgeben " + +msgid "&Print this ink" +msgstr "Diese Farbe drucken" + +msgid "Print spot &colours as process colours" +msgstr "Schmuck&farben als Prozeßfarben drucken" + +msgid "Emulsion down (reflect image)" +msgstr "Filmschicht herab (reflektierendes Bild)" + +msgid "Rotate along path" +msgstr "Rotieren entlang des Pfades" + +msgid "Print colour &separations " +msgstr "Drucke Farb&auszüge " + +msgid "Tile fills" +msgstr "" + +msgid "Cache groups and layers" +msgstr "Gruppen und Layer cachen" + +msgid "New effects are locked by default" +msgstr "Neue Effekte sind standardmäßig gesperrt" + +#. IDC_CHQBKGND +msgid "Chequered Background" +msgstr "Gekachelter Hintergrund" + +msgid "Mouse Down" +msgstr "Mausgedrückt" + +#. IDC_CLICKED_EXISTS +#. IDC_MOUSE_OFF_EXISTS +#. IDC_MOUSE_OVER_EXISTS +msgid "Created" +msgstr "Erstellt" + +msgid "Columns:" +msgstr "Spalten:" + +msgid "Xara Ltd." +msgstr "Xara Ltd." + +#. IDC_CONV +msgid "Conversion:" +msgstr "Konvertierung:" + +msgid "Create Brush" +msgstr "Pinsel erstellen" + +msgid "&Create State" +msgstr "&Status erzeugen" + +msgid "1/100 s" +msgstr "1/100 s" + +#. IDC_CURRENTPERCENTAGE +#. IDC_OPTIONSTAB_JPEG_TEXT2 +#. IDC_TRACER_ACCURACYNUM +#. IDC_TRACER_BLURNUM +#. IDC_TRACER_FCTNUM +#. IDC_TRACER_ICTNUM +#. IDC_TRACER_MINAREANUM +#. IDC_TRACER_SMOOTHNUM +msgid "0%" +msgstr "0%" + +msgid "&Custom fit" +msgstr "&Angepasst" + +msgid "Use &custom settings" +msgstr "Benutzerdefinierte Einstellungen nutzen" + +#. IDC_DAVE_BEV_REMOVE +msgid "Remove bevel" +msgstr "Kante entfernen" + +msgid "Apply Bevel" +msgstr "Kanten anwenden" + +#. IDC_DEBUGDLG_COMMENT +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +msgid "Dump Tree" +msgstr "Dump-Verzeichnisstruktur" + +msgid "Expand Tree" +msgstr "Verzeichnisstruktur erweitern" + +msgid "Show hidden nodes" +msgstr "Versteckte Knoten anzeigen" + +#. IDC_DEBUGTREE_REFRESH +msgid "Refresh" +msgstr "aktualisieren" + +msgid "Selection only" +msgstr "Nur Auswahl" + +msgid "Delay for:" +msgstr "Verzögerung wegen:" + +#. IDC_DELETEBAR +msgid "&Delete" +msgstr "&Löschen" + +msgid "&Delete State" +msgstr "Zustand löschen" + +#. IDC_DOCBKGND +msgid "Document Background" +msgstr "Dokument-Hintergrund" + +#. IDC_DPIAUTO +msgid "&Automatic" +msgstr "&Automatisch" + +msgid "Pixels per inch" +msgstr "Pixel pro Zoll" + +msgid "&Manual" +msgstr "&Manuell" + +msgid "&Both" +msgstr "&Beide" + +msgid "&Left pages" +msgstr "&Linke Seiten" + +msgid "&Right pages" +msgstr "&Rechte Seite" + +msgid "Print &individual pages" +msgstr "&Einzelne Seiten drucken" + +msgid "Print &whole spread" +msgstr "&Gesamtes Dokument drucken" + +msgid "Edit Brush" +msgstr "Pinsel bearbeiten" + +msgid "&3D" +msgstr "&3D" + +msgid "Bar Properties..." +msgstr "Navigationsleisten-Einstellungen..." + +msgid "Comp 1" +msgstr "Comp 1" + +msgid "Comp 2" +msgstr "Comp 2" + +msgid "Comp 3" +msgstr "Comp 3" + +msgid "Comp 4" +msgstr "Comp 4" + +msgid "Inherit:" +msgstr "Übernehmen:" + +msgid "Parent:" +msgstr "Übergeordnet:" + +#. IDC_EDIT_SHADEPERCENT +#. IDC_EDIT_TINTPERCENT +#. IDC_SCALEPERCENT +#. IDC_STATICPERCENT3 +#. IDC_STATICPERCENT4 +#. IDC_STATICPERCENT5 +#. IDC_STATICPERCENT6 +#. IDC_T1STATIC7 +msgid "%" +msgstr "%" + +#. IDC_EDIT_TINTNAME +msgid "Shade:" +msgstr "Schattierung:" + +msgid "Help! Help! We are being held prisoner in a stately home!" +msgstr "Help! Help! We are being held prisoner in a stately home!" + +msgid "Check List Box Placeholder" +msgstr "" + +#. IDC_ES_EXTENDEDBY +#, c-format +msgid "Select which named objects will make #1%S extend" +msgstr "" + +#. IDC_ES_EXTENDTYPE +#, c-format +msgid "Choose how #1%S should extend" +msgstr "" + +#. IDC_ES_HORIZONTAL +msgid "Horizontally" +msgstr "Horizontal" + +#. IDC_ES_VERTICAL +msgid "Vertically" +msgstr "vertikal" + +msgid "Export text as curves" +msgstr "Text als Kurven exportieren" + +#. IDC_FILEDIFF1 +msgid "File Difference:" +msgstr "" + +#. IDC_FILEDLG_OPTIONS +msgid "&Options..." +msgstr "&Optionen..." + +#. IDC_FILESIZE1 +msgid "File Size:" +msgstr "Dateigröße:" + +msgid "Quality:" +msgstr "Qualität:" + +msgid "Empty Cache" +msgstr "Cache leeren" + +msgid "O&verlay" +msgstr "" + +msgid "Show frame" +msgstr "Frame anzeigen" + +msgid "&Background" +msgstr "&Hintergrund" + +msgid "Animation..." +msgstr "Animation..." + +msgid "Browser..." +msgstr "Browser..." + +msgid "Error &diffusion" +msgstr "Fehler&streuung" + +msgid "Global &browser palette" +msgstr "" + +msgid "Global &optimised palette" +msgstr "" + +msgid "Optimised palette per &frame" +msgstr "" + +msgid "Or&dered" +msgstr "&Geordnet" + +msgid "Make background &transparent" +msgstr "Hintergrund &transparent machen" + +#. IDC_FREEHANDPERCENT +#. IDC_OPTIONSTAB_JPEG_TEXT4 +#. IDC_PERCENTAGE +#. IDC_SMOOTHPERCENT +msgid "100%" +msgstr "100%" + +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#. IDC_GALLERY_APPLY +#. IDS_2DCOMBO_BUTTON_TITLE +#. IDS_PREVIEW_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Anwenden" + +#. IDC_GALLERY_COPY +msgid "Copy..." +msgstr "Kopieren..." + +#. IDC_GALLERY_DEINSTALL +msgid "Uninstall" +msgstr "Entfernen" + +msgid "Down one" +msgstr "Eins nach unten" + +#. IDC_GALLERY_EDIT +#. IDS_BUTTBAR_EDIT +#. IDS_EDIT_BAR +#. IDS_EDIT_BUTTON_TEXT +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +msgid "Help..." +msgstr "Hilfe..." + +#. IDC_GALLERY_INSTALL +msgid "Install" +msgstr "Installieren" + +msgid "Options..." +msgstr "Optionen..." + +msgid "Name..." +msgstr "Name..." + +#. IDC_GALLERY_NEW +#. IDC_GUIDETAB_NEW +#. IDC_NEW_BAR +msgid "New..." +msgstr "Neu..." + +msgid "New" +msgstr "Neu" + +msgid "Up one" +msgstr "Eins nach oben" + +msgid "Primary key" +msgstr "Primärschlüssel" + +msgid "Secondary key" +msgstr "Sekundärschlüssel" + +msgid "&Reversed" +msgstr "&Umgekehrt" + +msgid "Reversed" +msgstr "Umgekehrt" + +msgid "A&pply the sort to all the gallery sections" +msgstr "Übertrage die Sortierung auf alle Gallerie-Abschnitte" + +msgid "&Only apply the sort to sections containing selected items" +msgstr "" +"Übertrage die Sortierung nur auf Abschnitte, die selektierte Objekte " +"beinhalten" + +#. IDC_GIF_BITMAPPREVIEW +#. IDC_IMMEDIATE_BROWSER_PREVIEW +#. IDD_TBROWSER +msgid "Browser Preview" +msgstr "Browser-Voransicht" + +msgid "Background Options" +msgstr "Hintergrundoptionen" + +msgid "Additional Information" +msgstr "Weitere Informationen" + +#. IDC_GROUP_DPI +msgid "Transparency resolution" +msgstr "Transparenzauflösung" + +msgid "Fill quality" +msgstr "Füllungsqualität" + +msgid "Print layers" +msgstr "Druckebenen" + +msgid "Print As..." +msgstr "Drucken als..." + +msgid "Print Pages" +msgstr "Seiten drucken" + +msgid "Text options" +msgstr "Textoptionen" + +#. IDC_GUIDELINEPROP_TYPE +#. IDC_GUIDETAB_HORZ +#. IDS_HORIZ +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +msgid "Colour:" +msgstr "Farbe:" + +#. IDC_GUIDETAB_VERT +#. IDS_VERT +msgid "Vertical" +msgstr "vertikal" + +msgid "Gutter:" +msgstr "Spaltenabstand:" + +msgid "Height:" +msgstr "Höhe:" + +#. IDC_HTMLSTUB +msgid "Include Image Information" +msgstr "Bildinformationen einbinden" + +#. IDC_IMAGEMAP_ALLRECTANGLES +msgid "Save all clickable areas as rectangles" +msgstr "Alle klickbaren Bereiche als Rechtecke speichern" + +msgid "Size of corresponding bitmap" +msgstr "Größe des korrespondierenden Bitmaps" + +msgid "Copy image map to clipboard" +msgstr "Imagemap in die Zwischenablage kopieren" + +#. IDC_IMAGESIZE1 +msgid "Image Size:" +msgstr "Bildgröße:" + +msgid "Add Design Note" +msgstr "Design-Notiz hinzufügen" + +msgid "Browse..." +msgstr "Suchen..." + +msgid "Clipboard" +msgstr "Zwischenablage" + +#. IDC_IMAPTAB_EXPORTTOFILE +#. IDS_BUTTBAR_FILE +msgid "File" +msgstr "Datei" + +msgid "Insert Image Map into Existing File" +msgstr "Imagemap in bereits existierende Datei einfügen" + +msgid "Replace existing file" +msgstr "Ersetze existierende Datei" + +msgid "Name" +msgstr "Name" + +msgid "Approximate curves with lines" +msgstr "" + +msgid "Dreamweaver 3 is not installed" +msgstr "Dreamweaver 3 ist nicht installiert" + +msgid "Current drawing must be saved" +msgstr "Aktuelle Zeichnung muß gespeichert werden" + +msgid ".." +msgstr ".." + +msgid "Dual ISDN or better (>128 Kbs)" +msgstr "Zweifach ISDN oder besser (>128 Kbit/s)" + +msgid "Imagesetting options for" +msgstr "" + +msgid "Print film " +msgstr "Film drucken " + +msgid "Use Original JPEG" +msgstr "Original JPEG benutzen" + +#. IDC_JPGOPTS_PROGRESSIVE +#. IDC_OPTIONSTAB_CHECK1 +msgid "&Progressive" +msgstr "&Progressiv" + +msgid "Editable" +msgstr "Bearbeitbar" + +msgid "Visible" +msgstr "sichtbar" + +msgid "Move" +msgstr "Verschieben" + +msgid "Custom fit; 100% Upright: Page don't fit dude" +msgstr "" + +msgid "Attribute:" +msgstr "Attribute:" + +msgid "Spacing:" +msgstr "Abstand:" + +msgid " Object:" +msgstr " Objekt:" + +msgid "Left:" +msgstr "Links:" + +msgid "Disc clipart..." +msgstr "Schriftarten hinzufügen..." + +msgid "Disc fills..." +msgstr "Eigenschaften..." + +msgid "Disc fonts..." +msgstr "" + +msgid "Add library..." +msgstr "Bibliothek hinzufügen..." + +msgid "Stop loading" +msgstr "Laden stoppen" + +msgid "Batch" +msgstr "Stapeln" + +#. IDC_LIBGAL_WEB_CLIPART +msgid "Get clipart..." +msgstr "Clipart abholen..." + +msgid "Get fills..." +msgstr "Füllungen abholen..." + +msgid "Get fonts..." +msgstr "Schriften abholen..." + +#. IDC_LIBPATH_GENERATE +msgid "&Update" +msgstr "&Aktualisieren" + +#. IDC_LIBPATH_ISLIBRARY +msgid "" +msgstr "" + +#. IDC_LIBPATH_PATHNAME +msgid "" +msgstr "" + +msgid "Justin Flude" +msgstr "Justin Flude" + +msgid "Live stretching" +msgstr "" + +msgid "Loop" +msgstr "" + +#. IDC_MAKEGRID +#. IDC_T2STATIC8 +#. IDS_COLCOMP_GREEN +#. IDS_CONVERT_LARGE_G +msgid "G" +msgstr "G" + +msgid "Make local to frame" +msgstr "" + +msgid "&Tell me more" +msgstr "&Mehr" + +msgid "Mouse Off" +msgstr "Mouse Off" + +msgid "Mouse Over" +msgstr "Mausberührung" + +msgid "&Multiple fit" +msgstr "&Mehrfache Passung" + +msgid "Not enough memory!" +msgstr "Nicht genügend Arbeitsspeicher verfügbar!" + +#. IDC_NAMEGAL_INTERSECT +msgid "Intersect" +msgstr "" + +#. IDC_NAMEGAL_RENAME +#. IDS_COLNAME_YALTER +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" + +#. IDC_NAMEGAL_SELECT +msgid "Select" +msgstr "Markieren" + +#. IDC_NAME_COMPONENT1 +#. IDC_NAME_COMPONENT2 +#. IDC_NAME_COMPONENT3 +#. IDC_NAME_COMPONENT4 +#. IDS_COLCOMP_MAGENTA +msgid "M" +msgstr "M" + +msgid "Style Name:" +msgstr "Stilname:" + +#. IDC_NAME_WEBHEX +#. IDS_COLCOMPL_WEBHEX +msgid "#" +msgstr "#" + +msgid "Ne&w..." +msgstr "&Neu..." + +msgid "Make the colour a shade of:" +msgstr "Farbe als Schattierung von:" + +msgid "&Next Tip" +msgstr "&Nächster Tip" + +msgid "1 to 1" +msgstr "1-zu-1" + +#. IDC_OPTIONSTAB_CHECK2 +#. IDC_PATH_STATIC_FIRSTX +#. IDC_PATH_STATIC_MIDX +#. IDC_PATH_STATIC_SECONDX +#. IDC_SOFTSHADOWCENTRE_X +#. IDS_LINE_X_FIELD +msgid "X" +msgstr "" + +#. IDC_OPTIONSTAB_CHECK3 +#. IDC_PATH_STATIC_FIRSTY +#. IDC_PATH_STATIC_MIDY +#. IDC_PATH_STATIC_SECONDY +#. IDC_SOFTSHADOWCENTRE_Y +#. IDS_COLCOMP_YELLOW +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. IDC_OPTIONSTAB_JPEG_TEXT1 +msgid "JPEG Quality" +msgstr "JPEG-Qualität" + +msgid "&Abbreviation:" +msgstr "&Abkürzung:" + +msgid "Ask &before setting current attribute" +msgstr "Nachfragen, &bevor das aktuelle Attribut gesetzt wird" + +msgid "&Edit local colours in " +msgstr "" + +msgid "&Automatic scroll to selected colour " +msgstr "&Automatisch zur ausgewählten Farbe rollen " + +msgid "Background &redraw" +msgstr "Hintergrund &neuzeichnen" + +#. IDC_OPTS_BITMAPS +#. IDT_BITMAP_FILTERNAME +msgid "Bitmaps" +msgstr "Bitmaps" + +msgid "&Bleed " +msgstr "&Beschnitt " + +msgid "mar&gin" +msgstr "Rand" + +msgid "Mouse button function" +msgstr "Mausbutton-Funktion" + +msgid "&Number of items cached per group:" +msgstr "" + +msgid "Ask about &closing document views" +msgstr "Vor dem Schließen von Dokumentfenstern nachfragen" + +msgid "&0 - 255" +msgstr "&0-255" + +msgid "Percen&t" +msgstr "Pro&zent" + +msgid "&Colour line size" +msgstr "&Farbliniengröße" + +#. IDC_OPTS_COLOURGRP +msgid "Colour" +msgstr "Farbe" + +msgid "Colour units" +msgstr "Farbeinheit" + +msgid "&Angle constraint" +msgstr "&Winkelbeschränkung" + +msgid "&Delete unit" +msgstr "Einheit &löschen" + +msgid "Display" +msgstr "Anzeige" + +msgid "Dithering" +msgstr "Farbmischung" + +msgid "Error &diffused (slower)" +msgstr "Fehler&streuung (langsamer)" + +msgid "&None (faster)" +msgstr "&Keine (schneller)" + +msgid "&Ordered" +msgstr "&Geordnet" + +msgid "&Double page spread" +msgstr "Doppelseite" + +msgid "Duplication distance" +msgstr "Abstand der Duplikate" + +msgid "Editing" +msgstr "Bearbeiten" + +msgid "is equivalent to" +msgstr "ist gleichwertig zu" + +msgid "Recent &file list size" +msgstr "Listengröße letzter &Dateien" + +msgid "&Font units:" +msgstr "Schrifteinheit:" + +msgid "Gallery cache" +msgstr "Galerie Cache" + +msgid "&Number of subdivisions" +msgstr "&Unterteilungsanzahl" + +msgid "Grid and Ruler spacing" +msgstr "Raster- und Linealabstand" + +msgid "&Major spacing" +msgstr "" + +msgid "Make &groups be transparent as a whole" +msgstr "" + +msgid "&Height" +msgstr "&Höhe" + +msgid "Internet options" +msgstr "Internetoptionen" + +msgid "Windows options for" +msgstr "Fenstereinstellungen für" + +msgid "DPI when auto generated" +msgstr "DPI bei automatischer Generierung" + +msgid "&Interactive fill dragging" +msgstr "&interaktives Ziehen der Füllung per Maus" + +msgid "&Isometric" +msgstr "&Isometrisch" + +msgid "&Landscape" +msgstr "&Querformat" + +msgid "Give new objects most &recent attributes" +msgstr "Neuen Objekten die zuletzt verwendeten Attribute zuweisen" + +msgid "&Left mouse button" +msgstr "&Linker Mausknopf" + +msgid "&Limited:" +msgstr "&Begrenzt:" + +msgid "Li&ne" +msgstr "Li&nie" + +msgid "Magnetic snap radii" +msgstr "" + +msgid "Outer &margin" +msgstr "" + +msgid "Memory required to redraw a full page:" +msgstr "" + +msgid "General options" +msgstr "Allgemeine Optionen" + +msgid "&New unit..." +msgstr "&Neue Einheit" + +msgid "&Nudge size" +msgstr "&Verschiebegröße" + +msgid "Origin (0,0 point)" +msgstr "" + +#. IDC_OPTS_ORIGINXTXT +msgid "&X" +msgstr "&X" + +#. IDC_OPTS_ORIGINYTXT +msgid "&Y" +msgstr "&Y" + +#. IDC_OPTS_PAGEGROUP +msgid "Paper" +msgstr "Papier" + +msgid "&Page units:" +msgstr "&Seiteneinheiten:" + +msgid "&Point" +msgstr "&Punkt" + +msgid "&Portrait" +msgstr "&Hochformat" + +msgid "Show progress &bar" +msgstr "" + +msgid "&Real world" +msgstr "&Echte Welt" + +msgid "&Rectangular" +msgstr "&Rechteckig" + +msgid "Reset &defaults" +msgstr "Auf Standardeinstellungen zurücksetzen" + +msgid "&Right mouse button" +msgstr "&Rechter Mausknopf" + +msgid "Save settings no&w" +msgstr "Einstellungen &jetzt speichern" + +msgid "&Save settings on exit" +msgstr "Einstellungen beim &Beenden Speichern" + +msgid "E.g. 1 to 25000" +msgstr "z.B. 1 bis 25000" + +#. IDC_OPTS_SCALETO +msgid "to" +msgstr "bis" + +msgid "Sh&ow page shadow" +msgstr "&Zeige Seitenschatten" + +msgid "Paper &size" +msgstr "Papier&größe" + +msgid "N&ever smooth" +msgstr "Ni&emals glätten" + +msgid "Redraw" +msgstr "Neu zeichnen" + +msgid "Undo size for" +msgstr "Undo-Größe für" + +msgid "Current undo size:" +msgstr "aktuelle Undo-Größe:" + +msgid "Unit na&me:" +msgstr "Einheitsna&me:" + +msgid "P&refix" +msgstr "P&räfix" + +#. IDC_OPTS_UNITPROPERTY +msgid "&Properties..." +msgstr "&Eigenschaften..." + +msgid "Default units" +msgstr "Standardeinheiten" + +msgid "&Suffix" +msgstr "&Suffix" + +msgid "Fill me in" +msgstr "" + +msgid "&Unlimited" +msgstr "&Unbegrenzt" + +msgid "Li&mited:" +msgstr "&Begrenzt:" + +msgid "Unit definition" +msgstr "Einheitsdefinition" + +msgid "&Use scale factor" +msgstr "&Skalierungsfaktor benutzen" + +msgid "Current layer always &visible and editable" +msgstr "Aktuelle Ebene immer &sicht- und bearbeitbar" + +msgid "&Width" +msgstr "&Breite" + +msgid "Output options for" +msgstr "Ausgabeoptionen für" + +msgid "210mm x 297mm" +msgstr "210mm × 297mm" + +msgid "Paper size:" +msgstr "Papierformat:" + +msgid "Always perform this check when starting the program" +msgstr "Diese Prüfung bei jedem Programmstart durchführen" + +msgid "Base (768 by 512)" +msgstr "Basis (768 by 512)" + +msgid "Base*16 (3072 by 2048)" +msgstr "Basis*16 (3072 x 2048)" + +msgid "Base*4 (1536 by 1024)" +msgstr "Basis*4 (1536 x 1024)" + +msgid "Base/16 (192 by 128) " +msgstr "Basis/16 (192 x 128) " + +msgid "Base/4 (384 by 256)" +msgstr "Basis/4 (386 x 256)" + +#. IDC_PLAINBKGND +msgid "Plain Background" +msgstr "schlichter Hintergrund" + +msgid "Magenta plate properties" +msgstr "" + +msgid "Frame:" +msgstr "Frame:" + +msgid "Use printer &defaults" +msgstr "Drucker Stan&dardeinstellungen benutzen" + +msgid "Custom fit; 100% Upright: 1 page fits on the paper" +msgstr "" + +msgid "An&ti-aliased bitmap" +msgstr "Geglättete Bitmap" + +msgid "&Bitmap" +msgstr "&Bitmap" + +#. IDC_PRINTMETHOD_NORMAL +msgid "&Normal" +msgstr "&Normal" + +msgid "Untitled 1" +msgstr "Unbenannt 1" + +msgid "Print layout options for" +msgstr "Druckoptionen für" + +msgid "Problems&?" +msgstr "Probleme&?" + +#. IDC_RADIO11 +msgid "Radio4" +msgstr "Radio4" + +#. IDC_RADIO12 +msgid "Radio5" +msgstr "Radio5" + +#. IDC_RADIO13 +msgid "Radio6" +msgstr "Radio6" + +#. IDC_RADIO21 +msgid "Radio1" +msgstr "Radio1" + +#. IDC_RADIO22 +msgid "Radio2" +msgstr "Radio2" + +#. IDC_RADIO23 +msgid "Radio3" +msgstr "Radio3" + +msgid "All brush colours" +msgstr "Alle Pinselfarben" + +msgid "Named brush colours" +msgstr "" + +msgid "No brush colours" +msgstr "Keine Pinselfarben" + +msgid "Set new design" +msgstr "Setzt neues Design" + +msgid "Redraw Me" +msgstr "Neuzeichnen" + +msgid "" +"Register this copy of Xara Xtreme to receive free support and special offers " +"on other Xara products and upgrades." +msgstr "" + +msgid "Re&set" +msgstr "&Zurücksetzen" + +msgid "Restore:" +msgstr "" + +msgid "Rows:" +msgstr "Zeilen:" + +msgid "Scale:" +msgstr "Skalierung:" + +#. IDC_SELECTED +#. IDS_ROLLOVER_SELECTED +msgid "Selected" +msgstr "Ausgewählt" + +msgid "&Selected objects" +msgstr "&Gewählte Objekte" + +msgid "+ 44 1442 351000" +msgstr "+ 44 1442 351000" + +msgid "Fixed:" +msgstr "" + +msgid "Optimal" +msgstr "Optimal" + +msgid "Override &Brush Colours" +msgstr "" + +msgid "Override Brush &Transparency" +msgstr "Pinsel-&Transparenz überschreiben" + +msgid "&Repeating" +msgstr "&Wiederholend" + +msgid "&Find first" +msgstr "&Ersten finden" + +msgid "Search all &information" +msgstr "" + +msgid "Search &names && keywords" +msgstr "Suche &Namen && Schlüsselworte" + +msgid "Show preview" +msgstr "Vorschau anzeigen" + +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" + +msgid "100% " +msgstr "100% " + +msgid "Nothing Selected" +msgstr "Nichts ausgwählt" + +#. IDC_SOURCE_TEXT +msgid "from MouseOff" +msgstr "von MouseOff" + +msgid " PostScript options " +msgstr " PostScript-Optionen " + +msgid "Target printer resolution" +msgstr "Druckauflösung" + +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +msgid "Default screen frequency" +msgstr "Standard-Bildschirmfrequenz" + +msgid "lpi" +msgstr "lpi" + +msgid "Screen/Dot type" +msgstr "" + +msgid "&Show Tips on StartUp" +msgstr "&Zeige Tips beim Starten" + +msgid "Create/Delete States..." +msgstr "Erzeuge/Lösche Stati..." + +msgid "MouseOver state" +msgstr "MouseOver Status" + +msgid "Developed by Xara Group Ltd." +msgstr "Entwickelt von Xara Group Ltd." + +#. IDC_STATIC1 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#. IDC_STATIC2 +#. IDC_STATIC5 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. IDC_STATIC3 +msgid "+1" +msgstr "+1" + +msgid "Brush name:" +msgstr "Pinselname:" + +#. IDC_STATICBRUSHSCALINGMAXRAND +msgid "Random:" +msgstr "Zufall:" + +msgid "Scaling changes by:" +msgstr "" + +#. IDC_STATICBRUSHSPACING +msgid "Spacing" +msgstr "Abstände der Navigation" + +msgid "Spacing changes by:" +msgstr "" + +#. IDC_STATICBRUSHSPACINGRAND1 +#. IDC_STATICSCALINGPRESS +#. IDC_STATICSCALINGRAND +msgid "100 - 100" +msgstr "100 - 100" + +#. IDC_STATICHUERAND +msgid "0 - 100" +msgstr "0 - 100" + +msgid "Local colours replace:" +msgstr "" + +msgid "Random: " +msgstr "" + +msgid "Offset changes by:" +msgstr "" + +msgid "Direction from line" +msgstr "" + +msgid "Distance" +msgstr "Entfernung" + +msgid "Brush angle: " +msgstr "Pinselwinkel: " + +#. IDC_STATICROTATEANGLE2 +#. IDC_STATICROTATEANGLE3 +msgid "degrees" +msgstr "Grad" + +msgid "Adding:" +msgstr "Hinzufügen:" + +msgid "0 -100" +msgstr "0 -100" + +#. IDC_STATICSCALINGPRESSURE +msgid "Pressure:" +msgstr "Druck:" + +msgid "Sequence progresses:" +msgstr "" + +msgid "Transparency:" +msgstr "Transparenz:" + +msgid "Percentage of cache currently used:" +msgstr "momentane prozentuale Cache-Auslastung:" + +msgid "Change/Insert" +msgstr "Ändern/Einfügen" + +msgid "Default live effect resolution:" +msgstr "Standard-Auflösung für Live-Effekte:" + +msgid "Default locked effect resolution:" +msgstr "" + +msgid "Unit Conversion" +msgstr "Einheit-Konvertierung" + +#. IDC_STCT +msgid "Convert to" +msgstr "Farbformat ändern" + +#. IDC_STDEF +#. IDC_TSTDEF +#. IDS_ATM_DEFAULT +#. IDS_FILLTOOL_DEFAULTNAME +#. IDS_FONTS_DEFAULT_CHARSET +#. IDS_K_BFXDLG_DEFAULT +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +msgid "Radiodaze" +msgstr "" + +msgid "Real" +msgstr "Wirklich" + +#. IDC_STUV +msgid "Unit Value" +msgstr "Einheit-Wert" + +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" + +msgid "Bar1" +msgstr "Menüleiste1" + +msgid "Export..." +msgstr "&Exportieren..." + +#. IDC_T1RADIO1 +msgid "Page" +msgstr "Seite" + +#. IDC_T1RADIO2 +#. IDS_NEWTEMPLATES_DEFAULTNAMEFORDRAWINGMENUITEM +msgid "Drawing" +msgstr "Zeichnung" + +#. IDC_T1RADIO3 +msgid "Selection" +msgstr "Auswahl" + +msgid "Maintain screen anti-aliasing" +msgstr "Antialiasing entsprechend der aktuellen Anzeigeeinstellungen" + +msgid "Minimise visible anti-aliasing" +msgstr "sichtbares Antialiasing minimieren" + +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#. IDC_T1STATIC6 +#. IDS_ES_BEHAVIOUR_STRETCH +msgid "Scale" +msgstr "Skal." + +msgid "Put HTML Image Tag On Clipboard" +msgstr "HTML IMG-Tag in Zwischenablage ablegen" + +msgid "Dithering:" +msgstr "Dithern:" + +msgid "Palette:" +msgstr "Palette:" + +msgid "Colour depth:" +msgstr "Farbtiefe" + +msgid "Max colours:" +msgstr "Max. Farben:" + +msgid "Value:" +msgstr "" + +#. IDC_T2STATIC7 +#. IDS_COLCOMP_RED +#. IDS_R_LABEL +msgid "R" +msgstr "R" + +#. IDC_T2STATIC9 +#. IDS_B_LABEL +msgid "B" +msgstr "B" + +msgid "Include Image Map" +msgstr "" + +msgid "Bitmap As Background" +msgstr "Bitmap als Hintergrund" + +msgid "Tile:" +msgstr "Kachel:" + +msgid "times" +msgstr "Mail" + +msgid "&Add -->" +msgstr "&Hinzufügen -->" + +msgid "Make &Style..." +msgstr "Mache &Stil..." + +msgid "&Question" +msgstr "&Frage" + +msgid "<-- &Remove" +msgstr "<-- &Entfernen" + +msgid "Remove A&ll" +msgstr "A&lle entfernen" + +msgid "Accuracy" +msgstr "Genauigkeit" + +msgid "Remove noise" +msgstr "" + +msgid "&Defaults" +msgstr "&Standard" + +msgid "Final colour tolerance" +msgstr "endgültige Farbtoleranz" + +msgid "Initial colour tolerance" +msgstr "Anfängliche Fehlertoleranz" + +msgid "Minimum area" +msgstr "Minimalfläche" + +msgid "Passes" +msgstr "Durchläufe" + +msgid "&Reset settings" +msgstr "Einstellung zu&rücksetzen" + +msgid "&Save settings" +msgstr "Einstellungen &speichern" + +msgid "&Trace" +msgstr "&Vektorisieren" + +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#. IDC_URLIMPORT_HELP +#. IDS_COLMENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +msgid "Use as default template" +msgstr "Als Standard-Vorlage nutzen" + +msgid "&Visible foreground layers" +msgstr "&Sichtbare Vordergrundebenen" + +msgid "Character validation" +msgstr "Zeichengültigkeit" + +msgid "Clickable area" +msgstr "anklickbarer Bereich" + +msgid "Correct URL automatically" +msgstr "URL automatisch korrigieren" + +msgid "Shape of object" +msgstr "Form des Objekts" + +msgid "Rectangle surrounding object" +msgstr "Das Objekt umgebende Rechteck" + +msgid "D&rawing" +msgstr "&Zeichnung" + +msgid "Put HTML tag on clipboard" +msgstr "HTML-Code in Zwischenablage kopieren" + +msgid "Remove invisible &layers" +msgstr "Unsichtbare &Ebenen entfernen" + +msgid "Remove extra &editing information" +msgstr "" + +msgid "Use &JPEG on compatible bitmaps" +msgstr "" + +msgid "Remove preview &bitmap" +msgstr "Vorschaubild entfernen" + +msgid "Selec&tion" +msgstr "&Auswahl" + +msgid "Convert text to &outlines" +msgstr "Text in" + +msgid "Remove unused &colours" +msgstr "Unbenutze &Farben entfernen" + +msgid "Width:" +msgstr "Breite:" + +#. IDD_ABOUTDLG +msgid "About Xara Xtreme" +msgstr "Über Xara Xtreme" + +msgid "About Xara Xtreme Plus" +msgstr "Über Xara Xtreme Plus" + +msgid "About Xara XS" +msgstr "Über Xara XS" + +msgid "Object Alignment" +msgstr "Objektausrichtung" + +msgid "Animation bar" +msgstr "Symbolleiste Animation" + +msgid "Dummy standard bar" +msgstr "Pseudo-Standardleiste" + +msgid "Create a new NavBar" +msgstr "Neue Navigationsleiste erzeugen" + +msgid "Manage States for Nav Bar" +msgstr "Stati der Navigationsleiste verwalten" + +#. IDD_BEVELINFOBAR +#. IDD_BEZTOOLBAR +#. IDD_BLENDTOOLBAR +#. IDD_COMBINEBUTTONS +#. IDD_CONTOURINFOBAR +#. IDD_DIALOG1 +#. IDD_LIVEEFFECTTOOLCTRLS +#. IDD_MOULDTOOLBAR +#. IDD_REGSHAPETOOLBAR +#. IDD_SLICEINFOBAR +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" + +#. IDD_BFXDLG_PG1 +msgid "Flip & Rotate" +msgstr "Spiegeln & drehen" + +#. IDD_BFXDLG_PG2 +#. IDD_BFXPLUGINDLG_PG2 +msgid "Resize" +msgstr "Skalieren" + +#. IDD_BFXDLG_PG3 +msgid "Brightness & Contrast" +msgstr "Helligkeit && Kontrast" + +#. IDD_BFXDLG_PG4 +msgid "Colour depth" +msgstr "Farbtiefe" + +msgid "Bitmap Alchemist" +msgstr "Bitmap-Alchemist" + +msgid "Blank Tool InfoBar" +msgstr "" + +#. IDD_BLOBBYDLG +msgid "Blobby Dialog" +msgstr "Blobby-Dialogfeld" + +msgid "Coords" +msgstr "Koordinaten" + +msgid "RadioDaze" +msgstr "" + +msgid "Bitmap Properties" +msgstr "Bitmapeinstellungen" + +msgid "Fill Properties" +msgstr "Fülleigenschaften" + +msgid "Offset" +msgstr "Verschiebung" + +msgid "Scaling" +msgstr "Skalierung" + +msgid "Create new brush:" +msgstr "Neuen Pinsel erzeugen:" + +msgid "Animation Bar" +msgstr "Animationsleiste" + +msgid "Arrange Bar" +msgstr "Objekte anordnen" + +msgid "Edit Bar" +msgstr "" + +msgid "Feather Bar" +msgstr "" + +msgid "File Bar" +msgstr "Dateileiste" + +msgid "Galleries Bar" +msgstr "Galerieleiste" + +msgid "General Bar" +msgstr "Hauptleiste" + +msgid "Image Setting Bar" +msgstr "Bildeinstellungs-Leiste" + +msgid "Standard Bar" +msgstr "Standardleiste" + +msgid "Status Bar" +msgstr "Statusleiste" + +msgid "Toolbar Bar" +msgstr "Werkzeugleiste" + +msgid "Window Bar" +msgstr "Fensterleiste" + +msgid "Serial number entry" +msgstr "Eingabe der Seriennummer" + +msgid "Check Associations" +msgstr "" + +msgid "Rename colour style" +msgstr "Farbstil umbenennen" + +msgid "Customize" +msgstr "Anpassen" + +msgid "Bevels" +msgstr "Kanten" + +msgid "Camelot debug commands" +msgstr "" + +msgid "Ellipse tool info bar" +msgstr "Ellipsenwerkzeug-Infoleiste" + +msgid "Export bitmap options" +msgstr "Bitmap-Exportoptionen" + +msgid "Export JPEG options" +msgstr "JPEG-Exportoptionen" + +msgid "Native Format Options" +msgstr "" + +msgid "Export Native Format Options" +msgstr "" + +msgid "Image Map Export Options" +msgstr "" + +#. IDD_EXTENDSETSDLG +#, c-format +msgid "Extend #1%S" +msgstr "" + +msgid "Document information" +msgstr "Dokument-Informationen" + +msgid "Frame gallery" +msgstr "Frame Galerie" + +msgid "Gallery button store" +msgstr "Galerie-Schaltflächen" + +#. IDD_GRADFILLDLG +msgid "Fill tool infobar" +msgstr "Hilfsmittel „Füllung“ - Infoleiste" + +msgid "Grid tool info" +msgstr "Info über Hilfsmittel „Raster“" + +msgid "Fills gallery" +msgstr "Füll-Galerie" + +#. IDD_LIBPATHDLG +#. IDD_LIBPATHGENDLG +#. IDS_LIBPATHDLG +#. IDS_LIBPATHDLG95 +#. IDS_LIBPATHGENDLG +msgid "Add folder to gallery" +msgstr "Ordner zu Galerie hinzufügen" + +msgid "New Style Name" +msgstr "Name des neuen Stils" + +msgid "Create a name" +msgstr "Namen erzeugen" + +#. IDD_NEWCOLOURDLG +msgid "New named colour" +msgstr "Neu benannte Farbe" + +msgid "New control bar" +msgstr "Neue Steuerungsleiste" + +msgid " Grid and Ruler " +msgstr " Raster und Lineal " + +msgid "Imagesetting" +msgstr "" + +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgid " General " +msgstr " Allgemein " + +msgid " Page " +msgstr " Seite " + +msgid "Effects && Plugins" +msgstr "Effekte && Plugins" + +msgid " Mouse " +msgstr " Maus " + +msgid " Output " +msgstr " Ausgabe " + +msgid "Print layout" +msgstr "Drucken" + +msgid "Separations" +msgstr "Farbauszüge" + +msgid " Scaling " +msgstr " Skalierung " + +msgid " Tune-ups " +msgstr "" + +msgid " Units " +msgstr " Einheiten " + +msgid " View " +msgstr " Ansicht " + +msgid "Unit properties" +msgstr "Einheitseigenschaft" + +msgid "Palette Options" +msgstr "Palettenoptionen" + +msgid "Pen tool info bar" +msgstr "" + +msgid "Photo CD import options" +msgstr "Photo CD-Importoptionen" + +msgid "Separation properties" +msgstr "Farbauszugseigenschaften" + +#. IDD_PREVIEWDIALOG +#. IDST_BMPGAL_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +msgid "Printing..." +msgstr "Dokument drucken" + +msgid "File download" +msgstr "Dateidownload" + +msgid "Push tool info bar" +msgstr "" + +msgid "Rectangle tool info bar" +msgstr "" + +msgid "Set button design in this State" +msgstr "" + +msgid "Xara Xtreme Online Registration" +msgstr "Xara-Xtreme-Onlineregistrierung" + +msgid "Render Demo" +msgstr "Render-Demo" + +msgid "Selector tool info bar" +msgstr "" + +msgid "Gallery icon size" +msgstr "Galerie-Eigenschaften" + +msgid "Custom brush properties" +msgstr "" + +msgid "Find gallery item..." +msgstr "Galerie-Eintrag suchen..." + +msgid "Gallery sort options" +msgstr "Galerie-Sortieroptionen" + +msgid "Shadow tool info bar" +msgstr "" + +msgid "Animation Colours" +msgstr "" + +msgid "Animation Loop and Speed" +msgstr "Animations-Wiederholung & Geschwindigkeit" + +msgid "Frame" +msgstr "Rahmen" + +#. IDD_TAB_GUIDELINE_PROPERTIES +msgid "Guides" +msgstr "Hilfslinien und -objekte" + +msgid "Layer" +msgstr "Ebene" + +msgid "Preview in Browser" +msgstr "Vorschau im Browser" + +msgid "Bitmap Size" +msgstr "Bitmapgröße" + +#. IDD_TIMAPOPTIONS +msgid "Image Map" +msgstr "Imagemap" + +#. IDD_TIP +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tipp des Tages" + +msgid "Control bars" +msgstr "Steuerungsleisten" + +#. IDD_TRANFILLDLG +msgid "Transparency tool infobar" +msgstr "Hilfsmittel „Transparenz“ - Infoleiste" + +msgid "Import from Web..." +msgstr "Aus Web importieren..." + +msgid "Web Address..." +msgstr "Webadresse..." + +msgid "Xara Xtreme EPS Export Options" +msgstr "Xara Xtreme EPS-Exportoptionen" + +msgid "Zoom tool info bar" +msgstr "" + +msgid "Internal error from the bitmap loader/savers" +msgstr "Interner Fehler beim Laden/Speichern der Bitmap." + +msgid "Not enough memory is available to complete the task" +msgstr "Nicht genügend Speicher für diese Aufgabe." + +msgid "" +"A bad display area has been specified, either negative or out of range " +"coordinates" +msgstr "" + +msgid "The specified bitmap page has not been found" +msgstr "Festgelegte Bitmap-Seite konnte nicht gefunden werden." + +msgid "A disk read error has occurred by going past the end of file" +msgstr "Ein Diskettenlesefehler wurde am Ende der Datei festgestellt." + +msgid "A bad Accusoft image handle has been specified" +msgstr "Ein unzulässiger Accusoft-Haltepunkt wurde festgelegt." + +msgid "The specified image was not found on the clipboard" +msgstr "" +"Das angegebene Bild konnte in der Zwischenablage nicht gefunden werden." + +msgid "The specified scanner driver has not been installed" +msgstr "Der angegebene Scanner-Treiber wurde nicht installiert." + +msgid "The scanner driver is bad or has not been configured correctly" +msgstr "" +"Scanner-Treiber beschädigt oder Treiber nicht ordnungsgemäß konfiguriert." + +msgid "The twain.dll cannot be found" +msgstr "The twain.dll cannot be found" + +msgid "A problem has happened when decompressing the file" +msgstr "Problem bei der Dekomprimierung der Datei." + +msgid "The date on an evaluation copy has expired" +msgstr "Datum der Testversion ist abgelaufen." + +msgid "The file could not be found (open call failed)" +msgstr "Datei konnte nicht gefunden werden (Öffnen fehlgeschlagen)." + +msgid "Vbx runtime version not allowed for design mode" +msgstr "Vbx Runtime-Version nicht für Designmodus zugelassen." + +msgid "" +"Tried to save an image to a format not supporting that colour depth (bits " +"per pixel)" +msgstr "" +"Speichern scheiterte, da das Bildformat diese Farbtiefe (Bits pro Pixel) " +"nicht unterstützt" + +msgid "The specified operation will not work on images with palettes" +msgstr "" +"Die angegebene Operation funktioniert nicht bei Bildern mit Paletten." + +msgid "There is no LZW code or gif in this version" +msgstr "Kein LZW-Code oder GIF in dieser Version vorhanden." + +msgid "This bitmap file has a problem in it and hence is unreadable" +msgstr "Diese Bitmap-Datei ist beschädigt und kann nicht gelesen werden." + +msgid "A bad string, possibly the pathname, has been specified" +msgstr "" +"Eine unzulässige Zeichenfolge (eventuell der Pfadname) wurde angegeben." + +msgid "A bad return has occurred" +msgstr "Unzulässige Rückmeldung" + +msgid "Cannot create the specified file" +msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht erstellt werden." + +msgid "" +"This bitmap format is not allowed, possibly due to bad resolution " +"information or colour depth" +msgstr "" + +msgid "No bitmap has been found" +msgstr "Keine Bitmap gefunden." + +msgid "An error has occurred when writing to the file, possibly disk full" +msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datei;Datenträger eventuell voll." + +msgid "" +"Unable to print because a previous Xara Xtreme print job is stalled in the " +"queue and cannot be deleted." +msgstr "" + +msgid "" +"Ignoring a problem with the preferences for the bars. Using the default " +"settings" +msgstr "" + +msgid "" +"There are no Texture Bitmaps loaded. Please Import a suitable Bitmap (It " +"must be 256 colour) and try again." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not load the bitmap as it contains a bad colour depth (BPP), width or " +"height" +msgstr "" + +msgid "Cannot load this Xara X document file for copyright reasons." +msgstr "Optionen" + +msgid "Invalid file format" +msgstr "Ungültiges Dateiformat" + +msgid "An error was detected in the metafile. The import has been aborted." +msgstr "Fehler in Metadatei. Das Importieren wurde abgebrochen." + +msgid "" +"Catastrophic memory failure has occurred. Program likely to be unstable" +msgstr "" +"Schwerwiegender Speicherfehler. Programm ist wahrscheinlich instabil." + +msgid "" +"Sorry, there was a problem accessing the preferences (.INI) file. Please " +"check the file, close some other applications, and then restart this program." +msgstr "" + +msgid "" +"You appear to have a Pentium chip that cannot divide accurately. Program " +"errors may result." +msgstr "" +"Es scheint als ob Ihr Rechner über einen Pentium-Prozessor verfügt, der " +"keine Gleitkommazahlen verarbeitet. Dies könnte Fehler im Programm " +"verursachen." + +msgid "Bitmap processing aborted" +msgstr "Bitmap-Verarbeitung abgebrochen." + +#, c-format +msgid "" +"The bitmap width that was entered or has been calculated is invalid. It must " +"be a positive, non-zero number less than #1%d pixels" +msgstr "" + +msgid "Buffer could not be allocated for file:\\n\\t" +msgstr "Puffer konnte nicht reserviert werden für Datei:\\n\\t" + +msgid "Could not create a dialog" +msgstr "Dialogfeld konnte nicht angelegt werden." + +msgid "" +"Library colours cannot be edited. Do you want to copy it into your document?" +msgstr "" + +msgid "Could not save bars configuration file " +msgstr "Konnte Leisten-Konfigurationsdatei nicht speichern. " + +msgid "" +"CorelDRAW version 6 files are not supported. Use the CMX format instead." +msgstr "" +"CorelDRAW Version 6-Dateien werden nicht unterstützt. Bitte benutze Sie " +"stattdessen das CMX-Format zum Datenaustausch." + +msgid "Error in CorelDRAW file." +msgstr "Fehler in CorelDRAW-Datei." + +msgid "Not a CorelDRAW CDR file." +msgstr "Keine CorelDRAW CDR-Datei." + +msgid "There was a problem copying to the Windows clipboard" +msgstr "Fehler beim Kopieren in die Windows-Zwischenablage" + +msgid "Destructor was called before closing file:\\n\\t" +msgstr "" + +msgid "" +"There is no object selected in the document from which I can redefine this " +"colour" +msgstr "" + +msgid "You are trying to redefine that colour from itself!" +msgstr "" +"Sie versuchen, diese Farbe durch die gleiche Farbe neu zu definieren!" + +msgid "Version 5 Corel Palette file has an incorrect format." +msgstr "Corel-Palettendatei Version 5 hat kein gültiges Format." + +msgid "Version 3 or 4 Corel Palette file has an incorrect format." +msgstr "" +"Version 3 oder 4 der Corel-Palettendatei hat ein unzulässiges Format." + +msgid "File error whilst reading Corel Palette file." +msgstr "Dateifehler beim Lesen der Corel-Palettendatei." + +msgid "Not a CorelDRAW palette file." +msgstr "Keine CorelDRAW-Palettendatei." + +msgid "" +"Sorry, it was not possible to create a view, as there is not enough free " +"memory available. Close some other applications and then try again." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not create the necessary bitmap, possibly due to lack of memory or a " +"bad file" +msgstr "" + +msgid "" +"This document is already open. Do you want to revert to the saved version " +"(losing all changes made since you last saved) or load the saved version as " +"a copy, keeping the edited version open?" +msgstr "" + +msgid "DocView::GetRectChapters can't cope with Coords outside Chapters." +msgstr "" +"DocView::GetRectChapters-Probleme mit Koordinaten außerhalb des Kapitels." + +msgid "Empty clipboard!" +msgstr "Zwischenablage leeren!" + +msgid "" +"This shape is not suitable for use as an envelope mould. It contains no " +"moveto element to begin the shape." +msgstr "" + +msgid "" +"This shape is not suitable for use as an envelope mould. It is not a closed " +"shape." +msgstr "" + +msgid "" +"This shape is not suitable for use as an envelope mould. The shape is one " +"dimensional, it either has no width or height." +msgstr "" + +msgid "" +"This shape is not suitable for use as an envelope mould. Envelope moulds " +"must have four sides." +msgstr "" + +msgid "End of file has been reached!" +msgstr "Ende der Datei wurde erreicht!" + +msgid "" +"Xara Xtreme could not export because there are no objects to export. Create " +"some objects and try again." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Access violation exception at offset %s" +msgstr "Zugriffsverletzungsausnahme bei Abstand %s." + +#, c-format +msgid "Floating point exception at offset %s" +msgstr "Verschiebepunktausnahme bei Abstand %s." + +#, c-format +msgid "Invalid memory access exception at offset %s" +msgstr "Unzulässige Speicherzugriffsausnahme bei Abstand %s." + +#, c-format +msgid "Invalid instruction exception at %s" +msgstr "Unzulässige Anweisungsausnahme bei %s." + +#, c-format +msgid "Floating point divide by zero at offset %s" +msgstr "Verschiebepunkt geteilt durch Null bei Abstand %s." + +#, c-format +msgid "Invalid handle at %s" +msgstr "Ungültige Handle bei %s" + +#, c-format +msgid "Integer divide by zero at offset %s" +msgstr "Ganze Zahl geteilt durch Null bei Abstand %s." + +#, c-format +msgid "Unhandleable & unidentifiable exception in thread at %s" +msgstr "" + +msgid "Failed to contact xara.com or failed to read update information." +msgstr "" + +msgid "The Freehand tool was unable to find its cursors." +msgstr "Das Hilfsmittel „Freihand“ konnte den Cursor nicht finden." + +msgid "File position is beyond the range of the current file!" +msgstr "Datei-Position befindet sich nicht im Bereich der aktuellen Datei!" + +msgid "Error reading file" +msgstr "Fehler beim Lesen der Datei." + +msgid "That file seems to be empty" +msgstr "" +"Die eingegebene Bitmap-Auflösung (DPI) ist ungültig. Sie muss zwischen 5 und " +"3000 liegen." + +msgid "bad file handle" +msgstr "Fehlerhafter Datei-Handle" + +msgid "file already exists" +msgstr "Datei existiert bereits." + +msgid "file does not exist" +msgstr "Datei existiert nicht." + +msgid "no space left on device" +msgstr "Kein Platz auf dem Gerät" + +msgid "permission denied" +msgstr "Keine Erlaubnis" + +#. IDE_FILE_READ_ERROR +#, c-format +msgid "A read error occurred (#1%s) with the file: #2%s" +msgstr "Ein Lesefehler (#1%s) ist bei der Datei #2%s aufgetreten" + +msgid "Invalid memory file size" +msgstr "Ungültige Speicherdateigröße" + +msgid "too many open files" +msgstr "Zu viele Dateien geöffnet." + +#. IDE_FILE_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "Unzulässiges Lesen von Einstellungen für Ansicht." + +#. IDE_FILE_WRITE_ERROR +#, c-format +msgid "A write error occurred (#1%s) with the file: #2%s" +msgstr "Ein Schreibfehler (#1%s) ist bei der Datei #2%s aufgetreten" + +msgid "Problem loading filter DLL" +msgstr "Problem beim Laden der Filter-DLL" + +#, c-format +msgid "Filter DLL failed to import (error #1%d)" +msgstr "Importieren von Filter-DLL fehlgeschlagen (Fehler #1%d)." + +msgid "Not a graphics filter DLL" +msgstr "Keine Grafikfilter-DDL" + +msgid "" +"An internal error has occurred: Failed to read the requested Type1 character " +"outline." +msgstr "" + +msgid "" +"An internal error has occurred: Failed to read the requested Type1 character " +"advanced width." +msgstr "" + +msgid "" +"An internal error has occurred: Failed to read the requested TrueType " +"character outline." +msgstr "" + +msgid "" +"An internal error has occurred: Failed to read the requested TrueType " +"character advanced width." +msgstr "" + +msgid "File format not supported" +msgstr "Dateiformat wird nicht unterstützt." + +msgid "Failed to create the fractal fill." +msgstr "Erstellen der Fraktalfüllung ist fehlgeschlagen." + +msgid "Not enough memory to create the fractal fill." +msgstr "Nicht genügend Speicherplatz zum Erstellen der Fraktalfüllung." + +msgid "" +"You entered an unsuitable Web Address. It must be between 1 and 254 " +"characters long." +msgstr "" +"Die angegebene Internetadresse (URL) ist falsch. Sie muß zwischen 1 und 254 " +"Zeichen lang sein." + +msgid "" +"Xara Xtreme had a problem loading images from that HTML file. This includes" +msgstr "" +"Xara Xtreme konnte Bilder von dieser HTML-Datei nicht laden. Dies beinhaltet" + +msgid "Xara Xtreme could not find any images in that HTML file" +msgstr "Xara Xtreme konnte keine Bilder in der HTML-Datei finden" + +msgid "ImageMagick failed to convert the file" +msgstr "ImageMagick konnte die Datei nicht konvertieren" + +msgid "" +"Xara Xtreme could not export an image map because no objects were suitable. " +"Try applying Web Addresses to objects or making shapes closed." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme does not understand that URL. Please check it and enter the URL " +"again" +msgstr "" +"Diese URL scheint ungültig zu sein. Bitte überprüfen Sie die URL und geben " +"Sie sie erneut ein." + +msgid "" +"This file contains new information not supported by this viewer. The picture " +"might look different to the intended design. The Xara web site, " +"www.xara.com, has information on viewer updates." +msgstr "" + +msgid "" +"There is information missing from this file. The picture might look " +"different than the intended design." +msgstr "" + +msgid "Internal error" +msgstr "Interner Fehler" + +msgid "" +"Sorry, a zoom factor must be an integer multiplier (e.g. '2x') or a " +"percentage (e.g. '55%'), and must be greater than 10%. Please re-enter." +msgstr "" + +msgid "The angle you specified was invalid. It must be between -360 and 360" +msgstr "" +"Der angegebene Winkel ist ungültig. Der Wert muss zwischen -360 und 360 " +"liegen." + +msgid "" +"You specified an incorrect location for the centre of the QuickShape. Enter " +"two numbers for X and Y coordinates" +msgstr "" + +msgid "Could not recognise char key" +msgstr "Konnte Zeichen-Schlüssel nicht wiedererkennen." + +msgid "" +"The curvature ratio you specified was invalid. It must be a positive number" +msgstr "" + +msgid "Invalid line/shape detected" +msgstr "Ungültige Linie/Form festgestellt." + +msgid "The radius you specified was invalid. It must be a positive distance" +msgstr "" +"Der angegebene Radius ist ungültig. Es muss sich um einen positiven Abstand " +"handeln." + +msgid "" +"The stellation offset angle you specified was invalid. It must be between -" +"180 and 180" +msgstr "" + +msgid "Could not recognise virtual key" +msgstr "Konnte virtuellen Schlüssel nicht wiedererkennen." + +msgid "An unknown file i/o error has occurred" +msgstr "Ein unbekannter Dateiein-/ausgabefehler ist aufgetreten." + +msgid "LiveEffect tool can't find the cursor definitions it needs" +msgstr "" + +msgid "" +"The file cannot be loaded because it is a renderable EPS file. It is not " +"designed to be edited by Xara X. If you still have the original Xara X file " +"from which it was exported please load that instead." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"'#1%s' cannot be loaded because it is a renderable EPS file. It is not " +"designed to be edited by Xara X. If you still have the original Xara X file " +"from which it was exported please load that instead." +msgstr "" + +msgid "Could not load clipboard!" +msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen!" + +msgid "Could not load resource!" +msgstr "Konnte Ressource nicht laden!" + +msgid "" +"Only named colours can be spot colours. Do you want to make this a named " +"colour?" +msgstr "" + +msgid "" +"You are printing more than 6 colour separation plates. Are you sure you wish " +"to proceed?" +msgstr "" + +msgid "Failure allocating memory block" +msgstr "Zuordnen des Speicherblocks ist gescheitert." + +msgid "Destructor was called before closing memory file" +msgstr "Destructor vor dem Schließen der Speicherdatei aufgerufen." + +msgid "Could not open memory file!" +msgstr "Konnte Speicherdatei nicht öffnen!" + +msgid "Menu script was not found\\n\\t- Menu initialisation has failed!" +msgstr "" + +msgid "Cannot create metafile (while closing)" +msgstr "Metadatei kann nicht erstellt werden (beim Schließen)." + +msgid "Cannot create metafile (Create)" +msgstr "Metadatei kann nicht erstellt werden (Erstellen)." + +msgid "Cannot create metafile (bad lock)" +msgstr "Metadatei kann nicht erstellt werden (unzulässige Sperre)." + +msgid "" +"One or more of the coordinates was off the spread. The points were not moved" +msgstr "" + +msgid "" +"That name is already used in this document. Please enter a name that is " +"different to all others." +msgstr "" + +msgid "Application has run out of memory!" +msgstr "Anwendung verfügt nicht über genügend Speicher." + +msgid "" +"Colour separations are enabled, but no plates are set to print. You can " +"change this in the 'Separations' tab of the Print Options dialogue." +msgstr "" + +msgid "File is not open!" +msgstr "Datei ist nicht geöffnet!" + +msgid "" +"No default printer. Use Print Manager to install and select a default printer" +msgstr "" + +msgid "Could not get current DocView object" +msgstr "Konnte aktuelles DocView-Objekt nicht erhalten.t" + +msgid "" +"The NTHELPER.EXE component of Xara Xtreme is missing. Due to a limitation in " +"this version of Windows NT, help will no longer be context-sensitive. Please " +"reinstall Xara Xtreme." +msgstr "" + +msgid "Memory file pointer is NULL!" +msgstr "Speicherdateianzeiger ist NULL!" + +msgid "The print dialog failed to set up the print job correctly" +msgstr "Der Druckauftrag wurde nicht ordnungsgemäß eingegeben." + +#, c-format +msgid "An error occurred (#1%s) when opening the file: #2%s" +msgstr "Ein Fehler (#1%s) ist beim Öffnen der Datei aufgetreten: #2%s" + +msgid "Cannot open this file for writing" +msgstr "Kann diese Datei zum Schreiben nicht öffnen." + +msgid "Operation token not recognised: " +msgstr "Operationszeichen nicht erkannt: " + +msgid "" +"The abbreviation for the unit you entered was invalid. It cannot be a blank " +"string or contain numbers or the decimal point or thousands separator " +"character" +msgstr "" + +msgid "" +"The amount of limited redraw memory you entered was invalid. It must be a " +"positive non-zero number." +msgstr "" + +msgid "" +"The name for the unit you entered was invalid. It cannot be a blank string" +msgstr "" + +msgid "" +"Unable to reduce the maximum size of the operation history, doing so would " +"result in the loss of redo info" +msgstr "" + +msgid "" +"The equivalent number of user units you entered was invalid. It must be a " +"positive, non-zero value" +msgstr "" + +msgid "" +"The equivalent number of selected units you entered was invalid. It must be " +"a positive, non-zero value" +msgstr "" + +msgid "" +"The constraint angle you entered was invalid. It must be between 1 and 359 " +"degrees." +msgstr "" + +msgid "" +"The page bleed size you entered was invalid. It must be a positive " +"measurement, maximum about 3in (7.62cm)" +msgstr "" + +msgid "" +"The number of gallery cache items you entered was invalid. It must be " +"between 1 and 99" +msgstr "" + +msgid "" +"Operations, such as convert to editable shapes on shadows, generate bitmaps " +"of user definable dpi. The dpi must be in the range of 10 to 1000." +msgstr "" + +msgid "" +"The duplicate distance you entered was invalid. It must be a valid " +"measurement." +msgstr "" + +msgid "" +"The drawing scale you entered was invalid. It must be a valid measurement" +msgstr "" + +msgid "" +"The file list size you entered was invalid. It must be between 1 and 9" +msgstr "" + +msgid "" +"The number of grid subdivisions you entered was invalid. It must be between " +"0 and 99" +msgstr "" + +msgid "" +"The grid spacing you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement, maximum about 9ft (2.75M), minimum about 0.5inch (1.3cm)" +msgstr "" + +msgid "" +"The page height you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement, maximum for page and margins is about 9ft (2.75M), minimum " +"about 0.5inch (1.3cm)" +msgstr "" + +msgid "" +"The magnetic line radius you entered was invalid. It must be a positive, non-" +"zero measurement" +msgstr "" + +msgid "" +"The page margin you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement, maximum is about 9ft (2.75M), minimum about 0.5inch (1.3cm)" +msgstr "" + +msgid "" +"The nudge distance you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement." +msgstr "" + +msgid "" +"The grid and ruler origin you entered was invalid. Both the X and Y values " +"must be valid measurements and fall within the current page and margins. " +"Maximum size is about 9ft (2.75M)" +msgstr "" + +msgid "" +"The magnetic point radius you entered was invalid. It must be a positive, " +"non-zero measurement" +msgstr "" + +msgid "" +"The real scale you entered was invalid. It must be a valid measurement" +msgstr "" + +msgid "" +"An invalid drawing and/or real scale has been set as the calculated scaling " +"factor is bad." +msgstr "" + +msgid "" +"The undo size you entered was invalid. It must be larger than 1k (1024 " +"bytes) and positive" +msgstr "" + +msgid "" +"The page width you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement, maximum for page and margins is about 9ft (2.75M), minimum " +"about 0.5inch (1.3cm)" +msgstr "" + +msgid "The minimum allowed is " +msgstr "" + +msgid "" +"The calculated size of the combined page(s) and margins that you have " +"entered was too big. It must come to a maximum size of about 9ft (2.75M), " +"minimum about 0.5inch (1.3cm)" +msgstr "" + +msgid "Bad reading of preference in Edit section" +msgstr "" + +msgid "Bad reading of preference in Grid and Ruler section" +msgstr "" + +msgid "Bad reading of preference in General section" +msgstr "" + +msgid "Bad reading of preference in Scaling section" +msgstr "" + +msgid "Bad reading of preference in Tune ups section" +msgstr "" + +msgid "Bad reading of preference in Undo section" +msgstr "" + +msgid "Bad reading of preference in View section" +msgstr "" + +msgid "Bad setting of preference in Edit section" +msgstr "" + +msgid "Bad setting of preference in Grid and Ruler section" +msgstr "" + +msgid "Bad setting of preference in General section" +msgstr "" + +msgid "Bad setting of preference in Scaling section" +msgstr "" + +msgid "Bad setting of preference in Tune ups section" +msgstr "" + +msgid "Bad setting of preference in Undo section" +msgstr "" + +msgid "Bad setting of preference in View section" +msgstr "" + +msgid "" +"This colour swatch file contains unknown colour definitions. The unknown " +"colours will not be imported." +msgstr "" + +msgid "One of the coordinates was not a valid position" +msgstr "Eine der Koordination befand sich an einer ungültigen Position." + +msgid "An invalid pathname has been supplied!" +msgstr "Ein ungültiger Pfadname wurde eingegeben!" + +msgid "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. It contains no moveto " +"element to begin the shape." +msgstr "" + +msgid "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. Some coordinates within " +"the shape are coincident." +msgstr "" + +msgid "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. The shape is not convex, " +"it contains a twist." +msgstr "" + +msgid "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. Some of its edges are " +"curved." +msgstr "" + +msgid "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. It is not a closed shape." +msgstr "" +"Diese Form kann nicht als Perspektive-Grundform verwendet werden. Es handelt " +"sich nicht um eine geschlossene Form." + +msgid "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. Perspective moulds must " +"have four straight sides." +msgstr "" + +msgid "" +"You have chosen to print colour separations in 'Bitmap' mode. Spot and CMYK " +"colours will separate differently, and printer's marks will not be printed. " +"Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Print job aborted due to error: (#1%s)" +msgstr "" + +msgid "Print job aborted due to user intervention or a system error." +msgstr "" +"Druckauftrag aufgrund von Benutzereingriff oder Systemfehler abgebrochen." + +msgid "Print job aborted due to user intervention." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Problem loading #1%s (#2%d). See your installation instructions" +msgstr "" +"Problem beim Laden von #1%s (#2%d). Sehen Sie in Ihren " +"Installationsanweisungen nach." + +msgid "Memory file is in read only mode!" +msgstr "Speicherdatei ist im Schreibschutz-Modus!" + +msgid "Could not reallocate clipboard data" +msgstr "Konnte Zwischenablagedaten nicht wieder zuweisen." + +msgid "The number of sides must be between 3 and 99" +msgstr "Die Anzahl der Seiten muss zwischen 3 und 99 liegen." + +msgid "The new centre point was off the spread. The QuickShape was not moved" +msgstr "" + +msgid "Invalid resource size!" +msgstr "Ungültige Ressourcengröße!" + +msgid "Error detected in RTF file. Import aborted" +msgstr "Fehler in RTF-Datei entdeckt. Import abgebrochen." + +msgid "" +"Xara Xtreme is unable to fill multiple objects when the fill is not " +"downloaded. Drag the fill into the document to download it and then try " +"applying the fill again." +msgstr "" + +msgid "" +"Some document quickshape objects have stretching properties applied to them. " +"Please convert these objects to editable shapes." +msgstr "" + +msgid "Search aborted" +msgstr "Suche abgebrochen." + +msgid "" +"That will be hard to find! Fill in the search-text field and try again" +msgstr "" +"Schwer zu finden! Füllen Sie das Suchfeld aus, und versuchen Sie es erneut." + +msgid "No (further) matches found" +msgstr "Keine (weiteren) Entsprechungen gefunden." + +msgid "" +"All spot colours are set to print as process colours, so you cannot make new " +"spots. You can change this in the 'Separations' tab of the Print Options " +"dialogue." +msgstr "" + +msgid "Not enough memory for sprite extension block" +msgstr "Nicht genügend Speicher für Sprite-Erweiterungsblock." + +msgid "Problems importing sprite" +msgstr "Probleme beim Importieren von Sprite." + +msgid "Not enough memory for image data" +msgstr "Nicht genügend Speicher für Bilddaten." + +msgid "Not enough memory for mask data" +msgstr "Nicht genügend Speicher für Maskendaten." + +msgid "Not enough memory for palette data" +msgstr "Nicht genügend Speicher für Palettendaten." + +msgid "Problems constructing palette for sprite" +msgstr "Probleme beim Aufbauen der Palette für Sprite." + +msgid "" +"Calculated image size does not equal actual image size (sprite file is " +"probably corrupt)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Cannot find BPP for mode #1%d sprites" +msgstr "BPP für Modus-Sprites #1%d kann nicht gefunden werden." + +msgid "Length value is greater than String size!" +msgstr "Längenwert ist größer als Größe der Zeichenfolge!" + +msgid "Syntax error in Menu script\\n\\t- Menu initialisation has failed!" +msgstr "" +"Syntaxfehler im Menüskript\\n\\t- Menüinitialisierung fehlgeschlagen!" + +msgid "Object is used by a text object" +msgstr "Fließtext wird auf Objekt angewendet." + +msgid "Failed to make the transparency mask for the bitmap" +msgstr "Failed to make the transparency mask for the bitmap" + +msgid "Trace aborted" +msgstr "" + +msgid "" +"This file contains objects that are not supported in this version, and have " +"been Ignored. The file may not be displayed correctly." +msgstr "" + +msgid "The shape on the clipboard is not suitable for use as a mould" +msgstr "Form in Zwischenablage kann nicht als Grundform verwendet werden." + +msgid "Memory file is in write only file!" +msgstr "Speicherdatei ist im Überschreib-Modus!" + +msgid "Error in capabilities XML" +msgstr "" + +msgid "Expected 'as' attr" +msgstr "" + +msgid "Unexpected null node pointer (Internal Error)" +msgstr "" + +msgid "" +"Expected Options 'boundslevel' attr to be one of; 'none', 'compound', 'all'" +msgstr "" + +msgid "Unexpected Private node" +msgstr "" + +msgid "Unexpected Options node" +msgstr "" + +msgid "Unexpected Rasterise node" +msgstr "unerwarteter Raster-Knoten" + +msgid "Unexpected Spread node" +msgstr "unerwarteter Spread-Knoten" + +msgid "Unexpected Objects node" +msgstr "unerwarteter Objekt-Knoten" + +msgid "Unexpected Attributes node" +msgstr "unerwarteter Attribut-Knoten" + +msgid "Unexpected Colours node" +msgstr "unerwarteter Farb-Knoten" + +msgid "Expected Spread 'as' attr to be not present or 'bitmap'" +msgstr "" + +msgid "" +"Expected Attribute type to be one of; 'Fill', 'FillTrans', 'Line', " +"'LineTrans', 'Feather'" +msgstr "" + +msgid "Expected bool attr value to be one of; 'true', 'false'" +msgstr "" + +msgid "Expected Colour type to be 'Colour'" +msgstr "" + +msgid "" +"Expected Object type to be one of; 'Layer', 'Contour', 'Shadow', 'Bevel', " +"'Blend', 'Mould', 'Rectangle', 'Ellipse', 'Polygon', 'Bitmap', 'Text', " +"'ClipView', 'BitmapEffect', 'Feather'" +msgstr "" + +msgid "Unexpected element" +msgstr "" + +msgid "Expected attribute value" +msgstr "" + +msgid "" +"Expected 'as' attr to be one of; 'native', 'simple', 'stroked', 'bitmap', " +"'bitmapfill', 'bitmapfilltrans', 'bitmapspan', 'reformat', 'remove', " +"'simplergb', 'rgb', 'cmyk':" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to create plugin filter object for #1%S (#2%08lx)" +msgstr "" + +msgid "Failed to create stream for plugin filter" +msgstr "" + +msgid "DoExport failed" +msgstr "DoExport fehlgeschlagen" + +msgid "DoImport failed" +msgstr "DoImport fehlgeschlagen" + +msgid "PrepareExport failed" +msgstr "PrepareExport fehlgeschlagen" + +msgid "buffer error" +msgstr "" +"Der eingegebene Abstand für Schrittweite ist ungültig. Es muss sich um einen " +"positiven Wert außer Null handeln." + +msgid "data integrity error" +msgstr "data integrity error" + +msgid "file error" +msgstr "Dateifehler" + +msgid "Insufficient memory" +msgstr "" +"Der eingegebene duplizierte Abstand ist ungültig. Es muss sich um ein " +"gültiges Maß handeln." + +msgid "streaming error" +msgstr "Unzulässiges Lesen von Einstellungen für Allgemein." + +#, c-format +msgid "A error occurred (#1%s) opening the file: #2%s" +msgstr "Ein Fehler (#1%s) ist beim Öffnen der Datei #2%s aufgetreten." + +msgid "DEFAULT_PAGESIZES.res" +msgstr "DEFAULT_PAGESIZES.res" + +msgid "STANDARD_HOTKEYS.res" +msgstr "STANDARD_HOTKEYS.res" + +msgid "BEVEL_BAR" +msgstr "BEVEL_BAR" + +msgid "BEZTOOL_BAR" +msgstr "BEZTOOL_BAR" + +msgid "BLANK_BAR" +msgstr "BLANK_BAR" + +msgid "BLEND_BAR" +msgstr "BLEND_BAR" + +msgid "CONTOUR_BAR" +msgstr "CONTOUR_BAR" + +msgid "Crash me Float" +msgstr "Crash mich Gleitkomma" + +msgid "Crash me Int" +msgstr "Crash mich Ganzzahl" + +msgid "Crash me Ptr" +msgstr "Crash mich Zeiger" + +msgid "Crash me Render" +msgstr "" + +msgid "DEFAULT_DOC" +msgstr "DEFAULT_DOC" + +msgid "DEFAULT_BARS" +msgstr "DEFAULT_BARS" + +msgid "DEFAULT_MENU.res" +msgstr "DEFAULT_MENU.res" + +msgid "DEFAULT_UNITS" +msgstr "DEFAULT_UNITS" + +msgid "ELLIPSE_BAR" +msgstr "ELLIPSE_BAR" + +#, c-format +msgid "#1%S already exists. Do you want to replace this file?" +msgstr "#1%S existiert bereits. Wollen Sie diese Datei ersetzen?" + +msgid "FREEHAND_BAR" +msgstr "FREEHAND_BAR" + +msgid "GRAD_BAR" +msgstr "GRAD_BAR" + +msgid "GRID_BAR" +msgstr "GRID_BAR" + +#, c-format +msgid "" +"#1%S already exists. Do you want to insert an image map into this file or " +"replace the file?" +msgstr "" + +msgid "LIVEEFFECTS_BAR" +msgstr "LIVEEFFECTS_BAR" + +msgid "MOULDTOOL_BAR" +msgstr "MOULDTOOL_BAR" + +#, c-format +msgid "%s already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "%s existiert bereits. Ersetzen?" + +#, c-format +msgid "" +"The file %s already exists. REPLACE this file with an HTML file containing " +"these graphics or INSERT into this existing HTML file?" +msgstr "" + +msgid "PENTOOL_BAR" +msgstr "PENTOOL_BAR" + +msgid "prolog.ps" +msgstr "prolog.ps" + +msgid "setup.ps" +msgstr "" + +msgid "spotfunc.ps" +msgstr "" + +msgid "PUSH_BAR" +msgstr "PUSH_BAR" + +msgid "RECT_BAR" +msgstr "RECT_BAR" + +msgid "REGSHAPE_BAR" +msgstr "REGSHAPE_BAR" + +#, c-format +msgid "Do you want to save your changes to '#1%s'?" +msgstr "Möchten Sie Ihre Änderungen in „#1%s“ speichern?" + +msgid "SELECTOR_BAR" +msgstr "SELECTOR_BAR" + +msgid "SHARED_MENU.res" +msgstr "SHARED_MENU.res" + +msgid "SLICE_BAR" +msgstr "SLICE_BAR" + +msgid "SOFTSHADOW_BAR" +msgstr "SOFTSHADOW_BAR" + +msgid "TEXT_BAR" +msgstr "TEXT_BAR" + +msgid "TRAN_BAR" +msgstr "TRAN_BAR" + +msgid "ZOOM_BAR" +msgstr "ZOOM_BAR" + +msgid "Export BMP format files" +msgstr "BMP-Dateien exportieren." + +msgid "Accusoft BMP" +msgstr "" + +msgid "Export various format files" +msgstr "Dateien mit verschiedenem Format exportieren." + +msgid "Accusoft" +msgstr "Accusoft" + +msgid "Bad current section in GetSection" +msgstr "" + +msgid "Bad section name in DeclareSection" +msgstr "" + +msgid "Export Brook Trout format files" +msgstr "Brook Trout-Formatdateien exportieren." + +msgid "BrookTrout" +msgstr "BrookTrout" + +msgid "Export CALS format files" +msgstr "CALS-Formatdateien exportieren." + +#. IDN_CALS_FILTERNAME +msgid "CALS" +msgstr "CALS" + +msgid "CMX Import cancelled by user!" +msgstr "" + +msgid "Large with scroll bar" +msgstr "" + +#. IDN_COLBAR_MEDIUM +msgid "Medium" +msgstr "Mittel" + +msgid "Medium with scroll bar" +msgstr "" + +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +msgid "Export DCX format files" +msgstr "DCX-Formatdateien exportieren." + +msgid "DCX" +msgstr "DCX" + +msgid " Export Bitmap Options" +msgstr " 'Bitmap-Export'-Optionen" + +#. IDN_EXPORTINGMSG_GIF +msgid "Exporting GIF file..." +msgstr "GIF-Datei wird exportiert..." + +#. IDN_EXPORTINGMSG_PBM +msgid "Exporting PBM file..." +msgstr "Raster- und Linealoptionen für" + +#. IDN_EXPORTINGMSG_PGM +msgid "Exporting PGM file..." +msgstr "Ebeneneigenschaften" + +#. IDN_EXPORTINGMSG_PPM +msgid "Exporting PPM file..." +msgstr "PPM-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting bitmap file..." +msgstr "Bitmap-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting BMP file..." +msgstr "BMP-Datei wird exportiert...." + +msgid "Exporting Brook Trout file..." +msgstr "Brook Trout-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting CALS file..." +msgstr "CALS-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting DCX file..." +msgstr "DCX-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting GX2 file..." +msgstr "GX2-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting Halo CUT file..." +msgstr "Halo CUT-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting IFF file..." +msgstr "IFF-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting GEM IMG file..." +msgstr "GEM IMG-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting IOCA file..." +msgstr "IOCA-Datei wird exportiert..." + +#. IDN_EXPORTMSG_JPEG +#. IDS_EXPORTINGMSG_JPG +msgid "Exporting JPEG file..." +msgstr "JPEG-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting KOFAX file..." +msgstr "KOFAX-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting LaserView file..." +msgstr "LaserView-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting MacPaint file..." +msgstr "MacPaint-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting MS Icons file..." +msgstr "MS Icons-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting MS Paint file..." +msgstr "MS Paint-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting PCX file..." +msgstr "PCX-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting PhotoCD file..." +msgstr "PhotoCD-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting PhotoShop file..." +msgstr "PhotoShop-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting PICT file..." +msgstr "PICT-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting Acorn sprite file..." +msgstr "Acorn sprite-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting SUN raster file..." +msgstr "SUN Raster-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting TARGA file..." +msgstr "TARGA-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting TIFF file..." +msgstr "TIFF-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting WPG file..." +msgstr "WPG-Datei wird exportiert..." + +msgid "Exporting X Windows bitmap..." +msgstr "X Windows-Bitmap wird exportiert..." + +#. IDN_FILTEREXT_ACCUSOFTBMP +#. IDS_IMAGEMAGICK_BMP_FILTEREXT +msgid "bmp" +msgstr "bmp" + +msgid "301" +msgstr "301" + +msgid "cal" +msgstr "cal" + +#. IDN_FILTEREXT_DCX +msgid "dcx" +msgstr "dcx" + +msgid "gif" +msgstr "gif" + +msgid "gx2" +msgstr "gx2" + +#. IDN_FILTEREXT_HALOCUT +msgid "cut" +msgstr "cut" + +msgid "iff" +msgstr "iff" + +msgid "img" +msgstr "img" + +msgid "ica" +msgstr "ica" + +msgid "jpg,jpeg" +msgstr "jpg,jpeg" + +msgid "kfx" +msgstr "kfx" + +msgid "lv" +msgstr "lv" + +msgid "mac" +msgstr "mac" + +#. IDN_FILTEREXT_MSICONS +msgid "ico" +msgstr "ico" + +msgid "msp" +msgstr "msp" + +#. IDN_FILTEREXT_PBM +msgid "pbm" +msgstr "pbm" + +#. IDN_FILTEREXT_PCX +msgid "pcx" +msgstr "pcx" + +#. IDN_FILTEREXT_PGM +msgid "pgm" +msgstr "pgm" + +#. IDN_FILTEREXT_PHOTOCD +msgid "pcd" +msgstr "pcd" + +#. IDN_FILTEREXT_PHOTOSHOP +msgid "psd" +msgstr "psd" + +msgid "pct" +msgstr "pct" + +#. IDN_FILTEREXT_PPM +msgid "ppm" +msgstr "ppm" + +msgid "spr,ff9" +msgstr "spr,ff9" + +msgid "ras" +msgstr "ras" + +#. IDN_FILTEREXT_TARGA +msgid "tga" +msgstr "tga" + +msgid "tif" +msgstr "tif" + +#. IDN_FILTEREXT_WPG +msgid "wpg" +msgstr "wpg" + +msgid "xbm,xpm" +msgstr "xbm,xpm" + +#. IDN_FILTERNAME_ACCUSOFT +#. IDS_BITMAPNAME +#. IDS_FILLTOOL_BITMAP +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitmap" + +msgid "Windows bitmap" +msgstr "Windows-Bitmap" + +msgid "Brook Trout" +msgstr "" + +msgid "Multi-Page PCX (DCX)" +msgstr "mehrseitiges PCX (DCX)" + +#. IDN_FILTERNAME_GIF +#. IDN_GIF_FILTERNAME +#. IDS_FILE_TYPE_GIF +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +msgid "Story Board (GX2)" +msgstr "Story Board (GX2)" + +#. IDN_FILTERNAME_HALOCUT +msgid "Halo CUT" +msgstr "Halo CUT" + +msgid "Amiga IFF (ILBM)" +msgstr "Amiga IFF (ILBM)" + +msgid "GEM IMG" +msgstr "GEM IMG" + +msgid "IBM IOCA" +msgstr "IBM IOCA" + +#. IDN_FILTERNAME_JPEG +#. IDN_JPEG_FILTERNAME +#. IDS_FILE_TYPE_JPG +#. IDS_FORMAT_JPEG +#. IDS_JJPEG +#. IDS_JPG_EXP_FILTERNAME +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#. IDN_FILTERNAME_KOFAX +msgid "KOFAX" +msgstr "KOFAX" + +msgid "Laser View" +msgstr "Laser View" + +#. IDN_FILTERNAME_MACPAINT +msgid "MacPaint" +msgstr "MacPaint" + +msgid "Microsoft Icons" +msgstr "Microsoft Icons" + +msgid "Microsoft Paint" +msgstr "Microsoft Paint" + +msgid "Portable bitmap format" +msgstr "Portable Bitmap-Format" + +msgid "PaintBrush PCX" +msgstr "PaintBrush PCX" + +msgid "Portable greymap format" +msgstr "Portable Greymap-Format" + +#. IDN_FILTERNAME_PHOTOCD +#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_FILTERNAME +msgid "Photo CD" +msgstr "Photo CD" + +#. IDN_FILTERNAME_PHOTOSHOP +msgid "PhotoShop" +msgstr "PhotoShop" + +msgid "Macintosh PICT" +msgstr "Macintosh PICT" + +msgid "Portable pixmap format" +msgstr "Portable Pixmap-Format" + +msgid "Acorn Sprite" +msgstr "Acorn Sprite" + +msgid "Sun Raster" +msgstr "Sun Raster" + +msgid "TrueVision TARGA" +msgstr "TrueVision TARGA" + +#. IDN_FILTERNAME_TIFF +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +msgid "WordPerfect Group" +msgstr "WordPerfect Group" + +msgid "X Windows bitmap/pixmap" +msgstr "X Windows Bitmap/Pixmap" + +msgid "Filter is not present" +msgstr "Filter nicht vorhanden." + +msgid "Export GIF format files" +msgstr "GIF-Formatdateien exportieren." + +msgid "Export GX2 format files" +msgstr "GX2-Formatdateien exportieren." + +msgid "GX2" +msgstr "GX2" + +msgid "Export Halo CUT format files" +msgstr "Halo CUT-Dateien exportieren." + +msgid "Export IFF format files" +msgstr "IFF-Formatdateien exportieren." + +msgid "IFF" +msgstr "IFF" + +msgid "Export IMG format files" +msgstr "IMG-Formatdateien exportieren." + +msgid "IMG" +msgstr "IMG" + +msgid "Importing bitmap file..." +msgstr "Bitmap-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing BMP file..." +msgstr "BMP-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing Brook Trout file..." +msgstr "Brook Trout-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing CALS file..." +msgstr "CALS-Datei wird importiert..." + +#. IDN_IMPORTMSG_DCX +msgid "Importing DCX file..." +msgstr "DCX-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing GIF file..." +msgstr "GIF-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing GX2 file..." +msgstr "GX2-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing Halo CUT file..." +msgstr "Halo CUT-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing IFF file..." +msgstr "IFF-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing GEM IMG file..." +msgstr "GEM IMG-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing JPEG file..." +msgstr "JPEG-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing KOFAX file..." +msgstr "KOFAX-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing LaserView file..." +msgstr "LaserView-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing MacPaint file..." +msgstr "MacPaint-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing MS Icons file..." +msgstr "MS Icons-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing MS Paint file..." +msgstr "MS Paint-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing PBM file..." +msgstr "Unzulässiges Lesen von Einstellungen für Raster und Lineale." + +msgid "Importing PCX file..." +msgstr "PCX-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing PGM file..." +msgstr "Eigenschaften..." + +msgid "Importing PhotoCD file..." +msgstr "PhotoCD-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing PhotoShop file..." +msgstr "PhotoShop-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing PICT file..." +msgstr "PICT-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing PPM file..." +msgstr "" +"Die äquivalente Anzahl der ausgewählten Einheiten ist ungültig. Es muß sich " +"um einen positiven Wert handeln, der ungleich Null ist." + +msgid "Importing Acorn sprite file..." +msgstr "Acorn sprite-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing SUN raster file..." +msgstr "SUN-Rasterdatei wird importiert..." + +msgid "Importing TARGA file..." +msgstr "TARGA-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing TIFF file..." +msgstr "TIFF-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing WPG file..." +msgstr "WPG-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing X Windows bitmap/pixmap file..." +msgstr "X Windows Bitmap/Pixmap-Datei wird importiert..." + +msgid "Export IOCA format files" +msgstr "IOCA-Formatdateien exportieren." + +msgid "IOCA" +msgstr "IOCA" + +msgid "Export JPEG format files" +msgstr "JPEG-Formatdateien exportieren." + +msgid "Export KOFAX format files" +msgstr "KOFAX-Formatdateien exportieren." + +msgid "Export LaserView format files" +msgstr "LaserView-Formatdateien exportieren." + +msgid "LaserView" +msgstr "LaserView" + +msgid "Export MacPaint format files" +msgstr "MacPaint-Formatdateien exportieren." + +msgid "Preparing mask for GIF file..." +msgstr "Maske für GIF-Datei wird vorbereitet..." + +msgid "Preparing mask for PNG file..." +msgstr "" + +msgid "Export MS Icons format files" +msgstr "MS Icons-Formatdateien exportieren." + +msgid "MS Icons" +msgstr "MS Icons" + +msgid "Export MS Paint format files" +msgstr "MS Paint-Formatdateien exportieren." + +msgid "MS Paint" +msgstr "MS Paint" + +#. IDN_PAGESIZE_CUSTOM +#. IDS_BFXDLG_EFFECTMENU0 +msgid "Custom" +msgstr "Standard" + +msgid "Export PBM format files" +msgstr "Ebeneneigenschaften...;Ändert die Ebeneneinstellungen" + +msgid "PBM" +msgstr "PBM" + +msgid "Export PCX format files" +msgstr "PCX-Formatdateien exportieren." + +msgid "PCX" +msgstr "PCX" + +msgid "Export PGM format files" +msgstr "Das Dialogfeld „Datei importieren“ ist bereits geöffnet." + +msgid "PGM" +msgstr "PGM" + +msgid "Export PhotoCD format files" +msgstr "PhotoCD-Formatdateien exportieren." + +msgid "PhotoCD" +msgstr "PhotoCD" + +msgid "Export PhotoShop format files" +msgstr "PhotoShop-Formatdateien exportieren." + +msgid "Export PICT format files" +msgstr "PICT-Formatdateien exportieren." + +msgid "PICT" +msgstr "PICT" + +msgid "Export PPM format files" +msgstr "PPM-Formatdateien exportieren." + +msgid "PPM" +msgstr "PPM" + +msgid "Print options" +msgstr "Druckoptionen" + +msgid "Import / Export Acorn sprite files" +msgstr "Import/Export von Acorn sprite-Dateien." + +msgid "Sprite" +msgstr "Sprite" + +msgid "Export SUN raster format files" +msgstr "SUN Raster-Formatdateien exportieren." + +msgid "SUN" +msgstr "SUN" + +msgid "Export TARGA format files" +msgstr "TARGA-Formatdateien exportieren." + +msgid "TARGA" +msgstr "TARGA" + +msgid "2D encoding" +msgstr "2D-Code" + +msgid "Export TIFF format files" +msgstr "TIFF-Formatdateien exportieren." + +msgid "Group 3 Fax" +msgstr "Group 3 Fax" + +msgid "Group 4 Fax" +msgstr "Group 4 Fax" + +msgid "Huffman" +msgstr "Huffman" + +msgid "LZW" +msgstr "LZW" + +msgid "Packbits" +msgstr "Packbits" + +msgid "The user cancelled the dialog box." +msgstr "The user cancelled the dialog box." + +msgid "Export WPG format files" +msgstr "WPG-Formatdateien exportieren." + +msgid "WPG" +msgstr "" + +msgid "Export X Windows bitmap/pixmap format files" +msgstr "X Windows-Bitmap/Pixmap-Formatdateien exportieren." + +msgid "XWindows" +msgstr "XWindows" + +msgid "" +"\\nUntitled\\nDocument\\n Xara X Docs (*.xar)\\n.xar\\nXaraX.Document\\" +"nXaraX Document" +msgstr "" + +#. IDR_CAMTYPE_POPUP1 +msgid "&File" +msgstr "&Datei" + +msgid "&Edit" +msgstr "&Bearbeiten" + +#. IDR_CAMTYPE_POPUP3 +msgid "&View" +msgstr "&Ansicht" + +msgid "&Window" +msgstr "&Fenster" + +msgid "Insert a new bitmap object" +msgstr "Fügt ein neues Bitmap-Objekt ein." + +msgid "Apply effects to a bitmap" +msgstr "Wendet Effekte auf eine Bitmap an." + +msgid "Apply a bitmap as a fill" +msgstr "Wendet eine Bitmap als Füllung an." + +msgid "Plug-ins" +msgstr "Plugins" + +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschaften" + +msgid "Save a bitmap" +msgstr "Speichert eine Bitmap." + +msgid "Apply a bitmap as a transparency" +msgstr "Wendet eine Bitmap als Transparenz an." + +msgid "Trace a bitmap" +msgstr "Vektorisiert eine Bitmap." + +msgid "Display the colour gallery" +msgstr "Zeigt die Farb-Galerie an" + +msgid "Uninstalls the selected fonts from your system" +msgstr "Entfernt die ausgewählten Schriftarten aus Ihrem System." + +msgid "Installs the selected fonts onto your system" +msgstr "Installiert die ausgewählten Schriftarten in Ihrem System." + +msgid "Apply this item to the document selection" +msgstr "Wendet dieses Element auf die Dokumentauswahl an." + +msgid "Delete all selected items" +msgstr "Löscht alle ausgewählten Elemente." + +msgid "Set gallery options (Sort, Search, Properties, etc)" +msgstr "Legt Galerie-Optionen fest (Sortieren, Suchen, Eigenschaften, etc.)." + +msgid "Create a new item (will duplicate a selected item)" +msgstr "Erstellt ein neues Element (dupliziert ein ausgewähltes Element)." + +msgid "Redefine this item from the document selection" +msgstr "Definiert dieses Element aus der Dokumentauswahl neu." + +#. IDST_GALLERY_UNDO +msgid "Undo the last action" +msgstr "Macht den letzten Vorgang rückgängig." + +msgid "Move the selected objects to the current layer" +msgstr "" + +msgid "Add new clipart from your local hard disc" +msgstr "Fügt eine neue Clipart von Ihrer Festplatte oder Ihrer CD-ROM hinzu." + +msgid "Add new fills from your hard drive or CD ROM" +msgstr "Fügt neue Füllungen von Ihrer Festplatte oder Ihrer CD-ROM hinzu." + +msgid "Add new fonts from your hard drive or CD ROM" +msgstr "Fügt neue Schriftarten von Ihrer Festplatte oder Ihrer CD-ROM hinzu." + +msgid "Copy this item onto the clipboard" +msgstr "Kopiert dieses Element in die Zwischenablage." + +msgid "Generate new library indices for this gallery" +msgstr "Generiert neue Bibliotheksindizes für diese Galerie." + +msgid "Import this item into the selected document" +msgstr "Importiert dieses Element in das ausgewählte Dokument." + +msgid "Open this item as a new document" +msgstr "Öffnet dieses Element als neues Dokument." + +msgid "Remove selected sections from your library gallery" +msgstr "Entfernt ausgewählte Abschnitte aus Ihrer Bibliotheks-Galerie." + +msgid "Start batching from the selected entry" +msgstr "Stapelt aus dem ausgewählten Eintrag." + +msgid "Click to download clipart and their thumbnails from Xara's web site" +msgstr "" + +msgid "" +"Stop thumbnail downloading (click on Get Clipart... to start downloading " +"them again)" +msgstr "" + +msgid "Click to download fills and their thumbnails from Xara's web site" +msgstr "" + +msgid "" +"Stop thumbnail downloading (click on Get Fills... to start downloading them " +"again)" +msgstr "" + +msgid "Click to download fonts and their thumbnails from Xara's web site" +msgstr "" + +msgid "" +"Stop thumbnail downloading (click on Get Fonts... to start downloading them " +"again)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"#1%S objects using #3%S \"#2%S\" are selected; Click to (de)select objects " +"using this #4%S" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"#1%S objects using #3%S \"#2%S\" are selected; Click to highlight this #4%S; " +"Double-click to name selected objects; Or drag and drop" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"#1%S objects using #3%S \"#2%S\" are selected; Click to highlight this #4%S" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Dragging \"#1%S\" #2%S" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Dragging \"#1%S\" #2%S : drop to give this #3%S the #4%S \"#5%S\"" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Dragging #1%Ss : drop to give this #2%S the highlighted #3%Ss" +msgstr "" + +msgid "Paste specific format from the clipboard" +msgstr "Hilfe..." + +msgid "1 sec" +msgstr "1 sec" + +msgid "" +"Zoom so one pixel in the preview dialog is equal to one pixel in the image" +msgstr "" + +#. IDS_2DCOMBO_DIMS_PREVIEW +#, c-format +msgid "#1%s by #2%s pixels" +msgstr "#1%s mal #2%s Pixel" + +#. IDS_2DCOMBO_MANY +#. IDS_FILLTOOL_MANY +#. IDS_FILLTOOL_MANYDPI +#. IDS_FILLTOOL_MANYGRAIN +msgid "Many" +msgstr "Viele" + +msgid "More Fills" +msgstr "Mehr Füllungen" + +msgid "No brush" +msgstr "Kein Pinsel" + +#, c-format +msgid "A #1%s" +msgstr "Ein #1%s" + +#. IDS_ABORT +msgid "Abort" +msgstr "Abbruch" + +msgid "Now selection will not move after drag" +msgstr "" + +msgid "NOT PRESENTLY USED" +msgstr "WIRD DERZEIT NICHT BENUTZT" + +msgid "&About Xara Xtreme;Information about Xara Xtreme ;AboutOp" +msgstr "&Über Xara Xtreme;Informationen über Xara Xtreme ;AboutOp" + +msgid "&About Xara XS;Information about Xara XS ;AboutOp" +msgstr "Ü&ber Xara XS;Informationen über Xara XS ;AboutOp" + +msgid "&About Xara Xtreme...;Information about Xara Xtreme ;AboutOp" +msgstr "&Über Xara Xtreme...;Informationen über Xara Xtreme ;AboutOp" + +msgid "" +"Blend Along A Curve;Makes the selected blends follow the curve formed by the " +"selected objects" +msgstr "" + +msgid "Add curve" +msgstr "Kurve hinzufügen" + +msgid "" +"Select at least one blend object AND at least one other type of object" +msgstr "" + +msgid "blend Along A Curve" +msgstr "" + +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +msgid "Change" +msgstr "Ändern" + +msgid "" +"Click to add line segment; Shift-click to deselect point handles; Press C to " +"change to curve mode" +msgstr "" + +msgid "Add line segment;Click to create a new line segment" +msgstr "" +"Linienabschnitt hinzufügen;Klicken zum Hinzufügen eines neuen " +"Linienabschnitts." + +#. IDS_ADDPATHTOPATHOP +msgid "Add element;Drag to re-shape the new line segment" +msgstr "Element hinzufügen;Ziehen zum erneuten Formen des Linienabschnitts." + +msgid "" +"Click to add curve segment; Shift-click to deselect point handles; Press L " +"to change to line mode" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%s Options" +msgstr "#1%s Optionen" + +msgid "&All Selected" +msgstr "&Alle auswählen" + +msgid "The selected objects are already at the back of their layers" +msgstr "Die ausgewählten Objekte befinden sich bereits hinten auf der Ebene." + +msgid "The selected objects are already at the back of their frames" +msgstr "Die ausgewählten Objekte befinden sich bereits am Ende ihres Frames" + +msgid "The selected object is already at the back of its layer" +msgstr "Das ausgewählte Objekt befindet sich bereits hinten auf der Ebene." + +msgid "The selected object is already at the back of its frame" +msgstr "Das ausgewählte Objekt befindet sich bereits am Ende seines Frames." + +msgid "The selected objects are already at the front of their layers" +msgstr "Die ausgewählten Objekte befinden sich bereits am Anfang ihrer Ebene" + +msgid "The selected objects are already at the front or their frames" +msgstr "" +"Die ausgewählten Objekte befinden sich bereits am Anfange ihres Frames" + +msgid "The selected object is already at the front of its layer" +msgstr "Das ausgewählte Objekt befindet sich bereits vorne auf der Ebene." + +msgid "The selected object is already at the front of its frame" +msgstr "" +"Das ausgewählte Objekt befindet sich bereits am Anfang seines Frames." + +msgid "The selected objects are already on the first frame" +msgstr "" + +msgid "The selected object is already on the first frame" +msgstr "" + +msgid "" +"The selected objects are already on the lowest visible and editable layer" +msgstr "" +"Die ausgewählten Objekte befinden sich bereits auf der niedrigsten " +"bearbeitbaren Ebene." + +msgid "" +"The selected object is already on the lowest visible and editable layer" +msgstr "" +"Das ausgewählte Objekt befindet sich bereits auf der niedrigsten " +"bearbeitbaren Ebene." + +msgid "The selected objects are already on the last frame" +msgstr "" + +msgid "The selected object is already on the last frame" +msgstr "" + +msgid "" +"The selected objects are already on the highest visible and editable layer" +msgstr "" +"Die ausgewählten Objekte befinden sich bereits auf der höchsten " +"bearbeitbaren Ebene." + +msgid "" +"The selected object is already on the highest visible and editable layer" +msgstr "" +"Das ausgewählte Objekt befindet sich bereits auf der höchsten bearbeitbaren " +"Ebene." + +msgid "&Always Continue" +msgstr "&Immer fortsetzen" + +msgid "Always on &Top" +msgstr "&Immer im Vordergrund" + +msgid "Keeps this view on top of all others" +msgstr "Zeigt diese Ansicht vor anderen Ansichten." + +msgid "&Always on Top" +msgstr "&Immer im Vordergrund" + +msgid "and" +msgstr "und" + +msgid "" +"AngleShadow;Operation for changing the shadow angle;Change the shadow angle" +msgstr "" + +msgid "An Animated GIF" +msgstr "Ein animiertes GIF" + +msgid "Animation export options" +msgstr "Exportoptionen zur Animation" + +msgid "&Animation;Animation options;Animation" +msgstr "&Animation;Animationsoptionen;Animation" + +msgid "Animation properties" +msgstr "Animationseinstellungen" + +msgid "The Animation properties dialog is already open" +msgstr "" + +msgid "Anonymous toolbar or gallery" +msgstr "" + +msgid "Anti-alias;Control whether anti-aliasing is used in display" +msgstr "" +"Kantenglättung;Kontroliert, ob Kantenglättung am Bildschirm benutzt wird" + +#, c-format +msgid "Using an #1%d bit, #2%d colour #3%s palette
\\r\\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Custom: #1%S" +msgstr "" + +#. IDS_APPLYATTRIBOP +msgid "" +"&Apply attribute;Applies the current attributes to all selected " +"objects;Apply attribute" +msgstr "" +"Attribut anwenden;Wendet das aktuelle Attribut auf alle ausgewählten Objekte " +"an;Attribut anwenden" + +msgid "Apply a brush" +msgstr "Einen Pinsel anwenden" + +msgid "Apply brush" +msgstr "Pinsel anwenden" + +msgid "" +"Ce&ntre justify;Make all lines in the text centre justified;Centre justify" +msgstr "" + +msgid "" +"&Fully justify;Make all lines in the text fully justified;Fully justify" +msgstr "" + +msgid "L&eft justify;Make all lines in the text left justified;Left justify" +msgstr "" + +msgid "" +"&Right justify;Make all lines in the text right justified;Right justify" +msgstr "" + +msgid "ApplyShadow;Apply shadows to objects;Shadow" +msgstr "" + +msgid "" +"&Apply attribute to Node;Applies an attribute to a specific object;Apply " +"attribute to Node" +msgstr "" + +msgid "" +"Apply ClipVie&w;Groups the selected objects so that they are clipped to the " +"back object;Apply ClipView" +msgstr "" + +msgid "" +"Apply Live &Effect;Apply live bitmap effect to selection;Apply Live Effect" +msgstr "" + +msgid "The options dialog is already open" +msgstr "Das Dialogfenster \"Optionen\" ist bereits geöffnet" + +msgid "E&xit;Close the Xara Xtreme window" +msgstr "&Beenden;Schließen des Xara-Xtreme-Fensters" + +msgid "E&xit;Close the Xara XS window" +msgstr "&Beenden;Schließen des Xara-XS-Fensters" + +msgid "U&pdate;Check for updates" +msgstr "U&pdate;Nach Updates suchen" + +msgid "No objects are selected" +msgstr "Keine Objekte sind ausgewählt." + +msgid "The dialogue is already open" +msgstr "Das Dialogfeld ist bereits geöffnet." + +msgid "&Alignment...;Align or distribute objects relative to each other" +msgstr "&Anordnen...;Objekte relativ zu einander anordnen oder verteilen" + +#. IDS_ARRANGE_BAR +msgid "Arrange" +msgstr "Anordnen" + +msgid "B&reak shapes;Break selected compound shapes into many shapes" +msgstr "" + +msgid "&Put to back;Push selected objects to back of layer" +msgstr "" + +msgid "Move to layer be&hind;Push selected objects to layer behind" +msgstr "" + +msgid "Move backwar&d;Push selected objects behind an object" +msgstr "" + +msgid "&Group;Group the selected objects" +msgstr "&Gruppieren;Ausgewählte Objekte gruppieren" + +msgid "&Join Shapes;Join selected shapes into one compound shape" +msgstr "" + +msgid "&Convert to shapes;Convert the selected objects into shapes" +msgstr "" + +msgid "A&rrange;Commands to arrange and relate objects" +msgstr "&Anordnen;Befehle, um Objekte anzuordnen und in Beziehung zu setzen" + +msgid "Pul&l onto grid;Slide selected objects onto nearest grid point" +msgstr "" + +msgid "&Ungroup;Ungroup the selected groups" +msgstr "" + +msgid "Move to layer in fron&t;Pull selected objects to layer in front" +msgstr "" + +msgid "Move &forward;Pull selected objects in front of an object" +msgstr "" + +msgid "&Bring to front;Pull selected objects to front of layer" +msgstr "" + +msgid "The PNG file has been corrupted by an ASCII conversion" +msgstr "" + +msgid "" +"This operation may take a long time to complete. Do you wish to continue?" +msgstr "" + +msgid "" +"The selected fill has been profiled. Applying a multi-stage fill will remove " +"the profile. Do you wish to continue?" +msgstr "" + +msgid "aspect ratio" +msgstr "Größenverhältnis" + +#, c-format +msgid "" +"'#1%s' is a multiple master font. Please use the ATM control panel to " +"uninstall this font." +msgstr "" + +msgid "Font absent" +msgstr "Schriftart nicht vorhanden" + +msgid "Font differs from the one already installed" +msgstr "Schriftart unterscheidet sich von der installierten Schriftart" + +msgid "Font in use" +msgstr "Schriftart wird verwendet" + +msgid "Font already present" +msgstr "Schriftart existiert bereits" + +msgid "ATM is not running" +msgstr "ATM wird nicht ausgeführt" + +msgid "ATM feature not supported. Are you running NT4 and ATM4?" +msgstr "" + +msgid "The Adobe Type Manager is not running" +msgstr "Der Adobe Type Manager wird nicht ausgeführt." + +#, c-format +msgid "" +"There were problems uninstalling '#1%s'. Please use the ATM control panel." +msgstr "" +"Probleme beim Entfernen von '#1%s'. Verwenden Sie die ATM-Systemsteuerung." + +msgid "" +"This feature is not supported on NT 4 at present. Please use the ATM control " +"panel to install and uninstall fonts." +msgstr "" + +msgid "Brush attribute" +msgstr "Pinselattribute" + +msgid "attribute" +msgstr "Attribut" + +#. IDS_ATTRIBUTEC +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +msgid "&Attribute;Commands to work with attributes of the selection" +msgstr "&Attribute;Befehlt, mit den Attributen der Auswahl zu arbeiten" + +msgid "" +"This attribute cannot be applied to any of the selected objects. Do you wish " +"to make the" +msgstr "" + +msgid "" +"This attribute cannot be applied to the object you dropped on. Do you wish " +"to make the" +msgstr "" + +msgid "Mould" +msgstr "Grundform" + +msgid "change attribute profile" +msgstr "Attribut-Profil ändern" + +msgid "Stroke type" +msgstr "Exportiert Zwischenablage." + +msgid "" +"Some attributes can not be pasted into the selection. Do you want to make " +"these attributes Current Attributes?" +msgstr "" + +msgid "Variable width" +msgstr "Variable Breite" + +msgid "Remove Property" +msgstr "Eigenschaft entfernen" + +msgid "&Fill...;Set fill attributes for the selected objects" +msgstr "" + +msgid "Fon&t...;Set font attributes for the selected objects" +msgstr "" + +msgid "&Line...;Set line attributes for the selected objects" +msgstr "" + +msgid "&Style...;Modify styles and apply them to the selected objects" +msgstr "" + +msgid "&Complete shapes;Close the line to make a shape;Complete shapes" +msgstr "" + +msgid "Use automatic kerning" +msgstr "automatisches Kerning benutzen" + +msgid "&Automatic kerning;Automatic kerning;Automatic kerning" +msgstr "" + +#. IDS_AUTOMATIC +#. IDS_LE_AUTO +#. IDS_RES_AUTO +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +msgid "attribute a Current" +msgstr "Aktuelles Attribut" + +#, c-format +msgid "BackBar#1%d" +msgstr "" + +msgid "BackBar created successfully" +msgstr "" + +msgid "Restore background" +msgstr "Hintergrund wieder herstellen" + +msgid "Page background" +msgstr "Keine Elemente ausgewählt." + +msgid "BackBar" +msgstr "BackBar" + +msgid "bak" +msgstr "bak" + +msgid "Apply a banner shaped envelope around the selected objects" +msgstr "Weist ausgewählten Objekten fahnenförmige Hülle zu." + +msgid "" +"\\r\\n
Best Possible Download " +"Times
\\r\\n\\r\\n\\r\\n" +msgstr "" +"\\r\\n
Bestmögliche " +"Herunterladezeiten
\\r\\n\\r\\n\\r\\n" + +msgid "Bar creation...;Create a button bar;Bar creation" +msgstr "" + +msgid "&Create NavBar;Create NavBar;Create NavBar" +msgstr "" + +msgid "Duplicate bar" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Bar#1%d" +msgstr "" + +msgid "Only one bar's control dialog can be open at any one time." +msgstr "" +"Nur ein Dialogfeld für Leistensteuerung kann gleichzeitig geöffnet werden." + +msgid "&Bars;Configure Bars" +msgstr "&Leisten;Leisten konfigurieren" + +#. IDS_BAR_ANIMATION_ONE +#. IDS_BAR_ARRANGE_ONE +#. IDS_BAR_EDIT_ONE +#. IDS_BAR_FEATHER_ONE +#. IDS_BAR_FILE_ONE +#. IDS_BAR_GALLERIES_ONE +#. IDS_BAR_GENERAL_ONE +#. IDS_BAR_IMAGESETTING_ONE +#. IDS_BAR_STANDARD_ONE +#. IDS_BAR_STATUS_ONE +#. IDS_BAR_TOOLBAR_ONE +msgid "That bar is already open" +msgstr "Diese Symbolleiste ist bereits geöffnet" + +msgid "New bar : " +msgstr "Neue Leiste : " + +msgid "" +"This bar does not exist. Either click on an existing bar first, or create a " +"new bar to operate on." +msgstr "" + +msgid "Bar properties : " +msgstr "" + +msgid "Create or delete states of " +msgstr "" + +msgid "baseline shift" +msgstr "Versatz Grundlinie" + +msgid "Automatic kerning" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELACCURACY +msgid "Drag to alter the transparency of the selected shadow(s)" +msgstr "" + +msgid "Changes the appearance of a bevel" +msgstr "Ändert das Erscheinungsbild einer Kantenabschrägung" + +msgid "Use the slider to change the bevel settings" +msgstr "Benutzen Sie den Schieberegler zur Änderung der Kanteneigenschaften" + +#. IDS_BEVELCONTRAST +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +msgid "Drag to Set Light Angle" +msgstr "Ziehen (Drag) um den Lichtwinkel zu setzen" + +msgid "Drag create bevel;Drag create bevel;Drag create bevel" +msgstr "" +"Ziehen (Drag) erzeugt eine Kante;Ziehen (Drag) erzeugt eine Kante;Ziehen " +"(Drag) erzeugt eine Kante" + +msgid "Drag create bevel" +msgstr "Ziehen (Drag) erzeugt eine Kante" + +msgid "Drag to set bevel size" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELFLAT +msgid "Flat" +msgstr "Flach" + +msgid "Flat Top Frame" +msgstr "flacher Rahmen" + +msgid "Round Frame 2" +msgstr "runder Rahmen 2" + +msgid "Make all selected bevels inner" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELJOINTYPEBEVEL +msgid "Set line join type to bevelled" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELJOINTYPEMITRE +msgid "Set line join type to mitred" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELJOINTYPEROUND +msgid "Set line join type to rounded" +msgstr "" + +msgid "Light Angle" +msgstr "Lichtwinkel" + +#. IDS_BEVELLING +msgid "Bevelling tool;Bevelling tool;Bevelling tool" +msgstr "Kantenwerkzeug;Kantenwerkzeug;Kantenwerkzeug" + +#. IDS_BEVELMESA +msgid "Chiselled" +msgstr "Gemeiselt" + +msgid "Chiselled 2" +msgstr "Chiselled 2" + +msgid "Make all selected bevels outer" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELPENUMBRA +msgid "Allows editing of the softness width of the selected shadow(s)" +msgstr "Bearbeiten der Breite der Weichheit der gewählen Schatten erlauben" + +msgid "Point Frame 1" +msgstr "Punkt-Rahmen 1" + +msgid "Point Frame 2" +msgstr "Punkt-Rahmen 2" + +msgid "Point Frame 3" +msgstr "Punkt-Rahmen 3" + +msgid "Choose an inner or an outer bevel" +msgstr "Wählen Sie zwischen innerer oder äußerer Kante" + +msgid "Round Frame" +msgstr "" + +msgid "Ruffle Frame 1" +msgstr "" + +msgid "Ruffle Frame 2" +msgstr "" + +msgid "Ruffle Frame 3" +msgstr "" + +msgid "Ruffle Frame 4" +msgstr "" + +msgid "Select the bevel parameter which the slider changes" +msgstr "" + +msgid "Use the slider to change the contrast of the selected bevels" +msgstr "" +"Benutzen Sie den Schieberegler, um den Kontrast der ausgewählten Kante zu " +"verändern" + +msgid "Use the controls to change the size of the selected bevels" +msgstr "" +"Mit Hilfe der Kantenwerkzeuge können Sie den Kontrast ausgewählten Kante " +"verändern" + +msgid "Use the controls to change the light angle of the selected bevels" +msgstr "" + +msgid "" +"Use the slider to change the elevation of the light angle of the selected " +"bevels" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELSMOOTH_1 +msgid "Rounded" +msgstr "Abgerundet" + +msgid "Rounded 2" +msgstr "Abgerundet 2" + +msgid "Click select; Drag handles to create a bevel or change a bevel's size" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELSTRING_MANY +#. IDS_LE_MANY +#. IDS_SHADOWSTRING_MANY +msgid "" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELSWITCHOFF +msgid "Click to make the selected shadow(s) not halo shadows" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELSWITCHON +msgid "Click to make the selected shadow(s) halo shadows" +msgstr "" + +msgid "Bevel tool infobar" +msgstr "Kantenwerkzeug-Infoleiste" + +msgid "Select the appearance of the bevel from the list" +msgstr "" + +msgid "Bevel Contrast" +msgstr "Kantenkontrast" + +msgid "Bevel Indent" +msgstr "Einrückung" + +msgid "Bevel Light Angle" +msgstr "Kanten-Lichteinfallswinkel" + +#. IDS_BEVEL_NODE_NAME +#. IDS_CREATEBEVELOPNAME +msgid "Bevel" +msgstr "Schräge" + +msgid "&Bevel Tool;Activate the Bevel Tool;Bevel" +msgstr "&Kantenwerkzeug;Aktiviert das Kantenwerkzeug;Kante" + +msgid "Bevel Type" +msgstr "Kantenart" + +msgid "" +"&Shape Editor Tool;Choose the Shape Editor Tool to create lines and " +"shapes;Line and Shape editing" +msgstr "" +"Formbearbeiten-Werkzeug;Wählen Sie das Formbearbeiten-Werkzeug, um Linien " +"und Formen zu erstellen" + +msgid "Change:" +msgstr "Ändern:" + +msgid "" +"Click to alter position of end arrows from arrow base at end of line to " +"arrow tip at end of line" +msgstr "" + +msgid "Shape Editor tool infobar" +msgstr "Form-Editor Infoleiste" + +msgid "New:" +msgstr "Neu:" + +msgid "" +"Click to alter position of start arrows from arrow base at start of line to " +"arrow tip at start of line" +msgstr "" + +msgid "" +"Use Add mode to extend lines; Use Change mode to alter their appearance" +msgstr "" + +#. IDS_BFXALU_MASK_END +msgid ")" +msgstr ")" + +msgid " (*" +msgstr " (*" + +msgid " (" +msgstr " (" + +msgid "Bitmap Effects" +msgstr "Bitmap-Effekte" + +msgid "" +"Special &Effects...;Display bitmap special effects dialog;Display bitmap " +"special effects dialog" +msgstr "" + +msgid "Isolate Points" +msgstr "Punkte isolieren" + +msgid "Sharpen (Low)" +msgstr "Schärfe (Minimum)" + +msgid "Sharpen (Medium)" +msgstr "Schärfe (Mittel)" + +msgid "Sharpen (High)" +msgstr "Schärfe (Maximum)" + +msgid "Blur (Low)" +msgstr "Unschärfe (Minimum)" + +msgid "Blur (Medium)" +msgstr "Unschärfe (Mittel)" + +msgid "Blur (High)" +msgstr "Unschärfe (Maximum)" + +msgid "Remove Dither, make mono" +msgstr "Rasterung entfernen, in Mono umwandeln." + +msgid "Remove Dither, make greyscale" +msgstr "Rasterung entfernen, in Graustufen umwandeln." + +msgid "Remove Dither, make 256 colour" +msgstr "Rasterung entfernen, in 256 Farben umwandeln." + +msgid "Remove Dither, make true colour" +msgstr "Rasterung entfernen, in echte Farben umwandeln." + +msgid "Edge detection" +msgstr "Überzeichnen" + +msgid "Horizontal edge detection" +msgstr "Horizontale Überzeichnung" + +msgid "Vertical edge detection" +msgstr "Vertikale Überzeichnung" + +msgid "45 degree edge detection" +msgstr "45 Grad-Überzeichnung" + +msgid "-45 degree edge detection" +msgstr "-45 Grad-Überzeichnung" + +msgid "Laplacian" +msgstr "Laplace" + +msgid "Dilation" +msgstr "Dialation" + +msgid "Roberts cross" +msgstr "Robert-Kreuz" + +msgid "You may only open one instance of the bitmap effects dialog" +msgstr "Sie können eventuell nur ein Dialogfeld für Bitmap-Effekte öffnen." + +msgid "Processing bitmap" +msgstr "Bitmap wird bearbeitet..." + +msgid "Test" +msgstr "Test" + +msgid "" +"Insert processed bitmap;Insert processed bitmap;Insert processed bitmap" +msgstr "" + +msgid "Brightness and Contrast" +msgstr "Helligkeit und Kontrast" + +msgid "Colour Depth" +msgstr "Farbtiefe" + +msgid "Flip and Rotate" +msgstr "Spiegeln und drehen" + +msgid "converted to 16 colours using bayer dithering" +msgstr "Mit Bayer-Rasterung in 16 Farben umgewandelt." + +msgid "converted to monochrome using bayer dithering" +msgstr "Mit Bayer-Rasterung in Monochrom umgewandelt." + +msgid "blurred" +msgstr "Unscharf" + +#. IDS_BFX_BMP_CONVERT_MSG +msgid "Unable to process 32-Bit Bitmaps,\\nCreating a new 24-Bit Version." +msgstr "" + +msgid "with altered brightness, contrast or colour" +msgstr "Mit veränderter Helligkeit, Kontrast oder Farbe" + +msgid "converted to 16 colours using diffusion dithering" +msgstr "Mit Diffusionsrasterung in 16 Farben umgewandelt." + +msgid "converted to monochrome using diffusion dithering" +msgstr "Mit Diffusionsrasterung in Monochrom umgewandelt." + +msgid "with custom special effect applied" +msgstr "Mit angepasstem Spezialeffekt" + +msgid "with isolate points applied" +msgstr "Mit isolierten Punkten" + +msgid "with edge detection applied" +msgstr "Mit Überzeichnung" + +msgid "with horizontal edge detection applied" +msgstr "Mit horizontaler Überzeichnung" + +msgid "with vertical edge detection applied" +msgstr "Mit vertikaler Überzeichnung" + +msgid "with 45 degree edge detection applied" +msgstr "Mit 45-Grad-Überzeichnung" + +msgid "with -45 degree edge detection applied" +msgstr "Mit -45-Grad-Überzeichnung" + +msgid "with laplacian effect applied" +msgstr "Mit Laplacian-Effekt" + +msgid "with dilation effect applied" +msgstr "Mit Dialation-Effekt" + +msgid "with roberts cross effect applied" +msgstr "Mit Robert-Kreuz-Effekt" + +msgid "flipped horizontally" +msgstr "Horizontal gespiegelt" + +msgid "flipped vertically" +msgstr "Vertikal gespiegelt" + +msgid "converted to greyscale" +msgstr "In Graustufen umgewandelt" + +msgid "converted to monochrome using halftone dithering" +msgstr "Mit Halbtonrasterung in Monochrom umgewandelt." + +msgid "converted to 256 colours using the octree method" +msgstr "Mit der Median-Methode in 256 Farben umgewandelt." + +msgid "converted to 256 colours using the popularity method" +msgstr "Mit der Popularitätsmethode in 256 Farben umgewandelt." + +msgid "processed, " +msgstr "Bearbeitet " + +msgid "with dither removed" +msgstr "Mit entferntem Raster" + +msgid "resized" +msgstr "Größe neu eingestellt" + +msgid "rotated 180 degrees" +msgstr "Um 180 Grad gedreht" + +msgid "rotated 270 degrees" +msgstr "Um 170 Grad gedreht" + +msgid "rotated 90 degrees" +msgstr "Um 90 Grad gedreht" + +msgid "sharpened" +msgstr "Scharf" + +#. IDS_BFX_USE_CONVERT_MSG +msgid "" +"Unable to process 32-Bit Bitmaps,\\nContinuing with the 24-Bit Version." +msgstr "" + +msgid "Kerning (ems/1000)" +msgstr "Kerning (ems/1000)" + +msgid "Select one of the options to edit the objects profile" +msgstr "" + +msgid "Choose the rate of fading across colours" +msgstr "" + +msgid "IDS_BIASGAINDLG_ONE" +msgstr "IDS_BIASGAINDLG_ONE" + +msgid "Standard bitmap," +msgstr "Standardbitmap," + +msgid "bitmap dpi" +msgstr "Bitmap DPI" + +#, c-format +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +#. IDS_BITMAPFILL +msgid "bitmap fill" +msgstr "Bitmap-Füllung" + +#, c-format +msgid "" +msgstr "" + +msgid "tessellation" +msgstr "Schachbrett" + +msgid "bitmap transparency" +msgstr "Bild-Transparenz" + +msgid "Alpha channel" +msgstr "Alphakanal" + +msgid "Masked colours" +msgstr "" + +msgid "bitmaps" +msgstr "Bitmaps" + +#. IDS_BITMAP_DESCRS +#. IDS_CLIPFORMAT_BMP +msgid "bitmap" +msgstr "Bitmap" + +msgid "Bitmap Feather" +msgstr "Bitmap-Fransung" + +#, c-format +msgid "#1%s - #2%s" +msgstr "#1%s - #2%s" + +msgid "Bitmap Shadow" +msgstr "Bitmapschatten" + +msgid "Centre justify" +msgstr "" + +msgid "Fully justify" +msgstr "" + +msgid "Left justify" +msgstr "" + +msgid "Right justify" +msgstr "rechtsbündig" + +#. IDS_BLACKNAME +#. IDS_FILLTOOL_BLACK +msgid "Black" +msgstr "Schwarz" + +msgid "&Blank Tool;Activate the blank tool;Blank" +msgstr "" + +msgid "Draw the blended steps using anti-aliasing when anti-aliasing is on" +msgstr "" +"Zeichnet die überblendeten Schritte bei aktiviertem Anti-Alias mit Anti-" +"Alias." + +msgid "Change anti-alias blend steps" +msgstr "Ändert Anti-Alias-Überblendungsschritte." + +msgid "Select one of the options to edit the blend attributes profile " +msgstr "" + +msgid "Enter a value for the distance between the steps of the blend" +msgstr "" + +msgid "Please enter a valid distance" +msgstr "Geben Sie eine gültigen Abstand ein" + +msgid "That distance value is too big, there will be no steps in your blend" +msgstr "" + +msgid "" +"That distance value is too small, there will be too many steps in your blend" +msgstr "" + +msgid "Blenders" +msgstr "Überblender" + +msgid "Blender" +msgstr "Überblender" + +msgid "Blending...Please wait" +msgstr "Überblenden... Bitte warten" + +msgid "" +"If a blend has a shadow on it, then you must remove the shadow before you " +"can remove the blend." +msgstr "" + +msgid "Select one of the options to edit the blend objects position profile" +msgstr "" + +msgid "Edit the position of the end object of the blend" +msgstr "" + +msgid "Drag to the object you wish to blend to" +msgstr "Ziehen zum Objekt, das überblendet werden soll." + +msgid "Click and drag to blend between objects; click to select an object" +msgstr "" + +msgid "Move the object to a new position on the curve" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to a point in another selected line/shape to map the two points together" +msgstr "" +"Ziehen zu einem Punkt in einer ausgewählten Linie/Form, um beide Punkte zu " +"verbinden." + +msgid "Release button to blend the two objects together" +msgstr "Maustaste loslassen, um zwei Objekte gemeinsam zu überblenden." + +msgid "Release button to map the two points together" +msgstr "Maustaste loslassen, um zwei Punkte gemeinsam zu überblenden." + +msgid "Drag to a point in the other object to map the two points together" +msgstr "" +"Ziehen zu einem Punkt in einem Objekt, um die beiden Punkte zu verbinden." + +msgid "Enter the number of blend steps for the selected blend objects" +msgstr "" +"Geben Sie die Anzahl der Überblendungsschritte für das ausgewählte " +"Überblendungsobjekt ein." + +msgid "Edit the number of steps in the blend" +msgstr "" + +msgid "Enter a value for the number of steps in the blend" +msgstr "" + +msgid "Please enter a value between 0 and 999" +msgstr "Geben Sie einen Wert zwischen 0 und 999 ein." + +msgid " Steps" +msgstr " Schritte" + +msgid "Change number of blend steps" +msgstr "Ändert die Anzahl der überblendeten Schritte." + +msgid "Object is inside a blend" +msgstr "Objekt befindet sich innerhalb einer Überblendung." + +msgid "Blends" +msgstr "Überblendungen" + +#. IDS_BLEND_DESCRS +msgid "Blend" +msgstr "Überblendung" + +msgid "&Blend Tool;Choose the Blend Tool to blend between objects;Blend" +msgstr "" +"Ü&berblendwerkzeug;Wählen Sie das Überblendwerkzeug, um zwischen Objekten zu " +"überblenden;Überblenden" + +msgid "Blend tool infobar" +msgstr "Überblenden Infoleiste" + +msgid "The Blobby Bar is already open" +msgstr "" + +msgid "Blobby Tab Dialog" +msgstr "Blobby-Registerdialogfeld" + +msgid "XYZxyz" +msgstr "XYZxyz" + +msgid "&Blobby Op;Do a blobby operation;BlobbyOp" +msgstr "" + +#. IDS_BMP +#. IDS_FILE_TYPE_BMP +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected bitmap(s). The bitmap(s) will " +"be removed from ALL documents. This operation can not be undone." +msgstr "" + +msgid "" +"This is not a grey level bitmap. Would you like to create a grey level " +"version, and apply that instead ?" +msgstr "" + +msgid "Don't delete" +msgstr "Nicht löschen" + +msgid "&Bitmap export options; Change the export depth and bits per pixel" +msgstr "" + +msgid "" +"The bitmap width or height you entered was too large. Either use smaller " +"values or enlarge the size of the objects being exported on the page" +msgstr "" + +msgid "" +"The bitmap width or height you entered was too small. Either use larger " +"values or reduce the size of the objects being exported on the page" +msgstr "" + +msgid "" +"The delay between each frame is invalid. It must be between 0 and 65535 " +"centiseconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The bitmap resolution (dpi) you entered was invalid. It must be between 5 " +"and 1500" +msgstr "" + +msgid "" +"The number of animation loops is invalid. It must be between 0 and 65535. " +"(Enter 0 to loop forever)." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The number of colours you have chosen for the palette is out of range. " +"Please enter a value between #1%d and #2%d." +msgstr "" + +msgid "" +"This BMP image may not appear in your browser as it's not a standard web " +"graphic format. Try GIF or JPEG as an alternative format." +msgstr "" + +msgid "bold" +msgstr "Fett" + +msgid "Drag to move bottom of grid" +msgstr "Ziehen zum Verschieben des Rasters unten." + +msgid "Drag to resize grid to bottom and left" +msgstr "Ziehen zum Ändern der Größe des Rasters unten und links." + +msgid "Drag to resize grid to bottom and right" +msgstr "Ziehen zum Ändern der Größe des Rasters unten und rechts." + +msgid "" +"&Break at Points;Break selected points to create separate line segments" +msgstr "" + +msgid "" +"&Break Shapes;Break compound shapes into two or more simple shapes;Break " +"shapes" +msgstr "" + +msgid "Break shapes needs at least one compound shape selected" +msgstr "" +"Für das Auflösen von Formen wird mindestens eine ausgewählte " +"Formenkombination benötigt." + +msgid "" +"&Bring to Front;Puts the selected objects on top of all other objects;Bring " +"to front" +msgstr "" + +msgid "&Add" +msgstr "&Hinzu" + +msgid "browser" +msgstr "Browser" + +#, c-format +msgid "" +"Can't find the folder '#2%s' for the #1%s gallery. Would you like to add a " +"different folder to the gallery?" +msgstr "" + +msgid "Please enter a rotation angle between 0 and 360 degrees" +msgstr "" + +msgid "" +"Unable to create bitmaps for brush stroking, you may have your zoom setting " +"too high, or you are using a brush that is too big." +msgstr "" + +msgid "To create a brush you must have an object selected." +msgstr "" + +msgid "" +"We are sorry, it is not possible to create a brush using a bevelled, " +"shadowed or contoured shape. Please try again with another shape." +msgstr "" + +msgid "" +"There is a maximum of 50 objects to make a brush, some objects may have been " +"excluded." +msgstr "" + +msgid "Normal line" +msgstr "Normale Linie" + +msgid "delete brush" +msgstr "Pinsel löschen" + +msgid "" +"Edit the properties of the selected brush; Change the properties of the " +"selected object's brush" +msgstr "" + +msgid "" +"Multiple objects should be grouped if you wish to preserve their relative " +"positions." +msgstr "" + +msgid "New brush strokes" +msgstr "Neuer Pinsel" + +msgid "Adding values must be in the range -10% to +10%." +msgstr "Werte müssen im Bereich von -10% bis +10% liegen." + +msgid "Default stroke" +msgstr "Standard-Pinsel" + +msgid "Sorry that name is already in use, please enter a unique name." +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry, that name is too long. Please enter a name up to 20 characters long." +msgstr "" + +msgid "brush name" +msgstr "" + +msgid "brush offset increment" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Offset values must be between 0% - 300%" +msgstr "" + +msgid "brush offset type" +msgstr "" + +msgid "brush offset amount" +msgstr "" + +msgid "Please wait a second whilst the system prepares for a brush stroke" +msgstr "" + +msgid "brush rotate amount" +msgstr "" + +msgid "brush angle addition." +msgstr "" + +msgid "brush angle pressure sensitivity." +msgstr "" + +msgid "brush rotate" +msgstr "" + +msgid "Default brush size is set by line width." +msgstr "" + +msgid "Scaling adder values must be in the range -50% to +50%." +msgstr "" + +msgid "brush scaling increment" +msgstr "" + +msgid "brush scaling random effect" +msgstr "" + +msgid "brush scaling pressure effect." +msgstr "" + +msgid "brush scaling random sequence" +msgstr "" + +msgid "brush scaling" +msgstr "" + +msgid "brush sequence" +msgstr "" + +msgid "Enter the distance between each brush object." +msgstr "" + +msgid "brush spacing increment" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Spacing values must be between 5% - 500%" +msgstr "" + +msgid "brush spacing random effect" +msgstr "" + +msgid "brush spacing random sequence" +msgstr "" + +msgid "Please enter a smaller value." +msgstr "Geben Sie einen kleineren Wert ein." + +msgid "Please enter a larger value." +msgstr "Geben Sie einen größeren Wert ein." + +msgid "brush spacing." +msgstr "" + +msgid "Draw to start a brush stroke." +msgstr "" + +msgid "brush tiling" +msgstr "" + +msgid "brush transparency." +msgstr "" + +msgid "Please enter a transparency between -100 and +100 percent" +msgstr "Geben Sie die Transparenz zwischen -100 und +100 Prozent ein" + +msgid "brush transparency pressure effect." +msgstr "" + +msgid "" +"Unfortunately it is not possible to make shapes on a brushed object at this " +"time" +msgstr "" + +msgid "all brush parameters" +msgstr "Alle Pinselparameter" + +msgid "Unnamed brush" +msgstr "Unbenannter Pinsel" + +msgid "random hue." +msgstr "zufälliger Farbton." + +msgid "randomise saturation and hue." +msgstr "zufällige Sättigung und Farbton." + +msgid "" +"Use this brush to draw with; Apply the selected object's brush to the next " +"line drawn with the freehand tool" +msgstr "" + +msgid "" +"No input is possible at this time, please wait a few seconds and try again" +msgstr "" + +msgid "random saturation." +msgstr "zufällige Sättigung." + +msgid "randomise saturation." +msgstr "zufällige Sättigung." + +msgid "save brush definition." +msgstr "Pinseldefinition speichern." + +msgid "Save as new" +msgstr "Als neu speichern" + +msgid "" +"That value is too big for this brush to scale to - setting to maximum value " +"instead" +msgstr "" + +msgid "" +"That value is too small for this brush to scale to - setting to minimum " +"value instead" +msgstr "" + +msgid "" +"That object is too big to use as a brush! Please use a smaller object and " +"try again." +msgstr "" + +msgid "use local fill colour" +msgstr "lokale Füllfarbe verwenden" + +msgid "use local transparency" +msgstr "lokale Transparenz verwenden" + +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Seitenverhältnis" + +#. IDS_BSETFONTBOLD +#. IDS_FONTMAN_BOLD +msgid "Bold" +msgstr "Fett" + +#. IDS_BSETFONTITALIC +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" + +#. IDS_BSETFONTNAME +#. IDS_FONT +msgid "Font" +msgstr "Schriftart" + +msgid "Underline" +msgstr "Unterstrichen" + +msgid "Line spacing" +msgstr "Zeilenabstand" + +msgid "Subscript" +msgstr "Tiefgestellt" + +msgid "Superscript" +msgstr "Hochgestellt" + +msgid "Tracking (ems/1000)" +msgstr "Tracking (ems/1000)" + +msgid "Click to apply floor shadows to the selection" +msgstr "" + +msgid "Click to apply glows to the selection" +msgstr "" + +msgid "Click to remove shadows from the selection" +msgstr "" + +msgid "Click to apply wall shadows to the selection" +msgstr "" + +msgid "Preparing preview bitmap..." +msgstr "Vorschau-Bitmaps werden vorbereitet..." + +msgid "16-bit Debug" +msgstr "16-Bit-Debug" + +msgid "16-bit Retail" +msgstr "16-Bit-Release" + +msgid "32-bit Debug" +msgstr "32-Bit-Debug" + +msgid "Processing... Please wait" +msgstr "Wird bearbeitet... Bitte warten" + +msgid "Feathering" +msgstr "Ausblenden" + +msgid "Galleries" +msgstr "Galerien" + +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +msgid "MoreTools" +msgstr "MoreTools" + +msgid "&Animation bar;Toggle animation bar" +msgstr "&Animationsleiste;Animationsleiste umschalten" + +msgid "&Arrange bar;Toggle arrange bar" +msgstr "&Anordnungsleiste;Anordnungsleiste umschalten" + +msgid "&Edit bar;Toggle edit bar" +msgstr "&Editierleiste;Editierleiste umschalten" + +msgid "&Feather bar;Toggle feather bar" +msgstr "&Ausfransleise;Umschalten der Ausfransleiste" + +msgid "&File bar;Toggle file bar" +msgstr "&Dateileiste;Umschalten der Dateileiste" + +msgid "&Galleries bar;Toggle galleries bar" +msgstr "&Galerieleiste;Umschalten der Galerieleiste" + +msgid "&General bar;Toggle general bar" +msgstr "&Hauptleiste;Umschalten der Hauptleiste" + +msgid "&Image-setting bar;Toggle image-setting bar" +msgstr "" + +msgid "&Standard bar;Toggle standard bar" +msgstr "&Standardleiste;Standardleiste umschalten" + +msgid "&Status bar;Toggle status bar" +msgstr "&Statusleiste;Statusleiste umschalten" + +msgid "&Toolbar bar;Toggle toolbar bar" +msgstr "&Werkzeugleiste;Werkzeugleiste umschalten" + +msgid "&Window bar;Toggle window bar" +msgstr "&Fensterleiste;Umschalten der Fensterleiste" + +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgid "Toolbar" +msgstr "Symbolleiste" + +#. IDS_BUTTBAR_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "" + +msgid "Alt-click" +msgstr "Alt-Klicken" + +msgid "Ctrl-click" +msgstr "Strg-Klicken" + +msgid "Select tool for clicked object" +msgstr "Wählt Hilfsmittel für ausgewähltes Objekt." + +msgid "Toggle full-screen mode" +msgstr "Vollbild aktivieren/deaktivieren" + +msgid "Pop-up menu" +msgstr "Popup-Menü" + +msgid "Normal click" +msgstr "Klicken" + +#. IDS_BUTTFUNC_PUSHCENTRE +msgid "Push Tool" +msgstr "Verschiebe Werkzeug" + +msgid "Shift-click" +msgstr "Umschalt-Klicken" + +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Vergrößern oder verkleinern" + +#, c-format +msgid "Button#1%d" +msgstr "" + +msgid "independent sizes" +msgstr "" + +msgid "equal size (left)" +msgstr "" + +msgid "equal size (right)" +msgstr "" + +msgid "equal size" +msgstr "" + +msgid "" +"Elements of the existing button are not selected, these will be deleted and " +"only the selection will be taken to define this button." +msgstr "" + +msgid "" +"Not all of your button is selected therefore this action is likely to deform " +"your button design. This can be prevented by cancelling the action or " +"turning off live stretching." +msgstr "" + +msgid "Baseline shift" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"An extremely serious error has occurred. #1%s must quit immediately. We " +"apologise for any inconvenience caused." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"You can only run one copy of #1%s at once.\\rPlease use the copy that is " +"already running." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%S #2%S" +msgstr "#1%S #2%S" + +msgid "Cancel Action" +msgstr "Aktion abbrechen" + +msgid "" +"There is insufficient space in the undo system for this operation. If you " +"continue then you will be unable to redo" +msgstr "" + +msgid "" +"There is insufficient space in the undo system for this operation. If you " +"continue then you will be unable to undo" +msgstr "" + +msgid "Can't bevel a contoured object" +msgstr "Ein Objekt mit Konturen kann keine Kantenabschrägung erhalten" + +msgid "Can't contour bevelled objects" +msgstr "Ein Objekt mit Kanten kann keine Kontur erhalten" + +msgid "You can't delete the Infobar" +msgstr "Sie können den Info-Balken nicht löschen." + +msgid "You cannot apply colours to this type of group!" +msgstr "Sie können dieser Art von Gruppe keine Farben zuweisen!" + +msgid "Can't move guide objects off guide layers - use Cut & Paste instead" +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme was unable to create this file association as you do not have " +"enough sufficient privileges on this machine. To create the file association " +"Xara must be run by a user with administrator privileges for this machine." +msgstr "" + +msgid "Cannot remove the blend while it is bevelled.\\r\\nRemove the bevel" +msgstr "" + +msgid "" +"Cannot remove the blend while it is contoured.\\r\\nRemove the contour" +msgstr "" + +msgid "Butt cap" +msgstr "Gerades Ende" + +msgid "Round cap" +msgstr "Rundes Ende" + +msgid "Square cap" +msgstr "Eckiges Ende" + +msgid "text cursor" +msgstr "Text-Cursor" + +msgid "text cursors" +msgstr "Text-Cursor" + +#. IDS_CARRY_ON +msgid "Continue" +msgstr "Fortfahren" + +msgid "" +"Click the 'register' button on the startup screen to obtain your Xara XS " +"serial number." +msgstr "" + +msgid "Centimetre" +msgstr "Zentimeter" + +msgid "Centimetres" +msgstr "Zentimeter" + +msgid " change" +msgstr " ändern" + +msgid "Change attribute" +msgstr "Attribut ändern" + +msgid "Bevel contrast change" +msgstr "Kantenkonstraständerung" + +msgid "Bevel size change" +msgstr "Kantengrößenänderung" + +msgid "Bevel light angle change" +msgstr "Kanten-Lichteinfallsänderung" + +msgid "Bevel light angle elevation change" +msgstr "" + +msgid "ChangeBevel;Operation for changing bevels;Change bevel" +msgstr "ChangeBevel;Funktion zum Ändern von Kanten;Kanten ändern" + +msgid "Make bevels inner" +msgstr "Erzeuge eine innere Kante" + +msgid "Make bevels outer" +msgstr "Erzeuge eine äußere Kante" + +msgid "Bevel type change" +msgstr "Kantentypänderung" + +msgid "blend profile;blend profile;blend profile" +msgstr "" + +msgid "Change fill colour" +msgstr "Füllungsfarbe ändern" + +msgid "" +"ChangeContourBlendProfile;Change the contour attribute profile; Change the " +"contour attribute profile" +msgstr "" + +msgid "" +"ChangeContourStepProfile;Change the contour step profile; Change the contour " +"step profile" +msgstr "" + +msgid "ChangeContourWidth" +msgstr "ChangeContourWidth" + +msgid "Change contour width" +msgstr "Konturbreite ändern" + +msgid "Change floor shadow angle and height" +msgstr "" + +msgid "Change glow width" +msgstr "" + +msgid "" +"Change line width;Changes the line width of all selected objects;Change line " +"width" +msgstr "" + +msgid "Change shadow type" +msgstr "Schattentyp ändern" + +msgid "Change wall shadow offsets" +msgstr "" + +msgid "" +"Lock/unlock effect; Lock or unlock the selected effects; Lock/unlock effect" +msgstr "" + +msgid "" +"Lock/unlock effects; Lock or unlock all the effects in the selection; " +"Lock/unlock effects" +msgstr "" + +msgid "Change resolution;Change resolution of effect;Change resolution" +msgstr "" + +msgid "Change end arrow extends" +msgstr "" + +msgid "" +"Set line start & end ∩Allows you to set a line's start and end " +"cap;Allows you to set a line's start and end cap" +msgstr "" + +msgid "" +"Set &join type;Allows you to set a line's join type.;Allows you to set a " +"line's join type." +msgstr "" + +msgid "Change start arrow extends" +msgstr "" + +msgid "chapters" +msgstr "Kapitel" + +msgid "chapter" +msgstr "Kapitel" + +#, c-format +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +msgid "Chris' example string" +msgstr "" + +msgid "Apply a circular envelope around the selected objects" +msgstr "Weist ausgewählten Objekten kreisförmige Hülle zu." + +msgid "circular graduated fill" +msgstr "kreisförmige Füllung" + +msgid "circular transparency" +msgstr "kreisförmige Transparenz" + +msgid "&Toggle Bitmap Cache;Toggle bitmap cache;Toggle bitmap cache" +msgstr "" + +msgid "Click here to select document" +msgstr "Klicken zum Auswählen des Dokuments." + +msgid "Click to create a straight line; Shift-Click to cancel new line" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to select point handle; Drag to move point handle; Shift-Click to " +"toggle selection" +msgstr "" + +msgid "Click to create a curve; Shift-Click to cancel new curve" +msgstr "" + +msgid "Can't move clipart between sections." +msgstr "Clipart kann nicht zwischen Abschnitten verschoben werden." + +#, c-format +msgid "Dragging clipart '#1%s'" +msgstr "Clipart „#1%s“ wird gezogen." + +msgid "Drop to Insert the clipart at this point on the Page" +msgstr "Ablegen, um die Clipart an dieser Posn. auf der Seite einzufügen." + +msgid "Drop to open a new document containing the clipart" +msgstr "" + +msgid "webindex.tmp" +msgstr "webindex.tmp" + +msgid "http://xara.xaraonline.com/xarax2/resources/themes/resindex.txt" +msgstr "http://xara.xaraonline.com/xarax2/resources/themes/resindex.txt" + +msgid "&Discard" +msgstr "&Verwerfen" + +msgid "The clipboard doesn't contain anything Xara Xtreme can paste" +msgstr "" +"Die Zwischenablage enthält keine Elemente, die von Xara Xtreme eingefügt " +"werden können." + +msgid "Pasting Bitmap picture" +msgstr "Bitmap-Bild wird eingefügt..." + +msgid "Pasting Device Independent Bitmap picture" +msgstr "Geräteunabhängiges Bitmap-Bild wird eingefügt..." + +#. IDS_CLIPBOARD_KEEP +msgid "&Keep" +msgstr "&Behalten" + +msgid "" +"You placed some objects on the Clipboard. Do you want these objects to be " +"available to other applications after you quit? (Preparing for this may take " +"some time)" +msgstr "" +"Es sind noch einige Objekte in der Zwischenablage. Wollen Sie diese Objekte " +"für andere Programme in der Zwischenablage behalten, nachdem Xara Xtreme " +"beendet ist? (Dieser Vorgang kann einige Zeit in Anspruch nehmen)" + +msgid "Export clipboard" +msgstr "Exportiere in Zwischenablage" + +msgid "Import clipboard" +msgstr "Importiere aus Zwischenablage" + +msgid "Cl&one " +msgstr "Kl&onen " + +msgid "&Copy " +msgstr "&Kopieren " + +msgid "Drop Cop&y" +msgstr "" + +msgid "Cu&t " +msgstr "Aus&schneiden " + +msgid "De&lete " +msgstr "&Löschen " + +msgid "&Duplicate " +msgstr "&Duplizieren " + +msgid "&Paste " +msgstr "&Einfügen " + +#. IDS_CLIPFORMAT_ATEXT +msgid "unformatted text" +msgstr "Unformatierter Text" + +msgid "device-independent bitmap" +msgstr "Geräteunabhängige Bitmap" + +#. IDS_CLIPFORMAT_ELIPSES +msgid "..." +msgstr "..." + +msgid "enhanced metafile" +msgstr "Erweiterte Metadatei" + +msgid "XaraX Document" +msgstr "XaraX Dokument" + +msgid "TIFF image" +msgstr "TIFF-Bild" + +msgid "Unrecognised format" +msgstr "Nicht erkanntes Format" + +msgid "Windows metafile" +msgstr "Windows-Metadatei" + +msgid "ClipView groups" +msgstr "ClipView Gruppen" + +msgid "ClipView group" +msgstr "ClipView Gruppe" + +msgid "ClipView objects" +msgstr "" + +msgid "ClipView object" +msgstr "" + +msgid "You need at least two objects selected in order to apply a ClipView" +msgstr "" + +msgid "" +"Cl&one;Creates clones of all selected objects, in the same positions as the " +"originals;Clone" +msgstr "" + +msgid "Would you like to keep the existing documents open ?" +msgstr "Sollen die existierenden Dokumente geöffnet bleiben?" + +msgid "Click to close the shape" +msgstr "Klicken zum Schließen der Form." + +#. IDS_CLOSEPATHWITHPATHOP +msgid "Close line;Click to close the line, drag to edit the shape" +msgstr "" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +msgid "Closing Document" +msgstr "Dokument wird geschlossen..." + +msgid "cm" +msgstr "cm" + +msgid "CMX/CDR file format dump" +msgstr "" + +msgid "" +"Click sets the colour of selected fill handles; Double click to edit a colour" +msgstr "" + +msgid "Drop the colour here to edit it" +msgstr "Farbe zum Bearbeiten hier ablegen." + +msgid "Click to scroll" +msgstr "Klicken für Bildlauf." + +msgid "Click to edit current colour" +msgstr "Klicken zum Bearbeiten der aktuellen Farbe." + +msgid "Current line & fill colours" +msgstr "Aktuelle Linien- & Füllfarben" + +#. IDS_COLBAR_HNEWBUTTON +msgid "Click to create a new colour" +msgstr "Klicken zum Erstellen einer neuen Farbe." + +msgid "Set 'no colour'" +msgstr "„Keine Farbe“ festlegen" + +msgid "Drag to scroll" +msgstr "Ziehen für Bildlauf." + +msgid "Ctrl-drop the colour here to alter its position on the colour line" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to edit current fill colour; Shift-click to edit line colour; Or drop " +"a colour here" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to edit fill colour of #1%s; Shift-click to edit line colour; Or drop " +"a colour here" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to set 'no colour' fill; Shift-click sets 'no colour' line; Or drag " +"onto an object" +msgstr "" + +msgid "Click or drag to scroll the displayed colours" +msgstr "Klicken oder Ziehen zum Rollen der angezeigten Farben." + +#. IDS_COLBAR_SSTRIPFLAT +msgid "" +"Click to set fill colour; Right click/Shift-click to set line colour; Or " +"drag onto an object or fill handle" +msgstr "" + +msgid "Blue" +msgstr "Blau" + +#. IDS_COLCOMPL_CYAN +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" + +msgid "Green" +msgstr "Grün" + +#. IDS_COLCOMPL_INTENSITY +msgid "Intensity" +msgstr "Intensität" + +msgid "Key (Black)" +msgstr "Taste (Schwarz)" + +#. IDS_COLCOMPL_MAGENTA +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#. IDS_COLCOMPL_RED +msgid "Red" +msgstr "Rot" + +#. IDS_COLCOMPL_YELLOW +#. IDS_PLATENAME_YELLOW +msgid "Yellow" +msgstr "Gelb" + +msgid "C" +msgstr "C" + +#. IDS_COLCOMP_HUE +msgid "H" +msgstr "H" + +#. IDS_COLCOMP_KEY +msgid "K" +msgstr "K" + +#. IDS_COLCOMP_SATURATION +#. IDS_SL_SNAPPED +msgid "S" +msgstr "S" + +#. IDS_COLCOMP_TRANS +msgid "Transparent" +msgstr "Transparenz" + +#. IDS_COLCOMP_VALUE +msgid "V" +msgstr "V" + +#, c-format +msgid "#1%s colour model" +msgstr "#1%s-Farbmodell" + +msgid "Current fill colour" +msgstr "Aktuelle Füllungsfarbe" + +msgid "Current line colour" +msgstr "Aktuelle Linienfarbe" + +msgid "Local fill colour" +msgstr "Lokale Füllungsfarbe" + +msgid "Local line colour" +msgstr "Lokale Linienfarbe" + +msgid "Also apply this sort to the colour bar" +msgstr "Diese Sortierung auch auf den Farbleiste anwenden." + +msgid "" +"Some of the selected named colours are in use in your document; objects " +"using these colours will be given local colours" +msgstr "" + +#, c-format +msgid ", Linked to #1%s" +msgstr ", Verbunden mit #1%s" + +msgid " (not in use)" +msgstr " (Nicht benutzt)" + +#, c-format +msgid ", Shade of #1%s" +msgstr ", Schattierung von #1%s" + +msgid ", Spot colour" +msgstr ", Schmuckfarbe" + +msgid ", #1%ld% Tint of #2%s" +msgstr ", #1%ld% Tönung von #2%s" + +msgid "Delete all" +msgstr "Alle löschen" + +msgid "Delete unused" +msgstr "Nicht benutzte löschen" + +msgid "" +"This operation can only be applied to named colours in the selected document" +msgstr "" +"Diese Operation kann nur auf benannte Farben in dem ausgewählten Dokument " +"angewendet werden." + +msgid "Only named colours in the selected document will be deleted" +msgstr "Nur benannte Farben im ausgewählten Dokument werden gelöscht." + +msgid "" +"Are you sure you wish to redefine this named colour from the colour of the " +"selected object(s)?" +msgstr "" + +msgid "Edit parent" +msgstr "Vater abändern" + +msgid "This colour has no parent to edit" +msgstr "Diese Farbe hat keinen Vater zum Abändern" + +msgid "CIE" +msgstr "CIE" + +#. IDS_COLMODEL_GREY +msgid "Greyscale" +msgstr "Graustufen" + +#. IDS_COLMODEL_HSVT +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +msgid "RGB web/hex" +msgstr "RGB Web/Hex" + +msgid "Rename a named colour" +msgstr "Farbe umbenennen" + +msgid "Create a new named colour" +msgstr "Erstellt eine neue, benannte Farbe." + +msgid "2 colours" +msgstr "2 Farben" + +msgid "True colour" +msgstr "Echtfarben" + +msgid "True colour + Alpha" +msgstr "Echtfarben + Alpha" + +msgid "16 colours" +msgstr "16 Farben" + +msgid "256 colours" +msgstr "256 Farben" + +msgid "RGB: Hex" +msgstr "RGB: Hex" + +msgid "RGB: 0-255" +msgstr "RGB: 0-255" + +msgid "RGB: %" +msgstr "RGB: %" + +msgid "Choose the way in which colours are blended together" +msgstr "Wählen Sie, wie die Farben überblendet werden sollen." + +msgid "Change colour blending effect" +msgstr "Ändert Farbüberblendungseffekt." + +msgid "edit named colour;edit named colour;edit named colour" +msgstr "" + +msgid "Change the colour effect of the contour rings" +msgstr "" + +msgid "" +"Colour E&ditor...;Change object colours and create or modify named colours " +"using the colour editor dialog" +msgstr "" + +msgid "Name colour..." +msgstr "Farbe benennen..." + +msgid "" +"Some of those named colours (or their tint/shade/link parents) were already " +"present in the destination document, so did not need to be copied" +msgstr "" + +#. IDS_COLOUR_CHANGE +msgid "colour" +msgstr "Farbe" + +msgid "The colour that the pointer is over is shown in the palette" +msgstr "" + +msgid "Click to examine and select the preview bitmap colours" +msgstr "" + +msgid "Linked to another colour" +msgstr "Verbindung mit einer anderen Farbe" + +msgid "Normal colour" +msgstr "Normale Farbe" + +msgid "Shade of another colour" +msgstr "Schattierung einer anderen Farbe" + +msgid "Spot colour" +msgstr "Schmuckfarbe" + +msgid "Tint of another colour" +msgstr "Tönung einer anderen Farbe" + +msgid "" +"&Add Shapes;Add shapes together to make their combined silhouette shape" +msgstr "" + +msgid "" +"&Intersect Shapes;Make shapes from the overlapped parts of the selection" +msgstr "" + +msgid "" +"&Combine Shapes;Replace selected shapes with combined forms of the shapes" +msgstr "" + +msgid "The shape combining operation failed to create a result" +msgstr "Kein Ergebnis beim Kombinieren von Objekten." + +msgid "Two or more objects that are or can become shapes should be selected" +msgstr "" +"Wählen Sie zwei oder mehr Objekte aus, die in eine Form umgewandelt werden " +"können." + +msgid "" +"S&lice (cut) Shapes;Cuts the lower selected objects using the top object as " +"a knife" +msgstr "" + +msgid "" +"Both ends of the top slicing line must fall outside the bounds of the " +"shape(s) you are slicing." +msgstr "" + +msgid "Combining selected objects" +msgstr "Kombinieren ausgewählter Objekte" + +msgid "&Subtract Shapes;Remove the top shape from lower selected ones" +msgstr "" + +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + +msgid "Points" +msgstr "Punkte" + +msgid "Apply a concave envelope around the selected objects" +msgstr "Weist ausgewählten Objekten konkave Hülle zu." + +msgid "" +"This folder contains a graphic file with a conflicting name. Do you want to " +"overwrite any conflicting files in this folder?" +msgstr "" + +msgid "conical graduated fill" +msgstr "Konische Füllung" + +msgid "conical transparency" +msgstr "" + +msgid "&Continue update" +msgstr "&Aktualisieren fortsetzen" + +msgid "Select one of the options to edit the contour attributes profile " +msgstr "" + +msgid "Contour Colour Type" +msgstr "Konturfarbentyp" + +msgid "Edit the distance between steps in the contour" +msgstr "" + +msgid "Enter a value for the distance of steps in the contour" +msgstr "" + +msgid "" +"Click select; Drag handles to create a contour or change a contour's width" +msgstr "" + +msgid "Change contours to inner" +msgstr "" + +msgid "" +"Select one of the options to edit the contour objects position profile" +msgstr "" + +msgid "Change contours to outer" +msgstr "" + +msgid "Drag to set contour width" +msgstr "" + +msgid "Sets the width of the contour" +msgstr "" + +msgid "Contour steps" +msgstr "Konturschritte" + +msgid "Edit the number of steps in the contour" +msgstr "" + +msgid "Enter a value for the number of steps in the contour" +msgstr "" + +msgid "Contour steps change" +msgstr "" + +msgid "Contour tool infobar" +msgstr "" + +msgid "Creating contour - Please wait" +msgstr "Erzeuge Kontur - Bitte warten" + +msgid "Distance values must be larger than 0" +msgstr "" + +msgid "Contour" +msgstr "Kontur" + +msgid "&Contour Tool;Choose the Contour Tool to contour objects;Contour Tool" +msgstr "" +"&Kontur-Werkzeug;Wählen Sie das Kontur-Werkzeug um Objekten eine Kontur zu " +"geben;Kontur-Werkzeug" + +msgid "Width values must be larger than 0" +msgstr "Breite muß größer als 0 sein" + +msgid "Button Palette" +msgstr "Schaltflächen-Palette" + +msgid "Convert File Formats;Convert File Formats;Convert File Formats" +msgstr "" + +msgid "Converting document for export" +msgstr "" + +msgid "Convert &Line to Shape;Convert the selected line object into a shape" +msgstr "" + +msgid "" +"Create &Bitmap Copy...;Creates a bitmap copy of the selected objects;Create " +"bitmap copy" +msgstr "" +"Erzeuge &Bitmap-Kopie...;Erzeugt eine Bitmap-Kopie von den ausgewählten " +"Objekten;Erzeuge Bitmap-Kopie" + +#. IDS_CONVERT_DP_CHAR +msgid "." +msgstr "." + +msgid "BYTE" +msgstr "BYTE" + +msgid "Byte" +msgstr "Byte" + +msgid "1 cm" +msgstr "1 cm" + +msgid "1 mi" +msgstr "1 km" + +msgid "byte" +msgstr "Byte" + +msgid "g" +msgstr "g" + +msgid "k" +msgstr "k" + +#. IDS_CONVERT_SMALL_M +msgid "m" +msgstr "m" + +msgid "Drop Cop&y;Drops a copy of the objects you are dragging;Drop Copy" +msgstr "" + +msgid "" +"Copy mould shape;Copy the shape of the selected mould to the clipboard" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Copy of #1%s" +msgstr "Tönung von #1%s" + +msgid "&Copy;Places a copy of the selected objects onto the clipboard;Copy" +msgstr "" +"&Kopieren;Kopiert die ausgewählten Objekte in die Zwischenablage;Kopieren" + +msgid "&Correct" +msgstr "&Korrigieren" + +msgid "The document failed to load due to a lack of memory." +msgstr "" +"Das Dokument konnte nicht geladen werden, da nicht genügend Speicher " +"vorhanden ist." + +msgid "&Create" +msgstr "&Erstellen" + +msgid "CreateBevel;Operation for creating bevels;Bevel creation" +msgstr "CreateBevel;Funktion zum Erzeugen von Kanten;Kanten erzeugen" + +msgid "Could not create cd serial number dialog box." +msgstr "CD-Seriennummern-Dialogfenster konnte nicht erstellt werden" + +msgid "create named colour(s)" +msgstr "" +"Inhalte einfügen...;Fügt ein spezielles Format aus der Zwischenablage " +"ein;Inhalte einfügen..." + +msgid "CreateContour;Create contour;Contour" +msgstr "" + +msgid "Create new fill" +msgstr "Neue Füllung erstellen" + +msgid "Create Font Thumbnails;Creates font thumbnails;CFN" +msgstr "" + +msgid "Create from" +msgstr "Erzeugen von" + +msgid "Create mould;Apply a mould shape around the selected objects" +msgstr "Verformung erzeugen; Verformung auf ausgewählte Objekte anwenden" + +msgid "CreateShadow;Operation for creating shadows;Shadow" +msgstr "" + +#. IDS_CREATESHADOWOPNAME +msgid "Shadow" +msgstr "Schatten" + +msgid "Creates the default MouseOff state of a button or bar" +msgstr "" + +msgid "Create text object" +msgstr "Textobjekt erstellen" + +msgid "Create BackBar" +msgstr "Erzeuge BackBar" + +msgid "Create guide layer" +msgstr "Neue Hilfslinien und -objektebene erstellen" + +msgid "" +"Click to start a new line; Drag to select point handles; Shift-click to " +"deselect point handles" +msgstr "" + +msgid "States..." +msgstr "Stati..." + +msgid "Can't claim Context Stack. A block is already Claimed." +msgstr "" +"Kann Kontextstapel nicht beanspruchen. Ein Block ist bereits beansprucht." + +msgid "Render Region couldn't claim memory for Context Stack." +msgstr "Renderbereich konnte Speicher für Kontextstapel nicht beanspruchen." + +msgid "Couldn't expand Context Stack." +msgstr "Konnte Kontextstapel nicht erweitern." + +msgid "No Context Stack to restore !!." +msgstr "Kein Kontextstapel zum Wiederherstellen!" + +msgid "Can't release block. Context Stack is not Claimed." +msgstr "Kann Block nicht freigeben. Kontextstapel ist nicht beansprucht." + +msgid "Render Region couldn't release memory for Context Stack." +msgstr "Renderbereich konnte Speicher für Kontextstapel nicht freigeben." + +msgid "Couldn't Shrink Context Stack." +msgstr "Konnte Kontextstapel nicht schrumpfen." + +msgid "Customize control bar..." +msgstr "Steuerungsleiste anpassen..." + +msgid "There was a problem initialising this library - cannot continue." +msgstr "" + +msgid "Not enough free memory to continue." +msgstr "" + +#. IDS_CUSTOM_SYSTEMFONT +#. IDS_FONTS_DIALOGBARLARGE +#. IDS_FONTS_GALLERIES_AND_BAR +#. IDS_FONTS_GALLERYLIST +#. IDS_FONTS_SPLASHFONT2 +#. IDS_FONTS_STATUSBAR +msgid "MS Sans Serif" +msgstr "MS Sans Serif" + +msgid "Xara X Custom Controls Library" +msgstr "" + +msgid "" +"Cu&t;Removes all selected objects and places them onto the clipboard;Cut" +msgstr "" +"&Ausschneiden;Entfernt die ausgewählten Objekte und legt sie in der " +"Zwischenablage ab;Cut" + +msgid "Xar format dump" +msgstr "Xar format dump" + +msgid "dash pattern" +msgstr "Bindestrich-Muster" + +msgid "DaveDlg" +msgstr "DaveDlg" + +#. IDS_DEBUG +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +msgid "Debug commands" +msgstr "Debug-Funktionen" + +msgid "Camelot Tree" +msgstr "Camelot-Baum" + +msgid "&Debug;Commands for the down-trodden developers at Xara HQ!" +msgstr "" + +msgid "Transparency;See real transparency" +msgstr "" + +msgid "&Leave on" +msgstr "&An lassen" + +msgid "Xara X document" +msgstr "Xara X Dokument" + +msgid "Default colour" +msgstr "Standardfarbe" + +msgid "800_by_600_drawing.xar" +msgstr "800_by_600_drawing.xar" + +msgid "Apply a rectangular envelope around the selected objects" +msgstr "Weist ausgewählten Objekten rechteckige Hülle zu." + +msgid "Untitled" +msgstr "Unbenannt" + +msgid "Apply a rectangular perspective around the selected objects" +msgstr "Weist ausgewählten Objekten rechteckige Perspektive zu." + +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +msgid "embedded.xar" +msgstr "embedded.xar" + +#. IDS_DEFAULT_EXTENSION +#. IDS_FILTEREXT_NATIVE_NEW +msgid "xar" +msgstr "xar" + +msgid "72" +msgstr "135" + +msgid "OLE Container" +msgstr "OLE-Kontainer" + +msgid "&Uninstall" +msgstr "&Deinstallieren" + +msgid "Uninstall &All" +msgstr "&Alle deinstallieren" + +#, c-format +msgid "'#1%s' is being used by a document you currently have loaded." +msgstr "„#1%s“ wird von einem zur Zeit geladenen Dokument verwendet." + +msgid "&Delete All Guidelines;Delete all the guidelines in the guide layer" +msgstr "" +"Alle Hilfslinien &löschen;Löscht alle Hilfslinien in der Hilfslinienebene" + +msgid "" +"Delete &All Live Effects;Delete all live bitmap effects;Delete All Live " +"Effects" +msgstr "" + +msgid "Delete Attribute" +msgstr "Attribute löschen" + +msgid "delete named colour(s)" +msgstr "delete named colour(s)" + +msgid "&Delete;Delete the guideline" +msgstr "" + +msgid "De&lete;Removes all selected objects;Delete" +msgstr "&Löschen;Entfernt alle selektierten Objekte;Löschen" + +msgid "Default Page Background;Reset the page background to its default" +msgstr "" +"Standard Seitenhintergrund;Setzt den Hintergrund der Seite auf den " +"Standardwert zurück" + +msgid "" +"Dele&te Points;Delete selected point handles in selected lines or " +"shapes;Delete points" +msgstr "" +"Punk&te löschen;Löscht die selektierten Haltepunkte der ausgewählten Linien " +"oder Formen;Punkte löschen" + +msgid "Delete TextStory;Delete empty TextStory;Remove empty text" +msgstr "" + +msgid "Delete colour" +msgstr "" + +msgid "Click to delete a palette colour" +msgstr "" + +msgid "&Delete Live Effect;Delete live bitmap effect;Delete Live Effect" +msgstr "" + +msgid "" +"There is insufficient memory to perform this operation. Do you want to try " +"to make room by deleting UNDO records ?" +msgstr "" + +msgid "&Delete Bar State;Delete Bar State;Delete Bar State" +msgstr "" + +msgid "" +"Every bar must have a MouseOff state.\\nDo you wish to delete the whole bar?" +msgstr "" + +msgid "Apply Live Effect to selected objects" +msgstr "" + +msgid "shape" +msgstr "Form" + +msgid "shapes" +msgstr "Formen" + +msgid "characters" +msgstr "Zeichen" + +msgid "character" +msgstr "Zeichen" + +msgid "text lines" +msgstr "Textzeilen" + +msgid "text line" +msgstr "Textzeile" + +msgid "text objects" +msgstr "Text" + +msgid "text object" +msgstr "Text" + +msgid "" +"&Deselect All Points;Deselect all the points on the path;Deselect all points" +msgstr "" + +msgid "Set new design..." +msgstr "Setzt neues Design..." + +msgid "Detach Curve From Blend;Detaches the curve from the selected blends" +msgstr "" + +msgid "Detach curve" +msgstr "" + +msgid "Select at least one blend that's following a curve" +msgstr "" + +msgid "detach Curve From Blend" +msgstr "" + +msgid "" +"Detach mould;Detaches or reattaches the moulds shape for quicker editing" +msgstr "" + +msgid "&Load Copy" +msgstr "Kopie ö&ffnen" + +msgid "" +"\\r\\" +"n
\\r\\n
\\r\\n" +msgstr "" +"\\r\\" +"n
\\r\\n
\\r\\n" + +msgid "&Dialogs;Commands to work with dialog boxes" +msgstr "" + +msgid "Did you know..." +msgstr "Wussten Sie schon..." + +msgid "The dialog is already shown" +msgstr "" + +msgid "Operation unavailable: " +msgstr "Operation kann aus folgenden Gründen nicht ausgeführt werden: " + +msgid "&Bitmap Gallery...;Display the bitmap gallery;Bitmap gallery" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\"This\\r\\n" +msgstr "" +"\"Dies\\r\\n" + +msgid "" +"Clip&art Gallery...;Display the clipart gallery;Display the clipart gallery;" +msgstr "" + +msgid "&Colour Gallery...;Display the colour gallery" +msgstr "" + +msgid "F&ill Gallery...;Display the fill gallery;Display the fill gallery;" +msgstr "" + +msgid "&Font Gallery...;Display the fonts gallery;Display the fonts gallery;" +msgstr "" +"&Schriftgalerie...;Zeigt die Schriftgalerie an;Zeigt die Schriftgalerie an" + +msgid "&Layer Gallery...;Display the layer gallery" +msgstr "" + +msgid "" +"Lin&e Gallery...;Display the line gallery;Allows you to change a line's " +"attributes." +msgstr "" + +msgid "" +"&Name Gallery...;Display the name gallery;Allows you to name and select " +"categories of objects" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\"This\\r\\n" +msgstr "" +"\"Dies\\r\\n" + +#, c-format +msgid "" +"\"This\\r\\n" +msgstr "" +"\"Dies\\r\\n" + +#, c-format +msgid "Dithered using #1%s
\\r\\n" +msgstr "gedithered als #1%s
\\r\\n" + +msgid "error diffusion dithering" +msgstr "" + +msgid "ordered dithering" +msgstr "" + +msgid "The spacing between each major grid point" +msgstr "Abstand zwischen jedem Haup-Rasterpunkt" + +msgid "locked bitmap effects" +msgstr "" + +msgid "locked bitmap effect" +msgstr "" + +msgid "(Copy)" +msgstr "(Kopieren)" + +msgid "*" +msgstr "*" + +msgid "(Read-only)" +msgstr "(Schreibgeschützt)" + +#, c-format +msgid " #1%S" +msgstr " #1%S" + +msgid "&Don't Correct" +msgstr "&Nicht korrigiern" + +msgid "&Don't use" +msgstr "&Nicht benutzen" + +msgid "Don't support the import of this type of bitmap" +msgstr "" + +msgid "" +"An extremely serious error has occurred. Xara Xtreme may be not be able to " +"recover. If possible, save your work under a different filename and exit " +"immediately. Do you want to attempt to save your work before quitting?" +msgstr "" + +msgid "" +"An extremely serious error has occurred. Xara Xtrenm must quit immediately." +msgstr "" + +msgid "&Exit Xara Xtreme now" +msgstr "Xara Xtreme &beenden" + +msgid "Attempt to &Save your work" +msgstr "" + +msgid "Unimplemented" +msgstr "Nicht implementiert" + +msgid "Screen" +msgstr "" + +msgid "Drop to set the Bitmap fill of the page background" +msgstr "" + +#. IDS_DRAGCOL_ALONE +#. IDS_SGBITMAP_ALONE +#. IDS_SGLDRAG_SPACE_ALONE +msgid " alone" +msgstr " allein" + +msgid "Dragging colour '" +msgstr "Farbe wird gezogen '" + +msgid "' : " +msgstr "' : " + +msgid "Dragging fill colour : " +msgstr "Füllungsfarbe wird gezogen: " + +msgid "Dragging line colour : " +msgstr "Linienfarbe wird gezogen: " + +msgid "Dragging 'no colour'" +msgstr "„Keine Farbe“ wird gezogen" + +msgid "Dragging 'no colour' : " +msgstr "„Keine Farbe“ wird gezogen: " + +msgid "Drop to set the fill colour of the page background" +msgstr "" + +msgid "Drop to set the 'current fill colour' attribute" +msgstr "Ablegen, um das Attribut „Aktuelle Füllungsfarbe“ festzulegen" + +msgid "Drop to set the fill colour of this " +msgstr "Ablegen, um die Füllungsfarbe festzulegen für " + +msgid "Drop to set the fill end colour of this " +msgstr "Ablegen, um die Endfüllungsfarbe festzulegen für " + +msgid "Drop to set the second fill end colour of this " +msgstr "" + +msgid "Drop to set the third fill end colour of this " +msgstr "" + +msgid "Drop to set the fill start colour of this " +msgstr "Ablegen, um die Anfangsfüllungsfarbe festzulegen für " + +msgid "Drop to set the line colour of this " +msgstr "Ablegen, um die Linienfarbe festzulegen für " + +#. IDS_DRAGCOL_PRESS_CONTROL +#. IDS_SGBITMAP_CONTROL_DROP_INSIDE +#. IDS_SGLDRAG_CONTROL_DROP_INSIDE +msgid "; Press 'Control' to drop 'Inside'" +msgstr "; Press 'Control' to drop 'Inside'" + +#. IDS_DRAGCOL_THIS_OBJECT +#. IDS_SGBITMAP_THIS_OBJECT +#. IDS_SGLDRAG_THIS_OBJECT +msgid " this object" +msgstr " dieses Objekt" + +msgid "Drag this point to edit the mould shape" +msgstr "Punkt zum Bearbeiten der Grundform ziehen." + +msgid "Drag up or down to copy guideline; Drag onto top ruler to delete it" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag left or right to copy guideline; Drag onto left ruler to delete it" +msgstr "" + +msgid "Shadow;Drag a shadow out from the selected objects; Shadow" +msgstr "" +"Schatten;Ziehen Sie einen Schatten aus den ausgewählten Objekten; Shadow" + +msgid "Release button to delete guideline" +msgstr "Loslassen zum Löschen der Hilfslinie" + +msgid "Release mouse button to capture 24-bit colour-bar colour" +msgstr "" + +msgid "Release mouse button to capture document's 24-bit screen colour" +msgstr "" + +msgid "Release mouse button to capture document's screen colour" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag mouse over open document or elsewhere on your desktop to capture screen " +"colour" +msgstr "" + +msgid "Release mouse button to capture screen colour" +msgstr "" + +msgid "Drag origin;Drag this point to move the origin around" +msgstr "" + +msgid "Dragging an object" +msgstr "Ziehen eines Objekts" + +msgid "Drag this point to move the perspective vanishing point around" +msgstr "Punkt zum Verschieben des Fluchtpunkts der Perspektive ziehen." + +msgid "Draw brush" +msgstr "" + +msgid "draw with brush" +msgstr "" + +msgid "" +"You did not drop the attribute onto an object. Do you wish to make the" +msgstr "Sie haben das Attribut nicht auf einem Objekt abgelegt. Möchten Sie" + +msgid "You are over a Drop target" +msgstr "Sie befinden sich über einem Ablageziel." + +msgid "; Other mouse button/Num + drops copy" +msgstr "; Other mouse button/Num + drops copy" + +#, c-format +msgid "Paste #1%s" +msgstr "#1%s einfügen" + +#, c-format +msgid "Duplicate #1%S's" +msgstr "" + +msgid "" +"&Duplicate;Creates a duplicate copy of all selected objects, placed close to " +"the original;Duplicate" +msgstr "" +"&Duplzieren;Erzeugt ein Duplikat (Kopie) aller ausgewählten Objekte - in der " +"Nähe des Original platziert;Duplizieren" + +msgid "Limit to web browser palette" +msgstr "" + +msgid "Use '3d' display" +msgstr "Verwendet 3D-Anzeige." + +msgid "Show advanced options" +msgstr "Zeigt erweiterte Optionen an." + +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Blendet erweiterte Optionen aus." + +msgid "Change colour model" +msgstr "Ändert Farbmodell." + +msgid "Colour type" +msgstr "Farbtyp" + +msgid "Hue (0..360)" +msgstr "Farbton (0..360)" + +#, c-format +msgid "#1%s (#2%s..#3%s#4%s)" +msgstr "#1%s (#2%s..#3%s#4%s" + +msgid "Inherit/Override switch" +msgstr "Auswahl übernehmen/übergehen" + +msgid "Fill/Line switch" +msgstr "" + +msgid "Make local to frame/layer" +msgstr "" + +msgid "Show menu" +msgstr "Menü anzeigen" + +msgid "Choose colour to edit" +msgstr "Wählt zu bearbeitende Farbe aus." + +msgid "Parent colour" +msgstr "Übergeordnete Farbe" + +msgid "Original/Current colour" +msgstr "Ursprüngliche/aktuelle Farbe" + +msgid "Tint value (0-100%)" +msgstr "Tönungswert (0-100%)" + +#, c-format +msgid "Shade value (-100%-100%)" +msgstr "Schattierungswert (-100%-100%)" + +msgid "Web colour (hexadecimal)" +msgstr "Webfarbe (hexadezimal)" + +msgid "&Edit effects" +msgstr "&Effekte bearbeiten" + +msgid "Edit fill" +msgstr "Füllung bearbeiten" + +msgid "" +"EditQuickShape;Operation for editing regular QuickShapes;QuickShape edit" +msgstr "" + +msgid "Select &All;Select all the objects in the active layer(s)" +msgstr "Alles auswählen;Auswählen aller Objekte der aktiven Ebene(n)" + +msgid "Cl&ear Selection;Deselect any selected objects" +msgstr "Auswahl a&bwählen;Abwählen aller ausgewählten Objekte" + +msgid "" +"Click here to select the colour in the web browser palette that is closest " +"to this colour." +msgstr "" + +msgid "In RGB and CMYK colour models, turns '3-d' display on or off" +msgstr "Aktiviert/deaktiviert 3D-Anzeige in den RGB- und CMYK-Modellen." + +msgid "Click here to show advanced colour editor options" +msgstr "Klicken Sie hier zum Anzeigen erweiterter Farb-Editoroptionen." + +msgid "Click here to reduce the window size by hiding advanced options" +msgstr "" +"Klicken Sie hier zum Reduzieren der Fenstergröße durch Ausblenden der " +"erweiterten Optionen." + +msgid "Click here to close the colour editor" +msgstr "Klicken Sie hier zum Schließen des Farb-Editors." + +msgid "Choose a colour model in which to display and edit the colour" +msgstr "" +"Wählen Sie ein Farbmodell aus, in dem Sie die Farbe anzeigen und bearbeiten." + +msgid "" +"Change this colour to be 'normal', or a tint/shade/link of another colour" +msgstr "" +"Ändern Sie diese Farbe in eine normale Farbe, oder in eine " +"Tönung/Schattierung/Verbindung einer anderen Farbe." + +msgid "Click here, then type a new value for the Hue (in degrees, 0..360)" +msgstr "" +"Klicken Sie hier, und geben Sie anschließend einen neuen Wert für den " +"Farbton ein (in Grad, 0..360)" + +#, c-format +msgid "Click here, then type a new percentage or decimal value for #1%s" +msgstr "" +"Klicken Sie hier, und geben Sie anschließend einen neuen Prozentwert für " +"#1%s ein." + +msgid "Colour editor. Move over the buttons to get more help" +msgstr "" +"Farb-Editor. Verschieben Sie die Maus über die Schaltflächen, um weitere " +"Hilfe zu erhalten." + +msgid "Click to inherit or override the parent colour for this component" +msgstr "" +"Klicken zum Übernehmen/Übergehen der übergeordneten Farbe für diese " +"Komponente." + +msgid "" +"Click here to swap between fill colour and line colour mode. When the switch " +"is pushed in, the editor is in line colour mode." +msgstr "" + +msgid "" +"Click here to create a new named colour; Shift-click to make a copy; Ctrl-" +"click to make a shade; Shift-ctrl click to use the last settings" +msgstr "" + +msgid "Click here to make this colour local to the selected frame." +msgstr "" + +msgid "Click here to show a menu of editor options" +msgstr "Klicken Sie hier zum Anzeigen eines Menüs mit Editor-Optionen." + +msgid "Choose a different local colour or named colour to edit" +msgstr "" +"Wählen Sie eine andere lokale oder benannte Farbe zum Bearbeiten aus." + +msgid "There is no colour to edit" +msgstr "Keine zu bearbeitende Farbe" + +msgid "Choose a colour for the 'parent' colour of this colour" +msgstr "Wählen Sie eine Farbe als übergeordnete Farbe dieser Farbe aus." + +msgid "" +"This area shows the current colour, and how it looked before your edit" +msgstr "" +"Dieser Bereich zeigt die aktuelle Farbe und ihr Aussehen vor der Bearbeitung " +"an." + +#. IDS_EDITST_PICKER1 +msgid "Tint/Shade colour. Click or drag to alter the colour" +msgstr "Tönung/Schattierung. Klicken oder Ziehen zum Ändern der Farbe." + +msgid "Linked colour. Click or drag to set the non-inherited components" +msgstr "" +"Verbundene Farbe. Klicken oder Ziehen zum Einstellen der nicht übernommenen " +"Farben." + +msgid "Click or drag to alter the colour definition" +msgstr "Klicken oder Ziehen zum Ändern der Farbdefinition." + +msgid "Click here to change the name of this colour" +msgstr "" + +msgid "" +"Click here to set the fill or line colour to 'no colour'. Use the fill/line " +"switch to swap between fill colour and line colour." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Choose a new tint value; 0% produces white, 100% produces the parent colour" +msgstr "" + +msgid "Choose a new shade value" +msgstr "Wählen Sie einen neuen Schattierungswert aus." + +msgid "" +"Cl&one;Create an exact copy of the current selection in the same position" +msgstr "" +"Kl&onen;Erzeugt eine exakte Kopie der ausgewählten Objekte an der gleichen " +"Position" + +msgid "&Copy;Copy the selected objects to the clipboard" +msgstr "&Kopieren;Kopiert die ausgewählten Objete in die Zwischenablage" + +msgid "" +"Cu&t;Move the selected objects from the active document to the clipboard" +msgstr "" +"&Ausschneiden;Verschiebt die ausgewählten Objekte in die Zwischenablage" + +msgid "&Delete;Delete the selected objects without affecting the clipboard" +msgstr "" + +msgid "D&uplicate;Make copies of the current selection" +msgstr "" + +msgid "Edit Selected" +msgstr "Ausgewählte bearbeiten" + +msgid "<<" +msgstr "<<" + +msgid "Edit Li&ve Effect;Edit/Create live bitmap effect;Edit Live Effect" +msgstr "" + +msgid "&Edit;Commands to edit objects in this document" +msgstr "&Bearbeiten;Befehle, um Objekte dieses Dokuments zu bearbeiten" + +msgid ">>" +msgstr ">>" + +msgid "" +"There are no named colours available to which this colour can be linked" +msgstr "" +"Keine benannten Farben verfügbar, mit denen diese Farbe verbunden werden " +"kann." + +msgid "O&bject info;Display information about the current selection" +msgstr "" +"O&bjekteigenschaften;Zeigt Informationen über die selektierten Objekte" + +msgid "&Insert object...;Inserts a new embedded object" +msgstr "Objekt &einfügen...;Fügt ein neues eingebettetes Objekt ein" + +msgid "Lin&ks...;Allows links to be viewed, updated, opened or cancelled" +msgstr "" + +msgid "" +"&Object;" +msgstr "" + +msgid "&Paste;Insert the contents of the clipboard into the active document" +msgstr "" +"Ein&fügen;Fügt den Inhalt der Zwischenablage in das aktuelle Dokument ein" + +msgid "" +"Paste &special...;Insert the contents of the clipboard as a linked, embedded " +"or other form of object" +msgstr "" +"Er&weitertes Einfügen...;Insert the contents of the clipboard as a linked, " +"embedded or other form of object" + +msgid "&Redo;Redo the last operation" +msgstr "&Wiederholen;Die letzte Operation wiederholen" + +msgid "" +"Select &All;Select all objects in the active layers of the current document" +msgstr "" + +msgid "C&lear selection;Deselect any selected objects" +msgstr "&Auswahl abwählen;Abwählen aller ausgewählten Objekte" + +msgid "Tint:" +msgstr "Tönung:" + +msgid "&Undo;Undo the last operation" +msgstr "&Rückgängig;Letzte Operation rückgängig machen" + +#. IDS_EFFECT +msgid "Choose how the fill fades from one colour to another" +msgstr "Wählen Sie die Ausblendung von einer Farbe zu einer anderen aus." + +msgid "Ellipse tool infobar" +msgstr "Ellipse Infoleiste" + +msgid "elliptical graduated fill" +msgstr "" + +msgid "elliptical transparency" +msgstr "" + +msgid "Release now to complete the new ellipse. Ctrl to make circular." +msgstr "" +"Loslassen zum Beenden der neuen Ellipse. Strg zum Erstellen eines Kreises." + +msgid "Click and Drag to draw a new ellipse; Click to select an object." +msgstr "" +"Klicken und ziehen, um eine neue Ellipse zu zeichen; Klciken, um ein Objekt " +"auszuwählen" + +msgid "ellipses" +msgstr "Ellipsen" + +#. IDS_ELLIPSE_DESCRS +msgid "ellipse" +msgstr "Ellipse" + +msgid "" +"&Ellipse Tool;Choose the Ellipse Tool to draw and edit ellipses and " +"circles;Ellipse Creation" +msgstr "" +"&Ellipsenwerkzeug;Wählen Sie das Ellipsenwerkzeug, um Ellipsen und Kreise zu " +"zeichen;Ellipsenerstellung" + +msgid "Apply an elliptical envelope around the selected objects" +msgstr "Weist ausgewählten Objekten elliptische Hülle zu." + +#, c-format +msgid "#1%s in #2%s" +msgstr "#1%s in #2%s" + +msgid "" +"
\\r\\n
\\r\\" +"n

\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "end arrow" +msgstr "Endpfeil" + +msgid "end cap" +msgstr "Ende" + +msgid "\\r\\n\\r\\n" +msgstr "\\r\\n\\r\\n" + +msgid "
" +msgstr "
" + +msgid "Load Enhanced Metafile" +msgstr "Erweiterte Metadatei laden" + +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Erweiterte Metadatei" + +#, c-format +msgid "Please enter the serial number for #1%s." +msgstr "Bitte geben Sie die Seriennummer für #1%s ein." + +msgid "end of line" +msgstr "Linienende" + +msgid "end of lines" +msgstr "Ende der Linien" + +msgid "Converting EPS..." +msgstr "EPS wird konvertiert..." + +msgid "Generate Error &Report" +msgstr "" + +msgid "Internal error from Xara X" +msgstr "Interner Fehler in Xara X" + +msgid "Error from Xara Xtreme" +msgstr "Fehler von Xara Xtreme" + +msgid "Serious Error from Xara Xtreme" +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme has suffered an error while trying to display a message - the " +"next error message may not be displayed correctly." +msgstr "" + +msgid "Spurious internal error has occurred." +msgstr "Interner Fehler ist aufgetreten." + +#. IDS_ERRORBOX_WARNING +msgid "Warning from Xara Xtreme" +msgstr "" + +msgid "" +"An error was detected in the Xara Xtreme document file. The import has been " +"aborted." +msgstr "" + +msgid "Unknown.File" +msgstr "" + +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +msgid "Serious Error" +msgstr "Schwerwiegender Fehler" + +msgid "" +"A very serious error has occurred - please consult your technical support." +msgstr "" +"Schwerwiegender Fehler - wenden Sie sich an die technische Unterstützung." + +msgid "Extend" +msgstr "Verlängern" + +msgid "No named objects" +msgstr "Keine benannten Objekte" + +msgid "\\r\\n\\r\\n" +msgstr "\\r\\n\\r\\n" + +#. IDS_EXITING_PROGRAM_TITLE +msgid "Exiting Xara Xtreme" +msgstr "Xara Xtreme beenden" + +msgid "Exiting Xara XS" +msgstr "" + +#. IDS_EXPORTINGMSG_PNG +msgid "Exporting PNG file..." +msgstr "exportiere PNG-Grafik..." + +msgid "Exporting document" +msgstr "exportiere Dokument" + +msgid "Saving Enhanced Metafile..." +msgstr "Erweiterte Metadatei wird gespeichert..." + +msgid "Saving Xara (wix) file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Image Map..." +msgstr "" + +msgid "Saving Xara X document..." +msgstr "Xara X-Dokument wird gespeichert..." + +msgid "Saving CorelXARA document..." +msgstr "Speichert CorelXARA Dokument..." + +msgid "Saving Xara web document..." +msgstr "Speichere Xara Web Dokument..." + +msgid "CorelXARA Web(*.cxw) |*.cxw| All Files (*.*) |*.*||" +msgstr "CorelXARA Web(*.cxw) |*.cxw| Alle Dateien (*.*) |*.*||" + +msgid "Export web filename" +msgstr "" + +msgid "" +"Large DPI values create very big files yet rarely give better results. Are " +"you sure you want a DPI value greater than 300 (maximum is 600)?" +msgstr "" + +msgid "Unable to convert a text object to outlines during export" +msgstr "" + +msgid " Extender" +msgstr "" + +msgid "Extends" +msgstr "" + +msgid "" +"Extend named objects...;Show extend named objects dialog;Extend named objects" +msgstr "" + +msgid "The objects on the clipboard are from another application" +msgstr "" +"Die Objekte in der Zwischenablage stammen aus einer anderen Anwendung." + +#, c-format +msgid "Unable to export to HTML file %s." +msgstr "Export der HTML-Datei %s nicht möglich." + +msgid "Operation failed to create the backbar." +msgstr "" + +msgid "" +"Operation failed to create or recreate the requested state of the bar." +msgstr "" + +msgid "feathers" +msgstr "Ausblenden" + +msgid "feather" +msgstr "verblassen" + +msgid "Feather;Fades outline of selected objects;Feather" +msgstr "" + +msgid "" +"Feather Profile;Changes the profile of the feather region;Feather Profile" +msgstr "" + +msgid "Feather Size;Changes the size of the feather region;Feather Size" +msgstr "" + +msgid "feathered objects" +msgstr "" + +msgid "feathered object" +msgstr "" + +msgid "" +"This feature is not functional in this beta version of Xara X. Release " +"features will include pressure sensitive brushes." +msgstr "" + +msgid "Feet" +msgstr "Fuß" + +msgid "Re-fit" +msgstr "Erneut" + +msgid "The file appears to be damaged and can not be loaded." +msgstr "Die Datei ist beschädigt und kann nicht geladen werden." + +msgid "Compress file" +msgstr "Datei komprimieren" + +msgid "ControlWatch" +msgstr "" + +msgid "Only one document information dialog can be open at any time" +msgstr "" +"Nur ein Dialogfeld für Dokumentinformationen kann jeweils geöffnet sein." + +#, c-format +msgid "#1%lu redo " +msgstr "#1%lu wiederherstellen. " + +msgid " (Reduced)" +msgstr " (Reduziert)" + +msgid "step" +msgstr "Schritt" + +msgid "steps" +msgstr "Schritte" + +#, c-format +msgid "#1%lu undo " +msgstr "#1%lu rückgängig " + +msgid "Not yet saved" +msgstr "Noch nicht gespeichert" + +msgid "&Close;Close this document" +msgstr "Sch&ließen;Dieses Dokument schließen" + +#, c-format +msgid "&Close And Return To #1%s" +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme was started as an OLE server. Use Exit And Return instead." +msgstr "" + +msgid "File Difference: " +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%d Bytes " +msgstr "#1%d Byte " + +#, c-format +msgid "E&xit And Return To #1%s" +msgstr "" + +msgid "&Document Info...;View and edit information about this document" +msgstr "" + +msgid "&File;Commands to work with documents" +msgstr "&Datei;Befehle, um mit Dokumenten zu arbeiten" + +msgid "&Merge...;Merge a document into this document" +msgstr "" + +msgid "Re-open &Document;Re-open documents that were recently closed" +msgstr "" +"Do&kument erneut öffnen;Öffnet Dokumente erneut, die gerade geschlossen " +"wurden" + +msgid "&New;Create a new document from a template" +msgstr "&Neu;Erstellt ein neues Dokument von einer Vorlage" + +msgid "Animation;Creates a new animation;New animation" +msgstr "" + +msgid "Drawing;Creates a new drawing;New drawing" +msgstr "" + +msgid "" +"Template 1;Creates a new document from this template;New document from " +"template" +msgstr "" + +msgid "There are no open documents." +msgstr "" + +msgid "&Open...;View or edit a document in a file" +msgstr "Ö&ffnen...;Ansehen oder bearbeiten eines Dokumentes in einer Datei" + +msgid "Document Op&tions...;Set options for this document" +msgstr "Dokument Op&tionen...;Setzt Optionen für dies Dokument" + +msgid "&Print...;Print this document" +msgstr "&Drucken...;Dies Dokument drucken" + +msgid "The print dialog is already open" +msgstr "Anpassen" + +msgid "Print Pre&view;Show a preview of this document when printed" +msgstr "Druck&vorschau;Zeige eine Vorschau dieses Dokuments beim Drucken" + +msgid "Printer Set&up...;Set up the printer" +msgstr "Dr&uckereinstellungen...;Einstellen des Druckers" + +msgid "&Save;Save this document in a file" +msgstr "&Speichern;Speichern dieses Dokumentes in einer Datei" + +msgid "Save Al&l;Save all file-based documents that have changed" +msgstr "" +"A&lles speichern;Alle dateibasierten Dokumente speichern, die geändert sind" + +msgid "Save &As...;Save this document in a file, under a new name" +msgstr "" +"Speichern &unter...;Dies Dokument in eine Datei unter einem neuen Namen " +"speichern" + +msgid "No file-based documents have been changed." +msgstr "(%d DPI)" + +msgid "Save Copy &As..." +msgstr "Kopie speichern &unter..." + +#, c-format +msgid "This document is embedded in #1%s. Use Save Copy As instead." +msgstr "" +"Eine Farbe dieses Namens existiert bereits. Die neue Farbe wurde umbenannt " +"in '%s'" + +msgid "This document has not been changed." +msgstr "%d%%" + +#, c-format +msgid "File Size: #1%d Bytes" +msgstr "" + +#. IDS_FILE_TYPE_PNG +#. IDS_FILTERNAME_PNG +#. IDS_PNG +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#, c-format +msgid "&Update #1%s" +msgstr "&Aktualisiere #1%s" + +msgid "alternate rainbow fill" +msgstr "Alternative Regenbogenfüllung" + +msgid "RGB fade fill" +msgstr "RGB-Ausblendefüllung" + +msgid "rainbow fill" +msgstr "Regenbogenfüllung" + +msgid "linear fill mapping" +msgstr "Lineare Füllungszuordnung" + +msgid "sinusoidal fill mapping" +msgstr "Sinusförmige Füllungszuordnung" + +msgid "Fill Profile; Change the fill Profile; Change the fill profile" +msgstr "" + +msgid "colour fill ramp" +msgstr "" + +msgid "transparency fill ramp" +msgstr "" + +msgid "Drop to apply the fill to this object" +msgstr "Ablegen, um Füllung auf dieses Objekt anzuwenden." + +msgid "Drop to apply the fill to these objects" +msgstr "Ablegen, um Füllung auf diese Objekte anzuwenden." + +msgid "Can't move fills between sections." +msgstr "Füllungen können nicht zwischen Abschnitten verschoben werden." + +#, c-format +msgid "Dragging fill '#1%s'" +msgstr "Füllung „#1%s“ wird gezogen." + +#. IDS_FILLS_INSERT_BITMAP_TO_PAGE +msgid "Drop to Insert a new Bitmap object on the Page" +msgstr "Ablegen zum Einfügen eines neuen Bitmap-Objekts auf der Seite" + +msgid "Alt Rainbow" +msgstr "Alt. Regenbogen" + +msgid "Choose the bitmap to use for this fill" +msgstr "Wählen Sie die Bitmap zum Benutzen dieser Füllung aus." + +msgid "View and adjust the resolution of this bitmap fill" +msgstr "Zeigt die Auflösung dieser Bitmap-Datei an und passt sie an." + +msgid "Bleach" +msgstr "Bleichen" + +msgid "Brightness" +msgstr "Helligkeit" + +msgid "Circular" +msgstr "Kreisförmig" + +msgid "Conical" +msgstr "Konisch" + +msgid "Darken" +msgstr "Abdunkeln" + +msgid "Default Bitmap" +msgstr "Standard-Bitmap" + +msgid " dpi" +msgstr " dpi" + +#. IDS_FILLTOOL_DPI_FORMAT +#, c-format +msgid "%d dpi" +msgstr "%d dpi" + +msgid "Elliptical" +msgstr "Elliptisch" + +msgid "End Colour" +msgstr "Endfarbe" + +msgid "End Colour 2" +msgstr "" + +msgid "End Colour 3" +msgstr "" + +msgid "End Transp" +msgstr "Transp. beenden" + +msgid "End Transp 2" +msgstr "" + +msgid "End Transp 3" +msgstr "" + +msgid "Fade" +msgstr "Ausblenden" + +msgid "The colour of the selected fill handle" +msgstr "Farbe des ausgewählten Füllungshaltepunkts" + +#. IDS_FILLTOOL_FILLHANDLE +#. IDS_SELPOINT +msgid "The selected fill handle" +msgstr "Ausgewählter Füllungshaltepunkt" + +msgid "Choose the repeating nature of the fill" +msgstr "Wählen Sie den wiederholenden Füllungstyp aus." + +#. IDS_FILLTOOL_FILLTYPE +msgid "Choose the type of fill" +msgstr "Wählen Sie den Füllungstyp aus." + +msgid "Flat fill" +msgstr "Gleichmäßigen" + +msgid "Four colour" +msgstr "" + +msgid "Four point" +msgstr "" + +msgid "Fractal clouds" +msgstr "Fraktal" + +#. IDS_FILLTOOL_FRACTALRES +msgid "View and adjust the resolution of this fractal fill" +msgstr "Zeigt die Auflösung dieser Fraktalfüllung an und passt sie an." + +msgid "View and adjust the graininess of this fractal fill" +msgstr "Zeigt die Körnung dieser Fraktalfüllung an und passt sie an." + +msgid "Lighten" +msgstr "Aufhellen" + +msgid "Linear" +msgstr "Arithmetisch" + +#. IDS_FILLTOOL_LOCALCOLOUR +msgid "Local colour" +msgstr "Lokale Farbe" + +msgid "Luminosity" +msgstr "" + +msgid "Repeating" +msgstr "Wiederholend" + +msgid "Fractal plasma" +msgstr "" + +msgid "View and adjust the scale of this fractal fill" +msgstr "" + +msgid "No transparency" +msgstr "Keine Transparenz" + +msgid "Mix" +msgstr "Zusammenführen" + +msgid "Rainbow" +msgstr "Regenbogen" + +msgid "Ramp colour" +msgstr "" + +msgid "Ramp transparency" +msgstr "" + +#. IDS_FILLTOOL_SQUARE +msgid "Diamond" +msgstr "Diamant" + +msgid "Stained glass" +msgstr "Farbiges Glas" + +msgid "Start Colour" +msgstr "Anfangsfarbe" + +msgid "Start Transp" +msgstr "Transp. beginnen" + +msgid "Repeating tile" +msgstr "Kacheln wiederholen" + +msgid "Repeat inverted" +msgstr "Invertiert wiederholen" + +msgid "Single tile" +msgstr "Einzelne Kachel" + +msgid "Three colour" +msgstr "dreifarbig" + +msgid "Three point" +msgstr "" + +#. IDS_FILLTOOL_WHITE +#. IDS_PALETTEIMPORT_GREYWHITE +msgid "White" +msgstr "" + +msgid "fill colour" +msgstr "Füllungsfarbe" + +msgid "emf" +msgstr "emf" + +msgid "wix" +msgstr "wix" + +#. IDS_FILTEREXT_HTML +msgid "htm,html" +msgstr "htm,html" + +msgid "xar,art" +msgstr "" + +msgid "png" +msgstr "PNG" + +msgid "web" +msgstr "web" + +msgid "Import bitmaps contained in HTML files" +msgstr "" + +msgid "Export Image Maps" +msgstr "" + +msgid "Animated GIF" +msgstr "Animiertes GIF" + +#. IDS_FILTERNAME_FLARETEMPLATE +#. IDS_FILTERNAME_WEB +msgid "Xara" +msgstr "" + +msgid "HTML files" +msgstr "HTML-Dateien" + +#. IDS_FILTERNAME_NATIVE +msgid "Xara X" +msgstr "" + +#. IDS_FILTERNAME_NATIVE_EPS +msgid "CorelXARA pre-1.5" +msgstr "CorelXARA vor-1.5" + +#. IDS_FINFO_EFFECTREFS_DETAILSHEADER +msgid "--------------------------------------------------" +msgstr "--------------------------------------------------" + +msgid "--- Effects ---" +msgstr "--- Effecte ---" + +msgid "Not installed" +msgstr "Nicht installiert" + +msgid "--- Fonts ---" +msgstr "--- Schriftarten ---" + +msgid "Locked effect not installed in XPE" +msgstr "" + +msgid "" +"This document uses XPE plug-in Live Effects that are not installed. Parts of " +"the document may not look quite right. Please see the Document Info dialog " +"for a list of the missing effects." +msgstr "" + +msgid "Not installed in XPE" +msgstr "Nicht in XPE installiert" + +msgid "first line indent" +msgstr "erste Zeile einrücken" + +msgid "" +"Fit &Text to Curve;Fit or remove the selected text to or from the selected " +"curve;Fit text to curve" +msgstr "" + +msgid "Unknown File" +msgstr "" + +msgid "Load Xara (wix) file" +msgstr "" + +msgid "flat transparency" +msgstr "" + +msgid "&Flip;Flips the selected objects;Flip" +msgstr "" + +msgid "Apply a floor shaped perspective around the selected objects" +msgstr "Weist ausgewählten Objekten Boden-Perspektive zu." + +msgid "font typeface change" +msgstr "" + +#. IDS_FONTMAN_MINUS_BOLD +msgid "-Bold" +msgstr "-Fett" + +#. IDS_FONTMAN_MINUS_BOLDITALIC +msgid "-BoldItalic" +msgstr "-FettKursiv" + +#. IDS_FONTMAN_MINUS_ITALIC +msgid "-Italic" +msgstr "-Kursiv" + +msgid " (missing)" +msgstr " (fehlend)" + +msgid "font size" +msgstr "Schriftartgröße" + +#. IDS_FONTSNAME +msgid "Fonts" +msgstr "Schriftarten" + +msgid "" +"Some fonts have been substituted because they are not currently installed. " +"The font list in the Document Information dialog shows which fonts are " +"missing." +msgstr "" + +msgid "Aliases" +msgstr "Aliase" + +msgid "ANSI" +msgstr "ANSI" + +msgid "ATM" +msgstr "ATM" + +#. IDS_FONTS_ATM_EFFECT_SEPARATOR +msgid ";" +msgstr ";" + +msgid "Can't move fonts between sections." +msgstr "Schriftarten können nicht zwischen Abschnitten verschoben werden." + +msgid "Helvetica" +msgstr "Helvetica" + +msgid "Can't find a selected font to apply" +msgstr "Keine Schriftart zum Anwenden ausgewählt." + +msgid "BOLD" +msgstr "FETT" + +msgid "ITALIC" +msgstr "ITALIC" + +msgid "Chinese" +msgstr "Chinese" + +msgid "Default pitch" +msgstr "Standard-Zeichendichte" + +#, c-format +msgid "" +"'#1%s'; Click, then use the Install button to add font; Or drag and drop" +msgstr "" +"'#1%s';Klicken und dann den Installieren Knopf drücken um eine Schrift " +"hinzuzufügen; Sie können auch \"drag and drop\" benutzen" + +#, c-format +msgid "Uninstalling '#1%s'" +msgstr "„#1%s“ wird entfernt." + +#. IDS_FONTS_DIALOGBARSMALL +msgid "CCSMALL" +msgstr "CCSMALL" + +#. IDS_FONTS_DIALOGBARTITLE +msgid "SmallFonts" +msgstr "SmallFonts" + +#, c-format +msgid "Dragging font '#1%s'" +msgstr "Schriftart „#1%s“ wird gezogen." + +msgid "Drop to apply this font to the text cursor" +msgstr "Ablegen, um diese Schriftart auf das Winkelzeichen anzuwenden." + +msgid "Drop to apply this font to this character" +msgstr "" + +msgid "Drop to set the current font style" +msgstr "Ablegen, um den aktuellen Schriftartstil festzulegen." + +msgid "Drop to apply this font to the text selection" +msgstr "" + +msgid "Drop to apply this font to the text object" +msgstr "Ablegen, um diese Schriftart auf den Text anzuwenden." + +msgid "Drop to Install this font" +msgstr "Ablegen, um diese Schriftart zu installieren." + +msgid "CCLARGE" +msgstr "CCLARGE" + +msgid "Decorative" +msgstr "" + +msgid "Not classified" +msgstr "Nicht klassifiziert" + +msgid "Modern" +msgstr "Modern" + +msgid "Roman" +msgstr "Roman" + +msgid "Script" +msgstr "Script" + +msgid "Swiss" +msgstr "Swiss" + +msgid "Unrecognised" +msgstr "Nicht erkannt" + +msgid "Fixed pitch" +msgstr "Feste Zeichendichte" + +msgid "No Weight" +msgstr "Kein" + +msgid "Extra Bold" +msgstr "Extrafett" + +msgid "Extra Light" +msgstr "Extraleicht" + +msgid "Heavy" +msgstr "Ultrafett" + +msgid "Light" +msgstr "Leicht" + +msgid "Semi Bold" +msgstr "Halbfett" + +msgid "Thin" +msgstr "Dünn" + +msgid "FontsGallery" +msgstr "" + +msgid "Installed Fonts" +msgstr "Installierte Schriftarten" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "Abc" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to uninstall '#1%s'?" +msgstr "Möchten Sie „#1%s“ wirklich entfernen?" + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to install '#1%s'?" +msgstr "Möchten Sie „#1%s“ wirklich installieren?" + +msgid "GB2312" +msgstr "GB2312" + +msgid "Fonts Group" +msgstr "Schriftartengruppe" + +msgid "Hangeul" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "'#1%s'; Click, then use the Uninstall button to remove font" +msgstr "'#1%s'; Klicken und Deinstallieren, um die Schriftart zu entfernen" + +#, c-format +msgid "Installing '#1%s'" +msgstr "„#1%s“ wird installiert." + +msgid "" +"You cannot install ATM fonts with the same typeface names as installed " +"TrueType fonts. Please uninstall the TrueType font first." +msgstr "" + +msgid "" +"You cannot install TrueType fonts with the same typeface names as installed " +"ATM fonts. Please uninstall the ATM font first." +msgstr "" +"Sie können keine TrueType Fonts installieren, die den selben Namen wie schon " +"installierte ATM Fonts haben. Bitte deinstallieren Sie den entsprechenden " +"ATM Font zuerst." + +msgid "" +"Problems applying this font. If there is an equivalent ATM font, uninstall " +"the ATM version and try again." +msgstr "" + +msgid "OEM" +msgstr "OEM" + +msgid "ON" +msgstr "AN" + +msgid "PFB_Dir" +msgstr "PFB_Dir" + +msgid "PFM_Dir" +msgstr "PFM_Dir" + +msgid "placeholder" +msgstr "Platzhalter" + +msgid "PostScript," +msgstr "PostScript," + +msgid "Scanning documents for font" +msgstr "Dokumente werden nach Schriftarten durchsucht" + +msgid "Scanning installed fonts" +msgstr "Scannen installierter Schriftarten." + +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +msgid "Setup" +msgstr "Einstellungen" + +msgid "ShiftJIS" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "softfont#1%d" +msgstr "" + +msgid "softfonts" +msgstr "" + +msgid " Bold" +msgstr " Fett" + +msgid " Italic" +msgstr " Kursiv" + +msgid " (TrueType)" +msgstr " (TrueType)" + +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +msgid "Variable pitch" +msgstr "Variable Zeichendichte" + +msgid "Version" +msgstr "" + +msgid "font typeface" +msgstr "Schriftart" + +msgid "Foot" +msgstr "Fuß" + +msgid "Standard bitmap" +msgstr "Standardbitmap" + +msgid "XPE bitmap" +msgstr "XPE-Bitmap" + +msgid "four colour graduated fill" +msgstr "vierfarbige Füllung" + +msgid "four point transparency" +msgstr "vierfarbige Transparenz" + +msgid "fractal clouds fill" +msgstr "" + +msgid "fractal clouds transparency" +msgstr "" + +msgid "graininess" +msgstr "Körnung" + +msgid "fractal plasma fill" +msgstr "" + +msgid "fractal plasma transparency" +msgstr "" + +msgid "fractal fill" +msgstr "Fraktalfüllung" + +msgid "Move Frame In Front" +msgstr "" + +msgid "Sets the accuracy for the freehand tool's curve fitting." +msgstr "" +"Legt die Genauigkeit für die Kurvenanpassung des Hilfsmittels „Freihand“ " +"fest." + +msgid "Shift to rub out line; Alt to add a straight line." +msgstr "" + +msgid "Release now to join with the selected line." +msgstr "Loslassen zum Verbinden mit der ausgewählten Linie." + +msgid "Release now to replace the section of the selected line/shape." +msgstr "Loslassen zum Ersetzen des Abschnitts der ausgewählten Linie/Form." + +msgid "Drag to another point on the line to modify it." +msgstr "Ziehen zu einer anderen Position auf der Linie zum Verändern." + +msgid "Indicates whether re-fitting of the line is possible." +msgstr "Zeigt an, wo erneutes Anpassen der Linie möglich ist." + +msgid "Release Shift to stop rubbing out and carry on drawing." +msgstr "Loslassen und Umschalt zum Beenden des Entfernens und zum Zeichnen." + +msgid "Drag to draw a new freehand line; Click to select a line." +msgstr "" + +msgid "Drag to extend existing line." +msgstr "Ziehen zum Erweitern der bestehenden Linie." + +msgid "" +"Ctrl constrains the straight line; Release Alt to complete the straight line " +"section." +msgstr "" + +msgid "Freehand tool infobar" +msgstr "Freihand Infoleiste" + +msgid "" +"Free&hand Tool;Choose the Freehand Tool to draw and edit lines and " +"shapes;FreeHand" +msgstr "" + +msgid "from Selection" +msgstr "" + +msgid "Drag to move this fill handle" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to deselect all other fill handles; Shift-Click to deselect just this " +"fill handle; Drag to move it" +msgstr "" + +msgid "Shift-Click to deselect this fill handle; Drag to move it" +msgstr "" + +msgid "Click to select this fill handle; Drag to move it" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to select this fill handle; Drag to move it; Right click to remove it" +msgstr "" + +msgid " Click to deselect all fill handles" +msgstr " Klicken zum Aufheben aller Füllungshaltepunkte." + +msgid "Drag to create a new Bitmap Fill; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Bitmap Fill; Click to deselect fill handles; Click to " +"select an object" +msgstr "" + +msgid "Drag to create a new Circular Fill; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Circular Fill; Click to deselect fill handles; Click to " +"select an object" +msgstr "" + +msgid "Drag to create a new Conical Fill; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Conical Fill; Click to deselect all fill handles; Click " +"to select an object" +msgstr "" + +msgid "Drag to create a new Elliptical Fill; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Elliptical Fill; Click to deselect all fill handles; " +"Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "Drag to create a new Four colour Fill; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Four colour Fill; Click to deselect all fill handles; " +"Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "Drag to create a new Fractal Fill; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Fractal Fill; Click to deselect fill handles; Click to " +"select an object" +msgstr "" + +msgid "Drag to create a new Linear Fill; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Linear Fill; Click to deselect fill handles; Click to " +"select an object" +msgstr "" + +msgid "Drag to create a new Fractal Plasma Fill; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Fractal Plasma Fill; Click to deselect fill handles; " +"Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "Drag to create a new Diamond Fill; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Diamond Fill; Click to deselect all fill handles; Click " +"to select an object" +msgstr "" + +msgid "Drag to create a new Three colour Fill; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Three colour Fill; Click to deselect all fill handles; " +"Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "ft" +msgstr "ft" + +#. IDS_GALDISPLAYDLG +msgid "Gallery properties..." +msgstr "Galerie-Eigenschaften..." + +#. IDS_GALGROUPDOCUMENT +#, c-format +msgid "#1%s" +msgstr "#1%s" + +msgid "&Galleries;Show the gallery windows;Galleries" +msgstr "&Galerien;Zeigt die Galeriefenster;Galerien" + +msgid "Display full information" +msgstr "Alle Informationen anzeigen" + +msgid "Display as icons only" +msgstr "Als Symbole anzeigen" + +msgid "Display as large icons" +msgstr "Große Symbole anzeigen" + +msgid "Display as small icons" +msgstr "Kleine Symbole anzeigen" + +msgid "Display as text only" +msgstr "Als Text anzeigen" + +msgid "Tidying up gallery" +msgstr "" + +msgid "Preparing folders for search" +msgstr "" + +msgid "Preparing folders for sort" +msgstr "" + +msgid "Preparing folder for display" +msgstr "" + +msgid "GBrush;Use GDraw or GDI fill patterns" +msgstr "" + +msgid "GDraw;Use GDraw or GDI drawing method" +msgstr "" + +msgid "Generating optimised palette..." +msgstr "" + +#. IDS_GIFFILTR_FAILED_MASK +#. IDS_SGLIB_FULLDESCRIPTION +#, c-format +msgid " (#1%s)" +msgstr " (#1%s)" + +msgid "globally optimised" +msgstr "" + +msgid "Drag to set glow shadow width" +msgstr "" + +msgid "Glow Width; Change the glow width; Change the glow width" +msgstr "" + +msgid "GPen;Use GDraw or GDI outlines" +msgstr "" + +msgid "Click to change between colour and transparency fill modes" +msgstr "Klicken zum Wechseln zwischen Farb- und Transparenzfüllungsmodus." + +msgid "Drag slider to change the transparency of a fill handle" +msgstr "" +"Schieberegler ziehen zum Ändern der Transparenz eines Füllungshaltepunkts." + +msgid "&Fill Tool;Choose the Fill Tool to fill shapes;Fill creation" +msgstr "" + +msgid "Graphic" +msgstr "Grafik" + +msgid "#1%ld% Black" +msgstr "Erstellt benannte Farbe(n)." + +msgid "There are objects selected inside others" +msgstr "Objekte, die sich in anderen Objekten befinden, wurden ausgewählt." + +msgid "&Grid and Ruler Options...;Change the grid and rulers settings" +msgstr "" +"Raster- und Linealoptionen;Ändern der Raster- und Linealeinstellungen" + +msgid "Grid Dialogue" +msgstr "Raster-Dialogfeld" + +msgid "Isometric grids" +msgstr "Isometrische Raster" + +msgid "Isometric grid" +msgstr "Isometrisches Raster" + +msgid "Rectangular grids" +msgstr "Rechteckige Raster" + +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Rechteckiges Raster" + +msgid "Grid infobar" +msgstr "Grid info bar" + +msgid "Grid type. Choose either square or isometric" +msgstr "Rastertyp. Wählen Sie quadratisch oder isometrisch." + +msgid "&Grid Tool;Choose the Grid Tool to create and edit grids;Grid" +msgstr "" +"Rasterwerkzeug;Das Rasterwerkzeug wählen, um Raster zu erstellen und zu " +"bearbeiten;Raster" + +msgid "Delete grid" +msgstr "Raster löschen" + +msgid "Delete grids" +msgstr "Raster löschen" + +msgid "Change grid divisions" +msgstr "Rasterunterteilungen ändern" + +msgid "Duplicate grid" +msgstr "Raster duplizieren" + +msgid "Duplicate grids" +msgstr "Raster duplizieren" + +msgid "New grid" +msgstr "Neues Raster" + +msgid "Resize grid" +msgstr "Größe des Rasters neu einstellen" + +msgid "Move grid" +msgstr "Raster verschieben" + +msgid "Move grids" +msgstr "Raster verschieben" + +msgid "Change grid subdivisions" +msgstr "Rasterunterteilungen ändern" + +msgid "Change grid type" +msgstr "Rastertyp ändern" + +msgid "Change grid units" +msgstr "Rastereinheiten ändern" + +msgid "Descriptions" +msgstr "Beschreibungen" + +msgid "GalleryTypes" +msgstr "" + +msgid "" +"A group that is bevelled cannot be ungrouped, please remove the bevel before " +"ungrouping." +msgstr "" + +msgid "" +"A group that is contoured cannot be ungrouped, please remove the contour " +"before ungrouping." +msgstr "" + +msgid "Group has a bevel or contour applied; remove this before ungrouping" +msgstr "" + +msgid "" +"A group that is shadowed cannot be ungrouped, please remove the shadow " +"before ungrouping." +msgstr "" + +msgid "" +"&Group;Groups all selected objects so that they can be manipulated as a " +"single object;Group" +msgstr "" + +msgid "" +"Group Transparency;Groups all selected objects so that they can be " +"manipulated as a single Transparency object;Group Transparency" +msgstr "" + +msgid "transparency groups" +msgstr "Transparenz-Gruppen" + +msgid "transparency group" +msgstr "Transparenz-Gruppe" + +msgid "groups" +msgstr "Gruppen" + +msgid "group" +msgstr "Gruppe" + +msgid "Guide &Layer Properties...;Change the guide layer settings" +msgstr "" + +msgid "The guideline properties dialog is already open" +msgstr "" + +#. IDS_HALIGNCENTRE +msgid "Align centrally" +msgstr "Zentriert" + +msgid "Align left" +msgstr "Linksbündig" + +#. IDS_HALIGNNONE +msgid "No change" +msgstr "Keine Änderung" + +msgid "Align right" +msgstr "Rechtsbündig" + +#, c-format +msgid "" +"There was a problem downloading '#1%S'\\nPlease check your Internet " +"connection and try again. If you still can't get this file please contact " +"Xara Technical Support." +msgstr "" + +#. IDS_HDISTRIBUTECENTRE +msgid "Distribute centres" +msgstr "Mittelpunkte verteilen" + +#. IDS_HDISTRIBUTEEQUI +msgid "Distribute equi-spaced" +msgstr "Mit gleichem Abstand verteilen" + +msgid "Distribute left edges" +msgstr "Linke Kanten verteilen" + +msgid "Distribute right edges" +msgstr "Rechte Kanten verteilen" + +msgid "" +"HeightandAngleShadow ;Operation for changing the shadow height and " +"angle;Change in the shadow's height and angle" +msgstr "" + +msgid "" +"HeightShadow;Operation for changing the shadow height;Change the shadow " +"height" +msgstr "" + +msgid "" +"Update Help &files;Check for new Help and Support files at xara.com;Help " +"download;" +msgstr "" + +msgid "Help download;Help download;Help download;" +msgstr "Hilfe downladen;Hilfe downladen;Hilfe downladen;" + +msgid "IDH_Alert_ATM_Not_Running" +msgstr "IDH_Alert_ATM_Not_Running" + +msgid "IDH_Alert_Abort_or_Continue_Printing" +msgstr "IDH_Alert_Abort_or_Continue_Printing" + +msgid "IDH_Alert_Bad_Document_File_Format" +msgstr "IDH_Alert_Bad_Document_File_Format" + +msgid "IDH_Alert_Bad_Filename" +msgstr "IDH_Alert_Bad_Filename" + +msgid "IDH_Alert_Bad_Mould_Shape" +msgstr "IDH_Alert_Bad_Mould_Shape" + +msgid "IDH_Alert_Bad_Pentium" +msgstr "IDH_Alert_Bad_Pentium" + +msgid "IDH_Alert_Bad_Text_Search" +msgstr "IDH_Alert_Bad_Text_Search" + +msgid "IDH_Alert_Bars_File_Problem" +msgstr "IDH_Alert_Bars_File_Problem" + +msgid "IDH_Alert_Bitmap_Too_Large" +msgstr "IDH_Alert_Bitmap_Too_Large" + +msgid "IDH_Alert_Browsing_Cannot_Find_Library" +msgstr "IDH_Alert_Browsing_Cannot_Find_Library" + +msgid "IDH_Alert_CD6_files_not_supported" +msgstr "IDH_Alert_CD6_files_not_supported" + +msgid "IDH_Alert_Cannot_Close_File" +msgstr "IDH_Alert_Cannot_Close_File" + +msgid "IDH_Alert_Cannot_Open_Web_Page" +msgstr "IDH_Alert_Cannot_Open_Web_Page" + +msgid "IDH_Alert_Clipboard_Problem" +msgstr "IDH_Alert_Clipboard_Problem" + +msgid "IDH_Alert_Close_open_documents" +msgstr "IDH_Alert_Close_open_documents" + +msgid "IDH_Alert_Delete_Used_Colour" +msgstr "IDH_Alert_Delete_Used_Colour" + +msgid "IDH_Alert_Do_you_want_to_print_all_these_plates" +msgstr "IDH_Alert_Do_you_want_to_print_all_these_plates" + +msgid "IDH_Alert_Document_Template" +msgstr "IDH_Alert_Document_Template" + +msgid "IDH_Alert_Document_Unsaved" +msgstr "IDH_Alert_Document_Unsaved" + +msgid "IDH_Alert_Drawing_too_large_for_CMX_export" +msgstr "IDH_Alert_Drawing_too_large_for_CMX_export" + +msgid "IDH_Alert_Export_Entire_Spread" +msgstr "IDH_Alert_Export_Entire_Spread" + +msgid "IDH_Alert_Export_to_Existing_File" +msgstr "IDH_Alert_Export_to_Existing_File" + +msgid "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Exported" +msgstr "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Exported" + +msgid "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Imported" +msgstr "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Imported" + +msgid "IDH_Alert_File_Exists" +msgstr "IDH_Alert_File_Exists" + +msgid "IDH_Alert_File_Not_Found" +msgstr "IDH_Alert_File_Not_Found" + +msgid "IDH_Alert_File_is_Read_Only" +msgstr "IDH_Alert_File_is_Read_Only" + +msgid "IDH_Alert_Fonts_Gallery_Sure_InstallDeinstall" +msgstr "IDH_Alert_Fonts_Gallery_Sure_InstallDeinstall" + +msgid "IDH_Alert_Fonts_Substituted" +msgstr "IDH_Alert_Fonts_Substituted" + +msgid "IDH_Alert_Fractal_Too_Small" +msgstr "IDH_Alert_Fractal_Too_Small" + +msgid "IDH_Alert_GIF_Transparency_Mask_Creation_Failed" +msgstr "IDH_Alert_GIF_Transparency_Mask_Creation_Failed" + +msgid "IDH_Alert_INI_File_Out_of_Date" +msgstr "IDH_Alert_INI_File_Out_of_Date" + +msgid "IDH_Alert_Incorrect_Win32s_Version" +msgstr "IDH_Alert_Incorrect_Win32s_Version" + +msgid "IDH_Alert_Invalid_Input_Value" +msgstr "IDH_Alert_Invalid_Input_Value" + +msgid "IDH_Alert_Layer_Delete_Query" +msgstr "IDH_Alert_Layer_Delete_Query" + +msgid "IDH_Alert_Library_Browse_Or_Scan" +msgstr "IDH_Alert_Library_Browse_Or_Scan" + +msgid "IDH_Alert_Library_Cannot_Find_Index" +msgstr "IDH_Alert_Library_Cannot_Find_Index" + +msgid "IDH_Alert_Library_Cannot_Update_Index" +msgstr "IDH_Alert_Library_Cannot_Update_Index" + +msgid "IDH_Alert_Library_Check_Index_Create" +msgstr "IDH_Alert_Library_Check_Index_Create" + +msgid "IDH_Alert_Library_Check_Remove" +msgstr "IDH_Alert_Library_Check_Remove" + +msgid "IDH_Alert_Library_Create_Remote" +msgstr "IDH_Alert_Library_Create_Remote" + +msgid "IDH_Alert_Library_No_Files" +msgstr "IDH_Alert_Library_No_Files" + +msgid "IDH_Alert_Library_No_Index_File_Gen" +msgstr "IDH_Alert_Library_No_Index_File_Gen" + +msgid "IDH_Alert_Library_No_Index_Skip" +msgstr "IDH_Alert_Library_No_Index_Skip" + +msgid "IDH_Alert_Library_Problems_Creating_Index" +msgstr "IDH_Alert_Library_Problems_Creating_Index" + +msgid "IDH_Alert_Library_Thumbnail_Problem" +msgstr "IDH_Alert_Library_Thumbnail_Problem" + +msgid "IDH_Alert_Loading_EPS" +msgstr "IDH_Alert_Loading_EPS" + +msgid "IDH_Alert_Multiple_References_to_a_Bitmap_About_to_be_Deleted" +msgstr "IDH_Alert_Multiple_References_to_a_Bitmap_About_to_be_Deleted" + +msgid "IDH_Alert_Named_Objects_Overlap" +msgstr "IDH_Alert_Named_Objects_Overlap" + +msgid "IDH_Alert_NavBar_File_Exists" +msgstr "IDH_Alert_NavBar_File_Exists" + +msgid "IDH_Alert_No_Result_When_Combining_Shapes" +msgstr "IDH_Alert_No_Result_When_Combining_Shapes" + +msgid "IDH_Alert_No_Texture_Loaded" +msgstr "IDH_Alert_No_Texture_Loaded" + +msgid "IDH_Alert_Nothing_Selected" +msgstr "IDH_Alert_Nothing_Selected" + +msgid "IDH_Alert_Only_named_colors_can_be_spot_colors" +msgstr "IDH_Alert_Only_named_colors_can_be_spot_colors" + +msgid "IDH_Alert_Out_of_Memory" +msgstr "IDH_Alert_Out_of_Memory" + +msgid "IDH_Alert_Overrun_or_Truncated_File" +msgstr "IDH_Alert_Overrun_or_Truncated_File" + +msgid "IDH_Alert_Overwrite_V1_file_with_a_V1_5" +msgstr "IDH_Alert_Overwrite_V1_file_with_a_V1_5" + +msgid "IDH_Alert_Print_as_bitmap" +msgstr "IDH_Alert_Print_as_bitmap" + +msgid "IDH_Alert_Problem_Installing_Font" +msgstr "IDH_Alert_Problem_Installing_Font" + +msgid "IDH_Alert_Problem_With_INI_File" +msgstr "IDH_Alert_Problem_With_INI_File" + +msgid "IDH_Alert_Read_Write_Failure" +msgstr "IDH_Alert_Read_Write_Failure" + +msgid "IDH_Alert_Reinstall_the_Program" +msgstr "IDH_Alert_Reinstall_the_Program" + +msgid "IDH_Alert_Remove_Old_Library_Groups" +msgstr "IDH_Alert_Remove_Old_Library_Groups" + +msgid "IDH_Alert_Serious_Problem" +msgstr "IDH_Alert_Serious_Problem" + +msgid "IDH_Alert_Set_Current_Attribute" +msgstr "IDH_Alert_Set_Current_Attribute" + +msgid "IDH_Alert_Share_Violation" +msgstr "IDH_Alert_Share_Violation" + +msgid "IDH_Alert_Spread_Too_Large" +msgstr "IDH_Alert_Spread_Too_Large" + +msgid "IDH_Alert_This_Op_Will_Remove_Perspective" +msgstr "IDH_Alert_This_Op_Will_Remove_Perspective" + +msgid "IDH_Alert_This_document_contains_overlapping_transparent_objects" +msgstr "IDH_Alert_This_document_contains_overlapping_transparent_objects" + +msgid "IDH_Alert_Transparency_Mode_Switching" +msgstr "IDH_Alert_Transparency_Mode_Switching" + +msgid "IDH_Alert_Unable_to_Create_File" +msgstr "IDH_Alert_Unable_to_Create_File" + +msgid "IDH_Alert_Unable_to_find_printer_profile" +msgstr "IDH_Alert_Unable_to_find_printer_profile" + +msgid "IDH_Alert_Undo_Warnings" +msgstr "IDH_Alert_Undo_Warnings" + +msgid "IDH_Alert_User_Cancelled_Something" +msgstr "IDH_Alert_User_Cancelled_Something" + +msgid "IDH_Alert_Web_Address_Too_Long" +msgstr "IDH_Alert_Web_Address_Too_Long" + +msgid "IDH_Alert_XaraFont_Not_Found" +msgstr "IDH_Alert_XaraFont_Not_Found" + +msgid "IDH_Alert_You_cannot_create_spot_colors" +msgstr "IDH_Alert_You_cannot_create_spot_colors" + +msgid "IDH_Alert_You_cannot_edit_library_colors" +msgstr "IDH_Alert_You_cannot_edit_library_colors" + +msgid "IDH_Alert__No_plates_have_been_set_to_print" +msgstr "IDH_Alert__No_plates_have_been_set_to_print" + +msgid "IDH_Alert_document_already_open" +msgstr "IDH_Alert_document_already_open" + +msgid "IDH_Command_1234" +msgstr "IDH_Command_1234" + +msgid "IDH_Command_About_Studio" +msgstr "IDH_Command_About_Studio" + +msgid "IDH_Command_Add_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Add_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Alignment" +msgstr "IDH_Command_Alignment" + +msgid "IDH_Command_Apply_ClipView" +msgstr "IDH_Command_Apply_ClipView" + +msgid "IDH_Command_Arrange_Icons" +msgstr "IDH_Command_Arrange_Icons" + +msgid "IDH_Command_Arrange_Views" +msgstr "IDH_Command_Arrange_Views" + +msgid "IDH_Command_Bars" +msgstr "IDH_Command_Bars" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Brightness_and_Contrast" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Brightness_and_Contrast" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Colour_Depth" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Colour_Depth" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Flip_and_Rotate" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Flip_and_Rotate" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Resize" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Resize" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Special" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Special" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Tracer" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Tracer" + +msgid "IDH_Command_Break_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Break_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Bring_to_Front" +msgstr "IDH_Command_Bring_to_Front" + +msgid "IDH_Command_Cascade_Views" +msgstr "IDH_Command_Cascade_Views" + +msgid "IDH_Command_Clear_Selection" +msgstr "IDH_Command_Clear_Selection" + +msgid "IDH_Command_Clipart_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Clipart_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Clone" +msgstr "IDH_Command_Clone" + +msgid "IDH_Command_Close" +msgstr "IDH_Command_Close" + +msgid "IDH_Command_Colour_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Colour_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Colour_Line" +msgstr "IDH_Command_Colour_Line" + +msgid "IDH_Command_Combine_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Combine_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Composite_Print_Preview" +msgstr "IDH_Command_Composite_Print_Preview" + +msgid "IDH_Command_Contents" +msgstr "IDH_Command_Contents" + +msgid "IDH_Command_Control_Bars" +msgstr "IDH_Command_Control_Bars" + +msgid "IDH_Command_Convert_Line_to_Shape" +msgstr "IDH_Command_Convert_Line_to_Shape" + +msgid "IDH_Command_Convert_to_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Convert_to_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Copy" +msgstr "IDH_Command_Copy" + +msgid "IDH_Command_Create_Bitmap_Copy" +msgstr "IDH_Command_Create_Bitmap_Copy" + +msgid "IDH_Command_Cut" +msgstr "IDH_Command_Cut" + +msgid "IDH_Command_Delete" +msgstr "IDH_Command_Delete" + +msgid "IDH_Command_Document_Info" +msgstr "IDH_Command_Document_Info" + +msgid "IDH_Command_Duplicate" +msgstr "IDH_Command_Duplicate" + +msgid "IDH_Command_Exit" +msgstr "IDH_Command_Exit" + +msgid "IDH_Command_Export" +msgstr "IDH_Command_Export" + +msgid "IDH_Command_Export_Animated_GIF" +msgstr "IDH_Command_Export_Animated_GIF" + +msgid "IDH_Command_Feather" +msgstr "IDH_Command_Feather" + +msgid "IDH_Command_Fill_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Fill_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Fit_Text_To_Curve" +msgstr "IDH_Command_Fit_Text_To_Curve" + +msgid "IDH_Command_Font_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Font_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Frame_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Frame_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Fullscreen" +msgstr "IDH_Command_Fullscreen" + +msgid "IDH_Command_Group" +msgstr "IDH_Command_Group" + +msgid "IDH_Command_Group_Transparency" +msgstr "IDH_Command_Group_Transparency" + +msgid "IDH_Command_Imagesetting" +msgstr "IDH_Command_Imagesetting" + +msgid "IDH_Command_Import" +msgstr "IDH_Command_Import" + +msgid "IDH_Command_Import_from_Web" +msgstr "IDH_Command_Import_from_Web" + +msgid "IDH_Command_Intersect_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Intersect_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Join_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Join_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Layer_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Layer_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Line_Attribute_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Line_Attribute_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Move_Backwards" +msgstr "IDH_Command_Move_Backwards" + +msgid "IDH_Command_Move_Forwards" +msgstr "IDH_Command_Move_Forwards" + +msgid "IDH_Command_Move_to_Layer_Behind " +msgstr "IDH_Command_Move_to_Layer_Behind " + +msgid "IDH_Command_Move_to_Layer_in_Front" +msgstr "IDH_Command_Move_to_Layer_in_Front" + +msgid "IDH_Command_Move_to_Next_Frame" +msgstr "IDH_Command_Move_to_Next_Frame" + +msgid "IDH_Command_Move_to_Previous_Frame" +msgstr "IDH_Command_Move_to_Previous_Frame" + +msgid "IDH_Command_Name_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Name_Gallery" + +msgid "IDH_Command_New" +msgstr "IDH_Command_New" + +msgid "IDH_Command_New_View" +msgstr "IDH_Command_New_View" + +msgid "IDH_Command_Open" +msgstr "IDH_Command_Open" + +msgid "IDH_Command_Options" +msgstr "IDH_Command_Options" + +msgid "IDH_Command_Options_General" +msgstr "IDH_Command_Options_General" + +msgid "IDH_Command_Options_Grid_and_Ruler" +msgstr "IDH_Command_Options_Grid_and_Ruler" + +msgid "IDH_Command_Options_Imagesetter" +msgstr "IDH_Command_Options_Imagesetter" + +msgid "IDH_Command_Options_Internet" +msgstr "IDH_Command_Options_Internet" + +msgid "IDH_Command_Options_Mouse" +msgstr "IDH_Command_Options_Mouse" + +msgid "IDH_Command_Options_Output" +msgstr "IDH_Command_Options_Output" + +msgid "IDH_Command_Options_Page" +msgstr "IDH_Command_Options_Page" + +msgid "IDH_Command_Options_Plugin" +msgstr "IDH_Command_Options_Plugin" + +msgid "IDH_Command_Options_Print_Layout" +msgstr "IDH_Command_Options_Print_Layout" + +msgid "IDH_Command_Options_Scaling" +msgstr "IDH_Command_Options_Scaling" + +msgid "IDH_Command_Options_Separations" +msgstr "IDH_Command_Options_Separations" + +msgid "IDH_Command_Options_Tuneups" +msgstr "IDH_Command_Options_Tuneups" + +msgid "IDH_Command_Options_Units" +msgstr "IDH_Command_Options_Units" + +msgid "IDH_Command_Options_View" +msgstr "IDH_Command_Options_View" + +msgid "IDH_Command_Overprint_Fill" +msgstr "IDH_Command_Overprint_Fill" + +msgid "IDH_Command_Overprint_Line" +msgstr "IDH_Command_Overprint_Line" + +msgid "IDH_Command_Paste" +msgstr "IDH_Command_Paste" + +msgid "IDH_Command_Paste_Attributes" +msgstr "IDH_Command_Paste_Attributes" + +msgid "IDH_Command_Paste_at_Same_Position" +msgstr "IDH_Command_Paste_at_Same_Position" + +msgid "IDH_Command_Preview_All_Frames" +msgstr "IDH_Command_Preview_All_Frames" + +msgid "IDH_Command_Preview_Animation_in_Browser" +msgstr "IDH_Command_Preview_Animation_in_Browser" + +msgid "IDH_Command_Print" +msgstr "IDH_Command_Print" + +msgid "IDH_Command_Print_Borders" +msgstr "IDH_Command_Print_Borders" + +msgid "IDH_Command_Print_On_All_Plates" +msgstr "IDH_Command_Print_On_All_Plates" + +msgid "IDH_Command_Print_Options" +msgstr "IDH_Command_Print_Options" + +msgid "IDH_Command_Print_Setup" +msgstr "IDH_Command_Print_Setup" + +msgid "IDH_Command_Print_Text_as_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Print_Text_as_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Put_to_Back" +msgstr "IDH_Command_Put_to_Back" + +msgid "IDH_Command_Quality" +msgstr "IDH_Command_Quality" + +msgid "IDH_Command_Remove_Feathering" +msgstr "IDH_Command_Remove_Feathering" + +msgid "IDH_Command_Reverse_Text_on_Curve" +msgstr "IDH_Command_Reverse_Text_on_Curve" + +msgid "IDH_Command_Rulers" +msgstr "IDH_Command_Rulers" + +msgid "IDH_Command_Save" +msgstr "IDH_Command_Save" + +msgid "IDH_Command_Save_All" +msgstr "IDH_Command_Save_All" + +msgid "IDH_Command_Save_As" +msgstr "IDH_Command_Save_As" + +msgid "IDH_Command_Save_As_Template" +msgstr "IDH_Command_Save_As_Template" + +msgid "IDH_Command_Scrollbars" +msgstr "IDH_Command_Scrollbars" + +msgid "IDH_Command_Select_All" +msgstr "IDH_Command_Select_All" + +msgid "IDH_Command_Show_Grid" +msgstr "IDH_Command_Show_Grid" + +msgid "IDH_Command_Show_Guides" +msgstr "IDH_Command_Show_Guides" + +msgid "IDH_Command_Slice_Image" +msgstr "IDH_Command_Slice_Image" + +msgid "IDH_Command_Slice_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Slice_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Snap_To_Grid" +msgstr "IDH_Command_Snap_To_Grid" + +msgid "IDH_Command_Snap_To_Objects" +msgstr "IDH_Command_Snap_To_Objects" + +msgid "IDH_Command_Snap_to_Guides" +msgstr "IDH_Command_Snap_to_Guides" + +msgid "IDH_Command_Status_Line" +msgstr "IDH_Command_Status_Line" + +msgid "IDH_Command_Subtract_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Subtract_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Time_Redraw" +msgstr "IDH_Command_Time_Redraw" + +msgid "IDH_Command_Tip_of_the_Day" +msgstr "IDH_Command_Tip_of_the_Day" + +msgid "IDH_Command_Undo" +msgstr "IDH_Command_Undo" + +msgid "IDH_Command_Ungroup" +msgstr "IDH_Command_Ungroup" + +msgid "IDH_Command_Ungroup_Transparency" +msgstr "IDH_Command_Ungroup_Transparency" + +msgid "IDH_Command_Use_Help_From_CD" +msgstr "IDH_Command_Use_Help_From_CD" + +msgid "IDH_Command_Web_Address" +msgstr "IDH_Command_Web_Address" + +msgid "IDH_Command_Wizard_Properties" +msgstr "IDH_Command_Wizard_Properties" + +msgid "IDH_Command_Xara_On_The_Web" +msgstr "IDH_Command_Xara_On_The_Web" + +msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Colors" +msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Colors" + +msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Looping_and_Speed" +msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Looping_and_Speed" + +msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Frame_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Frame_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Preview_in_Browser" +msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Preview_in_Browser" + +msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export" +msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export" + +msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_BMP" +msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_BMP" + +msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_GIF" +msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_GIF" + +msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_JPEG" +msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_JPEG" + +msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_PNG" +msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_PNG" + +msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_CorelXARA_EPS_Export" +msgstr "IDH_Dialog_CorelXARA_EPS_Export" + +msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Offset" +msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Offset" + +msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Rotation" +msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Rotation" + +msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Scaling" +msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Scaling" + +msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Sequence" +msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Sequence" + +msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Spacing" +msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Spacing" + +msgid "IDH_Dialog_Gallery_Add_Folder" +msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Add_Folder" + +msgid "IDH_Dialog_Gallery_Find_Dialog" +msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Find_Dialog" + +msgid "IDH_Dialog_Gallery_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Gallery_Sort_Dialog" +msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Sort_Dialog" + +msgid "IDH_Dialog_Guideline_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Guideline_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Image_Map_Export_Options" +msgstr "IDH_Dialog_Image_Map_Export_Options" + +msgid "IDH_Dialog_Layer_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Layer_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Name_Layer" +msgstr "IDH_Dialog_Name_Layer" + +msgid "IDH_Dialog_Name_Objects" +msgstr "IDH_Dialog_Name_Objects" + +msgid "IDH_Dialog_Paste_Special" +msgstr "IDH_Dialog_Paste_Special" + +msgid "IDH_Dialog_PhotoCD_Import" +msgstr "IDH_Dialog_PhotoCD_Import" + +msgid "IDH_Dialog_Rename_Objects" +msgstr "IDH_Dialog_Rename_Objects" + +msgid "IDH_Dialog_Separation_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Separation_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Unit_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Unit_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_WEB_File_Options" +msgstr "IDH_Dialog_WEB_File_Options" + +msgid "IDH_Dialog_Web_Export" +msgstr "IDH_Dialog_Web_Export" + +msgid "IDH_Dialog_Xar_Export" +msgstr "IDH_Dialog_Xar_Export" + +msgid "IDH_Gallery_Bitmap" +msgstr "IDH_Gallery_Bitmap" + +msgid "IDH_Gallery_Clipart" +msgstr "IDH_Gallery_Clipart" + +msgid "IDH_Gallery_Colour" +msgstr "IDH_Gallery_Colour" + +msgid "IDH_Gallery_Fill" +msgstr "IDH_Gallery_Fill" + +msgid "IDH_Gallery_Font" +msgstr "IDH_Gallery_Font" + +msgid "IDH_Gallery_Frame" +msgstr "IDH_Gallery_Frame" + +msgid "IDH_Gallery_Layer" +msgstr "IDH_Gallery_Layer" + +msgid "IDH_Gallery_Line" +msgstr "IDH_Gallery_Line" + +msgid "IDH_Gallery_Name" +msgstr "IDH_Gallery_Name" + +msgid "IDH_How_Adding_Clipart_to_the_Clipart_Gallery" +msgstr "IDH_How_Adding_Clipart_to_the_Clipart_Gallery" + +msgid "IDH_How_Adding_Custom_Brush_Strokes" +msgstr "IDH_How_Adding_Custom_Brush_Strokes" + +msgid "IDH_How_Adding_Points_to_a_LineShape" +msgstr "IDH_How_Adding_Points_to_a_LineShape" + +msgid "IDH_How_Adding_Web_Addresses_to_Objects" +msgstr "IDH_How_Adding_Web_Addresses_to_Objects" + +msgid "IDH_How_Aligning_objects" +msgstr "IDH_How_Aligning_objects" + +msgid "IDH_How_Applying_Fill_Colours" +msgstr "IDH_How_Applying_Fill_Colours" + +msgid "IDH_How_Applying_Line_Colour" +msgstr "IDH_How_Applying_Line_Colour" + +msgid "IDH_How_Applying_a_Mould" +msgstr "IDH_How_Applying_a_Mould" + +msgid "IDH_How_Applying_attributes_to_a_whole_text_object" +msgstr "IDH_How_Applying_attributes_to_a_whole_text_object" + +msgid "IDH_How_Breaking_a_LineShape" +msgstr "IDH_How_Breaking_a_LineShape" + +msgid "IDH_How_Changing_Curved_Lines_and_Shapes" +msgstr "IDH_How_Changing_Curved_Lines_and_Shapes" + +msgid "IDH_How_Changing_The_Template_Document" +msgstr "IDH_How_Changing_The_Template_Document" + +msgid "IDH_How_Changing_a_Line_into_a_Shape" +msgstr "IDH_How_Changing_a_Line_into_a_Shape" + +msgid "IDH_How_Changing_the_Quality_Setting" +msgstr "IDH_How_Changing_the_Quality_Setting" + +msgid "IDH_How_Colour_Line_Moving_Colours" +msgstr "IDH_How_Colour_Line_Moving_Colours" + +msgid "IDH_How_Copying_Objects" +msgstr "IDH_How_Copying_Objects" + +msgid "IDH_How_Copying_colour_to_another_object" +msgstr "IDH_How_Copying_colour_to_another_object" + +msgid "IDH_How_Customizing_the_appearance_of_CorelXARA" +msgstr "IDH_How_Customizing_the_appearance_of_CorelXARA" + +msgid "IDH_How_Drawing_Ellipses" +msgstr "IDH_How_Drawing_Ellipses" + +msgid "IDH_How_Drawing_Rectangles" +msgstr "IDH_How_Drawing_Rectangles" + +msgid "IDH_How_Entering_Text" +msgstr "IDH_How_Entering_Text" + +msgid "IDH_How_Moving_the_Transformation_Center" +msgstr "IDH_How_Moving_the_Transformation_Center" + +msgid "IDH_How_Moving_and_Copying_Buttons" +msgstr "IDH_How_Moving_and_Copying_Buttons" + +msgid "IDH_How_Moving_by_Dragging" +msgstr "IDH_How_Moving_by_Dragging" + +msgid "IDH_How_Nudging_objects_and_handles" +msgstr "IDH_How_Nudging_objects_and_handles" + +msgid "IDH_How_Pasting" +msgstr "IDH_How_Pasting" + +msgid "IDH_How_Pasting_Attributes" +msgstr "IDH_How_Pasting_Attributes" + +msgid "IDH_How_Polygon_Curved_Corners" +msgstr "IDH_How_Polygon_Curved_Corners" + +msgid "IDH_How_Polygon_Stellate" +msgstr "IDH_How_Polygon_Stellate" + +msgid "IDH_How_Polygon_into_an_Ellipse" +msgstr "IDH_How_Polygon_into_an_Ellipse" + +msgid "IDH_How_Previewing_animated_GIF_files" +msgstr "IDH_How_Previewing_animated_GIF_files" + +msgid "IDH_How_Reordering_Gallery_Items" +msgstr "IDH_How_Reordering_Gallery_Items" + +msgid "IDH_How_Restoring_and_Removing_Buttons" +msgstr "IDH_How_Restoring_and_Removing_Buttons" + +msgid "IDH_How_Scaling_by_Dragging" +msgstr "IDH_How_Scaling_by_Dragging" + +msgid "IDH_How_Select_Under" +msgstr "IDH_How_Select_Under" + +msgid "IDH_How_Selecting_Difficult_Objects" +msgstr "IDH_How_Selecting_Difficult_Objects" + +msgid "IDH_How_Selecting_Objects_in_Objects" +msgstr "IDH_How_Selecting_Objects_in_Objects" + +msgid "IDH_How_Selecting_Text_Regions" +msgstr "IDH_How_Selecting_Text_Regions" + +msgid "IDH_How_Setting_the_Current_Attributes" +msgstr "IDH_How_Setting_the_Current_Attributes" + +msgid "IDH_How_Temporary_Selector_Use" +msgstr "IDH_How_Temporary_Selector_Use" + +msgid "IDH_How_Text_Tool_Shortcuts" +msgstr "IDH_How_Text_Tool_Shortcuts" + +msgid "IDH_How_Tip_of_the_Day" +msgstr "IDH_How_Tip_of_the_Day" + +msgid "IDH_How_Typing_Text_onto_a_Curve" +msgstr "IDH_How_Typing_Text_onto_a_Curve" + +msgid "IDH_How_Using_the_Push_Tool_Temporarily" +msgstr "IDH_How_Using_the_Push_Tool_Temporarily" + +msgid "IDH_How_Viewing_the_demos" +msgstr "IDH_How_Viewing_the_demos" + +msgid "IDH_How_Zoom_Temporary" +msgstr "IDH_How_Zoom_Temporary" + +msgid "IDH_Menu_Arrange" +msgstr "IDH_Menu_Arrange" + +msgid "IDH_Menu_Edit" +msgstr "IDH_Menu_Edit" + +msgid "IDH_Menu_File" +msgstr "IDH_Menu_File" + +msgid "IDH_Menu_Help" +msgstr "IDH_Menu_Help" + +msgid "IDH_Menu_Plugin" +msgstr "IDH_Menu_Plugin" + +msgid "IDH_Menu_Utilities" +msgstr "IDH_Menu_Utilities" + +msgid "IDH_Menu_Window" +msgstr "IDH_Menu_Window" + +msgid "IDH_Message__Bevel_already_applied" +msgstr "IDH_Message__Bevel_already_applied" + +msgid "IDH_Message__Contour_already_applied" +msgstr "IDH_Message__Contour_already_applied" + +msgid "IDH_Misc_Colour_Editor" +msgstr "IDH_Misc_Colour_Editor" + +msgid "IDH_Misc_Demos" +msgstr "IDH_Misc_Demos" + +msgid "IDH_Misc_Key_Shortcuts" +msgstr "IDH_Misc_Key_Shortcuts" + +msgid "IDH_Misc_Tech_Support" +msgstr "IDH_Misc_Tech_Support" + +msgid "IDH_Misc_Tools" +msgstr "IDH_Misc_Tools" + +msgid "IDH_Misc_Xara_Ltd" +msgstr "IDH_Misc_Xara_Ltd" + +msgid "IDH_Name_Gallery_Extend_Dialog_Box" +msgstr "IDH_Name_Gallery_Extend_Dialog_Box" + +msgid "IDH_NavBar_Create_Dialog_Box" +msgstr "IDH_NavBar_Create_Dialog_Box" + +msgid "IDH_NavBar_Edit_Design_Dialog_Box" +msgstr "IDH_NavBar_Edit_Design_Dialog_Box" + +msgid "IDH_NavBar_Edit_States_Dialog_Box" +msgstr "IDH_NavBar_Edit_States_Dialog_Box" + +msgid "IDH_Overview_Galleries" +msgstr "IDH_Overview_Galleries" + +msgid "IDH_Overview_Layers" +msgstr "IDH_Overview_Layers" + +msgid "IDH_Overview_Popup_Menus" +msgstr "IDH_Overview_Popup_Menus" + +msgid "IDH_Overview_Printing" +msgstr "IDH_Overview_Printing" + +msgid "IDH_Overview_Zero_Width_Lines" +msgstr "IDH_Overview_Zero_Width_Lines" + +msgid "IDH_Plugin_Filters" +msgstr "IDH_Plugin_Filters" + +msgid "IDH_Popup_Point_Handle_Deselect_All_Handles" +msgstr "IDH_Popup_Point_Handle_Deselect_All_Handles" + +msgid "IDH_Popup_Point_Handle_Select_All_Points" +msgstr "IDH_Popup_Point_Handle_Select_All_Points" + +msgid "Purchasing_Xara_X" +msgstr "Purchasing_Xara_X" + +msgid "Registering_Xara_X" +msgstr "Registering_Xara_X" + +msgid "IDH_Save_Template_Dialog" +msgstr "IDH_Save_Template_Dialog" + +msgid "IDH_Tool_Bevel" +msgstr "IDH_Tool_Bevel" + +msgid "IDH_Tool_Blend" +msgstr "IDH_Tool_Blend" + +msgid "IDH_Tool_Contour" +msgstr "IDH_Tool_Contour" + +msgid "IDH_Tool_Ellipse" +msgstr "IDH_Tool_Ellipse" + +msgid "IDH_Tool_Fill" +msgstr "IDH_Tool_Fill" + +msgid "IDH_Tool_Freehand" +msgstr "IDH_Tool_Freehand" + +msgid "IDH_Tool_Mould" +msgstr "IDH_Tool_Mould" + +msgid "IDH_Tool_Pen" +msgstr "IDH_Tool_Pen" + +msgid "IDH_Tool_QuickShape" +msgstr "IDH_Tool_QuickShape" + +msgid "IDH_Tool_Rectangle" +msgstr "IDH_Tool_Rectangle" + +msgid "IDH_Tool_Selector" +msgstr "IDH_Tool_Selector" + +msgid "IDH_Tool_Shadow" +msgstr "IDH_Tool_Shadow" + +msgid "IDH_Tool_Shape" +msgstr "IDH_Tool_Shape" + +msgid "IDH_Tool_Shape_Break" +msgstr "IDH_Tool_Shape_Break" + +msgid "IDH_Tool_Shape_Curved" +msgstr "IDH_Tool_Shape_Curved" + +msgid "IDH_Tool_Shape_Delete" +msgstr "IDH_Tool_Shape_Delete" + +msgid "IDH_Tool_Shape_Straight" +msgstr "IDH_Tool_Shape_Straight" + +msgid "IDH_Tool_Text" +msgstr "IDH_Tool_Text" + +msgid "IDH_Tool_Transparency" +msgstr "IDH_Tool_Transparency" + +msgid "IDH_Tool_Zoom" +msgstr "IDH_Tool_Zoom" + +msgid "IDH_Trouble_Print" +msgstr "IDH_Trouble_Print" + +msgid "Unlocking_Xara_X" +msgstr "Unlocking_Xara_X" + +msgid "IDH_how_creating_multicolor_fills" +msgstr "IDH_how_creating_multicolor_fills" + +msgid "" +"On-line &Demonstrations;Displays help on running the on-line " +"demonstrations;Displays help on running the on-line demonstrations" +msgstr "" + +msgid "" +"Using the &Galleries;Displays help on using the galleries;Displays help on " +"using the galleries" +msgstr "" + +msgid "&Help topics;The on-line help contents" +msgstr "&Hilfe-Themen;Der Inhalt der Online-Hilfe" + +msgid "&Help;Commands that offer help with Xara Xtreme" +msgstr "&Hilfe;Befehle, die Hilfe zu Xara Xtrame anbieten" + +msgid "Movies test 1 (mplayer);Show a list of movies you can watch" +msgstr "" + +msgid "Movies test 2 (wxMediaCtrl);Show a list of movies you can watch" +msgstr "" + +msgid "" +"Technical Support;Displays help on how to contact Technical Support;Displays " +"help on how to contact Technical Support" +msgstr "" + +msgid "" +"Using the &Tools;Displays help on using the tools;Displays help on using the " +"tools" +msgstr "" +"Benutzung der &Werkzeuge;Zeigt eine Hilfe zur Benutzung der Werkzeuge " +"an;Zeigt eine Hilfe zur Benutzung der Werkzeuge an" + +msgid "Xara Xtreme &Help...;Opens Xara Xtreme help" +msgstr "&Xara Xtreme Hilfe...;Öffnet die Xara-Xtreme-Hilfe" + +msgid "Xara XS &Help...;Opens Xara XS help" +msgstr "Xara XS &Hilfe...;Öffnet die Xara-XS-Hilfe" + +msgid "&Using Help;A guide to the help system" +msgstr "" + +msgid "Xara Xone;Open the Xara Xone web site" +msgstr "Xara Xone;Öffnet die Xara Xone-Webseite" + +msgid "Insert or edit a horizontal kern code; units of ems/10000" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag down to create a horizontal guideline; Double-click to create a " +"vertical guideline" +msgstr "" + +msgid "AREA" +msgstr "AREA" + +msgid "BODY" +msgstr "BODY" + +msgid "CIRCLE" +msgstr "CIRCLE" + +msgid "\\r\\n\\r\\n\\r\\n" +msgstr "" +"\\r\\n\\r\\n\\r\\n" + +#, c-format +msgid "\\r\\n#1%s\\r\\n\\r\\n" +msgstr "\\r\\n#1%s\\r\\n\\r\\n" + +msgid "MAP" +msgstr "" + +msgid "NAME" +msgstr "Name" + +#, c-format +msgid "#1%d" +msgstr "#1%d" + +msgid "POLYGON" +msgstr "" + +msgid "\\\"" +msgstr "\\\"" + +msgid "RECT" +msgstr "" + +msgid "SHAPE" +msgstr "" + +msgid "\\t" +msgstr "\\t" + +msgid ">" +msgstr ">" + +msgid "<" +msgstr "<" + +msgid "TARGET" +msgstr "" + +msgid "TITLE" +msgstr "TITEL" + +#, c-format +msgid "File %d of %d" +msgstr "Datei %d von %d" + +msgid "HTML file" +msgstr "HTML-Datei" + +#, c-format +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +#, c-format +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +#, c-format +msgid "" +"

\\r\\n\"The

\\r\\" +"n

 

\\r\\n" +msgstr "" +"

\\r\\n\"Die

\\r\\" +"n

 

\\r\\n" + +msgid "checker.gif" +msgstr "checker.gif" + +#, c-format +msgid "" +"There was a problem downloading the URL: #1%S Make sure the URL is spelled " +"correctly and check your Internet connection." +msgstr "" + +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +#, c-format +msgid "


Exported from #1%s

 

\\r\\n" +msgstr "


Exportiert aus #1%s

 

\\r\\n" + +msgid "\\r\\nBitmap Preview\\r\\n" +msgstr "\\r\\nBitmapvorschau\\r\\n" + +#. IDS_HTML_INFO1 +#, c-format +msgid "#1%s
\\r\\n" +msgstr "#1%s
\\r\\n" + +#, c-format +msgid "#1%s#2%d" +msgstr "#1%s#2%d" + +#, c-format +msgid "" +"

\"Visit

\\r\\n" +msgstr "" +"

\"Besuchen

\\r\\n" + +msgid "XarXLogo.gif" +msgstr "" + +msgid "http://www.xara.com/products/xarax/" +msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/" + +msgid "Visit Xara Xtreme home page" +msgstr "Besuchen der Xara Xtreme Homepage" + +msgid "http://www.xara.com" +msgstr "http://www.xara.com" + +msgid "" +"\\r\\n" +msgstr "" +"

\"Visit

\\r\\" +"n" + +msgid "Xaralogo.gif" +msgstr "" + +msgid "It is illegal to transparency group a single group object" +msgstr "" + +msgid "It is illegal to group a single group object" +msgstr "Ein einzelnes Gruppenobjekt kann nicht gruppiert werden." + +msgid "Exporting Microsoft Windows Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Load Microsoft Windows Bitmap file" +msgstr "" + +msgid "Microsoft Windows Bitmap" +msgstr "" + +msgid "Loading Microsoft Windows Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Microsoft Windows Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Microsoft Windows Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Microsoft Cursor Icon file..." +msgstr "" + +msgid "cur" +msgstr "cur" + +msgid "Load Microsoft Cursor Icon file" +msgstr "" + +msgid "Microsoft Cursor Icon" +msgstr "" + +msgid "Loading Microsoft Cursor Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Microsoft Cursor Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Microsoft Cursor Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting DR Halo file..." +msgstr "" + +msgid "Load DR Halo file" +msgstr "" + +msgid "DR Halo" +msgstr "DR Halo" + +msgid "Loading DR Halo file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for DR Halo file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export DR Halo file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting DICOM Image file..." +msgstr "" + +msgid "dcm" +msgstr "dcm" + +msgid "Load DICOM Image file" +msgstr "" + +msgid "DICOM Image" +msgstr "DICOM Image" + +msgid "Loading DICOM Image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for DICOM Image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export DICOM Image file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting ZSoft Paintbrush file..." +msgstr "" + +msgid "Load ZSoft Paintbrush file" +msgstr "" + +msgid "ZSoft Paintbrush" +msgstr "ZSoft Paintbrush" + +msgid "Loading ZSoft Paintbrush file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for ZSoft Paintbrush file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export ZSoft Paintbrush file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "dib" +msgstr "dib" + +msgid "Load Microsoft Windows Device Independent Bitmap file" +msgstr "" + +msgid "Microsoft Windows Device Independent Bitmap" +msgstr "" + +msgid "Loading Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "" +"Preparing mask for Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "" +"Preparing to export Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Digital Negative file..." +msgstr "" + +msgid "dng" +msgstr "dng" + +msgid "Load Digital Negative file" +msgstr "" + +msgid "Digital Negative" +msgstr "Digital Negative" + +msgid "Loading Digital Negative file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Digital Negative file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Digital Negative file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Encapsulated Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "epdf" +msgstr "epdf" + +msgid "Load Encapsulated Portable Document Format file" +msgstr "" + +msgid "Encapsulated Portable Document Format" +msgstr "" + +msgid "Loading Encapsulated Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Encapsulated Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Encapsulated Portable Document Format file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_EXPORTMSG +msgid "Exporting Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..." +msgstr "" + +msgid "epi" +msgstr "epi" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_FILTERINFO +msgid "Load Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_FILTERNAME +msgid "Adobe Encapsulated PostScript Interchange format" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_IMPORTMSG +msgid "Loading Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_MASKINGMSG +msgid "" +"Preparing mask for Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_PREPAREMSG +msgid "" +"Preparing to export Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Adobe Level II Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "eps2" +msgstr "eps2" + +msgid "Load Adobe Level II Encapsulated PostScript file" +msgstr "" + +msgid "Adobe Level II Encapsulated PostScript" +msgstr "" + +msgid "Loading Adobe Level II Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Adobe Level II Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Adobe Level II Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Adobe Level III Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "eps3" +msgstr "eps3" + +msgid "Load Adobe Level III Encapsulated PostScript file" +msgstr "" + +msgid "Adobe Level III Encapsulated PostScript" +msgstr "" + +msgid "Loading Adobe Level III Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Adobe Level III Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Adobe Level III Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_EXPORTMSG +msgid "Exporting Adobe Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "epsf" +msgstr "epsf" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_FILTERINFO +msgid "Load Adobe Encapsulated PostScript file" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_FILTERNAME +msgid "Adobe Encapsulated PostScript" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_IMPORTMSG +msgid "Loading Adobe Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_MASKINGMSG +msgid "Preparing mask for Adobe Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_PREPAREMSG +msgid "Preparing to export Adobe Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "epsi" +msgstr "epsi" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPS_FILTEREXT +#. IDT_FILTEREXT_EPS +#. IDT_FILTEREXT_FREEHANDEPS +msgid "eps" +msgstr "eps" + +msgid "" +"Exporting Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview " +"file..." +msgstr "" + +msgid "ept" +msgstr "ept" + +msgid "" +"Load Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview file" +msgstr "" + +msgid "Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview" +msgstr "" + +msgid "" +"Loading Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview " +"file..." +msgstr "" + +msgid "" +"Preparing mask for Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with " +"TIFF preview file..." +msgstr "" + +msgid "" +"Preparing to export Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with " +"TIFF preview file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting ImageMagick file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Group 3 TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "fax" +msgstr "fax" + +msgid "Load Group 3 TIFF file" +msgstr "" + +msgid "Group 3 TIFF" +msgstr "" + +msgid "Loading Group 3 TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Group 3 TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Group 3 TIFF file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_FILTEREXT +msgid "miff" +msgstr "miff" + +msgid "Load ImageMagick file" +msgstr "" + +msgid "ImageMagick" +msgstr "" + +msgid "Exporting Flexible Image Transport System file..." +msgstr "" + +msgid "fits" +msgstr "fits" + +msgid "Load Flexible Image Transport System file" +msgstr "" + +msgid "Flexible Image Transport System" +msgstr "" + +msgid "Loading Flexible Image Transport System file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Flexible Image Transport System file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Flexible Image Transport System file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Microsoft Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Load Microsoft Icon file" +msgstr "" + +msgid "Microsoft Icon" +msgstr "Microsoft Icon" + +msgid "Loading Microsoft Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Microsoft Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Microsoft Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Loading ImageMagick file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Multiple-image Network Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "jng" +msgstr "jng" + +msgid "Load Multiple-image Network Graphics file" +msgstr "" + +msgid "Multiple-image Network Graphics" +msgstr "" + +msgid "Loading Multiple-image Network Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Multiple-image Network Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Multiple-image Network Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for ImageMagick file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Magick image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Load Magick image file format file" +msgstr "" + +msgid "Magick image file format" +msgstr "" + +msgid "Loading Magick image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Magick image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Magick image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Magick Persistent Cache image file format file..." +msgstr "" + +msgid "mpc" +msgstr "mpc" + +msgid "Load Magick Persistent Cache image file format file" +msgstr "" + +msgid "Magick Persistent Cache image file format" +msgstr "" + +msgid "Loading Magick Persistent Cache image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Magick Persistent Cache image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Magick Persistent Cache image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting On-the-air Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "otb" +msgstr "otb" + +msgid "Load On-the-air Bitmap file" +msgstr "" + +msgid "On-the-air Bitmap" +msgstr "" + +msgid "Loading On-the-air Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for On-the-air Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export On-the-air Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..." +msgstr "" + +msgid "p7" +msgstr "p7" + +msgid "Load Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file" +msgstr "" + +msgid "Xv's Visual Schnauzer thumbnail format" +msgstr "" + +msgid "Loading Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Palm pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "palm" +msgstr "" + +msgid "Load Palm pixmap file" +msgstr "" + +msgid "Palm pixmap" +msgstr "" + +msgid "Loading Palm pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Palm pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Palm pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Common 2-dimensional bitmap format file..." +msgstr "" + +msgid "pam" +msgstr "pam" + +msgid "Load Common 2-dimensional bitmap format file" +msgstr "" + +msgid "Common 2-dimensional bitmap format" +msgstr "" + +msgid "Loading Common 2-dimensional bitmap format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Common 2-dimensional bitmap format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Common 2-dimensional bitmap format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Portable bitmap format (black and white) file..." +msgstr "" + +msgid "Load Portable bitmap format (black and white) file" +msgstr "" + +msgid "Portable bitmap format (black and white)" +msgstr "" + +msgid "Loading Portable bitmap format (black and white) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Portable bitmap format (black and white) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Portable bitmap format (black and white) file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_EXPORTMSG +msgid "Exporting Photo CD file..." +msgstr "" + +msgid "pcds" +msgstr "pcds" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_FILTERINFO +msgid "Load Photo CD file" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_IMPORTMSG +msgid "Loading Photo CD file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_MASKINGMSG +msgid "Preparing mask for Photo CD file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_PREPAREMSG +msgid "Preparing to export Photo CD file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting HP Page Control Language file..." +msgstr "" + +msgid "pcl" +msgstr "pcl" + +msgid "Load HP Page Control Language file" +msgstr "" + +msgid "HP Page Control Language" +msgstr "" + +msgid "Loading HP Page Control Language file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for HP Page Control Language file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export HP Page Control Language file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting ZSoft IBM PC Paintbrush file file..." +msgstr "" + +msgid "Load ZSoft IBM PC Paintbrush file file" +msgstr "" + +msgid "ZSoft IBM PC Paintbrush file" +msgstr "" + +msgid "Loading ZSoft IBM PC Paintbrush file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for ZSoft IBM PC Paintbrush file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export ZSoft IBM PC Paintbrush file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Palm Database ImageViewer Format file..." +msgstr "" + +msgid "pdb" +msgstr "pdb" + +msgid "Load Palm Database ImageViewer Format file" +msgstr "" + +msgid "Palm Database ImageViewer Format" +msgstr "" + +msgid "Loading Palm Database ImageViewer Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Palm Database ImageViewer Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Palm Database ImageViewer Format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "pdf" +msgstr "pdf" + +msgid "Load Portable Document Format file" +msgstr "" + +msgid "Portable Document Format" +msgstr "" + +msgid "Loading Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Portable graymap format (gray scale) file..." +msgstr "" + +msgid "Load Portable graymap format (gray scale) file" +msgstr "" + +msgid "Portable graymap format (gray scale)" +msgstr "" + +msgid "Loading Portable graymap format (gray scale) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Portable graymap format (gray scale) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Portable graymap format (gray scale) file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..." +msgstr "" + +msgid "pict" +msgstr "pict" + +msgid "Load Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file" +msgstr "" + +msgid "Apple Macintosh QuickDraw/PICT file" +msgstr "" + +msgid "Loading Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Alias/Wavefront RLE image format file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_PIX_FILTEREXT +msgid "pix" +msgstr "pix" + +msgid "Load Alias/Wavefront RLE image format file" +msgstr "" + +msgid "Alias/Wavefront RLE image format" +msgstr "" + +msgid "Loading Alias/Wavefront RLE image format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Alias/Wavefront RLE image format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Alias/Wavefront RLE image format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Portable anymap file..." +msgstr "" + +msgid "pnm" +msgstr "pnm" + +msgid "Load Portable anymap file" +msgstr "" + +msgid "Portable anymap" +msgstr "" + +msgid "Loading Portable anymap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Portable anymap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Portable anymap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Portable pixmap format (color) file..." +msgstr "" + +msgid "Load Portable pixmap format (color) file" +msgstr "" + +msgid "Portable pixmap format (color)" +msgstr "" + +msgid "Loading Portable pixmap format (color) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Portable pixmap format (color) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Portable pixmap format (color) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export ImageMagick file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Adobe Level II PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "ps2" +msgstr "ps2" + +msgid "Load Adobe Level II PostScript file file" +msgstr "" + +msgid "Adobe Level II PostScript file" +msgstr "" + +msgid "Loading Adobe Level II PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Adobe Level II PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Adobe Level II PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Adobe Level III PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "ps3" +msgstr "ps3" + +msgid "Load Adobe Level III PostScript file file" +msgstr "" + +msgid "Adobe Level III PostScript file" +msgstr "" + +msgid "Loading Adobe Level III PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Adobe Level III PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Adobe Level III PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Adobe Photoshop bitmap file file..." +msgstr "" + +msgid "Load Adobe Photoshop bitmap file file" +msgstr "" + +msgid "Adobe Photoshop bitmap file" +msgstr "" + +msgid "Loading Adobe Photoshop bitmap file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Adobe Photoshop bitmap file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Adobe Photoshop bitmap file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Adobe PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "ps" +msgstr "ps" + +msgid "Load Adobe PostScript file file" +msgstr "" + +msgid "Adobe PostScript file" +msgstr "" + +msgid "Loading Adobe PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Adobe PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Adobe PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Pyramid encoded TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "ptif" +msgstr "ptif" + +msgid "Load Pyramid encoded TIFF file" +msgstr "" + +msgid "Pyramid encoded TIFF" +msgstr "" + +msgid "Loading Pyramid encoded TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Pyramid encoded TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Pyramid encoded TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Seattle File Works multi-image file file..." +msgstr "" + +msgid "pwp" +msgstr "pwp" + +msgid "Load Seattle File Works multi-image file file" +msgstr "" + +msgid "Seattle File Works multi-image file" +msgstr "" + +msgid "Loading Seattle File Works multi-image file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Seattle File Works multi-image file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Seattle File Works multi-image file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Alias/Wavefront image file file..." +msgstr "" + +msgid "rla" +msgstr "rla" + +msgid "Load Alias/Wavefront image file file" +msgstr "" + +msgid "Alias/Wavefront image file" +msgstr "" + +msgid "Loading Alias/Wavefront image file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Alias/Wavefront image file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Alias/Wavefront image file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Utah Run length encoded image file file..." +msgstr "" + +msgid "rle" +msgstr "rle" + +msgid "Load Utah Run length encoded image file file" +msgstr "" + +msgid "Utah Run length encoded image file" +msgstr "" + +msgid "Loading Utah Run length encoded image file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Utah Run length encoded image file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Utah Run length encoded image file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Scitex Continuous Tone Picture file..." +msgstr "" + +msgid "sct" +msgstr "sct" + +msgid "Load Scitex Continuous Tone Picture file" +msgstr "" + +msgid "Scitex Continuous Tone Picture" +msgstr "" + +msgid "Loading Scitex Continuous Tone Picture file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Scitex Continuous Tone Picture file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Scitex Continuous Tone Picture file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Seattle File Works image file..." +msgstr "" + +msgid "sfw" +msgstr "sfw" + +msgid "Load Seattle File Works image file" +msgstr "" + +msgid "Seattle File Works image" +msgstr "" + +msgid "Loading Seattle File Works image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Seattle File Works image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Seattle File Works image file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting SUN Rasterfile file..." +msgstr "" + +msgid "sun" +msgstr "sun" + +msgid "Load SUN Rasterfile file" +msgstr "" + +msgid "SUN Rasterfile" +msgstr "" + +msgid "Loading SUN Rasterfile file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for SUN Rasterfile file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export SUN Rasterfile file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Scalable Vector Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "svg" +msgstr "svg" + +msgid "Load Scalable Vector Graphics file" +msgstr "" + +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "" + +msgid "Loading Scalable Vector Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Scalable Vector Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Scalable Vector Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Truevision Targa image file..." +msgstr "" + +msgid "Load Truevision Targa image file" +msgstr "" + +msgid "Truevision Targa image" +msgstr "" + +msgid "Loading Truevision Targa image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Truevision Targa image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Truevision Targa image file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Tagged Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "tiff" +msgstr "tiff" + +msgid "Load Tagged Image File Format file" +msgstr "" + +msgid "Tagged Image File Format" +msgstr "Tagged Image File Format" + +msgid "Loading Tagged Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Tagged Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Tagged Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting PSX TIM file file..." +msgstr "" + +msgid "tim" +msgstr "tim" + +msgid "Load PSX TIM file file" +msgstr "" + +msgid "PSX TIM file" +msgstr "" + +msgid "Loading PSX TIM file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for PSX TIM file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export PSX TIM file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting TrueType font file file..." +msgstr "" + +msgid "ttf" +msgstr "ttf" + +msgid "Load TrueType font file file" +msgstr "" + +msgid "TrueType font file" +msgstr "" + +msgid "Loading TrueType font file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for TrueType font file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export TrueType font file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting VICAR rasterfile format file..." +msgstr "" + +msgid "vicar" +msgstr "vicar" + +msgid "Load VICAR rasterfile format file" +msgstr "" + +msgid "VICAR rasterfile format" +msgstr "" + +msgid "Loading VICAR rasterfile format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for VICAR rasterfile format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export VICAR rasterfile format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Khoros Visualization Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "viff" +msgstr "viff" + +msgid "Load Khoros Visualization Image File Format file" +msgstr "" + +msgid "Khoros Visualization Image File Format" +msgstr "" + +msgid "Loading Khoros Visualization Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Khoros Visualization Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Khoros Visualization Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Wireless bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "wbmp" +msgstr "wbmp" + +msgid "Load Wireless bitmap file" +msgstr "" + +msgid "Wireless bitmap" +msgstr "" + +msgid "Loading Wireless bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Wireless bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Wireless bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Word Perfect Graphics File file..." +msgstr "" + +msgid "Load Word Perfect Graphics File file" +msgstr "" + +msgid "Word Perfect Graphics File" +msgstr "" + +msgid "Loading Word Perfect Graphics File file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Word Perfect Graphics File file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Word Perfect Graphics File file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting X Windows system bitmap, black and white only file..." +msgstr "" + +msgid "xbm" +msgstr "xbm" + +msgid "Load X Windows system bitmap, black and white only file" +msgstr "" + +msgid "X Windows system bitmap, black and white only" +msgstr "" + +msgid "Loading X Windows system bitmap, black and white only file..." +msgstr "" + +msgid "" +"Preparing mask for X Windows system bitmap, black and white only file..." +msgstr "" + +msgid "" +"Preparing to export X Windows system bitmap, black and white only file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting GIMP image file..." +msgstr "" + +msgid "xcf" +msgstr "xcf" + +msgid "Load GIMP image file" +msgstr "" + +msgid "GIMP image" +msgstr "GIMP Grafik" + +msgid "Loading GIMP image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for GIMP image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export GIMP image file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting X Windows system pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "xpm" +msgstr "xpm" + +msgid "Load X Windows system pixmap file" +msgstr "" + +msgid "X Windows system pixmap" +msgstr "" + +msgid "Loading X Windows system pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for X Windows system pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export X Windows system pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting X Windows system window dump file..." +msgstr "" + +msgid "xwd" +msgstr "xwd" + +msgid "Load X Windows system window dump file" +msgstr "" + +msgid "X Windows system window dump" +msgstr "" + +msgid "Loading X Windows system window dump file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for X Windows system window dump file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export X Windows system window dump file..." +msgstr "" + +msgid "" +"&Image map export options; Changes the options for exporting an Image Map" +msgstr "" + +msgid "Approximately" +msgstr "" + +msgid "Closely" +msgstr "" + +msgid "Not at all" +msgstr "Überhaupt nichts" + +msgid "Very closely" +msgstr "" + +msgid "htm" +msgstr "htm" + +msgid "ImageMap" +msgstr "ImageMap" + +msgid "" +"Export image in slices...;Exports the entire image in sections;Image slicing" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGE_DEPTH1 +#. IDS_SGBITMAP_MONOCHROME +msgid "Monochrome" +msgstr "Monochrom" + +#, c-format +msgid "#1%d-bit" +msgstr "#1%d-Bit" + +#, c-format +msgid "Image Size: #1%d by #2%d pixels, " +msgstr "" + +msgid "HTML Files (*.htm;*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||" +msgstr "HTML-Dateien (*.htm;*.html)|*.htm;*.html|Alle Dateien (*.*)|*.*||" + +msgid "Loading Enhanced Metafile..." +msgstr "Erweiterte Metadatei wird geladen..." + +msgid "Loading Xara (wix) file..." +msgstr "" + +msgid "Importing a JPEG file..." +msgstr "" + +msgid "Loading Xara X document..." +msgstr "Xara X-Dokument wird geladen..." + +msgid "Loading CorelXARA document..." +msgstr "" + +msgid "Loading PNG file..." +msgstr "" + +msgid "Loading Xara web document..." +msgstr "" + +msgid "Import With Layers" +msgstr "Mit Ebenen importieren" + +msgid "Import layers into the active layer" +msgstr "" + +msgid "Maintain imported layers names" +msgstr "" + +msgid "Import layers into new layers" +msgstr "" + +msgid "in" +msgstr "zoll" + +msgid "Inch" +msgstr "Zoll" + +#. IDS_INCHES +msgid "Inches" +msgstr "Zoll" + +msgid "" +"Incorrect serial number present on system. This program will now terminate." +msgstr "" + +msgid "Incorrect serial number entered." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Multiplier values must be in the range 90% - 110%" +msgstr "" + +msgid "Infobar" +msgstr "Infoleiste" + +msgid "Tool Infobar" +msgstr "Hilfsmittel-Infoleiste" + +msgid "&Current" +msgstr "&Aktuell" + +msgid "&Default" +msgstr "&Standard" + +msgid "" +"A sub-system has failed to initialise correctly, without correctly reporting " +"an error. The application will now close-down." +msgstr "" + +msgid "InsetPath" +msgstr "" + +msgid "make inset path a contour" +msgstr "" + +msgid "make contour an inset path" +msgstr "" + +msgid "'inside'" +msgstr "„innen“" + +msgid "&Install" +msgstr "&Installieren" + +msgid "Install &All" +msgstr "&Alle installieren" + +msgid "This font is already installed." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "An interlaced #1%s" +msgstr "Ein interlaced #1%s" + +#, c-format +msgid "Internal program error %u.%s" +msgstr "Interner Programmfehler %u.%s" + +#, c-format +msgid "A transparent, interlaced #1%s" +msgstr "Ein transparentes, interlaced #1%s" + +msgid "0123456789" +msgstr "0123456789" + +msgid "The angle you specified was invalid. It must be between -180 and 180" +msgstr "" +"Der angegebene Winkel ist ungültig. Der Wert muss zwischen -180 und 180 " +"liegen." + +msgid "" +"Invalid distance, please ensure the distance and unit type are correct" +msgstr "" + +msgid "Please enter the name of a valid installed font" +msgstr "" + +msgid "Cannot read new information about bars." +msgstr "Informationen über Leisten können nicht gelesen werden." + +msgid "You must enter a value between" +msgstr "" + +msgid "You must enter a value between " +msgstr "" + +msgid "An invalid number of colours has been specified in the palette" +msgstr "In der Palette wurde eine ungültige Anzahl von Farben angegeben." + +msgid "Isometric" +msgstr "Isometrisch" + +msgid "Is static" +msgstr "Ist statisch" + +msgid "italic" +msgstr "Kursiv" + +msgid "That operation can only be applied to library colours" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Compressed, retaining #1%d% of image quality
\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "Jim's example string" +msgstr "Jims Beispielzeichenfolge" + +msgid "Hello world" +msgstr "Hallo Welt" + +msgid "" +"&Join Shapes;Combine two or more shapes into one compound shape;Join shapes" +msgstr "" + +msgid "Bevelled join" +msgstr "Schrägverbindung" + +msgid "Join shapes needs at least two shapes selected" +msgstr "" +"Für Formenverbindung werden mindestens zwei ausgewählte Formen benötigt." + +msgid "join type" +msgstr "Verbindungstyp" + +msgid "JPEG," +msgstr "JPEG," + +msgid "This is not a valid JPEG file" +msgstr "" + +msgid "IJG Library Internal Error" +msgstr "" + +msgid "File too complicated to process" +msgstr "Datei zum Verarbeiten zu kompiliziert" + +msgid "JPEG File is corrupt" +msgstr "" + +msgid "JPEG File contains unsupported features" +msgstr "" + +msgid "Load JPEG file" +msgstr "" + +msgid "justification" +msgstr "Ausrichtung" + +msgid "Centre justify text" +msgstr "" + +msgid "Fully Justify text" +msgstr "" + +msgid "Left justify text" +msgstr "" + +msgid "Right justify text" +msgstr "" + +msgid "Keep" +msgstr "Beibehalten" + +msgid "&Kern;Kern;Kern" +msgstr "" + +msgid "Kilometre" +msgstr "Kilometer" + +msgid "Kilometres" +msgstr "Kilometer" + +msgid "km" +msgstr "km" + +#. IDS_K_AIEPS_ILLUST +msgid "Adobe Illustrator" +msgstr "" + +#. IDS_K_APPPREF_DOCNAMEQUOTES +#. IDS_K_BMPLIST_DELBMPCLOSE +msgid "'" +msgstr "'" + +msgid "''" +msgstr "''" + +msgid "Angled" +msgstr "Eckig" + +#. IDS_K_ARROWS_ARROWFEATHER +msgid "Feathered" +msgstr "Farbverlauf" + +msgid "Arrow Head" +msgstr "Pfeilspitze" + +msgid "Hollow Diamond" +msgstr "Leere Diamanten" + +msgid "Spot" +msgstr "Spot" + +msgid "Straight" +msgstr "Gerade" + +msgid "' " +msgstr "' " + +#. IDS_K_ATTRMGR_OPENQUOTE +msgid " '" +msgstr " '" + +msgid "Dashed Line" +msgstr "Bindestrich-Linie" + +msgid "Solid Line" +msgstr "Gefüllte Linie" + +msgid "No name" +msgstr "Kein Name" + +msgid "Deleting bitmap '" +msgstr "Bitmap wird gelöscht '" + +#. IDS_K_CAMEPS_MAPFNAME +msgid "Times-Roman" +msgstr "" + +msgid "Times-Bold" +msgstr "Times-Bold" + +msgid "Times-Roman-Bold" +msgstr "" + +msgid "Times-BoldItalic" +msgstr "Times-BoldItalic" + +msgid "Times-Roman-BoldItalic" +msgstr "" + +#. IDS_K_CAMEPS_MAPFNAMEI +msgid "Times-Roman-Italic" +msgstr "" + +#. IDS_K_CLIPINT_LAYERNAME +msgid "Layer 1" +msgstr "Ebene 1" + +msgid "" +"Both components are inherited from the parent, so you cannot drag here" +msgstr "" +"Sie können nicht an diese Stelle ziehen, da beide Komponenten von der " +"übergeordneten Komponente geerbt sind." + +msgid "This component cannot be dragged as it is inherited from the parent" +msgstr "" +"Diese Komponente kann nicht gezogen werden, da sie von der übergeordneten " +"Komponente geerbt ist." + +msgid "" +"The Key component cannot be dragged as it is inherited from the parent" +msgstr "" +"Die Schlüsselkomponente (Schwarz) kann nicht gezogen werden, da sie von der " +"übergeordneten Komponente geerbt ist." + +msgid "Click here to cycle the diagonal axis between Red, Green, and Blue" +msgstr "" +"Klicken Sie hier, um die diagonale Achse zwischen Rot, Grün und Blau zu " +"bewegen." + +msgid "" +"Click here to cycle the diagonal axis between Cyan, Magenta, and Yellow" +msgstr "" +"Klicken Sie hier, um die diagonale Achse zwischen Zyan, Magenta und Gelb zu " +"bewegen." + +msgid "Current colour" +msgstr "Aktuelle Farbe" + +msgid "Shows the current colour; This colour can be dragged and dropped" +msgstr "" + +msgid "" +"This can only be dragged in one direction, as it inherits from the parent" +msgstr "" +"Dies kann nur in eine Richtung gezogen werden, da es Komponenten von der " +"übergeordneten Komponente erbt." + +msgid "Drop to Edit Colour" +msgstr "Ablegen zum Bearbeiten der Farbe" + +msgid "Hue cannot be changed, as it is inherited from the parent colour" +msgstr "" +"Farbton kann nicht geändert werden, da er von der übergeordneten Farbe " +"geerbt ist" + +msgid "You cannot name local colours" +msgstr "Lokale Farben können nicht benannt werden" + +msgid "" +"Saturation cannot be changed, as it is inherited from the parent colour" +msgstr "" +"Sättigung kann nicht geändert werden, da sie von der übergeordneten Farbe " +"geerbt ist" + +msgid "" +"Saturation/Value cannot be changed, as they are inherited from the parent " +"colour" +msgstr "" + +msgid "Value cannot be changed, as it is inherited from the parent colour" +msgstr "" +"Wert kann nicht geändert werden, da er von der übergeordneten Farbe geerbt " +"ist" + +msgid "Original colour" +msgstr "Originalfarbe" + +msgid "" +"Shows the colour before editing; This colour can be dragged and dropped" +msgstr "" + +msgid "There is no colour editor!" +msgstr "Kein Farb-Editor!" + +msgid "Invalid" +msgstr "Ungültig" + +msgid "Imported " +msgstr "Importiert " + +#. IDS_K_EPSFILTER_UNNAMED +#. IDS_LIBRARIES_UNAMED +msgid "Unnamed" +msgstr "" + +msgid "Generating fractal" +msgstr "Fraktal wird generiert" + +msgid " -Bold" +msgstr " -Fett" + +#. IDS_K_FINFODLG_FONTINVALID +msgid " *" +msgstr " *" + +msgid " -Italic" +msgstr " -Kursiv" + +#. IDS_K_FINFODLG_SEPERATOR +#. IDS_K_STATLINE_POSITIONSEP +msgid ", " +msgstr ", " + +msgid "Create Bitmap Object" +msgstr "Bitmap-Objekt erstellen" + +msgid " (Greyscale)" +msgstr " (Graustufen)" + +msgid "; Press TAB for 'Background update' mode" +msgstr "" + +msgid "Creating new " +msgstr "Neu erstellen: " + +msgid "Editing " +msgstr "Bearbeiten " + +msgid "; Press TAB for 'Immediate update' mode" +msgstr "" + +msgid "; Press TAB for 'No update' mode" +msgstr "" + +msgid "Anti-aliased bitmap resolution" +msgstr "Anti-Alias-Bitmap-Auflösung" + +msgid "&PostScript" +msgstr "" + +msgid "A0" +msgstr "A0" + +msgid "A1" +msgstr "A1" + +msgid "A2" +msgstr "A2" + +msgid "A3" +msgstr "A3" + +msgid "A4" +msgstr "A4" + +msgid "A5" +msgstr "A5" + +msgid "A6" +msgstr "A6" + +msgid "Fanfold" +msgstr "Endlospapier" + +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +msgid "s" +msgstr "s" + +msgid "AaBbCc" +msgstr "" + +msgid "Larger" +msgstr "Größer" + +msgid "&ChangeLayers;Change layers;Change layers" +msgstr "" + +msgid "&Layers;Layers dialog;Layer operation" +msgstr "&Ebenen;Ebenendialog;Ebenenoperationen" + +#, c-format +msgid "Background layers in #1%s" +msgstr "Hintergrund-Ebenen in #1%s" + +msgid "Copy of " +msgstr "Kopie von " + +#, c-format +msgid "Foreground layers in #1%s" +msgstr "Vordergrund-Ebenen in #1%s" + +msgid "Layer names are not unique" +msgstr "Ebenennamen sind nicht eindeutig." + +#. IDS_LAYERMGR_LAYERNAME +#, c-format +msgid "Layer #1%ld" +msgstr "Ebene #1%ld" + +msgid "&Layer name;Change the name of a layer" +msgstr "" + +msgid "&Layer Properties...;Change the layer settings" +msgstr "&Ebeneneigenschaften;Ändern der Ebeneneinstellungen" + +#. IDS_LAYERPROPERTIESDLG_ONE +msgid "The layer properties dialog is already open" +msgstr "" + +#. IDS_LAYERS +msgid "layers" +msgstr "Ebenen" + +msgid "" +"The layer contains some objects. Are you sure you want to delete them?" +msgstr "Die Ebene enthält Objekte. Möchten Sie diese löschen?" + +msgid "&Delete layer" +msgstr "&Lösche Ebene" + +msgid "layer" +msgstr "Ebene" + +#. IDS_LAYER_MASK +msgid "LAYER" +msgstr "EBENE" + +msgid "Can't change the page background layer's locked state" +msgstr "" + +msgid "Can't change a layer's editable state when 'All editable' is on" +msgstr "" +"Bearbeitbar-Status einer Ebene kann nicht geändert werden, wenn das " +"Bearbeiten aller Ebenen aktiviert ist." + +msgid "The selected layer is always editable" +msgstr "Die ausgewählte Ebene ist immer bearbeitbar." + +msgid "Can't change a layer's visible state when 'All visible' is on" +msgstr "" +"Sichtbar-Status einer Ebene kann nicht geändert werden, wenn „Alle Ebenen " +"sichtbar“ aktiviert ist." + +msgid "The selected layer is always visible" +msgstr "Die ausgewählte Ebene ist immer sichtbar." + +msgid "Make all layers visible regardless of their visible state" +msgstr "Macht alle Ebenen sichtbar unabhängig vom Status." + +msgid "Copy the selected layer and all its contents" +msgstr "Kopiert die ausgewählte Ebene mit Inhalt." + +msgid "Delete the selected layer and all its contents" +msgstr "Löscht die ausgewählte Ebene mit Inhalt." + +msgid "Move the selected layer down the list to alter its viewing order" +msgstr "" +"Verschiebt die ausgewählte Ebene in der Liste nach unten und ändert den " +"Ansichtsstatus." + +msgid "Make the layer either editable or uneditable" +msgstr "Macht die Ebene bearbeitbar oder nicht bearbeitbar." + +msgid "Make all layers editable regardless of their editable state" +msgstr "Macht alle Ebenen bearbeitbar unabhängig vom Status." + +msgid "Set the name of the selected layer" +msgstr "Legt den Namen der ausgewählten Ebene fest." + +msgid "Create a new layer" +msgstr "Legt eine neue Ebene an." + +msgid "Opens the properties dialog for the selected layer" +msgstr "Öffnet das Dialogfeld für Eigenschaften für die ausgewählte Ebene." + +msgid "Move the selected layer up the list to alter its viewing order" +msgstr "" +"Verschiebt die ausgewählte Ebene in der Liste nach oben und ändert den " +"Ansichtsstatus." + +msgid "Make the layer either visible or invisible" +msgstr "Macht die Ebene sichtbar oder unsichtbar." + +msgid "'All layers visible' state change" +msgstr "Alle Ebenen sichtbar oder nicht sichtbar" + +msgid "Change layer" +msgstr "Ebene ändern" + +msgid "Change layer name" +msgstr "Ebenenname ändern" + +msgid "layer's locked state change" +msgstr "Ebenen gesperrt" + +msgid "Move layer" +msgstr "Ebene verschieben" + +msgid "'Edit all layers' state change" +msgstr "Alle Ebenen bearbeiten" + +msgid "layer's visible state change" +msgstr "Ebene sichtbar oder nicht sichtbar" + +msgid "Leave background as is" +msgstr "" + +msgid "Leave large" +msgstr "Groß lassen" + +msgid "; Other mouse button/Num + to leave original" +msgstr "; Other mouse button/Num + to leave original" + +msgid "; Other mouse button/Num + to remove original" +msgstr "; Other mouse button/Num + to remove original" + +msgid "; Other mouse button/Num + leaves original" +msgstr "; Other mouse button/Num + leaves original" + +msgid "; Other mouse button/Num + removes original" +msgstr "; Other mouse button/Num + removes original" + +msgid "Drag to move left side of grid" +msgstr "Ziehen zum Verschieben des Rasters links." + +msgid "left margin" +msgstr "linker Rand" + +msgid "Apply a left wall perspective around the selected objects" +msgstr "Weist ausgewählten Objekten linke Perspektive zu." + +msgid "Less than 1 sec" +msgstr "weniger als 1 Sek." + +msgid "negligible" +msgstr "" + +msgid "1. " +msgstr "1. " + +msgid "Add a new LiveEffect to the selected objects" +msgstr "Einen neuen LiveEffekt zu den gewählten Objekten hinzufügen" + +msgid "&Always Copy" +msgstr "&Immer kopieren" + +msgid "Do you want to change the current effect or insert a new effect?" +msgstr "" + +msgid "" +"There are special effects in this group which may make the objects look " +"different when they are ungrouped. Do you want to remove the effects before " +"ungrouping or copy them onto the ungrouped objects?" +msgstr "" + +msgid "&Change" +msgstr "Än&dern" + +msgid "Change or insert effects" +msgstr "" + +msgid "" +"Please wait while the effect resolutions are changed. Press ESCAPE to " +"cancel..." +msgstr "" + +msgid "&Copy Effects" +msgstr "&Effekte kopieren" + +msgid "" +"You are about to delete all effects from the selected objects\\nAre you sure?" +msgstr "" + +msgid "" +"This effect must be applied on top of any others. Please choose a different " +"effect or change to a higher position in the effect order before trying " +"again." +msgstr "" + +msgid "" +"This effect doesn't allow itself to be edited. If you want to change it you " +"will have to recreate it from scratch." +msgstr "" + +msgid "Edit the current effect using XPE" +msgstr "" + +msgid "" +"Only one effect can be edited at a time. Close the current edit before " +"starting a new one." +msgstr "" + +msgid "&Insert new" +msgstr "Neu &einfügen" + +msgid "Insert a new LiveEffect before the currently selected effect" +msgstr "" + +msgid "" +"Please wait while the selected effects are locked. Press ESCAPE to cancel..." +msgstr "" + +#. IDS_LE_NONE +msgid "" +msgstr "" + +msgid "Effects can only be added or edited on selected objects" +msgstr "" + +msgid "Add Live Effect" +msgstr "LiveEffekt hinzufügen" + +msgid "Add Feather Effect" +msgstr "Ausfranseffekt hinzufügen" + +msgid "Lock/unlock Effect" +msgstr "" + +msgid "Lock/unlock Effects" +msgstr "" + +msgid "Change Effect Resolution" +msgstr "Effektauflösung ändern" + +msgid "Plug-in effects shown in order. Choose one to edit or delete." +msgstr "" + +msgid "Move the selected effect up or down the order" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" + +#, c-format +msgid "%d. %s (locked)" +msgstr "%d. %s (gesperrt)" + +#, c-format +msgid "%d. " +msgstr "%d. " + +#, c-format +msgid "%d. %s (missing)" +msgstr "%d. %s (fehlend)" + +#, c-format +msgid "%d ppi" +msgstr "%d ppi" + +msgid "Recreate effect" +msgstr "" + +msgid "&Remove Effects" +msgstr "Effekte &entfernen" + +msgid "Delete all effects from the selected objects" +msgstr "" + +msgid "Please wait: Rendering LiveEffects..." +msgstr "" + +msgid "Resolution of effect bitmap in pixels per inch" +msgstr "" + +msgid "Please wait: Contacting XPE for list of Live Effects" +msgstr "" + +msgid "Lock/unlock effects in the selected objects" +msgstr "" + +msgid "See all the available effects and choose one to insert or change" +msgstr "" + +msgid "" +"Please wait while the selected effects are unlocked. Press ESCAPE to " +"cancel..." +msgstr "" + +msgid "Clip/WebTheme Selector;Select whether to view Clipart or Web Themes" +msgstr "" + +#. IDS_LIBGAL_CLIPTHEME_CLIPART +#. IDS_LIBRARIES_BITMAPS_DIRNAME +#. IDS_LIBRARIES_CLIPART_DESC +msgid "Clipart" +msgstr "" + +msgid "Web Themes" +msgstr "" + +msgid "No Index" +msgstr "Kein Index" + +msgid "Index" +msgstr "Index" + +msgid "Bitmap clipart" +msgstr "Bitmap-Clipart" + +msgid "XaraBitm.txt" +msgstr "" + +msgid "Calculating checksum" +msgstr "Kontrollsumme wird berechnet" + +msgid "XaraClip.txt" +msgstr "" + +msgid "Colours" +msgstr "Farben" + +msgid "XaraColo.txt" +msgstr "" + +#. IDS_LIBRARIES_FILLS_DESC +msgid "Fills" +msgstr "Füllungen" + +msgid "XaraText.txt" +msgstr "" + +msgid "Finding CD" +msgstr "CD wird gesucht" + +msgid "XaraFont.txt" +msgstr "" + +msgid "Fractal" +msgstr "Fraktal" + +msgid "Fractals" +msgstr "" + +msgid "XaraFrac.txt" +msgstr "" + +msgid "DESCRIPTION:" +msgstr "" + +msgid "Index.txt" +msgstr "" + +msgid "FILES:" +msgstr "" + +msgid "# Index file for " +msgstr "# Indexdatei für " + +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +msgid "Filename" +msgstr "Dateiname" + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. IDS_LIBRARIES_INDEX_ITEM_KEY +msgid "Key" +msgstr "Taste" + +msgid "Title" +msgstr "" + +msgid "START" +msgstr "" + +msgid "AUTHOR:" +msgstr "AUTOR:" + +msgid "KEY:" +msgstr "" + +msgid "TITLE:" +msgstr "" + +msgid "Synonym.txt" +msgstr "" + +msgid "Themes" +msgstr "Themen" + +msgid "xarathem.txt" +msgstr "" + +#. IDS_LIBRARIES_XARAINFO_DIRNAME +msgid "XaraInfo" +msgstr "" + +#. IDS_LIBRARIES_XARAINFO_DIRNAME_CAPS +msgid "XARAINFO" +msgstr "" + +msgid "Failed to locate the required folder." +msgstr "Der gewünschte Ordner konnte nicht gefunden werden." + +msgid "Caching indices" +msgstr "Indizes werden in den Zwischenspeicher gestellt." + +#, c-format +msgid "" +"Failed to locate the index for '#1%s'. Continue will remove this section, " +"and Quiet will remove all affected sections." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to locate the index for '#1%s'. Skip will skip this section, and " +"Quiet will skip all affected sections." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The index for section '#1%s' cannot be found or has changed. Continue will " +"remove this section, and Quiet will remove all affected sections." +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to create a new index? Disk space may be required to " +"generate thumbnails for files that need them." +msgstr "" + +msgid "Are you sure you want to remove the selected sections?" +msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Abschnitte entfernen?" + +#, c-format +msgid "" +"Can't create the index in this folder. Would you like to create it in '#1%s'?" +msgstr "" +"Index für diesen Ordner kann nicht angelegt werden. Möchten Sie ihn in " +"'#1%s' anlegen?" + +msgid "Scanning possible files in folder" +msgstr "Mögliche Dateien in Ordner werden durchsucht." + +#, c-format +msgid "The index for '#1%s' is invalid and must be updated." +msgstr "Der Index für '#1%s' ist ungültig und muss aktualisiert werden." + +msgid "Double click to open this file; Or drag and drop" +msgstr "" + +msgid "Click to close this section of the gallery" +msgstr "Klicken zum Schließen dieses Galerieabschnitts." + +msgid "Click to open this section of the gallery" +msgstr "Klicken zum Öffnen dieses Galerieabschnitts." + +msgid "Creating index" +msgstr "Index wird erstellt." + +msgid "" +"There is a problem with the folder's index file. Use the 'Add' button to add " +"a new folder to the gallery." +msgstr "" + +msgid "Invalid folder." +msgstr "Ungültiger Ordner." + +msgid "" +"Can't find any suitable files to add to the index for the specified folder." +msgstr "" +"Entsprechende Dateien, die dem Index des ausgewählten Ordners hinzugefügt " +"werden können, konnten nicht gefunden werden." + +#, c-format +msgid "The folder '#2%s' doesn't have a #1%s index." +msgstr "Ordner „#2%s“ verfügt nicht über Index #1%s." + +#, c-format +msgid "" +"The folder '#2%s' doesn't have a #1%s index. Would you like to create a new " +"index for the folder? (Disk space may be required to generate thumbnails for " +"files that need them)" +msgstr "" + +msgid "That folder already has an index. Are you sure you want to update it?" +msgstr "" +"Der Ordner verfügt bereits über einen Index. Möchten Sie diesen " +"aktualisieren?" + +msgid "Problems creating index for that folder." +msgstr "Probleme beim Erstellen des Index für diesen Ordner." + +msgid "Removing selected folders" +msgstr "Ausgewählte Ordner werden entfernt." + +msgid "Scanning folder(s)" +msgstr "Ordner werden durchsucht." + +msgid "Click to select" +msgstr "Klicken zum Auswählen" + +msgid "Ctrl-Click to deselect" +msgstr "Strg und Klicken zum Aufheben" + +msgid "Double click to close this section of the gallery" +msgstr "Doppelklicken zum Schließen dieses Galerieabschnitts." + +msgid "Double click to open this section of the gallery" +msgstr "Doppelklicken zum Öffnen dieses Galerieabschnitts." + +#, c-format +msgid "Can't create thumbnail for '#1%s'." +msgstr "Skizze für '#1%s' kann nicht angelegt werden." + +msgid "Can't update the chosen folder because it has a read-only index." +msgstr "" +"Der ausgewählte Ordner kann nicht aktualisiert werden, da der Index " +"schreibgeschützt ist." + +msgid "Updating Gallery Resource Management file" +msgstr "Galerie-Ressourcen-Management-Datei wird aktualisiert." + +msgid "linear graduated fill" +msgstr "Lineare Verlaufsfüllung" + +msgid "linear transparency" +msgstr "" + +msgid "0.25 pt" +msgstr "0,25 pt" + +msgid "0.5 pt" +msgstr "0,5 pt" + +msgid "12 pt" +msgstr "12 pt" + +msgid "16 pt" +msgstr "16 pt" + +msgid "1 pt" +msgstr "1 pt" + +msgid "2 pt" +msgstr "" + +msgid "4 pt" +msgstr "" + +msgid "8 pt" +msgstr "8 pt" + +msgid " attribute" +msgstr " Attribut" + +msgid "Butt" +msgstr "" + +msgid "Arrowheads" +msgstr "Pfeilspitzen" + +msgid "Line cap" +msgstr "Linienkappe" + +msgid "Dash patterns" +msgstr "Bindestrich-Muster" + +msgid "Join type" +msgstr "Verbindungstyp" + +msgid "Line widths" +msgstr "Linienbreite" + +msgid "Brush strokes" +msgstr "Pinselstriche" + +msgid "Stroke shapes / Pressure profiles" +msgstr "" + +msgid "Mitre" +msgstr "Fuge" + +msgid "No head" +msgstr "Keine Spitze" + +msgid "No tail" +msgstr "Kein Ende" + +msgid "Round" +msgstr "Rund" + +msgid "Click to select this " +msgstr "Klicken zum Auswählen von " + +msgid "Ctrl-click to deselect this " +msgstr "Strg und Klicken zum Auswählen von " + +msgid "; Double-click to apply it" +msgstr "; Double-click to apply it" + +#. IDS_LINEGAL_SQUARE +msgid "Square" +msgstr "Eckig" + +#, c-format +msgid "" +"Click the 'Apply' button to apply #1%S attribute#2%S to the selected objects" +msgstr "" +"Klicken Sie auf die Schaltfläche 'Zuweisen', um ausgewählten Attributen #2%S " +"#1%S zuzuweisen." + +msgid "Simple line" +msgstr "" + +msgid "Simple stroke" +msgstr "" + +msgid "Barb" +msgstr "" + +msgid "Bevelled Ends" +msgstr "" + +msgid "Blip" +msgstr "" + +msgid "Bow Tie" +msgstr "" + +msgid "Cigar" +msgstr "" + +msgid "Cigar 2" +msgstr "" + +msgid "Cigar 3" +msgstr "" + +msgid "Comet" +msgstr "" + +msgid "Concave" +msgstr "" + +msgid "Concave 2" +msgstr "" + +msgid "Concave 3" +msgstr "" + +msgid "Constant" +msgstr "" + +msgid "Convex" +msgstr "" + +msgid "Convex 2" +msgstr "" + +msgid "Convex 3" +msgstr "" + +msgid "Dab" +msgstr "" + +msgid "Decay" +msgstr "" + +msgid "Ellipse" +msgstr "" + +msgid "Fallout" +msgstr "" + +msgid "Goldfish" +msgstr "" + +msgid "Intestine" +msgstr "" + +msgid "Iron" +msgstr "Eisen" + +msgid "Meteor" +msgstr "" + +msgid "Missile" +msgstr "" + +msgid "Ocean Liner" +msgstr "" + +msgid "Petal" +msgstr "" + +msgid "Propeller" +msgstr "" + +msgid "Raindrop" +msgstr "" + +msgid "Reed" +msgstr "" + +msgid "Saw Tooth" +msgstr "" + +msgid "SlimBlip" +msgstr "" + +msgid "Torpedo" +msgstr "" + +msgid "Yacht" +msgstr "" + +msgid "line spacing" +msgstr "Zeilenabstand" + +msgid "Choose the Shape Editor Tool to create and edit lines and shapes" +msgstr "" +"Das Hilfsmittel „Form-Editor“ erstellt und bearbeitet Linien und Formen." + +#. IDS_LINE_A_FIELD +#. IDS_UNITS_NEW_UNIT_ABBREV +msgid "A" +msgstr "" + +#. IDS_LINE_COLOUR +msgid "line colour" +msgstr "Linienfarbe" + +#. IDS_LINE_L_FIELD +msgid "L" +msgstr "L" + +msgid "Line transparency" +msgstr "Linientransparenz" + +msgid "line width" +msgstr "Linienbreite" + +#, c-format +msgid "Linked to #1%s" +msgstr "Verbunden mit #1%s" + +#, c-format +msgid "" +"\\r\\n" +msgstr "" +"\\r\\n" + +msgid "Click an object to see LiveEffects applied." +msgstr "Auf ein Objekt klicken, um Live-Effekte anzuwenden" + +msgid "Live effects infobar" +msgstr "Live-Effekt-Infoleiste" + +msgid "live effects" +msgstr "Live-Effekte" + +msgid "live effect" +msgstr "Live-Effekt" + +msgid "" +"Live E&ffect Tool;Choose the Live Effect Tool to apply dynamic bitmap " +"effects to objects;LiveEffect" +msgstr "" +"Live-E&ffect-Werkzeug;Wählen Sie das Live-Effekt-Werkzeug, um " +"dynamischeBitmapeffekte auf Objekte anzuwenden;LiveEffect" + +msgid "LoadFileDirect" +msgstr "LoadFileDirect" + +msgid "Restoring workspace ..." +msgstr "Arbeitsbereich wird wiederhergestellt..." + +msgid "FRAME" +msgstr "FRAME" + +msgid "Lock a colour" +msgstr "Eine Farbe sperren" + +msgid "Click to lock a colour in the palette" +msgstr "" + +msgid "Creating bitmap..." +msgstr "Erzeuge Bitmap..." + +msgid "Create bitmap options" +msgstr "Bitmap-Optionen erstellen" + +msgid "" +"Make Colour(s) local to frame;Make Colour(s) local to frame;Make Colour(s) " +"local to frame" +msgstr "" + +msgid "Add curved segments or change a straight segment to a curved segment" +msgstr "" +"Fügt Kurvensegmente hinzu oder ändert ein gerades Segment in ein " +"Kurvensegment." + +msgid "Change to &Curves;Change to curves; Change to curves" +msgstr "" + +msgid "Click this button or press Z for sharp joins between line segments" +msgstr "" +"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, oder drücken Sie Z für spitze " +"Verbindungen zwischen Linienabschnitten." + +msgid "" +"You are trying to set the colour of a full colour bitmap. It is only " +"possible to colour grey level bitmaps. Would you like to create a grey level " +"bitmap and apply the colour to that ?" +msgstr "" + +msgid "Toggles the default grid on and off" +msgstr "Aktiviert/deaktiviert das Standardraster." + +msgid "" +"Add straight line segments or change a curved segment to a straight segment" +msgstr "" +"Fügt gerade Liniensegmente oder ein Kurvensegment zu einem geraden Segment " +"hinzu." + +msgid "Change to &Lines;Change to lines; Change to lines" +msgstr "" + +msgid "Convert to &mask;Convert the selected objects into a mask region" +msgstr "" + +msgid "Make named" +msgstr "Namen geben" + +msgid "Make objects shapes...;Make objects into shapes;Convert to shapes" +msgstr "" + +msgid "Reverse &Paths;Reverse paths; Reverse paths" +msgstr "" + +msgid "" +"Con&vert to Editable Shapes;Converts all selected objects to shapes;Convert " +"to shapes" +msgstr "" + +msgid "Make small" +msgstr "Verkleinern" + +msgid "Click this button or press S for smooth joins between line segments" +msgstr "" +"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, oder drücken Sie S für glatte " +"Verbindungen zwischen Linienabschnitten" + +msgid "" +"Create Brush;Converts the selected objects to a custom brush which can be " +"applied from the line gallery;Create brush" +msgstr "" + +msgid "No objects are currently selected. Do you wish to make the" +msgstr "Zur Zeit sind keine Objekte ausgewählt. Möchten Sie" + +msgid "Choose the rate of fade from one point to another" +msgstr "Wählen Sie die Ausblendrate von einem Punkt zu einem anderen aus." + +msgid "Mask &inside;Mask the inside or outside of a mask region" +msgstr "" + +msgid "" +"This file contains some items that cannot be converted using this version of " +"the Metafile loader." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%S byte" +msgstr "#1%S Byte" + +#, c-format +msgid "#1%S bytes" +msgstr "#1%S Bytes" + +#, c-format +msgid "#1%S K" +msgstr "#1%S K" + +#, c-format +msgid "#1%S M" +msgstr "#1%S M" + +msgid "Zoom to 100%;Click to zoom the selected bitmap to 100%" +msgstr "" + +msgid "Zoom to 1:1;Click to zoom to the resolution of the image" +msgstr "" + +msgid "Zoom to Fit;Click to zoom so the bitmap fills the view" +msgstr "" + +msgid "&Locked" +msgstr "" + +msgid "Menu preferences" +msgstr "Menüeinstellungen" + +msgid "Push Tool;Choose the Push Tool to move the bitmap" +msgstr "" + +msgid "&Restore" +msgstr "&Wiederherstellen" + +msgid "Colour Selector Tool;Click on a colour to select it." +msgstr "Farbauswahlwerkzeug;Klicken Sie auf eine Farbe, um sie auszuwählen." + +msgid "Sort by &Hue" +msgstr "Nach &Farbton sortieren:" + +msgid "Sort by &Importance" +msgstr "Nach Wichtigkeit sortieren" + +msgid "Sort by Lu&minance" +msgstr "Nach &Helligkeitswert sortieren" + +msgid "Sort by &Number of Uses" +msgstr "Nach &Verwendungshäufigkeit sortieren" + +msgid "&Add System Colours" +msgstr "&Systemfarben hinzufügen" + +msgid "Transparent &Background" +msgstr "Transparenter &Hintergrund" + +msgid "&Make Web Safe" +msgstr "" + +msgid "Zoom Tool;Choose the Zoom Tool to zoom in and out" +msgstr "" + +msgid "Times New Roman" +msgstr "" + +msgid "Metre" +msgstr "Meter" + +msgid "Metres" +msgstr "Meter" + +msgid "mi" +msgstr "M" + +msgid "Mile" +msgstr "Meile" + +msgid "Miles" +msgstr "Meilen" + +msgid "Millimetre" +msgstr "Millimeter" + +msgid "Millimetres" +msgstr "Millimeter" + +msgid "Millipoint" +msgstr "Millipunkt" + +msgid "Millipoints" +msgstr "Millipunkte" + +msgid "" +"The directory which contains the help file is not present, no help will be " +"available." +msgstr "" + +msgid "The help index file is not present, unable to display the help index." +msgstr "" + +msgid "mitre limit" +msgstr "Winkelbegrenzung" + +msgid "mm" +msgstr "mm" + +msgid "Add as a new NavBar" +msgstr "Als neue Navigation hinzufügen" + +msgid "Make this the only NavBar" +msgstr "" + +msgid "Replace the states indicated above" +msgstr "" + +msgid "Mould tool infobar" +msgstr "Grundform Infoleiste" + +#, c-format +msgid "Using a #1%d bit, monochrome palette
\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to select an object, then choose one of the perspective or envelope " +"moulds from the infobar" +msgstr "" + +msgid "moulders" +msgstr "Grundformen" + +msgid "moulder" +msgstr "Grundform" + +msgid "Mould group" +msgstr "Grundform-Gruppe" + +msgid "Mould groups" +msgstr "Grundform-Gruppen" + +msgid "mould ink objects" +msgstr "Tintenobjekt auf Grundform anwenden" + +msgid "mould ink object" +msgstr "Tintenobjekt auf Grundform anwenden" + +msgid "Object is inside a mould" +msgstr "Objekt innen ist Grundform" + +msgid "moulds" +msgstr "Grundformen" + +msgid "mould" +msgstr "Grundform" + +msgid "&Mould Tool;Choose the Mould Tool to bend and warp objects;Mould" +msgstr "" +"&Verformungswerkzeug;Wählen Sie das Verformungswerkzeug, um Objekte zu " +"verbiegen und zu verzerren" + +msgid "Move Bac&kwards;Moves the selected objects backwards;Move backwards" +msgstr "" + +msgid "Move Fo&rwards;Moves the selected objects forward;Move forwards" +msgstr "" + +msgid "" +"Move to Ne&xt Frame;Moves the selected objects to the next frame;Move to " +"next frame" +msgstr "" + +msgid "" +"Move to Layer Be&hind;Moves the selected objects to the layer behind;Move to " +"layer behind" +msgstr "" + +msgid "" +"Move to Layer in &Front;Moves the selected objects to the layer in " +"front;Move to layer in front" +msgstr "" + +msgid "Move line point;Move path point;Line/Shape edit" +msgstr "" + +msgid "" +"Move to Pre&vious Frame;Moves the selected objects to the previous " +"frame;Move to previous frame" +msgstr "" + +msgid "&Move To Active Layer;Move To Active Layer;Move To Active Layer" +msgstr "" + +msgid "mp" +msgstr "mp" + +msgid "The movie replay resources aren't present, please check the install" +msgstr "" + +#. IDS_MULTIPLEFONTS +msgid "" +msgstr "" + +msgid "Change fill type" +msgstr "Füllungstyp ändern" + +#. IDS_NAMEDLG_DEFAULT_NAME +msgid "Nothing" +msgstr "Nichts" + +msgid "There are no objects selected." +msgstr "Es sind keine Objekte ausgewählt." + +msgid "There are no objects with this name." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "There is one #1%S selected." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "There are #1%S selected." +msgstr "Es sind #1%S ausgewählt." + +#, c-format +msgid "There is one object named '#1%S',\\n#2%S selected." +msgstr "Es ist ein Objekt genannt „#1%S“,\\n#2%S ausgewählt." + +#, c-format +msgid "There are #3%d objects named '#1%S',\\n#2%S selected." +msgstr "Es sind #3%d Objekte genannt „#1%S“,\\n#2%S ausgewählt." + +msgid "none" +msgstr "Kein" + +msgid "This dialog box is already visible" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%S #2%d" +msgstr "#1%S #2%d" + +msgid "which is" +msgstr "" + +msgid "which isn't" +msgstr "" + +msgid "Used bitmaps" +msgstr "" + +msgid "Used colours" +msgstr "" + +msgid "Exports" +msgstr "" + +msgid "Select Export Location" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Some exports failed because #1%S files are not supported." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Used #1%Ss" +msgstr "" + +msgid "Used names" +msgstr "" + +msgid "name" +msgstr "Name" + +msgid "Slices" +msgstr "" + +msgid "Stretches" +msgstr "" + +msgid "Used fonts" +msgstr "" + +msgid "font" +msgstr "Zeichensatz" + +msgid "" +"Apply &names to object;Give the highlighted names to an object;name object" +msgstr "" + +msgid "" +"Apply &names to selection;Give the highlighted names to the selected " +"objects;name objects" +msgstr "" + +msgid "Create &name for objects;Create a new name for objects;create name" +msgstr "" + +msgid "" +"Apply &name to selection;Give a name to the selected objects;name objects" +msgstr "" + +msgid "" +"Change the extending mode of bars;Change the way that bars extend;change " +"extend mode" +msgstr "" + +msgid "" +"Change the properties of bars;Change the properties associated with " +"bars;change bar property" +msgstr "" + +msgid "" +"Change the properties of objects;Change the properties associated with " +"objects having a name;change object property" +msgstr "" + +msgid "" +"&Delete names from objects;Delete the highlighted names from all " +"objects;delete names" +msgstr "" + +msgid "" +"E&xport objects with names;Batch-export all objects with the highlighted " +"names;export objects" +msgstr "" + +msgid "&Name objects;Create new names for objects;create names" +msgstr "" + +msgid "" +"Rede&fine names as selection;Redefine the highlighted names to denote only " +"the selected objects;redefine names" +msgstr "" + +msgid "" +"Re&move names from selection;Take the highlighted names away from the " +"selected objects;remove names" +msgstr "" + +msgid "&Rename objects;Change a name for all objects with it;rename objects" +msgstr "" +"&Objekte umbenennen;Änderen des Namens für alle Objekte mit selbigen;Objekte " +"umbenennen" + +msgid "" +"&Rename objects;Change the highlighted name for all objects with it;rename " +"objects" +msgstr "" + +msgid "" +"Select &intersection of names;Select all objects with every highlighted " +"name;select intersection" +msgstr "" + +msgid "&Select name;Select all objects called a name;select name" +msgstr "" + +msgid "" +"Select &union of names;Select all objects with any highlighted name;select " +"union" +msgstr "" + +msgid "" +"Name gallery &index;Change which properties of items are displayed in the " +"gallery;change property index" +msgstr "" + +msgid "" +"&Native file export options; Change the parts of the drawing to be exported." +msgstr "" + +msgid "bitmap definition" +msgstr "" + +msgid "colour definition" +msgstr "" + +msgid "Problems have been found with some data. The data includes" +msgstr "" + +msgid "Load CorelXARA document" +msgstr "" + +msgid "Load Xara X document" +msgstr "Xara X-Dokument laden" + +msgid "font definition" +msgstr "" + +msgid ". The problems have been fixed with default values" +msgstr ". Die Probleme wurden mit den Standardwerten korrigiert" + +msgid "Sorting the colours for the document..." +msgstr "" + +msgid "unit definition" +msgstr "" + +msgid "Delete point needs at least one selected point handle" +msgstr "" +"Für das Löschen eines Punktes wird mindestens ein ausgewählter Haltepunkt " +"benötigt." + +msgid "" +"Transparency is needed to show this document correctly. Printing and viewing " +"may take longer than usual. Do you want to use transparency?" +msgstr "" + +msgid "New colour" +msgstr "Neue Farbe" + +msgid "create new colour;create new colour;create new colour" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "New colour (Copy of #1%s)" +msgstr "Neue Farbe (Kopie von #1%s)" + +#, c-format +msgid "" +"A colour of this name already exists. The new colour has been renamed '%s'" +msgstr "" +"Es existiert bereits eine Farbe mit diesem Namen. Die neue Farbe wurde in " +"'%s' unbenannt." + +msgid "" +"NewQuickShape;Operation for creating regular QuickShapes;QuickShape creation" +msgstr "" + +msgid "Animation.xar" +msgstr "Animation.xar" + +msgid "Animation" +msgstr "Animation" + +msgid "*.xar" +msgstr "" + +msgid "Xara X Template (*.xar)|*.xar||" +msgstr "Xara X Vorlge (*.xar)|*.xar||" + +msgid "/Templates/" +msgstr "/Vorlagen/" + +msgid "Save Template" +msgstr "Vorlage speichern" + +#, c-format +msgid "Untitled ##1%d" +msgstr "" + +#. IDS_NEW_GUIDELINE +msgid "New guideline" +msgstr "Neue Hilfslinie" + +msgid "New layer..." +msgstr "Neue Ebene..." + +msgid "There are no brushes to use" +msgstr "" + +msgid "No colour" +msgstr "Keine Farbe" + +msgid "No colours" +msgstr "Keine Farben" + +msgid "The colour manager failed to start up" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " (%d dpi)" +msgstr " (%d dpi)" + +msgid "Add Endpoint;Add a point to the line;Add point" +msgstr "" +"Endpunkt hinzufügen;Fügt einen Punkt zur Linie hinzu;Punkt hinzufügen." + +msgid "&Edit line/shape Op;Edit the line/shape;Line/shape Edit" +msgstr "" + +msgid "Create new line;Create new line;Create line" +msgstr "" + +msgid "" +"The Xara Xtreme font is not installed. XARAFONT.FON in the Xara Xtreme " +"directory is a copy of this font. Please re-install the font using the " +"Windows Control Panel." +msgstr "" + +msgid "Not dithered
\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "Drag to create new grid" +msgstr "Ziehen zum Erstellen eines neuen Rasters." + +msgid "scale" +msgstr "Skal." + +msgid "" +"Your drawing contains no named objects. Open the name gallery and name " +"objects that you wish to be complete pieces of the sliced image." +msgstr "" + +msgid "" +"Your selection for exporting contains no named objects. Select the parts of " +"your drawing you want to export. Having no selection will export the whole " +"drawing." +msgstr "" + +msgid "" +"There is not enough space on your filing system to download the next help or " +"support file.\\nPlease free up some space and Try again or Cancel this " +"download." +msgstr "" + +msgid "" +"You will need to save your drawing before the design notes can refer to it." +msgstr "" + +msgid "No restore method" +msgstr "" + +msgid "With&out" +msgstr "" + +msgid "You must select one curve and one text line" +msgstr "Wählen Sie eine Kurve und eine Textlinie aus." + +msgid "No type" +msgstr "Kein Typ" + +msgid "The document could not be opened as it was not a Xara (wix) file." +msgstr "" + +msgid "The document could not be opened as it is not a CorelXARA document." +msgstr "" + +msgid "The document could not be opened as it was not a Xara X document." +msgstr "" +"Dieses Dokument konnte nicht geöffnet werden, da es sich nicht um ein Xara X-" +"Dokument handelt." + +msgid "The file could not be opened as it was not a PNG file." +msgstr "" + +msgid "The document could not be opened as it was not a Xara web Document." +msgstr "" +"Dieses Dokument konnte nicht geöffnet werden, da es sich nicht um ein Xara " +"Web-Dokument handelt." + +msgid "" +"Sorry, feather region sizes must be in the range [0pix - 40pix]. Please re-" +"enter." +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry, a line width must be specified as a positive unit value (eg.'.5pt'). " +"Please re-enter." +msgstr "" + +msgid "" +"Failed to locate your browser. It should be associated with .htm files." +msgstr "" + +msgid "The objects on the clipboard don't share any common attributes" +msgstr "" +"Die Objekte in der Zwischenablage verfügen nicht über gemeinsame Attribute." + +msgid "There is no document" +msgstr "Kein Dokument." + +msgid "There are no feathered objects selected" +msgstr "" + +msgid "No fonts" +msgstr "Keine Schriftarten" + +msgid "You cannot cut, copy, or paste grids via the clipboard" +msgstr "" +"Sie können Raster nicht über die Zwischenablage ausschneiden, kopieren oder " +"einfügen." + +msgid "There are no groups selected" +msgstr "Es sind keine Gruppen ausgewählt." + +msgid "There are no transparency groups selected" +msgstr "" + +msgid "" +"Guides must be created before they can be used, double-click on either ruler " +"to create a guideline" +msgstr "" + +msgid "No IDAT chunks have been written into the file" +msgstr "" + +msgid "Stop Live Stretching" +msgstr "" + +msgid "" +"The version of wxWidgets which this application application was built " +"against doesn't support wxMediaCtrl, no video replay will happen" +msgstr "" + +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nichts ausgewählt" + +msgid "There are no objects selected" +msgstr "Es sind keine Objekte ausgewählt." + +msgid "" +"There are no selected objects to apply attributes to. Do you want to make " +"the chosen attributes Current Attributes?" +msgstr "" + +msgid "" +"There are no selected objects to paste attributes onto. Do you want to make " +"the pasted attributes Current Attributes?" +msgstr "" + +msgid "All objects in the selection already have feathering applied" +msgstr "Alle Objekte der Auswahl sind bereits ausgefranst" + +msgid "No selected bar" +msgstr "" + +msgid "There are no visible objects" +msgstr "" + +msgid "Could not locate the specified WebPage." +msgstr "" + +msgid "" +"Your operating system is unable to open a web address in your default " +"browser. Please see the FAQ for more details - www.xara.com/support/xarax" +msgstr "" + +msgid "Nudge the selection" +msgstr "Verschiebt die Auswahl schrittweise." + +msgid "No selected objects to nudge" +msgstr "Keine Objekte für schrittweise Verschiebung ausgewählt." + +msgid "" +"Unable to nudge the selection as it would move beyond the limits of the " +"pasteboard." +msgstr "" + +msgid " x " +msgstr " x " + +msgid "objects" +msgstr "Objekte" + +msgid "offset type random sequence" +msgstr "" + +msgid "offset value random effect" +msgstr "" + +msgid "offset value random sequence" +msgstr "" + +msgid "Alternating" +msgstr "Abwechselnd" + +msgid "To left" +msgstr "" + +msgid "On line" +msgstr "" + +#. IDS_OFFSET_RANDOM +msgid "Random" +msgstr "Zufällig" + +msgid "To right" +msgstr "" + +msgid "Small Fonts" +msgstr "Small Fonts" + +#. IDS_OK +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "" +"This operation will remove the Perspective fills from one or more of the " +"selected objects. Is this ok ?" +msgstr "" + +msgid "This is an example string" +msgstr "Dies ist eine Beispielzeichenfolge." + +msgid "on" +msgstr "Ein" + +msgid "Blend forcing a 1 to 1 mapping of corresponding nodes" +msgstr "Überblendung erzwingt 1 zu 1-Zuordnung der entsprechenden Knoten." + +msgid "Change 1 to 1 node mapping" +msgstr "Ändert 1 zu 1-Knotenzuordnung." + +#, c-format +msgid " 'inside' on frame #1%S" +msgstr " „innerhalb“ von Rahmen #1%S" + +#, c-format +msgid " on frame #1%S ('inside')" +msgstr " an Rahmen #1%S ('innerhalb')" + +#. IDS_ON_FRAME_INSIDE_REF_PREFIX +#, c-format +msgid " 'inside' on #1%S" +msgstr " „innerhalb“ von #1%S" + +#. IDS_ON_FRAME_INSIDE_REF_SUFFIX +#, c-format +msgid " on #1%S ('inside')" +msgstr " an #1%S ('innerhalb')" + +#, c-format +msgid " on frame #1%S" +msgstr " an Rahmen #1%S" + +#. IDS_ON_FRAME_OUTSIDE_REF +#, c-format +msgid " on #1%S" +msgstr " an #1%S" + +msgid "on layer" +msgstr "Auf Ebene" + +#, c-format +msgid " 'inside' on layer #1%S" +msgstr " „innerhalb“ von Ebene #1%S" + +#, c-format +msgid " on layer #1%S ('inside')" +msgstr " auf Ebene #1%S ('innerhalb')" + +#, c-format +msgid " on layer #1%S" +msgstr " auf Ebene #1%S" + +#, c-format +msgid " on #1%d frames" +msgstr " an #1%d Rahmen" + +#, c-format +msgid " on #1%d frames ('inside')" +msgstr " an #1%d Rahmen ('innerhalb')" + +#, c-format +msgid " on #1%d layers" +msgstr " auf #1%d Ebenen" + +#, c-format +msgid " on #1%d layers ('inside')" +msgstr " auf #1%d Ebenen ('innerhalb')" + +msgid "Alignment;Align or distribute objects;Alignment" +msgstr "Ausrichtung;Objekte ausrichten oder verteilen;Ausrichtung" + +msgid "change guide layer colour" +msgstr "Ändert Farbe der Hilfsebenenlinien und -objekte" + +msgid "change layer properties" +msgstr "Ändert Ebeneneigenschaften" + +msgid "Clipart import;Clipart import;Clipart import;" +msgstr "" + +msgid "copy guideline" +msgstr "Kopiert Hilfslinie" + +msgid "creation of guide layer" +msgstr "Erstellen einer Hilfslinien und -objektebene" + +msgid "delete all guidelines" +msgstr "Alle Hilfslinien löschen" + +msgid "there are no guidelines to delete" +msgstr "Keine zu löschenden Hilfslinien" + +msgid "delete guideline" +msgstr "Hilfslinie löschen" + +msgid "delete selected guidelines" +msgstr "Löscht ausgewählte Hilfslinien" + +msgid "The scan set up dialog is already being used" +msgstr "The scan set up dialog is already being used" + +msgid "The scanning operation is already being used" +msgstr "" +"Der eingegebene magnetische Zeilenradius ist ungültig. Es muss sich um einen " +"positiven Wert außer Null handeln." + +msgid "&Properties...;Change the properties of the guideline;guideline edit" +msgstr "" +"&Eigenschaften...;Ändern der Eigenschaften der Hilfslinie;guideline edit" + +msgid "Open Document" +msgstr "Dokument öffnen" + +msgid "delete named colour(s);delete named colour(s);delete named colour(s)" +msgstr "" + +msgid "The export dialog is already open" +msgstr "Exportieren" + +msgid "The import dialog is already open" +msgstr "Importieren" + +msgid "move guideline" +msgstr "Hilfslinie verschieben" + +#. IDS_OPNEWGUIDELINE +msgid "new guideline" +msgstr "Neue Hilfslinie" + +msgid "&New guideline; Insert a new guideline; new guideline" +msgstr "&Neue Hilfslinie;Fügt eineneue Hilfslinie ein;new guideline" + +msgid "&New Guideline...;Insert a new guideline;new guideline" +msgstr "&Neue Hilfslinie...;Fügt eineneue Hilfslinie ein;new guideline" + +msgid "Page resize; Page resize; Page resize;" +msgstr "" + +msgid "redraw colours;redraw colours;redraw colours" +msgstr "Farbe neu darstellen;Farbe nue darstellen;Farbe neu darstellen" + +msgid "&Reset;Reset the 0,0 point;0,0 point reset" +msgstr "&Zurücksetzten;Setzt den 0,0-Punkt;Zurücksetzten des 0,0-Punkts" + +msgid "the 0,0 point is already at the default position" +msgstr "Nullpunkt ist bereits an der Standardposition." + +msgid "Grid resize; Grid resize; Grid resize;" +msgstr "" + +msgid "" +"Change curvature;Add and remove curvature from the QuickShape;Change " +"curvature" +msgstr "" + +msgid "Make c&urved" +msgstr "" + +msgid "Remove c&urvature" +msgstr "B&ogen entfernen" + +msgid "" +"Straighten edges;Return the edges to a QuickShape to straight " +"lines;Straighten edges" +msgstr "" + +msgid "" +"Change QuickShape;Change the QuickShape between an ellipse and a " +"polygon;Change QuickShape" +msgstr "" + +msgid "Make &elliptical" +msgstr "&Elliptisch machen" + +msgid "Make &polygonal" +msgstr "&Vieleckig machen" + +msgid "" +"Change stellation;Add and remove stellation from the QuickShape;Change " +"stellation" +msgstr "" + +msgid "Make s&tellated" +msgstr "" + +msgid "Remove s&tellation" +msgstr "&Stern entfernen" + +msgid "create named colour(s);create named colour(s);create named colour(s)" +msgstr "" + +msgid "Change 0,0 point;Change the 0,0 point;0,0 point change" +msgstr "" + +msgid "Drag to change the 0,0 point" +msgstr "Ziehen zum Ändern des Nullpunkts." + +msgid "&Ops;Commands to work with operations" +msgstr "" + +msgid "&Character selection;Character selection;Character selection" +msgstr "" + +msgid "&Drag indent;Drag indent;Drag indent" +msgstr "" + +msgid "optimised" +msgstr "" + +msgid "&Export each layer to a file of its own" +msgstr "&Exportieren eines Layes in eine eigene Datei" + +msgid "Use &Original JPEG" +msgstr "" + +msgid "Print Text &as Shapes" +msgstr "Text &als Formen drucken" + +msgid "Change selection to inner contours" +msgstr "" + +msgid "Change selection to outer contours" +msgstr "" + +msgid "Click this to extend or reduce the path's size" +msgstr "" + +msgid "Drag 0,0 point" +msgstr "Nullpunkt ziehen" + +msgid "" +"Drag from here onto the document to move the 0,0 point; Double-click to reset" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Windows #1%d.#2%d" +msgstr "Windows #1%d.#2%d" + +#, c-format +msgid "Windows #1%d.#2%d (Win32s build #3%d)" +msgstr "Windows #1%d.#2%d (Win32s build #3%d)" + +#, c-format +msgid "Windows 95 #1%d.#2%d (Build #3%d)" +msgstr "Windows 95 #1%d.#2%d (Build #3%d)" + +#, c-format +msgid "Windows NT #1%d.#2%d (Build #3%d)" +msgstr "Windows NT #1%d.#2%d (Build #3%d)" + +msgid "Out Of Memory" +msgstr "Nicht genügend Speicherplatz" + +msgid "&Overwrite" +msgstr "Ü&berschreiben" + +msgid "" +"This file is a CorelXARA 1.1 format document. Do you want to overwrite it " +"with the Xara X format or 'Save As' a different name?" +msgstr "" + +msgid "" +"You cannot overwrite a file while it is still open, either close the " +"original or save the current document under a different name" +msgstr "" + +msgid "Overwrite" +msgstr "Überschreiben" + +msgid "Pa&ge Options...;Change the page options" +msgstr "&Seitenoptionen...;Ändern der Seitenoptionen" + +msgid "pages" +msgstr "Seiten" + +msgid "page" +msgstr "Seite" + +msgid "" +"
\\r\\n

\"Besuchen

\\r\\n
#2%s
\\r\\n
\\r\\n
#2%s
\\r\\n
\\r\\n
\\r\\" +"n
Xara Xtreme Browser Preview
\\r\\" +"n
\\r\\n
\\r\\n" +msgstr "" +"
\\r\\n\\r\\n
\\r\\" +"n
Xara Xtreme Browser-Vorschau
\\r\\" +"n
\\r\\n
\\r\\n" + +msgid "CMYK(#1%d%,#2%d%,#3%d%,#4%d%)" +msgstr "CMYK(#1%d%,#2%d%,#3%d%,#4%d%)" + +#, c-format +msgid "CMYK(#1%d,#2%d,#3%d,#4%d)" +msgstr "CMYK(#1%d,#2%d,#3%d,#4%d)" + +msgid "#1%d% White" +msgstr "1%d% Weiß" + +msgid "HSV(#1%d%,#2%d%,#3%d%)" +msgstr "HSV(#1%d%,#2%d%,#3%d%)" + +#, c-format +msgid "HSV(#1%d,#2%d,#3%d)" +msgstr "HSV(#1%d,#2%d,#3%d)" + +msgid "RGB(#1%d%,#2%d%,#3%d%)" +msgstr "RGB(#1%d%,#2%d%,#3%d%)" + +#, c-format +msgid "RGB(#1%d,#2%d,#3%d)" +msgstr "RGB(#1%d,#2%d,#3%d)" + +#, c-format +msgid "Using a #1%d bit, #2%d colour #3%s palette
\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "WebSnap optimised" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%sD" +msgstr "#1%sD" + +msgid "#1%s%" +msgstr "#1%s%" + +#, c-format +msgid "#1%sd" +msgstr "#1%sd" + +msgid "Paste &In Place" +msgstr "Am &Ort einfügen" + +msgid "" +"Pa&ste Attributes;Take attributes from objects on the clipboard and paste " +"them into the selection;Paste attributes" +msgstr "" + +msgid "" +"Paste envelope;Paste the contents of the clipboard as an envelope shape over " +"the selection" +msgstr "" + +msgid "" +"Paste mould;Paste the contents of the clipboard as a mould shape over the " +"selection" +msgstr "" + +msgid "&Paste;Pastes a copy of the objects on the clipboard;Paste" +msgstr "&Einfügen;Fügt Objekte aus der Zwischenablage ein;Einfügen" + +msgid "" +"Paste perspective;Paste the contents of the clipboard as a perspective shape " +"over the selection" +msgstr "" + +msgid "" +"Paste &Special...;Paste specific format from the clipboard;Paste &Special..." +msgstr "" + +msgid "Release will add line segment; Drag to reform the line" +msgstr "" + +msgid "" +"Release to add segment; CTRL-drag to constrain around the other end of this " +"new segment" +msgstr "" + +msgid "Release to close the line and create a shape" +msgstr "Loslassen zum Beenden der Linie und Erstellen einer Form." + +msgid "" +"CTRL-drag to constrain around start; SHIFT-CTRL-drag to constrain around " +"previous point handle; SHIFT-ALT-CTRL-drag to constrain around next point " +"handle" +msgstr "" + +msgid "" +"Release to finish editing; CTRL-drag to constrain around connected point " +"handle" +msgstr "" + +msgid "Release to finish reshaping" +msgstr "" + +msgid "Release to join the lines together" +msgstr "Loslassen zum Verbinden von Linien." + +msgid "file://" +msgstr "file://" + +msgid "Click to move the handle right" +msgstr "Klicken zum Verschieben des Haltepunkts nach rechts." + +msgid "Click to move the handle upwards" +msgstr "Klicken zum Verschieben des Haltepunkts nach oben." + +msgid "Click to move the handle left" +msgstr "Klicken zum Verschieben des Haltepunkts nach links." + +msgid "Click to move the handle downwards" +msgstr "Klicken zum Verschieben des Haltepunkts nach unten." + +msgid "Click to rotate the point clockwise" +msgstr "Klicken zum Drehen des Punktes im Uhrzeigersinn." + +msgid "Click to rotate the point anti-clockwise" +msgstr "Klicken zum Drehen des Punktes gegen den Uhrzeigersinn." + +msgid "Click to decrease the length of the line" +msgstr "Klicken zum Verringern der Linienlänge." + +msgid "Click to increase the length of the line" +msgstr "Klicken zum Erhöhen der Linienlänge." + +msgid "The line/shape reported an error while freeing memory." +msgstr "Linie/Form gab beim Freisetzen von Speicher Fehler zurück." + +msgid "lines" +msgstr "Linien" + +msgid "line" +msgstr "Linie" + +msgid "X coordinate of the selected point handle" +msgstr "X-Koordinate des ausgewählten Punkt-Haltepunkts." + +msgid "Y coordinate of the selected point handle" +msgstr "Y-Koordinate des ausgewählten Punkt-Haltepunkts." + +msgid "The line/shape did not have enough memory to insert a new item." +msgstr "" +"Linie/Form verfügt nicht über genügend Speicher zum Einfügen eines neuen " +"Elements." + +msgid "X coordinate of the next curve handle" +msgstr "X-Koordinate des nächsten Kurvenhaltepunkts." + +msgid "Y coordinate of the next curve handle" +msgstr "Y-Koordinate des nächsten Kurvenhaltepunkts." + +msgid "Angle to the horizontal of the next line" +msgstr "Winkel zu horizontaler nächster Linie." + +msgid "Length of the next line" +msgstr "Länge der nächsten Linie" + +msgid "X coordinate of the previous curve handle" +msgstr "X-Koordinate des vorherigen Kurvenhaltepunkts." + +msgid "Y coordinate of the previous curve handle" +msgstr "Y-Koordinate des vorherigen Kurvenhaltepunkts." + +msgid "Angle to the horizontal of the previous line" +msgstr "Winkel zu horizontaler vorheriger Linie." + +msgid "Length of the previous line" +msgstr "Länge der vorherigen Linie" + +msgid "Click or drag to add a curved line, Shift click to de-select." +msgstr "" +"Klicken oder Ziehen zum Hinzufügen einer gebogenen Linie. Umschalt und " +"Klicken zum Rückgängigmachen der Auswahl." + +msgid "" +"Click to add a straight segment. Drag to add a curved segment. Shift click " +"to de-select." +msgstr "" + +msgid "Drag to alter existing segment" +msgstr "Ziehen zum Ändern des bestehenden Abschnitts." + +msgid "Click to close this shape. Click and drag to define the closed shape." +msgstr "" +"Klicken zum Schließen der Form. Klicken und Ziehen zum Definieren der " +"geschlossenen Form." + +msgid "" +"Create point;Click to start a new line, drag to start a new curved line" +msgstr "" + +msgid "Edit line;Drag to re-shape the new line segment" +msgstr "" + +msgid "Drag to alter this point." +msgstr "Ziehen zum Ändern dieses Punkts." + +msgid "Edit point;Drag to re-edit the control points" +msgstr "" + +msgid "Click to create a point, drag to create a curve end." +msgstr "Klicken zum Erstellen von Punkten, Ziehen zum Erstellen von Kurven." + +msgid "" +"Click to select only this point, Drag to move, Shift click to add to the " +"selection" +msgstr "" + +msgid "Drag to move this point, Shift click to toggle its selection" +msgstr "" +"Ziehen zum Verschieben von Punkten. Umschalt und Klicken zum " +"Aktivieren/Deaktivieren der Auswahl." + +msgid "Pen tool infobar" +msgstr "Stift-Infoleiste" + +msgid "" +"PenumbraShadow;Operation for changing the penumbra width;Change the shadow " +"blur" +msgstr "" + +msgid "" +"&Pen Tool;Choose the Pen Tool to draw lines and shapes;Bezier creation" +msgstr "" + +#. IDS_PERCENT_FORMAT +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#, c-format +msgid "%d%% of %s" +msgstr "%d%% von %s" + +#, c-format +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + +msgid "Phil's example string" +msgstr "Phils Beispielzeichenfolge" + +msgid "&PhotoCD import options; Change the sort of image that is imported" +msgstr "&PhotCD-Importoptionen; Ändern der Art der zu importierenden Bilder" + +#. IDS_PHOTOSHOP_APPLYLAST +msgid "Apply last filter" +msgstr "Letzten Filter anwenden" + +#. IDS_PHOTOSHOP_PLUGIN +msgid "PhotoShop plug-in" +msgstr "PhotShop-Plugins" + +#. IDS_PHOTOSHOP_PLUGINS +msgid "PhotoShop plug-ins" +msgstr "PhotShop-Plugins" + +msgid "pi" +msgstr "pi" + +msgid "Pica" +msgstr "Pica" + +msgid "Picas" +msgstr "Picas" + +msgid "Pixel" +msgstr "Pixel" + +msgid "Pixels" +msgstr "Pixel" + +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +msgid "Print Preview" +msgstr "Seitenansicht" + +msgid "&Print" +msgstr "&Drucken" + +msgid "Add new path for plug-ins" +msgstr "Plugin-Pfad hinzufügen" + +msgid "Path doesn't exist" +msgstr "Pfad existiert nicht" + +msgid "Path exists" +msgstr "Pfad existiert" + +msgid "&Bitmap Effects && Plug-ins" +msgstr "Bitmapeffekte & Plugins" + +msgid "" +"Configure plug-ins...;Add and remove plug-ins, or edit their properties" +msgstr "" + +msgid "The filter interface is wrong for this plug-in" +msgstr "" + +msgid "The bitmap is the wrong type for this plug-in" +msgstr "" + +msgid "" +"The plug-in requires services (Colour Step) not provided by this host." +msgstr "" + +msgid "The plug-in requires services not provided by this host." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The plug-in has caused the following exception to occur (%s)" +msgstr "Das Plugin verursachte den folgenden Fehler: %s" + +msgid "The plug-in has run out of memory" +msgstr "Dem Plugin ist der Speicher ausgegangen" + +msgid "A requested property could not be found." +msgstr "Eine angeforderte Eigenschaft konnte nicht gefunden werden." + +msgid "Unknown plug-in error has occurred" +msgstr "Ein unbekannter Plugin Fehler ist aufgetreten" + +#, c-format +msgid "Unknown %s" +msgstr "" + +msgid "Applying plug-in..." +msgstr "Plugin zuweisen..." + +msgid "Searching for plug-ins..." +msgstr "Suche nach Plugins..." + +msgid "Sorting plug-ins..." +msgstr "Plugins sortieren..." + +msgid "A bKGD chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "" +"In der PNG-Datei wurde ein bKGD-Abschnitt an einer ungültigen Stelle gefunden" + +msgid "A cHRM chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "" +"In der PNG-Datei wurde ein cHRM-Abschnitt an einer ungültigen Stelle gefunden" + +msgid "The colour type of the PNG image is invalid" +msgstr "Der Farbtyp des PNG-Bildes ist ungültig" + +msgid "The compression type of the PNG file is invalid" +msgstr "Der Komprimierungstyp der PNG-Datei ist ungültig" + +msgid "A bad CRC was found whilst decompressing the PNG file" +msgstr "Die CRC-Prüfung der geladenen PNG-Grafik schlug fehl." + +msgid "An unknown critical chunk has been found in the PNG file" +msgstr "Ein ungültiger kritischer Abschnitt wurde in der PNG-Datei gefunden" + +msgid "The colour resolution of the PNG image is invalid" +msgstr "Die Farbauflösung des PNG-Bildes ist ungültig" + +msgid "The filter type value of the PNG file is invalid" +msgstr "Der Filtertyp-Wert der PNG-Datei ist ungültig" + +msgid "A gamma chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "Ein Gamma-Abschnitt am falschen Ort in der PNG-Datei wurde gefunden" + +msgid "A hIST chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "Ein hIST-Abschnitt am falschen Ort der PNG-Datei wurde gefunden" + +msgid "An invalid chunk has been found after the IDAT chunk in the PNG file" +msgstr "" +"Ein ungültiger Abschnitt nach dem IDAT-Abschnitt in der PNG-Datei gefunden" + +msgid "A header chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "Ein Kopfabschnitt am falschen Ort in der PNG-Datei gefunden" + +msgid "An invalid IEND chunk has been found in the PNG file" +msgstr "Ein ungültiger IEND-Abschnitt wurde in der PNG-Datei gefunden" + +msgid "An error occurred in the header of the PNG file" +msgstr "Ein Fehler im Kopfabschnitt der PNG-Datei ist aufgetreten" + +msgid "The interlace value of the PNG file is invalid" +msgstr "Der Interlace-Wert der PNG-Datei ist ungültig" + +msgid "Too many IDAT chunks have been found in the PNG file" +msgstr "Zu viele IDAT-Abschnitte in der PNG-Datei gefunden" + +msgid "A oFFs chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "Ein oFFs-Abschnitt am falschen Ort in der PNG-Datei gefunden" + +msgid "The bit depth and colour type combination of the PNG image is invalid" +msgstr "Die Bit-Tiefen- und Farbtypkombination der PNG-Datei ist ungültig" + +msgid "An invalid palette chunk has been found in the PNG file" +msgstr "Ungültiger Palette-Abschnitt in der PNG-Datei gefunden" + +msgid "A pHYs chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "Ein pHYs-Abschnitt am falschen Ort in der PNG-Datei gefunden" + +msgid "" +"An invalid attempt to read rows from the image has been made in the PNG file" +msgstr "" +"Ein ungültiger Versuch wurde gemacht, Bildzeilen in der PNG-Datei zu lesen" + +msgid "A sBIT chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "Ein sBIT-Abschnitt am falschen Ort in der PNG-Datei gefunden" + +msgid "The width or height of the PNG image is invalid" +msgstr "Breite oder Höhe des PNG-Bildes ist ungültig" + +msgid "A tEXT chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "Ein tEXT-Abschnitt am falschen Ort in der PNG-Datei gefunden" + +msgid "A tIME chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "Ein tIME-Abschnitt am falschen Ort in der PNG-Datei gefunden" + +msgid "A tRNS chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "Ein tRNS-Abschnitt am falschen Ort in der PNG-Datei gefunden" + +msgid "A zTXt chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "Ein zTXt-Abschnitt am falschen Ort in der PNG-Datei gefunden" + +msgid "A compression error has occurred in the PNG file" +msgstr "Beim Komprimieren der PNG-Datei ist ein Fehler aufgetreten" + +msgid "Extra compressed data has been found in the PNG file" +msgstr "Zusätzliche komprimierte Daten in der PNG-Datei gefunden" + +msgid "Not enough image data is present in the PNG image" +msgstr "Nicgt genügend Bilddaten in der PNG-Datei vorhanden" + +msgid "No header chunk has been found in the PNG file" +msgstr "Kein Kopfabschnitt in der PNG-Datei gefunden" + +msgid "No palette chunk has been found in the PNG file" +msgstr "Kein Palettenabschnitt in der PNG-Datei gefunden" + +msgid "Not enough compressed data is present in the PNG file" +msgstr "Unzureichende Kompressionsdaten in der PNG verfügbar" + +msgid "No image has been found in the PNG file" +msgstr "Kein Bild in der PNG-Datei gefunden" + +msgid "An error occurred when compressing the PNG file" +msgstr "Ein Fehler ist beim Komprimieren der PNG-Datei aufgetreten" + +msgid "An error occurred reading the palette" +msgstr "Ein Fehler ist beim Lesen der Paletten aufgetreten" + +msgid "An error occurred writing the palette to the PNG file" +msgstr "Ein Fehler beim Schreiben der Paletten zur PNG-Datei aufgetreten" + +msgid "Load PNG file" +msgstr "Lade PNG-Datei" + +msgid "" +"Please note that some browsers may not display PNG images correctly. Try GIF " +"or JPEG as an alternative format." +msgstr "" + +msgid "GetPenHwEventData" +msgstr "" + +msgid "IsPenEvent" +msgstr "" + +msgid "change position profile" +msgstr "" + +msgid "" +"PositionShadow;Operation for positioning the shadow;Position of the shadow" +msgstr "" + +msgid " (PostScript)" +msgstr " (Postscript)" + +msgid "PostScript" +msgstr "Postscript" + +msgid "Print files (*.prn)|*.prn|All files (*.*)|*.*||" +msgstr "Dateien drucken (*.prn) | *.prn | Alle Dateien (*.*) | *.* ||" + +msgid "Print To File" +msgstr "In Datei drucken" + +msgid "postscript" +msgstr "Postscript" + +msgid "Preparing to save..." +msgstr "Vorbereiten des Speicherns..." + +msgid "Zoom to resolution of image" +msgstr "Auf Bildauflösung vergrößern" + +msgid "Apply A" +msgstr "A anwenden" + +msgid "Apply B" +msgstr "B anwenden" + +msgid "Colour Selector" +msgstr "Farbauswähler" + +msgid "&Export A" +msgstr "&A exportieren" + +msgid "&Export B" +msgstr "&B exportieren" + +msgid "Image A (#1%d%) " +msgstr "Bild A (#1%d%) " + +msgid "Image B (#1%d%) " +msgstr "Bild B (#1%d%) " + +msgid "Help;Displays help on the dialog" +msgstr "Hilfe;Zeigt Hilfe zur Dialogbox an" + +msgid "&Create A" +msgstr "&Erstelle A" + +msgid "&Create B" +msgstr "&Erstelle B" + +msgid "SELECTED" +msgstr "Ausgewählt" + +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "Zoomen auf 100%" + +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Passend zoomen" + +msgid "Restore previous image" +msgstr "Vorheriges Bild wiederherstellen" + +msgid "Crop marks" +msgstr "Schnittmarken" + +msgid "Plate information" +msgstr "" + +msgid "P&rint Options...; Customise the printing based options" +msgstr "D&ruckeinstellungen...; Bearbeiten der Druckeinstellungen" + +msgid "The print options dialog is already open" +msgstr "Die Dialogbox Druckeinstellungen ist bereits geöffnet" + +msgid "Best fit; " +msgstr "" + +msgid "Automatic fit; " +msgstr "" + +msgid "Custom fit; " +msgstr "" + +msgid "&Print;Commands to work with printers" +msgstr "&Drucken;Befehle, um mit Druckern zu arbeiten" + +msgid "Multiple fit; " +msgstr "" + +msgid "Page only partly printable" +msgstr "Seite nur teilweise druckbar" + +msgid "No printer connected" +msgstr "Kein Drucker angeschlossen" + +msgid " page fits on the paper" +msgstr " Seite passt auf Papier" + +msgid " pages fit on the paper" +msgstr " Seite passt auf Papier" + +msgid "Analysing" +msgstr "Analysieren von #1%s" + +msgid " : Printer scaling of " +msgstr " : Druckerskalierung von " + +msgid "Composite" +msgstr "Komposit" + +msgid "Printing" +msgstr "Drucke" + +#. IDS_PRINT_PROG_PAGE +#, c-format +msgid "#1%d of #2%d" +msgstr "Seite #1%d von #2%d" + +#, c-format +msgid "#1%ld% complete" +msgstr "#1%ld% fertig" + +#, c-format +msgid "#1%d of #2%d (#3%s)" +msgstr "#1%d von #2%d (#3%s)" + +msgid " Sideways : " +msgstr " Querformat: " + +msgid "" +"You have suspended the print job. Do you want to Abort it now or Continue " +"printing?" +msgstr "" +"Sie haben den Druckauftrag angehalten. Wollen Sie jetzt abbrechen oder das " +"Drucken fortsetzen?" + +msgid " tile fits on the paper" +msgstr " Kachel passt auf Papier" + +msgid " tiles fit on the paper" +msgstr " Kachel passt auf Papier" + +msgid " Upright : " +msgstr " Hochformat: " + +msgid "User initiated abort" +msgstr "Abbruch durch Benutzer" + +#, c-format +msgid "" +"There were problems uninstalling '#1%s'. Use the Control Panel to uninstall " +"this font." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "There were problems installing '#1%s'." +msgstr "Probleme beim Installieren von „#1%s“." + +msgid "normal" +msgstr "normal" + +msgid "Profile 1" +msgstr "Profil 1" + +msgid "Profile 2" +msgstr "Profil 2" + +msgid "Profile 4" +msgstr "Profil 4" + +msgid "dialog" +msgstr "Dialog" + +msgid "A progressive JPEG\\r\\n" +msgstr "Ein progressives JPEG\\r\\n" + +msgid "Only one Bitmap Properties dialog can be open at any time" +msgstr "Nur ein Bitmap-Eigenschaften-Dialog kann gleichzeitig geöffnet sein" + +#, c-format +msgid "" +"Xara uses the system wide proxy server settings. #1%s To change your proxy " +"server settings, use the Internet Options in the Control Panel." +msgstr "" +"Xara benutzt die systemweiten Proxy Server-Einstellungen. #1%s Um Ihre Proxy " +"Server-Einstellungen abzuändern, rufen Sie die Internetoptionen (bei Windows " +"in der Systemsteuerung) auf." + +msgid "" +"Currently you have no proxy server set up or the system is set to auto-" +"detect proxy servers." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Your current proxy server is '#1%s', port #2%d." +msgstr "" + +msgid "Xara was not able to find your current proxy server settings." +msgstr "Xara konnte keine Proxy Server-Einstellungen finden." + +msgid "pt" +msgstr "pt" + +msgid "Pul&l onto grid;Pull the selection to the nearest grid point" +msgstr "" + +msgid "Release will end operation" +msgstr "Auflösen beendet die Operation." + +msgid "Push tool infobar" +msgstr "Schieben Infoleiste" + +msgid "Click and drag to move the page around" +msgstr "Klicken und Ziehen zum Verschieben der Seite." + +msgid "Release mouse button to stop pushing the image" +msgstr "" + +msgid "Click and drag to move the bitmap around" +msgstr "Klicken und ziehen, um das Bitmap zu verschieben" + +msgid "&Push Tool;Choose the Push Tool to move the page" +msgstr "" +"&Verschiebewerkzeug;Wählen Sie das Verschiebewerkzeug, um die Seite zu " +"verschieben" + +msgid "Choose the Push Tool to move the bitmap" +msgstr "" + +msgid "" +"&Put to Back;Puts the selected objects to the back of all other objects;Put " +"to back" +msgstr "" + +#. IDS_QM +msgid "?" +msgstr "?" + +msgid "" +"Some of the selected object types (QuickShapes and Bitmaps) cannot have " +"their control points extended. These objects will be translated as a whole " +"instead, or you can convert them to editable shapes." +msgstr "" + +msgid "quality" +msgstr "Qualität" + +msgid "" +"&Anti-aliased;The best quality graphics but also the slowest redraw speed" +msgstr "" + +msgid "&Normal;Good quality graphics and also reasonably fast redraw speed" +msgstr "" +"&Normal;Gute Qualität der Graphiken und auch ausreichend schnelles " +"Neuzeichnen" + +msgid "" +"&Outline;Lowest quality graphics only showing outlines but fastest redraw" +msgstr "" + +msgid "&Simple;Quality good enough to see what you're doing with fast redraw" +msgstr "" +"&Einfach;Qualität ausreichend, um zu sehen, was man tut mit schnellem " +"Neuzeichnen" + +#. IDS_QUERYTRANSP321 +msgid "" +"This operation will permanently convert any 32-bit alpha channel bitmaps " +"into 24-bit versions. This operation cannot be undone. Do you wish to " +"continue?" +msgstr "" + +msgid "" +"Number of sides;Change the number of sides of a QuickShape;Change QuickShape " +"sides" +msgstr "" + +msgid "" +"10;Change the number of sides of a QuickShape to 10;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"10;Verändert die Seitenanzahl einer Schnellform zu 10;Seitenanzahl einer " +"Schnellform ändern" + +msgid "" +"3;Change the number of sides of a QuickShape to 3;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"3;Verändert die Seitenanzahl einer Schnellform zu 3;Seitenanzahl einer " +"Schnellform ändern" + +msgid "" +"4;Change the number of sides of a QuickShape to 4;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"4;Verändert die Seitenanzahl einer Schnellform zu 4;Seitenanzahl einer " +"Schnellform ändern" + +msgid "" +"5;Change the number of sides of a QuickShape to 5;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"5;Verändert die Seitenanzahl einer Schnellform zu 5;Seitenanzahl einer " +"Schnellform ändern" + +msgid "" +"6;Change the number of sides of a QuickShape to 6;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"6;Verändert die Seitenanzahl einer Schnellform zu 6;Seitenanzahl einer " +"Schnellform ändern" + +msgid "" +"7;Change the number of sides of a QuickShape to 7;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"7;Verändert die Seitenanzahl einer Schnellform zu 7;Seitenanzahl einer " +"Schnellform ändern" + +msgid "" +"8;Change the number of sides of a QuickShape to 8;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"8;Verändert die Seitenanzahl einer Schnellform zu 8;Seitenanzahl einer " +"Schnellform ändern" + +msgid "" +"9;Change the number of sides of a QuickShape to 9;Change QuickShape sides" +msgstr "" + +msgid "Make Regular;Make QuickShape regular;Make QuickShape regular" +msgstr "" + +msgid "Quiet" +msgstr "Nicht erneut anzeigen" + +msgid "Be &quiet" +msgstr "" + +msgid "radial graduated fill" +msgstr "Radiale Füllung" + +msgid "Can't create new index because the existing one is read only." +msgstr "" +"Neuer Index kann nicht angelegt werden, da vorhandener Ordner " +"schreibgeschützt ist." + +msgid "The specified folder cannot be written to." +msgstr "In den angegebenen Ordner kann nicht geschrieben werden." + +msgid "0123456789." +msgstr "0123456789." + +msgid "Recreate" +msgstr "Neuerstellen" + +msgid "States to recreate" +msgstr "" + +msgid "rectangles" +msgstr "Rechtecke" + +msgid "rectangle" +msgstr "Rechteck" + +msgid "" +"&Rectangle Tool;Choose the Rectangle Tool to draw rectangles and " +"squares;Rectangle" +msgstr "" +"&Rechteckwerkzeug;Wählen Sie das Rechteckwerkzeug, um Rechtecke und Quadrate " +"zu zeichnen;" + +msgid "" +"Default envelope; Apply a rectangular envelope around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "" +"Default perspective; Apply a rectangular perspective around the selected " +"objects" +msgstr "" + +msgid "Release now to complete the new rectangle. Ctrl to make square." +msgstr "" +"Loslassen zum Beenden des neuen Rechtecks. Strg zum Erstellen eines Quadrats." + +msgid "Click and Drag to draw a new rectangle; Click to select an object." +msgstr "" +"Klicken und ziehen, um ein neues Rechteck zu zeichnen; Klicken, um ein " +"Objekt zu markieren" + +msgid "Rectangle tool infobar" +msgstr "Rechteck Infoleiste" + +msgid "&Rect Tool;Choose the Rect Test Tool to wibble a wobble" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%s (Redefined)" +msgstr "#1%s (Redefiniert)" + +msgid "Redefine BackBar" +msgstr "" + +msgid "Nothing to redo" +msgstr "Nichts zum Wiederherstellen" + +#, c-format +msgid "This version of #1%s is currently not registered for #2%s files." +msgstr "" +"Diese Version von #1%s ist gegenwärtig nicht für #2%s-Dateien registriert" + +msgid "Register" +msgstr "Registrieren" + +#. IDS_REGISTER_CONNECTPROBLEM +#, c-format +msgid "" +"Xara Xtreme found a problem while connecting with the server (0x%08x).\\" +"nPlease make sure you are connected to the Internet.\\nIf this continues to " +"happen, please contact technical support." +msgstr "" + +msgid "Please enter your details below and then click the Register\\nbutton." +msgstr "" + +msgid "" +"If you already have a Xara account, enter your email address or username\\" +"nand password and then click the Register button below. Otherwise click\\" +"nthe Sign-up button to register your details." +msgstr "" + +msgid "R&egister;Register the CD" +msgstr "" + +msgid "Thank you for registering your copy of Xara Xtreme" +msgstr "Vielen Dank für die Registrierung Ihrer Xara Xtreme-Version" + +msgid "Register Xara Xtreme" +msgstr "Registriere Xara Xtreme" + +msgid "add curvature" +msgstr "Krümmung hinzufügen" + +msgid "" +"Add mode affects future QuickShape creation; Change mode edits existing " +"QuickShapes" +msgstr "" + +msgid "QuickShapes are created by dragging their bounds" +msgstr "Schnellformen werden durch Ziehen ihrer Begrenzungen erstellt." + +msgid "Reduce the value in the editable field to the left" +msgstr "Reduziert Wert im bearbeitbaren Feld links." + +msgid "Increase the value in the editable field to the left" +msgstr "Erhöht Wert im bearbeitbaren Feld rechts." + +msgid "The X position of the centre point" +msgstr "X-Position des Mittelpunkts" + +msgid "The Y position of the centre point" +msgstr "Y-Position des Mittelpunkts" + +#, c-format +msgid "Drag to create a new #1%s; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "Select this button to give the selected QuickShapes rounded edges" +msgstr "" +"Wählen Sie diese Schaltfläche, um die Ecken der Schnellform abzurunden." + +msgid "QuickShapes are created by dragging their diameter" +msgstr "Schnellformen werden durch Ziehen ihres Durchmessers erstellt." + +#, c-format +msgid "" +"Drag to move the QuickShape; Click to select; double click to make #1%s" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to adjust curvature; Click to select; Double click to remove curvature" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Double click to #1%s" +msgstr "Doppelklicken auf #1%s" + +#, c-format +msgid "Drag to reform the edge of the QuickShape; Double click to #1%s" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to resize or rotate the ellipse; Click to select; Double click to make " +"circular" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Drag to resize or rotate the #1%s; Click to select; Double click to make " +"regular" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Drag to squash or skew the #1%s; Click to select; Double click to make " +"regular" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Drag to resize or rotate the QuickShape; Click to select; Double click to " +"#1%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Drag to change the stellation appearance; Click to select; Double click to " +"#1%s" +msgstr "" + +msgid "Select items from this menu to edit" +msgstr "Wählen Sie Werte aus diesem Menü zum Bearbeiten aus." + +msgid "Select values to edit here from the menu on the left" +msgstr "Auswählen von Werten zum Bearbeiten aus dem Menü links." + +msgid "Select this button to create ellipses" +msgstr "Wählen Sie diese Schaltfläche zum Erstellen von Ellipsen." + +msgid "Restore the edges of the selected shapes to straight lines" +msgstr "Wandelt die Ränder der ausgewählten Formen in gerade Linien um." + +msgid "Centre" +msgstr "Mittelpunkt" + +msgid "Curvature" +msgstr "Krümmung" + +msgid "Size & rotation" +msgstr "Größe & Drehen" + +msgid "Width and height" +msgstr "" + +msgid "Stellation radius & offset" +msgstr "Sternradius & -verschiebung" + +msgid "Select this button to create regular polygons" +msgstr "Wählen Sie diese Schaltfläche zum Erstellen von regulären Polygonen." + +msgid "The primary curvature ratio of the selected QuickShapes" +msgstr "" + +msgid "QuickShapes are created by dragging their radius" +msgstr "Schnellformen werden durch Ziehen ihres Radius erstellt." + +msgid "remove curvature" +msgstr "Krümmung entfernen" + +msgid "The angle of rotation of the selected QuickShapes" +msgstr "Drehwinkel der ausgewählten Schnellformen." + +msgid "remove stellation" +msgstr "Sternform entfernen" + +msgid "Enter the number of sides the QuickShape has" +msgstr "Geben Sie die Anzahl der Seiten der Schnellform ein." + +msgid "The size of the selected QuickShapes" +msgstr "Größe der ausgewählten Schnellform." + +msgid "polygon" +msgstr "Polygon" + +msgid "stellate" +msgstr "Sternförmig" + +msgid "Select this button to make the selected QuickShapes stellated" +msgstr "Wählen Sie diese Schaltfläche für eine sternförmige Schnellform." + +msgid "The offset of the stellation points of the selected QuickShapes" +msgstr "Abstand der Sternpunkte der ausgewählten Schnellform." + +msgid "The stellation curvature ratio of the selected QuickShapes" +msgstr "Stern-Krümmungsverhältnis der ausgewählten Schnellform." + +msgid "The radius of the stellation points of the selected QuickShapes" +msgstr "Radius der Sternpunkte der ausgewählten Schnellform." + +msgid "The new size is too large. The QuickShape was not changed." +msgstr "" + +msgid "The size of a QuickShape must be greater than zero" +msgstr "Schnellformen müssen größer als Null sein." + +msgid "Shape is an ellipse" +msgstr "Form ist eine Ellipse" + +msgid "The height of the selected QuickShapes" +msgstr "Höhe der ausgewählten Schnellform." + +msgid "QuickShape tool infobar" +msgstr "Schnellform" + +msgid "QuickShapes" +msgstr "Schnellformen" + +msgid "QuickShape" +msgstr "Schnellform" + +msgid "" +"&QuickShape Tool;Choose the QuickShape Tool to create and edit " +"QuickShapes;RegShape" +msgstr "" +"&QuickShape Tool;Choose the QuickShape Tool to create and edit " +"QuickShapes;RegShape" + +msgid "The width of the selected QuickShapes" +msgstr "Breite der ausgewählten Schnellform." + +msgid "Processing blend object...Please wait" +msgstr "Überblendobjekt wird verarbeitet... Bitte warten" + +#, c-format +msgid "#1%s (#2%s)" +msgstr "#1%s (#2%s)" + +msgid "Remap blend" +msgstr "Überblendung neu zuordnen" + +msgid "&Remove" +msgstr "&Entfernen" + +msgid "RemoveBevel;Operation for removing bevels;Delete bevel" +msgstr "" + +msgid "" +"Remove blend;Removes the selected blend objects, leaving the original " +"objects in the document" +msgstr "" + +msgid "Select one or more blend objects" +msgstr "Wählen Sie ein oder mehrere Überblendungsobjekte aus." + +msgid "Removes the contour" +msgstr "" + +msgid "" +"RemoveContour;Removes the selected contour objects, leaving the original " +"objects in the document; Remove contour" +msgstr "" + +msgid "Remove mould;Remove the mould shape from these objects" +msgstr "" + +msgid "RemoveShadow;Operation for removing shadows;Delete shadow" +msgstr "" + +msgid "Remove &text from curve" +msgstr "" + +msgid "" +"Remove ClipVie&w;Ungroups the selected objects so they are no longer " +"clipped;Apply ClipView" +msgstr "" + +msgid "" +"Would you like to remove the existing clipart folders from the gallery " +"before adding new ones or keep them?" +msgstr "" +"Wollen Sie die bestehenden Clipart-Ordner von der Gallerie entfernen bevor " +"neue hinzugefügt werden oder wollen Sie die Ordner behalten?" + +msgid "" +"Would you like to remove the existing fills folders from the gallery before " +"adding new ones or keep them?" +msgstr "" +"Wollen Sie die bestehenden Füllmuster-Ordner von der Gallerie entfernen " +"bevor neue hinzugefügt werden oder wollen Sie die Ordner behalten?" + +msgid "" +"Would you like to remove the existing font folders from the gallery before " +"adding new ones or keep them?" +msgstr "" +"Wollen Sie die bestehenden Schriftarten-Ordner von der Gallerie entfernen " +"bevor neue hinzugefügt werden oder wollen Sie die Ordner behalten?" + +msgid "" +"Xara Xtreme was unable to make a backup of your artwork before saving the " +"new version. Do you want to continue saving anyway?" +msgstr "" + +msgid "Dialog Render Demo;Displays a dialog with a GDraw render region in it" +msgstr "" + +msgid "&Replace attributes;Replaces specified attributes;Replace attributes" +msgstr "Attribute &ersetzen;Ersetzt angegebene Attribute;Attribute ersetzten" + +msgid "" +"MSXML4 is not correctly installed. If the installer reported that you need " +"to restart your computer then please do so. If you still have this problem " +"after restarting, please refer to http://www.xara.com/support/msxml/" +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme has detected a change to the selected printer. Switching to the " +"default printer." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme has detected a change to the selected printer. Closing all print " +"dialogs and switching to the default printer." +msgstr "" + +msgid "Click to add point handle to segment; Drag to reshape line" +msgstr "" +"Klicken zum Hinzufügen des Haltepunkts zum Segment; Ziehen zum Umformen der " +"Linie." + +msgid "Restore a colour" +msgstr "Farbe wieder herstellen" + +msgid "Click to restore a previously deleted colour" +msgstr "Klicken Sie, um eine soeben gelöschte Farbe wieder herzustellen" + +msgid "Leave as is" +msgstr "Lassen wie es ist" + +msgid "Previous image" +msgstr "Vorheriges Bild" + +msgid "150 dpi" +msgstr "150 dpi" + +msgid "200 dpi" +msgstr "200 dpi" + +msgid "300 dpi" +msgstr "" + +msgid "72 dpi" +msgstr "" + +msgid "96 dpi" +msgstr "96 dpi" + +msgid "Auto (variable dpi)" +msgstr "Automatisch (variable DPI)" + +msgid "Intermediate (150 dpi)" +msgstr "Mittlere (150 dpi)" + +msgid "Print (200 dpi)" +msgstr "Drucken (200 dpi)" + +msgid "Hi-res Print (300 dpi)" +msgstr "Hochauflösender Druck (300 dpi)" + +msgid "Screen (96 dpi)" +msgstr "Bildschirm (96 DPI)" + +msgid "" +"&Retro Fit;Refit the last freehand line/shape with a new accuracy;Freehand " +"line/shape Re-fit" +msgstr "" + +msgid "The Refitting of the line/shape failed due to a lack of memory." +msgstr "" +"Das erneute Anpassen der Linie/Form ist fehlgeschlagen, da nicht genügend " +"Speicher vorhanden ist." + +#. IDS_RETROSMOOTHOP +msgid "" +"Smooth region;Simplify a curved line or selected line segment by reducing " +"the number of control points" +msgstr "" + +msgid "&Retry" +msgstr "&Wiederholen" + +msgid "Click to reverse paths" +msgstr "Klicken, um den Pfad umzukehren" + +msgid "" +"Rever&se Text on Curve;Reverse the direction of the text on the " +"curve;Reverse text on curve" +msgstr "" + +msgid "&Revert" +msgstr "&Umkehren" + +msgid "Drag to move right side of grid" +msgstr "Ziehen zum Verschieben des Rasters rechts." + +msgid "right margin" +msgstr "Rechter Rand" + +msgid "Apply a right wall perspective around the selected objects" +msgstr "Weist ausgewählten Objekten rechte Perspektive zu." + +msgid "Rik Heywood woz 'ere" +msgstr "Rik Heywood war hier" + +msgid "All states" +msgstr "" + +msgid "MouseDown" +msgstr "MouseDown" + +msgid "MouseOff" +msgstr "MouseOff" + +msgid "MouseOver" +msgstr "MouseOver" + +msgid "No States" +msgstr "" + +msgid "Apply a ceiling perspective around the selected objects" +msgstr "Weist ausgewählten Objekten Decken-Perspektive zu." + +msgid "Rotate contents;Rotate the moulded objects within the mould shape" +msgstr "" + +msgid "&Rotate Op;Rotate the selected objects;Rotation" +msgstr "" + +msgid "Drag to rotate objects; Ctrl-drag to constrain to set angles" +msgstr "" + +msgid "Drag to rotate objects" +msgstr "" + +msgid "; Ctrl to constrain to set angles" +msgstr "; Ctrl to constrain to set angles" + +msgid "rotation angle random effect" +msgstr "zufällige Winkeldrehung" + +msgid "rotation angle random seed" +msgstr "Start der zufälligen Winkeldrehung" + +msgid "&Rotate Tool;Activate the Rotation Tool;Rotation" +msgstr "" + +msgid "ruler" +msgstr "Lineal" + +msgid "Units in which ruler is measured" +msgstr "Einheiten, in denen das Lineal gemessen wird." + +msgid "The Same Size" +msgstr "" + +msgid "Save As" +msgstr "Speichern unter" + +msgid "" +"There is already a file with that name. The contents of the old file will be " +"lost if you overwrite it.\\n\\nDo you want to Overwrite or Save as a new " +"name?" +msgstr "" + +msgid "Xara X (*.xar) |*.xar| All Files (*.*) |*.*||" +msgstr "" + +msgid "CorelXARA 1.1 (*.xar) |*.xar| All Files (*.*) |*.*||" +msgstr "CorelXARA 1.1 (*.xar) |*.xar| Alle Dateien (*.*) |*.*||" + +msgid "CorelXARA (*.cxn) |*.cxn| All Files (*.*) |*.*||" +msgstr "CorelXARA (*.cxn) |*.cxn| Alle Dateien (*.*) |*.*||" + +#, c-format +msgid "Save '#1%S' As" +msgstr "„#1%S“ speichern unter" + +msgid "" +"Shadow Change; Change the shadow parameters; Change in shadow parameters" +msgstr "" + +msgid "Save Document As" +msgstr "Dokument speichern unter" + +msgid "" +"You are about to replace the template document from which all new embedded " +"documents are made. New documents inserted in other compound documents will " +"look like this document from now on. The current template document for " +"embeddings will be removed." +msgstr "" + +msgid "Save elsewhere" +msgstr "Sonstwo speichern" + +msgid "" +"Found an envelope whose control polygon is currently detached. On loading, " +"the envelope will automatically reattach to the polygon, possibly affecting " +"results." +msgstr "" + +msgid "" +"Found a perspective whose control polygon is currently detached. On loading, " +"the perspective will automatically reattach to the polygon, possibly " +"affecting results.." +msgstr "" + +msgid "Saving workspace ..." +msgstr "Arbeitsbereich wird gespeichert..." + +msgid "Preparing to export document" +msgstr "Vorbereiten des Dokumentexportes" + +msgid "&Scale factor;Change the scale factor for this spread" +msgstr "" + +msgid "; Num / to adjust line widths" +msgstr "; Num / to adjust line widths" + +msgid "; Num / to retain original line widths" +msgstr "; Num / to retain original line widths" + +msgid "Scales" +msgstr "Skalieren" + +msgid "" +"ScaleShadow;Operation for changing the shadow scale;Change the shadow scale" +msgstr "" + +msgid "&Scale;Scale the selected objects;Scale" +msgstr "&Skalieren;Skaliert die selektierten Objekte;Skalieren" + +msgid "" +"Drag to scale objects; Shift-drag, scale around centre; Ctrl-drag, multiples " +"of original size" +msgstr "" + +msgid "Drag to resize objects" +msgstr "" + +msgid "; Shift to resize around centre; Ctrl to constrain size" +msgstr "; Shift to resize around centre; Ctrl to constrain size" + +msgid "The Scale Factor dialog is already open" +msgstr "Das Dialogfeld für Skalenfaktor ist bereits geöffnet." + +msgid "&Scan" +msgstr "Durch&suchen" + +msgid "User positioned" +msgstr "" + +msgid "script" +msgstr "Skript" + +#, c-format +msgid "#1%d.#2%d secs" +msgstr "#1%d.#2%d Sek." + +#, c-format +msgid "#1%s secs" +msgstr "#1%s Sek." + +msgid "See you later!" +msgstr "Auf Wiedersehen!" + +#. IDS_SELCOLOUR +msgid "The colour of the fill handle" +msgstr "Farbe des Füllungshaltepunkts." + +msgid "Drag to move this curve handle and reshape curve" +msgstr "Ziehen zum Bewegen dieses Kurvenhaltepunkts und Neuformen der Kurve." + +msgid "" +"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to " +"deselect; Double-Click to make smooth" +msgstr "" + +msgid "Use Infobar to alter default grid, Drag to create new grid" +msgstr "" +"Standardraster über Infoleiste ändern; Ziehen zum Erstellen eines neuen " +"Rasters." + +msgid "" +"&Select All Points;Select all the points on the path;Select all points" +msgstr "" + +msgid "Select bevel inside;Select bevel inside;Select bevel inside" +msgstr "" + +msgid "&Select Op;Select a group of objects;Select object(s)" +msgstr "" + +msgid "Selector tool infobar" +msgstr "Auswahlwerkzeug-Infoleiste" + +msgid "&Move Op;The Object Move Operation;Move object(s)" +msgstr "" + +msgid "" +"&Selector Tool;Choose the Selector Tool to select and manipulate " +"objects;Selector" +msgstr "" + +msgid "Select point handles on a line;Start new path;Start line" +msgstr "" + +msgid "Use Infobar to alter this grid, Drag to move it" +msgstr "Raster über Infoleiste ändern, Ziehen zum Verschieben." + +#. IDS_SELHORZGUIDE +msgid "Drag up or down to move guideline; Drag onto top ruler to delete it" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select the #1%S member of the last selected object alone" +msgstr "" +"Klicken zum Auswählen nur von %S Mitglied des letzten ausgewählten Objekts." + +#, c-format +msgid "Click to select the #1%S member of the last selected object" +msgstr "" +"Klicken zum Auswählen von %S Mitglied des letzten ausgewählten Objekts." + +#, c-format +msgid "Click to deselect the #1%S member of the last selected object" +msgstr "" +"Klicken zum Aufheben von #1%S Mitglied des letzten ausgewählten Objekts." + +msgid "Drag to move the selected objects" +msgstr "Ziehen zum Verschieben der ausgewählten Objekte." + +#, c-format +msgid "Click to select the top #1%S alone; (Reached the simplest object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select the top #1%S; (Reached the simplest object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to deselect the top #1%S; (Reached the simplest object)" +msgstr "" + +#. IDS_SELINSIDECYCLE4 +#. IDS_SELINSIDEFAIL2 +msgid "Drag to move selected objects" +msgstr "Ziehen zum Verschieben der ausgewählten Objekte." + +#. IDS_SELINSIDEFAIL1 +msgid "Nothing inside this object" +msgstr "Nichts in diesem Objekt." + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S alone; (The pointer is not over a member of the " +"last selected object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S; (The pointer is not over a member of the last " +"selected object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the #1%S; (The pointer is not over a member of the last " +"selected object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select this #1%S alone" +msgstr "Klicken zum Auswählen nur von #1%S." + +#. IDS_SELLEAF2 +#, c-format +msgid "Click to select this #1%S" +msgstr "Klicken zum Auswählen von #1%S." + +#. IDS_SELLEAF3 +#, c-format +msgid "Click to deselect this #1%S" +msgstr "Klicken zum Aufheben von #1%S." + +msgid "Click to change to scale & stretch mode; Drag to move the selection" +msgstr "" + +msgid "Click to change to rotate & skew mode; Drag to move the selection" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select this #1%S alone; Drag to move it" +msgstr "" + +#. IDS_SELNONE1 +msgid "Click to clear selection" +msgstr "Klicken zum Löschen der Auswahl." + +msgid "Move pointer over object to select" +msgstr "Bewegt Zeiger über auszuwählendes Objekt." + +msgid "Move pointer over object to add/remove from selection" +msgstr "" +"Bewegt Zeiger über Objekt, das der Auswahl hinzugefügt oder aus der Auswahl " +"entfernt werden soll." + +msgid "Drag to marquee select objects" +msgstr "Ziehen zum Markieren der Auswahlobjekte." + +msgid "Drag to marquee select objects to add to selection" +msgstr "" +"Ziehen zum Markieren von Auswahlobjekten, die der Auswahl hinzugefügt werden " +"sollen." + +msgid "Use Shift, Alt, Ctrl for options" +msgstr "Umschalt, Alt, Strg für Optionen benutzen" + +#. IDS_SELPOINT2 +msgid "Choose the type of transparency" +msgstr "Wählen Sie den Transparenztyp aus." + +msgid "" +"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to " +"deselect; Double-Click to make cusp" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select the #1%S under the last selected object alone" +msgstr "" +"Klicken zum Auswählen von #1%S unter dem letzten ausgewählten Objekt." + +#, c-format +msgid "Click to select the #1%S under the last selected object" +msgstr "Klicken zum Auswählen von #1%S unter letztem ausgewähltem Objekt." + +#, c-format +msgid "Click to deselect the #1%S under the last selected object" +msgstr "Klicken zum Aufheben von #1%S unter dem letzten ausgewählten Objekt." + +#, c-format +msgid "Click to select the top #1%S alone; (Reached the bottom)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select the top #1%S; (Reached the bottom)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to deselect the top #1%S; (Reached the bottom)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S alone; (Nothing under the last selected object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select the #1%S; (Nothing under the last selected object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S alone; (The last selected object is not under the " +"pointer)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S; (The last selected object is not under the pointer)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the #1%S; (The last selected object is not under the " +"pointer)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to deselect the #1%S; (Nothing under the last selected object)" +msgstr "" + +#. IDS_SELVERTGUIDE +msgid "" +"Drag left or right to move guideline; Drag onto left ruler to delete it" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to resize the selected objects; Shift-drag to keep centre; Ctrl-drag to " +"resize to exact multiples of the original size." +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to stretch/squash the selected objects; Shift-drag to keep centre; Ctrl-" +"drag to stretch to exact multiples of the original size." +msgstr "" + +msgid "Increase or decrease the selected object(s) angle of rotation" +msgstr "Erhöht oder verringert den Rotationswinkel des ausgewählten Objekts." + +msgid "Increase or decrease the selected object(s) degree of shearing" +msgstr "Erhöht oder verringert den Schubgrad des ausgewählten Objekts." + +msgid "Increase or decrease the selected object(s) width and height" +msgstr "" +"Breite und Höhe des ausgewählten Objekts werden erhöht oder verringert." + +msgid "Increase or decrease the selected object(s) X and Y position" +msgstr "" +"X- und Y-Position des ausgewählten Objekts wird erhöht oder verringert." + +msgid "" +"Selection for editing spans more than one layer that defines a NavBar " +"MouseOver state." +msgstr "" + +msgid "Drag the marquee so it encloses the objects to be selected" +msgstr "" +"Ziehen Sie den Markierungsrahmen, so dass die auszuwählenden Objekte " +"umschlossen werden." + +msgid "" +"Drag the centre of rotation to its new position; Ctrl-drag to snap to " +"selection bounds" +msgstr "" + +msgid "Allows editing of the selected object(s) angle of rotation" +msgstr "Rotationswinkel des ausgewählten Objekts kann bearbeitet werden." + +msgid "Allows editing of the selected object(s) degree of shearing" +msgstr "Der Schubgrad des ausgewählten Objekts kann bearbeitet werden." + +msgid "Allows editing of the selected object(s) width and height" +msgstr "Breite und Höhe des ausgewählten Objekts können bearbeitet werden." + +msgid "Allows editing of the selected object(s) X and Y position" +msgstr "X- und Y-Position des ausgewählten Objekts kann bearbeitet werden." + +msgid "Allows editing of the selected object(s) scale factor" +msgstr "Skalenfaktor des ausgewählten Objekts kann bearbeitet werden." + +msgid "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the Angle field." +msgstr "" + +msgid "Selector Tool" +msgstr "Auswahlhilfsmittel" + +msgid "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the Shear-angle field." +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a positive non-zero number in the " +"Width and Height fields." +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the X and Y fields." +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a positive non-zero number in the " +"X and Y Scale fields." +msgstr "" + +msgid "Flip the selected object(s) horizontally or vertically" +msgstr "Spiegelt das ausgewählte Objekt horizontal oder vertikal." + +msgid "Click here to select this ClipView group's keyhole object alone" +msgstr "" + +msgid "Leave behind a copy of the selected object(s) when transforming" +msgstr "" +"lässt eine Kopie des ausgewählten Objekts beim Transformieren zurück." + +#. IDS_SEL_MODE0 +msgid "Click select" +msgstr "Durch Klicken auswählen." + +#. IDS_SEL_MODE1 +msgid "Adjust select" +msgstr "Durch Anpassen auswählen." + +#. IDS_SEL_MODE2 +msgid "Select under" +msgstr "Auswählen unter." + +#. IDS_SEL_MODE3 +msgid "Adjust select under" +msgstr "Anpassen auswählen unter." + +#. IDS_SEL_MODE4 +msgid "Force drag/Select member" +msgstr "Ziehen erzwingen/Mitglied auswählen." + +#. IDS_SEL_MODE5 +msgid "Force drag/Adjust select member" +msgstr "Ziehen erzwingen/Mitglied auswählen anpassen." + +#. IDS_SEL_MODE6 +msgid "Select inside" +msgstr "Innen auswählen." + +#. IDS_SEL_MODE7 +msgid "Adjust select inside" +msgstr "Innen auswählen anpassen." + +msgid "Locks the aspect ratio of the selected object(s) when scaling" +msgstr "Sperrt das Größenverhältnis des ausgewählten Objekts beim Skalieren." + +msgid "Toggles between scale mode and rotate/skew mode" +msgstr "Schaltet zwischen Skalenmodus und Dreh-/Neigungsmodus hin und her." + +msgid "" +"Drag to rotate the selected objects around the rotation origin; Ctrl-drag to " +"rotate to exact multiples of the constrain angle." +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to skew the selected objects; Ctrl-drag to skew to exact multiples of " +"the constrain angle." +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to reposition the origin for rotation; Ctrl-drag to position the origin " +"exactly at the corners, edges or centre of selection." +msgstr "" + +msgid "Set the centre of rotation to various positions in the selection." +msgstr "" +"Legt das Rotationszentrum auf verschiedene Positionen in der Auswahl fest." + +msgid "Include the selected object(s) line-widths when scaling" +msgstr "" +"Berücksichtigt die Linienbreite des ausgewählten Objekts beim Skalieren." + +#. IDS_SEL_SEPARATOR +#. IDS_SGFONTS_STATUS_LINE_SEP +#. IDS_SLICE_SEPARATOR +msgid "; " +msgstr "; " + +msgid "Shows the selected object's bounding box handles" +msgstr "" +"Zeigt die Haltepunkte der Begrenzungsrahmen des ausgewählten Objekts an." + +msgid "Shows the selected object's fill attribute handles" +msgstr "Zeigt die Füllungsattribut-Haltepunkte des ausgewählten Objekts an." + +msgid "Shows the selected object's editable object handles" +msgstr "Zeigt die bearbeitbaren Haltepunkte des ausgewählten Objekts an." + +msgid "Allows automatic transformation of fill" +msgstr "Automatische Transformation der Füllung zulassen" + +msgid "object random sequence" +msgstr "" + +msgid "Backward" +msgstr "Zurück" + +msgid "Forward" +msgstr "Vorwärts" + +msgid "Mirror" +msgstr "Spiegeln" + +msgid "Serious error from Xara X" +msgstr "Schwerwiegender Fehler in Xara X" + +msgid "Set" +msgstr "Festlegen" + +msgid "Set font aspect ratio" +msgstr "" + +msgid "Apply bold" +msgstr "Fett anwenden" + +msgid "Apply italic" +msgstr "Kursiv anwenden" + +msgid "Set font typeface; choose from TrueType fonts" +msgstr "" + +msgid "Set font size" +msgstr "Schriftgröße setzen" + +msgid "Apply underline" +msgstr "" + +msgid "Apply line spacing" +msgstr "Zeilenabstand anwenden" + +msgid "Apply subscript" +msgstr "" + +msgid "Apply superscript" +msgstr "" + +msgid "Apply tracking; units of ems/1000" +msgstr "" + +msgid "Example Item" +msgstr "Beispieleintrag" + +msgid "TEMPLATE gallery" +msgstr "VORLAGEN-Galerie" + +msgid "4-bit" +msgstr "16 Farben" + +msgid "4-bit, transparent" +msgstr "4-bit, transparent" + +msgid "8-bit" +msgstr "256 Farben" + +msgid "8-bit, transparent" +msgstr "8-bit, transparent" + +msgid "32-bit" +msgstr "32-bit" + +msgid "2-bit " +msgstr "4 Farben " + +msgid "2-bit, transparent" +msgstr "2-bit, transparent" + +msgid "16-bit" +msgstr "65K Farben" + +#, c-format +msgid "Animation: #1%s cs delay, #2%s" +msgstr "Animation: #1%s cs Verzögerung, #2%s" + +msgid "; Double click, or drag and drop to apply this bitmap" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Dragging Bitmap '#1%s' : " +msgstr "Bitmap '#1%s' wird gezogen: " + +msgid "Drop to apply a Bitmap fill to this " +msgstr "Ablegen, um hier eine Bitmap-Füllung zuzuweisen " + +#, c-format +msgid "#1%s by #2%s pixels, #3%s, #4%s dpi" +msgstr "#1%s mal #2%s Pixel, #3%s×#4%s dpi" + +#, c-format +msgid "'#1%s', #2%s, #3%s" +msgstr "'#1%s', #2%s, #3%s" + +msgid "24-bit" +msgstr "Millionen Farben" + +msgid "Monochrome, transparent" +msgstr "Monochrom, transparent" + +#. IDS_SGBITMAP_STATLINE +#, c-format +msgid "'#1%s'" +msgstr "'#1%s'" + +msgid "0 K [Edits list]" +msgstr "" + +msgid "Click to select;" +msgstr "" + +msgid "Ctrl-click to deselect;" +msgstr "Strg-Klick zum Abwählen;" + +msgid " Double-click to apply this colour; Or drag and drop" +msgstr " Doppelklicken, um diese Farbe anzuwenden; Oder Ziehen und Ablegen" + +msgid " : " +msgstr " : " + +msgid "Drop here to move/copy the dragged item above this one" +msgstr "" +"Ablegen zum Verschieben/Kopieren des gezogenen Elements über dieses Element." + +msgid "Drop here to move/copy the dragged item below this one" +msgstr "" +"Ablegen zum Verschieben/Kopieren des gezogenen Elements unter dieses Element." + +msgid "Drag to change the display order of the list" +msgstr "Ziehen zum Ändern der Anzeigereihenfolge der Liste." + +#, c-format +msgid "#1%s, '#2%s', #3%s" +msgstr "#1%s, '#2%s', #3%s" + +#, c-format +msgid "#1%s, '#2%s'" +msgstr "#1%s, '#2%s'" + +msgid "LibraryGallery" +msgstr "" + +msgid "ClipartGallery" +msgstr "ClipartGallery" + +msgid "Dragging line attribute" +msgstr "Linienattribute werden gezogen" + +msgid "Drop to set the Current Attribute" +msgstr "Ablegen, um das aktuelle Attribut festzulegen" + +msgid "Drop to apply this attribute to this " +msgstr "Ablegen, um dieses Attribut hier zuzuweisen " + +msgid "Drop to apply the fill to this " +msgstr "Ablegen um Füllung hier zuzuweisen " + +msgid "FillsGallery" +msgstr "FillsGallery" + +#, c-format +msgid "'#1%s', " +msgstr "'#1%s', " + +#, c-format +msgid ", '#1%s', " +msgstr ", '#1%s', " + +msgid "Line properties..." +msgstr "Linieneigenschaften..." + +msgid "Add clipart from disc..." +msgstr "Clipart hinzufügen..." + +msgid "Add fills from disc..." +msgstr "Füllungen hinzufügen..." + +msgid "Add fonts from disc..." +msgstr "Schriftarten hinzufügen..." + +msgid "Empty web fills cache" +msgstr "" + +msgid "Empty web fonts cache" +msgstr "Dies ist der erste Abschnitt in der Galerie." + +msgid "Copy brush graphic to clipboard" +msgstr "" + +msgid "Find..." +msgstr "Suchen..." + +msgid "Fold section" +msgstr "Abschnitt einblenden" + +msgid "Next section" +msgstr "Nächster Abschnitt" + +msgid "Special Effects..." +msgstr "Spezialeffekte..." + +msgid "Previous section" +msgstr "Vorhergehender Abschnitt" + +msgid "Remove section" +msgstr "Abschnitt entfernen" + +msgid "Rename..." +msgstr "Umbenennen..." + +msgid "Rename brush" +msgstr "" + +msgid "Set page background;Set the page background to the selection" +msgstr "" + +msgid "Show frame; Show the frame in the current animation sequence" +msgstr "" + +msgid "Show in Colour Line;Show this colour gallery group in the colour line" +msgstr "" + +msgid "Sort..." +msgstr "Sortieren..." + +msgid "Unfold section" +msgstr "Abschnitt ausblenden" + +#. IDS_SGMENU_XPE_EDIT +#. IDS_XPE_EDIT +msgid "Xara Picture Editor..." +msgstr "Xara Bildeditor..." + +msgid "Sorting gallery items..." +msgstr "Galerie-Elemente werden sortiert..." + +msgid "Find Gallery items..." +msgstr "Galerie-Elemente suchen..." + +msgid "Searching... Press 'Esc' to abort" +msgstr "Suchen... Drücken Sie zum Abbrechen „ESC“." + +msgid "This is the first section in the gallery" +msgstr "Das ist der erste Abschnitt in der Galerie" + +msgid "This is the last section in the gallery" +msgstr "" + +msgid "You cannot delete the default bitmap" +msgstr "" + +msgid "There are no items selected" +msgstr "" + +msgid "There are no sections selected" +msgstr "" + +msgid "This gallery does not support that command" +msgstr "" + +msgid "This operation can only be performed on a single item" +msgstr "Diese Aktion kann nur mit einem einzelnen Objekt durchgeführt werden" + +msgid "You can only rename a single colour at a time" +msgstr "" + +msgid "Web fonts must be installed before you can use them" +msgstr "" + +msgid "Sort Gallery items..." +msgstr "Galerie-Elemente sortieren..." + +#, c-format +msgid "Shade of #1%s" +msgstr "Schattierung von #1%s" + +msgid "" +"Shadow Transparency; Change the transparency of the Shadow; Change the " +"transparency of the Shadow" +msgstr "" + +msgid "Shadows" +msgstr "Schatten" + +msgid "Shadow Profile; Change the shadow profile; Change the shadow profile" +msgstr "" + +msgid "Changes the blur of the selected shadows" +msgstr "" + +msgid "Changes the transparency of the selected shadows" +msgstr "" + +msgid "Angle" +msgstr "Winkel" + +msgid "Blur" +msgstr "Unschärfe" + +msgid "Drag to position shadow" +msgstr "" + +msgid "Click select; Drag to apply a shadow to a non-shadowed object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to change angle and height of floor shadows; Shift to add new shadows" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag left/right or up/down to change width of glow shadows; Shift to add new " +"shadows" +msgstr "" + +msgid "Drag to shadow objects; Click to select objects" +msgstr "" + +msgid "Drag to position wall shadows; Shift to add new shadows" +msgstr "" + +msgid "You cannot shadow a group containing shadows" +msgstr "" +"Sie können das Schatten-Werkzeug nicht auf eine Gruppe anwenden, deren " +"Objekte bereits Schatten enthalten." + +msgid "Move pointer over object to shadow" +msgstr "" + +msgid "Shadow tool infobar" +msgstr "" + +msgid "Floor" +msgstr "Boden" + +msgid "Wall" +msgstr "Wand" + +msgid "You cannot shadow a group which contains shadows within it." +msgstr "" + +msgid "&Turn off" +msgstr "Abschalten" + +msgid "&Shear;Skew the selected objects;Shear" +msgstr "&Scheren;Verzerrt die ausgewählten Objekte;Shear" + +msgid "" +"Drag to skew objects; Shift-drag, skew around centre; Ctrl-drag, multiples " +"of constrain angle" +msgstr "" + +msgid "Drag to skew objects" +msgstr "" + +msgid "; Shift to skew around centre; Ctrl to constrain angle" +msgstr "; Shift to skew around centre; Ctrl to constrain angle" + +msgid "&Show Grid;Toggles the visible state of all grids" +msgstr "Raster anzeigen;Schaltet die Sichtbarkeit aller Gritter um" + +msgid "Show Gui&des;Toggles the 'show guides' state" +msgstr "Hilfslinien anzeigen;Umschalten des „Hilfslinien-anzeigen“-Modus" + +msgid "Show &Print Borders;Show printable area in this view" +msgstr "" + +msgid "&Show NavBar State;Show NavBar State;Show NavBar State" +msgstr "" + +msgid "Do you want to view your exported HTML now?" +msgstr "" + +msgid "&Quiet" +msgstr "" + +msgid " (inside)" +msgstr " (innerhalb)" + +msgid "&Skip" +msgstr "&Überspringen" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the #1%S member and all associated button elements of " +"the last selected object" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S member and all associated button elements of the " +"last selected object" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the #1%S member and all associated button elements of the " +"last selected object" +msgstr "" + +msgid "Drag to move the selected named objects" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the top #1%S and all associated button elements; " +"(Reached the simplest object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the top #1%S and all associated button elements; (Reached " +"the simplest object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the top #1%S and all associated button elements; (Reached " +"the simplest object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the #1%S and all associated button elements; (The " +"pointer is not over a member of the last selected object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S and all associated button elements; (The pointer is " +"not over a member of the last selected object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the #1%S and all associated button elements; (The pointer " +"is not over a member of the last selected object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select only this #1%S and all associated button elements" +msgstr "" + +#. IDS_SLICELEAF2 +#, c-format +msgid "Click to select this #1%S and all associated button elements" +msgstr "" + +#. IDS_SLICELEAF3 +#, c-format +msgid "Click to deselect this #1%S and all associated button elements" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "r#1%dc#2%d" +msgstr "r#1%dc#2%d" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only this #1%S and all associated button elements; Drag to " +"move them" +msgstr "" + +msgid "Move pointer over object to select other objects with the same name" +msgstr "" + +msgid "" +"Move pointer over object to add/remove objects with the same name from the " +"selection" +msgstr "" + +msgid "Drag to marquee select named objects" +msgstr "" + +msgid "Drag to marquee select named objects to add to selection" +msgstr "" + +msgid "" +"Peripheral elements of the slice\\n(such as a shadow) overlap with another " +"slice. Exclude these elements from the slices?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The named objects #1%s && #2%s overlap. Either move one of these or mark one " +"as acceptable to slice up." +msgstr "" + +msgid "Button and NavBar tool infobar" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the #1%S and all associated button elements under the " +"last selected object" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S and all associated button elements under the last " +"selected object" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the #1%S and all associated button elements under the last " +"selected object" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the top #1%S and all associated button elements; " +"(Reached the bottom)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the top #1%S and all associated button elements; (Reached " +"the bottom)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the top #1%S and all associated button elements; (Reached " +"the bottom)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the #1%S and all associated button elements; (Nothing " +"under last selected object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select the #1%S and all associated button elements" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the #1%S and all associated button elements; (Last " +"selected object not under pointer)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S and all associated button elements; (Last selected " +"object not under pointer)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the #1%S and all associated button elements; (Nothing " +"under last selected object)" +msgstr "" + +msgid "&Slice Op;Select a group of objects;Select object(s)" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag the marquee so it encloses one of the named objects to be selected" +msgstr "" + +msgid "Image slicing - produces an HTML file and a number of graphic files" +msgstr "" + +msgid "&SliceMove Op;The SliceTool Move Operation;Move object(s)" +msgstr "" + +msgid "" +"You attempted to export a named object that is on an invisible layer outside " +"the bounds of the rendered spread" +msgstr "" + +msgid "" +"&Button and NavBar Tool; Activate the Button and NavBar Tool;Button and " +"NavBar Tool" +msgstr "" + +msgid "" +"GIF slices (*.gif) |*.*|JPEG slices (*.jpg) |*.*|BMP slices (*.bmp) |*.*|PNG " +"slices (*.png) |*.*||" +msgstr "" + +msgid "Status Line" +msgstr "Statuszeile" + +msgid "The Status Line shows the current state of the application." +msgstr "Die Statuszeile zeigt den aktuellen Zustand der Anwendung an." + +msgid "32,768K" +msgstr "32,768 KB" + +msgid "Memory used" +msgstr "Verwendeter Speicher" + +msgid "Memory used by application" +msgstr "Für die Anwendung benötigter Speicher" + +msgid "Mouse Position" +msgstr "Maus-Position" + +msgid "Position of mouse pointer within the page(s)." +msgstr "Position des Mauszeigers auf den Seiten." + +msgid "Showing Printer colours" +msgstr "" + +msgid "" +"Printer colours are being shown in this view; Double-click to return to " +"normal" +msgstr "" + +msgid "Redraw Indicator" +msgstr "Anzeiger neu zeichnen" + +msgid "Indicates redraw is in progress." +msgstr "Zeigt an, dass Anzeige neu gezeichnet wird." + +msgid "P" +msgstr "P" + +msgid "Live Drag Indicator" +msgstr "" + +msgid "Indicates the Live Drag state; Double-click to change" +msgstr "" + +msgid "Snapped indicator" +msgstr "Ausgerichteter Anzeiger" + +msgid "" +"Indicates that the mouse position has snapped to grid, guideline or object." +msgstr "" +"Zeigt an, dass die Mausposition am Gitter, an der Hilfslinie oder am Objekt " +"ausgerichtet wurde." + +msgid "T" +msgstr "T" + +msgid "Transparency Indicator" +msgstr "Transparenz-Anzeiger" + +msgid "" +"Indicates transparency is used when redrawing; double-click to change state." +msgstr "" + +msgid "Smaller" +msgstr "" + +msgid "Sets accuracy of the smoothing operation" +msgstr "Legt Genauigkeit der Glättungsoperation fest." + +msgid "Snap to &Grid;Toggles the 'snap to grid' state" +msgstr "Einrasten am Raster;Umschalten der Einrasten-am-Raster-Einstellung" + +msgid "Snap to G&uides;Toggles the 'snap to guides' state" +msgstr "" +"Einrasten an &Hilfslinien;Umschalten der Einrasten-an-Hilfslinien-Einstellung" + +msgid "Snap to &Objects;Toggles the 'snap to objects' state" +msgstr "" +"Einrasten an &Objekten;Umschalten der Einrasten-an-Objekten-Einstellung" + +msgid "Use to nudge the position of the selected shadow(s)" +msgstr "" + +msgid "Allows editing of the horizontal position of the selected shadow(s)" +msgstr "" + +msgid "Allows editing of the vertical position of the selected shadow(s)" +msgstr "" + +msgid "Click to remove the shadow from the selection" +msgstr "" + +msgid "Click on an object to apply a shadow on it" +msgstr "" + +msgid "" +"&Shadow Tool;Choose the Shadow Tool to create and edit shadows;Shadow Tool" +msgstr "" + +msgid "Sort by quality" +msgstr "Nach Qualität sortieren" + +msgid "Sort by file type" +msgstr "Nach Dateityp sortieren" + +msgid "Sort by font type" +msgstr "Nach Schrifttyp sortieren" + +msgid "Sort by height" +msgstr "Nach Höhe sortieren" + +msgid "Sort by hue" +msgstr "Nach Farbton sortieren" + +msgid "Sort by intensity" +msgstr "Nach Intensität sortieren" + +msgid "Sort by memory size" +msgstr "Nach Speichergröße sortieren" + +msgid "Sort by model" +msgstr "Nach Modell sortieren" + +msgid "Sort by name" +msgstr "Nach Namen sortieren" + +msgid "Sort by name length" +msgstr "Nach Namenslänge sortieren" + +msgid "Sort by width" +msgstr "Nach Breite sortieren" + +msgid "Luminance" +msgstr "Helligkeit" + +msgid "Number of uses" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Redraw took #1%d.#2%03d secs" +msgstr "Neuzeichnen dauerte #1%d.#2%03d Sek" + +#, c-format +msgid "#1%s took #2%d.#3%03d secs" +msgstr "#1%s brauchte #2%d.#3%03d Sek." + +msgid "" +"\\r\\" +"n\\r\\n\\r\\n\\r\\n" +msgstr "" +"
SpeedTime
\\r\\" +"n\\r\\n\\r\\n\\r\\n" + +msgid "" +"\\r\\n\\r\\n" +msgstr "" +"\\" +"r\\n\\r\\n" + +msgid "\\r\\n
GeschwindigkeitDauerSpeedTimeGeschwindigkeitDauer
\\r\\n\\r\\n" +msgstr "\\r\\n\\r\\n\\r\\n" + +msgid "Company:" +msgstr "Firma:" + +msgid "© Xara Group Ltd 1995" +msgstr "© Xara Group Ltd 1995" + +msgid "Developed by " +msgstr "Klein " + +msgid "Licensee:" +msgstr "Lizenznehmer:" + +msgid "Serial No:" +msgstr "Seriennummer:" + +msgid "Version:" +msgstr "" + +msgid "Graphic file viewer" +msgstr "Mittel mit Bildlaufleiste" + +msgid "Xara X - startup panel" +msgstr "Xara X - Autostartsteuerung" + +msgid "You need to enable NEW_PASTEBOARD to test this function" +msgstr "" + +msgid "spreads" +msgstr "Ausbreitungen" + +msgid "spread" +msgstr "Ausbreitung" + +msgid "diamond graduated fill" +msgstr "Diamant-Füllung" + +msgid "diamond transparency" +msgstr "" + +msgid "&Scale;Stretch the selected objects;Scale" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to stretch/squash objects; Shift-drag, squash around centre; Ctrl-drag, " +"multiples of original size" +msgstr "" + +msgid "Drag to stretch/squash objects" +msgstr "" + +msgid "; Shift to squash around centre; Ctrl to constrain size" +msgstr "; Shift to squash around centre; Ctrl to constrain size" + +msgid "Click to start a new curve; Drag to select point handles" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to start a new line; Drag to select point handles; Shift-Click to de-" +"select all handles" +msgstr "" + +msgid "Click to start a new line; Drag to select point handles" +msgstr "" + +msgid "start arrow" +msgstr "Startpfeil" + +msgid "start cap" +msgstr "Start" + +msgid "New state is a copy" +msgstr "" + +msgid "New state looks distinct" +msgstr "" + +msgid " state" +msgstr "" + +msgid "Drag the colour picker to capture screen colours" +msgstr "" + +msgid "Press Ctrl to disable Bar docking; Esc to cancel the drag" +msgstr "" + +msgid "Resize and Reformat the Bar" +msgstr "Ändert Größe und Format des Balkens." + +msgid "Press Ctrl to copy the Control; Esc to cancel the drag" +msgstr "" + +msgid "Reposition the Gallery" +msgstr "Positioniert die Galerie neu." + +msgid "Drag to zoom in on an area" +msgstr "" + +msgid "Click to zoom in to #1%d%; " +msgstr "" + +msgid "Shift-click to zoom out to #1%d%; " +msgstr "" + +msgid "Edit the distance between steps of the blend" +msgstr "" + +msgid "Change distance between blend steps" +msgstr "" + +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" + +msgid "Stop brush" +msgstr "Pinsel stoppen" + +msgid "&Stop update" +msgstr "&Aktualisieren stoppen" + +msgid "apply stroke." +msgstr "" + +msgid "line transparency type" +msgstr "Linientransparenztyp" + +msgid "line transparency" +msgstr "Linientransparenz" + +msgid "New Style Name;Enter the name of a new style;New Style Name" +msgstr "" + +msgid "Style Definition" +msgstr "" + +msgid "Wizard Style refers to unknown property" +msgstr "" + +msgid "The number of subdivisions between each major grid point" +msgstr "Anzahl der Unterteilungen zwischen Haupt-Rasterpunkten." + +msgid "Click to add or remove system colours." +msgstr "" + +msgid "; Tab to see outlines" +msgstr "; Tab to see outlines" + +msgid "; Tab to see changes live" +msgstr "; Tab to see changes live" + +msgid "Compound render hint" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "(#1%d)" +msgstr "(#1%d)" + +msgid "" +"Unable to read this file because essential data has been found that is not " +"recognised" +msgstr "Wesentliche Daten der Datei waren nicht lesbar." + +msgid "Export hint" +msgstr "" + +msgid "" +"Non-essential data has been found that is not recognised. Ignored data " +"includes" +msgstr "" + +#. IDS_TAG_WIZOP +#. IDS_WIZOP +msgid "Wizard Property" +msgstr "" + +msgid "Wizard Properties Style" +msgstr "" + +msgid "Wizard Style Reference" +msgstr "" + +msgid "Rotate the objects to match the angle of the curve" +msgstr "" + +msgid "change rotate along curve" +msgstr "" + +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +msgid "" +"Wizard Proper&ties...;Make your objects customizable;Wizard Properties" +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme could not find your default template. Please open the file you " +"would like to use as you default template and save this using the Save " +"Template command with the Use As Default Template option set." +msgstr "" +"Xara Xtreme konnte Ihre Standardvorlage nicht finden. Bitte öffnen Sie eine " +"Datei, die Sie als Standardvorlage benutzen möchten und speichern Sie diese " +"mit der Option \"Speichern als Vorlage\" ab." + +msgid " (Bad data item)" +msgstr " (Fehlerhafter Dateneintrag)" + +msgid " (Bad record)" +msgstr " (Fehlerhaft Datensatz)" + +msgid "Xara (wix) file is corrupt." +msgstr "Xara (wix)-Datei ist defekt." + +msgid "" +"The Xara (wix) filter is not correctly installed. Please re-install Xara X " +"to correct this problem." +msgstr "" + +#. IDS_TEXT +#. IDT_FILTERNAME_ANSITEXT +msgid "Text" +msgstr "Text" + +msgid "0pt" +msgstr "0pt" + +msgid "10pt" +msgstr "10 pt" + +msgid "11pt" +msgstr "11 pt" + +msgid "12pt" +msgstr "12 pt" + +msgid "14pt" +msgstr "14 pt" + +msgid "16pt" +msgstr "16 pt" + +msgid "18pt" +msgstr "18 pt" + +msgid "20pt" +msgstr "20 pt" + +msgid "24pt" +msgstr "24 pt" + +msgid "28pt" +msgstr "28 pt" + +msgid "32pt" +msgstr "32 pt" + +msgid "36pt" +msgstr "36 pt" + +msgid "48pt" +msgstr "48 pt" + +msgid "72pt" +msgstr "72 pt" + +msgid "8pt" +msgstr "8 pt" + +msgid " B" +msgstr " F" + +msgid " I" +msgstr " I" + +msgid "Multiple" +msgstr "Mehrfach" + +msgid "x" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%%" +msgstr "%%" + +#, c-format +msgid "#1%s
" +msgstr "#1%s
" + +msgid "Paste text;Paste the text object from the clipboard;Paste text" +msgstr "" + +msgid "Release the mouse button here to cancel the new tab stop" +msgstr "" + +msgid "Move the mouse left and right to position the new tab stop" +msgstr "" + +msgid "Click to change the type given to newly created tab stops" +msgstr "" + +msgid "Release the mouse button here to delete the tab stop" +msgstr "" + +msgid "" +"SHIFT-drag to create the column at any angle; CTRL-drag to constrain the " +"angle of the column" +msgstr "" + +msgid "Move the mouse left and right to move the first line indent" +msgstr "" + +msgid "Move the mouse left and right to move the left margin" +msgstr "" + +msgid "Drag to change the width of this text on a curve" +msgstr "" + +msgid "Move the mouse left and right to move the right margin" +msgstr "" + +msgid "" +"CTRL-drag to constrain about other margin handle; SHIFT-drag to move " +"unconstrained" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to change the width and angle of this text column; Use SHIFT and CTRL " +"for options" +msgstr "" + +msgid "Move the mouse left and right to move the tab stop" +msgstr "" + +msgid "Text tool infobar" +msgstr "Text Infoleiste" + +msgid "Click to create a simple text object; Drag to create a text column" +msgstr "" + +msgid "" +"Type to enter text; Click to create a new simple text object; Drag to create " +"a new text column" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to create a text column; SHIFT-click to create simple text; CTRL-click " +"to position the text at the start of this curve" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to position text cursor; Drag to select characters; Double click to " +"select word; CTRL-click to select line" +msgstr "" + +msgid "Click to create a tab stop, drag markers to move them" +msgstr "" + +msgid "&Text Tool;Choose the Text Tool to enter and edit text;Text Tool" +msgstr "" + +msgid "three colour graduated fill" +msgstr "dreifarbige Verlaufsfüllung" + +msgid "three point transparency" +msgstr "Dreipunkt-Transparenz" + +msgid "" +"&Toggle cache throttling; Toggle cache throttling;Toggle cache throttling" +msgstr "" + +msgid "&With" +msgstr "&Mit" + +msgid "&Time redraw;Calculate time taken for redisplay" +msgstr "" + +msgid "This demo version of Xara Xtreme has expired." +msgstr "" + +msgid "A previous installation has been found" +msgstr "" + +msgid "" +"Invalid unlock number. Please contact support@xara.com supplying as many " +"details as possible including which product you are trying to unlock and " +"your xaraclub user name." +msgstr "" + +msgid "" +"Thank you for purchasing Xara Xtreme. You will be sent a CD including the " +"full program, clipart, bitmaps and movies. This download will run for a " +"further 20 weeks. When you receive your CD please use it to re-install." +msgstr "" + +msgid "Unable to find a previous version of Xara" +msgstr "Es konnte keine ältere Version von Xara gefunden" + +msgid "" +"Although the account you specified does own the Xara Xtreme Upgrade product, " +"a corresponding installation could not be found. Please contact technical " +"support." +msgstr "" + +msgid "" +"The account you specified does not own the Xara Xtreme product. Please try " +"again using the details for the Xara account that you used to purchase Xara " +"Xtreme, or click on the Buy button to purchase now." +msgstr "" + +msgid "" +"You do not have sufficient access rights to run Xara Xtreme on this computer" +msgstr "" +"Ihr Benutzeraccount verfügt nicht über genügend Rechte, um Xara Xtreme auf " +"diesem Computer zu starten." + +msgid "" +"This purchased download version of Xara Xtreme has expired please install " +"Xara Xtreme from the CD you should have received." +msgstr "" + +msgid "" +"This purchased download version of Xara Xtreme will expire shortly, please " +"install Xara Xtreme from the CD as soon as possible." +msgstr "" + +msgid "Xara Xtreme will now search for previous installations" +msgstr "Xara Xtreme sucht nun nach älteren Installationen." + +msgid "Unlock" +msgstr "" + +msgid "" +"Enter the email address or username and password that you used to\\npurchase " +"Xara Xtreme and then click the Unlock button below\\nto unlock." +msgstr "" + +msgid "Unlock Xara Xtreme" +msgstr "" + +msgid "Please enter a time stamp period of greater than zero" +msgstr "" + +msgid "time stamp period" +msgstr "" + +msgid "" +"#1%s\\r\\n" +msgstr "" +"#1%s\\r\\n" + +#, c-format +msgid "Tint of #1%s" +msgstr "Verbunden mit #1%s" + +msgid "Tip of the Day..." +msgstr "wussten Sie schon..." + +msgid "Displays a Tip of the Day." +msgstr "" + +msgid "Ti&p of the day;Show useful hints and tips about using Xara Xtreme" +msgstr "" +"Ti&p des Tages;Zeigt nützliche Tips und Hilfen zur Benutzung von Xara Xtreme" + +msgid "Ti&p of the day;Show useful hints and tips about using Xara XS" +msgstr "" +"Ti&p des Tages;Zeigt nützliche Tips und Hilfen zur Benutzung von Xara Xtreme " +"for Linux" + +msgid "" +"&Tip of the Day;Show useful hints and tips about using Xara Xtreme;TipOp" +msgstr "" +"&Tip des Tages;Zeigt nützliche Tips und Hilfen zur Benutzung von Xara " +"Xtreme;TipOp" + +msgid "Show printer colours" +msgstr "Entfernen" + +#. IDS_TOGGLECOMPHELP +msgid "Switch between normal view and printer colours preview" +msgstr "Beibehalten" + +msgid "" +"Show P&rinter Colours;Show colours as they will look when printed;Show " +"printer colours" +msgstr "" + +msgid "Show Cyan plate" +msgstr "" + +msgid "Switch between normal view and cyan plate preview" +msgstr "" + +msgid "Show Cyan (C);Show preview of the cyan plate;Show cyan (c)" +msgstr "" + +msgid "Show Key plate" +msgstr "" + +msgid "Switch between normal view and key plate preview" +msgstr "" + +msgid "Show Black (K);Show preview of the key plate;Key plate" +msgstr "" + +msgid "Show Magenta plate" +msgstr "" + +msgid "Switch between normal view and magenta plate preview" +msgstr "" + +msgid "Show Magenta (M);Show preview of the magenta plate;Magenta plate" +msgstr "" + +msgid "Show plates in black" +msgstr "" + +msgid "Switch between showing plates in black and real colour" +msgstr "" + +msgid "Show as Black;Show plate preview in black;Show as black" +msgstr "" + +msgid "Toggle Mesh;Switch the selected mould objects mesh on and off" +msgstr "" + +msgid "Show normal view" +msgstr "" + +msgid "Switch back to showing the normal view of the document" +msgstr "" + +msgid "Screen Colours;Show normal view;Screen colours" +msgstr "" + +msgid "" +"Simulate P&rint Colours;Show colours as they will look when printed;Simulate " +"print colours" +msgstr "" + +msgid "Simulate print colours" +msgstr "" + +msgid "Show Spot plate" +msgstr "" + +msgid "Switch between normal view and spot plate preview" +msgstr "" + +msgid "Show Spot Plate;Show preview of a spot plate;Spot plate" +msgstr "" + +msgid "Show Yellow plate" +msgstr "" + +msgid "Switch between normal view and yellow plate preview" +msgstr "" + +msgid "Show Yellow (Y);Show preview of the yellow plate;Yellow plate" +msgstr "" + +msgid "&Double buffer;Toggle double buffer usage" +msgstr "" + +msgid "&Background drawing;Toggle background drawing" +msgstr "" + +msgid "Pressure Sensitive" +msgstr "Druckempfindlich" + +msgid "&Scrollbars;Toggle proportional Scrollbars" +msgstr "" + +msgid "New control bar..." +msgstr "Neue Steuerungsleiste..." + +msgid "Con&trol Bars...;Add, remove or edit the toolbars" +msgstr "" + +msgid "" +"You can't view all the tools in this screen mode - would you like to make " +"the buttons small ?" +msgstr "" + +msgid "A bar has a maximum of 20 buttons and a minimum of 1." +msgstr "" +"Eine Symbolleiste kann maximal 20 Schaltflächen aufnehmen und muß mindestens " +"eine Schaltfläche beinhalten." + +msgid "Drag to move top of grid" +msgstr "Ziehen zum Verschieben des Rasters oben." + +msgid "Drag to resize grid to top and left" +msgstr "Ziehen zum Ändern der Größe des Gitters oben und links." + +msgid "Drag to resize grid to top and right" +msgstr "Ziehen zum Ändern der Größe des Gitters oben und rechts." + +msgid "Total Size" +msgstr "" + +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +msgid "Bitmap &Tracer...;Display bitmap tracer;Display bitmap tracer" +msgstr "" +"&Bitmapvektorisierer...;Zeigt den Bitmapvektorisierer an;Zeigt den " +"Bitmapvektorisierer" + +msgid "Preparing bitmap for tracing (press Escape to abort)" +msgstr "" + +msgid "Tracing bitmap (press Escape to abort)" +msgstr "" + +msgid "Insert traced image" +msgstr "Vektorisiertes Bild einfügen" + +msgid "16 Colour" +msgstr "16 Farben" + +msgid "Limited colour" +msgstr "" + +msgid "Only one copy of the bitmap tracer dialog may be invoked at a time" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Aborted (#1%ld lines, #2%ld points)" +msgstr "Abgebrochen (#1%ld Linien, #2%ld Punkte)" + +msgid "Press Trace button to begin" +msgstr "Klicken Sie den \"Vektorisieren\"-Button um zu Starten" + +#, c-format +msgid "Done (#1%ld lines, #2%ld points)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Tracing (#1%ld lines, #2%ld points)" +msgstr "" + +msgid "Photographic" +msgstr "Fotographisch" + +msgid "tracking" +msgstr "Tracking" + +msgid "; Num - to adjust fills" +msgstr "; Num - to adjust fills" + +msgid "; Num - to leave fills in place" +msgstr "; Num - to leave fills in place" + +msgid "Drag to move objects; Ctrl-drag, constrain relative to original" +msgstr "" + +msgid "Drag to move objects" +msgstr "" + +msgid "; Ctrl to constrain direction" +msgstr "; Ctrl to constrain direction" + +#. IDS_TRANSPARENCY +msgid "Yes" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "A transparent #1%s" +msgstr "Ein transparentes #1%s" + +msgid "Make background transparent" +msgstr "" + +msgid "Click to make the image background transparent" +msgstr "" + +msgid "Make selected colour transparent" +msgstr "" + +msgid "Click to make a palette colour transparent" +msgstr "" + +msgid "" +"Transparency Fill Profile; Change the transparency fill Profile; Change the " +"transparency fill profile" +msgstr "" +"Profil Transparenzfüllung; Verändert das Profil der Transparenzfüllung; " +"Verändert das Profil der Transparenzfüllung" + +msgid "View and adjust the resolution of this bitmap transparency" +msgstr "Zeigt die Auflösung dieser Bitmap-Transparenz an und passt sie an." + +msgid "View and adjust the graininess of this fractal transparency" +msgstr "Zeigt die Körnung dieser Fraktalfüllung an und passt sie an." + +msgid "View and adjust the scale of this fractal transparency" +msgstr "" + +msgid "Alter the transparency of the selected fill handle" +msgstr "Ändert die Transparenz des ausgewählten Füllungshaltepunkts." + +msgid "Choose the shape of the transparency" +msgstr "Wählen Sie die Form der Transparenz aus." + +msgid "Choose the repeating nature of the transparency" +msgstr "Wählen Sie die wiederholende Transparenz aus." + +msgid "transparency type" +msgstr "" + +msgid "transparency" +msgstr "" + +msgid "" +"&Transparency Tool;Choose the Transparency Tool to create and edit " +"transparency;Control transparency" +msgstr "" + +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +#, c-format +msgid "Using a #1%d bit, true colour palette
\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "&Try again" +msgstr "&Nochmals" + +msgid "Drag to create a new Bitmap transparency; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Bitmap transparency; Click to deselect fill handles; " +"Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "Drag to create a new Circular transparency; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Circular transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "Drag to create a new Conical transparency; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Conical transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Elliptical transparency; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Elliptical transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "Drag the slider to set a flat transparency" +msgstr "Schieberegler ziehen zum Einstellen einer gleichmäßigen Transparenz." + +msgid "" +"Drag the slider to set a flat transparency; Click to deselect all fill " +"handles" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Four point transparency; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Four point transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "Drag to create a new Fractal transparency; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Fractal transparency; Click to deselect fill handles; " +"Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "Drag to create a new Linear transparency; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Linear transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Fractal Plasma transparency; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Fractal Plasma transparency; Click to deselect fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "Click to remove any transparency fill" +msgstr "Klicken zum Entfernen jeder Transparenzfüllung." + +msgid "Click to remove any transparency fill and deselect all fill handles" +msgstr "" +"Klicken zum Entfernen jeder Transparenzfüllung und zum Aufheben aller " +"Füllungshaltepunkte." + +msgid "Drag to create a new Diamond transparency; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Diamond transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Three point transparency; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Three point transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" + +msgid "Typing" +msgstr "" + +msgid "underline" +msgstr "Unterstrichen" + +msgid "add segment" +msgstr "Linienabschnitt hinzufügen" + +msgid "add element" +msgstr "" + +msgid "break at points" +msgstr "Punkte auflösen" + +msgid "close line" +msgstr "Linie schließen" + +msgid "copy mould shape" +msgstr "Grundform kopieren" + +msgid "create mould" +msgstr "Grundform erstellen" + +msgid "Default Page Background" +msgstr "Diese Operation kann nur mit einem Element durchgeführt werden." + +msgid "detach mould" +msgstr "Grundform lösen" + +msgid "Nothing to undo" +msgstr "Nichts zum Rückgängigmachen" + +msgid "drag vanishing point" +msgstr "Fluchtpunkt ziehen" + +msgid "create envelope" +msgstr "Hülle erstellen" + +msgid "There is insufficient memory to perform this operation. " +msgstr "Nicht genügend Speicher zum Ausführen dieser Operation. " + +#. IDS_UNDO_NUDGE +#. IDS_UNDO_NUDGE_DOWN +#. IDS_UNDO_NUDGE_LEFT +#. IDS_UNDO_NUDGE_RIGHT +msgid "Nudge" +msgstr "Schrittweise verschieben" + +msgid "paste envelope" +msgstr "Hülle einfügen" + +msgid "paste mould" +msgstr "Grundform einfügen" + +msgid "paste perspective" +msgstr "Perspektive einfügen" + +msgid "create perspective" +msgstr "Perspektive erstellen" + +msgid "default envelope" +msgstr "Standardhülle" + +msgid "default perspective" +msgstr "Standard-Perspektive" + +msgid "remove mould" +msgstr "Grundform entfernen" + +msgid "retro smooth" +msgstr "Retro glätten" + +msgid "rotate contents" +msgstr "Inhalt drehen" + +msgid "smooth region" +msgstr "Bereich glätten" + +msgid "toggle mesh" +msgstr "Maschen ein-/ausblenden" + +msgid "" +"Remove Feathering;Removes feathered outline created by Feather " +"command;Remove Feathering" +msgstr "" + +msgid "" +"&Ungroup;Ungroups all selected group objects created using the Group " +"command;Ungroup" +msgstr "" + +msgid "" +"Ungroup All;Ungroups all groups in the selection, including those " +"nested;Ungroup All" +msgstr "" +"Alle Gruppen auflösen;Löst alle markierten Gruppen auf, inklusive " +"Untergruppen;Alle Gruppen auflösen" + +msgid "" +"Ungroup Transparency;Ungroups all selected group objects created using the " +"Group Transparency command;Ungroup Transparency" +msgstr "" +"Transparenzgruppen auflösen;Löst alle markierten Gruppen, die mit dem " +"Gruppentransparenz-Befehl erstellt wurden, auf;Gruppentransparenz auflösen" + +msgid "&Unit setup;Change units used, and create and edit new units" +msgstr "" + +msgid "The base unit cannot be the same as this unit." +msgstr "Die Basiseinheit darf dieser Einheit nicht entsprechen." + +msgid "The base unit cannot be one that is based on this unit." +msgstr "Die Basiseinheit kann nicht auf dieser Einheit basieren." + +msgid "" +"This unit cannot be deleted because it is being used in the document. It may " +"be used by the grid spacing or scaling values, or as a page or font unit." +msgstr "" + +msgid "" +"This unit cannot be deleted because it has other units that are based on it." +msgstr "" +"Diese Einheit kann nicht gelöscht werden, da andere Einheiten auf ihr " +"basieren." + +msgid "" +"Unit &Properties...; Show and allow editing of a user unit's properties" +msgstr "" + +msgid "The unit properties dialog is already open" +msgstr "" + +msgid "The units in which the space between major grid points is measured" +msgstr "" +"Einheiten, in denen der Abstand zwischen Haupt-Rasterpunkten gemessen wird." + +#, c-format +msgid "#1%s (#2%s) #3%s #4%s:#5%s #6%s" +msgstr "#1%s (#2%s) #3%s #4%s:#5%s #6%s" + +msgid "New unit " +msgstr "Neue Einheit " + +msgid "nu" +msgstr "nu" + +msgid "Prefix" +msgstr "Präfix" + +msgid "Suffix" +msgstr "Suffix" + +msgid "The Unit Setup dialog is already open" +msgstr "" +"Das Dialogfeld für das Einrichten von Einheiten ist bereits geöffnet." + +msgid "0123456789.mcinftydpMCINFTYDP" +msgstr "0123456789.mcinftydpMCINFTYDP" + +msgid "" +"This file has been compressed in a way that cannot be uncompressed by this " +"version of the importer." +msgstr "" + +msgid "An unknown PNG error has occurred" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to add to " +"selection; Double-click to make smooth" +msgstr "" + +msgid "Click to select default grid, Drag to create new grid" +msgstr "" +"Klicken zum Auswählen des Standardgitters; Ziehen zum Anlegen des neuen " +"Gitters." + +msgid "Click to select the bitmap " +msgstr "" + +msgid "Click to select this grid, Drag to move it" +msgstr "Klicken zum Auswählen dieses Gitters; Ziehen zum Verschieben." + +msgid "" +"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to add to " +"selection; Double-click to make cusp" +msgstr "" + +msgid "Please wait...reading printer settings" +msgstr "" + +msgid "Checking and downloading Help and Support files" +msgstr "" + +msgid "Checking and downloading information from xara.com" +msgstr "" + +msgid "Import from &Web...;Imports all images on a web page;Import from Web" +msgstr "" + +msgid "\\\\" +msgstr "\\\\" + +msgid ":" +msgstr ":" + +msgid "../" +msgstr "../" + +msgid "./" +msgstr "./" + +msgid "http://www.xara.com/products/xarax/forum/" +msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/forum/" + +#. IDS_URL_HTTP +msgid "http:" +msgstr "http:" + +msgid "a" +msgstr "" + +msgid "z" +msgstr "z" + +msgid "//" +msgstr "//" + +msgid "/" +msgstr "/" + +msgid "http://www.xara.com/products/xarax/plugins/" +msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/plugins/" + +msgid "http://www.xaralx.org" +msgstr "http://www.xaralx.org" + +msgid "http://www.xara.com/products/xtreme/buy.asp" +msgstr "http://www.xara.com/products/xtreme/buy.asp" + +msgid "http://www.xara.com/products/xarax/tutorials/" +msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/tutorials/" + +msgid "Z" +msgstr "Z" + +msgid "http://www.xara.com/" +msgstr "http://www.xara.com/" + +msgid "User defined value" +msgstr "" + +msgid "&Use" +msgstr "&Benutzen" + +msgid "&Options...;Invoke options dialog" +msgstr "&Optionen...;Den Optionsdialog aufrufen" + +msgid "Utilities" +msgstr "Extras" + +msgid "&Utilities;Commands which provide many useful functions" +msgstr "" +"&Extras;Befehle, die viele nützliche Funktionen zur Verfügung stellen" + +msgid "&Colour Manager...;Create and edit named colours" +msgstr "&Farbmanager;Erstellen und bearbeiten von benannten Farben" + +msgid "Cus&tomize...;Alter the user interface (menus, hotkeys and buttons)" +msgstr "" +"An&passen...;Passt die Benutzeroberfläche an (Menüs, Tastaturcodes und " +"Schaltflächen)" + +msgid "&Options...;Alter various options" +msgstr "&Optionen...;Verschiedene Optionen ändern" + +msgid "A valid palette is required for paletted images" +msgstr "" + +msgid "Align bottom" +msgstr "Unten ausrichten" + +msgid "Align top" +msgstr "Oben ausrichten" + +msgid "fill" +msgstr "Füllung" + +#, c-format +msgid "Various #1%S's" +msgstr "" + +msgid "Distribute bottom edges" +msgstr "Untere Kanten verteilen" + +msgid "Distribute top edges" +msgstr "Obere Kanten verteilen" + +msgid "Apply a vertical baseline shift" +msgstr "" + +msgid "" +"View &Quality Slider;Use this slider to change Quality setting for the " +"document.;Set view quality" +msgstr "" + +msgid "&Colour Line;Show or hide the Colour line" +msgstr "" + +msgid "&Full Screen;Toggle full-screen mode" +msgstr "&Vollbild;Umschalten des Vollbildmodus" + +msgid "&View;Commands to work with this view" +msgstr "&Ansicht;Befehle, um diese Ansicht zu modifizieren" + +msgid "&Rulers;Show or hide the rulers" +msgstr "" + +msgid "&Scrollbars ;Show or hide the scrollbars" +msgstr "" + +msgid "S&tatus Line;Show or hide the Status line" +msgstr "&Statuszeile;Anzeigen oder verbergen der Statuszeile" + +msgid "&Toolbar;Show or hide the tool bar" +msgstr "&Werkzeugleiste;Zeigen oder verbergen der Werkzeugleiste" + +msgid "" +"Drag right to create a vertical guideline; Double-click to create a " +"horizontal guideline" +msgstr "" + +msgid "Creating Document" +msgstr "Erzeuge Dokument" + +msgid "Updating Clipboard" +msgstr "Aktualisiere Zwischenablage" + +msgid "Opening Document" +msgstr "Dokument öffnen" + +msgid "Rendering metafile ..." +msgstr "Interner Programmfehler %u.%s" + +msgid "Saving Document" +msgstr "Dokument wird gespeichert" + +#, c-format +msgid "Updating #1%s" +msgstr "" + +msgid "Are you sure you want to delete this bar?" +msgstr "Möchten Sie diesen Balken wirklich löschen?" + +msgid "" +"\\r\\" +"n\\r\\" +"n
\\r\\n
#1%s
\\r\\n
\\r\\n" +msgstr "" +"\\r\\" +"n\\r\\" +"n
\\r\\n
#1%s
\\r\\n
\\r\\n" + +msgid "" +"Your button design contains text in a group. Text in buttons is required to " +"be free from groups." +msgstr "" + +msgid "" +"The object you have created has been added to a layer that is locked or " +"invisible. You may not be able to see or select it. Use the layer gallery to " +"make the layer visible and unlocked." +msgstr "" + +msgid "" +"Please draw a backbar around the bar then set the selection to include all " +"of the elements of the BackBar." +msgstr "" + +msgid "" +"Please set the selection to include all of the elements of a single button " +"that you wish to make this bar state from." +msgstr "" + +msgid "" +"You will lose your current bar configuration - are you sure you want to go " +"ahead?" +msgstr "" + +msgid "" +"Unable to connect to Xara Picture Editor 2. Please ensure that XPE2 is " +"installed correctly and try again." +msgstr "" + +msgid "You are about to disable bitmap cacheing and clear the cache" +msgstr "" + +msgid "" +"Your are about to disable cache throttling. Cacheing may take a significant " +"proportion of rendering time." +msgstr "" + +msgid "" +"This document needs transparency to be shown correctly. Are you sure you " +"want to turn it off?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"You are about to enable cache throttling. Cacheing will be restricted to 5% " +"of rendering time. Several renders may be needed before the drawing is fully " +"cached." +msgstr "" + +msgid "Couldn't find the selected Effect editor." +msgstr "Ausgewählter Effekteditor nicht gefunden." + +msgid "" +"The selection uses a transparency type that cannot be held in a standard " +"bitmap.\\nIf you Continue the bitmap may not look exactly like the selected " +"objects." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme cannot find ImageMagick version 6.0.0 or above. Various bitmap " +"filters will be disabled. To install ImageMagick, either use the package " +"manager supplied with your distribution, or visit http://www.imagemagick.org/" +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme " +"folder.\\nPlease ensure that your account is allowed to do so. If you're not " +"sure ask your system administrator or contact Xara Technical Support." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme " +"folder.\\nPlease ensure that your account is allowed to do so. If you're not " +"sure ask your system administrator or contact Xara Technical Support before " +"trying again." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme " +"folder.\\nPlease remove Read only status. If you're not sure ask your system " +"administrator or contact Xara Technical Support." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme " +"folder.\\nPlease remove Read only status, ask your system administrator or " +"contact Xara Technical Support before trying again." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme Update cannot find the Program Files\\\\Xara Xtreme folder.\\" +"nPlease ensure any removable discs are present or check your network " +"connection. If this message appears again ask your system administrator or " +"contact Xara Technical Support." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme Update cannot find the Program Files\\\\Xara Xtreme folder.\\" +"nPlease ensure any removable discs are present or check your network " +"connection. If this message appears again ask your system administrator or " +"contact Xara Technical Support before trying again." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The updated file '#1%S' may be incorrectly indexed at xara.com. Please " +"inform Xara Technical Support.\\nYou can either Continue to update more " +"files or Stop and wait until the fault is corrected." +msgstr "" + +msgid "New window (_blank)" +msgstr "Neues Fenster (_blank)" + +msgid "Default (none specified)" +msgstr "" + +msgid "Parent frame of this document (_parent)" +msgstr "Übergeordneter Rahmen dieses Dokuments (_parent)" + +msgid "Same frame as this document (_self)" +msgstr "" + +msgid "Same window as this document (_top)" +msgstr "" + +msgid "" +"&Web Address...;Connects selected objects to an Internet site;Web address" +msgstr "" + +msgid "&Web address...;Connects selected objects to an Internet site" +msgstr "" + +msgid "The Web address dialog box is already open" +msgstr "" + +msgid "_blank" +msgstr "_blank" + +msgid "none specified" +msgstr "nicht angegeben" + +msgid "_parent" +msgstr "_parent" + +msgid "_self" +msgstr "_self" + +msgid "_top" +msgstr "_top" + +#, c-format +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +msgid "" +"Use Hints, Tips and Movies from CD;Switch between getting hints, tips and " +"movies from the CD or directly from Xara Ltd's web site" +msgstr "" + +msgid "" +"&Web file export options; Change the options associated with web file export" +msgstr "" + +msgid "Xara Xtreme LX Home Page;Open the Xara Xtreme LX home page" +msgstr "Xara Xtreme LX Homepage;Öffnet die Xara-Xtreme-LX-Homepage" + +msgid "" +"\\nUntitled\\nDocument\\nXara Web files (*.web)\\n.web\\nXaraWebDocument\\" +"nXara Web Document" +msgstr "" + +msgid "Load Xara web document" +msgstr "" + +msgid "Make Web Safe" +msgstr "" + +msgid "Click to make a palette colour Web Safe" +msgstr "" + +msgid "" +"What's This?;Allows you to click on any part of Xara Xtreme to find out " +"about it;What" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "WIDTH=\"#1%d\" HEIGHT=\"#2%d\"" +msgstr "WIDTH=\"#1%d\" HEIGHT=\"#2%d\"" + +msgid "winding rule" +msgstr "Winding-Regel" + +msgid "Arrange &Icons;Arrange window icons" +msgstr "&Icons anordnen;Icons anordnen" + +msgid "&Print borders;Shows or hides the printable region of pages" +msgstr "" + +msgid "&Cascade;Cascade windows" +msgstr "" + +msgid "" +"Smart &windows;Make windows change when the application window changes" +msgstr "" + +msgid "&Grids;Shows or hides the grid" +msgstr "&Gitter;Zeigt oder verbirgt das Gitter" + +msgid "&Window;Commands to work with this window and its surroundings" +msgstr "" +"&Fenster;Befehle, um mit diesem Fenster und seiner Umgebung zu arbeiten" + +msgid "&New View;Open a new view window onto the current document" +msgstr "" +"&Neue Ansicht;Öffnet ein neues Ansichtsfenster auf das aktuelle Dokument" + +msgid "&Quality;Menu items that set the view quality of the current document" +msgstr "" +"&Qualität;Menüeintrag, der die Ansichtsqualität des aktuellen Dokuments setzt" + +msgid "Page &rulers;Shows or hides the page rulers" +msgstr "" + +msgid "Se¶tion...;Set the separation shown in the active view" +msgstr "" + +msgid "&Snap to grids;Turns on or off snapping to the grids" +msgstr "" + +msgid "&Arrange Views;Tesselate all open documents" +msgstr "Fenster &anordnen;Ordnet alle Fenster untereinander an" + +msgid "Con&trol Bars...;Shows or hides the control bars" +msgstr "" + +msgid "" +"Would you like to create the new index with or without thumbnails? " +"(Thumbnails will only be created for files that need them. Some disk space " +"will be required to store them)" +msgstr "" + +msgid "Xara Xtreme Forums;Open the Xara Xtreme Forums page" +msgstr "Xara Xtreme Foren;Öffnet die Xara Xtreme Forenseite" + +msgid "Xara.com;Open the Xara home page" +msgstr "Xara.com;Öffnen der Xara-Homepage" + +msgid "Purchase;Purchase Xara Xtreme" +msgstr "Kaufen;Xara Xtreme kaufen" + +msgid "Xara on the &Web" +msgstr "&Xara im Netz" + +msgid "" +"This image has information for the Xara Picture Editor stored with it.\\nIf " +"you continue that information will be lost." +msgstr "" + +msgid " (Edited)" +msgstr " (Bearbeitet)" + +msgid "" +"Edit bitmap with Xara Picture Editor...;Send the bitmap to the Xara Picture " +"Editor" +msgstr "" +"Grafik mit Xara Bildeditor bearbeiten...;Sendet die Grafik an den Xara " +"Bildeditor" + +msgid "There are no bitmaps in the current selection" +msgstr "" + +msgid "Xara Picture Edit" +msgstr "" + +msgid "Xara Picture Editor not installed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Layer '#1%S' contains a mixture of transparency types that may not be " +"represented correctly using the current settings of the filter. Please see " +"the help page for details of how to avoid this situation." +msgstr "" + +msgid "Plugin filter reported an error but didn't provide a message" +msgstr "" + +msgid "Yard" +msgstr "Elle" + +msgid "Yards" +msgstr "Ellen" + +msgid "yd" +msgstr "yd" + +msgid "" +"Set zoom &factor;Sets the zooming factor for this view, as a percentage" +msgstr "" + +msgid "Zoom to &drawing;Zooms so the visible objects fill the view" +msgstr "" + +msgid "Zoom Into &page;Zooms into the current drawing;Zoom In to &page" +msgstr "" + +msgid "Drag marquee around the area to zoom; Press Escape to cancel" +msgstr "" + +msgid "Zoom Out of &page;Zooms out of the current drawing;Zoom Out of &page" +msgstr "" + +msgid "Previous" +msgstr "Startlister" + +msgid "&Previous zoom;Restores the last zoom performed in this view" +msgstr "" + +msgid "Zoom to s&elected;Zooms so the selected object(s) fill the view" +msgstr "" + +msgid "Zoom to &page;Zooms so the page fills the view" +msgstr "" + +msgid "Click to zoom the selected bitmap to 100%" +msgstr "" + +msgid "Click to zoom so the bitmap fills the view" +msgstr "" + +msgid "Zoom tool infobar" +msgstr "Zoom Infoleiste" + +msgid "--------" +msgstr "--------" + +msgid "Drag marquee around the area to zoom; Press Escape to Cancel" +msgstr "" + +msgid "#1%d%" +msgstr "#1%d%" + +msgid "" +"Click to zoom in; Shift-click to zoom out; Drag to zoom in on an area." +msgstr "" + +msgid "&Zoom Tool;Choose the Zoom Tool to zoom in and out" +msgstr "" +"&Vergrößerungswerkzeug;Wählen Sie das Vergrößerungswerkzeug, um zu " +"vergrößern und zu verkleinern" + +msgid "Choose the Zoom Tool to zoom in and out" +msgstr "" + +msgid "Use to nudge the softness width of the selected shadow(s)" +msgstr "" + +msgid "Adding colours to document..." +msgstr "Hinzufügen von Farben zum Dokument..." + +msgid "Import Illustrator 7.0 EPS format files" +msgstr "Importiert Illustrator 5.0 EPS-Formatdateien." + +msgid "Adobe Illustrator 7.0 EPS" +msgstr "Adobe Illustrator 5.0 EPS" + +msgid "Import Illustrator 8.0 EPS format files" +msgstr "" + +msgid "Adobe Illustrator 8.0 EPS" +msgstr "" + +msgid "" +"This file contains gradient fills that are not yet supported by Xara Xtreme -" +" they have been approximated." +msgstr "" + +msgid "Import Illustrator 3.0 EPS format files" +msgstr "Importiert Illustrator 3.0 EPS-Formatdateien." + +msgid "Adobe Illustrator 3.0 EPS" +msgstr "" + +msgid "Import ArtWorks EPS format files" +msgstr "Importiert ArtWorks EPS-Formatdateien" + +#. IDT_AWEPS_FILTERNAME +msgid "ArtWorks EPS" +msgstr "ArtWorks-EPS" + +msgid "Error detected in Metafile." +msgstr "Fehler in Metadatei erkannt." + +msgid "Import any bitmap file" +msgstr "Import jede Bitmap-Datei." + +msgid "" +"There is currently no selected object, so the current page(s) will be " +"exported. This may be large in size. Do you still want to export?" +msgstr "" + +msgid "Export Windows BMP bitmap format files" +msgstr "Windows-BMP-Bitmap-Formatdateien exportieren." + +msgid "Import Xara Xtreme EPS format files" +msgstr "" + +msgid "Xara Xtreme EPS" +msgstr "" + +msgid "CAMELOT_BARS" +msgstr "CAMELOT_BARS" + +msgid "CAMELOT_BUTTONBAR" +msgstr "CAMELOT_BUTTONBAR" + +msgid "CAMELOT_HOTKEYS" +msgstr "CAMELOT_HOTKEYS" + +msgid "CAMELOT_MENU" +msgstr "CAMELOT_MENU" + +msgid "CAMELOT_PAGESIZES.res" +msgstr "CAMELOT_PAGESIZES.res" + +msgid "CAMELOT_UNITS" +msgstr "CAMELOT_UNITS" + +msgid "Unable to find the filter to import that file with." +msgstr "Kann Filter nicht finden, mit dem die Datei importiert werden soll." + +#, c-format +msgid "CDR Bitmap #1%d" +msgstr "CDR-Bitmap #1%d" + +#, c-format +msgid "#1%d envelopes were approximated." +msgstr "#1%d -Hüllen wurden angenähert." + +#, c-format +msgid "#1%d envelope was approximated." +msgstr "#1%d-Hülle wurde angenähert." + +msgid "Imports CorelDRAW 3, 4 and 5 files." +msgstr "Importiert CorelDRAW 3-, 4- und 5-Dateien." + +#. IDT_CDRFILTER_FILTERNAME +msgid "CorelDRAW" +msgstr "CorelDRAW" + +msgid "" +"That file is a version 2.xx CDR file. Only versions 3, 4 and 5 are supported." +msgstr "" +"Die Datei ist eine Version 2.xx CDR-Datei. Nur Versionen 3, 4 und 5 werden " +"unterstützt." + +#, c-format +msgid "#1%d objects could not be imported." +msgstr "#1%d-Objekte konnten nicht importiert werden." + +#, c-format +msgid "#1%d object could not be imported." +msgstr "#1%d-Objekte konnten nicht importiert werden." + +#, c-format +msgid "CDR Pattern #1%d" +msgstr "CDR-Muster #1%d" + +msgid "" +"An error was detected in the CMX file, and it cannot be processed. Your file " +"is corrupt." +msgstr "" +"Ein Fehler in der CMX-Datei wurde festgestellt, so daß diese nicht " +"verarbeitet werden kann. Ihre Datei ist kaputt." + +#. IDT_CMXFILTER_FILTERINFO +msgid "Imports CMX files" +msgstr "CMX-Dateinen importieren" + +#. IDT_CMXFILTER_FILTERNAME +msgid "CMX files" +msgstr "CMX-Dateien" + +msgid "" +"Xara Xtreme has exported the file but the size of the drawing on the paper " +"has been reduced." +msgstr "" +"Xara Xtreme hat die Datei exportiert, aber die Größe der Zeichnung auf dem " +"Papier wurde reduziert." + +#. IDT_CMX_IMPORTMSG +msgid "Loading CMX file..." +msgstr "CMX-Datei wird geladen..." + +msgid "Import CorelDRAW 4.0 EPS format files" +msgstr "Importiert CorelDRAW 4.0 EPS-Formatdateien." + +msgid "CorelDRAW 4.0 EPS" +msgstr "CorelDRAW 4.0-EPS" + +msgid "Imports CorelDRAW 3, 4 and 5 palette files." +msgstr "Importiert CorelDRAW 3-, 4- und 5-Palettendateien." + +msgid "CorelDRAW Palette" +msgstr "CorelDRAW-Palette" + +msgid "Import any Corel files" +msgstr "Alle Corel-Dateien importieren" + +msgid "Corel files" +msgstr "Corel-Dateien" + +msgid "Unable to create dialog box." +msgstr "Kann Dialogfeld nicht erstellen." + +msgid "Not enough memory to create a new document" +msgstr "Nicht genügend Speicherplatz zum Erstellen eines neuen Dokuments." + +msgid "Error detected in Document structure (could not find attribute)" +msgstr "" +"Fehler in der Dokumentstruktur erkannt (konnte Attribut nicht finden)." + +msgid "DOCRESTYPE" +msgstr "DOCRESTYPE" + +msgid "An error was detected while importing that Acorn Draw file." +msgstr "Ein Fehler wurde beim Importieren der Acorn Draw-Datei erkannt." + +msgid "Acorn Draw files (*.drw, *.aff) | *.drw; *.aff ||" +msgstr "" + +msgid "Import Acorn RISC OS Draw format files" +msgstr "Importiert Acorn RISC OS-Formatdateien." + +#. IDT_DRAW_FILTERNAME +msgid "Acorn Draw" +msgstr "" + +msgid "Ran out of memory while reading Acorn Draw file." +msgstr "Nicht genügend Speicherplatz beim Lesen der Acorn Draw-Datei." + +msgid "That file is not an Acorn Draw file" +msgstr "Datei ist keine Acorn Draw-Datei." + +msgid "Could not open Acorn Draw input file" +msgstr "Konnte Acorn Draw-Eingabedatei nicht öffnen." + +msgid "Exporting DXF file ..." +msgstr "Exportiere DXF-Datei..." + +msgid "dxf" +msgstr "dxf" + +msgid "DXF" +msgstr "DXF" + +msgid "Data Exchange Format" +msgstr "Daten-Austausch-Format (DXF)" + +msgid "Importing DXF file ...X" +msgstr "Importiere DXF-Datei..." + +#, c-format +msgid "Error detected in EPS file at line #1%d [#2%d]" +msgstr "Fehler in EPS-Datei in Zeile #1%d [#2%d] erkannt." + +msgid "&Export ArtWorks EPS;Export as an ArtWorks format EPS file;EPS Export" +msgstr "" +"&Exportiere ArtWorks EPS;Export als EPS-Datei im ArtWorks-Format;EPS-Export" + +msgid "Export ArtWorks EPS" +msgstr "Exportiert ArtWorks-EPS." + +msgid "EPS files (*.eps) | *.eps ||" +msgstr "EPS-Dateien (*.eps) | *.eps ||" + +msgid "Import any supported EPS file" +msgstr "Alle unterstützten EPS-Datei importieren" + +#. IDT_EPS_FILTERNAME +msgid "EPS files" +msgstr "EPS-Dateien" + +msgid "The EPS file did not contain any graphical objects to import." +msgstr "Die EPS-Datei enthielt keine zu importierenden grafischen Objekte." + +msgid "Ran out of memory while reading EPS file" +msgstr "Nicht genügend Speicher beim Lesen der EPS-Datei." + +msgid "That EPS file is not recognised by this import filter" +msgstr "Diese EPS-Datei wird von diesem Import-Filter nicht erkannt." + +msgid "" +"This file is not understood by Xara Xtreme - it may contain an error or be " +"in an unsupported format." +msgstr "" +"Diese Datei konnte von Xara Xtreme nicht geladen werden - entweder ist ein " +"Fehler aufgetreten oder die Datei beinhaltet ein nicht unterstütztes Format." + +msgid "String token is too long in EPS file" +msgstr "Zeichen-Token in der EPS-Datei ist zu lang." + +msgid "&Export...;Export a file from the document;Export file" +msgstr "" +"&Exportieren...;Exportieren einer Datei aus dem Dokument;Datei exportieren" + +#. IDT_EXPORTINGMSG_BMP +msgid "Exporting Windows BMP..." +msgstr "Windows-BMP wird vorbereitet..." + +msgid "Exporting Illustrator EPS..." +msgstr "Illustrator-EPS wird exportiert..." + +msgid "Exporting Xara Xtreme EPS..." +msgstr "Xara Xtreme EPS-Datei exportieren..." + +msgid "Exporting CMX file..." +msgstr "CMX-Datei exportieren..." + +msgid "Saving Flash file..." +msgstr "Als Flash-Datei speichern..." + +msgid "Exporting metafile..." +msgstr "Metadatei wird exportiert..." + +msgid "Writing metafile..." +msgstr "Metadatei wird geschrieben..." + +msgid "" +"You have used one or more transparent fractal fills, which are not yet " +"supported in EPS due to their provisional status. Information will be lost " +"from your drawing." +msgstr "" + +msgid "A serious internal error occurred while exporting." +msgstr "" +"Ein schwerwiegender interner Fehler ist beim Exportieren aufgetreten." + +msgid "Could not open the output file." +msgstr "Konnte die Ausgabe-Datei nicht öffnen." + +msgid "Export file" +msgstr "Datei exportieren" + +msgid "" +"You are not exporting as Xara X EPS - this may cause loss of information " +"from the drawing. Are you sure you wish to export in this format?" +msgstr "" +"Sie exportieren nicht als Xara X EPS; das kann zum Informationsverlust bei " +"der Zeichnung führen. Wollen Sie wirklich in dies Format exportieren?" + +msgid "The filename is too long for Xara Xtreme to handle." +msgstr "Der Dateiname ist zu lang für Xara Xtreme" + +msgid "That file is not recognised by any of the installed filters." +msgstr "Datei ist von keinem der installierten Filter erkannt worden." + +msgid "drw,aff" +msgstr "drw,aff" + +msgid "aco" +msgstr "aco" + +msgid "act" +msgstr "" + +msgid "ai,eps" +msgstr "" + +#. IDT_FILTEREXT_ANSITEXT +msgid "txt" +msgstr "" + +msgid "cdr,cdt" +msgstr "cdr,cdt" + +msgid "cmx" +msgstr "cmx" + +msgid "pal,cpl" +msgstr "pal,cpl" + +msgid "swf" +msgstr "swf" + +msgid "jcw" +msgstr "jcw" + +msgid "wmf" +msgstr "" + +#. IDT_FILTEREXT_PSPPALETTE +msgid "pal" +msgstr "pal" + +msgid "rtf" +msgstr "rtf" + +msgid "Imports Adobe Colour Swatch files" +msgstr "" + +msgid "Imports Adobe Colour Table files" +msgstr "Importiert Adobe-Farbtabellen-Dateien" + +#. IDT_FILTERINFO_FLASH +msgid "Export as Flash file" +msgstr "Exportiere als Flash-Datei" + +msgid "Imports JCW palette files" +msgstr "Importiert JCW-Palettendateien" + +msgid "Imports any palette file" +msgstr "Importiert alle Palettendateien" + +msgid "Imports PaintShopPro palette files" +msgstr "Importiert PaintShopPro-Palettendateien" + +msgid "Imports Windows palette files" +msgstr "Importiert Windows-Palettendateien" + +msgid "Adobe Colour Swatch" +msgstr "" + +msgid "Adobe Colour Table" +msgstr "Adobe Farbtabelle" + +msgid "Adobe Illustrator 7.0" +msgstr "Adobe Illustrator 5.0" + +msgid "Adobe Illustrator 8.0" +msgstr "" + +msgid "Windows Bitmaps" +msgstr "Windows-Bitmaps" + +msgid "Xara X EPS" +msgstr "Xara X-EPS" + +msgid "CMX 5 -- 16 bit" +msgstr "CMX 5 -- 16 bit" + +msgid "CMX 6 -- 32 bit" +msgstr "CMX 6 -- 32 bit" + +msgid "CMX" +msgstr "CMX" + +msgid "CorelDRAW 3.x EPS" +msgstr "CorelDRAW 3.x-EPS" + +msgid "CorelDRAW 4.x EPS" +msgstr "CorelDRAW 4.x-EPS" + +msgid "CorelDRAW palette" +msgstr "CorelDRAW-Palette" + +#. IDT_FILTERNAME_FLASH +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +#. IDT_FILTERNAME_GENERIC +msgid "All files" +msgstr "" + +msgid "JCW palette" +msgstr "JCW Palette" + +msgid "Windows 16-bit metafiles" +msgstr "Windows-16-Bit-Metadateien" + +msgid "Palettes" +msgstr "Paletten" + +msgid "PaintShopPro palette" +msgstr "PaintShopPro-Palette" + +#. IDT_FILTERNAME_RTF +msgid "Rich Text Format" +msgstr "Rich-Text-Format" + +msgid "Text files" +msgstr "Textdateien" + +msgid "Unicode text" +msgstr "Unicode-Text" + +#. IDT_FILTERNAME_VECTOR +msgid "Drawings" +msgstr "Zeichnungen" + +msgid "Windows palettes" +msgstr "" + +msgid "" +"At least one object was larger than the maximum size for Flash export (4350 " +"pixels in either dimension)\\n\\nReduce the size of anything larger than " +"this (including the page, if it has a background layer - see Layer Gallery)." +msgstr "" + +msgid "Imports FreeHand 3.0 EPS" +msgstr "Importiert FreeHand 3.0 EPS." + +msgid "FreeHand 3.0 EPS" +msgstr "FreeHand 3.0 EPS" + +msgid "Import any file" +msgstr "Alle Dateien importieren" + +msgid "&Import...;Import file into the document;Import file" +msgstr "&Importieren...;Datei ins Dokument importieren;Datei importieren" + +msgid "" +"No filters that were designed for this type of file have been found. The " +"import will continue using the most compatible filter, although the image " +"may not appear as intended." +msgstr "" +"Keine passenden Filter für diesen Dateityp gefunden. Der Import wird mit dem " +"nächstpassendem Filter fortgesetzt, so daß das Bild möglicherweise nicht wie " +"erwartet aussehen wird." + +msgid "Importing Acorn Draw file..." +msgstr "Acorn Draw-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing Illustrator EPS..." +msgstr "Illustrator-EPS wird importiert..." + +msgid "Importing Illustrator 7.0 EPS..." +msgstr "Illustrator 5.0 EPS wird importiert..." + +msgid "Importing Illustrator 8.0 EPS..." +msgstr "Illustrator 8.0 EPS--Datei importieren..." + +msgid "Importing ArtWorks EPS..." +msgstr "ArtWorks-EPS wird importiert..." + +msgid "Importing Windows BMP..." +msgstr "Windows-BMP wird importiert..." + +msgid "Importing Xara Xtreme EPS..." +msgstr "Xara Xtreme EPS--Datei importieren..." + +msgid "Importing CorelDRAW 3 file..." +msgstr "CorelDRAW 3-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing CorelDRAW 4 file..." +msgstr "CorelDRAW 4-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing CorelDRAW 5 file..." +msgstr "CorelDRAW 5-Datei wird importiert..." + +msgid "Importing Corel 3.x EPS..." +msgstr "Corel 3.x EPS. wird importiert.." + +msgid "Importing Corel 4.0 EPS..." +msgstr "Corel 4.0 EPS wird importiert..." + +msgid "Importing CorelDRAW palette file..." +msgstr "CorelDRAW-Palettendatei wird importiert..." + +msgid "Importing via filter DLL..." +msgstr "Import über Filter-DLL..." + +msgid "Loading Flash file..." +msgstr "Flash-Datei wird geladen..." + +msgid "Importing FreeHand 3.0 EPS" +msgstr "FreeHand 3.0 EPS wird importiert." + +msgid "Importing 16bit Windows Metafile..." +msgstr "16Bit Windows Metadatei wird importiert..." + +msgid "Cannot import this file, as PhotoShop EPS files are not supported" +msgstr "" +"Datei kann nicht importiert werden, da Photoshop-EPS-Dateien nicht " +"unterstützt werden" + +msgid "Importing text file" +msgstr "Textdatei importieren" + +msgid "" +"One or more objects in this file were incorrect and have been ignored." +msgstr "" +"Ein oder mehrere Objekte in dieser Datei waren nicht korrekt und sind " +"ignoriert worden." + +msgid "Could not open the input file." +msgstr "Konnte die Eingabe-Datei nicht öffnen." + +msgid "Import file" +msgstr "Datei importieren" + +msgid "Load cancelled by Escape" +msgstr "Abgebrochene mit Escape laden." + +msgid "" +"This file may not be suitable for this filter - are you sure you wish to " +"continue?\\n\\nNOTE: If the file is opened with 'All files' as the filter " +"type Xara Xtreme will automatically select the most suitable filter" +msgstr "" + +msgid "This file import operation has been aborted." +msgstr "Dieser Dateiimport wurde abgebrochen." + +msgid "Insufficient memory to create the new Tool's info bar." +msgstr "" +"Nicht genügend Speicherplatz zum Erstellen der neuen Hilfsmittel-Infoleiste." + +msgid "INFO_BAR" +msgstr "INFO_BAR" + +msgid "Error during writing of settings file" +msgstr "Fehler beim Schreiben der Einstellungsdatei" + +msgid "Unable to clear initialisation file" +msgstr "Fehler beim Schreiben der Einstellungsdatei." + +msgid "" +"Your Options settings were created by a newer version of Xara X and may be " +"incorrect. Would you like to use the Default settings or keep the Current " +"settings?" +msgstr "" + +msgid "" +"Your Options settings were created by an older version of Xara X and may be " +"incorrect. Would you like to use the Default settings or keep the Current " +"settings?" +msgstr "" + +msgid "Xara Xtreme has suffered a serious internal error." +msgstr "Schwerer interner Fehler bei Xara Xtreme aufgetreten." + +#, c-format +msgid "#1%s (#2%d)" +msgstr "#1%s (#2%d)" + +msgid "String length exceeded while reading file" +msgstr "Länge der Zeichenfolge ist beim Lesen überschritten worden." + +msgid "Import Windows 16-bit Metafiles" +msgstr "Importiert Windows-16-Bit-Metadateien." + +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows-Metadateien" + +msgid "That format of EPS cannot be loaded by this version of the Viewer." +msgstr "" +"Das Format von EPS kann von dieser Viewer-Version nicht geladen werden." + +msgid "Ac&quire..." +msgstr "&Einlesen..." + +msgid "Select Source..." +msgstr "Quelle auswählen..." + +msgid "Loading CorelDRAW 3 file..." +msgstr "CorelDRAW 3-Datei wird geladen..." + +msgid "Loading CorelDRAW 4 file..." +msgstr "CorelDRAW 4-Datei wird geladen..." + +msgid "Loading CorelDRAW 5 file..." +msgstr "CorelDRAW 5-Datei wird geladen..." + +msgid "Grid and Ruler options for " +msgstr "Raster- und Linealoptionen für " + +msgid "" +"Xara Xtreme is unable to find the selected printers profile. Click continue " +"to print using a simple separation process, or cancel to stop the current " +"print job." +msgstr "" + +msgid "" +"This new undo size is smaller than the current undo buffer size and will " +"result in the loss of undo information. Clicking Resize will continue with " +"the change, Don't resize will stop the change." +msgstr "" + +msgid "Page layout options for " +msgstr "" + +msgid "Scaling for " +msgstr "" + +msgid "Undo size for " +msgstr "" + +msgid "Units for " +msgstr "Einheiten für " + +msgid "Window options for " +msgstr "" + +msgid "PhotoShop EPS" +msgstr "PhotoShop EPS" + +msgid "PSRESTYPE" +msgstr "PSRESTYPE" + +msgid "Import RTF files" +msgstr "Importieren von RTF-Dateien" + +msgid "" +"Save &Template...;Save the document as a template for all new documents;Save " +"the document as a template" +msgstr "" +"Als &Vorlage speichern...;Speichert das Dokument als Vorlage für neue " +"Dokumente;Speichert das Dokument als Vorlage" + +msgid "" +"You are about to replace the template document from which all new documents " +"are made. New documents will look like this document from now on. The " +"current template document will be removed." +msgstr "" + +msgid "Import text files" +msgstr "Importieren von Textdateien" + +msgid " - mask" +msgstr "" + +msgid "Import any drawing file" +msgstr "Importiert jede Zeichnungsdatei." + +msgid "&Info bar;Toggle the Info Bar;Info Bar" +msgstr "&Infoleiste;Umschalten der Infoleiste;Infoleiste" + +msgid "Import any Xara X files" +msgstr "Jede Xara X Datei importieren" + +msgid "Xara X files" +msgstr "" + +msgid "" +"The scaling values stored in this document are bad, using the default values " +"instead" +msgstr "" + +msgid "" +"You are using an incompatible version of GDRAW.DLL. See your installation " +"instructions." +msgstr "" + +msgid "Export aborted due to user intervention" +msgstr "Das Dialogfeld für Optionen ist bereits geöffnet." + +msgid "Bitmap export aborted due to user intervention" +msgstr "Bitmap-Export aufgrund von Benutzereingriff abgebrochen." + +msgid "Bitmap import aborted due to user intervention" +msgstr "Bitmap-Import aufgrund von Benutzereingriff abgebrochen." + +msgid "" +"Cannot load the bitmap defined in this record, the default bitmap will be " +"used instead." +msgstr "" + +msgid "" +"This document contains overlapping transparent objects which are too complex " +"for some programs to handle. Do you want to Continue anyway or Limit " +"transparency to the lower three objects?" +msgstr "" + +msgid "" +"This file was produced by a newer version of the program and cannot be " +"loaded. Please contact Xara Ltd for upgrade information" +msgstr "" +"Diese Datei wurde mit einer neueren Verison des Programms erstellt und kann " +"nicht geladen werden. Bitte kontaktieren Sie die Xara Ltd für nähere " +"Informationen zu einem möglichen Update/Upgrade." + +#, c-format +msgid "" +"You are using an old version of #1%s. Program reliability may be affected." +msgstr "" +"Sie verwenden eine alte Version von #1%s. Das Programm arbeitet eventuell " +"nicht mehr zuverlässig." + +#, c-format +msgid "" +"You are using an unstable version of #1%s. Program reliability may be " +"affected." +msgstr "" +"Sie benutzen eine instabile Version von #1%s. Die Programmzuverläßigkeit " +"kann eingeschrängt sein." + +#, c-format +msgid "" +"If you install #1%s then dialogs will have an improved 3D appearance. See " +"your installation instructions for further details." +msgstr "" +"Wenn Sie #1%s installieren, haben die Dialoge ein verbessertes 3D-Aussehen. " +"Mehr Details finden Sie in der Installationsanleitung." + +msgid "" +"The SNBD9CM.DLL has not been found. Only simple bitmap import/export options " +"will be available." +msgstr "" +"Die SNBD9CM.DLL wurde nicht gefunden. Nur einfache Bitmap-Import-/Export-" +"Optionen verfügbar." + +#, c-format +msgid "" +"Xara Xtreme cannot start because it does not work on #1%s. You need to " +"upgrade to Windows 95 or Windows NT." +msgstr "" +"Xara Xtreme kann nicht starten, weil es nicht unter #1%s läuft. Bitte " +"upgraden Sie zuerst auf Windows 95 oder Windows NT." + +#, c-format +msgid "#1%s not found. See your installation instructions." +msgstr "" +"#1%s wurde nicht gefunden. Sehen Sie in Ihren Installationsanweisungen nach." + +#, c-format +msgid "" +"You are using an old version of #1%s. See your installation instructions." +msgstr "" +"Sie benutzen eine alte Version von #1%s. Sehen Sie in Ihren " +"Installationsanweisungen nach." + +msgid "" +"This file may not be suitable for this filter - are you sure you want to " +"open this file?" +msgstr "" +"Der Filter scheint für diese Datei nicht geeigent sein, wollen Sie wirklich " +"diese Datei öffnen?" + +msgid "Page name is either blank or too long" +msgstr "Seitenname ist entweder nicht eingegeben oder zu lang" + +msgid "Page size is invalid" +msgstr "Seitengröße ist ungültig" + +msgid "Bad token" +msgstr "Falsches Zeichen" + +#, c-format +msgid "" +"An error occurred (#1%s) when reading in the page size definitions, using " +"the bound in ones instead." +msgstr "" + +msgid "Failed to add page to system" +msgstr "Dem System konnte keine Seite hinzugefügt werden" + +msgid "Failed to get a token" +msgstr "Kein Zeichen gefunden" + +msgid "Unexpected main token" +msgstr "Unerwartetes Hauptzeichen" + +msgid "Unexpected token" +msgstr "Unerwartetes Zeichen" + +#, c-format +msgid "" +"The filename contains the extension '#1%s' but the selected filter uses " +"'#2%s'. Do you want to replace the extension?" +msgstr "" +"Der Dateiname enthält die Dateierweiterung „#1%s“ aber der ausgewählte " +"Filter benutzt „#2%s“. Wollen Sie die Erweiterung ersetzten?" + +msgid "&Test" +msgstr "&Testen" + +msgid "&Xara Group Ltd" +msgstr "&Xara Group Ltd" + +msgid "Display help for clicked on buttons, menus and windows" +msgstr "Zeigt Hilfe für aktuelle Aufgabe oder Befehl an." + +msgid "Erase the selection" +msgstr "Löscht die Auswahl." + +msgid "Erase everything" +msgstr "Löscht alles." + +msgid "Find the specified text" +msgstr "Sucht den angegebenen Text." + +msgid "Insert Clipboard contents and a link to its source" +msgstr "" +"Fügt den Inhalt der Zwischenablage ein und stellt eine Verbindung zu deren " +"Quelle her." + +msgid "Insert Clipboard contents with options" +msgstr "Fügt den Inhalt der Zwischenablage mit Optionen ein." + +msgid "Redo the previously undone action" +msgstr "Stellt den letzten rückgängig gemachten Vorgang wieder her." + +msgid "Repeat the last action" +msgstr "Wiederholt den letzten Vorgang." + +msgid "Replace specific text with different text" +msgstr "Ersetzt ausgewählten durch anderen Text." + +msgid "Select the entire document" +msgstr "Wählt das ganze Dokument aus." + +msgid "Ni!" +msgstr "Ni!" + +msgid "Peng!" +msgstr "Peng!" + +msgid "R*C*P" +msgstr "R*C*P" + +#. ID_FILE_MRU_FILE1 +#. ID_FILE_MRU_FILE2 +#. ID_FILE_MRU_FILE3 +msgid "Open this document" +msgstr "Öffnet dieses Dokument." + +msgid "Create a new document" +msgstr "Erstellt ein neues Dokument." + +msgid "Change the printing options" +msgstr "Ändert die Druckoptionen." + +msgid "Display help for current task or command" +msgstr "" + +msgid "Online help contents" +msgstr "Inhalt Online-Hilfe" + +msgid "Display instructions about how to use help" +msgstr "Zeigt Hilfe für ausgewählte Schaltflächen, Menüs und Fenster an." + +msgid "CAP" +msgstr "UF" + +msgid "EXT" +msgstr "ER" + +msgid "NUM" +msgstr "NUM" + +msgid "OVR" +msgstr "ÜB" + +msgid "REC" +msgstr "MA" + +msgid "SCRL" +msgstr "RF" + +msgid "Switch to the next window pane" +msgstr "Wechselt zum nächsten Teilfenster." + +msgid "Edit linked objects" +msgstr "Bearbeitet verbundene Objekte." + +msgid "Insert new embedded object" +msgstr "Fügt neues, eingebettetes Objekt ein." + +msgid "Activate embedded or linked object" +msgstr "Aktiviert eingebettetes oder verbundenes Objekt." + +msgid "Switch back to the previous window pane" +msgstr "Wechselt zum vorherigen Teilfenster." + +msgid "Viewport size" +msgstr "" + +msgid "Folder:" +msgstr "Ordner:" + +msgid "Net&work..." +msgstr "Netz&werk..." + +msgid "&Read Only" +msgstr "&Nur lesbar" + +msgid "List Files of &Type:" +msgstr "Datei&typ:" + +msgid "File &Name:" +msgstr "Datei&name:" + +msgid "Dri&ves:" +msgstr "&Laufwerke:" + +msgid "Sort By:" +msgstr "Sortiere nach:" + +msgid "Integer" +msgstr "Ganze Zahl" + +msgid "Show or hide the Status Line" +msgstr "Blendet die Statuszeile ein oder aus." + +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "Blendet die Symbolleiste ein oder aus." + +msgid "Arrange icons at the bottom of the window" +msgstr "Ordnet Symbole unten im Fenster an." + +msgid "Arrange windows so they overlap" +msgstr "Ordnet Fenster überlappend an." + +msgid "Open another window on the current document" +msgstr "Öffnet ein weiteres Fenster im aktuellen Dokument." + +msgid "Split the current window into panes" +msgstr "Teilt das aktuelle Fenster in Teilfenster." + +#. ID_WINDOW_TILE_HORZ +msgid "Arrange windows as non-overlapping tiles" +msgstr "Ordnet Fenster nichtüberlappend an." + +msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_DEFAULT " +msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_DEFAULT " + +msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_TOP " +msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_TOP " + +msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_BLANK " +msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_BLANK " + +msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_SELF " +msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_SELF " + +msgid "Print to &File" +msgstr "&In Datei drucken" + +msgid "Collate Cop&ies" +msgstr "Kopien &zusammenstellen" + +msgid "Prin&ter..." +msgstr "&Drucker..." + +msgid "Print Objects" +msgstr "Objekte drucken" + +msgid "Printer: Master Nev Strikes again" +msgstr "" + +msgid "&From:" +msgstr "&Von:" + +msgid "&To:" +msgstr "&An:" + +msgid "Print &Quality:" +msgstr "&Druckqualität:" + +msgid "Copies:" +msgstr "Kopien:" + +msgid "Display program information, version number and copyright" +msgstr "Zeigt Programminformationen, Versionsnummer und Copyright an." + +msgid "Bitmap Size and Resolution" +msgstr "Bitmapgröße und -auflösung" + +msgid "Close the current document" +msgstr "Schließt das aktuelle Dokument." + +msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard" +msgstr "Kopiert die Auswahl in die Zwischenablage." + +msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard" +msgstr "Schneidet die Auswahl aus und kopiert sie in die Zwischenablage." + +msgid "Quit the application; prompts to save documents" +msgstr "" + +msgid "&No" +msgstr "&Nein" + +msgid "&Close" +msgstr "&Schließen" + +msgid "Open an existing document" +msgstr "Öffnet ein vorhandenes Dokument." + +msgid "Insert Clipboard contents" +msgstr "Fügt den Inhalt der Zwischenablage ein." + +msgid "Display full pages" +msgstr "" + +msgid "Print the current document" +msgstr "Druckt das aktuelle Dokument." + +msgid "Change the printer and printing options" +msgstr "Ändert den Drucker und die Druckoptionen." + +msgid "Save the current document" +msgstr "Speichert das aktuelle Dokument." + +msgid "Save the current document with a new name" +msgstr "Speichert das aktuelle Dokument unter neuem Namen." + +msgid "Window options" +msgstr "" + +msgid "&Yes" +msgstr "&Ja" + +msgid " Version 3.00" +msgstr " Version 3.00" + +msgid "&About Xara Xtreme..." +msgstr "&Über Xara Xtreme..." + +msgid "&Apply" +msgstr "&Übernehmen" + +msgid "&Arrange Icons" +msgstr "&Symbole anordnen" + +msgid "&Cascade" +msgstr "&Überlappend" + +msgid "&Contents" +msgstr "&Inhalt" + +msgid "&Copy\tCtrl+C" +msgstr "&Kopieren\tStrg+C" + +msgid "&Direction of Bar" +msgstr "&Leistenrichtung" + +msgid "&Display this frame for:" +msgstr "" + +msgid "&Dithering" +msgstr "Farbmischung" + +msgid "&Folder:" +msgstr "&Ordner:" + +msgid "&Name:" +msgstr "&Name:" + +msgid "&New Window" +msgstr "&Neues Fenster" + +msgid "&New\tCtrl+N" +msgstr "&Neu\tStrg+N" + +msgid "&Number of Buttons" +msgstr "&Knopfanzahl" + +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +msgid "&Ok" +msgstr "&OK" + +msgid "&Open...\tCtrl+O" +msgstr "&Öffnen...\tStrg+O" + +msgid "&Palette" +msgstr "&Palette" + +msgid "&Paste" +msgstr "&Einfügen" + +msgid "&Paste\tCtrl+V" +msgstr "&Einfügen\tStrg+V" + +msgid "&Print...\tCtrl+P" +msgstr "&Drucken...\tStrg+P" + +msgid "&Quality" +msgstr "&Qualität" + +msgid "&Save\tCtrl+S" +msgstr "&Speichern\tStrg+S" + +msgid "&Sort" +msgstr "&Sortieren" + +msgid "&Status Bar" +msgstr "&Statusleiste" + +msgid "&Status Line" +msgstr "&Statuszeile" + +msgid "&Suspend" +msgstr "" + +msgid "&Tile" +msgstr "&Nebeneinander" + +msgid "&Toolbar" +msgstr "&Werkzeugleiste" + +msgid "&Transparency" +msgstr "&Transparenz" + +msgid "&Undo\tCtrl+Z" +msgstr "&Rückgängig\tStrg+Z" + +msgid "&Using Help" +msgstr "&Hilfe Benutzen" + +msgid "&Xara Ltd" +msgstr "&Xara Ltd" + +msgid "2" +msgstr "2" + +msgid "3" +msgstr "3" + +msgid "<>" +msgstr "<>" + +msgid "A&pply" +msgstr "&Anwenden" + +msgid "Add yours in here..." +msgstr "Hier hinzufügen..." + +msgid "All gallery Op buttons" +msgstr "Alle Schaltflächen für Galerie-Optionen" + +msgid "Anti-aliasing" +msgstr "Kantenglättung" + +msgid "Apply/Do it" +msgstr "Anwenden" + +msgid "Area To Save" +msgstr "Zuspeichender Bereich" + +msgid "Area for image map" +msgstr "Image-Map-Bereich" + +msgid "Area to view" +msgstr "Anzuzeigender Bereich" + +msgid "Available Properties" +msgstr "Verfügbare Eigenschaften" + +msgid "Bevel Size:" +msgstr "Kantengröße:" + +msgid "Bevel Type:" +msgstr "Kantentyp:" + +msgid "Bevel tool info bar" +msgstr "Kantenwerkzeug-Infoleiste" + +msgid "Bitmap size:" +msgstr "Bitmapgröße:" + +msgid "Blend tool info bar" +msgstr "Überblendwerkzeug-Infoleiste" + +msgid "Brush Name:" +msgstr "Pinselname:" + +msgid "Button &Spacing" +msgstr "Knopf-&Abstand" + +msgid "Button S&tretching" +msgstr "" + +msgid "Buttons are &All" +msgstr "" + +msgid "C&reate" +msgstr "&Erstellen" + +msgid "Cache Size:" +msgstr "Cache-Größe:" + +msgid "Cache control" +msgstr "Cache-Kontrolle" + +msgid "Cache usage:" +msgstr "Cache-Nutzung:" + +msgid "Cl&ose" +msgstr "&Schließen" + +msgid "Colour depth (&Bits per pixel)" +msgstr "&Farbtiefe (Bits pro Pixel)" + +msgid "Colour of guide layer objects" +msgstr "Farbe der Hilfslinien und -objekte" + +msgid "Colour separation options for" +msgstr "Farbauszugsoptionen für" + +msgid "Colours:" +msgstr "Farben:" + +msgid "Command" +msgstr "Befehl" + +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +msgid "Connection Type" +msgstr "Verbindungstyp" + +msgid "Contour tool info bar" +msgstr "Konturwerkzeug-Infoleiste" + +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +msgid "Control bar name:" +msgstr "Steuerungsleistenname:" + +msgid "Copyright © 1994-2005 Xara Group Ltd." +msgstr "Copyright © 1994-2005 Xara Group Ltd." + +msgid "Copyright © 1997 Xara Ltd." +msgstr "Copyright © 1997 Xara Ltd." + +msgid "Created:" +msgstr "Erstellt:" + +msgid "Cu&t\tCtrl+X" +msgstr "&Ausschneiden\tStrg+X" + +msgid "Data type:" +msgstr "Datentyp:" + +msgid "Default Gallery buttons" +msgstr "Standard-Galerie-Schaltflächen" + +msgid "Developed by Xara Ltd." +msgstr "Entwickelt von Xara Ltd." + +msgid "Dialog Control" +msgstr "" + +msgid "Dimensions:" +msgstr "Dimensionen:" + +msgid "Display each frame for:" +msgstr "Zeige jeden Frame für:" + +msgid "Displays the current mouse position" +msgstr "Aktuelle Mausposition anzeigen" + +msgid "Displays the current status" +msgstr "Zeigt den aktuellen Status" + +msgid "Displays the progress of a slow job" +msgstr "Zeigt den Fortschritt eines langsamen Jobs" + +msgid "Do you want to register it ?" +msgstr "" + +msgid "Dots per inch" +msgstr "Punkte pro Zoll" + +msgid "Dreamweaver Integration" +msgstr "Dreamweaver-Integration" + +msgid "E&xit" +msgstr "&Beenden" + +msgid "Export Image Map To" +msgstr "Image-Map exportieren nach" + +msgid "Export size" +msgstr "Exportgröße" + +msgid "External resources used by this document:" +msgstr "Extern genutzte Ressourcen in diesem Dokument:" + +msgid "File name:" +msgstr "Dateiname:" + +msgid "Find items including the text:" +msgstr "Einträge einschließlich Text suchen:" + +msgid "Find ne&xt" +msgstr "" + +msgid "Font gallery buttons" +msgstr "Schaltflächen für Schriftart-Galerie" + +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +msgid "Fractal size:" +msgstr "Fraktalgröße:" + +msgid "Freehand tool info bar" +msgstr "Freihandwerkzeug-Infoleiste" + +msgid "Frequency" +msgstr "Häufigkeit" + +msgid "GIF Animation" +msgstr "GIF-Animation" + +msgid "General Options" +msgstr "Allgemeine Optionen" + +msgid "Graduated fill tool info bar" +msgstr "" + +msgid "Grid and Ruler options for" +msgstr "Gitter- und Linealoptionen für" + +msgid "Guidelines" +msgstr "Hilfslinien und -objekte" + +msgid "High" +msgstr "Hoch" + +msgid "Horizontal positions:" +msgstr "Horizontale Positionen:" + +msgid "Host OS:" +msgstr "" + +msgid "IDBBL©FRAME" +msgstr "IDBBL©FRAME" + +msgid "IDBBL&FRAME&ALLVISIBLE" +msgstr "IDBBL&FRAME&ALLVISIBLE" + +msgid "IDBBL&FRAME&MULTILAYER" +msgstr "IDBBL&FRAME&MULTILAYER" + +msgid "IDBBL&NEWFRAME" +msgstr "IDBBL&NEWFRAME" + +msgid "IDS&FRAME&STATUS&ALLVISIBLE" +msgstr "IDS&FRAME&STATUS&ALLVISIBLE" + +msgid "IDS&FRAME&STATUS©" +msgstr "IDS&FRAME&STATUS©" + +msgid "IDS&FRAME&STATUS&MULTILAYER" +msgstr "IDS&FRAME&STATUS&MULTILAYER" + +msgid "IDS&FRAME&STATUS&NEW" +msgstr "IDS&FRAME&STATUS&NEW" + +msgid "Image Map Options" +msgstr "" + +msgid "Image to load" +msgstr "Zu ladendes Bild" + +msgid "" +"Indicates that the mouse position has snapped to the grid, guideline, or " +"object" +msgstr "" + +msgid "Indicates the live drag state; click to change" +msgstr "" + +msgid "Information" +msgstr "Information" + +msgid "Insert &New Object..." +msgstr "&Neues Objekt einfügen..." + +msgid "Internet Cache" +msgstr "Internet Cache" + +msgid "Last saved:" +msgstr "Zuletzt gespeichert:" + +msgid "Layer gallery buttons" +msgstr "Schaltflächen für Ebenen-Galerie" + +msgid "Layer name:" +msgstr "Ebene benennen:" + +msgid "Library gallery buttons" +msgstr "Schaltflächen für Bibliothek-Galerie" + +msgid "Light Angle:" +msgstr "Lichtwinkel:" + +msgid "Lin&ks..." +msgstr "Lin&ks..." + +msgid "Live drag indicator" +msgstr "" + +msgid "Local delay" +msgstr "" + +msgid "" +"Locate the folder containing the files that you want to add to the gallery" +msgstr "" + +msgid "" +"Locate the folder containing the files that you want to add to the gallery." +msgstr "" +"Suchen Sie den Ordner mit den Dateien, die der Galerie hinzugefügt werden " +"sollen." + +msgid "" +"Locate the folder containing the fonts that you want to add to the gallery" +msgstr "" + +msgid "" +"Locate the folder containing the fonts that you want to add to the gallery." +msgstr "" +"Suchen Sie den Ordner mit den Schriftarten, die der Galerie hinzugefügt " +"werden sollen." + +msgid "Location:" +msgstr "Position:" + +msgid "Loop and Speed" +msgstr "Wiederholung und Geschwindigkeit" + +msgid "Loop continuously" +msgstr "ständig Wiederholen..." + +msgid "Low" +msgstr "Niedrig" + +msgid "Map name" +msgstr "" + +msgid "Memory used:" +msgstr "Benötigter Speicher:" + +msgid "Mould tool info bar" +msgstr "Verformungswerkzeug-Infoleiste" + +msgid "Mouse options" +msgstr "Mausoptionen" + +msgid "Mouse position" +msgstr "Mausposition" + +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +msgid "New name:" +msgstr "Neuer Name:" + +msgid "Number of &colours in palette" +msgstr "&Farbenanzahl in der Palette" + +msgid "Number of bitmaps:" +msgstr "Bitmaps:" + +msgid "Number of fractals:" +msgstr "Fraktale:" + +msgid "Number of objects:" +msgstr "Objekte:" + +msgid "Number of selected objects:" +msgstr "Ausgewählte Objekte:" + +msgid "Operations:" +msgstr "Operationen:" + +msgid "Organisation:" +msgstr "Organisation:" + +msgid "P&rint Setup..." +msgstr "&Druckereinrichtung..." + +msgid "PANTONE? and other PANTONE trademarks" +msgstr "PANTONE© und andere PANTONE-Warenzeichen" + +msgid "Page layout options for" +msgstr "Seitenlayout-Einstellungen für" + +msgid "Page:" +msgstr "Seite:" + +msgid "Palette &colours" +msgstr "&Palettenfarben" + +msgid "Paste &Link" +msgstr "&Link einfügen" + +msgid "Percentage of memory to use for" +msgstr "" + +msgid "Photoshop Plugins" +msgstr "Photoshop-Plugins" + +msgid "Plate:" +msgstr "Platte:" + +msgid "Position:" +msgstr "Position:" + +msgid "Print Pre&view" +msgstr "&Seitenansicht" + +msgid "Printer error: Cancel and choose Print... again." +msgstr "Druckerfehler: Abbrechen und erneut \"Drucken...\" auswählen." + +msgid "Printer:" +msgstr "Drucker:" + +msgid "Program:" +msgstr "Programm:" + +msgid "Progress indicator" +msgstr "Fortschrittsanzeige" + +msgid "Properties Used" +msgstr "" + +msgid "Proxy Server Settings" +msgstr "Proxy-Server-Einstellungen" + +msgid "QuickShape tool info bar" +msgstr "" + +msgid "Random colour changes:" +msgstr "" + +msgid "Recent File" +msgstr "Letzte Datei" + +msgid "Register Later" +msgstr "Später registrieren" + +msgid "Register Now" +msgstr "Jetzt registrieren" + +msgid "Rendering indicator" +msgstr "" + +msgid "Resolution" +msgstr "Auflösung" + +msgid "Rotation changes by:" +msgstr "" + +msgid "Save &As..." +msgstr "&Speichern unter..." + +msgid "Save options" +msgstr "Optionen speichern" + +msgid "Scaling for" +msgstr "" + +msgid "Serial Number:" +msgstr "Seriennummer:" + +msgid "Set Design" +msgstr "" + +msgid "Set folders for plugins and effects:" +msgstr "" + +msgid "Set origin to bottom centre of selection" +msgstr "Setzt Ursprung auf untere Mitte der Auswahl" + +msgid "Set origin to bottom centre" +msgstr "Setzt Ursprung auf untere Mitte" + +msgid "Set origin to bottom left of selection" +msgstr "Setzt Ursprung auf unten links der Auswahl" + +msgid "Set origin to bottom left" +msgstr "Setzt Ursprung auf unten links" + +msgid "Set origin to bottom right of selection" +msgstr "Setzt Ursprung auf unten rechts der Auswahl" + +msgid "Set origin to bottom right" +msgstr "Setzt Ursprung auf unten rechts" + +msgid "Set origin to centre left of selection" +msgstr "Setzt Ursprung auf Mitte links der Auswahl" + +msgid "Set origin to centre left" +msgstr "Setzt Ursprung auf Mitte links" + +msgid "Set origin to centre of selection" +msgstr "Setzt Ursprung auf die Mitte der Auswahl" + +msgid "Set origin to centre right of selection" +msgstr "" + +msgid "Set origin to centre right" +msgstr "" + +msgid "Set origin to centre" +msgstr "Setzt Ursprung in die Mitte" + +msgid "Set origin to top centre of selection" +msgstr "" + +msgid "Set origin to top centre" +msgstr "" + +msgid "Set origin to top left of selection" +msgstr "Setzt den Ursprung auf oben links der Auswahl" + +msgid "Set origin to top left" +msgstr "Setzt den Ursprung nach oben links" + +msgid "Set origin to top right of selection" +msgstr "" + +msgid "Set origin to top right" +msgstr "" + +msgid "Set the design for all in:" +msgstr "" + +msgid "Shape editor tool info bar" +msgstr "Formbearbeiten-Werkzeuginfoleiste" + +msgid "Show &preview bitmap" +msgstr "Vorschau&bild zeigen" + +msgid "Sort Items" +msgstr "Einträge sortieren" + +msgid "Status bar text" +msgstr "Statuszeilentext" + +msgid "Stop Download" +msgstr "Herunterladen stoppen" + +msgid "Target frame for URL" +msgstr "Zielrahmen der URL" + +msgid "Text tool info bar" +msgstr "Textwerkzeug-Infoleiste" + +msgid "To 256 col (&octree)" +msgstr "" + +msgid "Transparency changes by:" +msgstr "" + +msgid "Transparent fill tool info bar" +msgstr "" + +msgid "Transparent:" +msgstr "Transparent:" + +msgid "Tune-ups" +msgstr "" + +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +msgid "URL" +msgstr "URL" + +msgid "Undo size:" +msgstr "Größe rückgängig:" + +msgid "Undo steps:" +msgstr "Schritte rückgängig:" + +msgid "Units for" +msgstr "Einheiten für" + +msgid "Untitled#1" +msgstr "Unbenannt#1" + +msgid "Use large buttons for:" +msgstr "Große Schaltflächen" + +msgid "Vertical positions:" +msgstr "Vertikale Positionen:" + +msgid "WIBBLE/WOBBLE" +msgstr "" + +msgid "When animated, indicates that XaraLX is rendering" +msgstr "" + +msgid "Within the bar:" +msgstr "" + +msgid "Within:" +msgstr "In:" + +msgid "Xara Xtreme Debug Tree" +msgstr "Xara Xtreme Debug Tree" + +msgid "" +"\"Set Design\" will take your selection as the basis for the button design " +"of this state. All buttons in this bar will reflect this design." +msgstr "" + +msgid "are the property of Pantone Inc." +msgstr "are the property of Pantone Inc." + +msgid "caching groups, layers and live effects:" +msgstr "" + +msgid "size in pixels" +msgstr "Größe in Pixel" diff -urNad xaralx-0.7r1785~/po/fr.po xaralx-0.7r1785/po/fr.po --- xaralx-0.7r1785~/po/fr.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ xaralx-0.7r1785/po/fr.po 2009-10-08 11:48:42.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,21314 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-15 15:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-03 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Lstr \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-08 09:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +msgid "Locate the folder containing the plug-ins that you want to use" +msgstr "" +"Choisissez le dossier contenant les greffons que vous voulez utiliser" + +#. AFX_IDS_APP_TITLE +#. IDD_ERRORBOX +#. IDD_SAVEPROMPT +#. IDR_MAINFRAME +#. IDS_DOOMTITLE +#. IDS_ERRORBOX_NORMAL +msgid "Xara Xtreme" +msgstr "Xara Xtreme" + +msgid "Select an object on which to get Help" +msgstr "Choisissez l'objet sur lequel vous souhaitez obtenir de l'aide" + +msgid "" +"Xara Xtreme - For help & information select Contents from the Help menu" +msgstr "" +"Xara Xtreme pour Linux - Pour avoir de l'aide, sélectionnez la rubrique " +"Contenu dans le menu d'aide" + +msgid "Activate this window" +msgstr "Activer cette fenêtre" + +msgid "&Apply\\n50" +msgstr "&Appliquer\\n50" + +msgid "Cancel\\n50" +msgstr "Annuler\\n50" + +#. AFX_IDS_PS_CLOSE +#. IDS_BFXDLG_CLOSE +#. IDS_BRUSH_CLOSEDLG +#. IDS_CLOSEDOCS +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +msgid "&Help\\n50" +msgstr "&Aide\\n50" + +msgid "OK\\n50" +msgstr "OK\\n50" + +msgid "Close the active window and prompts to save the documents" +msgstr "Ferme la fenêtre active et propose de sauvegarder les documents" + +msgid "Enlarge the window to full size" +msgstr "Agrandir la fenêtre à la taille maximale" + +msgid "Reduce the window to an icon" +msgstr "Réduire la fenêtre en icône" + +msgid "Change the window position" +msgstr "Modifier la position de la fenêtre" + +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Aller à la fenêtre (document) suivante" + +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Aller à la fenêtre (document) précédente" + +msgid "Restore the window to normal size" +msgstr "Restaurer la fenêtre à sa taille normale" + +msgid "Change the window size" +msgstr "Modifier les dimensions de la fenêtre" + +msgid "Activate Task List" +msgstr "Activer la liste des tâches" + +msgid " IDS_WEBADDRESS_SHORT_SELF " +msgstr " IDS_WEBADDRESS_SHORT_SELF " + +msgid "This bar should not be called FontsSGallery" +msgstr "" + +msgid "Blend Along A Curve" +msgstr "" + +msgid "Add segment" +msgstr "Ajouter un segment" + +#. IDBBL_ADDPATHTOPATHOP +msgid "Add element" +msgstr "Ajouter un élément" + +msgid "Alignment" +msgstr "Alignement" + +msgid "Apply ClipView" +msgstr "Grouper & masquer" + +msgid "Apply Live Effect" +msgstr "Appliquer un effet Live" + +msgid "Complete shapes" +msgstr "Fermer les chemins" + +msgid "Banner envelope" +msgstr "" + +msgid "Bar creation" +msgstr "Création de barres" + +msgid "Create NavBar" +msgstr "" + +#. IDBBL_BEVELCENTREX +msgid "Slider type" +msgstr "" + +#. IDBBL_BEVELCENTREY +msgid "Vertical position" +msgstr "Position verticale" + +msgid "Inner Bevel" +msgstr "Biseau intérieur" + +#. IDBBL_BEVELJOINTYPEBEVEL +msgid "Bevel join" +msgstr "Raccord biseauté" + +#. IDBBL_BEVELJOINTYPEMITRE +#. IDBBL_CONTOURJOINTYPEMITRE +msgid "Mitre join" +msgstr "Raccord aigu" + +#. IDBBL_BEVELJOINTYPEROUND +#. IDBBL_CONTOURJOINTYPEROUND +msgid "Round join" +msgstr "Raccord arrondi" + +msgid "Outer Bevel" +msgstr "Biseau extérieur" + +#. IDBBL_BEVELPENUMBRA +msgid "Softness width" +msgstr "Largeur de l'adoucissement" + +msgid "Inner/Outer Bevel" +msgstr "Biseau intérieur/extérieur" + +msgid "Bevel Settings" +msgstr "Paramètres du biseau" + +msgid "Bevel contrast" +msgstr "Contraste du biseau" + +msgid "Bevel size" +msgstr "Taille du biseau" + +msgid "Bevel light angle" +msgstr "Angle d'illumination du biseau" + +#. IDBBL_BEVELSLIDERTILT +#. IDS_BEVELLIGHTTILT +msgid "Light Elevation" +msgstr "Hauteur de la lumière" + +#. IDBBL_BEVELSWITCH +msgid "Halo shadow switch" +msgstr "" + +msgid "Bevel type" +msgstr "Type de biseau" + +msgid "Bevel Tool Ctrl+F3" +msgstr "Biseau Ctrl+F3" + +#. IDBBL_BEVEL_WIDTH +msgid "Softness nudge" +msgstr "" + +msgid "Current mode" +msgstr "Mode actuel" + +msgid "End arrow position" +msgstr "Position de la fin de flèche" + +msgid "Start arrow position" +msgstr "Position du début de flèche" + +#. IDBBL_BEZT_TOOLBOX +msgid "Shape Editor Tool F4" +msgstr "Édition des formes" + +#. IDBBL_BIASGAIN +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#. IDBBL_BITMAPDPI +#. IDBBL_FILLTOOL_BITMAPRES +#. IDBBL_TRANSPTOOL_BITMAPRES +msgid "Bitmap resolution" +msgstr "Résolution bitmap" + +#. IDBBL_BITMAPEFFECTS +msgid "Bitmap effects" +msgstr "Effets bitmap" + +#. IDBBL_BITMAPNAME +msgid "Bitmap name" +msgstr "Nom de l'image" + +#. IDBBL_BITMAPTRACER +msgid "Bitmap tracer" +msgstr "" + +msgid "Blank Tool (No Hotkey)" +msgstr "" + +#. IDBBL_BLANK_TOOLBOX +msgid "Text Tool F8" +msgstr "Texte F8" + +msgid "Anti-alias blend steps" +msgstr "" + +#. IDBBL_BLENDATTRBIASGAIN +msgid "Attribute profile" +msgstr "" + +msgid "Distance between steps in the blend" +msgstr "Espacement des pas de fusion" + +#. IDBBL_BLENDOBJECTBIASGAIN +msgid "Position profile" +msgstr "Profil de position" + +msgid "Blend steps" +msgstr "Pas de fusion" + +#. IDBBL_BLENDSTEPSEDIT +msgid "Edit number of steps" +msgstr "Modifier le nombre de niveaux" + +msgid "Number of steps in the blend" +msgstr "Nombre de pas pour la fusion" + +msgid "Blend Tool F7" +msgstr "Fusion F7" + +#. IDBBL_BMPGAL_BACKGROUND +#. IDST_BMPGAL_BACKGROUND +msgid "Set page background" +msgstr "Définir comme l'arrière-plan" + +msgid "Insert bitmap object" +msgstr "Insérer un objet bitmap" + +#. IDBBL_BMPGAL_FILL +msgid "Apply as fill" +msgstr "Utiliser comme remplissage" + +#. IDBBL_BMPGAL_PLUGINS +#. IDD_BFXDLG_PG5 +#. IDD_BFXPLUGINDLG_PG5 +msgid "Special Effects" +msgstr "Effets spéciaux" + +msgid "Show preview of bitmaps" +msgstr "Afficher un aperçu des images" + +msgid "Gallery properties" +msgstr "Propriétés des palettes" + +msgid "Save bitmap" +msgstr "Enregistrer l'image" + +#. IDBBL_BMPGAL_TEXTURE +msgid "Apply as transparency" +msgstr "Utiliser comme transparence" + +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Vectoriser l'image" + +msgid "Break at points" +msgstr "Ouvrir aux points" + +msgid "Break shapes" +msgstr "Séparer les formes" + +msgid "Bring to front" +msgstr "Mettre au premier plan" + +#. IDBBL_BRUSHDISTANCE +msgid "Edit brush distance" +msgstr "" + +#. IDBBL_BRUSHEDIT +msgid "Edit brush" +msgstr "Modifier la brosse" + +#. IDBBL_BRUSHTYPE +msgid "Select an existing brush" +msgstr "Choisir une brosse existante" + +msgid "Bitmap info" +msgstr "Info image" + +msgid "Floor shadow" +msgstr "Ombre portée sur sol" + +#. IDBBL_BTN_GLOWSHADOW +msgid "Glow" +msgstr "Halo" + +msgid "No shadow" +msgstr "Aucune ombre" + +msgid "Wall shadow" +msgstr "Ombre portée sur mur" + +msgid "Set line width" +msgstr "Modifier la largeur de ligne" + +msgid "Lock/unlock selected effects" +msgstr "Verrouiller/Déverrouiller les effets selectionnés" + +msgid "Lock/unlock all the effects in the selection" +msgstr "Verrouiller/Déverrouiller tous les effets dans la selection" + +msgid "Change effect resolution" +msgstr "Modifier la résolution des effets" + +msgid "Set line cap" +msgstr "" + +msgid "Set join type" +msgstr "Définir le type de raccord" + +msgid "Circular envelope" +msgstr "Enveloppe circulaire" + +msgid "Toggle Bitmap Cache" +msgstr "" + +msgid "Clone" +msgstr "Cloner" + +#. IDBBL_CLOSEPATHWITHPATHOP +msgid "Close line" +msgstr "Fermer la ligne" + +#. IDBBL_COLGAL_BACKGROUND +msgid "Set Page Background" +msgstr "Définir l'arrière-plan de la page" + +msgid "Edit colours" +msgstr "Modifier les couleurs" + +msgid "Colour blend effect" +msgstr "Effet de fusion de couleurs" + +msgid "Change the colour effect" +msgstr "Changer l'effet de couleur" + +#. IDBBL_COLOUREDITOR +msgid "Colour editor" +msgstr "Éditeur de couleur" + +msgid "Define colour sorts" +msgstr "" + +msgid "Add shapes" +msgstr "Ajouter des primitives" + +msgid "Intersect shapes" +msgstr "Intersection des formes" + +msgid "Slice shapes" +msgstr "Découper les formes" + +msgid "Subtract shapes" +msgstr "Soustraire les formes" + +msgid "Concave envelope" +msgstr "Enveloppe concave" + +msgid "Distance between steps in the contour" +msgstr "Espacement des pas dans le contour" + +msgid "Inner Contour" +msgstr "Contour intérieur" + +msgid "Outer Contour" +msgstr "Contour extérieur" + +msgid "Contour Width" +msgstr "Largeur du contour" + +msgid "Number of steps in the contour" +msgstr "Nombre de pas dans le contour" + +msgid "Contour Tool Ctrl+F7" +msgstr "Contours Ctrl+F7" + +msgid "Convert File Formats" +msgstr "" + +#. IDBBL_COPY +#. IDC_GALLERY_COPY_NODLG +#. IDC_LIBGAL_COPY +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +msgid "Copy And Transform" +msgstr "Copier et transformer" + +msgid "Copy mould shape" +msgstr "Copier le moule" + +#. IDBBL_CREATEBRUSH +msgid "Create a new brush" +msgstr "Créer une nouvelle brosse" + +msgid "Thumbnails" +msgstr "Vignettes" + +msgid "Create mould" +msgstr "Créer un moule" + +msgid "Create and edit a button or a bar" +msgstr "Créer et modifier un bouton ou une barre" + +msgid "Cut" +msgstr "Couper" + +#. IDBBL_DEFAULTENVELOPE +msgid "Default envelope" +msgstr "Enveloppe par défaut" + +#. IDBBL_DEFAULTPERSPECTIVE +msgid "Default perspective" +msgstr "Perspective par défaut" + +#. IDBBL_DELETE +#. IDC_FRAME_DELETE +#. IDC_GALLERY_DELETE +#. IDC_GUIDETAB_DELETE +#. IDS_BMPGAL_KILL +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +msgid "Delete All Live Effects" +msgstr "Supprimer tous les effets Live" + +msgid "Delete points" +msgstr "Supprimer les points" + +#. IDBBL_DELETE_LIVEEFFECT +msgid "Delete Live Effect" +msgstr "Supprimer l'effet Live" + +msgid "Detach Curve From Blend" +msgstr "" + +msgid "Detach mould" +msgstr "Détacher le moule" + +#. IDBBL_DISPLAY_BITMAP_GALLERY +#. IDD_BITMAPSGALLERY +msgid "Bitmap gallery" +msgstr "Palette Images" + +#. IDBBL_DISPLAY_CLIPART_GALLERY +#. IDD_LIBCLIPARTSGALLERY +msgid "Clipart gallery" +msgstr "Palette Cliparts" + +#. IDBBL_DISPLAY_COLOUR_GALLERY +#. IDD_COLOURSGALLERY +#. IDS_K_COLGAL_GALLNAME +msgid "Colour gallery" +msgstr "Palette Couleurs" + +#. IDBBL_DISPLAY_FILLS_GALLERY +msgid "Fill gallery" +msgstr "Palette Remplissages" + +#. IDBBL_DISPLAY_FONTS_GALLERY +msgid "Fonts gallery" +msgstr "Palette Polices" + +#. IDBBL_DISPLAY_LAYER_GALLERY +#. IDD_LAYERSGALLERY +msgid "Layer gallery" +msgstr "Calques" + +#. IDBBL_DISPLAY_LINE_GALLERY +#. IDD_LINESGALLERY +msgid "Line gallery" +msgstr "Palette Ligne" + +#. IDBBL_DISPLAY_NAME_GALLERY +#. IDD_NAMESGALLERY +msgid "Name gallery" +msgstr "Palette des Noms" + +msgid "Grid spacing" +msgstr "Espacement de la grille" + +msgid "Drag origin" +msgstr "Déplacer l'origine" + +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliquer" + +#. IDBBL_EDITBRUSH +msgid "Edit an existing brush" +msgstr "Modifier une brosse existante" + +msgid "Select all" +msgstr "Tout sélectionner" + +msgid "Clear selection" +msgstr "Déselectionner" + +msgid "Edit the bar's properties" +msgstr "Modifier les propriétés de la barre" + +msgid "Edit the selected object using its main editor" +msgstr "" + +#. IDBBL_EDIT_LIVEEFFECT +msgid "Edit Live Effect" +msgstr "Modifier l'effet Live" + +#. IDBBL_EFFECT +msgid "Fill effect" +msgstr "Effet de remplissage" + +msgid "Ellipse Tool Shift+F4" +msgstr "Ellipse Shift+F4" + +msgid "Elliptical envelope" +msgstr "Enveloppe elliptique" + +msgid "Extend named objects" +msgstr "" + +#. IDBBL_FEATHEROP +#. IDS_FEATHERNAME +msgid "Feather" +msgstr "Adoucissement" + +msgid "Change profile of feather region" +msgstr "" + +msgid "Change size of feather region" +msgstr "Modifier l'intensité de l'adoucissement" + +msgid "Freehand and Brush Tool F3" +msgstr "Main libre & Brosses F3" + +msgid "Close file" +msgstr "Fermer" + +#. IDBBL_FILEEXPORT +#. IDC_NAMEGAL_EXPORT +#. IDN_EXPORTBUTTON +#. IDS_EXPORT_BUTTON +msgid "Export" +msgstr "Exporter" + +#. IDBBL_FILEIMPORT +#. IDC_LIBGAL_IMPORT +#. IDC_URLIMPORT_IMPORT +#. IDN_IMPORTBUTTON +msgid "Import" +msgstr "Importer" + +msgid "Document info" +msgstr "Informations sur le document" + +#. IDBBL_FILENEWOP +msgid "New drawing" +msgstr "Nouveau dessin" + +msgid "New animation" +msgstr "Nouvelle animation" + +msgid "New document from template" +msgstr "Nouveau document à partir d'un modèle" + +msgid "Open file" +msgstr "Ouvrir un fichier" + +msgid "Save all" +msgstr "Tout enregistrer" + +msgid "Save as" +msgstr "Enregistrer sous" + +#. IDBBL_FILESAVEOP +#. IDS_BRUSH_SAVE +#. IDS_SAVEANYWAY +#. IDS_SAVEBUTTON +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +msgid "Save template" +msgstr "Enregistrer comme modèle" + +#. IDBBL_FILLTOOL_FILLCOLOUR +#. IDBBL_SELCOLOUR +msgid "Fill handle colour" +msgstr "" + +#. IDBBL_FILLTOOL_FILLHANDLE +#. IDBBL_SELPOINT +msgid "Selected fill handle" +msgstr "" + +#. IDBBL_FILLTOOL_FILLTILING +msgid "Fill tiling" +msgstr "Type de répétition" + +#. IDBBL_FILLTOOL_FILLTYPE +msgid "Fill type" +msgstr "Type de remplissage" + +#. IDBBL_FILLTOOL_FRACTALRES +msgid "Fractal resolution" +msgstr "" + +#. IDBBL_FILLTOOL_GRAININESS +msgid "Fractal graininess" +msgstr "" + +#. IDBBL_FILLTOOL_NOISESCALE +msgid "Fractal scale" +msgstr "" + +#. IDBBL_FILL_TOOL +msgid "Fill Tool F5" +msgstr "Remplissages F5" + +msgid "Fit text to curve" +msgstr "Ajuster le texte à la courbe" + +msgid "Zoom to drawing" +msgstr "Ajuster la fenêtre au dessin" + +msgid "Zoom to selection" +msgstr "Ajuster la fenêtre à la sélection" + +msgid "Zoom to page" +msgstr "Ajuster la fenêtre à la page" + +msgid "Floor perspective" +msgstr "" + +msgid "Uninstall selected fonts" +msgstr "Désinstaller les polices sélectionnées" + +msgid "Install selected fonts" +msgstr "Installer les polices sélectionnées" + +#. IDBBL_FREEHANDPRESSURE +msgid "Enable/disable pressure recording" +msgstr "Activer/Désactiver l'enregistrement de la pression" + +msgid "Re-fit indicator" +msgstr "" + +msgid "Freehand smoothing" +msgstr "Adoucissement du tracé Main Libre" + +msgid "Apply item to selection" +msgstr "Appliquer l'élément à la sélection" + +msgid "Delete items" +msgstr "Supprimer les objets" + +#. IDBBL_GALLERY_EDIT +msgid "Edit this item" +msgstr "Modifier cet élément" + +#. IDBBL_GALLERY_HELP +msgid "Help for this Gallery" +msgstr "Aide pour cette palette" + +msgid "Display options" +msgstr "Options d'affichage" + +#. IDBBL_GALLERY_NAME +msgid "Rename this item" +msgstr "Renommer cet élément" + +msgid "Create new item" +msgstr "Créer un nouvel élément" + +msgid "Redefine from selection" +msgstr "Redéfinir à partir de la sélection" + +#. IDBBL_GALLERY_UNDO +#. IDBBL_UNDOOP +msgid "Undo" +msgstr "Annuler" + +msgid "Change fill mode" +msgstr "Modifier le mode de remplissage" + +#. IDBBL_GRADCOORDS2 +#. IDBBL_TRANSPTOOL_TRANSP +#. IDD_BRUSHEDITSEQUENCE +msgid "Transparency" +msgstr "Transparence" + +msgid "Grid and Ruler options" +msgstr "Options des grilles et règles" + +#. IDBBL_GRIDTYPE +msgid "Grid type" +msgstr "Type de grille" + +msgid "Grid Tool" +msgstr "Outil Grille" + +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +msgid "Group Transparency" +msgstr "Transparence de groupe" + +#. IDBBL_GUIDEPROPERTIESDLG +#. IDD_GUIDELINE_PROPERTIES +msgid "Guideline properties" +msgstr "Paramètres des guides" + +msgid "Help on the demos" +msgstr "Aide sur les exemples" + +msgid "Help on galleries" +msgstr "Aide sur les palettes" + +msgid "Help contents" +msgstr "Contenu de l'aide" + +msgid "Contacting Technical Support" +msgstr "Contacter le support technique" + +msgid "Help on tools" +msgstr "Aide sur les outils" + +msgid "Help on..." +msgstr "Aide sur..." + +msgid "Image slicing" +msgstr "Découpage de l'image" + +msgid "Inset Path" +msgstr "" + +msgid "Join shapes" +msgstr "" + +#. IDBBL_LAYERPROPERTIESDLG +#. IDBBL_LAYERPROPERTYTAB +msgid "Layer properties" +msgstr "Propriétés des calques" + +msgid "All layers visible" +msgstr "Tous les calques visibles" + +#. IDBBL_LAYER_COPY +msgid "Copy layer" +msgstr "Copier le calque" + +#. IDBBL_LAYER_DELETE +msgid "Delete layer" +msgstr "Supprimer le calque" + +msgid "Move layer down" +msgstr "Déplacer le calque vers le bas" + +msgid "Change editable state" +msgstr "" + +msgid "Move to current layer" +msgstr "Déplacer le calque actif" + +msgid "Edit all layers" +msgstr "Modifier tous les calques" + +#. IDBBL_LAYER_NAME +msgid "Name layer" +msgstr "Nommer le calque" + +#. IDBBL_LAYER_NEW +msgid "New layer" +msgstr "Nouveau calque" + +msgid "Layer properties..." +msgstr "Propriétés des calques..." + +msgid "Move layer up" +msgstr "Déplacer le calque vers le haut" + +msgid "Change visible state" +msgstr "Afficher/Masquer" + +msgid "Left perspective" +msgstr "Perspective gauche" + +msgid "Add new effect" +msgstr "Ajouter un nouvel effet" + +msgid "Change/Insert effects" +msgstr "Modifier/Insérer un effet" + +msgid "Edit the current effect" +msgstr "Modifier l'effet en cours" + +msgid "Insert new effect" +msgstr "Insérer un nouvel effet" + +msgid "Effects applied in order" +msgstr "Effets appliqués dans l'ordre" + +msgid "Change effect order" +msgstr "Modifier l'ordre des effets" + +msgid "Delete all effects" +msgstr "Supprimer tous les effets" + +#. IDBBL_LE_REMOVEBUTTON +msgid "Delete the current effect" +msgstr "" + +msgid "Resolution of effect (pixels per inch)" +msgstr "Résolution de l'effet (en pixels par pouce)" + +msgid "Lock/unlock effects" +msgstr "Verrouiller/Déverrouiller les effets" + +#. IDBBL_LE_TOGGLELOCKBUTTON +msgid "Lock/unlock the current effect" +msgstr "Verrouiller/Déverrouiller l'effet actuel" + +msgid "Choose type of effect" +msgstr "Choisir le type d'effet" + +msgid "Add clipart from disc" +msgstr "Ajouter des clipart depuis le disque" + +msgid "Add fills from disc" +msgstr "Ajouter un remplissage à partir du disque" + +msgid "Add fonts from disc" +msgstr "Ajouter des polices à partir du disque" + +msgid "Add new library" +msgstr "Ajouter une nouvelle librairie" + +msgid "Show Clipart or Web Themes" +msgstr "Afficher les cliparts ou les thèmes Web" + +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copier vers le presse-papiers" + +msgid "Generate new indices" +msgstr "" + +msgid "Import into this document" +msgstr "Importer dans ce document" + +msgid "Open as new document" +msgstr "Ouvrir comme nouveau document" + +msgid "Remove selected sections" +msgstr "Supprimer les sections sélectionnées" + +msgid "Stop thumbnail downloading" +msgstr "Interrompre le téléchargement des vignettes" + +msgid "Start batching" +msgstr "" + +msgid "Connect to clipart gallery on Xara's web site" +msgstr "Se connecter à la collection de cliparts du site Web de Xara." + +msgid "Connect to fills gallery on Xara's web site" +msgstr "Se connecter à la collection de remplissages du site Web de Xara." + +msgid "Connect to font gallery on Xara's web site" +msgstr "Se connecter à la collection de police du site Web de Xara." + +msgid "Live effect tool Ctrl+F5" +msgstr "Effets Live Ctrl+F5" + +msgid "Make the bar stretch live as you type" +msgstr "" + +msgid "Loads a file directly into a specified document" +msgstr "" + +msgid "Make curve 'C'" +msgstr "" + +msgid "Curved lines" +msgstr "Lignes courbes" + +msgid "Cusp join 'Z'" +msgstr "" + +msgid "Toggle default grid" +msgstr "Afficher/Masquer la grille par défaut" + +msgid "Make line 'L'" +msgstr "" + +msgid "Straight lines" +msgstr "" + +msgid "Convert objects into shapes" +msgstr "Convertir les objets en formes éditables" + +#. IDBBL_MAKEREVERSE +msgid "Reverse paths" +msgstr "Inverser les chemins" + +msgid "Convert to editable shapes" +msgstr "Convertir en forme éditable" + +msgid "Smooth join 'S'" +msgstr "J" + +msgid "Create stroke" +msgstr "Créer un type de trait" + +#. IDBBL_MOLD_TOOLBOX +msgid "Mould Tool Shift+F6" +msgstr "Moulage Shift+F6" + +msgid "Move backwards" +msgstr "Descendre" + +msgid "Move forwards" +msgstr "Monter" + +msgid "Move to frame/layer behind" +msgstr "Déplacer sur le calque inférieur" + +msgid "Move to layer behind" +msgstr "Déplacer sur le calque inférieur" + +msgid "Move to frame/layer in front" +msgstr "" + +msgid "Move to layer in front" +msgstr "Déplacer sur le calque supérieur" + +msgid "MovePathPoint" +msgstr "" + +msgid "All" +msgstr "Tous" + +msgid "Export the object" +msgstr "Exporter l'objet" + +msgid "Select the location and file type of this object" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%S \"#2%S\" selected" +msgstr "#1%S « #2%S » sélectionné" + +#. IDBBL_NAMEGAL_NONE +#. IDS_BITMAPTRANSPTYPE_NONE +#. IDS_NO +msgid "No" +msgstr "Non" + +msgid "Click to select the name and file type of this object" +msgstr "" + +msgid "Click to select the export options for this object" +msgstr "Cliquez pour modifier les options d'exportation de cet objet" + +msgid "Select to make this object remain whole after image slicing" +msgstr "" + +msgid "Select to make this object stretch" +msgstr "" + +msgid "Some" +msgstr "" + +msgid "Name the object" +msgstr "Nommer l'objet" + +#. IDBBL_NAMEOP_APPLY_NAMES_TO_SEL +msgid "Name selected objects" +msgstr "Nommer les objets sélectionnés" + +msgid "Create a new name" +msgstr "Créer un nouveau nom" + +msgid "Change extending mode of bars" +msgstr "" + +msgid "Change properties of bars" +msgstr "" + +msgid "Change properties of objects" +msgstr "" + +msgid "Delete names from all objects" +msgstr "Effacer les noms de tous les objets" + +msgid "Export objects with names" +msgstr "" + +msgid "Create new names" +msgstr "Créer de nouveaux noms" + +msgid "Redefine names as selected objects" +msgstr "" + +msgid "Remove names from selected objects" +msgstr "Supprimer les noms des objets sélectionnés" + +#. IDBBL_NAMEOP_RENAME_ALL +#. IDBBL_NAMEOP_RENAME_OBJECTS_DLG +msgid "Change a name" +msgstr "Modifier un nom" + +msgid "Select objects with names in common" +msgstr "Sélectionner les objets dont les noms sont identiques" + +msgid "Select objects called a name" +msgstr "" + +msgid "Select objects with names" +msgstr "" + +msgid "Change which properties are shown" +msgstr "" + +msgid "Create a new bar from the selection" +msgstr "" + +msgid "1 to 1 node mapping" +msgstr "" + +#. IDBBL_OPTIONSDLG +#. IDC_WEBOPTS_RESGROUP +#. IDD_TBITMAPOPTIONS +msgid "Options" +msgstr "Options" + +msgid "Page rulers" +msgstr "Règles" + +msgid "Page size" +msgstr "Dimensions de la page" + +msgid "Paste" +msgstr "Coller" + +msgid "Paste at same position" +msgstr "Coller au même endroit" + +#. IDBBL_PASTEATTRIBUTES +msgid "Paste attributes" +msgstr "Coller les attributs" + +msgid "Paste envelope" +msgstr "Coller l'enveloppe" + +msgid "Paste mould" +msgstr "Coller le moule" + +msgid "Paste perspective" +msgstr "Coller la perspective" + +#. IDBBL_PASTESPECIALDLG +msgid "Paste Special" +msgstr "Collage spécial" + +#. IDBBL_PATH_BUMPHIGHER_X +#. IDBBL_PATH_BUMPHIGHER_Y +msgid "Increase value" +msgstr "Augmenter la valeur" + +#. IDBBL_PATH_BUMPLOWER_X +#. IDBBL_PATH_BUMPLOWER_Y +msgid "Reduce value" +msgstr "Diminuer la valeur" + +msgid "Point handle" +msgstr "" + +msgid "Line angle" +msgstr "" + +msgid "Line length" +msgstr "Longueur de ligne" + +msgid "Next curve handle" +msgstr "" + +msgid "Previous curve handle" +msgstr "" + +msgid "Create point" +msgstr "Créer un point" + +msgid "Edit line" +msgstr "Modifier la ligne" + +msgid "Edit point" +msgstr "Modifier le point" + +#. IDBBL_PENT_TOOLBOX +msgid "Pen Tool Shift+F5" +msgstr "Crayon Shift+F5" + +msgid "Previous zoom" +msgstr "Revenir au niveau de zoom précédent" + +msgid "Print borders" +msgstr "Imprimer les bordures" + +#. IDBBL_PRINTOP +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" + +msgid "Print setup" +msgstr "Configuration de l'impression" + +msgid "Pull onto grid" +msgstr "" + +#. IDBBL_PUSH_TOOLBOX +msgid "Push Tool Shift+F8" +msgstr "Déplacement Shift+F8" + +msgid "Put to back" +msgstr "Mettre à l'arrière" + +msgid "Anti-aliased" +msgstr "Anti-crennelé" + +#. IDBBL_QUALITYNORMAL +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgid "Outline" +msgstr "" + +#. IDBBL_QUALITYSIMPLE +msgid "Simple" +msgstr "Simple" + +msgid "Rectangle Tool Shift+F3" +msgstr "Rectangle Shift+F3" + +msgid "" +"Take the design of this bar's buttons for this state from the selection." +msgstr "" + +msgid "Redo" +msgstr "Refaire" + +msgid "Tool mode" +msgstr "Mode Outils" + +msgid "Bounds creation" +msgstr "Contrôler l'encombrement global" + +msgid "Centre point X" +msgstr "" + +msgid "Centre point Y" +msgstr "" + +msgid "Curved corners" +msgstr "Angles arrondis" + +msgid "Diameter creation" +msgstr "Contrôler le diamètre" + +msgid "Editable items" +msgstr "Élements modifiables" + +msgid "Create ellipses" +msgstr "Créer des ellipses" + +msgid "Restore edges" +msgstr "" + +msgid "Create polygons" +msgstr "Créer des polygones" + +msgid "Primary curvature ratio" +msgstr "" + +msgid "Radius creation" +msgstr "Contrôler le rayon" + +#. IDBBL_REGSHAPETOOL_ROTATION +#. IDD_BRUSHEDITEFFECTS +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" + +msgid "Number of sides" +msgstr "Nombre d'arêtes" + +#. IDBBL_REGSHAPETOOL_SIZE +#. IDS_BEVELDEPTH +#. IDS_BSETFONTSIZE +#. IDS_LIBRARIES_INDEX_ITEM_SIZE +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +msgid "Starred shapes" +msgstr "Formes étoilées" + +msgid "Stellation offset" +msgstr "" + +msgid "Stellation curvature ratio" +msgstr "" + +msgid "Stellation radius" +msgstr "" + +#. IDBBL_REGSHAPE_HEIGHT +#. IDC_T1STATIC4 +msgid "Height" +msgstr "Hauteur" + +msgid "QuickShape Tool Shift+F2" +msgstr "Formes Automatiques Shift+F2" + +#. IDBBL_REGSHAPE_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Largeur" + +#. IDBBL_REMOVEBLEND +msgid "Remove blend" +msgstr "Supprimer la fusion" + +#. IDBBL_REMOVECONTOUR +msgid "Remove Contour" +msgstr "Supprimer le contour" + +msgid "Remove mould" +msgstr "Supprimer le moule" + +msgid "Remove ClipView" +msgstr "Supprimer le masquage" + +msgid "Retro smooth" +msgstr "" + +msgid "Right perspective" +msgstr "Perspective droite" + +msgid "Ceiling perspective" +msgstr "Perspective Plafond" + +msgid "Centre of transformation" +msgstr "Centre de transformation" + +msgid "Rotate contents" +msgstr "Faire pivoter le contenu" + +msgid "Rotate Tool" +msgstr "Outil Rotation" + +#. IDBBL_SAVEASNATIVEV1 +msgid "Save as CorelXARA 1.1" +msgstr "Enregistrer au format CorelXARA 1.1" + +#. IDBBL_SAVEASNATIVEV2 +msgid "Save as Xara X" +msgstr "Enregistrer au format Xara X" + +#. IDBBL_SAVEASWEB +msgid "Save as Xara Web" +msgstr "" + +#. IDBBL_SCALEDLG +msgid "Scale factor" +msgstr "Facteur d'échelle" + +#. IDBBL_SELPOINT2 +msgid "Transparency type" +msgstr "Type de transparence" + +#. IDBBL_SELR_TOOLBOX +msgid "Selector Tool F2" +msgstr "Sélection F2" + +msgid "Angle of selection" +msgstr "Orientation de la sélection" + +msgid "Height of selection" +msgstr "Hauteur de la sélection" + +msgid "Skew-angle of selection" +msgstr "Angle de cisaillement de la sélection" + +msgid "Width of selection" +msgstr "Largeur de la sélection" + +msgid "X coordinate of selection" +msgstr "Coordonnée X de la sélection" + +msgid "Scale width" +msgstr "Facteur d'échelle en X" + +msgid "Y coordinate of selection" +msgstr "Coordonnée Y de la sélection" + +msgid "Scale height" +msgstr "Facteur d'échelle en Y" + +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Miroir horizontal" + +msgid "Flip vertically" +msgstr "Miroir vertical" + +msgid "Leave original selection" +msgstr "" + +msgid "Lock aspect ratio" +msgstr "Verrouiller le rapport" + +msgid "Show rotation handles" +msgstr "Afficher les poignées de rotation" + +msgid "Set origin position" +msgstr "Définir l'origine" + +msgid "Scale line widths" +msgstr "L'épaisseur des lignes suit les redimensionnements" + +msgid "Show ArtLine edit handles" +msgstr "" + +msgid "Show selection bounds handles" +msgstr "Afficher les poignées de sélection" + +msgid "Show fill edit handles" +msgstr "Afficher les poignées de contrôle du remplissage" + +msgid "Show object edit handles" +msgstr "Afficher les poignées d'édition de l'objet" + +msgid "Transform fills" +msgstr "" + +msgid "Shadow blur" +msgstr "" + +msgid "Shadow transparency" +msgstr "Transparence de l'ombre" + +msgid "Show grid" +msgstr "Afficher la grille" + +msgid "Show guides" +msgstr "Afficher les guides" + +msgid "Button and NavBar Tool Ctrl+F8" +msgstr "" + +msgid "Smooth region" +msgstr "" + +#. IDBBL_SMOOTHSLIDER +msgid "Smoothing" +msgstr "Lissage" + +msgid "Snap to grid" +msgstr "Grille magnétique" + +msgid "Snap to guides" +msgstr "Guides magnétiques" + +msgid "Snap to objects" +msgstr "Activer le magnétisme entre objets" + +msgid "Position nudge" +msgstr "" + +msgid "Horizontal position" +msgstr "Position horizontale" + +msgid "Remove shadow from selection" +msgstr "Supprimer les ombres dans la sélection" + +msgid "Shadow Parameters" +msgstr "Dureté de l'ombre" + +msgid "Shadow Tool Ctrl+F2" +msgstr "Ombres Ctrl+F2" + +msgid "Create or delete the button states of this bar" +msgstr "" + +msgid "Edit the distance between steps" +msgstr "Modifier l'espacement des pas" + +#. IDBBL_STROKETYPE +msgid "Select an existing stroke shape / pressure profile" +msgstr "" + +msgid "The name that identifies this bar" +msgstr "Le nom qui identifie cette barre" + +msgid "Duplicate the bar" +msgstr "Dupliquer la barre" + +msgid "Export the selection as a sliced image including HTML" +msgstr "Exporter la sélection comme image découpée avec le HTML" + +msgid "Show the buttons in a given state" +msgstr "" + +msgid "Synchronise the text to what it is in the MouseOff state" +msgstr "" + +msgid "Grid subdivisions" +msgstr "Subdivisions de la grille" + +msgid "Rotate along curve" +msgstr "Faire pivoter le long d'une courbe" + +#. IDBBL_TEMPLATE_DIALOG +msgid "Wizard Properties" +msgstr "Propriétés de l'assistant" + +msgid "Fill tessellation" +msgstr "" + +msgid "Paste text" +msgstr "Coller le texte" + +#. IDBBL_TGEOMETRY +msgid "Transparency shape" +msgstr "Forme de la transparence" + +msgid "Toggle cache throttling" +msgstr "" + +msgid "Time redraw" +msgstr "" + +msgid "Toggle mesh" +msgstr "" + +msgid "Fill mode" +msgstr "Mode de remplissage" + +msgid "Transparency tiling" +msgstr "Motif de répétition de la transparence" + +msgid "Transparency Tool F6" +msgstr "Transparences F6" + +msgid "Remove Feathering" +msgstr "Supprimer l'adoucissement" + +msgid "Ungroup" +msgstr "Dégrouper" + +msgid "Ungroup all" +msgstr "Tout dégrouper" + +msgid "Ungroup Transparency" +msgstr "" + +msgid "Unit setup" +msgstr "Configuration des unités" + +msgid "Grid units" +msgstr "Unités de la grille" + +msgid "Import from Web" +msgstr "Importer à partir du Web" + +msgid "Toggle full screen" +msgstr "Passer en plein écran" + +msgid "Set view quality" +msgstr "Définir la qualité de rendu" + +msgid "Toggle status line" +msgstr "Afficher/Masquer la barre d'état" + +#. IDBBL_WEBADDRESS +#. IDS_TAG_WEBADDRESS +#. IDS_USERATTRKEY_WEBADDRESS +msgid "Web address" +msgstr "Adresse web" + +msgid "What's This?" +msgstr "Qu'est-ce que c'est ?" + +msgid "Arrange windows" +msgstr "Réorganiser les fenêtres" + +msgid "Cascade windows" +msgstr "Cascade" + +#. IDBBL_WINDOWNEWOP +msgid "New view" +msgstr "Nouvelle vue" + +msgid "Tile windows" +msgstr "Mosaïque" + +msgid "Edit with Xara Picture Editor" +msgstr "Modifier avec l'éditeur d'image intégré" + +msgid "Set zoom factor" +msgstr "Modifier le niveau de zoom" + +#. IDBBL_ZOOM_TOOLBOX +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Outil de Zoom" + +msgid "Zoom Tool Shift+F7" +msgstr "Zoom Shift+F7" + +#. IDB_CANCEL +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annuler" + +msgid "C&ancel" +msgstr "&Annuler" + +msgid "&Continue" +msgstr "&Continuer" + +msgid "&Limit" +msgstr "&Limite" + +msgid "deffill.bmp" +msgstr "deffill.bmp" + +msgid "Do&n't Save" +msgstr "Ne &pas enregistrer" + +msgid "Do you want to blobby blobby blobby to the document blobby?" +msgstr "Voulez-vous allumer le feu dans le stade, ce soir ?" + +msgid "&Don't save" +msgstr "Ne &pas enregistrer" + +msgid "&Don't Export" +msgstr "Ne &pas exporter" + +msgid "&Export" +msgstr "&Export" + +#. IDB_FILEINFO_HELP +#. IDB_HELP +#. IDC_ES_HELP +#. IDC_LIBPATH_HELP_BUTTON +#. IDC_PLUGINPATH_HELP_BUTTON +#. IDC_PRINTHELP +#. IDC_TRACER_HELP +#. IDC_XSEPSOPSHELP +#. IDR_CAMTYPE_POPUP5 +#. IDR_MAINFRAME_POPUP3 +#. IDS_HELP +msgid "&Help" +msgstr "&Aide" + +msgid "&Insert" +msgstr "&Insérer" + +#. IDB_IMAGEMAP_REPLACE +msgid "&Replace" +msgstr "&Remplacer" + +msgid "&Don't Import" +msgstr "Ne &pas importer" + +msgid "&Import" +msgstr "&Import" + +msgid "&Don't Open" +msgstr "Ne &pas ouvrir" + +#. IDB_OPENQUERY_OPEN +#. IDC_LIBGAL_OPEN +#. IDS_OPENBUTTON +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#. IDB_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +msgid "&Save" +msgstr "Enregi&strer" + +msgid "Save as..." +msgstr "Enregistrer sous..." + +msgid "Online help" +msgstr "Aide en ligne" + +msgid "&Don't resize" +msgstr "Ne &pas redimensionner" + +msgid "&Resize" +msgstr "&Redimensionner" + +msgid "14.4 Kbs modem" +msgstr "Modem 14,4 KBauds" + +msgid "28.8/33.6 Kbs modem" +msgstr "Modem 28,8/33,6 KBauds" + +msgid "56 Kbs modem" +msgstr "Modem 56 KBauds" + +msgid "Image A (0%) SELECTED" +msgstr "Image A (0%) SÉLECTIONNÉE" + +msgid "Image B (0%)" +msgstr "Image B (0%)" + +msgid "Page(s)" +msgstr "Page(s)" + +msgid "Selection bounds" +msgstr "Zone sélectionnée" + +#. IDC_ALIGNDIALOG_TOSPREAD +msgid "Spread" +msgstr "" + +msgid "A&ll foreground layers" +msgstr "Tous les calques d'a&vant-plan" + +msgid "&All objects" +msgstr "&Tous les objets" + +msgid "Print all text as shapes" +msgstr "" + +msgid "&Animation" +msgstr "&Animation" + +msgid "Loop Continuously" +msgstr "" + +msgid "Show preview in options" +msgstr "Afficher un aperçu dans les options" + +#. IDC_BACKBAR_TEXT +#. IDS_CREATE_BACKBAR_TEXT +msgid "from selection" +msgstr "à partir de la sélection" + +#. IDC_BC_CREATE +#. IDC_LIBGAL_GENERATE +#. IDS_BMPGAL_DOGREY +#. IDS_COLNAME_YCREATE +#. IDS_CREATEBMP +#. IDS_CREATE_BUTTON_TEXT +#. IDS_CREATE_STATE +#. IDS_DOGREY +msgid "Create" +msgstr "Créer" + +msgid "Make BackBar from backmost object" +msgstr "" + +msgid "Groups do not stretch" +msgstr "" + +#. IDC_BC_REDEF_BACKBAR +#. IDC_GALLERY_REDEFINE +#. IDS_COLGAL_YREDEFINE +#. IDS_REDEFINE_STATE +msgid "Redefine" +msgstr "Redéfinir" + +msgid "&Best fit" +msgstr "&Adapter à la fenêtre" + +msgid "&Automatic fit" +msgstr "Ajustement &automatique" + +#. IDC_BEZTOOLADDCHANGE +#. IDC_REGSHAPETOOL_ADDCHANGE +msgid "Add:" +msgstr "Ajouter :" + +msgid "Grain" +msgstr "" + +#. IDC_BFXDLG_ALC_HUE_CHECK +#. IDC_STATICHUERANDOM +#. IDS_COLCOMPL_HUE +#. IDS_FILLTOOL_HUE +msgid "Hue" +msgstr "Teinte" + +msgid "Opacity" +msgstr "Opacité" + +msgid "Rainbows" +msgstr "Arc-en-ciels" + +#. IDC_BFXDLG_ALC_SATURATION_CHECK +#. IDC_STATICSATURATIONRANDOM +#. IDS_COLCOMPL_SATURATION +msgid "Saturation" +msgstr "Saturation" + +msgid "Shapes" +msgstr "Formes" + +msgid "Style" +msgstr "Style" + +#. IDC_BFXDLG_ALC_VALUE_CHECK +msgid "Value" +msgstr "Luminosité" + +msgid "Variation" +msgstr "Variation" + +msgid "&Amount" +msgstr "" + +msgid "Lock &aspect ratio" +msgstr "" + +msgid "To 16 col (b&ayer)" +msgstr "En 16 coul. (b&ayer)" + +msgid "To mono (&bayer)" +msgstr "En monochrome (&bayer)" + +msgid "To 16 col (d&iffusion)" +msgstr "En 16 coul. (d&iffusion)" + +msgid "To mono (&diffusion)" +msgstr "En monochrome (&diffusion)" + +msgid "&Width (pixels)" +msgstr "&Largeur (pixels)" + +msgid "&Height (pixels)" +msgstr "&Hauteur (en pixels)" + +msgid "Flip &horizontally" +msgstr "Miroir &horizontal" + +msgid "Flip &vertically" +msgstr "Miroir &vertical" + +msgid "&Custom" +msgstr "&Personalisé" + +msgid "To mono (&halftone)" +msgstr "En monochrome (demi-&tons)" + +msgid "Linear &interpolation" +msgstr "&Interpolation linéaire" + +msgid "To &greyscale" +msgstr "En niveaux de &gris" + +msgid "300" +msgstr "300" + +msgid "400" +msgstr "400" + +msgid "To 256 col (&popularity)" +msgstr "" + +msgid "Rotate by &180 degrees" +msgstr "" + +msgid "Rotate by &270 degrees" +msgstr "" + +msgid "Rotate by &90 degrees" +msgstr "" + +msgid "&Brightness" +msgstr "" + +msgid "Co&lour" +msgstr "Cou&leur" + +msgid "&Contrast" +msgstr "&Contraste" + +msgid "&All" +msgstr "&Tout" + +msgid "&Bottom" +msgstr "&Bas" + +msgid "&Floating" +msgstr "&Flottant" + +msgid "&Left" +msgstr "&Gauche" + +#. IDC_BIGNONE +msgid "&None" +msgstr "&Aucun" + +msgid "&Right" +msgstr "&Droit" + +msgid "&Top" +msgstr "" + +msgid "Anti-alias" +msgstr "Anti-crénelage" + +msgid "Steps:" +msgstr "Pas :" + +#. IDC_BMPGAL_BACKGROUND +#. IDC_COLGAL_BACKGROUND +msgid "Background" +msgstr "Arrière-plan" + +#. IDC_BMPGAL_CREATE +#. IDS_BFXDLG_INSERT +#. IDS_INJECT +msgid "Insert" +msgstr "Insérer" + +#. IDC_BMPGAL_EFFECTS +msgid "Effects..." +msgstr "Effets..." + +msgid "Fill" +msgstr "" + +#. IDC_BMPGAL_PLUGINS +msgid "Effects" +msgstr "Effets" + +#. IDC_BMPGAL_PREVIEW +#. IDS_BITMAPPREVIEWDIALOG +msgid "Preview..." +msgstr "Aperçu..." + +#. IDC_BMPGAL_PROPS +#. IDC_GALLERY_PROPERTIES +#. IDC_GUIDETAB_PROPERTIES +#. IDS_LAYERPROPERTYTABDLG +#. IDS_PROPERTIES_DLG +#. IDS_SGMENU_PROPERTIES +msgid "Properties..." +msgstr "Propriétés..." + +#. IDC_BMPGAL_SAVE +msgid "Save..." +msgstr "Enregistrer..." + +msgid "Transp" +msgstr "" + +#. IDC_BMPGAL_TRACE +msgid "Trace..." +msgstr "Vectoriser..." + +msgid "1" +msgstr "1" + +msgid "24" +msgstr "24" + +msgid "32" +msgstr "32" + +msgid "4" +msgstr "4" + +#. IDC_BMPOPTS_8BPP +msgid "8" +msgstr "8" + +#. IDC_BMPOPTS_CMYK +msgid "CMYK" +msgstr "CMJN" + +msgid "&Compression" +msgstr "&Compression" + +msgid "Ba&ckground" +msgstr "A&rrière-plan" + +#. IDC_BMPOPTS_DIFFUSION +msgid "Error diffusion" +msgstr "Diffusion d'erreur" + +msgid "&dpi" +msgstr "&ppp" + +#. IDC_BMPOPTS_DRAWING +#. IDC_IMAGEMAP_AREA_DRAWING +#. IDC_NATIVEOPTS_DRAWING +msgid "&Drawing" +msgstr "&Dessin" + +msgid "Export type" +msgstr "" + +#. IDC_BMPOPTS_INTERLACED +msgid "&Interlaced" +msgstr "&Interlacé" + +#. IDC_BMPOPTS_NODITHER +#. IDN_TIFF_NONE +#. IDS_BEVELNONE +#. IDS_DITHER_NONE +#. IDS_ES_BEHAVIOUR_NONE +#. IDS_FILEINFO_NOSTEPS +#. IDS_FILLTOOL_NODPI +#. IDS_FILLTOOL_NOGRAIN +#. IDS_FILLTOOL_NONE +#. IDS_NONE +#. IDS_SHADOWTYPE_NONE +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +msgid "Number of colours:" +msgstr "Nombre de couleurs :" + +msgid "Number of colours in palette" +msgstr "Nombre de couleurs dans la palette" + +#. IDC_BMPOPTS_NUMCOLS_SYSCOLS +msgid "Add system colours" +msgstr "Ajouter les couleurs système" + +#. IDC_BMPOPTS_ORDDITHER +msgid "Ordered" +msgstr "Ordonné" + +#. IDC_BMPOPTS_PAL_OPT +msgid "Optimised" +msgstr "" + +#. IDC_BMPOPTS_PAL_STD +msgid "Browser" +msgstr "" + +#. IDC_BMPOPTS_PERCENT +msgid "50%" +msgstr "" + +msgid "Bitmap size and &resolution" +msgstr "" + +#. IDC_BMPOPTS_RGB +msgid "RGB" +msgstr "RVB" + +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#. IDC_BMPOPTS_SAVEAREA +msgid "Area to save" +msgstr "" + +#. IDC_BMPOPTS_SELECT +#. IDC_IMAGEMAP_AREA_SELECTION +msgid "&Selection" +msgstr "&Sélection" + +msgid "S&pread" +msgstr "" + +#. IDC_BMPOPTS_TRANSPARENT +#. IDS_MENU_TRANSPARENT +msgid "&Transparent" +msgstr "&Transparent" + +#. IDC_BMPOPTS_XSIZE +#. IDC_BMPOPTS_YSIZE +#. IDS_DOOMUNKNOWN +#. IDS_K_COPLFILR_UNKNOWN +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +msgid "Smooth when scaled up" +msgstr "" + +msgid "Show all previews in browser" +msgstr "" + +#. IDC_BUTTON3 +#. IDC_TBUTTON3 +#. IDD_BLOBTAB_PG3 +msgid "Convert" +msgstr "Convertir" + +#. IDC_BUTTONBRUSHFILLRANDOM +#. IDC_BUTTONBRUSHSCALINGRANDSEED +#. IDC_BUTTONBRUSHSPACINGRANDSEED +#. IDC_BUTTONOFFSETVALUERANDSEED +msgid "Randomise" +msgstr "" + +msgid "New >" +msgstr "Nouveau >" + +#. IDC_BUTTON_LE_EDIT +msgid "Edit..." +msgstr "Modifier..." + +msgid "Insert..." +msgstr "Insérer..." + +#. IDC_BUTTON_LE_REMOVE +#. IDC_LIBGAL_REMOVE +#. IDC_REMOVEBLEND +#. IDC_REMOVECONTOUR +#. IDC_REMOVEMOULD +#. IDC_WEBADDRESS_REMOVE +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +msgid "Remove All" +msgstr "Supprimer tout" + +#. IDC_BUTTON_LE_SETUP +msgid "Setup..." +msgstr "Configuration..." + +msgid "100" +msgstr "100" + +#. IDC_CAMBUILD +msgid "32-bit Retail" +msgstr "32-bit Retail" + +msgid "Windows NT 3.50" +msgstr "Windows NT 3.50" + +msgid "Xara X Version 3.0" +msgstr "Xara X Version 3.0" + +#. IDC_CD_CANCEL +#. IDS_CANCEL +#. IDS_CANCEL_DIALOG +#. IDT_SAVEASDEFAULT_NO +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +msgid "The number is printed on a label attached to the CD case." +msgstr "" + +msgid "Enter" +msgstr "" + +msgid "Disable gadgets" +msgstr "" + +msgid "Hide gadgets" +msgstr "" + +msgid "Don't show this A&gain" +msgstr "Ne pl&us montrer" + +msgid "Negative" +msgstr "" + +msgid "Always overprint black" +msgstr "" + +msgid "&Overprint this ink" +msgstr "" + +msgid "Output Printer's Marks " +msgstr "" + +msgid "&Print this ink" +msgstr "" + +msgid "Print spot &colours as process colours" +msgstr "" + +msgid "Emulsion down (reflect image)" +msgstr "" + +msgid "Rotate along path" +msgstr "Faire pivoter le long du chemin" + +msgid "Print colour &separations " +msgstr "" + +msgid "Tile fills" +msgstr "" + +msgid "Cache groups and layers" +msgstr "Mettre en cache les groupes et les calques" + +msgid "New effects are locked by default" +msgstr "Les nouveaux effets sont verrouillés par défaut" + +#. IDC_CHQBKGND +msgid "Chequered Background" +msgstr "Arrière-plan en damier" + +msgid "Mouse Down" +msgstr "Bouton souris enfoncé" + +#. IDC_CLICKED_EXISTS +#. IDC_MOUSE_OFF_EXISTS +#. IDC_MOUSE_OVER_EXISTS +msgid "Created" +msgstr "Créé" + +msgid "Columns:" +msgstr "Colonnes :" + +msgid "Xara Ltd." +msgstr "Xara Ltd." + +#. IDC_CONV +msgid "Conversion:" +msgstr "Conversion :" + +msgid "Create Brush" +msgstr "Créer une brosse" + +msgid "&Create State" +msgstr "&Créer un état" + +msgid "1/100 s" +msgstr "1/100 s" + +#. IDC_CURRENTPERCENTAGE +#. IDC_OPTIONSTAB_JPEG_TEXT2 +#. IDC_TRACER_ACCURACYNUM +#. IDC_TRACER_BLURNUM +#. IDC_TRACER_FCTNUM +#. IDC_TRACER_ICTNUM +#. IDC_TRACER_MINAREANUM +#. IDC_TRACER_SMOOTHNUM +msgid "0%" +msgstr "0%" + +msgid "&Custom fit" +msgstr "Ajustement &personnalisé" + +msgid "Use &custom settings" +msgstr "" + +#. IDC_DAVE_BEV_REMOVE +msgid "Remove bevel" +msgstr "" + +msgid "Apply Bevel" +msgstr "" + +#. IDC_DEBUGDLG_COMMENT +msgid "Description" +msgstr "" + +msgid "Dump Tree" +msgstr "" + +msgid "Expand Tree" +msgstr "" + +msgid "Show hidden nodes" +msgstr "" + +#. IDC_DEBUGTREE_REFRESH +msgid "Refresh" +msgstr "Rafraîchir" + +msgid "Selection only" +msgstr "Uniquement la sélection" + +msgid "Delay for:" +msgstr "Intervalle entre les images :" + +#. IDC_DELETEBAR +msgid "&Delete" +msgstr "&Supprimer" + +msgid "&Delete State" +msgstr "&Supprimer l'état" + +#. IDC_DOCBKGND +msgid "Document Background" +msgstr "Arrière-plan du document" + +#. IDC_DPIAUTO +msgid "&Automatic" +msgstr "&Automatique" + +msgid "Pixels per inch" +msgstr "Pixels par pouce" + +msgid "&Manual" +msgstr "&Manuelle" + +msgid "&Both" +msgstr "Les &deux" + +msgid "&Left pages" +msgstr "&Pages de gauche" + +msgid "&Right pages" +msgstr "Pages de d&roite" + +msgid "Print &individual pages" +msgstr "" + +msgid "Print &whole spread" +msgstr "" + +msgid "Edit Brush" +msgstr "Modifier la brosse" + +msgid "&3D" +msgstr "&3D" + +msgid "Bar Properties..." +msgstr "Paramètres de la barre..." + +msgid "Comp 1" +msgstr "Comp 1" + +msgid "Comp 2" +msgstr "" + +msgid "Comp 3" +msgstr "" + +msgid "Comp 4" +msgstr "" + +msgid "Inherit:" +msgstr "Hérite:" + +msgid "Parent:" +msgstr "" + +#. IDC_EDIT_SHADEPERCENT +#. IDC_EDIT_TINTPERCENT +#. IDC_SCALEPERCENT +#. IDC_STATICPERCENT3 +#. IDC_STATICPERCENT4 +#. IDC_STATICPERCENT5 +#. IDC_STATICPERCENT6 +#. IDC_T1STATIC7 +msgid "%" +msgstr "%" + +#. IDC_EDIT_TINTNAME +msgid "Shade:" +msgstr "Nuance :" + +msgid "Help! Help! We are being held prisoner in a stately home!" +msgstr "Au secours ! Ils ont mangé les poissons volants !" + +msgid "Check List Box Placeholder" +msgstr "" + +#. IDC_ES_EXTENDEDBY +#, c-format +msgid "Select which named objects will make #1%S extend" +msgstr "" + +#. IDC_ES_EXTENDTYPE +#, c-format +msgid "Choose how #1%S should extend" +msgstr "" + +#. IDC_ES_HORIZONTAL +msgid "Horizontally" +msgstr "Horizontalement" + +#. IDC_ES_VERTICAL +msgid "Vertically" +msgstr "À la verticale" + +msgid "Export text as curves" +msgstr "Exporter le texte sous forme de courbes" + +#. IDC_FILEDIFF1 +msgid "File Difference:" +msgstr "" + +#. IDC_FILEDLG_OPTIONS +msgid "&Options..." +msgstr "&Options..." + +#. IDC_FILESIZE1 +msgid "File Size:" +msgstr "Taille du fichier :" + +msgid "Quality:" +msgstr "Qualité :" + +msgid "Empty Cache" +msgstr "" + +msgid "O&verlay" +msgstr "" + +msgid "Show frame" +msgstr "" + +msgid "&Background" +msgstr "&Arrière-plan" + +msgid "Animation..." +msgstr "Animation..." + +msgid "Browser..." +msgstr "Navigateur..." + +msgid "Error &diffusion" +msgstr "&Diffusion d'erreur" + +msgid "Global &browser palette" +msgstr "" + +msgid "Global &optimised palette" +msgstr "" + +msgid "Optimised palette per &frame" +msgstr "" + +msgid "Or&dered" +msgstr "Or&donné" + +msgid "Make background &transparent" +msgstr "Rendre l'arrière-plan &transparent" + +#. IDC_FREEHANDPERCENT +#. IDC_OPTIONSTAB_JPEG_TEXT4 +#. IDC_PERCENTAGE +#. IDC_SMOOTHPERCENT +msgid "100%" +msgstr "100%" + +msgid "Retro" +msgstr "" + +#. IDC_GALLERY_APPLY +#. IDS_2DCOMBO_BUTTON_TITLE +#. IDS_PREVIEW_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + +#. IDC_GALLERY_COPY +msgid "Copy..." +msgstr "Copier..." + +#. IDC_GALLERY_DEINSTALL +msgid "Uninstall" +msgstr "Désinstaller" + +msgid "Down one" +msgstr "" + +#. IDC_GALLERY_EDIT +#. IDS_BUTTBAR_EDIT +#. IDS_EDIT_BAR +#. IDS_EDIT_BUTTON_TEXT +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Help..." +msgstr "Aide..." + +#. IDC_GALLERY_INSTALL +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +msgid "Options..." +msgstr "Options..." + +msgid "Name..." +msgstr "Nom..." + +#. IDC_GALLERY_NEW +#. IDC_GUIDETAB_NEW +#. IDC_NEW_BAR +msgid "New..." +msgstr "Nouveau..." + +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +msgid "Up one" +msgstr "" + +msgid "Primary key" +msgstr "Clé primaire" + +msgid "Secondary key" +msgstr "Clé secondaire" + +msgid "&Reversed" +msgstr "" + +msgid "Reversed" +msgstr "" + +msgid "A&pply the sort to all the gallery sections" +msgstr "Appliquer le tri à toutes les sections de la palette" + +msgid "&Only apply the sort to sections containing selected items" +msgstr "" + +#. IDC_GIF_BITMAPPREVIEW +#. IDC_IMMEDIATE_BROWSER_PREVIEW +#. IDD_TBROWSER +msgid "Browser Preview" +msgstr "" + +msgid "Background Options" +msgstr "Options d'arrière-plan" + +msgid "Additional Information" +msgstr "Information supplémentaires" + +#. IDC_GROUP_DPI +msgid "Transparency resolution" +msgstr "Résolution de la transparence" + +msgid "Fill quality" +msgstr "Qualité du remplissage" + +msgid "Print layers" +msgstr "Imprimer les calques" + +msgid "Print As..." +msgstr "Imprimer en tant que..." + +msgid "Print Pages" +msgstr "Imprimer les pages" + +msgid "Text options" +msgstr "Options du texte" + +#. IDC_GUIDELINEPROP_TYPE +#. IDC_GUIDETAB_HORZ +#. IDS_HORIZ +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +msgid "Colour:" +msgstr "Couleur :" + +#. IDC_GUIDETAB_VERT +#. IDS_VERT +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +msgid "Gutter:" +msgstr "" + +msgid "Height:" +msgstr "Hauteur :" + +#. IDC_HTMLSTUB +msgid "Include Image Information" +msgstr "Inclure les informations sur l'image" + +#. IDC_IMAGEMAP_ALLRECTANGLES +msgid "Save all clickable areas as rectangles" +msgstr "" + +msgid "Size of corresponding bitmap" +msgstr "Taille du bitmap correspondant" + +msgid "Copy image map to clipboard" +msgstr "" + +#. IDC_IMAGESIZE1 +msgid "Image Size:" +msgstr "Taille de l'image :" + +msgid "Add Design Note" +msgstr "Ajouter une note de conception" + +msgid "Browse..." +msgstr "Naviguer..." + +msgid "Clipboard" +msgstr "Presse-papier" + +#. IDC_IMAPTAB_EXPORTTOFILE +#. IDS_BUTTBAR_FILE +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +msgid "Insert Image Map into Existing File" +msgstr "" + +msgid "Replace existing file" +msgstr "" + +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +msgid "Approximate curves with lines" +msgstr "" + +msgid "Dreamweaver 3 is not installed" +msgstr "" +"Dreamweaver 3 n'est pas installé, mais bon, siv ous avez NVU, on vous " +"pardonne" + +msgid "Current drawing must be saved" +msgstr "Le dessin en cours doit être sauvegardé" + +msgid ".." +msgstr ".." + +msgid "Dual ISDN or better (>128 Kbs)" +msgstr "ADSL ou supérieur (>128 Kbauds)" + +msgid "Imagesetting options for" +msgstr "" + +msgid "Print film " +msgstr "" + +msgid "Use Original JPEG" +msgstr "" + +#. IDC_JPGOPTS_PROGRESSIVE +#. IDC_OPTIONSTAB_CHECK1 +msgid "&Progressive" +msgstr "&Progressif" + +msgid "Editable" +msgstr "Modifiable" + +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +msgid "Move" +msgstr "Déplacer" + +msgid "Custom fit; 100% Upright: Page don't fit dude" +msgstr "" + +msgid "Attribute:" +msgstr "Attributs :" + +msgid "Spacing:" +msgstr "" + +msgid " Object:" +msgstr " Objet :" + +msgid "Left:" +msgstr "Gauche :" + +msgid "Disc clipart..." +msgstr "" + +msgid "Disc fills..." +msgstr "" + +msgid "Disc fonts..." +msgstr "" + +msgid "Add library..." +msgstr "Ajouter une bibliothèque..." + +msgid "Stop loading" +msgstr "Interrompre le chargement" + +msgid "Batch" +msgstr "" + +#. IDC_LIBGAL_WEB_CLIPART +msgid "Get clipart..." +msgstr "Récupérer des cliparts..." + +msgid "Get fills..." +msgstr "Obtenir des remplissages..." + +msgid "Get fonts..." +msgstr "Obtenir des polices de caractère..." + +#. IDC_LIBPATH_GENERATE +msgid "&Update" +msgstr "&Mettre à jour" + +#. IDC_LIBPATH_ISLIBRARY +msgid "" +msgstr "" + +#. IDC_LIBPATH_PATHNAME +msgid "" +msgstr "" + +msgid "Justin Flude" +msgstr "Lucky Luke" + +msgid "Live stretching" +msgstr "" + +msgid "Loop" +msgstr "Boucle" + +#. IDC_MAKEGRID +#. IDC_T2STATIC8 +#. IDS_COLCOMP_GREEN +#. IDS_CONVERT_LARGE_G +msgid "G" +msgstr "V" + +msgid "Make local to frame" +msgstr "" + +msgid "&Tell me more" +msgstr "&Pour en savoir plus" + +msgid "Mouse Off" +msgstr "" + +msgid "Mouse Over" +msgstr "" + +msgid "&Multiple fit" +msgstr "" + +msgid "Not enough memory!" +msgstr "Pas assez de mémoire !" + +#. IDC_NAMEGAL_INTERSECT +msgid "Intersect" +msgstr "" + +#. IDC_NAMEGAL_RENAME +#. IDS_COLNAME_YALTER +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +#. IDC_NAMEGAL_SELECT +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" + +#. IDC_NAME_COMPONENT1 +#. IDC_NAME_COMPONENT2 +#. IDC_NAME_COMPONENT3 +#. IDC_NAME_COMPONENT4 +#. IDS_COLCOMP_MAGENTA +msgid "M" +msgstr "M" + +msgid "Style Name:" +msgstr "Nom du style :" + +#. IDC_NAME_WEBHEX +#. IDS_COLCOMPL_WEBHEX +msgid "#" +msgstr "#" + +msgid "Ne&w..." +msgstr "Nou&veau..." + +msgid "Make the colour a shade of:" +msgstr "La couleur est une nuance de :" + +msgid "&Next Tip" +msgstr "Astuce &suivante" + +msgid "1 to 1" +msgstr "1 à 1" + +#. IDC_OPTIONSTAB_CHECK2 +#. IDC_PATH_STATIC_FIRSTX +#. IDC_PATH_STATIC_MIDX +#. IDC_PATH_STATIC_SECONDX +#. IDC_SOFTSHADOWCENTRE_X +#. IDS_LINE_X_FIELD +msgid "X" +msgstr "X" + +#. IDC_OPTIONSTAB_CHECK3 +#. IDC_PATH_STATIC_FIRSTY +#. IDC_PATH_STATIC_MIDY +#. IDC_PATH_STATIC_SECONDY +#. IDC_SOFTSHADOWCENTRE_Y +#. IDS_COLCOMP_YELLOW +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. IDC_OPTIONSTAB_JPEG_TEXT1 +msgid "JPEG Quality" +msgstr "Qualité du JPEG" + +msgid "&Abbreviation:" +msgstr "&Abréviation:" + +msgid "Ask &before setting current attribute" +msgstr "" + +msgid "&Edit local colours in " +msgstr "&Editer les couleurs locales dans " + +msgid "&Automatic scroll to selected colour " +msgstr "Défiler &automatiquement vers la couleur sélectionnée " + +msgid "Background &redraw" +msgstr "&Redessiner l'arrière-plan" + +#. IDC_OPTS_BITMAPS +#. IDT_BITMAP_FILTERNAME +msgid "Bitmaps" +msgstr "Images bitmaps" + +msgid "&Bleed " +msgstr "" + +msgid "mar&gin" +msgstr "mar&ge" + +msgid "Mouse button function" +msgstr "Utilisation des boutons" + +msgid "&Number of items cached per group:" +msgstr "" + +msgid "Ask about &closing document views" +msgstr "Demander &confirmation à la fermeture des onglets" + +msgid "&0 - 255" +msgstr "&0 - 255" + +msgid "Percen&t" +msgstr "Pourcen&t" + +msgid "&Colour line size" +msgstr "&Taille de la ligne colorée" + +#. IDC_OPTS_COLOURGRP +msgid "Colour" +msgstr "Couleur" + +msgid "Colour units" +msgstr "Unité des couleurs" + +msgid "&Angle constraint" +msgstr "Contrainte d'&angle" + +msgid "&Delete unit" +msgstr "&Supprimer l'unité" + +msgid "Display" +msgstr "Fenêtre" + +msgid "Dithering" +msgstr "Méthode de réduction des couleurs" + +msgid "Error &diffused (slower)" +msgstr "&Diffusion d'erreur (lent)" + +msgid "&None (faster)" +msgstr "&Aucun (rapide)" + +msgid "&Ordered" +msgstr "&Ordonné" + +msgid "&Double page spread" +msgstr "Document &double page" + +msgid "Duplication distance" +msgstr "Espacement lors d'une duplication" + +msgid "Editing" +msgstr "Édition" + +msgid "is equivalent to" +msgstr "est équivalent à" + +msgid "Recent &file list size" +msgstr "Nombre de fichiers récents à mémoriser" + +msgid "&Font units:" +msgstr "&Polices :" + +msgid "Gallery cache" +msgstr "Mise en cache des palettes" + +msgid "&Number of subdivisions" +msgstr "&Nombre de sous-divisions" + +msgid "Grid and Ruler spacing" +msgstr "Largeur de pas" + +msgid "&Major spacing" +msgstr "Pas &principal" + +msgid "Make &groups be transparent as a whole" +msgstr "Rendre les &groupes globalement transparents" + +msgid "&Height" +msgstr "&Hauteur" + +msgid "Internet options" +msgstr "Options Internet" + +msgid "Windows options for" +msgstr "" + +msgid "DPI when auto generated" +msgstr "Résolution lors de la génération" + +msgid "&Interactive fill dragging" +msgstr "Remplissage &interactif" + +msgid "&Isometric" +msgstr "&Isométrique" + +msgid "&Landscape" +msgstr "&Paysage" + +msgid "Give new objects most &recent attributes" +msgstr "Donner aux nouveaux objets les attributs les plus &récents" + +msgid "&Left mouse button" +msgstr "&Bouton gauche" + +msgid "&Limited:" +msgstr "&Limité :" + +msgid "Li&ne" +msgstr "Lig&ne" + +msgid "Magnetic snap radii" +msgstr "Rayon pour l'accroche magnétique" + +msgid "Outer &margin" +msgstr "&Marge extérieure" + +msgid "Memory required to redraw a full page:" +msgstr "Mémoire nécessaire pour redessiner une page pleine :" + +msgid "General options" +msgstr "Options générales" + +msgid "&New unit..." +msgstr "&Nouvelle unité..." + +msgid "&Nudge size" +msgstr "" + +msgid "Origin (0,0 point)" +msgstr "Origine (point 0,0)" + +#. IDC_OPTS_ORIGINXTXT +msgid "&X" +msgstr "&X" + +#. IDC_OPTS_ORIGINYTXT +msgid "&Y" +msgstr "&Y" + +#. IDC_OPTS_PAGEGROUP +msgid "Paper" +msgstr "Papier" + +msgid "&Page units:" +msgstr "&Page :" + +msgid "&Point" +msgstr "&Point" + +msgid "&Portrait" +msgstr "&Portrait" + +msgid "Show progress &bar" +msgstr "Afficher la &barre de progression" + +msgid "&Real world" +msgstr "Mode &réel" + +msgid "&Rectangular" +msgstr "&Rectangulaire" + +msgid "Reset &defaults" +msgstr "Valeurs par &défaut" + +msgid "&Right mouse button" +msgstr "Bouton &droit" + +msgid "Save settings no&w" +msgstr "Sauvegarder &maintenant" + +msgid "&Save settings on exit" +msgstr "&Sauvegarder en quittant" + +msgid "E.g. 1 to 25000" +msgstr "Par ex. 1 pour 25 000 (1/25000ème)" + +#. IDC_OPTS_SCALETO +msgid "to" +msgstr "pour" + +msgid "Sh&ow page shadow" +msgstr "" + +msgid "Paper &size" +msgstr "Dimen&sions du papier" + +msgid "N&ever smooth" +msgstr "&Ne jamais adoucir" + +msgid "Redraw" +msgstr "Redessiner" + +msgid "Undo size for" +msgstr "" + +msgid "Current undo size:" +msgstr "Taille de la pile actuelle :" + +msgid "Unit na&me:" +msgstr "No&m de l'unité :" + +msgid "P&refix" +msgstr "P&réfixe" + +#. IDC_OPTS_UNITPROPERTY +msgid "&Properties..." +msgstr "&Propriétés..." + +msgid "Default units" +msgstr "Unités par défaut" + +msgid "&Suffix" +msgstr "&Suffixe" + +msgid "Fill me in" +msgstr "Remplissez-moi" + +msgid "&Unlimited" +msgstr "&Illimité" + +msgid "Li&mited:" +msgstr "Li&mité :" + +msgid "Unit definition" +msgstr "Unités personnalisées" + +msgid "&Use scale factor" +msgstr "&Mise à l'échelle" + +msgid "Current layer always &visible and editable" +msgstr "Calque actif toujours &visible et modifiable" + +msgid "&Width" +msgstr "&Largeur" + +msgid "Output options for" +msgstr "Options de sortie pour" + +msgid "210mm x 297mm" +msgstr "210mm x 297mm" + +msgid "Paper size:" +msgstr "Dimensions du papier :" + +msgid "Always perform this check when starting the program" +msgstr "Toujours effectuer cette vérification au lancement du programme" + +msgid "Base (768 by 512)" +msgstr "Base (768 par 512)" + +msgid "Base*16 (3072 by 2048)" +msgstr "Base*16 (3072 par 2048)" + +msgid "Base*4 (1536 by 1024)" +msgstr "Base*4 (1536 par 1024)" + +msgid "Base/16 (192 by 128) " +msgstr "Base/16 (192 par 128) " + +msgid "Base/4 (384 by 256)" +msgstr "Base/4 (384 par 256)" + +#. IDC_PLAINBKGND +msgid "Plain Background" +msgstr "" + +msgid "Magenta plate properties" +msgstr "" + +msgid "Frame:" +msgstr "" + +msgid "Use printer &defaults" +msgstr "" + +msgid "Custom fit; 100% Upright: 1 page fits on the paper" +msgstr "" + +msgid "An&ti-aliased bitmap" +msgstr "Bitmap an&ti-crénelé" + +msgid "&Bitmap" +msgstr "&Bitmap" + +#. IDC_PRINTMETHOD_NORMAL +msgid "&Normal" +msgstr "&Normal" + +msgid "Untitled 1" +msgstr "Sans titre 1" + +msgid "Print layout options for" +msgstr "" + +msgid "Problems&?" +msgstr "Des problèmes &?" + +#. IDC_RADIO11 +msgid "Radio4" +msgstr "Radio4" + +#. IDC_RADIO12 +msgid "Radio5" +msgstr "Radio5" + +#. IDC_RADIO13 +msgid "Radio6" +msgstr "Radio6" + +#. IDC_RADIO21 +msgid "Radio1" +msgstr "Radio1" + +#. IDC_RADIO22 +msgid "Radio2" +msgstr "Radio2" + +#. IDC_RADIO23 +msgid "Radio3" +msgstr "Radio3" + +msgid "All brush colours" +msgstr "Toutes les couleurs de brosses" + +msgid "Named brush colours" +msgstr "" + +msgid "No brush colours" +msgstr "" + +msgid "Set new design" +msgstr "" + +msgid "Redraw Me" +msgstr "Redessinez-moi !" + +msgid "" +"Register this copy of Xara Xtreme to receive free support and special offers " +"on other Xara products and upgrades." +msgstr "" +"Xara Xtreme pour Linux est un logiciel open-source ! pas besoin de payer " +"quoi que ce soit pour accéder à une aide communautaire de qualité (forums, " +"tutoriels...) ou à des mises à jour." + +msgid "Re&set" +msgstr "Réinitiali&ser" + +msgid "Restore:" +msgstr "" + +msgid "Rows:" +msgstr "Lignes :" + +msgid "Scale:" +msgstr "Échelle :" + +#. IDC_SELECTED +#. IDS_ROLLOVER_SELECTED +msgid "Selected" +msgstr "Sélection" + +msgid "&Selected objects" +msgstr "Objets &sélectionnés" + +msgid "+ 44 1442 351000" +msgstr "+ 44 1442 351000" + +msgid "Fixed:" +msgstr "" + +msgid "Optimal" +msgstr "Optimal" + +msgid "Override &Brush Colours" +msgstr "" + +msgid "Override Brush &Transparency" +msgstr "" + +msgid "&Repeating" +msgstr "&Répétitif" + +msgid "&Find first" +msgstr "" + +msgid "Search all &information" +msgstr "Parmi toutes les &informations" + +msgid "Search &names && keywords" +msgstr "Parmi les &noms et mots clés" + +msgid "Show preview" +msgstr "Afficher l'aperçu" + +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" + +msgid "100% " +msgstr "100% " + +msgid "Nothing Selected" +msgstr "Aucune sélection" + +#. IDC_SOURCE_TEXT +msgid "from MouseOff" +msgstr "" + +msgid " PostScript options " +msgstr " Options PostScript " + +msgid "Target printer resolution" +msgstr "" + +msgid "dpi" +msgstr "ppp" + +msgid "Default screen frequency" +msgstr "" + +msgid "lpi" +msgstr "lpp" + +msgid "Screen/Dot type" +msgstr "" + +msgid "&Show Tips on StartUp" +msgstr "&Afficher les astuces au démarrage" + +msgid "Create/Delete States..." +msgstr "" + +msgid "MouseOver state" +msgstr "" + +msgid "Developed by Xara Group Ltd." +msgstr "" + +#. IDC_STATIC1 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#. IDC_STATIC2 +#. IDC_STATIC5 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. IDC_STATIC3 +msgid "+1" +msgstr "+1" + +msgid "Brush name:" +msgstr "Nom de la brosse :" + +#. IDC_STATICBRUSHSCALINGMAXRAND +msgid "Random:" +msgstr "" + +msgid "Scaling changes by:" +msgstr "" + +#. IDC_STATICBRUSHSPACING +msgid "Spacing" +msgstr "Espacement" + +msgid "Spacing changes by:" +msgstr "" + +#. IDC_STATICBRUSHSPACINGRAND1 +#. IDC_STATICSCALINGPRESS +#. IDC_STATICSCALINGRAND +msgid "100 - 100" +msgstr "100 - 100" + +#. IDC_STATICHUERAND +msgid "0 - 100" +msgstr "0 - 100" + +msgid "Local colours replace:" +msgstr "" + +msgid "Random: " +msgstr "" + +msgid "Offset changes by:" +msgstr "" + +msgid "Direction from line" +msgstr "" + +msgid "Distance" +msgstr "Distance" + +msgid "Brush angle: " +msgstr "Angle de la brosse : " + +#. IDC_STATICROTATEANGLE2 +#. IDC_STATICROTATEANGLE3 +msgid "degrees" +msgstr "degrés" + +msgid "Adding:" +msgstr "En cours d'ajout :" + +msgid "0 -100" +msgstr "0 - 100" + +#. IDC_STATICSCALINGPRESSURE +msgid "Pressure:" +msgstr "Pression :" + +msgid "Sequence progresses:" +msgstr "" + +msgid "Transparency:" +msgstr "Transparence :" + +msgid "Percentage of cache currently used:" +msgstr "Pourcentage de mémoire cache actuellement utilisée :" + +msgid "Change/Insert" +msgstr "Modifier/Insérer" + +msgid "Default live effect resolution:" +msgstr "" + +msgid "Default locked effect resolution:" +msgstr "" + +msgid "Unit Conversion" +msgstr "Conversion d'unité" + +#. IDC_STCT +msgid "Convert to" +msgstr "Convertir en" + +#. IDC_STDEF +#. IDC_TSTDEF +#. IDS_ATM_DEFAULT +#. IDS_FILLTOOL_DEFAULTNAME +#. IDS_FONTS_DEFAULT_CHARSET +#. IDS_K_BFXDLG_DEFAULT +msgid "Default" +msgstr "" + +msgid "Radiodaze" +msgstr "" + +msgid "Real" +msgstr "Réel" + +#. IDC_STUV +msgid "Unit Value" +msgstr "" + +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" + +msgid "Bar1" +msgstr "Barre1" + +msgid "Export..." +msgstr "Exporter..." + +#. IDC_T1RADIO1 +msgid "Page" +msgstr "Page" + +#. IDC_T1RADIO2 +#. IDS_NEWTEMPLATES_DEFAULTNAMEFORDRAWINGMENUITEM +msgid "Drawing" +msgstr "Dessin" + +#. IDC_T1RADIO3 +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" + +msgid "Maintain screen anti-aliasing" +msgstr "" + +msgid "Minimise visible anti-aliasing" +msgstr "" + +msgid "DPI" +msgstr "PPP" + +#. IDC_T1STATIC6 +#. IDS_ES_BEHAVIOUR_STRETCH +msgid "Scale" +msgstr "Échelle" + +msgid "Put HTML Image Tag On Clipboard" +msgstr "Placer la balise HTML pour l'image dans le presse-papier" + +msgid "Dithering:" +msgstr "Réduction des couleurs :" + +msgid "Palette:" +msgstr "Palette :" + +msgid "Colour depth:" +msgstr "Profondeur de couleur :" + +msgid "Max colours:" +msgstr "" + +msgid "Value:" +msgstr "Valeur :" + +#. IDC_T2STATIC7 +#. IDS_COLCOMP_RED +#. IDS_R_LABEL +msgid "R" +msgstr "R" + +#. IDC_T2STATIC9 +#. IDS_B_LABEL +msgid "B" +msgstr "B" + +msgid "Include Image Map" +msgstr "" + +msgid "Bitmap As Background" +msgstr "" + +msgid "Tile:" +msgstr "Titre :" + +msgid "times" +msgstr "fois" + +msgid "&Add -->" +msgstr "&Ajouter -->" + +msgid "Make &Style..." +msgstr "Créer un &style..." + +msgid "&Question" +msgstr "&Question" + +msgid "<-- &Remove" +msgstr "<-- &Supprimer" + +msgid "Remove A&ll" +msgstr "Supprimer &tout" + +msgid "Accuracy" +msgstr "Précision" + +msgid "Remove noise" +msgstr "Supprimer le bruit" + +msgid "&Defaults" +msgstr "" + +msgid "Final colour tolerance" +msgstr "" + +msgid "Initial colour tolerance" +msgstr "" + +msgid "Minimum area" +msgstr "" + +msgid "Passes" +msgstr "Nombre de passes :" + +msgid "&Reset settings" +msgstr "Paramètres de &réinitialisation" + +msgid "&Save settings" +msgstr "&Sauvegarder les paramètres" + +msgid "&Trace" +msgstr "&Vectoriser" + +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +msgid "X:" +msgstr "X :" + +#. IDC_URLIMPORT_HELP +#. IDS_COLMENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +msgid "Use as default template" +msgstr "" + +msgid "&Visible foreground layers" +msgstr "Calques d'avant-plan &visibles" + +msgid "Character validation" +msgstr "" + +msgid "Clickable area" +msgstr "Zone cliquable" + +msgid "Correct URL automatically" +msgstr "Corriger automatiquement l'URL" + +msgid "Shape of object" +msgstr "Forme de l'objet" + +msgid "Rectangle surrounding object" +msgstr "" + +msgid "D&rawing" +msgstr "D&essin" + +msgid "Put HTML tag on clipboard" +msgstr "Placer la balise HTML dans le presse-papier" + +msgid "Remove invisible &layers" +msgstr "" + +msgid "Remove extra &editing information" +msgstr "" + +msgid "Use &JPEG on compatible bitmaps" +msgstr "" + +msgid "Remove preview &bitmap" +msgstr "" + +msgid "Selec&tion" +msgstr "Sélec&tion" + +msgid "Convert text to &outlines" +msgstr "" + +msgid "Remove unused &colours" +msgstr "Retirer les &couleurs non-utilisées" + +msgid "Width:" +msgstr "Largeur :" + +#. IDD_ABOUTDLG +msgid "About Xara Xtreme" +msgstr "À propos de Xara Xtreme" + +msgid "About Xara Xtreme Plus" +msgstr "Attention ! Les manchots attaquent !" + +msgid "About Xara XS" +msgstr "Oh ! Un gnou qui lévite !" + +msgid "Object Alignment" +msgstr "Alignement" + +msgid "Animation bar" +msgstr "" + +msgid "Dummy standard bar" +msgstr "" + +msgid "Create a new NavBar" +msgstr "" + +msgid "Manage States for Nav Bar" +msgstr "" + +#. IDD_BEVELINFOBAR +#. IDD_BEZTOOLBAR +#. IDD_BLENDTOOLBAR +#. IDD_COMBINEBUTTONS +#. IDD_CONTOURINFOBAR +#. IDD_DIALOG1 +#. IDD_LIVEEFFECTTOOLCTRLS +#. IDD_MOULDTOOLBAR +#. IDD_REGSHAPETOOLBAR +#. IDD_SLICEINFOBAR +msgid "Dialog" +msgstr "Dialogue" + +#. IDD_BFXDLG_PG1 +msgid "Flip & Rotate" +msgstr "Miroir et rotation" + +#. IDD_BFXDLG_PG2 +#. IDD_BFXPLUGINDLG_PG2 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionner" + +#. IDD_BFXDLG_PG3 +msgid "Brightness & Contrast" +msgstr "Luminosité & contraste" + +#. IDD_BFXDLG_PG4 +msgid "Colour depth" +msgstr "Profondeur de couleur" + +msgid "Bitmap Alchemist" +msgstr "" + +msgid "Blank Tool InfoBar" +msgstr "" + +#. IDD_BLOBBYDLG +msgid "Blobby Dialog" +msgstr "" + +msgid "Coords" +msgstr "Coords" + +msgid "RadioDaze" +msgstr "" + +msgid "Bitmap Properties" +msgstr "" + +msgid "Fill Properties" +msgstr "Propriétés du remplissage" + +msgid "Offset" +msgstr "Décalage" + +msgid "Scaling" +msgstr "Mise à l'échelle" + +msgid "Create new brush:" +msgstr "Créer une nouvelle brosse :" + +msgid "Animation Bar" +msgstr "Barre d'animation" + +msgid "Arrange Bar" +msgstr "Barre de disposition" + +msgid "Edit Bar" +msgstr "Barre d'édition" + +msgid "Feather Bar" +msgstr "Barre Adoucissement" + +msgid "File Bar" +msgstr "Barre Fichier" + +msgid "Galleries Bar" +msgstr "Barre des palettes" + +msgid "General Bar" +msgstr "Barre générale" + +msgid "Image Setting Bar" +msgstr "Barre Paramètre Image" + +msgid "Standard Bar" +msgstr "Barre standard" + +msgid "Status Bar" +msgstr "Barre d'état" + +msgid "Toolbar Bar" +msgstr "Barre Outils" + +msgid "Window Bar" +msgstr "Barre Fenêtre" + +msgid "Serial number entry" +msgstr "Tsss..." + +msgid "Check Associations" +msgstr "" + +msgid "Rename colour style" +msgstr "" + +msgid "Customize" +msgstr "Personnaliser" + +msgid "Bevels" +msgstr "Biseaux" + +msgid "Camelot debug commands" +msgstr "Commandes de débogage pour le moteur Camelot" + +msgid "Ellipse tool info bar" +msgstr "Barre d'options de l'outil Ellipse" + +msgid "Export bitmap options" +msgstr "Options d'exportation des images bitmap" + +msgid "Export JPEG options" +msgstr "Options d'exportation pour le JPEG" + +msgid "Native Format Options" +msgstr "" + +msgid "Export Native Format Options" +msgstr "" + +msgid "Image Map Export Options" +msgstr "" + +#. IDD_EXTENDSETSDLG +#, c-format +msgid "Extend #1%S" +msgstr "" + +msgid "Document information" +msgstr "Information sur le document" + +msgid "Frame gallery" +msgstr "" + +msgid "Gallery button store" +msgstr "" + +#. IDD_GRADFILLDLG +msgid "Fill tool infobar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Remplissages" + +msgid "Grid tool info" +msgstr "" + +msgid "Fills gallery" +msgstr "Palette des remplissages" + +#. IDD_LIBPATHDLG +#. IDD_LIBPATHGENDLG +#. IDS_LIBPATHDLG +#. IDS_LIBPATHDLG95 +#. IDS_LIBPATHGENDLG +msgid "Add folder to gallery" +msgstr "Ajouter un dossier à la palette" + +msgid "New Style Name" +msgstr "Nouveau nom de style" + +msgid "Create a name" +msgstr "Créer un nom" + +#. IDD_NEWCOLOURDLG +msgid "New named colour" +msgstr "Créer une couleur nommée" + +msgid "New control bar" +msgstr "Nouvelle barre de contrôle" + +msgid " Grid and Ruler " +msgstr " Grilles et règles " + +msgid "Imagesetting" +msgstr "" + +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgid " General " +msgstr " Général " + +msgid " Page " +msgstr " Page " + +msgid "Effects && Plugins" +msgstr "Effets && greffons" + +msgid " Mouse " +msgstr " Souris " + +msgid " Output " +msgstr " Sortie " + +msgid "Print layout" +msgstr "Mise en page" + +msgid "Separations" +msgstr "" + +msgid " Scaling " +msgstr " Mise à l'échelle " + +msgid " Tune-ups " +msgstr " Avancé " + +msgid " Units " +msgstr " Unités " + +msgid " View " +msgstr " Affichage " + +msgid "Unit properties" +msgstr "Propriétés des unités" + +msgid "Palette Options" +msgstr "" + +msgid "Pen tool info bar" +msgstr "Barre d'options de l'outil Crayon" + +msgid "Photo CD import options" +msgstr "Options d'importation pour les Photo CD" + +msgid "Separation properties" +msgstr "" + +#. IDD_PREVIEWDIALOG +#. IDST_BMPGAL_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +msgid "Printing..." +msgstr "Impression..." + +msgid "File download" +msgstr "Téléchargement de fichier" + +msgid "Push tool info bar" +msgstr "Barre d'options de l'outil Déplacement" + +msgid "Rectangle tool info bar" +msgstr "Barre d'options de l'outil Rectangle" + +msgid "Set button design in this State" +msgstr "" + +msgid "Xara Xtreme Online Registration" +msgstr "" + +msgid "Render Demo" +msgstr "" + +msgid "Selector tool info bar" +msgstr "Barre d'options de l'outil Sélection" + +msgid "Gallery icon size" +msgstr "" + +msgid "Custom brush properties" +msgstr "" + +msgid "Find gallery item..." +msgstr "Chercher dans la palette..." + +msgid "Gallery sort options" +msgstr "" + +msgid "Shadow tool info bar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Ombres" + +msgid "Animation Colours" +msgstr "" + +msgid "Animation Loop and Speed" +msgstr "" + +msgid "Frame" +msgstr "" + +#. IDD_TAB_GUIDELINE_PROPERTIES +msgid "Guides" +msgstr "Guides" + +msgid "Layer" +msgstr "Calque" + +msgid "Preview in Browser" +msgstr "Aperçu dans un navigateur" + +msgid "Bitmap Size" +msgstr "Taille du bitmap" + +#. IDD_TIMAPOPTIONS +msgid "Image Map" +msgstr "" + +#. IDD_TIP +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Astuce du jour" + +msgid "Control bars" +msgstr "" + +#. IDD_TRANFILLDLG +msgid "Transparency tool infobar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Transparences" + +msgid "Import from Web..." +msgstr "Importer depuis le Web..." + +msgid "Web Address..." +msgstr "Adresse Web..." + +msgid "Xara Xtreme EPS Export Options" +msgstr "Options d'exportation pour les EPS Xara Xtreme" + +msgid "Zoom tool info bar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Zoom" + +msgid "Internal error from the bitmap loader/savers" +msgstr "" +"Erreur interne du module de chargement/enregistrement des images bitmaps" + +msgid "Not enough memory is available to complete the task" +msgstr "" +"Il n'y a pas assez de mémoire disponible pour achever la tâche en cours" + +msgid "" +"A bad display area has been specified, either negative or out of range " +"coordinates" +msgstr "" +"Une zone d'affichage incorecte a été spécifié, ou bien négative, ou bien en " +"dehors des intervalles de coordonnées" + +msgid "The specified bitmap page has not been found" +msgstr "" + +msgid "A disk read error has occurred by going past the end of file" +msgstr "" +"Une erreur de lecture disque s'est produite en dépassement de fin de fichier" + +msgid "A bad Accusoft image handle has been specified" +msgstr "Un mauvais entête pour l'image Accusoft a été spécifié" + +msgid "The specified image was not found on the clipboard" +msgstr "" + +msgid "The specified scanner driver has not been installed" +msgstr "" + +msgid "The scanner driver is bad or has not been configured correctly" +msgstr "" + +msgid "The twain.dll cannot be found" +msgstr "Avec GNU/Linux, la vie est belle (comme avec la Ricorée)" + +msgid "A problem has happened when decompressing the file" +msgstr "Problème lors de la décompression du fichier" + +msgid "The date on an evaluation copy has expired" +msgstr "" +"Grâce à Linux, passez au logiciel libre, et découvrez une nouvelle liberté !" + +msgid "The file could not be found (open call failed)" +msgstr "" + +msgid "Vbx runtime version not allowed for design mode" +msgstr "" + +msgid "" +"Tried to save an image to a format not supporting that colour depth (bits " +"per pixel)" +msgstr "" + +msgid "The specified operation will not work on images with palettes" +msgstr "" + +msgid "There is no LZW code or gif in this version" +msgstr "" + +msgid "This bitmap file has a problem in it and hence is unreadable" +msgstr "" + +msgid "A bad string, possibly the pathname, has been specified" +msgstr "Une chaine de caractère (le chemin ?) incorrecte a été spécifié" + +msgid "A bad return has occurred" +msgstr "Un retour incorrect a eu lieu" + +msgid "Cannot create the specified file" +msgstr "Impossible de créer le fichier spécifié" + +msgid "" +"This bitmap format is not allowed, possibly due to bad resolution " +"information or colour depth" +msgstr "" + +msgid "No bitmap has been found" +msgstr "" + +msgid "An error has occurred when writing to the file, possibly disk full" +msgstr "" + +msgid "" +"Unable to print because a previous Xara Xtreme print job is stalled in the " +"queue and cannot be deleted." +msgstr "" + +msgid "" +"Ignoring a problem with the preferences for the bars. Using the default " +"settings" +msgstr "" + +msgid "" +"There are no Texture Bitmaps loaded. Please Import a suitable Bitmap (It " +"must be 256 colour) and try again." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not load the bitmap as it contains a bad colour depth (BPP), width or " +"height" +msgstr "" + +msgid "Cannot load this Xara X document file for copyright reasons." +msgstr "" + +msgid "Invalid file format" +msgstr "Format de fichier invalide" + +msgid "An error was detected in the metafile. The import has been aborted." +msgstr "" + +msgid "" +"Catastrophic memory failure has occurred. Program likely to be unstable" +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry, there was a problem accessing the preferences (.INI) file. Please " +"check the file, close some other applications, and then restart this program." +msgstr "" + +msgid "" +"You appear to have a Pentium chip that cannot divide accurately. Program " +"errors may result." +msgstr "" + +msgid "Bitmap processing aborted" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The bitmap width that was entered or has been calculated is invalid. It must " +"be a positive, non-zero number less than #1%d pixels" +msgstr "" + +msgid "Buffer could not be allocated for file:\\n\\t" +msgstr "" + +msgid "Could not create a dialog" +msgstr "" + +msgid "" +"Library colours cannot be edited. Do you want to copy it into your document?" +msgstr "" + +msgid "Could not save bars configuration file " +msgstr "" + +msgid "" +"CorelDRAW version 6 files are not supported. Use the CMX format instead." +msgstr "" + +msgid "Error in CorelDRAW file." +msgstr "" + +msgid "Not a CorelDRAW CDR file." +msgstr "" + +msgid "There was a problem copying to the Windows clipboard" +msgstr "" + +msgid "Destructor was called before closing file:\\n\\t" +msgstr "" + +msgid "" +"There is no object selected in the document from which I can redefine this " +"colour" +msgstr "" + +msgid "You are trying to redefine that colour from itself!" +msgstr "" + +msgid "Version 5 Corel Palette file has an incorrect format." +msgstr "" + +msgid "Version 3 or 4 Corel Palette file has an incorrect format." +msgstr "" + +msgid "File error whilst reading Corel Palette file." +msgstr "" + +msgid "Not a CorelDRAW palette file." +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry, it was not possible to create a view, as there is not enough free " +"memory available. Close some other applications and then try again." +msgstr "" + +msgid "" +"Could not create the necessary bitmap, possibly due to lack of memory or a " +"bad file" +msgstr "" + +msgid "" +"This document is already open. Do you want to revert to the saved version " +"(losing all changes made since you last saved) or load the saved version as " +"a copy, keeping the edited version open?" +msgstr "" + +msgid "DocView::GetRectChapters can't cope with Coords outside Chapters." +msgstr "" + +msgid "Empty clipboard!" +msgstr "Presse-papier vide !" + +msgid "" +"This shape is not suitable for use as an envelope mould. It contains no " +"moveto element to begin the shape." +msgstr "" + +msgid "" +"This shape is not suitable for use as an envelope mould. It is not a closed " +"shape." +msgstr "" + +msgid "" +"This shape is not suitable for use as an envelope mould. The shape is one " +"dimensional, it either has no width or height." +msgstr "" + +msgid "" +"This shape is not suitable for use as an envelope mould. Envelope moulds " +"must have four sides." +msgstr "" + +msgid "End of file has been reached!" +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme could not export because there are no objects to export. Create " +"some objects and try again." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Access violation exception at offset %s" +msgstr "" +"Exception de violation d'accès (Access violation exception) à l'offset %s" + +#, c-format +msgid "Floating point exception at offset %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Invalid memory access exception at offset %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Invalid instruction exception at %s" +msgstr "Instruction invalide. Exception à %s" + +#, c-format +msgid "Floating point divide by zero at offset %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Invalid handle at %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Integer divide by zero at offset %s" +msgstr "Division par zéro à l'offset %s" + +#, c-format +msgid "Unhandleable & unidentifiable exception in thread at %s" +msgstr "" + +msgid "Failed to contact xara.com or failed to read update information." +msgstr "" + +msgid "The Freehand tool was unable to find its cursors." +msgstr "" + +msgid "File position is beyond the range of the current file!" +msgstr "" + +msgid "Error reading file" +msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier" + +msgid "That file seems to be empty" +msgstr "" + +msgid "bad file handle" +msgstr "" + +msgid "file already exists" +msgstr "le fichier existe déjà" + +msgid "file does not exist" +msgstr "le fichier n'existe pas" + +msgid "no space left on device" +msgstr "il n'y a plus de place disponible sur le périphérique" + +msgid "permission denied" +msgstr "permission refusée" + +#. IDE_FILE_READ_ERROR +#, c-format +msgid "A read error occurred (#1%s) with the file: #2%s" +msgstr "Une erreur de lecture est survenue (#1%s) dans le fichier #2%s" + +msgid "Invalid memory file size" +msgstr "" + +msgid "too many open files" +msgstr "trop de fichiers sont ouverts" + +#. IDE_FILE_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#. IDE_FILE_WRITE_ERROR +#, c-format +msgid "A write error occurred (#1%s) with the file: #2%s" +msgstr "Une erreur d'écriture est survenue (#1%s) dans le fichier #2%s" + +msgid "Problem loading filter DLL" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Filter DLL failed to import (error #1%d)" +msgstr "" + +msgid "Not a graphics filter DLL" +msgstr "" + +msgid "" +"An internal error has occurred: Failed to read the requested Type1 character " +"outline." +msgstr "" + +msgid "" +"An internal error has occurred: Failed to read the requested Type1 character " +"advanced width." +msgstr "" + +msgid "" +"An internal error has occurred: Failed to read the requested TrueType " +"character outline." +msgstr "" + +msgid "" +"An internal error has occurred: Failed to read the requested TrueType " +"character advanced width." +msgstr "" + +msgid "File format not supported" +msgstr "Format de fichier non géré." + +msgid "Failed to create the fractal fill." +msgstr "" + +msgid "Not enough memory to create the fractal fill." +msgstr "" + +msgid "" +"You entered an unsuitable Web Address. It must be between 1 and 254 " +"characters long." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme had a problem loading images from that HTML file. This includes" +msgstr "" + +msgid "Xara Xtreme could not find any images in that HTML file" +msgstr "" + +msgid "ImageMagick failed to convert the file" +msgstr "ImageMagick n'a pas pu convertir le fichier" + +msgid "" +"Xara Xtreme could not export an image map because no objects were suitable. " +"Try applying Web Addresses to objects or making shapes closed." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme does not understand that URL. Please check it and enter the URL " +"again" +msgstr "" + +msgid "" +"This file contains new information not supported by this viewer. The picture " +"might look different to the intended design. The Xara web site, " +"www.xara.com, has information on viewer updates." +msgstr "" + +msgid "" +"There is information missing from this file. The picture might look " +"different than the intended design." +msgstr "" + +msgid "Internal error" +msgstr "" +"Erreur interne (oui...je sais, c'est pas très détaillé comme information, " +"mais là, vraiment, je ne sais pas ce qui m'est arrivé... :-( <-ordinateur " +"triste )" + +msgid "" +"Sorry, a zoom factor must be an integer multiplier (e.g. '2x') or a " +"percentage (e.g. '55%'), and must be greater than 10%. Please re-enter." +msgstr "" + +msgid "The angle you specified was invalid. It must be between -360 and 360" +msgstr "" + +msgid "" +"You specified an incorrect location for the centre of the QuickShape. Enter " +"two numbers for X and Y coordinates" +msgstr "" +"Vous avez spécifié un centre de forme automatique incorrect. Veuillez saisir " +"deux nombres pour les coordonnées X et Y" + +msgid "Could not recognise char key" +msgstr "" + +msgid "" +"The curvature ratio you specified was invalid. It must be a positive number" +msgstr "" + +msgid "Invalid line/shape detected" +msgstr "" + +msgid "The radius you specified was invalid. It must be a positive distance" +msgstr "" + +msgid "" +"The stellation offset angle you specified was invalid. It must be between -" +"180 and 180" +msgstr "" + +msgid "Could not recognise virtual key" +msgstr "" + +msgid "An unknown file i/o error has occurred" +msgstr "" +"Une erreur d'E/S inconnue (et de ce fait, très mystérieuse) est survenue." + +msgid "LiveEffect tool can't find the cursor definitions it needs" +msgstr "" + +msgid "" +"The file cannot be loaded because it is a renderable EPS file. It is not " +"designed to be edited by Xara X. If you still have the original Xara X file " +"from which it was exported please load that instead." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"'#1%s' cannot be loaded because it is a renderable EPS file. It is not " +"designed to be edited by Xara X. If you still have the original Xara X file " +"from which it was exported please load that instead." +msgstr "" +"\"#1%s\" ne peut pas être ouvert car c'est un fichier EPS, destiné à " +"l'affichage et non à l'édition. Si vous disposez du fichier original au " +"format XaraLX à partir duquel il a été exporté, merci d'ouvrir celui-ci à la " +"place." + +msgid "Could not load clipboard!" +msgstr "" + +msgid "Could not load resource!" +msgstr "" + +msgid "" +"Only named colours can be spot colours. Do you want to make this a named " +"colour?" +msgstr "" + +msgid "" +"You are printing more than 6 colour separation plates. Are you sure you wish " +"to proceed?" +msgstr "" + +msgid "Failure allocating memory block" +msgstr "" + +msgid "Destructor was called before closing memory file" +msgstr "" + +msgid "Could not open memory file!" +msgstr "" + +msgid "Menu script was not found\\n\\t- Menu initialisation has failed!" +msgstr "" + +msgid "Cannot create metafile (while closing)" +msgstr "Impossible de créer le métafichier (lors de la fermeture)" + +msgid "Cannot create metafile (Create)" +msgstr "Impossible de créer le métafichier (Créer)" + +msgid "Cannot create metafile (bad lock)" +msgstr "" + +msgid "" +"One or more of the coordinates was off the spread. The points were not moved" +msgstr "" + +msgid "" +"That name is already used in this document. Please enter a name that is " +"different to all others." +msgstr "" + +msgid "Application has run out of memory!" +msgstr "" + +msgid "" +"Colour separations are enabled, but no plates are set to print. You can " +"change this in the 'Separations' tab of the Print Options dialogue." +msgstr "" + +msgid "File is not open!" +msgstr "" + +msgid "" +"No default printer. Use Print Manager to install and select a default printer" +msgstr "" + +msgid "Could not get current DocView object" +msgstr "" + +msgid "" +"The NTHELPER.EXE component of Xara Xtreme is missing. Due to a limitation in " +"this version of Windows NT, help will no longer be context-sensitive. Please " +"reinstall Xara Xtreme." +msgstr "" +"Vous aussi, découvrez le monde merveilleux des manchots : passez à Linux !" + +msgid "Memory file pointer is NULL!" +msgstr "" + +msgid "The print dialog failed to set up the print job correctly" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "An error occurred (#1%s) when opening the file: #2%s" +msgstr "" + +msgid "Cannot open this file for writing" +msgstr "" + +msgid "Operation token not recognised: " +msgstr "" + +msgid "" +"The abbreviation for the unit you entered was invalid. It cannot be a blank " +"string or contain numbers or the decimal point or thousands separator " +"character" +msgstr "" + +msgid "" +"The amount of limited redraw memory you entered was invalid. It must be a " +"positive non-zero number." +msgstr "" + +msgid "" +"The name for the unit you entered was invalid. It cannot be a blank string" +msgstr "" + +msgid "" +"Unable to reduce the maximum size of the operation history, doing so would " +"result in the loss of redo info" +msgstr "" + +msgid "" +"The equivalent number of user units you entered was invalid. It must be a " +"positive, non-zero value" +msgstr "" + +msgid "" +"The equivalent number of selected units you entered was invalid. It must be " +"a positive, non-zero value" +msgstr "" + +msgid "" +"The constraint angle you entered was invalid. It must be between 1 and 359 " +"degrees." +msgstr "" + +msgid "" +"The page bleed size you entered was invalid. It must be a positive " +"measurement, maximum about 3in (7.62cm)" +msgstr "" + +msgid "" +"The number of gallery cache items you entered was invalid. It must be " +"between 1 and 99" +msgstr "" +"Le nombre d'éléments à enregistrer dans le cache de la palette est invalide. " +"Il doit être compris entre 1 et 99." + +msgid "" +"Operations, such as convert to editable shapes on shadows, generate bitmaps " +"of user definable dpi. The dpi must be in the range of 10 to 1000." +msgstr "" +"Les opérations comme la conversion d'une ombre en Forme Éditable, génèrent " +"des images bitmaps dont la résolution est paramétrable. Cette dernière doit " +"être comprise entre 10 et 1000 ppp." + +msgid "" +"The duplicate distance you entered was invalid. It must be a valid " +"measurement." +msgstr "" + +msgid "" +"The drawing scale you entered was invalid. It must be a valid measurement" +msgstr "" + +msgid "" +"The file list size you entered was invalid. It must be between 1 and 9" +msgstr "" + +msgid "" +"The number of grid subdivisions you entered was invalid. It must be between " +"0 and 99" +msgstr "" + +msgid "" +"The grid spacing you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement, maximum about 9ft (2.75M), minimum about 0.5inch (1.3cm)" +msgstr "" + +msgid "" +"The page height you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement, maximum for page and margins is about 9ft (2.75M), minimum " +"about 0.5inch (1.3cm)" +msgstr "" + +msgid "" +"The magnetic line radius you entered was invalid. It must be a positive, non-" +"zero measurement" +msgstr "" + +msgid "" +"The page margin you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement, maximum is about 9ft (2.75M), minimum about 0.5inch (1.3cm)" +msgstr "" + +msgid "" +"The nudge distance you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement." +msgstr "" + +msgid "" +"The grid and ruler origin you entered was invalid. Both the X and Y values " +"must be valid measurements and fall within the current page and margins. " +"Maximum size is about 9ft (2.75M)" +msgstr "" + +msgid "" +"The magnetic point radius you entered was invalid. It must be a positive, " +"non-zero measurement" +msgstr "" + +msgid "" +"The real scale you entered was invalid. It must be a valid measurement" +msgstr "" + +msgid "" +"An invalid drawing and/or real scale has been set as the calculated scaling " +"factor is bad." +msgstr "" + +msgid "" +"The undo size you entered was invalid. It must be larger than 1k (1024 " +"bytes) and positive" +msgstr "" + +msgid "" +"The page width you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement, maximum for page and margins is about 9ft (2.75M), minimum " +"about 0.5inch (1.3cm)" +msgstr "" + +msgid "The minimum allowed is " +msgstr "" + +msgid "" +"The calculated size of the combined page(s) and margins that you have " +"entered was too big. It must come to a maximum size of about 9ft (2.75M), " +"minimum about 0.5inch (1.3cm)" +msgstr "" + +msgid "Bad reading of preference in Edit section" +msgstr "" + +msgid "Bad reading of preference in Grid and Ruler section" +msgstr "" +"Erreur à la lecture des préférences dans la section \"Grille et règle\"" + +msgid "Bad reading of preference in General section" +msgstr "Erreur à la lecture des préférences dans la section \"Général\"" + +msgid "Bad reading of preference in Scaling section" +msgstr "" +"Erreur à la lecture des préférences dans la section \"Mise à l'échelle\"" + +msgid "Bad reading of preference in Tune ups section" +msgstr "Erreur à la lecture des préférences dans la section \"Mémoire\"" + +msgid "Bad reading of preference in Undo section" +msgstr "Erreur à la lecture des préférences dans la section \"Annulation\"" + +msgid "Bad reading of preference in View section" +msgstr "Erreur à la lecture des préférences dans la section \"Affichage\"" + +msgid "Bad setting of preference in Edit section" +msgstr "Paramètre erroné dans la section \"Édition\"" + +msgid "Bad setting of preference in Grid and Ruler section" +msgstr "Paramètre erroné dans la section \"Grille et règle\"" + +msgid "Bad setting of preference in General section" +msgstr "Paramètre erroné dans la section \"Général\"" + +msgid "Bad setting of preference in Scaling section" +msgstr "Paramètre erroné dans la section \"Mise à l'échelle\"" + +msgid "Bad setting of preference in Tune ups section" +msgstr "Paramètre erroné dans la section \"Mémoire\"" + +msgid "Bad setting of preference in Undo section" +msgstr "Paramètre erroné dans la section \"Annulation\"" + +msgid "Bad setting of preference in View section" +msgstr "Paramètre erroné dans la section \"Affichage\"" + +msgid "" +"This colour swatch file contains unknown colour definitions. The unknown " +"colours will not be imported." +msgstr "" + +msgid "One of the coordinates was not a valid position" +msgstr "" + +msgid "An invalid pathname has been supplied!" +msgstr "" + +msgid "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. It contains no moveto " +"element to begin the shape." +msgstr "" + +msgid "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. Some coordinates within " +"the shape are coincident." +msgstr "" + +msgid "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. The shape is not convex, " +"it contains a twist." +msgstr "" + +msgid "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. Some of its edges are " +"curved." +msgstr "" + +msgid "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. It is not a closed shape." +msgstr "" + +msgid "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. Perspective moulds must " +"have four straight sides." +msgstr "" + +msgid "" +"You have chosen to print colour separations in 'Bitmap' mode. Spot and CMYK " +"colours will separate differently, and printer's marks will not be printed. " +"Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Print job aborted due to error: (#1%s)" +msgstr "" + +msgid "Print job aborted due to user intervention or a system error." +msgstr "" + +msgid "Print job aborted due to user intervention." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Problem loading #1%s (#2%d). See your installation instructions" +msgstr "" + +msgid "Memory file is in read only mode!" +msgstr "" + +msgid "Could not reallocate clipboard data" +msgstr "" + +msgid "The number of sides must be between 3 and 99" +msgstr "" + +msgid "The new centre point was off the spread. The QuickShape was not moved" +msgstr "" + +msgid "Invalid resource size!" +msgstr "" + +msgid "Error detected in RTF file. Import aborted" +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme is unable to fill multiple objects when the fill is not " +"downloaded. Drag the fill into the document to download it and then try " +"applying the fill again." +msgstr "" + +msgid "" +"Some document quickshape objects have stretching properties applied to them. " +"Please convert these objects to editable shapes." +msgstr "" + +msgid "Search aborted" +msgstr "" + +msgid "" +"That will be hard to find! Fill in the search-text field and try again" +msgstr "" + +msgid "No (further) matches found" +msgstr "" + +msgid "" +"All spot colours are set to print as process colours, so you cannot make new " +"spots. You can change this in the 'Separations' tab of the Print Options " +"dialogue." +msgstr "" + +msgid "Not enough memory for sprite extension block" +msgstr "" + +msgid "Problems importing sprite" +msgstr "" + +msgid "Not enough memory for image data" +msgstr "" + +msgid "Not enough memory for mask data" +msgstr "" + +msgid "Not enough memory for palette data" +msgstr "" + +msgid "Problems constructing palette for sprite" +msgstr "" + +msgid "" +"Calculated image size does not equal actual image size (sprite file is " +"probably corrupt)" +msgstr "" +"La taille réelle de l'image ne correspond pas à la taille calculée (le " +"fichier est probablement corrompu)" + +#, c-format +msgid "Cannot find BPP for mode #1%d sprites" +msgstr "" + +msgid "Length value is greater than String size!" +msgstr "" + +msgid "Syntax error in Menu script\\n\\t- Menu initialisation has failed!" +msgstr "" + +msgid "Object is used by a text object" +msgstr "" + +msgid "Failed to make the transparency mask for the bitmap" +msgstr "" + +msgid "Trace aborted" +msgstr "Vectorisation annulée" + +msgid "" +"This file contains objects that are not supported in this version, and have " +"been Ignored. The file may not be displayed correctly." +msgstr "" + +msgid "The shape on the clipboard is not suitable for use as a mould" +msgstr "" + +msgid "Memory file is in write only file!" +msgstr "" + +msgid "Error in capabilities XML" +msgstr "" + +msgid "Expected 'as' attr" +msgstr "" + +msgid "Unexpected null node pointer (Internal Error)" +msgstr "" + +msgid "" +"Expected Options 'boundslevel' attr to be one of; 'none', 'compound', 'all'" +msgstr "" + +msgid "Unexpected Private node" +msgstr "" + +msgid "Unexpected Options node" +msgstr "" + +msgid "Unexpected Rasterise node" +msgstr "" + +msgid "Unexpected Spread node" +msgstr "" + +msgid "Unexpected Objects node" +msgstr "" + +msgid "Unexpected Attributes node" +msgstr "" + +msgid "Unexpected Colours node" +msgstr "" + +msgid "Expected Spread 'as' attr to be not present or 'bitmap'" +msgstr "" + +msgid "" +"Expected Attribute type to be one of; 'Fill', 'FillTrans', 'Line', " +"'LineTrans', 'Feather'" +msgstr "" + +msgid "Expected bool attr value to be one of; 'true', 'false'" +msgstr "" + +msgid "Expected Colour type to be 'Colour'" +msgstr "" + +msgid "" +"Expected Object type to be one of; 'Layer', 'Contour', 'Shadow', 'Bevel', " +"'Blend', 'Mould', 'Rectangle', 'Ellipse', 'Polygon', 'Bitmap', 'Text', " +"'ClipView', 'BitmapEffect', 'Feather'" +msgstr "" + +msgid "Unexpected element" +msgstr "" + +msgid "Expected attribute value" +msgstr "" + +msgid "" +"Expected 'as' attr to be one of; 'native', 'simple', 'stroked', 'bitmap', " +"'bitmapfill', 'bitmapfilltrans', 'bitmapspan', 'reformat', 'remove', " +"'simplergb', 'rgb', 'cmyk':" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to create plugin filter object for #1%S (#2%08lx)" +msgstr "" + +msgid "Failed to create stream for plugin filter" +msgstr "" + +msgid "DoExport failed" +msgstr "" + +msgid "DoImport failed" +msgstr "" + +msgid "PrepareExport failed" +msgstr "" + +msgid "buffer error" +msgstr "Erreur de tampon" + +msgid "data integrity error" +msgstr "Erreur d'intégrité des données" + +msgid "file error" +msgstr "" + +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Mémoire insuffisante" + +msgid "streaming error" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "A error occurred (#1%s) opening the file: #2%s" +msgstr "" +"Une erreur s'est produite (#1%s) lors de l'ouverture du fichier : #2%s" + +msgid "DEFAULT_PAGESIZES.res" +msgstr "" + +msgid "STANDARD_HOTKEYS.res" +msgstr "" + +msgid "BEVEL_BAR" +msgstr "" + +msgid "BEZTOOL_BAR" +msgstr "" + +msgid "BLANK_BAR" +msgstr "" + +msgid "BLEND_BAR" +msgstr "" + +msgid "CONTOUR_BAR" +msgstr "" + +msgid "Crash me Float" +msgstr "" + +msgid "Crash me Int" +msgstr "" + +msgid "Crash me Ptr" +msgstr "" + +msgid "Crash me Render" +msgstr "" + +msgid "DEFAULT_DOC" +msgstr "DEFAULT_DOC" + +msgid "DEFAULT_BARS" +msgstr "DEFAULT_BARS" + +msgid "DEFAULT_MENU.res" +msgstr "DEFAULT_MENU.res" + +msgid "DEFAULT_UNITS" +msgstr "DEFAULT_UNITS" + +msgid "ELLIPSE_BAR" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%S already exists. Do you want to replace this file?" +msgstr "#1%S existe déjà. Voulez-vous remplacer ce fichier ?" + +msgid "FREEHAND_BAR" +msgstr "" + +msgid "GRAD_BAR" +msgstr "" + +msgid "GRID_BAR" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"#1%S already exists. Do you want to insert an image map into this file or " +"replace the file?" +msgstr "" + +msgid "LIVEEFFECTS_BAR" +msgstr "" + +msgid "MOULDTOOL_BAR" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The file %s already exists. REPLACE this file with an HTML file containing " +"these graphics or INSERT into this existing HTML file?" +msgstr "" + +msgid "PENTOOL_BAR" +msgstr "" + +msgid "prolog.ps" +msgstr "" + +msgid "setup.ps" +msgstr "" + +msgid "spotfunc.ps" +msgstr "" + +msgid "PUSH_BAR" +msgstr "" + +msgid "RECT_BAR" +msgstr "" + +msgid "REGSHAPE_BAR" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Do you want to save your changes to '#1%s'?" +msgstr "Voulez-vous enregistrer les changements apportés à \"#1%s\" ?" + +msgid "SELECTOR_BAR" +msgstr "" + +msgid "SHARED_MENU.res" +msgstr "" + +msgid "SLICE_BAR" +msgstr "" + +msgid "SOFTSHADOW_BAR" +msgstr "" + +msgid "TEXT_BAR" +msgstr "" + +msgid "TRAN_BAR" +msgstr "TRAN_BAR" + +msgid "ZOOM_BAR" +msgstr "" + +msgid "Export BMP format files" +msgstr "" + +msgid "Accusoft BMP" +msgstr "Accusoft BMP" + +msgid "Export various format files" +msgstr "" + +msgid "Accusoft" +msgstr "Accusoft" + +msgid "Bad current section in GetSection" +msgstr "" + +msgid "Bad section name in DeclareSection" +msgstr "" + +msgid "Export Brook Trout format files" +msgstr "" + +msgid "BrookTrout" +msgstr "" + +msgid "Export CALS format files" +msgstr "" + +#. IDN_CALS_FILTERNAME +msgid "CALS" +msgstr "CALS" + +msgid "CMX Import cancelled by user!" +msgstr "" + +msgid "Large with scroll bar" +msgstr "Grande, avec barres de défilement" + +#. IDN_COLBAR_MEDIUM +msgid "Medium" +msgstr "Moyenne" + +msgid "Medium with scroll bar" +msgstr "Moyenne, avec barres de défilement" + +msgid "Small" +msgstr "Petite" + +msgid "Export DCX format files" +msgstr "" + +msgid "DCX" +msgstr "DCX" + +msgid " Export Bitmap Options" +msgstr "" + +#. IDN_EXPORTINGMSG_GIF +msgid "Exporting GIF file..." +msgstr "" + +#. IDN_EXPORTINGMSG_PBM +msgid "Exporting PBM file..." +msgstr "" + +#. IDN_EXPORTINGMSG_PGM +msgid "Exporting PGM file..." +msgstr "" + +#. IDN_EXPORTINGMSG_PPM +msgid "Exporting PPM file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting BMP file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Brook Trout file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting CALS file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting DCX file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting GX2 file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Halo CUT file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting IFF file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting GEM IMG file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting IOCA file..." +msgstr "" + +#. IDN_EXPORTMSG_JPEG +#. IDS_EXPORTINGMSG_JPG +msgid "Exporting JPEG file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting KOFAX file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting LaserView file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting MacPaint file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting MS Icons file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting MS Paint file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting PCX file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting PhotoCD file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting PhotoShop file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting PICT file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Acorn sprite file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting SUN raster file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting TARGA file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting WPG file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting X Windows bitmap..." +msgstr "" + +#. IDN_FILTEREXT_ACCUSOFTBMP +#. IDS_IMAGEMAGICK_BMP_FILTEREXT +msgid "bmp" +msgstr "bmp" + +msgid "301" +msgstr "301" + +msgid "cal" +msgstr "" + +#. IDN_FILTEREXT_DCX +msgid "dcx" +msgstr "dcx" + +msgid "gif" +msgstr "" + +msgid "gx2" +msgstr "gx2" + +#. IDN_FILTEREXT_HALOCUT +msgid "cut" +msgstr "couper" + +msgid "iff" +msgstr "iff" + +msgid "img" +msgstr "" + +msgid "ica" +msgstr "ica" + +msgid "jpg,jpeg" +msgstr "jpg,jpeg" + +msgid "kfx" +msgstr "" + +msgid "lv" +msgstr "lv" + +msgid "mac" +msgstr "mac" + +#. IDN_FILTEREXT_MSICONS +msgid "ico" +msgstr "ico" + +msgid "msp" +msgstr "" + +#. IDN_FILTEREXT_PBM +msgid "pbm" +msgstr "" + +#. IDN_FILTEREXT_PCX +msgid "pcx" +msgstr "" + +#. IDN_FILTEREXT_PGM +msgid "pgm" +msgstr "" + +#. IDN_FILTEREXT_PHOTOCD +msgid "pcd" +msgstr "" + +#. IDN_FILTEREXT_PHOTOSHOP +msgid "psd" +msgstr "" + +msgid "pct" +msgstr "" + +#. IDN_FILTEREXT_PPM +msgid "ppm" +msgstr "" + +msgid "spr,ff9" +msgstr "" + +msgid "ras" +msgstr "" + +#. IDN_FILTEREXT_TARGA +msgid "tga" +msgstr "" + +msgid "tif" +msgstr "" + +#. IDN_FILTEREXT_WPG +msgid "wpg" +msgstr "wpg" + +msgid "xbm,xpm" +msgstr "xbm,xpm" + +#. IDN_FILTERNAME_ACCUSOFT +#. IDS_BITMAPNAME +#. IDS_FILLTOOL_BITMAP +msgid "Bitmap" +msgstr "" + +msgid "Windows bitmap" +msgstr "" + +msgid "Brook Trout" +msgstr "" + +msgid "Multi-Page PCX (DCX)" +msgstr "" + +#. IDN_FILTERNAME_GIF +#. IDN_GIF_FILTERNAME +#. IDS_FILE_TYPE_GIF +msgid "GIF" +msgstr "" + +msgid "Story Board (GX2)" +msgstr "" + +#. IDN_FILTERNAME_HALOCUT +msgid "Halo CUT" +msgstr "" + +msgid "Amiga IFF (ILBM)" +msgstr "Amiga IFF (ILBM)" + +msgid "GEM IMG" +msgstr "" + +msgid "IBM IOCA" +msgstr "IBM IOCA" + +#. IDN_FILTERNAME_JPEG +#. IDN_JPEG_FILTERNAME +#. IDS_FILE_TYPE_JPG +#. IDS_FORMAT_JPEG +#. IDS_JJPEG +#. IDS_JPG_EXP_FILTERNAME +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#. IDN_FILTERNAME_KOFAX +msgid "KOFAX" +msgstr "KOFAX" + +msgid "Laser View" +msgstr "" + +#. IDN_FILTERNAME_MACPAINT +msgid "MacPaint" +msgstr "MacPaint" + +msgid "Microsoft Icons" +msgstr "" + +msgid "Microsoft Paint" +msgstr "Microsoft Paint" + +msgid "Portable bitmap format" +msgstr "" + +msgid "PaintBrush PCX" +msgstr "" + +msgid "Portable greymap format" +msgstr "" + +#. IDN_FILTERNAME_PHOTOCD +#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_FILTERNAME +msgid "Photo CD" +msgstr "" + +#. IDN_FILTERNAME_PHOTOSHOP +msgid "PhotoShop" +msgstr "" + +msgid "Macintosh PICT" +msgstr "Macintosh PICT" + +msgid "Portable pixmap format" +msgstr "" + +msgid "Acorn Sprite" +msgstr "Acorn Sprite" + +msgid "Sun Raster" +msgstr "" + +msgid "TrueVision TARGA" +msgstr "" + +#. IDN_FILTERNAME_TIFF +msgid "TIFF" +msgstr "" + +msgid "WordPerfect Group" +msgstr "" + +msgid "X Windows bitmap/pixmap" +msgstr "" + +msgid "Filter is not present" +msgstr "" + +msgid "Export GIF format files" +msgstr "" + +msgid "Export GX2 format files" +msgstr "" + +msgid "GX2" +msgstr "GX2" + +msgid "Export Halo CUT format files" +msgstr "" + +msgid "Export IFF format files" +msgstr "" + +msgid "IFF" +msgstr "IFF" + +msgid "Export IMG format files" +msgstr "" + +msgid "IMG" +msgstr "IMG" + +msgid "Importing bitmap file..." +msgstr "Fichier bitmap en cours d'importation..." + +msgid "Importing BMP file..." +msgstr "Fichier BMP en cours d'importation..." + +msgid "Importing Brook Trout file..." +msgstr "Fichier Brook Trout en cours d'importation..." + +msgid "Importing CALS file..." +msgstr "Fichier CALS en cours d'importation..." + +#. IDN_IMPORTMSG_DCX +msgid "Importing DCX file..." +msgstr "Fichier DCX en cours d'importation..." + +msgid "Importing GIF file..." +msgstr "Fichier GIF en cours d'importation..." + +msgid "Importing GX2 file..." +msgstr "Fichier GX2 en cours d'importation..." + +msgid "Importing Halo CUT file..." +msgstr "Fichier Halo CUT en cours d'importation..." + +msgid "Importing IFF file..." +msgstr "Fichier IFF en cours d'importation..." + +msgid "Importing GEM IMG file..." +msgstr "Fichier GEM IMG en cours d'importation..." + +msgid "Importing JPEG file..." +msgstr "Fichier JPEG en cours d'importation..." + +msgid "Importing KOFAX file..." +msgstr "Fichier KOFAX en cours d'importation..." + +msgid "Importing LaserView file..." +msgstr "Fichier LaserView en cours d'importation..." + +msgid "Importing MacPaint file..." +msgstr "Fichier MacPaint en cours d'importation..." + +msgid "Importing MS Icons file..." +msgstr "Fichier icône Microsoft en cours d'importation..." + +msgid "Importing MS Paint file..." +msgstr "Fichier MS Paint en cours d'importation..." + +msgid "Importing PBM file..." +msgstr "Fichier PBM en cours d'importation..." + +msgid "Importing PCX file..." +msgstr "Fichier PCX en cours d'importation..." + +msgid "Importing PGM file..." +msgstr "Fichier PGM en cours d'importation..." + +msgid "Importing PhotoCD file..." +msgstr "Fichier PhotoCD en cours d'importation..." + +msgid "Importing PhotoShop file..." +msgstr "Fichier Photoshop en cours d'importation..." + +msgid "Importing PICT file..." +msgstr "Fichier PICT en cours d'importation..." + +msgid "Importing PPM file..." +msgstr "Fichier PPM en cours d'importation..." + +msgid "Importing Acorn sprite file..." +msgstr "Fichier sprite Acorn en cours d'importation..." + +msgid "Importing SUN raster file..." +msgstr "Fichier SUN raster en cours d'importation..." + +msgid "Importing TARGA file..." +msgstr "Fichier TARGA en cours d'importation..." + +msgid "Importing TIFF file..." +msgstr "Fichier TIFF en cours d'importation..." + +msgid "Importing WPG file..." +msgstr "Fichier WPG en cours d'importation..." + +msgid "Importing X Windows bitmap/pixmap file..." +msgstr "Fichier bitmap/pixmap X Windows en cours d'importation..." + +msgid "Export IOCA format files" +msgstr "" + +msgid "IOCA" +msgstr "IOCA" + +msgid "Export JPEG format files" +msgstr "" + +msgid "Export KOFAX format files" +msgstr "" + +msgid "Export LaserView format files" +msgstr "" + +msgid "LaserView" +msgstr "" + +msgid "Export MacPaint format files" +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for GIF file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for PNG file..." +msgstr "" + +msgid "Export MS Icons format files" +msgstr "" + +msgid "MS Icons" +msgstr "" + +msgid "Export MS Paint format files" +msgstr "" + +msgid "MS Paint" +msgstr "" + +#. IDN_PAGESIZE_CUSTOM +#. IDS_BFXDLG_EFFECTMENU0 +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" + +msgid "Export PBM format files" +msgstr "" + +msgid "PBM" +msgstr "" + +msgid "Export PCX format files" +msgstr "" + +msgid "PCX" +msgstr "" + +msgid "Export PGM format files" +msgstr "" + +msgid "PGM" +msgstr "" + +msgid "Export PhotoCD format files" +msgstr "" + +msgid "PhotoCD" +msgstr "" + +msgid "Export PhotoShop format files" +msgstr "" + +msgid "Export PICT format files" +msgstr "" + +msgid "PICT" +msgstr "" + +msgid "Export PPM format files" +msgstr "" + +msgid "PPM" +msgstr "" + +msgid "Print options" +msgstr "" + +msgid "Import / Export Acorn sprite files" +msgstr "" + +msgid "Sprite" +msgstr "" + +msgid "Export SUN raster format files" +msgstr "" + +msgid "SUN" +msgstr "SUN" + +msgid "Export TARGA format files" +msgstr "" + +msgid "TARGA" +msgstr "TARGA" + +msgid "2D encoding" +msgstr "Encodage 2D" + +msgid "Export TIFF format files" +msgstr "" + +msgid "Group 3 Fax" +msgstr "" + +msgid "Group 4 Fax" +msgstr "" + +msgid "Huffman" +msgstr "Huffman" + +msgid "LZW" +msgstr "LZW" + +msgid "Packbits" +msgstr "" + +msgid "The user cancelled the dialog box." +msgstr "" + +msgid "Export WPG format files" +msgstr "" + +msgid "WPG" +msgstr "WPG" + +msgid "Export X Windows bitmap/pixmap format files" +msgstr "" + +msgid "XWindows" +msgstr "XWindows" + +msgid "" +"\\nUntitled\\nDocument\\n Xara X Docs (*.xar)\\n.xar\\nXaraX.Document\\" +"nXaraX Document" +msgstr "" + +#. IDR_CAMTYPE_POPUP1 +msgid "&File" +msgstr "&Fichier" + +msgid "&Edit" +msgstr "&Édition" + +#. IDR_CAMTYPE_POPUP3 +msgid "&View" +msgstr "" + +msgid "&Window" +msgstr "&Fenêtre" + +msgid "Insert a new bitmap object" +msgstr "Insérer un nouvel objet bitmap" + +msgid "Apply effects to a bitmap" +msgstr "" + +msgid "Apply a bitmap as a fill" +msgstr "" + +msgid "Plug-ins" +msgstr "" + +msgid "Properties" +msgstr "" + +msgid "Save a bitmap" +msgstr "" + +msgid "Apply a bitmap as a transparency" +msgstr "" + +msgid "Trace a bitmap" +msgstr "Vectoriser une image bitmap" + +msgid "Display the colour gallery" +msgstr "" + +msgid "Uninstalls the selected fonts from your system" +msgstr "" + +msgid "Installs the selected fonts onto your system" +msgstr "Installe les polices sélectionnées sur votre système" + +msgid "Apply this item to the document selection" +msgstr "" + +msgid "Delete all selected items" +msgstr "Supprimer tous les objets sélectionnés" + +msgid "Set gallery options (Sort, Search, Properties, etc)" +msgstr "" + +msgid "Create a new item (will duplicate a selected item)" +msgstr "" + +msgid "Redefine this item from the document selection" +msgstr "" + +#. IDST_GALLERY_UNDO +msgid "Undo the last action" +msgstr "Annuler la dernière action" + +msgid "Move the selected objects to the current layer" +msgstr "" + +msgid "Add new clipart from your local hard disc" +msgstr "Ajouter un nouveau clipart à partir du disque dur local" + +msgid "Add new fills from your hard drive or CD ROM" +msgstr "" +"Ajouter de nouveaux type de remplissage depuis votre disque dur ou CDRom" + +msgid "Add new fonts from your hard drive or CD ROM" +msgstr "" +"Ajouter de nouvelles polices à partir de votre disque dur ou du CD ROM" + +msgid "Copy this item onto the clipboard" +msgstr "" + +msgid "Generate new library indices for this gallery" +msgstr "" + +msgid "Import this item into the selected document" +msgstr "Importer cet élément dans le document sélectionné" + +msgid "Open this item as a new document" +msgstr "" + +msgid "Remove selected sections from your library gallery" +msgstr "" + +msgid "Start batching from the selected entry" +msgstr "" + +msgid "Click to download clipart and their thumbnails from Xara's web site" +msgstr "Cliquez pour télécharger des cliparts depuis le site Web de Xara" + +msgid "" +"Stop thumbnail downloading (click on Get Clipart... to start downloading " +"them again)" +msgstr "" +"Interrompre le téléchargement des aperçus (cliquez sur Obtenir des " +"cliparts... pour reprendre leur téléchargement)" + +msgid "Click to download fills and their thumbnails from Xara's web site" +msgstr "" +"Cliquez pour télécharger des modèles de remplissage depuis le site Web de " +"Xara" + +msgid "" +"Stop thumbnail downloading (click on Get Fills... to start downloading them " +"again)" +msgstr "" +"Interrompre le téléchargement des aperçus (cliquez sur Obtenir des " +"remplissages... pour reprendre leur téléchargement)" + +msgid "Click to download fonts and their thumbnails from Xara's web site" +msgstr "" +"Cliquez pour télécharger des polices de caractère depuis le site Web de Xara" + +msgid "" +"Stop thumbnail downloading (click on Get Fonts... to start downloading them " +"again)" +msgstr "" +"Interrompre le téléchargement des aperçus (cliquez sur Obtenir des " +"polices... pour reprendre leur téléchargement)" + +#, c-format +msgid "" +"#1%S objects using #3%S \"#2%S\" are selected; Click to (de)select objects " +"using this #4%S" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"#1%S objects using #3%S \"#2%S\" are selected; Click to highlight this #4%S; " +"Double-click to name selected objects; Or drag and drop" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"#1%S objects using #3%S \"#2%S\" are selected; Click to highlight this #4%S" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Dragging \"#1%S\" #2%S" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Dragging \"#1%S\" #2%S : drop to give this #3%S the #4%S \"#5%S\"" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Dragging #1%Ss : drop to give this #2%S the highlighted #3%Ss" +msgstr "" + +msgid "Paste specific format from the clipboard" +msgstr "" + +msgid "1 sec" +msgstr "1 s" + +msgid "" +"Zoom so one pixel in the preview dialog is equal to one pixel in the image" +msgstr "" +"Zoome de sorte qu'un pixel dans la fenêtre de prévisualisation corresponde à " +"un pixel de l'image" + +#. IDS_2DCOMBO_DIMS_PREVIEW +#, c-format +msgid "#1%s by #2%s pixels" +msgstr "#1%s par #2%s pixels" + +#. IDS_2DCOMBO_MANY +#. IDS_FILLTOOL_MANY +#. IDS_FILLTOOL_MANYDPI +#. IDS_FILLTOOL_MANYGRAIN +msgid "Many" +msgstr "Multiple" + +msgid "More Fills" +msgstr "Plus de remplissages" + +msgid "No brush" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "A #1%s" +msgstr "A #1%s" + +#. IDS_ABORT +msgid "Abort" +msgstr "Annuler" + +msgid "Now selection will not move after drag" +msgstr "" + +msgid "NOT PRESENTLY USED" +msgstr "" + +msgid "&About Xara Xtreme;Information about Xara Xtreme ;AboutOp" +msgstr "" +"&À propos de Xara Xtreme;Informations à propos de Xara Xtreme ;AboutOp" + +msgid "&About Xara XS;Information about Xara XS ;AboutOp" +msgstr "À &propos de Xara XS;Information à propos de Xara XS ;AboutOp" + +msgid "&About Xara Xtreme...;Information about Xara Xtreme ;AboutOp" +msgstr "" +"&À propos de Xara Xtreme...;Information à propos de Xara Xtreme ;AboutOp" + +msgid "" +"Blend Along A Curve;Makes the selected blends follow the curve formed by the " +"selected objects" +msgstr "" + +msgid "Add curve" +msgstr "Ajouter une courbe" + +msgid "" +"Select at least one blend object AND at least one other type of object" +msgstr "" + +msgid "blend Along A Curve" +msgstr "" + +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +msgid "Change" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to add line segment; Shift-click to deselect point handles; Press C to " +"change to curve mode" +msgstr "" + +msgid "Add line segment;Click to create a new line segment" +msgstr "" +"Ajouter un segment de droite ; cliquez pour créer un nouveau segment de " +"droite." + +#. IDS_ADDPATHTOPATHOP +msgid "Add element;Drag to re-shape the new line segment" +msgstr "" +"Ajouter un élément ; faites glisser pour changer la forme du segment." + +msgid "" +"Click to add curve segment; Shift-click to deselect point handles; Press L " +"to change to line mode" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%s Options" +msgstr "#1%s Options" + +msgid "&All Selected" +msgstr "&Tous les objets sélectionnés" + +msgid "The selected objects are already at the back of their layers" +msgstr "" + +msgid "The selected objects are already at the back of their frames" +msgstr "" + +msgid "The selected object is already at the back of its layer" +msgstr "" + +msgid "The selected object is already at the back of its frame" +msgstr "" + +msgid "The selected objects are already at the front of their layers" +msgstr "" + +msgid "The selected objects are already at the front or their frames" +msgstr "" + +msgid "The selected object is already at the front of its layer" +msgstr "" + +msgid "The selected object is already at the front of its frame" +msgstr "" + +msgid "The selected objects are already on the first frame" +msgstr "" + +msgid "The selected object is already on the first frame" +msgstr "" + +msgid "" +"The selected objects are already on the lowest visible and editable layer" +msgstr "" + +msgid "" +"The selected object is already on the lowest visible and editable layer" +msgstr "" + +msgid "The selected objects are already on the last frame" +msgstr "" + +msgid "The selected object is already on the last frame" +msgstr "" + +msgid "" +"The selected objects are already on the highest visible and editable layer" +msgstr "" + +msgid "" +"The selected object is already on the highest visible and editable layer" +msgstr "" + +msgid "&Always Continue" +msgstr "&Toujours Continuer" + +msgid "Always on &Top" +msgstr "Toujours au dess&us" + +msgid "Keeps this view on top of all others" +msgstr "" + +msgid "&Always on Top" +msgstr "&Toujours au Dessus" + +msgid "and" +msgstr "et" + +msgid "" +"AngleShadow;Operation for changing the shadow angle;Change the shadow angle" +msgstr "" + +msgid "An Animated GIF" +msgstr "" + +msgid "Animation export options" +msgstr "" + +msgid "&Animation;Animation options;Animation" +msgstr "&Animation;Options pour l'animation;Animation" + +msgid "Animation properties" +msgstr "Options de l'animation" + +msgid "The Animation properties dialog is already open" +msgstr "La boîte de dialogue Options de l'animation est déjà ouverte" + +msgid "Anonymous toolbar or gallery" +msgstr "" + +msgid "Anti-alias;Control whether anti-aliasing is used in display" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Using an #1%d bit, #2%d colour #3%s palette
\\r\\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Custom: #1%S" +msgstr "Personnalisé : #1%S" + +#. IDS_APPLYATTRIBOP +msgid "" +"&Apply attribute;Applies the current attributes to all selected " +"objects;Apply attribute" +msgstr "" + +msgid "Apply a brush" +msgstr "" + +msgid "Apply brush" +msgstr "" + +msgid "" +"Ce&ntre justify;Make all lines in the text centre justified;Centre justify" +msgstr "Ce&ntrer;Centre toutes les lignes du texte;Centre justify" + +msgid "" +"&Fully justify;Make all lines in the text fully justified;Fully justify" +msgstr "&Justifier;Justifie toutes les lignes du texte;Fully justify" + +msgid "L&eft justify;Make all lines in the text left justified;Left justify" +msgstr "" +"Aligner à &gauche;Aligner à gauche toutes les lignes du texte;Left justify" + +msgid "" +"&Right justify;Make all lines in the text right justified;Right justify" +msgstr "" +"Aligner à &droite;Justifie à droite toutes les lignes du texte;Right justify" + +msgid "ApplyShadow;Apply shadows to objects;Shadow" +msgstr "" + +msgid "" +"&Apply attribute to Node;Applies an attribute to a specific object;Apply " +"attribute to Node" +msgstr "" + +msgid "" +"Apply ClipVie&w;Groups the selected objects so that they are clipped to the " +"back object;Apply ClipView" +msgstr "" +"Grouper & mas&quer;Groupe les objets sélectionnés en utilisant l'objet " +"d'arrière-plan comme masque;Apply ClipView" + +msgid "" +"Apply Live &Effect;Apply live bitmap effect to selection;Apply Live Effect" +msgstr "" + +msgid "The options dialog is already open" +msgstr "La boîte de dialogue Options est déjà ouverte" + +msgid "E&xit;Close the Xara Xtreme window" +msgstr "&Quitter;Ferme Xara LX" + +msgid "E&xit;Close the Xara XS window" +msgstr "&Quitter;Ferme Xara LX" + +msgid "U&pdate;Check for updates" +msgstr "" + +msgid "No objects are selected" +msgstr "Aucun objet n'est sélectionné" + +msgid "The dialogue is already open" +msgstr "La boîte de dialogue est déjà ouverte" + +msgid "&Alignment...;Align or distribute objects relative to each other" +msgstr "" +"&Alignement...;Aligne ou distribue des objets les uns par rapport aux autres" + +#. IDS_ARRANGE_BAR +msgid "Arrange" +msgstr "" + +msgid "B&reak shapes;Break selected compound shapes into many shapes" +msgstr "" + +msgid "&Put to back;Push selected objects to back of layer" +msgstr "" +"&Mettre à l'arrière-plan;Déplacer les objets sélectionnés à l'arrière-plan " +"du calque" + +msgid "Move to layer be&hind;Push selected objects to layer behind" +msgstr "" +"Déplacer sur le calque &inférieur;Déplace les objets sélectionnés sur le " +"calque inférieur" + +msgid "Move backwar&d;Push selected objects behind an object" +msgstr "&Descendre;Déplace d'un cran vers le bas les objets sélectionnés" + +msgid "&Group;Group the selected objects" +msgstr "&Grouper;Groupe les objets sélectionnés" + +msgid "&Join Shapes;Join selected shapes into one compound shape" +msgstr "⋃Combine les objets en une forme composée" + +msgid "&Convert to shapes;Convert the selected objects into shapes" +msgstr "" + +msgid "A&rrange;Commands to arrange and relate objects" +msgstr "" +"&Disposition;Commandes pour disposer, distribuer et lier les objets les uns " +"aux autres" + +msgid "Pul&l onto grid;Slide selected objects onto nearest grid point" +msgstr "" + +msgid "&Ungroup;Ungroup the selected groups" +msgstr "Dég&rouper;Dégroupe tous les groupes sélectionnés." + +msgid "Move to layer in fron&t;Pull selected objects to layer in front" +msgstr "" +"Déplacer sur le calque &supérieur;Déplace les objets sélectionnés sur le " +"calque supérieur" + +msgid "Move &forward;Pull selected objects in front of an object" +msgstr "" + +msgid "&Bring to front;Pull selected objects to front of layer" +msgstr "" +"Mettre au dess&us;Déplacer les objets sélectionnés sur le calque supérieur" + +msgid "The PNG file has been corrupted by an ASCII conversion" +msgstr "Le fichier PNG a été corrompu par une conversion ASCII" + +msgid "" +"This operation may take a long time to complete. Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Cette opération peut nécessiter beaucoup de temps. Voulez-vous continuer ?" + +msgid "" +"The selected fill has been profiled. Applying a multi-stage fill will remove " +"the profile. Do you wish to continue?" +msgstr "" + +msgid "aspect ratio" +msgstr "rapport hauteur/largeur" + +#, c-format +msgid "" +"'#1%s' is a multiple master font. Please use the ATM control panel to " +"uninstall this font." +msgstr "" + +msgid "Font absent" +msgstr "Police absente du système" + +msgid "Font differs from the one already installed" +msgstr "" + +msgid "Font in use" +msgstr "Police utilisée" + +msgid "Font already present" +msgstr "Police déjà présente" + +msgid "ATM is not running" +msgstr "" + +msgid "ATM feature not supported. Are you running NT4 and ATM4?" +msgstr "" + +msgid "The Adobe Type Manager is not running" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"There were problems uninstalling '#1%s'. Please use the ATM control panel." +msgstr "" + +msgid "" +"This feature is not supported on NT 4 at present. Please use the ATM control " +"panel to install and uninstall fonts." +msgstr "" + +msgid "Brush attribute" +msgstr "Paramètres de brosse" + +msgid "attribute" +msgstr "" + +#. IDS_ATTRIBUTEC +msgid "Attribute" +msgstr "" + +msgid "&Attribute;Commands to work with attributes of the selection" +msgstr "" + +msgid "" +"This attribute cannot be applied to any of the selected objects. Do you wish " +"to make the" +msgstr "" + +msgid "" +"This attribute cannot be applied to the object you dropped on. Do you wish " +"to make the" +msgstr "" + +msgid "Mould" +msgstr "Moulage" + +msgid "change attribute profile" +msgstr "Modifier le profil de paramètres" + +msgid "Stroke type" +msgstr "" + +msgid "" +"Some attributes can not be pasted into the selection. Do you want to make " +"these attributes Current Attributes?" +msgstr "" + +msgid "Variable width" +msgstr "Largeur variable" + +msgid "Remove Property" +msgstr "" + +msgid "&Fill...;Set fill attributes for the selected objects" +msgstr "" +"&Remplissage...;Définier les paramètres de remplissage des objets " +"sélectionnés" + +msgid "Fon&t...;Set font attributes for the selected objects" +msgstr "" + +msgid "&Line...;Set line attributes for the selected objects" +msgstr "&Ligne...;Définir les paramètres des lignes des objets sélectionnés" + +msgid "&Style...;Modify styles and apply them to the selected objects" +msgstr "" +"&Style...;Permet d'éditer les styles et de les appliquer aux objets " +"sélectionnés" + +msgid "&Complete shapes;Close the line to make a shape;Complete shapes" +msgstr "" +"&Compléter les formes;Fermer la ligne pour créer une forme;Compléter les " +"formes" + +msgid "Use automatic kerning" +msgstr "" + +msgid "&Automatic kerning;Automatic kerning;Automatic kerning" +msgstr "" + +#. IDS_AUTOMATIC +#. IDS_LE_AUTO +#. IDS_RES_AUTO +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +msgid "attribute a Current" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "BackBar#1%d" +msgstr "" + +msgid "BackBar created successfully" +msgstr "" + +msgid "Restore background" +msgstr "Rétablir l'arrière-plan" + +msgid "Page background" +msgstr "Arrière-plan de la page" + +msgid "BackBar" +msgstr "" + +msgid "bak" +msgstr "bak" + +msgid "Apply a banner shaped envelope around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "" +"\\r\\n
Best Possible Download " +"Times
\\r\\n\\r\\n\\r\\n" +msgstr "" +"\\r\\n
Meilleur temps de " +"téléchargement possible
\\r\\n\\r\\" +"n\\r\\n" + +msgid "Bar creation...;Create a button bar;Bar creation" +msgstr "" + +msgid "&Create NavBar;Create NavBar;Create NavBar" +msgstr "&Créer une NavBar;Crée une NavBar;Create NavBar" + +msgid "Duplicate bar" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Bar#1%d" +msgstr "" + +msgid "Only one bar's control dialog can be open at any one time." +msgstr "" + +msgid "&Bars;Configure Bars" +msgstr "&Barres;Configurer les barres d'outils" + +#. IDS_BAR_ANIMATION_ONE +#. IDS_BAR_ARRANGE_ONE +#. IDS_BAR_EDIT_ONE +#. IDS_BAR_FEATHER_ONE +#. IDS_BAR_FILE_ONE +#. IDS_BAR_GALLERIES_ONE +#. IDS_BAR_GENERAL_ONE +#. IDS_BAR_IMAGESETTING_ONE +#. IDS_BAR_STANDARD_ONE +#. IDS_BAR_STATUS_ONE +#. IDS_BAR_TOOLBAR_ONE +msgid "That bar is already open" +msgstr "Cette barre est déjà ouverte" + +msgid "New bar : " +msgstr "Nouvelle barre : " + +msgid "" +"This bar does not exist. Either click on an existing bar first, or create a " +"new bar to operate on." +msgstr "" + +msgid "Bar properties : " +msgstr "" + +msgid "Create or delete states of " +msgstr "" + +msgid "baseline shift" +msgstr "" + +msgid "Automatic kerning" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELACCURACY +msgid "Drag to alter the transparency of the selected shadow(s)" +msgstr "" +"Maintenir enfoncé pour modifier la transparence des ombre(s) sélectionnée(s)" + +msgid "Changes the appearance of a bevel" +msgstr "Modifie l'apparence d'un biseau" + +msgid "Use the slider to change the bevel settings" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELCONTRAST +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +msgid "Drag to Set Light Angle" +msgstr "Déplacer pour définir l'angle d'illumination" + +msgid "Drag create bevel;Drag create bevel;Drag create bevel" +msgstr "" +"Glisser pour créer un biseau;Glisser pour créer un biseau;Drag create bevel" + +msgid "Drag create bevel" +msgstr "Glisser pour créer un biseau" + +msgid "Drag to set bevel size" +msgstr "Glisser pour définir la largeur du biseau" + +#. IDS_BEVELFLAT +msgid "Flat" +msgstr "Unie" + +msgid "Flat Top Frame" +msgstr "Cadre plat" + +msgid "Round Frame 2" +msgstr "Cadre arrondi 2" + +msgid "Make all selected bevels inner" +msgstr "Passer tous les biseaux en biseaux intérieurs" + +#. IDS_BEVELJOINTYPEBEVEL +msgid "Set line join type to bevelled" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELJOINTYPEMITRE +msgid "Set line join type to mitred" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELJOINTYPEROUND +msgid "Set line join type to rounded" +msgstr "" + +msgid "Light Angle" +msgstr "Angle de lumière" + +#. IDS_BEVELLING +msgid "Bevelling tool;Bevelling tool;Bevelling tool" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELMESA +msgid "Chiselled" +msgstr "" + +msgid "Chiselled 2" +msgstr "" + +msgid "Make all selected bevels outer" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELPENUMBRA +msgid "Allows editing of the softness width of the selected shadow(s)" +msgstr "" + +msgid "Point Frame 1" +msgstr "Cadre biseauté 1" + +msgid "Point Frame 2" +msgstr "Cadre biseauté 2" + +msgid "Point Frame 3" +msgstr "Cadre biseauté 3" + +msgid "Choose an inner or an outer bevel" +msgstr "Sélectionner un biseau intérieur ou extérieur" + +msgid "Round Frame" +msgstr "Cadre arrondi" + +msgid "Ruffle Frame 1" +msgstr "Cadre Classique 1" + +msgid "Ruffle Frame 2" +msgstr "Cadre Classique 2" + +msgid "Ruffle Frame 3" +msgstr "Cadre Classique 3" + +msgid "Ruffle Frame 4" +msgstr "Cadre Classique 4" + +msgid "Select the bevel parameter which the slider changes" +msgstr "Sélectionner le paramètre à modifier" + +msgid "Use the slider to change the contrast of the selected bevels" +msgstr "" + +msgid "Use the controls to change the size of the selected bevels" +msgstr "" + +msgid "Use the controls to change the light angle of the selected bevels" +msgstr "" +"Utiliser les contrôles pour modifier l'angle d'illumination des biseaux " +"sélectionnés" + +msgid "" +"Use the slider to change the elevation of the light angle of the selected " +"bevels" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELSMOOTH_1 +msgid "Rounded" +msgstr "Arrondi" + +msgid "Rounded 2" +msgstr "Arrondi 2" + +msgid "Click select; Drag handles to create a bevel or change a bevel's size" +msgstr "" +"Cliquez pour sélectionner ; Utilisez les poignées pour créer un biseau ou " +"modifier sa largeur" + +#. IDS_BEVELSTRING_MANY +#. IDS_LE_MANY +#. IDS_SHADOWSTRING_MANY +msgid "" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELSWITCHOFF +msgid "Click to make the selected shadow(s) not halo shadows" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELSWITCHON +msgid "Click to make the selected shadow(s) halo shadows" +msgstr "" + +msgid "Bevel tool infobar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Biseau" + +msgid "Select the appearance of the bevel from the list" +msgstr "" + +msgid "Bevel Contrast" +msgstr "Contraste du biseau" + +msgid "Bevel Indent" +msgstr "" + +msgid "Bevel Light Angle" +msgstr "Angle d'illumination du biseau" + +#. IDS_BEVEL_NODE_NAME +#. IDS_CREATEBEVELOPNAME +msgid "Bevel" +msgstr "Biseau" + +msgid "&Bevel Tool;Activate the Bevel Tool;Bevel" +msgstr "" +"&Biseau;Utilisez l'outil Biseau pour créer un biseau autour des objets;Biseau" + +msgid "Bevel Type" +msgstr "Type de biseau" + +msgid "" +"&Shape Editor Tool;Choose the Shape Editor Tool to create lines and " +"shapes;Line and Shape editing" +msgstr "" + +msgid "Change:" +msgstr "Modifier :" + +msgid "" +"Click to alter position of end arrows from arrow base at end of line to " +"arrow tip at end of line" +msgstr "" + +msgid "Shape Editor tool infobar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Édition des formes" + +msgid "New:" +msgstr "Nouveau :" + +msgid "" +"Click to alter position of start arrows from arrow base at start of line to " +"arrow tip at start of line" +msgstr "" + +msgid "" +"Use Add mode to extend lines; Use Change mode to alter their appearance" +msgstr "" + +#. IDS_BFXALU_MASK_END +msgid ")" +msgstr ")" + +msgid " (*" +msgstr " (*" + +msgid " (" +msgstr " (" + +msgid "Bitmap Effects" +msgstr "Effet bitmap" + +msgid "" +"Special &Effects...;Display bitmap special effects dialog;Display bitmap " +"special effects dialog" +msgstr "" + +msgid "Isolate Points" +msgstr "" + +msgid "Sharpen (Low)" +msgstr "Renforcer la netteté (doux)" + +msgid "Sharpen (Medium)" +msgstr "Renforcer la netteté (moyen)" + +msgid "Sharpen (High)" +msgstr "Renforcer la netteté (fort)" + +msgid "Blur (Low)" +msgstr "Flou (Faible)" + +msgid "Blur (Medium)" +msgstr "Flou (Moyen)" + +msgid "Blur (High)" +msgstr "Flou (élevé)" + +msgid "Remove Dither, make mono" +msgstr "" + +msgid "Remove Dither, make greyscale" +msgstr "" + +msgid "Remove Dither, make 256 colour" +msgstr "" + +msgid "Remove Dither, make true colour" +msgstr "" + +msgid "Edge detection" +msgstr "Détection de contours" + +msgid "Horizontal edge detection" +msgstr "Détection des contours horizontaux" + +msgid "Vertical edge detection" +msgstr "Détection des contours verticaux" + +msgid "45 degree edge detection" +msgstr "Détection des bords à 45°" + +msgid "-45 degree edge detection" +msgstr "Détection des bords à -45°" + +msgid "Laplacian" +msgstr "Laplacien" + +msgid "Dilation" +msgstr "Dilation" + +msgid "Roberts cross" +msgstr "" + +msgid "You may only open one instance of the bitmap effects dialog" +msgstr "" + +msgid "Processing bitmap" +msgstr "" + +msgid "Test" +msgstr "Test" + +msgid "" +"Insert processed bitmap;Insert processed bitmap;Insert processed bitmap" +msgstr "" + +msgid "Brightness and Contrast" +msgstr "Luminosité et contraste" + +msgid "Colour Depth" +msgstr "Profondeur de couleur" + +msgid "Flip and Rotate" +msgstr "Mirroir et rotation" + +msgid "converted to 16 colours using bayer dithering" +msgstr "" + +msgid "converted to monochrome using bayer dithering" +msgstr "" + +msgid "blurred" +msgstr "flou" + +#. IDS_BFX_BMP_CONVERT_MSG +msgid "Unable to process 32-Bit Bitmaps,\\nCreating a new 24-Bit Version." +msgstr "" + +msgid "with altered brightness, contrast or colour" +msgstr "" + +msgid "converted to 16 colours using diffusion dithering" +msgstr "" + +msgid "converted to monochrome using diffusion dithering" +msgstr "" + +msgid "with custom special effect applied" +msgstr "" + +msgid "with isolate points applied" +msgstr "" + +msgid "with edge detection applied" +msgstr "" + +msgid "with horizontal edge detection applied" +msgstr "" + +msgid "with vertical edge detection applied" +msgstr "" + +msgid "with 45 degree edge detection applied" +msgstr "" + +msgid "with -45 degree edge detection applied" +msgstr "" + +msgid "with laplacian effect applied" +msgstr "" + +msgid "with dilation effect applied" +msgstr "" + +msgid "with roberts cross effect applied" +msgstr "" + +msgid "flipped horizontally" +msgstr "" + +msgid "flipped vertically" +msgstr "" + +msgid "converted to greyscale" +msgstr "" + +msgid "converted to monochrome using halftone dithering" +msgstr "" + +msgid "converted to 256 colours using the octree method" +msgstr "" + +msgid "converted to 256 colours using the popularity method" +msgstr "" + +msgid "processed, " +msgstr "" + +msgid "with dither removed" +msgstr "" + +msgid "resized" +msgstr "" + +msgid "rotated 180 degrees" +msgstr "" + +msgid "rotated 270 degrees" +msgstr "" + +msgid "rotated 90 degrees" +msgstr "" + +msgid "sharpened" +msgstr "" + +#. IDS_BFX_USE_CONVERT_MSG +msgid "" +"Unable to process 32-Bit Bitmaps,\\nContinuing with the 24-Bit Version." +msgstr "" + +msgid "Kerning (ems/1000)" +msgstr "" + +msgid "Select one of the options to edit the objects profile" +msgstr "" + +msgid "Choose the rate of fading across colours" +msgstr "" + +msgid "IDS_BIASGAINDLG_ONE" +msgstr "IDS_BIASGAINDLG_ONE" + +msgid "Standard bitmap," +msgstr "" + +msgid "bitmap dpi" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "\\r\\n" +msgstr "" + +#. IDS_BITMAPFILL +msgid "bitmap fill" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +msgstr "" + +msgid "tessellation" +msgstr "" + +msgid "bitmap transparency" +msgstr "" + +msgid "Alpha channel" +msgstr "Canal alpha" + +msgid "Masked colours" +msgstr "" + +msgid "bitmaps" +msgstr "" + +#. IDS_BITMAP_DESCRS +#. IDS_CLIPFORMAT_BMP +msgid "bitmap" +msgstr "" + +msgid "Bitmap Feather" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%s - #2%s" +msgstr "#1%s - #2%s" + +msgid "Bitmap Shadow" +msgstr "" + +msgid "Centre justify" +msgstr "Center" + +msgid "Fully justify" +msgstr "Justifier" + +msgid "Left justify" +msgstr "Aligner à gauche" + +msgid "Right justify" +msgstr "Aligner à droite" + +#. IDS_BLACKNAME +#. IDS_FILLTOOL_BLACK +msgid "Black" +msgstr "Noir" + +msgid "&Blank Tool;Activate the blank tool;Blank" +msgstr "" + +msgid "Draw the blended steps using anti-aliasing when anti-aliasing is on" +msgstr "" + +msgid "Change anti-alias blend steps" +msgstr "" + +msgid "Select one of the options to edit the blend attributes profile " +msgstr "" + +msgid "Enter a value for the distance between the steps of the blend" +msgstr "" + +msgid "Please enter a valid distance" +msgstr "" + +msgid "That distance value is too big, there will be no steps in your blend" +msgstr "" + +msgid "" +"That distance value is too small, there will be too many steps in your blend" +msgstr "" + +msgid "Blenders" +msgstr "" + +msgid "Blender" +msgstr "" + +msgid "Blending...Please wait" +msgstr "" + +msgid "" +"If a blend has a shadow on it, then you must remove the shadow before you " +"can remove the blend." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas supprimer la fusion avant les ombres portées.\\nSupprimez " +"d'abord les ombres." + +msgid "Select one of the options to edit the blend objects position profile" +msgstr "" + +msgid "Edit the position of the end object of the blend" +msgstr "" + +msgid "Drag to the object you wish to blend to" +msgstr "" +"Faites glisser sur l'objet avec lequel vous souhaitez créer la fusion." + +msgid "Click and drag to blend between objects; click to select an object" +msgstr "" +"Cliquez puis glisser l'objet sur un autre pour créer une fusion ; cliquez " +"pour sélectionner un objet." + +msgid "Move the object to a new position on the curve" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to a point in another selected line/shape to map the two points together" +msgstr "" + +msgid "Release button to blend the two objects together" +msgstr "Relâchez le bouton pour créer une fusion entre les deux objets." + +msgid "Release button to map the two points together" +msgstr "" + +msgid "Drag to a point in the other object to map the two points together" +msgstr "" + +msgid "Enter the number of blend steps for the selected blend objects" +msgstr "Entrez le nombre de pas de fusion entre les objets sélectionnés." + +msgid "Edit the number of steps in the blend" +msgstr "Modifier le nombre de pas de fusion" + +msgid "Enter a value for the number of steps in the blend" +msgstr "Entrez le nombre de pas de fusion." + +msgid "Please enter a value between 0 and 999" +msgstr "Veuillez entrer une valeur comprise entre 0 et 999" + +msgid " Steps" +msgstr " pas" + +msgid "Change number of blend steps" +msgstr "Modifier le nombre de pas de fusion" + +msgid "Object is inside a blend" +msgstr "" + +msgid "Blends" +msgstr "Fusions" + +#. IDS_BLEND_DESCRS +msgid "Blend" +msgstr "Fusion" + +msgid "&Blend Tool;Choose the Blend Tool to blend between objects;Blend" +msgstr "&Fusion; Vive les manchots;Blend" + +msgid "Blend tool infobar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Fusion" + +msgid "The Blobby Bar is already open" +msgstr "" + +msgid "Blobby Tab Dialog" +msgstr "" + +msgid "XYZxyz" +msgstr "XYZxyz" + +msgid "&Blobby Op;Do a blobby operation;BlobbyOp" +msgstr "" + +#. IDS_BMP +#. IDS_FILE_TYPE_BMP +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected bitmap(s). The bitmap(s) will " +"be removed from ALL documents. This operation can not be undone." +msgstr "" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le(s) bitmap(s) sélectionné(s) ? Ceci " +"affectera TOUS les documents et ne pourra pas être annulé." + +msgid "" +"This is not a grey level bitmap. Would you like to create a grey level " +"version, and apply that instead ?" +msgstr "" + +msgid "Don't delete" +msgstr "" + +msgid "&Bitmap export options; Change the export depth and bits per pixel" +msgstr "" +"Option d'exportation des &Bitmaps; Modifier la profondeur et le nombre de " +"bit par pixel à l'exportation" + +msgid "" +"The bitmap width or height you entered was too large. Either use smaller " +"values or enlarge the size of the objects being exported on the page" +msgstr "" + +msgid "" +"The bitmap width or height you entered was too small. Either use larger " +"values or reduce the size of the objects being exported on the page" +msgstr "" + +msgid "" +"The delay between each frame is invalid. It must be between 0 and 65535 " +"centiseconds" +msgstr "" + +msgid "" +"The bitmap resolution (dpi) you entered was invalid. It must be between 5 " +"and 1500" +msgstr "" + +msgid "" +"The number of animation loops is invalid. It must be between 0 and 65535. " +"(Enter 0 to loop forever)." +msgstr "" +"Le nombre de boucles de l'animation est invalide. Il doit être compris entre " +"0 (boucle infinie) et 65535." + +#, c-format +msgid "" +"The number of colours you have chosen for the palette is out of range. " +"Please enter a value between #1%d and #2%d." +msgstr "" + +msgid "" +"This BMP image may not appear in your browser as it's not a standard web " +"graphic format. Try GIF or JPEG as an alternative format." +msgstr "" + +msgid "bold" +msgstr "gras" + +msgid "Drag to move bottom of grid" +msgstr "" + +msgid "Drag to resize grid to bottom and left" +msgstr "" + +msgid "Drag to resize grid to bottom and right" +msgstr "" + +msgid "" +"&Break at Points;Break selected points to create separate line segments" +msgstr "" +"&Ouvrir aux points;Divise les points selectionnés pour créer des segments " +"séparés" + +msgid "" +"&Break Shapes;Break compound shapes into two or more simple shapes;Break " +"shapes" +msgstr "" +"&Séparer les formes;Divise une forme composée en deux ou plus formes " +"simples;Break shapes" + +msgid "Break shapes needs at least one compound shape selected" +msgstr "" +"Séparer les formes requiert qu'au moins une forme composée soit sélectionnée" + +msgid "" +"&Bring to Front;Puts the selected objects on top of all other objects;Bring " +"to front" +msgstr "" +"Mettre au &premier plan;Déplacer les objets sélectionnés au premier " +"plan;Mettre au premier plan" + +msgid "&Add" +msgstr "&Ajouter" + +msgid "browser" +msgstr "navigateur" + +#, c-format +msgid "" +"Can't find the folder '#2%s' for the #1%s gallery. Would you like to add a " +"different folder to the gallery?" +msgstr "" +"Le dossier \"#2%s\" pour la palette #1%s est introuvable. Voulez-vous " +"ajouter un autre dossier ?" + +msgid "Please enter a rotation angle between 0 and 360 degrees" +msgstr "Veuillez entrer un angle de rotation compris entre 0 et 360 degrés" + +msgid "" +"Unable to create bitmaps for brush stroking, you may have your zoom setting " +"too high, or you are using a brush that is too big." +msgstr "" + +msgid "To create a brush you must have an object selected." +msgstr "Vous devez sélectionner un objet pour pouvoir créer une brosse." + +msgid "" +"We are sorry, it is not possible to create a brush using a bevelled, " +"shadowed or contoured shape. Please try again with another shape." +msgstr "" +"Il est malheureusement impossible de créer une brosse à partir d'une forme " +"bisautée, ombrée ou possédant un contour. Essayez avec une autre forme." + +msgid "" +"There is a maximum of 50 objects to make a brush, some objects may have been " +"excluded." +msgstr "" +"Une brosse ne peut contenir plus de 50 objets. Il se peut que certains aient " +"été exclus." + +msgid "Normal line" +msgstr "Ligne normale" + +msgid "delete brush" +msgstr "supprimer la brosse" + +msgid "" +"Edit the properties of the selected brush; Change the properties of the " +"selected object's brush" +msgstr "" + +msgid "" +"Multiple objects should be grouped if you wish to preserve their relative " +"positions." +msgstr "" + +msgid "New brush strokes" +msgstr "" + +msgid "Adding values must be in the range -10% to +10%." +msgstr "Les valeurs ajoutées doivent être comprises entre -10% et +10%." + +msgid "Default stroke" +msgstr "" + +msgid "Sorry that name is already in use, please enter a unique name." +msgstr "" +"Attention, ce nom est déjà utilisé. Veuillez entrer un nom différent." + +msgid "" +"Sorry, that name is too long. Please enter a name up to 20 characters long." +msgstr "" +"Attention, les noms ne peuvent dépasser 20 caractères. Veuillez réessayer " +"avec un nom plus court." + +msgid "brush name" +msgstr "nom de la brosse" + +msgid "brush offset increment" +msgstr "Incrément de l'offset de la brosse" + +#, c-format +msgid "Offset values must be between 0% - 300%" +msgstr "" + +msgid "brush offset type" +msgstr "Type d'offset de la brosse" + +msgid "brush offset amount" +msgstr "Offset de la brosse" + +msgid "Please wait a second whilst the system prepares for a brush stroke" +msgstr "" + +msgid "brush rotate amount" +msgstr "Amplitude de rotation de la brosse" + +msgid "brush angle addition." +msgstr "" + +msgid "brush angle pressure sensitivity." +msgstr "" + +msgid "brush rotate" +msgstr "Rotation de la brosse" + +msgid "Default brush size is set by line width." +msgstr "" + +msgid "Scaling adder values must be in the range -50% to +50%." +msgstr "" + +msgid "brush scaling increment" +msgstr "" + +msgid "brush scaling random effect" +msgstr "" + +msgid "brush scaling pressure effect." +msgstr "" + +msgid "brush scaling random sequence" +msgstr "" + +msgid "brush scaling" +msgstr "Redimensionnement de la brosse" + +msgid "brush sequence" +msgstr "" + +msgid "Enter the distance between each brush object." +msgstr "" + +msgid "brush spacing increment" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Spacing values must be between 5% - 500%" +msgstr "" + +msgid "brush spacing random effect" +msgstr "" + +msgid "brush spacing random sequence" +msgstr "" + +msgid "Please enter a smaller value." +msgstr "Veuillez entrer une valeur plus petite." + +msgid "Please enter a larger value." +msgstr "Veuillez entrer une valeur plus grande." + +msgid "brush spacing." +msgstr "" + +msgid "Draw to start a brush stroke." +msgstr "" + +msgid "brush tiling" +msgstr "" + +msgid "brush transparency." +msgstr "transparence de la brosse." + +msgid "Please enter a transparency between -100 and +100 percent" +msgstr "" +"Veuillez entrer une valeur de transparence comprise entre -100% et +100%" + +msgid "brush transparency pressure effect." +msgstr "" + +msgid "" +"Unfortunately it is not possible to make shapes on a brushed object at this " +"time" +msgstr "" + +msgid "all brush parameters" +msgstr "tous les paramêtres de brosses" + +msgid "Unnamed brush" +msgstr "Brosse sans nom" + +msgid "random hue." +msgstr "teinte aléatoire." + +msgid "randomise saturation and hue." +msgstr "utiliser une teinte et une saturation aléatoires." + +msgid "" +"Use this brush to draw with; Apply the selected object's brush to the next " +"line drawn with the freehand tool" +msgstr "" + +msgid "" +"No input is possible at this time, please wait a few seconds and try again" +msgstr "" + +msgid "random saturation." +msgstr "saturation aléatoire." + +msgid "randomise saturation." +msgstr "utiliser une saturation aléatoire." + +msgid "save brush definition." +msgstr "" + +msgid "Save as new" +msgstr "Enregistrer comme nouveau" + +msgid "" +"That value is too big for this brush to scale to - setting to maximum value " +"instead" +msgstr "" + +msgid "" +"That value is too small for this brush to scale to - setting to minimum " +"value instead" +msgstr "" + +msgid "" +"That object is too big to use as a brush! Please use a smaller object and " +"try again." +msgstr "" + +msgid "use local fill colour" +msgstr "" + +msgid "use local transparency" +msgstr "" + +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Rapport hauteur/largeur" + +#. IDS_BSETFONTBOLD +#. IDS_FONTMAN_BOLD +msgid "Bold" +msgstr "Gras" + +#. IDS_BSETFONTITALIC +msgid "Italic" +msgstr "Italique" + +#. IDS_BSETFONTNAME +#. IDS_FONT +msgid "Font" +msgstr "Police" + +msgid "Underline" +msgstr "Souligner" + +msgid "Line spacing" +msgstr "Interligne" + +msgid "Subscript" +msgstr "Indice" + +msgid "Superscript" +msgstr "Exposant" + +msgid "Tracking (ems/1000)" +msgstr "" + +msgid "Click to apply floor shadows to the selection" +msgstr "" +"Cliquez pour appliquer un effet d'ombre portée sur sol à la sélection." + +msgid "Click to apply glows to the selection" +msgstr "" + +msgid "Click to remove shadows from the selection" +msgstr "Cliquez pour supprimer les ombres portées de la sélection." + +msgid "Click to apply wall shadows to the selection" +msgstr "" +"Cliquez pour appliquer un effet d'ombre portée sur mur à la sélection." + +msgid "Preparing preview bitmap..." +msgstr "" + +msgid "16-bit Debug" +msgstr "16 bit Debug" + +msgid "16-bit Retail" +msgstr "16-bit Retail" + +msgid "32-bit Debug" +msgstr "Debug 32-bit" + +msgid "Processing... Please wait" +msgstr "Traitement en cours... Merci de patienter" + +msgid "Feathering" +msgstr "" + +msgid "Galleries" +msgstr "Galeries" + +msgid "General" +msgstr "Général" + +msgid "MoreTools" +msgstr "" + +msgid "&Animation bar;Toggle animation bar" +msgstr "Barre d'&animation;Afficher/Masquer la barre d'animation" + +msgid "&Arrange bar;Toggle arrange bar" +msgstr "" +"Barre &Disposition;Afficher/Masquer la barre permettant de modifier la " +"disposition des objets les uns par rapport aux autres" + +msgid "&Edit bar;Toggle edit bar" +msgstr "Barre d'&édition;Afficher/Masquer la barre d'édition" + +msgid "&Feather bar;Toggle feather bar" +msgstr "Barre &Adoucissement;Aficher/Masquer la barre Adoucissement" + +msgid "&File bar;Toggle file bar" +msgstr "Barre &Fichier;Afficher/Masquer la barre Fichier" + +msgid "&Galleries bar;Toggle galleries bar" +msgstr "Barre des &galleries;Afficher/Masquer la barre des galleries" + +msgid "&General bar;Toggle general bar" +msgstr "&Barre générale;Basculer la barre générale" + +msgid "&Image-setting bar;Toggle image-setting bar" +msgstr "" +"Barre des ¶mètres image;Afficher/Masquer la barre des paramètres image" + +msgid "&Standard bar;Toggle standard bar" +msgstr "Barre &Standard;Afficher/Masquer la barre standard" + +msgid "&Status bar;Toggle status bar" +msgstr "Barre d'é&tat;Afficher/Masquer la barre d'état" + +msgid "&Toolbar bar;Toggle toolbar bar" +msgstr "" +"Barre des &Outils;Afficher/Masquer la barre des paramètres de l'outil " +"d'édition sélectionné" + +msgid "&Window bar;Toggle window bar" +msgstr "" +"Barre de la &fenêtre;Afficher/Masquer la barre contrôlant l'apparence de la " +"fenêtre" + +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgid "Toolbar" +msgstr "Barre d'outil" + +#. IDS_BUTTBAR_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Fenêtre" + +msgid "Alt-click" +msgstr "Alt-clic" + +msgid "Ctrl-click" +msgstr "Ctrl-clic" + +msgid "Select tool for clicked object" +msgstr "" + +msgid "Toggle full-screen mode" +msgstr "Passer en mode plein-écran" + +msgid "Pop-up menu" +msgstr "Menu contextuel" + +msgid "Normal click" +msgstr "Clic normal" + +#. IDS_BUTTFUNC_PUSHCENTRE +msgid "Push Tool" +msgstr "Outil Déplacement" + +msgid "Shift-click" +msgstr "Shift-clic" + +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Zoom avant ou arrière" + +#, c-format +msgid "Button#1%d" +msgstr "Bouton#1%d" + +msgid "independent sizes" +msgstr "Dimensions indépendantes" + +msgid "equal size (left)" +msgstr "" + +msgid "equal size (right)" +msgstr "" + +msgid "equal size" +msgstr "" + +msgid "" +"Elements of the existing button are not selected, these will be deleted and " +"only the selection will be taken to define this button." +msgstr "" + +msgid "" +"Not all of your button is selected therefore this action is likely to deform " +"your button design. This can be prevented by cancelling the action or " +"turning off live stretching." +msgstr "" + +msgid "Baseline shift" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"An extremely serious error has occurred. #1%s must quit immediately. We " +"apologise for any inconvenience caused." +msgstr "" +"Une grave erreur est survenue. #1%s doit quitter immédiatement. Nous sommes " +"désolés pour problèmes que cela pourrait poser." + +#, c-format +msgid "" +"You can only run one copy of #1%s at once.\\rPlease use the copy that is " +"already running." +msgstr "" +"Vous ne pouvez utiliser qu'une seule copie de #1%s à la fois.\\rMerci " +"d'utiliser la copie qui tourne déjà." + +#, c-format +msgid "#1%S #2%S" +msgstr "#1%S #2%S" + +msgid "Cancel Action" +msgstr "Annuler l'action" + +msgid "" +"There is insufficient space in the undo system for this operation. If you " +"continue then you will be unable to redo" +msgstr "" +"Il n'y a pas assez d'espace dans le système d'annulation pour cette " +"opération. Si vous continuez, vous ne pourrez pas appeler la commande " +"Refaire." + +msgid "" +"There is insufficient space in the undo system for this operation. If you " +"continue then you will be unable to undo" +msgstr "" +"Il n'y a pas assez d'espace dans le système d'annulation pour cette " +"opération. Si vous continuez, vous ne pourrez pas annuler." + +msgid "Can't bevel a contoured object" +msgstr "" +"Impossible d'appliquer un biseau sur un objet possédant déjà un contour." + +msgid "Can't contour bevelled objects" +msgstr "Impossible de créer un contour autour d'objets biseautés" + +msgid "You can't delete the Infobar" +msgstr "Eh non, on ne peut pas supprimer cette barre !" + +msgid "You cannot apply colours to this type of group!" +msgstr "" + +msgid "Can't move guide objects off guide layers - use Cut & Paste instead" +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme was unable to create this file association as you do not have " +"enough sufficient privileges on this machine. To create the file association " +"Xara must be run by a user with administrator privileges for this machine." +msgstr "" +"Xara Xtreme n'a pas pu créer l'association : pour ce faire, vous devez " +"lancer Xtreme avec des privilèges administrateur." + +msgid "Cannot remove the blend while it is bevelled.\\r\\nRemove the bevel" +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas supprimer la fusion avant le contour.\\nSupprimez d'abord " +"le contour." + +msgid "" +"Cannot remove the blend while it is contoured.\\r\\nRemove the contour" +msgstr "" +"Impossible de supprimer la fusion car un contour a été appliqué aux objets.\\" +"r\\nSupprimez d'abord le contour." + +msgid "Butt cap" +msgstr "" + +msgid "Round cap" +msgstr "" + +msgid "Square cap" +msgstr "" + +msgid "text cursor" +msgstr "" + +msgid "text cursors" +msgstr "" + +#. IDS_CARRY_ON +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" + +msgid "" +"Click the 'register' button on the startup screen to obtain your Xara XS " +"serial number." +msgstr "" + +msgid "Centimetre" +msgstr "Centimètre" + +msgid "Centimetres" +msgstr "Centimètres" + +msgid " change" +msgstr "" + +msgid "Change attribute" +msgstr "Modifier les paramètres" + +msgid "Bevel contrast change" +msgstr "" + +msgid "Bevel size change" +msgstr "" + +msgid "Bevel light angle change" +msgstr "" + +msgid "Bevel light angle elevation change" +msgstr "" + +msgid "ChangeBevel;Operation for changing bevels;Change bevel" +msgstr "" +"Modifier un biseau;Opérations permettant de modifier un biseau;Modifier un " +"biseau" + +msgid "Make bevels inner" +msgstr "Transformer en biseaux intérieurs" + +msgid "Make bevels outer" +msgstr "Transformer en biseaux extérieurss" + +msgid "Bevel type change" +msgstr "Changer le type de biseau." + +msgid "blend profile;blend profile;blend profile" +msgstr "" + +msgid "Change fill colour" +msgstr "Modifier la couleur de remplissage" + +msgid "" +"ChangeContourBlendProfile;Change the contour attribute profile; Change the " +"contour attribute profile" +msgstr "" + +msgid "" +"ChangeContourStepProfile;Change the contour step profile; Change the contour " +"step profile" +msgstr "" + +msgid "ChangeContourWidth" +msgstr "" + +msgid "Change contour width" +msgstr "" + +msgid "Change floor shadow angle and height" +msgstr "" + +msgid "Change glow width" +msgstr "" + +msgid "" +"Change line width;Changes the line width of all selected objects;Change line " +"width" +msgstr "" +"Modifier la largeur de ligne;Modifie la largeur de ligne de tous les objets " +"sélectionnés;Modifier la largeur de ligne" + +msgid "Change shadow type" +msgstr "" + +msgid "Change wall shadow offsets" +msgstr "" + +msgid "" +"Lock/unlock effect; Lock or unlock the selected effects; Lock/unlock effect" +msgstr "" + +msgid "" +"Lock/unlock effects; Lock or unlock all the effects in the selection; " +"Lock/unlock effects" +msgstr "" + +msgid "Change resolution;Change resolution of effect;Change resolution" +msgstr "" + +msgid "Change end arrow extends" +msgstr "" + +msgid "" +"Set line start & end ∩Allows you to set a line's start and end " +"cap;Allows you to set a line's start and end cap" +msgstr "" + +msgid "" +"Set &join type;Allows you to set a line's join type.;Allows you to set a " +"line's join type." +msgstr "" + +msgid "Change start arrow extends" +msgstr "" + +msgid "chapters" +msgstr "chapitres" + +msgid "chapter" +msgstr "chapitre" + +#, c-format +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +msgid "Chris' example string" +msgstr "" + +msgid "Apply a circular envelope around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "circular graduated fill" +msgstr "Remplissage gradient circulaire" + +msgid "circular transparency" +msgstr "Transparence circulaire" + +msgid "&Toggle Bitmap Cache;Toggle bitmap cache;Toggle bitmap cache" +msgstr "" + +msgid "Click here to select document" +msgstr "" + +msgid "Click to create a straight line; Shift-Click to cancel new line" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to select point handle; Drag to move point handle; Shift-Click to " +"toggle selection" +msgstr "" + +msgid "Click to create a curve; Shift-Click to cancel new curve" +msgstr "" + +msgid "Can't move clipart between sections." +msgstr "Impossible de déplacer un clipart entre sections." + +#, c-format +msgid "Dragging clipart '#1%s'" +msgstr "" + +msgid "Drop to Insert the clipart at this point on the Page" +msgstr "" + +msgid "Drop to open a new document containing the clipart" +msgstr "" + +msgid "webindex.tmp" +msgstr "" + +msgid "http://xara.xaraonline.com/xarax2/resources/themes/resindex.txt" +msgstr "http://xara.xaraonline.com/xarax2/resources/themes/resindex.txt" + +msgid "&Discard" +msgstr "A&bandonner" + +msgid "The clipboard doesn't contain anything Xara Xtreme can paste" +msgstr "" + +msgid "Pasting Bitmap picture" +msgstr "" + +msgid "Pasting Device Independent Bitmap picture" +msgstr "" + +#. IDS_CLIPBOARD_KEEP +msgid "&Keep" +msgstr "&Garder" + +msgid "" +"You placed some objects on the Clipboard. Do you want these objects to be " +"available to other applications after you quit? (Preparing for this may take " +"some time)" +msgstr "" + +msgid "Export clipboard" +msgstr "Exporter le presse-papier" + +msgid "Import clipboard" +msgstr "Importer le presse-papier" + +msgid "Cl&one " +msgstr "Cl&oner " + +msgid "&Copy " +msgstr "Co&pier " + +msgid "Drop Cop&y" +msgstr "" + +msgid "Cu&t " +msgstr "Co&uper " + +msgid "De&lete " +msgstr "&Supprimer " + +msgid "&Duplicate " +msgstr "&Dupliquer " + +msgid "&Paste " +msgstr "&Coller " + +#. IDS_CLIPFORMAT_ATEXT +msgid "unformatted text" +msgstr "Texte non-formatté" + +msgid "device-independent bitmap" +msgstr "device-independent bitmap" + +#. IDS_CLIPFORMAT_ELIPSES +msgid "..." +msgstr "..." + +msgid "enhanced metafile" +msgstr "enhanced metafile" + +msgid "XaraX Document" +msgstr "Document XaraX" + +msgid "TIFF image" +msgstr "Image TIFF" + +msgid "Unrecognised format" +msgstr "Format non reconnu" + +msgid "Windows metafile" +msgstr "Windows metafile" + +msgid "ClipView groups" +msgstr "" + +msgid "ClipView group" +msgstr "" + +msgid "ClipView objects" +msgstr "" + +msgid "ClipView object" +msgstr "" + +msgid "You need at least two objects selected in order to apply a ClipView" +msgstr "" +"Au moins deux objets doivent être sélectionnés pour effectuer le masquage." + +msgid "" +"Cl&one;Creates clones of all selected objects, in the same positions as the " +"originals;Clone" +msgstr "" +"Cl&oner;Crée des copie exacte de tous les objets sélectionnés, à la même " +"position que les orginaux;Cloner" + +msgid "Would you like to keep the existing documents open ?" +msgstr "Voulez laissez ouvert les documents existants ?" + +msgid "Click to close the shape" +msgstr "Cliquer pour fermer la forme" + +#. IDS_CLOSEPATHWITHPATHOP +msgid "Close line;Click to close the line, drag to edit the shape" +msgstr "" + +msgid "
" +msgstr "" + +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +msgid "Closing Document" +msgstr "Fermeture du document" + +msgid "cm" +msgstr "cm" + +msgid "CMX/CDR file format dump" +msgstr "" + +msgid "" +"Click sets the colour of selected fill handles; Double click to edit a colour" +msgstr "" + +msgid "Drop the colour here to edit it" +msgstr "" + +msgid "Click to scroll" +msgstr "" + +msgid "Click to edit current colour" +msgstr "Cliquez pour modifier la couleur actuelle." + +msgid "Current line & fill colours" +msgstr "Couleurs actuelles des lignes et des remplissages" + +#. IDS_COLBAR_HNEWBUTTON +msgid "Click to create a new colour" +msgstr "Cliquez pour créer une nouvelle couleur." + +msgid "Set 'no colour'" +msgstr "" + +msgid "Drag to scroll" +msgstr "" + +msgid "Ctrl-drop the colour here to alter its position on the colour line" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to edit current fill colour; Shift-click to edit line colour; Or drop " +"a colour here" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to edit fill colour of #1%s; Shift-click to edit line colour; Or drop " +"a colour here" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to set 'no colour' fill; Shift-click sets 'no colour' line; Or drag " +"onto an object" +msgstr "" + +msgid "Click or drag to scroll the displayed colours" +msgstr "" + +#. IDS_COLBAR_SSTRIPFLAT +msgid "" +"Click to set fill colour; Right click/Shift-click to set line colour; Or " +"drag onto an object or fill handle" +msgstr "" + +msgid "Blue" +msgstr "Bleu" + +#. IDS_COLCOMPL_CYAN +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" + +msgid "Green" +msgstr "Vert" + +#. IDS_COLCOMPL_INTENSITY +msgid "Intensity" +msgstr "Intensité" + +msgid "Key (Black)" +msgstr "Noir" + +#. IDS_COLCOMPL_MAGENTA +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#. IDS_COLCOMPL_RED +msgid "Red" +msgstr "Rouge" + +#. IDS_COLCOMPL_YELLOW +#. IDS_PLATENAME_YELLOW +msgid "Yellow" +msgstr "Jaune" + +msgid "C" +msgstr "C" + +#. IDS_COLCOMP_HUE +msgid "H" +msgstr "T" + +#. IDS_COLCOMP_KEY +msgid "K" +msgstr "N" + +#. IDS_COLCOMP_SATURATION +#. IDS_SL_SNAPPED +msgid "S" +msgstr "S" + +#. IDS_COLCOMP_TRANS +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" + +#. IDS_COLCOMP_VALUE +msgid "V" +msgstr "L" + +#, c-format +msgid "#1%s colour model" +msgstr "Modèle de couleur #1%s" + +msgid "Current fill colour" +msgstr "Couleur de remplissage actuelle" + +msgid "Current line colour" +msgstr "Couleur actuelle des lignes" + +msgid "Local fill colour" +msgstr "Couleur de remplissage courante" + +msgid "Local line colour" +msgstr "Couleur de ligne courante" + +msgid "Also apply this sort to the colour bar" +msgstr "Appliquer également ce tri à la barre de couleurs" + +msgid "" +"Some of the selected named colours are in use in your document; objects " +"using these colours will be given local colours" +msgstr "" + +#, c-format +msgid ", Linked to #1%s" +msgstr "" + +msgid " (not in use)" +msgstr " (non utilisé)" + +#, c-format +msgid ", Shade of #1%s" +msgstr ", nuance de #1%s" + +msgid ", Spot colour" +msgstr "" + +msgid ", #1%ld% Tint of #2%s" +msgstr "" + +msgid "Delete all" +msgstr "Tout supprimer" + +msgid "Delete unused" +msgstr "" + +msgid "" +"This operation can only be applied to named colours in the selected document" +msgstr "" + +msgid "Only named colours in the selected document will be deleted" +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you wish to redefine this named colour from the colour of the " +"selected object(s)?" +msgstr "" + +msgid "Edit parent" +msgstr "" + +msgid "This colour has no parent to edit" +msgstr "" + +msgid "CIE" +msgstr "CIE" + +#. IDS_COLMODEL_GREY +msgid "Greyscale" +msgstr "en niveaux de gris" + +#. IDS_COLMODEL_HSVT +msgid "HSV" +msgstr "TSL" + +msgid "RGB web/hex" +msgstr "RVB web/hex" + +msgid "Rename a named colour" +msgstr "" + +msgid "Create a new named colour" +msgstr "" + +msgid "2 colours" +msgstr "2 couleurs" + +msgid "True colour" +msgstr "" + +msgid "True colour + Alpha" +msgstr "" + +msgid "16 colours" +msgstr "16 couleurs" + +msgid "256 colours" +msgstr "256 couleurs" + +msgid "RGB: Hex" +msgstr "RVB: Hex" + +msgid "RGB: 0-255" +msgstr "RVB: 0-255" + +msgid "RGB: %" +msgstr "RVB: %" + +msgid "Choose the way in which colours are blended together" +msgstr "" + +msgid "Change colour blending effect" +msgstr "" + +msgid "edit named colour;edit named colour;edit named colour" +msgstr "" + +msgid "Change the colour effect of the contour rings" +msgstr "" + +msgid "" +"Colour E&ditor...;Change object colours and create or modify named colours " +"using the colour editor dialog" +msgstr "" +"É&diteur de couleur...;Permet de changer les couleurs de l'objet et de créer " +"ou modifier des couleurs prédéfinies" + +msgid "Name colour..." +msgstr "" + +msgid "" +"Some of those named colours (or their tint/shade/link parents) were already " +"present in the destination document, so did not need to be copied" +msgstr "" + +#. IDS_COLOUR_CHANGE +msgid "colour" +msgstr "couleur" + +msgid "The colour that the pointer is over is shown in the palette" +msgstr "" + +msgid "Click to examine and select the preview bitmap colours" +msgstr "" + +msgid "Linked to another colour" +msgstr "Liée à une autre couleur" + +msgid "Normal colour" +msgstr "Couleur normale" + +msgid "Shade of another colour" +msgstr "Nuance d'une autre couleur" + +msgid "Spot colour" +msgstr "" + +msgid "Tint of another colour" +msgstr "Teinte d'une autre couleur" + +msgid "" +"&Add Shapes;Add shapes together to make their combined silhouette shape" +msgstr "" + +msgid "" +"&Intersect Shapes;Make shapes from the overlapped parts of the selection" +msgstr "" +"⋂Crée une forme à partir de l'intersection des objets " +"sélectionnés" + +msgid "" +"&Combine Shapes;Replace selected shapes with combined forms of the shapes" +msgstr "" + +msgid "The shape combining operation failed to create a result" +msgstr "" + +msgid "Two or more objects that are or can become shapes should be selected" +msgstr "" + +msgid "" +"S&lice (cut) Shapes;Cuts the lower selected objects using the top object as " +"a knife" +msgstr "" +"&Découper les formes;Découpe les objets sélectionnés en se servant de " +"l'objet du dessus comme couteau." + +msgid "" +"Both ends of the top slicing line must fall outside the bounds of the " +"shape(s) you are slicing." +msgstr "" + +msgid "Combining selected objects" +msgstr "" + +msgid "&Subtract Shapes;Remove the top shape from lower selected ones" +msgstr "" +"&Soustraire les formes;Enlève la forme du dessus de celles sélectionnées se " +"trouvant dessous." + +msgid "Point" +msgstr "Point" + +msgid "Points" +msgstr "Points" + +msgid "Apply a concave envelope around the selected objects" +msgstr "Applique une enveloppe concave aux objets sélectionnés" + +msgid "" +"This folder contains a graphic file with a conflicting name. Do you want to " +"overwrite any conflicting files in this folder?" +msgstr "" +"Ce dossier contient un fichier graphique dont le nom est en conflit. Voulez-" +"vous écraser tous les fichiers en conflit dans ce dossier ?" + +msgid "conical graduated fill" +msgstr "Remplissage gradient conique" + +msgid "conical transparency" +msgstr "Transparence conique" + +msgid "&Continue update" +msgstr "&Poursuivre la mise à jour" + +msgid "Select one of the options to edit the contour attributes profile " +msgstr "" + +msgid "Contour Colour Type" +msgstr "" + +msgid "Edit the distance between steps in the contour" +msgstr "Modifier l'espacement des pas du contour" + +msgid "Enter a value for the distance of steps in the contour" +msgstr "Entrez une valeur d'espacement des pas du contour" + +msgid "" +"Click select; Drag handles to create a contour or change a contour's width" +msgstr "" +"Cliquez pour sélectionner ; Utilisez les poignées pour créer un contour ou " +"changer sa largeur" + +msgid "Change contours to inner" +msgstr "" + +msgid "" +"Select one of the options to edit the contour objects position profile" +msgstr "" + +msgid "Change contours to outer" +msgstr "" + +msgid "Drag to set contour width" +msgstr "" + +msgid "Sets the width of the contour" +msgstr "" + +msgid "Contour steps" +msgstr "" + +msgid "Edit the number of steps in the contour" +msgstr "" + +msgid "Enter a value for the number of steps in the contour" +msgstr "" + +msgid "Contour steps change" +msgstr "" + +msgid "Contour tool infobar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Contour" + +msgid "Creating contour - Please wait" +msgstr "" + +msgid "Distance values must be larger than 0" +msgstr "" + +msgid "Contour" +msgstr "" + +msgid "&Contour Tool;Choose the Contour Tool to contour objects;Contour Tool" +msgstr "" +"&Contour;Utilisez l'outil Contour pour ajouter un contour aux objets;Contour" + +msgid "Width values must be larger than 0" +msgstr "Les valeurs de largeur doivent être supérieures à 0" + +msgid "Button Palette" +msgstr "" + +msgid "Convert File Formats;Convert File Formats;Convert File Formats" +msgstr "" + +msgid "Converting document for export" +msgstr "" + +msgid "Convert &Line to Shape;Convert the selected line object into a shape" +msgstr "" +"Convertir la &ligne en forme;Transforme l'objet Ligne sélectionné en une " +"forme éditable" + +msgid "" +"Create &Bitmap Copy...;Creates a bitmap copy of the selected objects;Create " +"bitmap copy" +msgstr "" + +#. IDS_CONVERT_DP_CHAR +msgid "." +msgstr "." + +msgid "BYTE" +msgstr "OCTET" + +msgid "Byte" +msgstr "" + +msgid "1 cm" +msgstr "1 cm" + +msgid "1 mi" +msgstr "" + +msgid "byte" +msgstr "" + +msgid "g" +msgstr "" + +msgid "k" +msgstr "k" + +#. IDS_CONVERT_SMALL_M +msgid "m" +msgstr "m" + +msgid "Drop Cop&y;Drops a copy of the objects you are dragging;Drop Copy" +msgstr "" + +msgid "" +"Copy mould shape;Copy the shape of the selected mould to the clipboard" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Copy of #1%s" +msgstr "Copie de #1%s" + +msgid "&Copy;Places a copy of the selected objects onto the clipboard;Copy" +msgstr "" +"Co&pier;Place une copie des objets sélectionnés dans le presse-papier;Copier" + +msgid "&Correct" +msgstr "&Corriger" + +msgid "The document failed to load due to a lack of memory." +msgstr "" +"Impossible de charger le document : pas suffisamment de mémoire disponible." + +msgid "&Create" +msgstr "&Créer" + +msgid "CreateBevel;Operation for creating bevels;Bevel creation" +msgstr "" + +msgid "Could not create cd serial number dialog box." +msgstr "" + +msgid "create named colour(s)" +msgstr "Créer une couleur nommée" + +msgid "CreateContour;Create contour;Contour" +msgstr "" + +msgid "Create new fill" +msgstr "Créer un nouveau remplissage" + +msgid "Create Font Thumbnails;Creates font thumbnails;CFN" +msgstr "Générer les aperçus des polices;Crée des aperçus des polices;CFN" + +msgid "Create from" +msgstr "Créer à partir de" + +msgid "Create mould;Apply a mould shape around the selected objects" +msgstr "Créer un moulage;Applique un moule autour des objets sélectionnés" + +msgid "CreateShadow;Operation for creating shadows;Shadow" +msgstr "" + +#. IDS_CREATESHADOWOPNAME +msgid "Shadow" +msgstr "" + +msgid "Creates the default MouseOff state of a button or bar" +msgstr "" + +msgid "Create text object" +msgstr "" + +msgid "Create BackBar" +msgstr "" + +msgid "Create guide layer" +msgstr "Créer un calque de guides" + +msgid "" +"Click to start a new line; Drag to select point handles; Shift-click to " +"deselect point handles" +msgstr "" + +msgid "States..." +msgstr "" + +msgid "Can't claim Context Stack. A block is already Claimed." +msgstr "" + +msgid "Render Region couldn't claim memory for Context Stack." +msgstr "" + +msgid "Couldn't expand Context Stack." +msgstr "" + +msgid "No Context Stack to restore !!." +msgstr "" + +msgid "Can't release block. Context Stack is not Claimed." +msgstr "" + +msgid "Render Region couldn't release memory for Context Stack." +msgstr "" + +msgid "Couldn't Shrink Context Stack." +msgstr "" + +msgid "Customize control bar..." +msgstr "Personnaliser la barre de contrôle..." + +msgid "There was a problem initialising this library - cannot continue." +msgstr "" + +msgid "Not enough free memory to continue." +msgstr "" + +#. IDS_CUSTOM_SYSTEMFONT +#. IDS_FONTS_DIALOGBARLARGE +#. IDS_FONTS_GALLERIES_AND_BAR +#. IDS_FONTS_GALLERYLIST +#. IDS_FONTS_SPLASHFONT2 +#. IDS_FONTS_STATUSBAR +msgid "MS Sans Serif" +msgstr "" + +msgid "Xara X Custom Controls Library" +msgstr "" + +msgid "" +"Cu&t;Removes all selected objects and places them onto the clipboard;Cut" +msgstr "" +"Co&uper;Déplace les objets sélectionnés vers le presse-papier, en les " +"enlevant du document actif;Couper" + +msgid "Xar format dump" +msgstr "" + +msgid "dash pattern" +msgstr "Type de pointillés" + +msgid "DaveDlg" +msgstr "DaveDlg" + +#. IDS_DEBUG +msgid "Debug" +msgstr "Débogage" + +msgid "Debug commands" +msgstr "Commandes de débogage" + +msgid "Camelot Tree" +msgstr "" + +msgid "&Debug;Commands for the down-trodden developers at Xara HQ!" +msgstr "" +"Débo&gage;Commandes spéciales pour les gourous qui transpirent chaque nuits " +"sur ce logiciel :)" + +msgid "Transparency;See real transparency" +msgstr "" + +msgid "&Leave on" +msgstr "" + +msgid "Xara X document" +msgstr "" + +msgid "Default colour" +msgstr "Couleur par défaut" + +msgid "800_by_600_drawing.xar" +msgstr "" + +msgid "Apply a rectangular envelope around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "Untitled" +msgstr "Sans titre" + +msgid "Apply a rectangular perspective around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "Document" +msgstr "Document" + +msgid "embedded.xar" +msgstr "" + +#. IDS_DEFAULT_EXTENSION +#. IDS_FILTEREXT_NATIVE_NEW +msgid "xar" +msgstr "xar" + +msgid "72" +msgstr "72" + +msgid "OLE Container" +msgstr "" + +msgid "&Uninstall" +msgstr "&Désinstaller" + +msgid "Uninstall &All" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "'#1%s' is being used by a document you currently have loaded." +msgstr "'#1%s' est en cours d'utilisation par un document déjà chargé." + +msgid "&Delete All Guidelines;Delete all the guidelines in the guide layer" +msgstr "&Supprimer tous les guides;Supprimer tous les guides du calque" + +msgid "" +"Delete &All Live Effects;Delete all live bitmap effects;Delete All Live " +"Effects" +msgstr "" +"Supprimer tous les effets &Live;Supprime tous les effets bitmap Live;Delete " +"All Live Effects" + +msgid "Delete Attribute" +msgstr "Effacer les attributs" + +msgid "delete named colour(s)" +msgstr "supprimer la/les couleur(s) nommée(s)" + +msgid "&Delete;Delete the guideline" +msgstr "&Supprimer;Supprime le guide" + +msgid "De&lete;Removes all selected objects;Delete" +msgstr "&Supprimer;Supprime tout les objets sélectionnés;Supprimer" + +msgid "Default Page Background;Reset the page background to its default" +msgstr "" +"Arrière-plan par défaut;Remettre l'arrière-plan à sa valeur par défaut" + +msgid "" +"Dele&te Points;Delete selected point handles in selected lines or " +"shapes;Delete points" +msgstr "" +"S&upprimer des points;Supprime les poignées des points sélectionnés sur les " +"lignes ou formes sélectionnées;Delete points" + +msgid "Delete TextStory;Delete empty TextStory;Remove empty text" +msgstr "" + +msgid "Delete colour" +msgstr "Supprimer la couleur" + +msgid "Click to delete a palette colour" +msgstr "" + +msgid "&Delete Live Effect;Delete live bitmap effect;Delete Live Effect" +msgstr "" +"&Supprimer l'effet Live;Supprimer l'effet Live bitmap;Delete Live Effect" + +msgid "" +"There is insufficient memory to perform this operation. Do you want to try " +"to make room by deleting UNDO records ?" +msgstr "" + +msgid "&Delete Bar State;Delete Bar State;Delete Bar State" +msgstr "" + +msgid "" +"Every bar must have a MouseOff state.\\nDo you wish to delete the whole bar?" +msgstr "" + +msgid "Apply Live Effect to selected objects" +msgstr "" + +msgid "shape" +msgstr "forme" + +msgid "shapes" +msgstr "formes" + +msgid "characters" +msgstr "caractères" + +msgid "character" +msgstr "caractère" + +msgid "text lines" +msgstr "lignes de texte" + +msgid "text line" +msgstr "ligne de texte" + +msgid "text objects" +msgstr "objets Texte" + +msgid "text object" +msgstr "objet Texte" + +msgid "" +"&Deselect All Points;Deselect all the points on the path;Deselect all points" +msgstr "" +"&Désélectionner tous les points;Désélectionner tous les points du " +"chemin;Déselectionner tous les points" + +msgid "Set new design..." +msgstr "" + +msgid "Detach Curve From Blend;Detaches the curve from the selected blends" +msgstr "" + +msgid "Detach curve" +msgstr "" + +msgid "Select at least one blend that's following a curve" +msgstr "" + +msgid "detach Curve From Blend" +msgstr "" + +msgid "" +"Detach mould;Detaches or reattaches the moulds shape for quicker editing" +msgstr "" + +msgid "&Load Copy" +msgstr "&Ouvrir une copie" + +msgid "" +"\\r\\" +"n
\\r\\n
\\r\\n" +msgstr "" +"\\r\\" +"n
\\r\\n
\\r\\n" + +msgid "&Dialogs;Commands to work with dialog boxes" +msgstr "Boites de &dialogue;Commandes pour manipuler les boites de dialogue" + +msgid "Did you know..." +msgstr "Le saviez-vous..." + +msgid "The dialog is already shown" +msgstr "La boîte de dialogue est déjà ouverte" + +msgid "Operation unavailable: " +msgstr "Opération indisponible : " + +msgid "&Bitmap Gallery...;Display the bitmap gallery;Bitmap gallery" +msgstr "" +"Palette &Images...;Afficher la palette des images bitmap;Palette des images" + +#, c-format +msgid "" +"\"This\\r\\n" +msgstr "" +"\"Une\\r\\n" + +msgid "" +"Clip&art Gallery...;Display the clipart gallery;Display the clipart gallery;" +msgstr "" + +msgid "&Colour Gallery...;Display the colour gallery" +msgstr "Palette &Couleurs...;Affiche la palette des couleurs" + +msgid "F&ill Gallery...;Display the fill gallery;Display the fill gallery;" +msgstr "" + +msgid "&Font Gallery...;Display the fonts gallery;Display the fonts gallery;" +msgstr "" +"Palette &Polices...;Affiche la palette des polices de caractère;Affiche les " +"polices de caractère" + +msgid "&Layer Gallery...;Display the layer gallery" +msgstr "Palette Cal&ques...;Affiche la liste des calques" + +msgid "" +"Lin&e Gallery...;Display the line gallery;Allows you to change a line's " +"attributes." +msgstr "" +"Palette Lign&es...;Affiche la palette des lignes;Permet de modifier les " +"attributs des lignes" + +msgid "" +"&Name Gallery...;Display the name gallery;Allows you to name and select " +"categories of objects" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\"This\\r\\n" +msgstr "" +"\"Une\\r\\n" + +#, c-format +msgid "" +"\"This\\r\\n" +msgstr "" +"\"Une\\r\\n" + +#, c-format +msgid "Dithered using #1%s
\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "error diffusion dithering" +msgstr "" + +msgid "ordered dithering" +msgstr "" + +msgid "The spacing between each major grid point" +msgstr "" + +msgid "locked bitmap effects" +msgstr "" + +msgid "locked bitmap effect" +msgstr "" + +msgid "(Copy)" +msgstr "(Copier)" + +msgid "*" +msgstr "*" + +msgid "(Read-only)" +msgstr "(Lecture seule)" + +#, c-format +msgid " #1%S" +msgstr " #1%S" + +msgid "&Don't Correct" +msgstr "Ne &pas corriger" + +msgid "&Don't use" +msgstr "&Ne pas utiliser" + +msgid "Don't support the import of this type of bitmap" +msgstr "" + +msgid "" +"An extremely serious error has occurred. Xara Xtreme may be not be able to " +"recover. If possible, save your work under a different filename and exit " +"immediately. Do you want to attempt to save your work before quitting?" +msgstr "" + +msgid "" +"An extremely serious error has occurred. Xara Xtrenm must quit immediately." +msgstr "" + +msgid "&Exit Xara Xtreme now" +msgstr "" + +msgid "Attempt to &Save your work" +msgstr "" + +msgid "Unimplemented" +msgstr "Non implémenté" + +msgid "Screen" +msgstr "" + +msgid "Drop to set the Bitmap fill of the page background" +msgstr "" + +#. IDS_DRAGCOL_ALONE +#. IDS_SGBITMAP_ALONE +#. IDS_SGLDRAG_SPACE_ALONE +msgid " alone" +msgstr " l seul" + +msgid "Dragging colour '" +msgstr "" + +msgid "' : " +msgstr "\" : " + +msgid "Dragging fill colour : " +msgstr "" + +msgid "Dragging line colour : " +msgstr "" + +msgid "Dragging 'no colour'" +msgstr "" + +msgid "Dragging 'no colour' : " +msgstr "" + +msgid "Drop to set the fill colour of the page background" +msgstr "" + +msgid "Drop to set the 'current fill colour' attribute" +msgstr "" + +msgid "Drop to set the fill colour of this " +msgstr "" + +msgid "Drop to set the fill end colour of this " +msgstr "" + +msgid "Drop to set the second fill end colour of this " +msgstr "" + +msgid "Drop to set the third fill end colour of this " +msgstr "" + +msgid "Drop to set the fill start colour of this " +msgstr "" + +msgid "Drop to set the line colour of this " +msgstr "" + +#. IDS_DRAGCOL_PRESS_CONTROL +#. IDS_SGBITMAP_CONTROL_DROP_INSIDE +#. IDS_SGLDRAG_CONTROL_DROP_INSIDE +msgid "; Press 'Control' to drop 'Inside'" +msgstr "" + +#. IDS_DRAGCOL_THIS_OBJECT +#. IDS_SGBITMAP_THIS_OBJECT +#. IDS_SGLDRAG_THIS_OBJECT +msgid " this object" +msgstr " cet objet" + +msgid "Drag this point to edit the mould shape" +msgstr "" + +msgid "Drag up or down to copy guideline; Drag onto top ruler to delete it" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag left or right to copy guideline; Drag onto left ruler to delete it" +msgstr "" + +msgid "Shadow;Drag a shadow out from the selected objects; Shadow" +msgstr "" + +msgid "Release button to delete guideline" +msgstr "" + +msgid "Release mouse button to capture 24-bit colour-bar colour" +msgstr "" + +msgid "Release mouse button to capture document's 24-bit screen colour" +msgstr "" + +msgid "Release mouse button to capture document's screen colour" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag mouse over open document or elsewhere on your desktop to capture screen " +"colour" +msgstr "" + +msgid "Release mouse button to capture screen colour" +msgstr "" + +msgid "Drag origin;Drag this point to move the origin around" +msgstr "" +"Déplacer l'origine; Cliquer sur ce point et maintenir enfoncé pour déplacer " +"l'origine" + +msgid "Dragging an object" +msgstr "" + +msgid "Drag this point to move the perspective vanishing point around" +msgstr "" + +msgid "Draw brush" +msgstr "" + +msgid "draw with brush" +msgstr "dessiner avec la brosse" + +msgid "" +"You did not drop the attribute onto an object. Do you wish to make the" +msgstr "" + +msgid "You are over a Drop target" +msgstr "" + +msgid "; Other mouse button/Num + drops copy" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Paste #1%s" +msgstr "Coller #1%s" + +#, c-format +msgid "Duplicate #1%S's" +msgstr "" + +msgid "" +"&Duplicate;Creates a duplicate copy of all selected objects, placed close to " +"the original;Duplicate" +msgstr "" +"&Dupliquer;Crée un duplicatat des tous les objets sélectionnés, à proximité " +"de l'original;Dupliquer" + +msgid "Limit to web browser palette" +msgstr "Contraindre à la palette Web" + +msgid "Use '3d' display" +msgstr "Utiliser un affichage «3D»" + +msgid "Show advanced options" +msgstr "Afficher les options avancées" + +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Masquer les options avancées" + +msgid "Change colour model" +msgstr "Modifier le modèle de couleur" + +msgid "Colour type" +msgstr "Type de couleur" + +msgid "Hue (0..360)" +msgstr "Teinte (0 à 360)" + +#, c-format +msgid "#1%s (#2%s..#3%s#4%s)" +msgstr "#1%s (#2%s..#3%s#4%s)" + +msgid "Inherit/Override switch" +msgstr "Bouton Hérite/Redéfinit" + +msgid "Fill/Line switch" +msgstr "Bouton Remplissage/Ligne" + +msgid "Make local to frame/layer" +msgstr "" + +msgid "Show menu" +msgstr "Afficher le menu" + +msgid "Choose colour to edit" +msgstr "Choisir une couleur à modifier" + +msgid "Parent colour" +msgstr "Couleur parente" + +msgid "Original/Current colour" +msgstr "" + +msgid "Tint value (0-100%)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Shade value (-100%-100%)" +msgstr "" + +msgid "Web colour (hexadecimal)" +msgstr "Valeur héxadécimale (code HTML)" + +msgid "&Edit effects" +msgstr "&Modifier les effets" + +msgid "Edit fill" +msgstr "Modifier le remplissage" + +msgid "" +"EditQuickShape;Operation for editing regular QuickShapes;QuickShape edit" +msgstr "" + +msgid "Select &All;Select all the objects in the active layer(s)" +msgstr "" +"&Tout sélectionner;Sélectionne tous les objets dans le(s) calque(s) actif(s)." + +msgid "Cl&ear Selection;Deselect any selected objects" +msgstr "Tout &déselectionner;Déselectionne tous les objets sélectionnés" + +msgid "" +"Click here to select the colour in the web browser palette that is closest " +"to this colour." +msgstr "" + +msgid "In RGB and CMYK colour models, turns '3-d' display on or off" +msgstr "En mode RVB ou CMJN, active ou désactive l'affichage \"3d\"" + +msgid "Click here to show advanced colour editor options" +msgstr "" + +msgid "Click here to reduce the window size by hiding advanced options" +msgstr "" + +msgid "Click here to close the colour editor" +msgstr "" + +msgid "Choose a colour model in which to display and edit the colour" +msgstr "" + +msgid "" +"Change this colour to be 'normal', or a tint/shade/link of another colour" +msgstr "" + +msgid "Click here, then type a new value for the Hue (in degrees, 0..360)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click here, then type a new percentage or decimal value for #1%s" +msgstr "" + +msgid "Colour editor. Move over the buttons to get more help" +msgstr "" +"Éditeur de couleur. Passez sur les boutons pour obtenir une aide plus " +"détaillée." + +msgid "Click to inherit or override the parent colour for this component" +msgstr "" + +msgid "" +"Click here to swap between fill colour and line colour mode. When the switch " +"is pushed in, the editor is in line colour mode." +msgstr "" + +msgid "" +"Click here to create a new named colour; Shift-click to make a copy; Ctrl-" +"click to make a shade; Shift-ctrl click to use the last settings" +msgstr "" +"Cliquer ici pour créer une nouvelle couleur nommée ; Shift + clic pour créer " +"une copie ; Ctrl + clic pour créer un nuance d'une couleur déjà existante ; " +"Shift + ctrl + clic pour réutiliser les derniers paramètres" + +msgid "Click here to make this colour local to the selected frame." +msgstr "" + +msgid "Click here to show a menu of editor options" +msgstr "" + +msgid "Choose a different local colour or named colour to edit" +msgstr "" + +msgid "There is no colour to edit" +msgstr "Il n'y a pas de couleurs à modifier" + +msgid "Choose a colour for the 'parent' colour of this colour" +msgstr "" + +msgid "" +"This area shows the current colour, and how it looked before your edit" +msgstr "" + +#. IDS_EDITST_PICKER1 +msgid "Tint/Shade colour. Click or drag to alter the colour" +msgstr "" + +msgid "Linked colour. Click or drag to set the non-inherited components" +msgstr "" + +msgid "Click or drag to alter the colour definition" +msgstr "" +"Cliquer ou déplacer le curseur pour changer la définition de la couleur" + +msgid "Click here to change the name of this colour" +msgstr "Cliquer ici pour modifier le nom de cette couleur" + +msgid "" +"Click here to set the fill or line colour to 'no colour'. Use the fill/line " +"switch to swap between fill colour and line colour." +msgstr "" +"Cliquer ici pour ne pas affecter de couleur aux remplissages ou aux lignes. " +"Utiliser le bouton Remplissage/Ligne pour passer de la couleur de " +"remplissage à la couleur de ligne et vice-versa." + +#, c-format +msgid "" +"Choose a new tint value; 0% produces white, 100% produces the parent colour" +msgstr "" + +msgid "Choose a new shade value" +msgstr "" + +msgid "" +"Cl&one;Create an exact copy of the current selection in the same position" +msgstr "" +"Cl&oner;Créer une copie exacte de la sélection courante, à la même position" + +msgid "&Copy;Copy the selected objects to the clipboard" +msgstr "Co&pier;Copie les objets sélectionnés dans le presse-papier" + +msgid "" +"Cu&t;Move the selected objects from the active document to the clipboard" +msgstr "" +"Co&uper;Déplace les objets sélectionnés vers le presse-papier, en les " +"enlevant du document actif" + +msgid "&Delete;Delete the selected objects without affecting the clipboard" +msgstr "" +"&Supprimer;Supprime les objets sélectionnés sans toucher au contenu du " +"presse-papier" + +msgid "D&uplicate;Make copies of the current selection" +msgstr "D&upliquer;Crée des copies de la sélection en cours" + +msgid "Edit Selected" +msgstr "" + +msgid "<<" +msgstr "<<" + +msgid "Edit Li&ve Effect;Edit/Create live bitmap effect;Edit Live Effect" +msgstr "" + +msgid "&Edit;Commands to edit objects in this document" +msgstr "Édi&tion;Commandes pour l'édition des objets de ce document" + +msgid ">>" +msgstr ">>" + +msgid "" +"There are no named colours available to which this colour can be linked" +msgstr "" + +msgid "O&bject info;Display information about the current selection" +msgstr "Info o&bjet;Affiche des informations sur la sélection active" + +msgid "&Insert object...;Inserts a new embedded object" +msgstr "&Insérer un objet...;Insert un nouvel objet inclu" + +msgid "Lin&ks...;Allows links to be viewed, updated, opened or cancelled" +msgstr "" + +msgid "" +"&Object;" +msgstr "" + +msgid "&Paste;Insert the contents of the clipboard into the active document" +msgstr "&Coller;Insère le contenu du presse-papier dans le document actif" + +msgid "" +"Paste &special...;Insert the contents of the clipboard as a linked, embedded " +"or other form of object" +msgstr "" +"Collage &spécial...;Insère le contenu du presse-papier comme un objet lié, " +"inclu ou autres" + +msgid "&Redo;Redo the last operation" +msgstr "&Refaire;Refait la dernière action." + +msgid "" +"Select &All;Select all objects in the active layers of the current document" +msgstr "" +"&Tout sélectionner;Sélectionne tous les objets dans les calques actifs du " +"document courant." + +msgid "C&lear selection;Deselect any selected objects" +msgstr "Tout désé&lectionner;Désélectionne tout les objets" + +msgid "Tint:" +msgstr "Teinte :" + +msgid "&Undo;Undo the last operation" +msgstr "Ann&uler;Annule la dernière opération" + +#. IDS_EFFECT +msgid "Choose how the fill fades from one colour to another" +msgstr "Choisir comment le remplissage passe d'une couleur à une autre" + +msgid "Ellipse tool infobar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Ellipse" + +msgid "elliptical graduated fill" +msgstr "gradient de remplissage elliptique" + +msgid "elliptical transparency" +msgstr "Transparence elliptique" + +msgid "Release now to complete the new ellipse. Ctrl to make circular." +msgstr "" + +msgid "Click and Drag to draw a new ellipse; Click to select an object." +msgstr "" + +msgid "ellipses" +msgstr "ellipses" + +#. IDS_ELLIPSE_DESCRS +msgid "ellipse" +msgstr "ellipse" + +msgid "" +"&Ellipse Tool;Choose the Ellipse Tool to draw and edit ellipses and " +"circles;Ellipse Creation" +msgstr "" +"&Outil d'élipse; Utilisez l'outil d'élipse pour dessiner et éditer des " +"élipses et des cercles; Création d'élipse" + +msgid "Apply an elliptical envelope around the selected objects" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%s in #2%s" +msgstr "#1%s dans #2%s" + +msgid "" +"
\\r\\n
\\r\\" +"n

\\r\\n" +msgstr "" +"
\\r\\n
\\r\\" +"n

\\r\\n" + +msgid "end arrow" +msgstr "" + +msgid "end cap" +msgstr "" + +msgid "\\r\\n\\r\\n" +msgstr "\\r\\n\\r\\n" + +msgid "
" +msgstr "
" + +msgid "Load Enhanced Metafile" +msgstr "" + +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Please enter the serial number for #1%s." +msgstr "" + +msgid "end of line" +msgstr "" + +msgid "end of lines" +msgstr "" + +msgid "Converting EPS..." +msgstr "EPS en cours de conversion..." + +msgid "Generate Error &Report" +msgstr "" + +msgid "Internal error from Xara X" +msgstr "" + +msgid "Error from Xara Xtreme" +msgstr "" + +msgid "Serious Error from Xara Xtreme" +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme has suffered an error while trying to display a message - the " +"next error message may not be displayed correctly." +msgstr "" + +msgid "Spurious internal error has occurred." +msgstr "" + +#. IDS_ERRORBOX_WARNING +msgid "Warning from Xara Xtreme" +msgstr "" + +msgid "" +"An error was detected in the Xara Xtreme document file. The import has been " +"aborted." +msgstr "" + +msgid "Unknown.File" +msgstr "" + +msgid "Error" +msgstr "" + +msgid "Serious Error" +msgstr "" + +msgid "" +"A very serious error has occurred - please consult your technical support." +msgstr "" + +msgid "Extend" +msgstr "" + +msgid "No named objects" +msgstr "" + +msgid "\\r\\n\\r\\n" +msgstr "\\r\\n\\r\\n" + +#. IDS_EXITING_PROGRAM_TITLE +msgid "Exiting Xara Xtreme" +msgstr "" + +msgid "Exiting Xara XS" +msgstr "" + +#. IDS_EXPORTINGMSG_PNG +msgid "Exporting PNG file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting document" +msgstr "" + +msgid "Saving Enhanced Metafile..." +msgstr "" + +msgid "Saving Xara (wix) file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Image Map..." +msgstr "" + +msgid "Saving Xara X document..." +msgstr "" + +msgid "Saving CorelXARA document..." +msgstr "" + +msgid "Saving Xara web document..." +msgstr "" + +msgid "CorelXARA Web(*.cxw) |*.cxw| All Files (*.*) |*.*||" +msgstr "" + +msgid "Export web filename" +msgstr "" + +msgid "" +"Large DPI values create very big files yet rarely give better results. Are " +"you sure you want a DPI value greater than 300 (maximum is 600)?" +msgstr "" + +msgid "Unable to convert a text object to outlines during export" +msgstr "" + +msgid " Extender" +msgstr "" + +msgid "Extends" +msgstr "" + +msgid "" +"Extend named objects...;Show extend named objects dialog;Extend named objects" +msgstr "" + +msgid "The objects on the clipboard are from another application" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to export to HTML file %s." +msgstr "" + +msgid "Operation failed to create the backbar." +msgstr "" + +msgid "" +"Operation failed to create or recreate the requested state of the bar." +msgstr "" + +msgid "feathers" +msgstr "" + +msgid "feather" +msgstr "" + +msgid "Feather;Fades outline of selected objects;Feather" +msgstr "" + +msgid "" +"Feather Profile;Changes the profile of the feather region;Feather Profile" +msgstr "" + +msgid "Feather Size;Changes the size of the feather region;Feather Size" +msgstr "" + +msgid "feathered objects" +msgstr "" + +msgid "feathered object" +msgstr "" + +msgid "" +"This feature is not functional in this beta version of Xara X. Release " +"features will include pressure sensitive brushes." +msgstr "" + +msgid "Feet" +msgstr "Pieds" + +msgid "Re-fit" +msgstr "" + +msgid "The file appears to be damaged and can not be loaded." +msgstr "" + +msgid "Compress file" +msgstr "Compresser le fichier" + +msgid "ControlWatch" +msgstr "" + +msgid "Only one document information dialog can be open at any time" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%lu redo " +msgstr "#1%lu refaire " + +msgid " (Reduced)" +msgstr "" + +msgid "step" +msgstr "" + +msgid "steps" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%lu undo " +msgstr "#1%lu annuler " + +msgid "Not yet saved" +msgstr "" + +msgid "&Close;Close this document" +msgstr "&Fermer;Ferme le document courant" + +#, c-format +msgid "&Close And Return To #1%s" +msgstr "&Fermer et revenir à #1%s" + +msgid "" +"Xara Xtreme was started as an OLE server. Use Exit And Return instead." +msgstr "" + +msgid "File Difference: " +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%d Bytes " +msgstr "#1%d octets " + +#, c-format +msgid "E&xit And Return To #1%s" +msgstr "" + +msgid "&Document Info...;View and edit information about this document" +msgstr "" +"&Propriétés du document...;Affiche et permet d'éditer les informations " +"concernant ce document" + +msgid "&File;Commands to work with documents" +msgstr "&Fichier;Commandes pour manipuler les fichiers des documents" + +msgid "&Merge...;Merge a document into this document" +msgstr "&Fusionner...;Fusionner un document avec le document courant" + +msgid "Re-open &Document;Re-open documents that were recently closed" +msgstr "&Ré-ouvrir le document;Ré-ouvre des documents récemment fermés." + +msgid "&New;Create a new document from a template" +msgstr "&Nouveau;Créer un nouveau document à partir d'un modèle" + +msgid "Animation;Creates a new animation;New animation" +msgstr "" + +msgid "Drawing;Creates a new drawing;New drawing" +msgstr "Dessin; Crée un nouveau dessin;New drawing" + +msgid "" +"Template 1;Creates a new document from this template;New document from " +"template" +msgstr "" + +msgid "There are no open documents." +msgstr "" + +msgid "&Open...;View or edit a document in a file" +msgstr "&Ouvrir...;Charger un fichier pour l'afficher ou le modifier" + +msgid "Document Op&tions...;Set options for this document" +msgstr "" + +msgid "&Print...;Print this document" +msgstr "I&mprimer...;Imprimer ce document" + +msgid "The print dialog is already open" +msgstr "La boîte de dialogue Imprimer est déjà ouverte" + +msgid "Print Pre&view;Show a preview of this document when printed" +msgstr "" + +msgid "Printer Set&up...;Set up the printer" +msgstr "Config&urer l'impression...;Permet de configurer les imprimantes" + +msgid "&Save;Save this document in a file" +msgstr "Enregi&strer;Enregistrer ce document dans un fichier" + +msgid "Save Al&l;Save all file-based documents that have changed" +msgstr "&Tout enregistrer;Sauvegarde tous les documents qui ont été modifiés" + +msgid "Save &As...;Save this document in a file, under a new name" +msgstr "" +"Enregistrer &sous...;Sauvegarde ce document dans un fichier, sous un nouveau " +"nom" + +msgid "No file-based documents have been changed." +msgstr "" + +msgid "Save Copy &As..." +msgstr "Enregistrer une co&pie sous..." + +#, c-format +msgid "This document is embedded in #1%s. Use Save Copy As instead." +msgstr "" + +msgid "This document has not been changed." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "File Size: #1%d Bytes" +msgstr "Taille du fichier : #1%d octets" + +#. IDS_FILE_TYPE_PNG +#. IDS_FILTERNAME_PNG +#. IDS_PNG +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#, c-format +msgid "&Update #1%s" +msgstr "Mettre à &jour #1%s" + +msgid "alternate rainbow fill" +msgstr "" + +msgid "RGB fade fill" +msgstr "" + +msgid "rainbow fill" +msgstr "" + +msgid "linear fill mapping" +msgstr "" + +msgid "sinusoidal fill mapping" +msgstr "" + +msgid "Fill Profile; Change the fill Profile; Change the fill profile" +msgstr "" + +msgid "colour fill ramp" +msgstr "" + +msgid "transparency fill ramp" +msgstr "" + +msgid "Drop to apply the fill to this object" +msgstr "" + +msgid "Drop to apply the fill to these objects" +msgstr "" + +msgid "Can't move fills between sections." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Dragging fill '#1%s'" +msgstr "" + +#. IDS_FILLS_INSERT_BITMAP_TO_PAGE +msgid "Drop to Insert a new Bitmap object on the Page" +msgstr "" + +msgid "Alt Rainbow" +msgstr "Arc-en-ciel alt." + +msgid "Choose the bitmap to use for this fill" +msgstr "Sélectionner une image à utiliser pour ce remplissage" + +msgid "View and adjust the resolution of this bitmap fill" +msgstr "" + +msgid "Bleach" +msgstr "" + +msgid "Brightness" +msgstr "Intensité" + +msgid "Circular" +msgstr "Circulaire" + +msgid "Conical" +msgstr "Conique" + +msgid "Darken" +msgstr "Assombrir" + +msgid "Default Bitmap" +msgstr "Bitmap par défaut" + +msgid " dpi" +msgstr "" + +#. IDS_FILLTOOL_DPI_FORMAT +#, c-format +msgid "%d dpi" +msgstr "%d ppp" + +msgid "Elliptical" +msgstr "Elliptique" + +msgid "End Colour" +msgstr "" + +msgid "End Colour 2" +msgstr "" + +msgid "End Colour 3" +msgstr "" + +msgid "End Transp" +msgstr "" + +msgid "End Transp 2" +msgstr "" + +msgid "End Transp 3" +msgstr "" + +msgid "Fade" +msgstr "Fondu" + +msgid "The colour of the selected fill handle" +msgstr "" + +#. IDS_FILLTOOL_FILLHANDLE +#. IDS_SELPOINT +msgid "The selected fill handle" +msgstr "" + +msgid "Choose the repeating nature of the fill" +msgstr "Choisir la manière dont le remplissage se répète" + +#. IDS_FILLTOOL_FILLTYPE +msgid "Choose the type of fill" +msgstr "" + +msgid "Flat fill" +msgstr "Uni" + +msgid "Four colour" +msgstr "Quatre points" + +msgid "Four point" +msgstr "Quatre points" + +msgid "Fractal clouds" +msgstr "Nuages" + +#. IDS_FILLTOOL_FRACTALRES +msgid "View and adjust the resolution of this fractal fill" +msgstr "" + +msgid "View and adjust the graininess of this fractal fill" +msgstr "" + +msgid "Lighten" +msgstr "Éclaicir" + +msgid "Linear" +msgstr "Linéaire" + +#. IDS_FILLTOOL_LOCALCOLOUR +msgid "Local colour" +msgstr "" + +msgid "Luminosity" +msgstr "Luminosité" + +msgid "Repeating" +msgstr "Répétitif" + +msgid "Fractal plasma" +msgstr "Plasma fractal" + +msgid "View and adjust the scale of this fractal fill" +msgstr "" + +msgid "No transparency" +msgstr "Aucune transparence" + +msgid "Mix" +msgstr "" + +msgid "Rainbow" +msgstr "Arc-en-ciel" + +msgid "Ramp colour" +msgstr "" + +msgid "Ramp transparency" +msgstr "" + +#. IDS_FILLTOOL_SQUARE +msgid "Diamond" +msgstr "En diamant" + +msgid "Stained glass" +msgstr "" + +msgid "Start Colour" +msgstr "" + +msgid "Start Transp" +msgstr "" + +msgid "Repeating tile" +msgstr "Répétitif" + +msgid "Repeat inverted" +msgstr "Répétitif en inversant" + +msgid "Single tile" +msgstr "Non répétitif" + +msgid "Three colour" +msgstr "Trois points" + +msgid "Three point" +msgstr "Trois points" + +#. IDS_FILLTOOL_WHITE +#. IDS_PALETTEIMPORT_GREYWHITE +msgid "White" +msgstr "Blanc" + +msgid "fill colour" +msgstr "" + +msgid "emf" +msgstr "" + +msgid "wix" +msgstr "" + +#. IDS_FILTEREXT_HTML +msgid "htm,html" +msgstr "htm,html" + +msgid "xar,art" +msgstr "xar,art" + +msgid "png" +msgstr "" + +msgid "web" +msgstr "" + +msgid "Import bitmaps contained in HTML files" +msgstr "" + +msgid "Export Image Maps" +msgstr "" + +msgid "Animated GIF" +msgstr "" + +#. IDS_FILTERNAME_FLARETEMPLATE +#. IDS_FILTERNAME_WEB +msgid "Xara" +msgstr "Xara" + +msgid "HTML files" +msgstr "Fichiers HTML" + +#. IDS_FILTERNAME_NATIVE +msgid "Xara X" +msgstr "Xara X" + +#. IDS_FILTERNAME_NATIVE_EPS +msgid "CorelXARA pre-1.5" +msgstr "" + +#. IDS_FINFO_EFFECTREFS_DETAILSHEADER +msgid "--------------------------------------------------" +msgstr "--------------------------------------------------" + +msgid "--- Effects ---" +msgstr "" + +msgid "Not installed" +msgstr "" + +msgid "--- Fonts ---" +msgstr "" + +msgid "Locked effect not installed in XPE" +msgstr "" + +msgid "" +"This document uses XPE plug-in Live Effects that are not installed. Parts of " +"the document may not look quite right. Please see the Document Info dialog " +"for a list of the missing effects." +msgstr "" + +msgid "Not installed in XPE" +msgstr "" + +msgid "first line indent" +msgstr "" + +msgid "" +"Fit &Text to Curve;Fit or remove the selected text to or from the selected " +"curve;Fit text to curve" +msgstr "" +"Ajuster le &texte à la courbe;Ajuste ou enlève le texte sélectionné de la " +"courbe sélectionnée;Fit text to curve" + +msgid "Unknown File" +msgstr "Fichier inconnu" + +msgid "Load Xara (wix) file" +msgstr "" + +msgid "flat transparency" +msgstr "transparence homogène" + +msgid "&Flip;Flips the selected objects;Flip" +msgstr "" +"Retourner &horizontalement;Retourne horizontalement les objets " +"sélectionnés;Retourner horizontalement" + +msgid "Apply a floor shaped perspective around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "font typeface change" +msgstr "" + +#. IDS_FONTMAN_MINUS_BOLD +msgid "-Bold" +msgstr "-Gras" + +#. IDS_FONTMAN_MINUS_BOLDITALIC +msgid "-BoldItalic" +msgstr "-GrasItalique" + +#. IDS_FONTMAN_MINUS_ITALIC +msgid "-Italic" +msgstr "-Italique" + +msgid " (missing)" +msgstr "" + +msgid "font size" +msgstr "" + +#. IDS_FONTSNAME +msgid "Fonts" +msgstr "" + +msgid "" +"Some fonts have been substituted because they are not currently installed. " +"The font list in the Document Information dialog shows which fonts are " +"missing." +msgstr "" + +msgid "Aliases" +msgstr "Alias" + +msgid "ANSI" +msgstr "ANSI" + +msgid "ATM" +msgstr "" + +#. IDS_FONTS_ATM_EFFECT_SEPARATOR +msgid ";" +msgstr ";" + +msgid "Can't move fonts between sections." +msgstr "" + +msgid "Helvetica" +msgstr "Helvetica" + +msgid "Can't find a selected font to apply" +msgstr "Impossible de trouver une police sélectionnée à employer." + +msgid "BOLD" +msgstr "BOLD" + +msgid "ITALIC" +msgstr "ITALIC" + +msgid "Chinese" +msgstr "Chinois" + +msgid "Default pitch" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"'#1%s'; Click, then use the Install button to add font; Or drag and drop" +msgstr "" +"\"#1%s\"; Cliquez, puis utilisez le bouton Installer pour ajouter la police " +"de caractère; Ou utilisez un glisser-déposé" + +#, c-format +msgid "Uninstalling '#1%s'" +msgstr "" + +#. IDS_FONTS_DIALOGBARSMALL +msgid "CCSMALL" +msgstr "CCSMALL" + +#. IDS_FONTS_DIALOGBARTITLE +msgid "SmallFonts" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Dragging font '#1%s'" +msgstr "" + +msgid "Drop to apply this font to the text cursor" +msgstr "" + +msgid "Drop to apply this font to this character" +msgstr "" + +msgid "Drop to set the current font style" +msgstr "" + +msgid "Drop to apply this font to the text selection" +msgstr "" + +msgid "Drop to apply this font to the text object" +msgstr "" + +msgid "Drop to Install this font" +msgstr "" + +msgid "CCLARGE" +msgstr "CCLARGE" + +msgid "Decorative" +msgstr "" + +msgid "Not classified" +msgstr "" + +msgid "Modern" +msgstr "" + +msgid "Roman" +msgstr "" + +msgid "Script" +msgstr "Script" + +msgid "Swiss" +msgstr "" + +msgid "Unrecognised" +msgstr "Non reconnu" + +msgid "Fixed pitch" +msgstr "" + +msgid "No Weight" +msgstr "" + +msgid "Extra Bold" +msgstr "" + +msgid "Extra Light" +msgstr "" + +msgid "Heavy" +msgstr "" + +msgid "Light" +msgstr "Lumière" + +msgid "Semi Bold" +msgstr "" + +msgid "Thin" +msgstr "" + +msgid "FontsGallery" +msgstr "" + +msgid "Installed Fonts" +msgstr "Polices installées" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "Abc" +msgstr "Abc" + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to uninstall '#1%s'?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir désinstaller \"#1%s\" ?" + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to install '#1%s'?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir installer \"#1%s\" ?" + +msgid "GB2312" +msgstr "GB2312" + +msgid "Fonts Group" +msgstr "" + +msgid "Hangeul" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "'#1%s'; Click, then use the Uninstall button to remove font" +msgstr "" +"\"#1%s\"; Cliquez, puis utilisez le bouton Désinstaller pour supprimer la " +"police de caractère" + +#, c-format +msgid "Installing '#1%s'" +msgstr "\"#1%s\" en cours d'installation" + +msgid "" +"You cannot install ATM fonts with the same typeface names as installed " +"TrueType fonts. Please uninstall the TrueType font first." +msgstr "" + +msgid "" +"You cannot install TrueType fonts with the same typeface names as installed " +"ATM fonts. Please uninstall the ATM font first." +msgstr "" + +msgid "" +"Problems applying this font. If there is an equivalent ATM font, uninstall " +"the ATM version and try again." +msgstr "" + +msgid "OEM" +msgstr "OEM" + +msgid "ON" +msgstr "ON" + +msgid "PFB_Dir" +msgstr "" + +msgid "PFM_Dir" +msgstr "" + +msgid "placeholder" +msgstr "" + +msgid "PostScript," +msgstr "PostScript," + +msgid "Scanning documents for font" +msgstr "" + +msgid "Scanning installed fonts" +msgstr "" + +msgid "Settings" +msgstr "" + +msgid "Setup" +msgstr "" + +msgid "ShiftJIS" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "softfont#1%d" +msgstr "" + +msgid "softfonts" +msgstr "" + +msgid " Bold" +msgstr " Gras" + +msgid " Italic" +msgstr " Italique" + +msgid " (TrueType)" +msgstr "" + +msgid "Symbol" +msgstr "" + +msgid "Variable pitch" +msgstr "" + +msgid "Version" +msgstr "" + +msgid "font typeface" +msgstr "" + +msgid "Foot" +msgstr "" + +msgid "Standard bitmap" +msgstr "" + +msgid "XPE bitmap" +msgstr "" + +msgid "four colour graduated fill" +msgstr "Gradient quatre points" + +msgid "four point transparency" +msgstr "Transparence quatre points" + +msgid "fractal clouds fill" +msgstr "Remplissage Nuages" + +msgid "fractal clouds transparency" +msgstr "Transparence Nuages" + +msgid "graininess" +msgstr "" + +msgid "fractal plasma fill" +msgstr "Remplissage plasma" + +msgid "fractal plasma transparency" +msgstr "Transparence plasma" + +msgid "fractal fill" +msgstr "Remplissage fractal" + +msgid "Move Frame In Front" +msgstr "" + +msgid "Sets the accuracy for the freehand tool's curve fitting." +msgstr "" + +msgid "Shift to rub out line; Alt to add a straight line." +msgstr "" + +msgid "Release now to join with the selected line." +msgstr "" + +msgid "Release now to replace the section of the selected line/shape." +msgstr "" + +msgid "Drag to another point on the line to modify it." +msgstr "" + +msgid "Indicates whether re-fitting of the line is possible." +msgstr "" + +msgid "Release Shift to stop rubbing out and carry on drawing." +msgstr "" + +msgid "Drag to draw a new freehand line; Click to select a line." +msgstr "" + +msgid "Drag to extend existing line." +msgstr "" + +msgid "" +"Ctrl constrains the straight line; Release Alt to complete the straight line " +"section." +msgstr "" + +msgid "Freehand tool infobar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Main libre" + +msgid "" +"Free&hand Tool;Choose the Freehand Tool to draw and edit lines and " +"shapes;FreeHand" +msgstr "" + +msgid "from Selection" +msgstr "" + +msgid "Drag to move this fill handle" +msgstr "Cliquez pour déplacer cette poignée de remplissage" + +msgid "" +"Click to deselect all other fill handles; Shift-Click to deselect just this " +"fill handle; Drag to move it" +msgstr "" + +msgid "Shift-Click to deselect this fill handle; Drag to move it" +msgstr "" + +msgid "Click to select this fill handle; Drag to move it" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to select this fill handle; Drag to move it; Right click to remove it" +msgstr "" + +msgid " Click to deselect all fill handles" +msgstr "" + +msgid "Drag to create a new Bitmap Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage bitmap; Cliquer pour sélectionner un " +"objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Bitmap Fill; Click to deselect fill handles; Click to " +"select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage bitmap; Cliquer pour désélectionner " +"les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un objet" + +msgid "Drag to create a new Circular Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage circulaire; Cliquer pour " +"sélectionner un objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Circular Fill; Click to deselect fill handles; Click to " +"select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage circulaire; Cliquer pour " +"désélectionner les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un " +"objet" + +msgid "Drag to create a new Conical Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage conique; Cliquer pour sélectionner " +"un objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Conical Fill; Click to deselect all fill handles; Click " +"to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage conique; Cliquer pour désélectionner " +"les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un objet" + +msgid "Drag to create a new Elliptical Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage elliptique; Cliquer pour " +"sélectionner un objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Elliptical Fill; Click to deselect all fill handles; " +"Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage elliptique; Cliquer pour " +"désélectionner les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un " +"objet" + +msgid "Drag to create a new Four colour Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage quatre points; Cliquer pour " +"sélectionner un objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Four colour Fill; Click to deselect all fill handles; " +"Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage quatre points; Cliquer pour " +"désélectionner les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un " +"objet" + +msgid "Drag to create a new Fractal Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage fractal; Cliquer pour sélectionner " +"un objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Fractal Fill; Click to deselect fill handles; Click to " +"select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage fractal; Cliquer pour désélectionner " +"les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un objet" + +msgid "Drag to create a new Linear Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage linéaire; Cliquer pour sélectionner " +"un objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Linear Fill; Click to deselect fill handles; Click to " +"select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage linéaire; Cliquer pour " +"désélectionner les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un " +"objet" + +msgid "Drag to create a new Fractal Plasma Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage plasma fractal; Cliquer pour " +"sélectionner un objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Fractal Plasma Fill; Click to deselect fill handles; " +"Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage plasma fractal; Cliquer pour " +"désélectionner les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un " +"objet" + +msgid "Drag to create a new Diamond Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage en diamant; Cliquer pour " +"sélectionner un objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Diamond Fill; Click to deselect all fill handles; Click " +"to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage en diamant; Cliquer pour " +"désélectionner les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un " +"objet" + +msgid "Drag to create a new Three colour Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage trois points; Cliquer pour " +"sélectionner un objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Three colour Fill; Click to deselect all fill handles; " +"Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage trois points; Cliquer pour " +"désélectionner les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un " +"objet" + +msgid "ft" +msgstr "pieds" + +#. IDS_GALDISPLAYDLG +msgid "Gallery properties..." +msgstr "Propriétés des palettes..." + +#. IDS_GALGROUPDOCUMENT +#, c-format +msgid "#1%s" +msgstr "#1%s" + +msgid "&Galleries;Show the gallery windows;Galleries" +msgstr "&Palettes;Affiche les différentes palettes;Palettes" + +msgid "Display full information" +msgstr "" + +msgid "Display as icons only" +msgstr "" + +msgid "Display as large icons" +msgstr "" + +msgid "Display as small icons" +msgstr "" + +msgid "Display as text only" +msgstr "" + +msgid "Tidying up gallery" +msgstr "" + +msgid "Preparing folders for search" +msgstr "" + +msgid "Preparing folders for sort" +msgstr "" + +msgid "Preparing folder for display" +msgstr "" + +msgid "GBrush;Use GDraw or GDI fill patterns" +msgstr "" + +msgid "GDraw;Use GDraw or GDI drawing method" +msgstr "" + +msgid "Generating optimised palette..." +msgstr "" + +#. IDS_GIFFILTR_FAILED_MASK +#. IDS_SGLIB_FULLDESCRIPTION +#, c-format +msgid " (#1%s)" +msgstr " (#1%s)" + +msgid "globally optimised" +msgstr "" + +msgid "Drag to set glow shadow width" +msgstr "" + +msgid "Glow Width; Change the glow width; Change the glow width" +msgstr "Largeur du halo; Modifie la largeur du halo; Change the glow width" + +msgid "GPen;Use GDraw or GDI outlines" +msgstr "" + +msgid "Click to change between colour and transparency fill modes" +msgstr "" + +msgid "Drag slider to change the transparency of a fill handle" +msgstr "" + +msgid "&Fill Tool;Choose the Fill Tool to fill shapes;Fill creation" +msgstr "" +"&Remplissage;Utilisez l'outil Remplissage pour remplir les formes;Création " +"des Remplissages" + +msgid "Graphic" +msgstr "" + +msgid "#1%ld% Black" +msgstr "Noir (#1%ld%)" + +msgid "There are objects selected inside others" +msgstr "" + +msgid "&Grid and Ruler Options...;Change the grid and rulers settings" +msgstr "" +"&Options de grille et règle...;Changer les paramètre de grille et des règles" + +msgid "Grid Dialogue" +msgstr "" + +msgid "Isometric grids" +msgstr "Grilles isométriques" + +msgid "Isometric grid" +msgstr "Grille isométrique" + +msgid "Rectangular grids" +msgstr "" + +msgid "Rectangular grid" +msgstr "" + +msgid "Grid infobar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Grille" + +msgid "Grid type. Choose either square or isometric" +msgstr "Type de grille : ou bien carrée, ou bien isométrique" + +msgid "&Grid Tool;Choose the Grid Tool to create and edit grids;Grid" +msgstr "" +"&Grille;Utilisez l'outil Grille pour créer et modifier des grilles;Grille" + +msgid "Delete grid" +msgstr "Supprimer la grille" + +msgid "Delete grids" +msgstr "Supprimer les grilles" + +msgid "Change grid divisions" +msgstr "" + +msgid "Duplicate grid" +msgstr "Dupliquer la grille" + +msgid "Duplicate grids" +msgstr "Dupliquer les grilles" + +msgid "New grid" +msgstr "Nouvelle grille" + +msgid "Resize grid" +msgstr "Redimensionner la grille" + +msgid "Move grid" +msgstr "Déplacer la grille" + +msgid "Move grids" +msgstr "Déplacer les grilles" + +msgid "Change grid subdivisions" +msgstr "Modifier les subdivisions de la grille" + +msgid "Change grid type" +msgstr "Modifier le type de grille" + +msgid "Change grid units" +msgstr "Modifier les unités de la grille" + +msgid "Descriptions" +msgstr "Descriptions" + +msgid "GalleryTypes" +msgstr "" + +msgid "" +"A group that is bevelled cannot be ungrouped, please remove the bevel before " +"ungrouping." +msgstr "" +"Un groupe sur lequel a été effectué un biseau ne peut pas être dégroupé. " +"Veuillez supprimer le biseau avant de dégrouper." + +msgid "" +"A group that is contoured cannot be ungrouped, please remove the contour " +"before ungrouping." +msgstr "" +"Un groupe contouré ne peut pas être dégroupé, veuillez retirer le contour " +"avant de dégrouper." + +msgid "Group has a bevel or contour applied; remove this before ungrouping" +msgstr "" + +msgid "" +"A group that is shadowed cannot be ungrouped, please remove the shadow " +"before ungrouping." +msgstr "" +"Un groupe ombré ne peut pas être dégroupé, veuillez retirer l'ombre avant de " +"dégrouper." + +msgid "" +"&Group;Groups all selected objects so that they can be manipulated as a " +"single object;Group" +msgstr "" +"&Grouper;Groupe tous les objets sélectionnés afin qu'ils puissent être " +"manipulés comme un objet unique;Grouper" + +msgid "" +"Group Transparency;Groups all selected objects so that they can be " +"manipulated as a single Transparency object;Group Transparency" +msgstr "" + +msgid "transparency groups" +msgstr "groupes de transparence" + +msgid "transparency group" +msgstr "groupe de transparence" + +msgid "groups" +msgstr "groupes" + +msgid "group" +msgstr "groupe" + +msgid "Guide &Layer Properties...;Change the guide layer settings" +msgstr "" + +msgid "The guideline properties dialog is already open" +msgstr "La boîte de dialogue Options des guides est déjà ouverte" + +#. IDS_HALIGNCENTRE +msgid "Align centrally" +msgstr "Aligner au centre" + +msgid "Align left" +msgstr "Aligner à gauche" + +#. IDS_HALIGNNONE +msgid "No change" +msgstr "Aucun changement" + +msgid "Align right" +msgstr "Aligner à droite" + +#, c-format +msgid "" +"There was a problem downloading '#1%S'\\nPlease check your Internet " +"connection and try again. If you still can't get this file please contact " +"Xara Technical Support." +msgstr "" + +#. IDS_HDISTRIBUTECENTRE +msgid "Distribute centres" +msgstr "Distribuer les centres" + +#. IDS_HDISTRIBUTEEQUI +msgid "Distribute equi-spaced" +msgstr "Distribution homogène" + +msgid "Distribute left edges" +msgstr "Distribuer les côtés gauches" + +msgid "Distribute right edges" +msgstr "Distribuer les côtés droits" + +msgid "" +"HeightandAngleShadow ;Operation for changing the shadow height and " +"angle;Change in the shadow's height and angle" +msgstr "" + +msgid "" +"HeightShadow;Operation for changing the shadow height;Change the shadow " +"height" +msgstr "" + +msgid "" +"Update Help &files;Check for new Help and Support files at xara.com;Help " +"download;" +msgstr "" + +msgid "Help download;Help download;Help download;" +msgstr "" + +msgid "IDH_Alert_ATM_Not_Running" +msgstr "IDH_Alert_ATM_Not_Running" + +msgid "IDH_Alert_Abort_or_Continue_Printing" +msgstr "IDH_Alert_Abort_or_Continue_Printing" + +msgid "IDH_Alert_Bad_Document_File_Format" +msgstr "IDH_Alert_Bad_Document_File_Format" + +msgid "IDH_Alert_Bad_Filename" +msgstr "IDH_Alert_Bad_Filename" + +msgid "IDH_Alert_Bad_Mould_Shape" +msgstr "IDH_Alert_Bad_Mould_Shape" + +msgid "IDH_Alert_Bad_Pentium" +msgstr "IDH_Alert_Bad_Pentium" + +msgid "IDH_Alert_Bad_Text_Search" +msgstr "IDH_Alert_Bad_Text_Search" + +msgid "IDH_Alert_Bars_File_Problem" +msgstr "IDH_Alert_Bars_File_Problem" + +msgid "IDH_Alert_Bitmap_Too_Large" +msgstr "IDH_Alert_Bitmap_Too_Large" + +msgid "IDH_Alert_Browsing_Cannot_Find_Library" +msgstr "IDH_Alert_Browsing_Cannot_Find_Library" + +msgid "IDH_Alert_CD6_files_not_supported" +msgstr "IDH_Alert_CD6_files_not_supported" + +msgid "IDH_Alert_Cannot_Close_File" +msgstr "IDH_Alert_Cannot_Close_File" + +msgid "IDH_Alert_Cannot_Open_Web_Page" +msgstr "IDH_Alert_Cannot_Open_Web_Page" + +msgid "IDH_Alert_Clipboard_Problem" +msgstr "IDH_Alert_Clipboard_Problem" + +msgid "IDH_Alert_Close_open_documents" +msgstr "IDH_Alert_Close_open_documents" + +msgid "IDH_Alert_Delete_Used_Colour" +msgstr "IDH_Alert_Delete_Used_Colour" + +msgid "IDH_Alert_Do_you_want_to_print_all_these_plates" +msgstr "IDH_Alert_Do_you_want_to_print_all_these_plates" + +msgid "IDH_Alert_Document_Template" +msgstr "IDH_Alert_Document_Template" + +msgid "IDH_Alert_Document_Unsaved" +msgstr "IDH_Alert_Document_Unsaved" + +msgid "IDH_Alert_Drawing_too_large_for_CMX_export" +msgstr "IDH_Alert_Drawing_too_large_for_CMX_export" + +msgid "IDH_Alert_Export_Entire_Spread" +msgstr "IDH_Alert_Export_Entire_Spread" + +msgid "IDH_Alert_Export_to_Existing_File" +msgstr "IDH_Alert_Export_to_Existing_File" + +msgid "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Exported" +msgstr "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Exported" + +msgid "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Imported" +msgstr "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Imported" + +msgid "IDH_Alert_File_Exists" +msgstr "IDH_Alert_File_Exists" + +msgid "IDH_Alert_File_Not_Found" +msgstr "IDH_Alert_File_Not_Found" + +msgid "IDH_Alert_File_is_Read_Only" +msgstr "IDH_Alert_File_is_Read_Only" + +msgid "IDH_Alert_Fonts_Gallery_Sure_InstallDeinstall" +msgstr "IDH_Alert_Fonts_Gallery_Sure_InstallDeinstall" + +msgid "IDH_Alert_Fonts_Substituted" +msgstr "IDH_Alert_Fonts_Substituted" + +msgid "IDH_Alert_Fractal_Too_Small" +msgstr "IDH_Alert_Fractal_Too_Small" + +msgid "IDH_Alert_GIF_Transparency_Mask_Creation_Failed" +msgstr "IDH_Alert_GIF_Transparency_Mask_Creation_Failed" + +msgid "IDH_Alert_INI_File_Out_of_Date" +msgstr "IDH_Alert_INI_File_Out_of_Date" + +msgid "IDH_Alert_Incorrect_Win32s_Version" +msgstr "IDH_Alert_Incorrect_Win32s_Version" + +msgid "IDH_Alert_Invalid_Input_Value" +msgstr "IDH_Alert_Invalid_Input_Value" + +msgid "IDH_Alert_Layer_Delete_Query" +msgstr "IDH_Alert_Layer_Delete_Query" + +msgid "IDH_Alert_Library_Browse_Or_Scan" +msgstr "IDH_Alert_Library_Browse_Or_Scan" + +msgid "IDH_Alert_Library_Cannot_Find_Index" +msgstr "IDH_Alert_Library_Cannot_Find_Index" + +msgid "IDH_Alert_Library_Cannot_Update_Index" +msgstr "IDH_Alert_Library_Cannot_Update_Index" + +msgid "IDH_Alert_Library_Check_Index_Create" +msgstr "IDH_Alert_Library_Check_Index_Create" + +msgid "IDH_Alert_Library_Check_Remove" +msgstr "IDH_Alert_Library_Check_Remove" + +msgid "IDH_Alert_Library_Create_Remote" +msgstr "IDH_Alert_Library_Create_Remote" + +msgid "IDH_Alert_Library_No_Files" +msgstr "IDH_Alert_Library_No_Files" + +msgid "IDH_Alert_Library_No_Index_File_Gen" +msgstr "IDH_Alert_Library_No_Index_File_Gen" + +msgid "IDH_Alert_Library_No_Index_Skip" +msgstr "IDH_Alert_Library_No_Index_Skip" + +msgid "IDH_Alert_Library_Problems_Creating_Index" +msgstr "IDH_Alert_Library_Problems_Creating_Index" + +msgid "IDH_Alert_Library_Thumbnail_Problem" +msgstr "IDH_Alert_Library_Thumbnail_Problem" + +msgid "IDH_Alert_Loading_EPS" +msgstr "IDH_Alert_Loading_EPS" + +msgid "IDH_Alert_Multiple_References_to_a_Bitmap_About_to_be_Deleted" +msgstr "IDH_Alert_Multiple_References_to_a_Bitmap_About_to_be_Deleted" + +msgid "IDH_Alert_Named_Objects_Overlap" +msgstr "IDH_Alert_Named_Objects_Overlap" + +msgid "IDH_Alert_NavBar_File_Exists" +msgstr "IDH_Alert_NavBar_File_Exists" + +msgid "IDH_Alert_No_Result_When_Combining_Shapes" +msgstr "IDH_Alert_No_Result_When_Combining_Shapes" + +msgid "IDH_Alert_No_Texture_Loaded" +msgstr "IDH_Alert_No_Texture_Loaded" + +msgid "IDH_Alert_Nothing_Selected" +msgstr "IDH_Alert_Nothing_Selected" + +msgid "IDH_Alert_Only_named_colors_can_be_spot_colors" +msgstr "IDH_Alert_Only_named_colors_can_be_spot_colors" + +msgid "IDH_Alert_Out_of_Memory" +msgstr "IDH_Alert_Out_of_Memory" + +msgid "IDH_Alert_Overrun_or_Truncated_File" +msgstr "IDH_Alert_Overrun_or_Truncated_File" + +msgid "IDH_Alert_Overwrite_V1_file_with_a_V1_5" +msgstr "IDH_Alert_Overwrite_V1_file_with_a_V1_5" + +msgid "IDH_Alert_Print_as_bitmap" +msgstr "IDH_Alert_Print_as_bitmap" + +msgid "IDH_Alert_Problem_Installing_Font" +msgstr "IDH_Alert_Problem_Installing_Font" + +msgid "IDH_Alert_Problem_With_INI_File" +msgstr "IDH_Alert_Problem_With_INI_File" + +msgid "IDH_Alert_Read_Write_Failure" +msgstr "IDH_Alert_Read_Write_Failure" + +msgid "IDH_Alert_Reinstall_the_Program" +msgstr "IDH_Alert_Reinstall_the_Program" + +msgid "IDH_Alert_Remove_Old_Library_Groups" +msgstr "IDH_Alert_Remove_Old_Library_Groups" + +msgid "IDH_Alert_Serious_Problem" +msgstr "IDH_Alert_Serious_Problem" + +msgid "IDH_Alert_Set_Current_Attribute" +msgstr "IDH_Alert_Set_Current_Attribute" + +msgid "IDH_Alert_Share_Violation" +msgstr "IDH_Alert_Share_Violation" + +msgid "IDH_Alert_Spread_Too_Large" +msgstr "IDH_Alert_Spread_Too_Large" + +msgid "IDH_Alert_This_Op_Will_Remove_Perspective" +msgstr "IDH_Alert_This_Op_Will_Remove_Perspective" + +msgid "IDH_Alert_This_document_contains_overlapping_transparent_objects" +msgstr "IDH_Alert_This_document_contains_overlapping_transparent_objects" + +msgid "IDH_Alert_Transparency_Mode_Switching" +msgstr "IDH_Alert_Transparency_Mode_Switching" + +msgid "IDH_Alert_Unable_to_Create_File" +msgstr "IDH_Alert_Unable_to_Create_File" + +msgid "IDH_Alert_Unable_to_find_printer_profile" +msgstr "IDH_Alert_Unable_to_find_printer_profile" + +msgid "IDH_Alert_Undo_Warnings" +msgstr "IDH_Alert_Undo_Warnings" + +msgid "IDH_Alert_User_Cancelled_Something" +msgstr "IDH_Alert_User_Cancelled_Something" + +msgid "IDH_Alert_Web_Address_Too_Long" +msgstr "IDH_Alert_Web_Address_Too_Long" + +msgid "IDH_Alert_XaraFont_Not_Found" +msgstr "IDH_Alert_XaraFont_Not_Found" + +msgid "IDH_Alert_You_cannot_create_spot_colors" +msgstr "IDH_Alert_You_cannot_create_spot_colors" + +msgid "IDH_Alert_You_cannot_edit_library_colors" +msgstr "IDH_Alert_You_cannot_edit_library_colors" + +msgid "IDH_Alert__No_plates_have_been_set_to_print" +msgstr "IDH_Alert__No_plates_have_been_set_to_print" + +msgid "IDH_Alert_document_already_open" +msgstr "IDH_Alert_document_already_open" + +msgid "IDH_Command_1234" +msgstr "IDH_Command_1234" + +msgid "IDH_Command_About_Studio" +msgstr "IDH_Command_About_Studio" + +msgid "IDH_Command_Add_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Add_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Alignment" +msgstr "IDH_Command_Alignment" + +msgid "IDH_Command_Apply_ClipView" +msgstr "IDH_Command_Apply_ClipView" + +msgid "IDH_Command_Arrange_Icons" +msgstr "IDH_Command_Arrange_Icons" + +msgid "IDH_Command_Arrange_Views" +msgstr "IDH_Command_Arrange_Views" + +msgid "IDH_Command_Bars" +msgstr "IDH_Command_Bars" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Brightness_and_Contrast" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Brightness_and_Contrast" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Colour_Depth" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Colour_Depth" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Flip_and_Rotate" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Flip_and_Rotate" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Resize" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Resize" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Special" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Special" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Tracer" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Tracer" + +msgid "IDH_Command_Break_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Break_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Bring_to_Front" +msgstr "IDH_Command_Bring_to_Front" + +msgid "IDH_Command_Cascade_Views" +msgstr "IDH_Command_Cascade_Views" + +msgid "IDH_Command_Clear_Selection" +msgstr "IDH_Command_Clear_Selection" + +msgid "IDH_Command_Clipart_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Clipart_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Clone" +msgstr "IDH_Command_Clone" + +msgid "IDH_Command_Close" +msgstr "IDH_Command_Close" + +msgid "IDH_Command_Colour_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Colour_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Colour_Line" +msgstr "IDH_Command_Colour_Line" + +msgid "IDH_Command_Combine_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Combine_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Composite_Print_Preview" +msgstr "IDH_Command_Composite_Print_Preview" + +msgid "IDH_Command_Contents" +msgstr "IDH_Command_Contents" + +msgid "IDH_Command_Control_Bars" +msgstr "IDH_Command_Control_Bars" + +msgid "IDH_Command_Convert_Line_to_Shape" +msgstr "IDH_Command_Convert_Line_to_Shape" + +msgid "IDH_Command_Convert_to_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Convert_to_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Copy" +msgstr "IDH_Command_Copy" + +msgid "IDH_Command_Create_Bitmap_Copy" +msgstr "IDH_Command_Create_Bitmap_Copy" + +msgid "IDH_Command_Cut" +msgstr "IDH_Command_Cut" + +msgid "IDH_Command_Delete" +msgstr "IDH_Command_Delete" + +msgid "IDH_Command_Document_Info" +msgstr "IDH_Command_Document_Info" + +msgid "IDH_Command_Duplicate" +msgstr "IDH_Command_Duplicate" + +msgid "IDH_Command_Exit" +msgstr "IDH_Command_Exit" + +msgid "IDH_Command_Export" +msgstr "IDH_Command_Export" + +msgid "IDH_Command_Export_Animated_GIF" +msgstr "IDH_Command_Export_Animated_GIF" + +msgid "IDH_Command_Feather" +msgstr "IDH_Command_Feather" + +msgid "IDH_Command_Fill_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Fill_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Fit_Text_To_Curve" +msgstr "IDH_Command_Fit_Text_To_Curve" + +msgid "IDH_Command_Font_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Font_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Frame_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Frame_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Fullscreen" +msgstr "IDH_Command_Fullscreen" + +msgid "IDH_Command_Group" +msgstr "IDH_Command_Group" + +msgid "IDH_Command_Group_Transparency" +msgstr "IDH_Command_Group_Transparency" + +msgid "IDH_Command_Imagesetting" +msgstr "IDH_Command_Imagesetting" + +msgid "IDH_Command_Import" +msgstr "IDH_Command_Import" + +msgid "IDH_Command_Import_from_Web" +msgstr "IDH_Command_Import_from_Web" + +msgid "IDH_Command_Intersect_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Intersect_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Join_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Join_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Layer_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Layer_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Line_Attribute_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Line_Attribute_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Move_Backwards" +msgstr "IDH_Command_Move_Backwards" + +msgid "IDH_Command_Move_Forwards" +msgstr "IDH_Command_Move_Forwards" + +msgid "IDH_Command_Move_to_Layer_Behind " +msgstr "IDH_Command_Move_to_Layer_Behind " + +msgid "IDH_Command_Move_to_Layer_in_Front" +msgstr "IDH_Command_Move_to_Layer_in_Front" + +msgid "IDH_Command_Move_to_Next_Frame" +msgstr "IDH_Command_Move_to_Next_Frame" + +msgid "IDH_Command_Move_to_Previous_Frame" +msgstr "IDH_Command_Move_to_Previous_Frame" + +msgid "IDH_Command_Name_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Name_Gallery" + +msgid "IDH_Command_New" +msgstr "IDH_Command_New" + +msgid "IDH_Command_New_View" +msgstr "IDH_Command_New_View" + +msgid "IDH_Command_Open" +msgstr "IDH_Command_Open" + +msgid "IDH_Command_Options" +msgstr "IDH_Command_Options" + +msgid "IDH_Command_Options_General" +msgstr "IDH_Command_Options_General" + +msgid "IDH_Command_Options_Grid_and_Ruler" +msgstr "IDH_Command_Options_Grid_and_Ruler" + +msgid "IDH_Command_Options_Imagesetter" +msgstr "IDH_Command_Options_Imagesetter" + +msgid "IDH_Command_Options_Internet" +msgstr "IDH_Command_Options_Internet" + +msgid "IDH_Command_Options_Mouse" +msgstr "IDH_Command_Options_Mouse" + +msgid "IDH_Command_Options_Output" +msgstr "IDH_Command_Options_Output" + +msgid "IDH_Command_Options_Page" +msgstr "IDH_Command_Options_Page" + +msgid "IDH_Command_Options_Plugin" +msgstr "IDH_Command_Options_Plugin" + +msgid "IDH_Command_Options_Print_Layout" +msgstr "IDH_Command_Options_Print_Layout" + +msgid "IDH_Command_Options_Scaling" +msgstr "IDH_Command_Options_Scaling" + +msgid "IDH_Command_Options_Separations" +msgstr "IDH_Command_Options_Separations" + +msgid "IDH_Command_Options_Tuneups" +msgstr "IDH_Command_Options_Tuneups" + +msgid "IDH_Command_Options_Units" +msgstr "IDH_Command_Options_Units" + +msgid "IDH_Command_Options_View" +msgstr "IDH_Command_Options_View" + +msgid "IDH_Command_Overprint_Fill" +msgstr "IDH_Command_Overprint_Fill" + +msgid "IDH_Command_Overprint_Line" +msgstr "IDH_Command_Overprint_Line" + +msgid "IDH_Command_Paste" +msgstr "IDH_Command_Paste" + +msgid "IDH_Command_Paste_Attributes" +msgstr "IDH_Command_Paste_Attributes" + +msgid "IDH_Command_Paste_at_Same_Position" +msgstr "IDH_Command_Paste_at_Same_Position" + +msgid "IDH_Command_Preview_All_Frames" +msgstr "IDH_Command_Preview_All_Frames" + +msgid "IDH_Command_Preview_Animation_in_Browser" +msgstr "IDH_Command_Preview_Animation_in_Browser" + +msgid "IDH_Command_Print" +msgstr "IDH_Command_Print" + +msgid "IDH_Command_Print_Borders" +msgstr "IDH_Command_Print_Borders" + +msgid "IDH_Command_Print_On_All_Plates" +msgstr "IDH_Command_Print_On_All_Plates" + +msgid "IDH_Command_Print_Options" +msgstr "IDH_Command_Print_Options" + +msgid "IDH_Command_Print_Setup" +msgstr "IDH_Command_Print_Setup" + +msgid "IDH_Command_Print_Text_as_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Print_Text_as_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Put_to_Back" +msgstr "IDH_Command_Put_to_Back" + +msgid "IDH_Command_Quality" +msgstr "IDH_Command_Quality" + +msgid "IDH_Command_Remove_Feathering" +msgstr "IDH_Command_Remove_Feathering" + +msgid "IDH_Command_Reverse_Text_on_Curve" +msgstr "IDH_Command_Reverse_Text_on_Curve" + +msgid "IDH_Command_Rulers" +msgstr "IDH_Command_Rulers" + +msgid "IDH_Command_Save" +msgstr "IDH_Command_Save" + +msgid "IDH_Command_Save_All" +msgstr "IDH_Command_Save_All" + +msgid "IDH_Command_Save_As" +msgstr "IDH_Command_Save_As" + +msgid "IDH_Command_Save_As_Template" +msgstr "IDH_Command_Save_As_Template" + +msgid "IDH_Command_Scrollbars" +msgstr "IDH_Command_Scrollbars" + +msgid "IDH_Command_Select_All" +msgstr "IDH_Command_Select_All" + +msgid "IDH_Command_Show_Grid" +msgstr "IDH_Command_Show_Grid" + +msgid "IDH_Command_Show_Guides" +msgstr "IDH_Command_Show_Guides" + +msgid "IDH_Command_Slice_Image" +msgstr "IDH_Command_Slice_Image" + +msgid "IDH_Command_Slice_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Slice_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Snap_To_Grid" +msgstr "IDH_Command_Snap_To_Grid" + +msgid "IDH_Command_Snap_To_Objects" +msgstr "IDH_Command_Snap_To_Objects" + +msgid "IDH_Command_Snap_to_Guides" +msgstr "IDH_Command_Snap_to_Guides" + +msgid "IDH_Command_Status_Line" +msgstr "IDH_Command_Status_Line" + +msgid "IDH_Command_Subtract_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Subtract_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Time_Redraw" +msgstr "IDH_Command_Time_Redraw" + +msgid "IDH_Command_Tip_of_the_Day" +msgstr "IDH_Command_Tip_of_the_Day" + +msgid "IDH_Command_Undo" +msgstr "IDH_Command_Undo" + +msgid "IDH_Command_Ungroup" +msgstr "IDH_Command_Ungroup" + +msgid "IDH_Command_Ungroup_Transparency" +msgstr "IDH_Command_Ungroup_Transparency" + +msgid "IDH_Command_Use_Help_From_CD" +msgstr "IDH_Command_Use_Help_From_CD" + +msgid "IDH_Command_Web_Address" +msgstr "IDH_Command_Web_Address" + +msgid "IDH_Command_Wizard_Properties" +msgstr "IDH_Command_Wizard_Properties" + +msgid "IDH_Command_Xara_On_The_Web" +msgstr "IDH_Command_Xara_On_The_Web" + +msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Colors" +msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Colors" + +msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Looping_and_Speed" +msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Looping_and_Speed" + +msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Frame_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Frame_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Preview_in_Browser" +msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Preview_in_Browser" + +msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export" +msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export" + +msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_BMP" +msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_BMP" + +msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_GIF" +msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_GIF" + +msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_JPEG" +msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_JPEG" + +msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_PNG" +msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_PNG" + +msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_CorelXARA_EPS_Export" +msgstr "IDH_Dialog_CorelXARA_EPS_Export" + +msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Offset" +msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Offset" + +msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Rotation" +msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Rotation" + +msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Scaling" +msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Scaling" + +msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Sequence" +msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Sequence" + +msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Spacing" +msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Spacing" + +msgid "IDH_Dialog_Gallery_Add_Folder" +msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Add_Folder" + +msgid "IDH_Dialog_Gallery_Find_Dialog" +msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Find_Dialog" + +msgid "IDH_Dialog_Gallery_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Gallery_Sort_Dialog" +msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Sort_Dialog" + +msgid "IDH_Dialog_Guideline_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Guideline_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Image_Map_Export_Options" +msgstr "IDH_Dialog_Image_Map_Export_Options" + +msgid "IDH_Dialog_Layer_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Layer_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Name_Layer" +msgstr "IDH_Dialog_Name_Layer" + +msgid "IDH_Dialog_Name_Objects" +msgstr "IDH_Dialog_Name_Objects" + +msgid "IDH_Dialog_Paste_Special" +msgstr "IDH_Dialog_Paste_Special" + +msgid "IDH_Dialog_PhotoCD_Import" +msgstr "IDH_Dialog_PhotoCD_Import" + +msgid "IDH_Dialog_Rename_Objects" +msgstr "IDH_Dialog_Rename_Objects" + +msgid "IDH_Dialog_Separation_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Separation_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Unit_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Unit_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_WEB_File_Options" +msgstr "IDH_Dialog_WEB_File_Options" + +msgid "IDH_Dialog_Web_Export" +msgstr "IDH_Dialog_Web_Export" + +msgid "IDH_Dialog_Xar_Export" +msgstr "IDH_Dialog_Xar_Export" + +msgid "IDH_Gallery_Bitmap" +msgstr "IDH_Gallery_Bitmap" + +msgid "IDH_Gallery_Clipart" +msgstr "IDH_Gallery_Clipart" + +msgid "IDH_Gallery_Colour" +msgstr "IDH_Gallery_Colour" + +msgid "IDH_Gallery_Fill" +msgstr "IDH_Gallery_Fill" + +msgid "IDH_Gallery_Font" +msgstr "IDH_Gallery_Font" + +msgid "IDH_Gallery_Frame" +msgstr "IDH_Gallery_Frame" + +msgid "IDH_Gallery_Layer" +msgstr "IDH_Gallery_Layer" + +msgid "IDH_Gallery_Line" +msgstr "IDH_Gallery_Line" + +msgid "IDH_Gallery_Name" +msgstr "IDH_Gallery_Name" + +msgid "IDH_How_Adding_Clipart_to_the_Clipart_Gallery" +msgstr "IDH_How_Adding_Clipart_to_the_Clipart_Gallery" + +msgid "IDH_How_Adding_Custom_Brush_Strokes" +msgstr "IDH_How_Adding_Custom_Brush_Strokes" + +msgid "IDH_How_Adding_Points_to_a_LineShape" +msgstr "IDH_How_Adding_Points_to_a_LineShape" + +msgid "IDH_How_Adding_Web_Addresses_to_Objects" +msgstr "IDH_How_Adding_Web_Addresses_to_Objects" + +msgid "IDH_How_Aligning_objects" +msgstr "IDH_How_Aligning_objects" + +msgid "IDH_How_Applying_Fill_Colours" +msgstr "IDH_How_Applying_Fill_Colours" + +msgid "IDH_How_Applying_Line_Colour" +msgstr "IDH_How_Applying_Line_Colour" + +msgid "IDH_How_Applying_a_Mould" +msgstr "IDH_How_Applying_a_Mould" + +msgid "IDH_How_Applying_attributes_to_a_whole_text_object" +msgstr "IDH_How_Applying_attributes_to_a_whole_text_object" + +msgid "IDH_How_Breaking_a_LineShape" +msgstr "IDH_How_Breaking_a_LineShape" + +msgid "IDH_How_Changing_Curved_Lines_and_Shapes" +msgstr "IDH_How_Changing_Curved_Lines_and_Shapes" + +msgid "IDH_How_Changing_The_Template_Document" +msgstr "IDH_How_Changing_The_Template_Document" + +msgid "IDH_How_Changing_a_Line_into_a_Shape" +msgstr "IDH_How_Changing_a_Line_into_a_Shape" + +msgid "IDH_How_Changing_the_Quality_Setting" +msgstr "IDH_How_Changing_the_Quality_Setting" + +msgid "IDH_How_Colour_Line_Moving_Colours" +msgstr "IDH_How_Colour_Line_Moving_Colours" + +msgid "IDH_How_Copying_Objects" +msgstr "IDH_How_Copying_Objects" + +msgid "IDH_How_Copying_colour_to_another_object" +msgstr "IDH_How_Copying_colour_to_another_object" + +msgid "IDH_How_Customizing_the_appearance_of_CorelXARA" +msgstr "IDH_How_Customizing_the_appearance_of_CorelXARA" + +msgid "IDH_How_Drawing_Ellipses" +msgstr "IDH_How_Drawing_Ellipses" + +msgid "IDH_How_Drawing_Rectangles" +msgstr "IDH_How_Drawing_Rectangles" + +msgid "IDH_How_Entering_Text" +msgstr "IDH_How_Entering_Text" + +msgid "IDH_How_Moving_the_Transformation_Center" +msgstr "IDH_How_Moving_the_Transformation_Center" + +msgid "IDH_How_Moving_and_Copying_Buttons" +msgstr "IDH_How_Moving_and_Copying_Buttons" + +msgid "IDH_How_Moving_by_Dragging" +msgstr "IDH_How_Moving_by_Dragging" + +msgid "IDH_How_Nudging_objects_and_handles" +msgstr "IDH_How_Nudging_objects_and_handles" + +msgid "IDH_How_Pasting" +msgstr "IDH_How_Pasting" + +msgid "IDH_How_Pasting_Attributes" +msgstr "IDH_How_Pasting_Attributes" + +msgid "IDH_How_Polygon_Curved_Corners" +msgstr "IDH_How_Polygon_Curved_Corners" + +msgid "IDH_How_Polygon_Stellate" +msgstr "IDH_How_Polygon_Stellate" + +msgid "IDH_How_Polygon_into_an_Ellipse" +msgstr "IDH_How_Polygon_into_an_Ellipse" + +msgid "IDH_How_Previewing_animated_GIF_files" +msgstr "IDH_How_Previewing_animated_GIF_files" + +msgid "IDH_How_Reordering_Gallery_Items" +msgstr "IDH_How_Reordering_Gallery_Items" + +msgid "IDH_How_Restoring_and_Removing_Buttons" +msgstr "IDH_How_Restoring_and_Removing_Buttons" + +msgid "IDH_How_Scaling_by_Dragging" +msgstr "IDH_How_Scaling_by_Dragging" + +msgid "IDH_How_Select_Under" +msgstr "IDH_How_Select_Under" + +msgid "IDH_How_Selecting_Difficult_Objects" +msgstr "IDH_How_Selecting_Difficult_Objects" + +msgid "IDH_How_Selecting_Objects_in_Objects" +msgstr "IDH_How_Selecting_Objects_in_Objects" + +msgid "IDH_How_Selecting_Text_Regions" +msgstr "IDH_How_Selecting_Text_Regions" + +msgid "IDH_How_Setting_the_Current_Attributes" +msgstr "IDH_How_Setting_the_Current_Attributes" + +msgid "IDH_How_Temporary_Selector_Use" +msgstr "IDH_How_Temporary_Selector_Use" + +msgid "IDH_How_Text_Tool_Shortcuts" +msgstr "IDH_How_Text_Tool_Shortcuts" + +msgid "IDH_How_Tip_of_the_Day" +msgstr "IDH_How_Tip_of_the_Day" + +msgid "IDH_How_Typing_Text_onto_a_Curve" +msgstr "IDH_How_Typing_Text_onto_a_Curve" + +msgid "IDH_How_Using_the_Push_Tool_Temporarily" +msgstr "IDH_How_Using_the_Push_Tool_Temporarily" + +msgid "IDH_How_Viewing_the_demos" +msgstr "IDH_How_Viewing_the_demos" + +msgid "IDH_How_Zoom_Temporary" +msgstr "IDH_How_Zoom_Temporary" + +msgid "IDH_Menu_Arrange" +msgstr "IDH_Menu_Arrange" + +msgid "IDH_Menu_Edit" +msgstr "IDH_Menu_Edit" + +msgid "IDH_Menu_File" +msgstr "IDH_Menu_File" + +msgid "IDH_Menu_Help" +msgstr "IDH_Menu_Help" + +msgid "IDH_Menu_Plugin" +msgstr "IDH_Menu_Plugin" + +msgid "IDH_Menu_Utilities" +msgstr "IDH_Menu_Utilities" + +msgid "IDH_Menu_Window" +msgstr "IDH_Menu_Window" + +msgid "IDH_Message__Bevel_already_applied" +msgstr "IDH_Message__Bevel_already_applied" + +msgid "IDH_Message__Contour_already_applied" +msgstr "IDH_Message__Contour_already_applied" + +msgid "IDH_Misc_Colour_Editor" +msgstr "IDH_Misc_Colour_Editor" + +msgid "IDH_Misc_Demos" +msgstr "IDH_Misc_Demos" + +msgid "IDH_Misc_Key_Shortcuts" +msgstr "IDH_Misc_Key_Shortcuts" + +msgid "IDH_Misc_Tech_Support" +msgstr "IDH_Misc_Tech_Support" + +msgid "IDH_Misc_Tools" +msgstr "IDH_Misc_Tools" + +msgid "IDH_Misc_Xara_Ltd" +msgstr "IDH_Misc_Xara_Ltd" + +msgid "IDH_Name_Gallery_Extend_Dialog_Box" +msgstr "IDH_Name_Gallery_Extend_Dialog_Box" + +msgid "IDH_NavBar_Create_Dialog_Box" +msgstr "IDH_NavBar_Create_Dialog_Box" + +msgid "IDH_NavBar_Edit_Design_Dialog_Box" +msgstr "IDH_NavBar_Edit_Design_Dialog_Box" + +msgid "IDH_NavBar_Edit_States_Dialog_Box" +msgstr "IDH_NavBar_Edit_States_Dialog_Box" + +msgid "IDH_Overview_Galleries" +msgstr "IDH_Overview_Galleries" + +msgid "IDH_Overview_Layers" +msgstr "IDH_Overview_Layers" + +msgid "IDH_Overview_Popup_Menus" +msgstr "IDH_Overview_Popup_Menus" + +msgid "IDH_Overview_Printing" +msgstr "IDH_Overview_Printing" + +msgid "IDH_Overview_Zero_Width_Lines" +msgstr "IDH_Overview_Zero_Width_Lines" + +msgid "IDH_Plugin_Filters" +msgstr "IDH_Plugin_Filters" + +msgid "IDH_Popup_Point_Handle_Deselect_All_Handles" +msgstr "IDH_Popup_Point_Handle_Deselect_All_Handles" + +msgid "IDH_Popup_Point_Handle_Select_All_Points" +msgstr "IDH_Popup_Point_Handle_Select_All_Points" + +msgid "Purchasing_Xara_X" +msgstr "" + +msgid "Registering_Xara_X" +msgstr "" + +msgid "IDH_Save_Template_Dialog" +msgstr "IDH_Save_Template_Dialog" + +msgid "IDH_Tool_Bevel" +msgstr "IDH_Tool_Bevel" + +msgid "IDH_Tool_Blend" +msgstr "IDH_Tool_Blend" + +msgid "IDH_Tool_Contour" +msgstr "IDH_Tool_Contour" + +msgid "IDH_Tool_Ellipse" +msgstr "IDH_Tool_Ellipse" + +msgid "IDH_Tool_Fill" +msgstr "IDH_Tool_Fill" + +msgid "IDH_Tool_Freehand" +msgstr "IDH_Tool_Freehand" + +msgid "IDH_Tool_Mould" +msgstr "IDH_Tool_Mould" + +msgid "IDH_Tool_Pen" +msgstr "IDH_Tool_Pen" + +msgid "IDH_Tool_QuickShape" +msgstr "IDH_Tool_QuickShape" + +msgid "IDH_Tool_Rectangle" +msgstr "IDH_Tool_Rectangle" + +msgid "IDH_Tool_Selector" +msgstr "IDH_Tool_Selector" + +msgid "IDH_Tool_Shadow" +msgstr "IDH_Tool_Shadow" + +msgid "IDH_Tool_Shape" +msgstr "IDH_Tool_Shape" + +msgid "IDH_Tool_Shape_Break" +msgstr "IDH_Tool_Shape_Break" + +msgid "IDH_Tool_Shape_Curved" +msgstr "IDH_Tool_Shape_Curved" + +msgid "IDH_Tool_Shape_Delete" +msgstr "IDH_Tool_Shape_Delete" + +msgid "IDH_Tool_Shape_Straight" +msgstr "IDH_Tool_Shape_Straight" + +msgid "IDH_Tool_Text" +msgstr "IDH_Tool_Text" + +msgid "IDH_Tool_Transparency" +msgstr "IDH_Tool_Transparency" + +msgid "IDH_Tool_Zoom" +msgstr "IDH_Tool_Zoom" + +msgid "IDH_Trouble_Print" +msgstr "IDH_Trouble_Print" + +msgid "Unlocking_Xara_X" +msgstr "" + +msgid "IDH_how_creating_multicolor_fills" +msgstr "IDH_how_creating_multicolor_fills" + +msgid "" +"On-line &Demonstrations;Displays help on running the on-line " +"demonstrations;Displays help on running the on-line demonstrations" +msgstr "" +"&Démonstration en ligne;Affiche l'aide sur les démonstrations en " +"ligne;Displays help on running the on-line demonstrations" + +msgid "" +"Using the &Galleries;Displays help on using the galleries;Displays help on " +"using the galleries" +msgstr "" + +msgid "&Help topics;The on-line help contents" +msgstr "&Rubriques d'aide;Contenu de l'aide en ligne" + +msgid "&Help;Commands that offer help with Xara Xtreme" +msgstr "&Aide;Commandes qui permettent d'accéder à l'aide de Xara LX" + +msgid "Movies test 1 (mplayer);Show a list of movies you can watch" +msgstr "" + +msgid "Movies test 2 (wxMediaCtrl);Show a list of movies you can watch" +msgstr "" + +msgid "" +"Technical Support;Displays help on how to contact Technical Support;Displays " +"help on how to contact Technical Support" +msgstr "" + +msgid "" +"Using the &Tools;Displays help on using the tools;Displays help on using the " +"tools" +msgstr "" + +msgid "Xara Xtreme &Help...;Opens Xara Xtreme help" +msgstr "&Aide de Xara Xtreme...;Ouvre l'aide de Xara Xtreme" + +msgid "Xara XS &Help...;Opens Xara XS help" +msgstr "&Aide Xara XS...;Ouvre l'aide de Xara XS" + +msgid "&Using Help;A guide to the help system" +msgstr "" + +msgid "Xara Xone;Open the Xara Xone web site" +msgstr "" + +msgid "Insert or edit a horizontal kern code; units of ems/10000" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag down to create a horizontal guideline; Double-click to create a " +"vertical guideline" +msgstr "" + +msgid "AREA" +msgstr "AREA" + +msgid "BODY" +msgstr "BODY" + +msgid "CIRCLE" +msgstr "CIRCLE" + +msgid "\\r\\n\\r\\n\\r\\n" +msgstr "" +"\\r\\n\\r\\n\\r\\n" + +#, c-format +msgid "\\r\\n#1%s\\r\\n\\r\\n" +msgstr "\\r\\n#1%s\\r\\n\\r\\n" + +msgid "MAP" +msgstr "MAP" + +msgid "NAME" +msgstr "NAME" + +#, c-format +msgid "#1%d" +msgstr "#1%d" + +msgid "POLYGON" +msgstr "POLYGON" + +msgid "\\\"" +msgstr "\\\"" + +msgid "RECT" +msgstr "RECT" + +msgid "SHAPE" +msgstr "SHAPE" + +msgid "\\t" +msgstr "\\t" + +msgid ">" +msgstr ">" + +msgid "<" +msgstr "<" + +msgid "TARGET" +msgstr "TARGET" + +msgid "TITLE" +msgstr "TITLE" + +#, c-format +msgid "File %d of %d" +msgstr "Fichier %d de %d" + +msgid "HTML file" +msgstr "Fichier HTML" + +#, c-format +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +#, c-format +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +#, c-format +msgid "" +"

\\r\\n\"The

\\r\\" +"n

 

\\r\\n" +msgstr "" +"

\\r\\n\"Aperçu

\\r\\" +"n

 

\\r\\n" + +msgid "checker.gif" +msgstr "checker.gif" + +#, c-format +msgid "" +"There was a problem downloading the URL: #1%S Make sure the URL is spelled " +"correctly and check your Internet connection." +msgstr "" + +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +#, c-format +msgid "


Exported from #1%s

 

\\r\\n" +msgstr "" +"


Exporté de #1%s

 

\\r\\n" + +msgid "\\r\\nBitmap Preview\\r\\n" +msgstr "" +"\\r\\nAperçu de l'image\\r\\n" + +#. IDS_HTML_INFO1 +#, c-format +msgid "#1%s
\\r\\n" +msgstr "#1%s
\\r\\n" + +#, c-format +msgid "#1%s#2%d" +msgstr "#1%s#2%d" + +#, c-format +msgid "" +"

\"Visit

\\r\\n" +msgstr "" +"

\"Découvrez

\\r\\n" + +msgid "XarXLogo.gif" +msgstr "XarXLogo.gif" + +msgid "http://www.xara.com/products/xarax/" +msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/" + +msgid "Visit Xara Xtreme home page" +msgstr "Découvrez Xara Xtreme pour Linux" + +msgid "http://www.xara.com" +msgstr "http://www.xara.com" + +msgid "" +"\\r\\n" +msgstr "" +"

\"Visit

\\r\\n" + +msgid "Xaralogo.gif" +msgstr "Xaralogo.gif" + +msgid "It is illegal to transparency group a single group object" +msgstr "" + +msgid "It is illegal to group a single group object" +msgstr "" + +msgid "Exporting Microsoft Windows Bitmap file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "Load Microsoft Windows Bitmap file" +msgstr "" + +msgid "Microsoft Windows Bitmap" +msgstr "" + +msgid "Loading Microsoft Windows Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Microsoft Windows Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Microsoft Windows Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Microsoft Cursor Icon file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "cur" +msgstr "" + +msgid "Load Microsoft Cursor Icon file" +msgstr "" + +msgid "Microsoft Cursor Icon" +msgstr "" + +msgid "Loading Microsoft Cursor Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Microsoft Cursor Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Microsoft Cursor Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting DR Halo file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "Load DR Halo file" +msgstr "" + +msgid "DR Halo" +msgstr "" + +msgid "Loading DR Halo file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for DR Halo file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export DR Halo file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting DICOM Image file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "dcm" +msgstr "" + +msgid "Load DICOM Image file" +msgstr "" + +msgid "DICOM Image" +msgstr "" + +msgid "Loading DICOM Image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for DICOM Image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export DICOM Image file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting ZSoft Paintbrush file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "Load ZSoft Paintbrush file" +msgstr "" + +msgid "ZSoft Paintbrush" +msgstr "" + +msgid "Loading ZSoft Paintbrush file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for ZSoft Paintbrush file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export ZSoft Paintbrush file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "dib" +msgstr "" + +msgid "Load Microsoft Windows Device Independent Bitmap file" +msgstr "" + +msgid "Microsoft Windows Device Independent Bitmap" +msgstr "" + +msgid "Loading Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "" +"Preparing mask for Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "" +"Preparing to export Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Digital Negative file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "dng" +msgstr "dng" + +msgid "Load Digital Negative file" +msgstr "" + +msgid "Digital Negative" +msgstr "" + +msgid "Loading Digital Negative file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Digital Negative file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Digital Negative file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Encapsulated Portable Document Format file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "epdf" +msgstr "epdf" + +msgid "Load Encapsulated Portable Document Format file" +msgstr "" + +msgid "Encapsulated Portable Document Format" +msgstr "" + +msgid "Loading Encapsulated Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Encapsulated Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Encapsulated Portable Document Format file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_EXPORTMSG +msgid "Exporting Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "epi" +msgstr "epi" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_FILTERINFO +msgid "Load Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_FILTERNAME +msgid "Adobe Encapsulated PostScript Interchange format" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_IMPORTMSG +msgid "Loading Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_MASKINGMSG +msgid "" +"Preparing mask for Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_PREPAREMSG +msgid "" +"Preparing to export Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Adobe Level II Encapsulated PostScript file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "eps2" +msgstr "eps2" + +msgid "Load Adobe Level II Encapsulated PostScript file" +msgstr "" + +msgid "Adobe Level II Encapsulated PostScript" +msgstr "" + +msgid "Loading Adobe Level II Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Adobe Level II Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Adobe Level II Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Adobe Level III Encapsulated PostScript file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "eps3" +msgstr "eps3" + +msgid "Load Adobe Level III Encapsulated PostScript file" +msgstr "" + +msgid "Adobe Level III Encapsulated PostScript" +msgstr "" + +msgid "Loading Adobe Level III Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Adobe Level III Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Adobe Level III Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_EXPORTMSG +msgid "Exporting Adobe Encapsulated PostScript file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "epsf" +msgstr "epsf" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_FILTERINFO +msgid "Load Adobe Encapsulated PostScript file" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_FILTERNAME +msgid "Adobe Encapsulated PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript (EPS) Adobe" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_IMPORTMSG +msgid "Loading Adobe Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_MASKINGMSG +msgid "Preparing mask for Adobe Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_PREPAREMSG +msgid "Preparing to export Adobe Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "epsi" +msgstr "epsi" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPS_FILTEREXT +#. IDT_FILTEREXT_EPS +#. IDT_FILTEREXT_FREEHANDEPS +msgid "eps" +msgstr "eps" + +msgid "" +"Exporting Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview " +"file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "ept" +msgstr "" + +msgid "" +"Load Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview file" +msgstr "" + +msgid "Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview" +msgstr "" + +msgid "" +"Loading Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview " +"file..." +msgstr "" + +msgid "" +"Preparing mask for Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with " +"TIFF preview file..." +msgstr "" + +msgid "" +"Preparing to export Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with " +"TIFF preview file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting ImageMagick file..." +msgstr "Fichier ImageMagick en cours d'exportation..." + +msgid "Exporting Group 3 TIFF file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "fax" +msgstr "" + +msgid "Load Group 3 TIFF file" +msgstr "" + +msgid "Group 3 TIFF" +msgstr "" + +msgid "Loading Group 3 TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Group 3 TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Group 3 TIFF file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_FILTEREXT +msgid "miff" +msgstr "" + +msgid "Load ImageMagick file" +msgstr "" + +msgid "ImageMagick" +msgstr "" + +msgid "Exporting Flexible Image Transport System file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "fits" +msgstr "" + +msgid "Load Flexible Image Transport System file" +msgstr "" + +msgid "Flexible Image Transport System" +msgstr "" + +msgid "Loading Flexible Image Transport System file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Flexible Image Transport System file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Flexible Image Transport System file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Microsoft Icon file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "Load Microsoft Icon file" +msgstr "" + +msgid "Microsoft Icon" +msgstr "" + +msgid "Loading Microsoft Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Microsoft Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Microsoft Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Loading ImageMagick file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Multiple-image Network Graphics file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "jng" +msgstr "" + +msgid "Load Multiple-image Network Graphics file" +msgstr "" + +msgid "Multiple-image Network Graphics" +msgstr "" + +msgid "Loading Multiple-image Network Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Multiple-image Network Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Multiple-image Network Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for ImageMagick file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Magick image file format file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "Load Magick image file format file" +msgstr "" + +msgid "Magick image file format" +msgstr "" + +msgid "Loading Magick image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Magick image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Magick image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Magick Persistent Cache image file format file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "mpc" +msgstr "" + +msgid "Load Magick Persistent Cache image file format file" +msgstr "" + +msgid "Magick Persistent Cache image file format" +msgstr "" + +msgid "Loading Magick Persistent Cache image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Magick Persistent Cache image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Magick Persistent Cache image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting On-the-air Bitmap file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "otb" +msgstr "" + +msgid "Load On-the-air Bitmap file" +msgstr "" + +msgid "On-the-air Bitmap" +msgstr "" + +msgid "Loading On-the-air Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for On-the-air Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export On-the-air Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "p7" +msgstr "" + +msgid "Load Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file" +msgstr "" + +msgid "Xv's Visual Schnauzer thumbnail format" +msgstr "" + +msgid "Loading Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Palm pixmap file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "palm" +msgstr "" + +msgid "Load Palm pixmap file" +msgstr "" + +msgid "Palm pixmap" +msgstr "" + +msgid "Loading Palm pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Palm pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Palm pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Common 2-dimensional bitmap format file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "pam" +msgstr "" + +msgid "Load Common 2-dimensional bitmap format file" +msgstr "" + +msgid "Common 2-dimensional bitmap format" +msgstr "" + +msgid "Loading Common 2-dimensional bitmap format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Common 2-dimensional bitmap format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Common 2-dimensional bitmap format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Portable bitmap format (black and white) file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "Load Portable bitmap format (black and white) file" +msgstr "" + +msgid "Portable bitmap format (black and white)" +msgstr "" + +msgid "Loading Portable bitmap format (black and white) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Portable bitmap format (black and white) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Portable bitmap format (black and white) file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_EXPORTMSG +msgid "Exporting Photo CD file..." +msgstr "Fichier en cours d'exportation..." + +msgid "pcds" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_FILTERINFO +msgid "Load Photo CD file" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_IMPORTMSG +msgid "Loading Photo CD file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_MASKINGMSG +msgid "Preparing mask for Photo CD file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_PREPAREMSG +msgid "Preparing to export Photo CD file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting HP Page Control Language file..." +msgstr "Fichier HP Page Control Language en cours d'exportation..." + +msgid "pcl" +msgstr "" + +msgid "Load HP Page Control Language file" +msgstr "" + +msgid "HP Page Control Language" +msgstr "" + +msgid "Loading HP Page Control Language file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for HP Page Control Language file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export HP Page Control Language file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting ZSoft IBM PC Paintbrush file file..." +msgstr "" + +msgid "Load ZSoft IBM PC Paintbrush file file" +msgstr "" + +msgid "ZSoft IBM PC Paintbrush file" +msgstr "" + +msgid "Loading ZSoft IBM PC Paintbrush file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for ZSoft IBM PC Paintbrush file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export ZSoft IBM PC Paintbrush file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Palm Database ImageViewer Format file..." +msgstr "" + +msgid "pdb" +msgstr "" + +msgid "Load Palm Database ImageViewer Format file" +msgstr "" + +msgid "Palm Database ImageViewer Format" +msgstr "" + +msgid "Loading Palm Database ImageViewer Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Palm Database ImageViewer Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Palm Database ImageViewer Format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "pdf" +msgstr "" + +msgid "Load Portable Document Format file" +msgstr "" + +msgid "Portable Document Format" +msgstr "" + +msgid "Loading Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Portable graymap format (gray scale) file..." +msgstr "" + +msgid "Load Portable graymap format (gray scale) file" +msgstr "" + +msgid "Portable graymap format (gray scale)" +msgstr "" + +msgid "Loading Portable graymap format (gray scale) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Portable graymap format (gray scale) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Portable graymap format (gray scale) file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..." +msgstr "" + +msgid "pict" +msgstr "" + +msgid "Load Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file" +msgstr "" + +msgid "Apple Macintosh QuickDraw/PICT file" +msgstr "" + +msgid "Loading Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Alias/Wavefront RLE image format file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_PIX_FILTEREXT +msgid "pix" +msgstr "px" + +msgid "Load Alias/Wavefront RLE image format file" +msgstr "" + +msgid "Alias/Wavefront RLE image format" +msgstr "" + +msgid "Loading Alias/Wavefront RLE image format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Alias/Wavefront RLE image format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Alias/Wavefront RLE image format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Portable anymap file..." +msgstr "" + +msgid "pnm" +msgstr "" + +msgid "Load Portable anymap file" +msgstr "" + +msgid "Portable anymap" +msgstr "" + +msgid "Loading Portable anymap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Portable anymap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Portable anymap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Portable pixmap format (color) file..." +msgstr "" + +msgid "Load Portable pixmap format (color) file" +msgstr "" + +msgid "Portable pixmap format (color)" +msgstr "" + +msgid "Loading Portable pixmap format (color) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Portable pixmap format (color) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Portable pixmap format (color) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export ImageMagick file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Adobe Level II PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "ps2" +msgstr "" + +msgid "Load Adobe Level II PostScript file file" +msgstr "" + +msgid "Adobe Level II PostScript file" +msgstr "" + +msgid "Loading Adobe Level II PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Adobe Level II PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Adobe Level II PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Adobe Level III PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "ps3" +msgstr "" + +msgid "Load Adobe Level III PostScript file file" +msgstr "" + +msgid "Adobe Level III PostScript file" +msgstr "" + +msgid "Loading Adobe Level III PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Adobe Level III PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Adobe Level III PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Adobe Photoshop bitmap file file..." +msgstr "" + +msgid "Load Adobe Photoshop bitmap file file" +msgstr "" + +msgid "Adobe Photoshop bitmap file" +msgstr "" + +msgid "Loading Adobe Photoshop bitmap file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Adobe Photoshop bitmap file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Adobe Photoshop bitmap file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Adobe PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "ps" +msgstr "" + +msgid "Load Adobe PostScript file file" +msgstr "" + +msgid "Adobe PostScript file" +msgstr "" + +msgid "Loading Adobe PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Adobe PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Adobe PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Pyramid encoded TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "ptif" +msgstr "" + +msgid "Load Pyramid encoded TIFF file" +msgstr "" + +msgid "Pyramid encoded TIFF" +msgstr "" + +msgid "Loading Pyramid encoded TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Pyramid encoded TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Pyramid encoded TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Seattle File Works multi-image file file..." +msgstr "" + +msgid "pwp" +msgstr "" + +msgid "Load Seattle File Works multi-image file file" +msgstr "" + +msgid "Seattle File Works multi-image file" +msgstr "" + +msgid "Loading Seattle File Works multi-image file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Seattle File Works multi-image file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Seattle File Works multi-image file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Alias/Wavefront image file file..." +msgstr "" + +msgid "rla" +msgstr "" + +msgid "Load Alias/Wavefront image file file" +msgstr "" + +msgid "Alias/Wavefront image file" +msgstr "" + +msgid "Loading Alias/Wavefront image file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Alias/Wavefront image file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Alias/Wavefront image file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Utah Run length encoded image file file..." +msgstr "" + +msgid "rle" +msgstr "" + +msgid "Load Utah Run length encoded image file file" +msgstr "" + +msgid "Utah Run length encoded image file" +msgstr "" + +msgid "Loading Utah Run length encoded image file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Utah Run length encoded image file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Utah Run length encoded image file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Scitex Continuous Tone Picture file..." +msgstr "" + +msgid "sct" +msgstr "" + +msgid "Load Scitex Continuous Tone Picture file" +msgstr "" + +msgid "Scitex Continuous Tone Picture" +msgstr "" + +msgid "Loading Scitex Continuous Tone Picture file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Scitex Continuous Tone Picture file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Scitex Continuous Tone Picture file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Seattle File Works image file..." +msgstr "" + +msgid "sfw" +msgstr "" + +msgid "Load Seattle File Works image file" +msgstr "" + +msgid "Seattle File Works image" +msgstr "" + +msgid "Loading Seattle File Works image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Seattle File Works image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Seattle File Works image file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting SUN Rasterfile file..." +msgstr "" + +msgid "sun" +msgstr "" + +msgid "Load SUN Rasterfile file" +msgstr "" + +msgid "SUN Rasterfile" +msgstr "" + +msgid "Loading SUN Rasterfile file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for SUN Rasterfile file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export SUN Rasterfile file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Scalable Vector Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "svg" +msgstr "svg" + +msgid "Load Scalable Vector Graphics file" +msgstr "" + +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "" + +msgid "Loading Scalable Vector Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Scalable Vector Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Scalable Vector Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Truevision Targa image file..." +msgstr "" + +msgid "Load Truevision Targa image file" +msgstr "" + +msgid "Truevision Targa image" +msgstr "" + +msgid "Loading Truevision Targa image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Truevision Targa image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Truevision Targa image file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Tagged Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "tiff" +msgstr "" + +msgid "Load Tagged Image File Format file" +msgstr "" + +msgid "Tagged Image File Format" +msgstr "" + +msgid "Loading Tagged Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Tagged Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Tagged Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting PSX TIM file file..." +msgstr "" + +msgid "tim" +msgstr "" + +msgid "Load PSX TIM file file" +msgstr "" + +msgid "PSX TIM file" +msgstr "" + +msgid "Loading PSX TIM file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for PSX TIM file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export PSX TIM file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting TrueType font file file..." +msgstr "" + +msgid "ttf" +msgstr "" + +msgid "Load TrueType font file file" +msgstr "" + +msgid "TrueType font file" +msgstr "" + +msgid "Loading TrueType font file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for TrueType font file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export TrueType font file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting VICAR rasterfile format file..." +msgstr "" + +msgid "vicar" +msgstr "" + +msgid "Load VICAR rasterfile format file" +msgstr "" + +msgid "VICAR rasterfile format" +msgstr "" + +msgid "Loading VICAR rasterfile format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for VICAR rasterfile format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export VICAR rasterfile format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Khoros Visualization Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "viff" +msgstr "" + +msgid "Load Khoros Visualization Image File Format file" +msgstr "" + +msgid "Khoros Visualization Image File Format" +msgstr "" + +msgid "Loading Khoros Visualization Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Khoros Visualization Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Khoros Visualization Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Wireless bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "wbmp" +msgstr "" + +msgid "Load Wireless bitmap file" +msgstr "" + +msgid "Wireless bitmap" +msgstr "" + +msgid "Loading Wireless bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Wireless bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Wireless bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Word Perfect Graphics File file..." +msgstr "" + +msgid "Load Word Perfect Graphics File file" +msgstr "" + +msgid "Word Perfect Graphics File" +msgstr "" + +msgid "Loading Word Perfect Graphics File file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Word Perfect Graphics File file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Word Perfect Graphics File file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting X Windows system bitmap, black and white only file..." +msgstr "" + +msgid "xbm" +msgstr "" + +msgid "Load X Windows system bitmap, black and white only file" +msgstr "" + +msgid "X Windows system bitmap, black and white only" +msgstr "" + +msgid "Loading X Windows system bitmap, black and white only file..." +msgstr "" + +msgid "" +"Preparing mask for X Windows system bitmap, black and white only file..." +msgstr "" + +msgid "" +"Preparing to export X Windows system bitmap, black and white only file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting GIMP image file..." +msgstr "" + +msgid "xcf" +msgstr "" + +msgid "Load GIMP image file" +msgstr "" + +msgid "GIMP image" +msgstr "" + +msgid "Loading GIMP image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for GIMP image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export GIMP image file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting X Windows system pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "xpm" +msgstr "" + +msgid "Load X Windows system pixmap file" +msgstr "" + +msgid "X Windows system pixmap" +msgstr "" + +msgid "Loading X Windows system pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for X Windows system pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export X Windows system pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting X Windows system window dump file..." +msgstr "" + +msgid "xwd" +msgstr "" + +msgid "Load X Windows system window dump file" +msgstr "" + +msgid "X Windows system window dump" +msgstr "" + +msgid "Loading X Windows system window dump file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for X Windows system window dump file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export X Windows system window dump file..." +msgstr "" + +msgid "" +"&Image map export options; Changes the options for exporting an Image Map" +msgstr "" + +msgid "Approximately" +msgstr "" + +msgid "Closely" +msgstr "" + +msgid "Not at all" +msgstr "" + +msgid "Very closely" +msgstr "" + +msgid "htm" +msgstr "htm" + +msgid "ImageMap" +msgstr "" + +msgid "" +"Export image in slices...;Exports the entire image in sections;Image slicing" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGE_DEPTH1 +#. IDS_SGBITMAP_MONOCHROME +msgid "Monochrome" +msgstr "Monochrome" + +#, c-format +msgid "#1%d-bit" +msgstr "#1%d bit" + +#, c-format +msgid "Image Size: #1%d by #2%d pixels, " +msgstr "" + +msgid "HTML Files (*.htm;*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||" +msgstr "Fichiers HTML (*.htm;*.html)|*.htm;*.html|Tous (*.*)|*.*||" + +msgid "Loading Enhanced Metafile..." +msgstr "" + +msgid "Loading Xara (wix) file..." +msgstr "" + +msgid "Importing a JPEG file..." +msgstr "Fichier JPEG en cours d'importation..." + +msgid "Loading Xara X document..." +msgstr "" + +msgid "Loading CorelXARA document..." +msgstr "" + +msgid "Loading PNG file..." +msgstr "" + +msgid "Loading Xara web document..." +msgstr "" + +msgid "Import With Layers" +msgstr "Importer en conservant les calques" + +msgid "Import layers into the active layer" +msgstr "Importer les calques dans le calque actif" + +msgid "Maintain imported layers names" +msgstr "Conserver les noms des calques importés" + +msgid "Import layers into new layers" +msgstr "Importer les calques comme nouveaux calques" + +msgid "in" +msgstr "dans" + +msgid "Inch" +msgstr "Pouce" + +#. IDS_INCHES +msgid "Inches" +msgstr "Pouces" + +msgid "" +"Incorrect serial number present on system. This program will now terminate." +msgstr "" + +msgid "Incorrect serial number entered." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Multiplier values must be in the range 90% - 110%" +msgstr "" + +msgid "Infobar" +msgstr "" + +msgid "Tool Infobar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil" + +msgid "&Current" +msgstr "&Actuel" + +msgid "&Default" +msgstr "Par &défaut" + +msgid "" +"A sub-system has failed to initialise correctly, without correctly reporting " +"an error. The application will now close-down." +msgstr "" + +msgid "InsetPath" +msgstr "" + +msgid "make inset path a contour" +msgstr "" + +msgid "make contour an inset path" +msgstr "" + +msgid "'inside'" +msgstr "\"intérieur\"" + +msgid "&Install" +msgstr "&Installer" + +msgid "Install &All" +msgstr "&Tout installer" + +msgid "This font is already installed." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "An interlaced #1%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Internal program error %u.%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "A transparent, interlaced #1%s" +msgstr "" + +msgid "0123456789" +msgstr "0123456789" + +msgid "The angle you specified was invalid. It must be between -180 and 180" +msgstr "" + +msgid "" +"Invalid distance, please ensure the distance and unit type are correct" +msgstr "" +"Distance invalide, vérifiez que la distance et le type d'unité sont corrects" + +msgid "Please enter the name of a valid installed font" +msgstr "" + +msgid "Cannot read new information about bars." +msgstr "" + +msgid "You must enter a value between" +msgstr "" + +msgid "You must enter a value between " +msgstr "" + +msgid "An invalid number of colours has been specified in the palette" +msgstr "" + +msgid "Isometric" +msgstr "Isométrique" + +msgid "Is static" +msgstr "" + +msgid "italic" +msgstr "italique" + +msgid "That operation can only be applied to library colours" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Compressed, retaining #1%d% of image quality
\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "Jim's example string" +msgstr "" + +msgid "Hello world" +msgstr "Hello world" + +msgid "" +"&Join Shapes;Combine two or more shapes into one compound shape;Join shapes" +msgstr "⋃Combine les objets en une forme composée;Union" + +msgid "Bevelled join" +msgstr "" + +msgid "Join shapes needs at least two shapes selected" +msgstr "" + +msgid "join type" +msgstr "" + +msgid "JPEG," +msgstr "JPEG," + +msgid "This is not a valid JPEG file" +msgstr "" + +msgid "IJG Library Internal Error" +msgstr "" + +msgid "File too complicated to process" +msgstr "" + +msgid "JPEG File is corrupt" +msgstr "" + +msgid "JPEG File contains unsupported features" +msgstr "" + +msgid "Load JPEG file" +msgstr "" + +msgid "justification" +msgstr "" + +msgid "Centre justify text" +msgstr "Centrer le texte" + +msgid "Fully Justify text" +msgstr "Justifier le texte" + +msgid "Left justify text" +msgstr "Aligner le texte à gauche" + +msgid "Right justify text" +msgstr "Aligner à droite le texte" + +msgid "Keep" +msgstr "" + +msgid "&Kern;Kern;Kern" +msgstr "" + +msgid "Kilometre" +msgstr "Kilomètre" + +msgid "Kilometres" +msgstr "Kilomètres" + +msgid "km" +msgstr "km" + +#. IDS_K_AIEPS_ILLUST +msgid "Adobe Illustrator" +msgstr "Adobe Illustrator" + +#. IDS_K_APPPREF_DOCNAMEQUOTES +#. IDS_K_BMPLIST_DELBMPCLOSE +msgid "'" +msgstr "\"" + +msgid "''" +msgstr "\"" + +msgid "Angled" +msgstr "" + +#. IDS_K_ARROWS_ARROWFEATHER +msgid "Feathered" +msgstr "" + +msgid "Arrow Head" +msgstr "" + +msgid "Hollow Diamond" +msgstr "" + +msgid "Spot" +msgstr "" + +msgid "Straight" +msgstr "" + +msgid "' " +msgstr "\" " + +#. IDS_K_ATTRMGR_OPENQUOTE +msgid " '" +msgstr " \"" + +msgid "Dashed Line" +msgstr "Ligne pointillée" + +msgid "Solid Line" +msgstr "" + +msgid "No name" +msgstr "" + +msgid "Deleting bitmap '" +msgstr "" + +#. IDS_K_CAMEPS_MAPFNAME +msgid "Times-Roman" +msgstr "Times-Roman" + +msgid "Times-Bold" +msgstr "Times-Bold" + +msgid "Times-Roman-Bold" +msgstr "Times-Roman-Bold" + +msgid "Times-BoldItalic" +msgstr "Times-BoldItalic" + +msgid "Times-Roman-BoldItalic" +msgstr "Times-Roman-BoldItalic" + +#. IDS_K_CAMEPS_MAPFNAMEI +msgid "Times-Roman-Italic" +msgstr "Times-Roman-Italic" + +#. IDS_K_CLIPINT_LAYERNAME +msgid "Layer 1" +msgstr "Calque1" + +msgid "" +"Both components are inherited from the parent, so you cannot drag here" +msgstr "" + +msgid "This component cannot be dragged as it is inherited from the parent" +msgstr "" + +msgid "" +"The Key component cannot be dragged as it is inherited from the parent" +msgstr "" + +msgid "Click here to cycle the diagonal axis between Red, Green, and Blue" +msgstr "" + +msgid "" +"Click here to cycle the diagonal axis between Cyan, Magenta, and Yellow" +msgstr "" + +msgid "Current colour" +msgstr "" + +msgid "Shows the current colour; This colour can be dragged and dropped" +msgstr "" + +msgid "" +"This can only be dragged in one direction, as it inherits from the parent" +msgstr "" + +msgid "Drop to Edit Colour" +msgstr "" + +msgid "Hue cannot be changed, as it is inherited from the parent colour" +msgstr "" + +msgid "You cannot name local colours" +msgstr "" + +msgid "" +"Saturation cannot be changed, as it is inherited from the parent colour" +msgstr "" + +msgid "" +"Saturation/Value cannot be changed, as they are inherited from the parent " +"colour" +msgstr "" + +msgid "Value cannot be changed, as it is inherited from the parent colour" +msgstr "" + +msgid "Original colour" +msgstr "" + +msgid "" +"Shows the colour before editing; This colour can be dragged and dropped" +msgstr "" + +msgid "There is no colour editor!" +msgstr "" + +msgid "Invalid" +msgstr "Invalide" + +msgid "Imported " +msgstr "" + +#. IDS_K_EPSFILTER_UNNAMED +#. IDS_LIBRARIES_UNAMED +msgid "Unnamed" +msgstr "Sans nom" + +msgid "Generating fractal" +msgstr "" + +msgid " -Bold" +msgstr " -Gras" + +#. IDS_K_FINFODLG_FONTINVALID +msgid " *" +msgstr " *" + +msgid " -Italic" +msgstr " -Italique" + +#. IDS_K_FINFODLG_SEPERATOR +#. IDS_K_STATLINE_POSITIONSEP +msgid ", " +msgstr ", " + +msgid "Create Bitmap Object" +msgstr "" + +msgid " (Greyscale)" +msgstr " (Niveaux de gris)" + +msgid "; Press TAB for 'Background update' mode" +msgstr "" + +msgid "Creating new " +msgstr "" + +msgid "Editing " +msgstr "Édition " + +msgid "; Press TAB for 'Immediate update' mode" +msgstr "" + +msgid "; Press TAB for 'No update' mode" +msgstr "" + +msgid "Anti-aliased bitmap resolution" +msgstr "" + +msgid "&PostScript" +msgstr "&PostScript" + +msgid "A0" +msgstr "A0" + +msgid "A1" +msgstr "A1" + +msgid "A2" +msgstr "A2" + +msgid "A3" +msgstr "A3" + +msgid "A4" +msgstr "A4" + +msgid "A5" +msgstr "A5" + +msgid "A6" +msgstr "A6" + +msgid "Fanfold" +msgstr "" + +msgid "US Legal" +msgstr "" + +msgid "US Letter" +msgstr "" + +msgid "s" +msgstr "s" + +msgid "AaBbCc" +msgstr "AaBbCc" + +msgid "Larger" +msgstr "" + +msgid "&ChangeLayers;Change layers;Change layers" +msgstr "&Modifier les calques;Modifie les calques;Modifier les calques" + +msgid "&Layers;Layers dialog;Layer operation" +msgstr "&Calques;Fenêtre des calques;Opération sur les calques" + +#, c-format +msgid "Background layers in #1%s" +msgstr "" + +msgid "Copy of " +msgstr "Copie de " + +#, c-format +msgid "Foreground layers in #1%s" +msgstr "" + +msgid "Layer names are not unique" +msgstr "Doublon dans les noms de calque" + +#. IDS_LAYERMGR_LAYERNAME +#, c-format +msgid "Layer #1%ld" +msgstr "Calque #1%ld" + +msgid "&Layer name;Change the name of a layer" +msgstr "Nom du &calque;Modifie le nom d'un calque" + +msgid "&Layer Properties...;Change the layer settings" +msgstr "" + +#. IDS_LAYERPROPERTIESDLG_ONE +msgid "The layer properties dialog is already open" +msgstr "" + +#. IDS_LAYERS +msgid "layers" +msgstr "calques" + +msgid "" +"The layer contains some objects. Are you sure you want to delete them?" +msgstr "" + +msgid "&Delete layer" +msgstr "&Supprimer un calque" + +msgid "layer" +msgstr "calque" + +#. IDS_LAYER_MASK +msgid "LAYER" +msgstr "LAYER" + +msgid "Can't change the page background layer's locked state" +msgstr "" + +msgid "Can't change a layer's editable state when 'All editable' is on" +msgstr "" + +msgid "The selected layer is always editable" +msgstr "" + +msgid "Can't change a layer's visible state when 'All visible' is on" +msgstr "" + +msgid "The selected layer is always visible" +msgstr "" + +msgid "Make all layers visible regardless of their visible state" +msgstr "" + +msgid "Copy the selected layer and all its contents" +msgstr "" + +msgid "Delete the selected layer and all its contents" +msgstr "" + +msgid "Move the selected layer down the list to alter its viewing order" +msgstr "" + +msgid "Make the layer either editable or uneditable" +msgstr "" + +msgid "Make all layers editable regardless of their editable state" +msgstr "" + +msgid "Set the name of the selected layer" +msgstr "" + +msgid "Create a new layer" +msgstr "" + +msgid "Opens the properties dialog for the selected layer" +msgstr "" + +msgid "Move the selected layer up the list to alter its viewing order" +msgstr "" + +msgid "Make the layer either visible or invisible" +msgstr "" + +msgid "'All layers visible' state change" +msgstr "" + +msgid "Change layer" +msgstr "Modifier le calque" + +msgid "Change layer name" +msgstr "Modifier le nom du calque" + +msgid "layer's locked state change" +msgstr "" + +msgid "Move layer" +msgstr "" + +msgid "'Edit all layers' state change" +msgstr "" + +msgid "layer's visible state change" +msgstr "" + +msgid "Leave background as is" +msgstr "" + +msgid "Leave large" +msgstr "" + +msgid "; Other mouse button/Num + to leave original" +msgstr "" + +msgid "; Other mouse button/Num + to remove original" +msgstr "" + +msgid "; Other mouse button/Num + leaves original" +msgstr "" + +msgid "; Other mouse button/Num + removes original" +msgstr "" + +msgid "Drag to move left side of grid" +msgstr "" + +msgid "left margin" +msgstr "" + +msgid "Apply a left wall perspective around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "Less than 1 sec" +msgstr "Moins d'une seconde" + +msgid "negligible" +msgstr "" + +msgid "1. " +msgstr "" + +msgid "Add a new LiveEffect to the selected objects" +msgstr "" + +msgid "&Always Copy" +msgstr "&Toujours Copier" + +msgid "Do you want to change the current effect or insert a new effect?" +msgstr "" + +msgid "" +"There are special effects in this group which may make the objects look " +"different when they are ungrouped. Do you want to remove the effects before " +"ungrouping or copy them onto the ungrouped objects?" +msgstr "" + +msgid "&Change" +msgstr "&Modifier" + +msgid "Change or insert effects" +msgstr "Modifier/Insérer un effet" + +msgid "" +"Please wait while the effect resolutions are changed. Press ESCAPE to " +"cancel..." +msgstr "" + +msgid "&Copy Effects" +msgstr "Co&pier les effets" + +msgid "" +"You are about to delete all effects from the selected objects\\nAre you sure?" +msgstr "" + +msgid "" +"This effect must be applied on top of any others. Please choose a different " +"effect or change to a higher position in the effect order before trying " +"again." +msgstr "" + +msgid "" +"This effect doesn't allow itself to be edited. If you want to change it you " +"will have to recreate it from scratch." +msgstr "" + +msgid "Edit the current effect using XPE" +msgstr "" + +msgid "" +"Only one effect can be edited at a time. Close the current edit before " +"starting a new one." +msgstr "" + +msgid "&Insert new" +msgstr "&Insérer un nouveau" + +msgid "Insert a new LiveEffect before the currently selected effect" +msgstr "Insérer un nouvel effet Live avant l'effet actuellement sélectionné" + +msgid "" +"Please wait while the selected effects are locked. Press ESCAPE to cancel..." +msgstr "" + +#. IDS_LE_NONE +msgid "" +msgstr "Aucune" + +msgid "Effects can only be added or edited on selected objects" +msgstr "" + +msgid "Add Live Effect" +msgstr "Ajouter un effet Live" + +msgid "Add Feather Effect" +msgstr "" + +msgid "Lock/unlock Effect" +msgstr "" + +msgid "Lock/unlock Effects" +msgstr "" + +msgid "Change Effect Resolution" +msgstr "Modifier la résolution des effets" + +msgid "Plug-in effects shown in order. Choose one to edit or delete." +msgstr "" + +msgid "Move the selected effect up or down the order" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" + +#, c-format +msgid "%d. %s (locked)" +msgstr "%d. %s (verrouillé)" + +#, c-format +msgid "%d. " +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%d. %s (missing)" +msgstr "%d. %s (manquant)" + +#, c-format +msgid "%d ppi" +msgstr "" + +msgid "Recreate effect" +msgstr "" + +msgid "&Remove Effects" +msgstr "" + +msgid "Delete all effects from the selected objects" +msgstr "Supprimer tous les effets des objets sélectionnés" + +msgid "Please wait: Rendering LiveEffects..." +msgstr "" + +msgid "Resolution of effect bitmap in pixels per inch" +msgstr "" + +msgid "Please wait: Contacting XPE for list of Live Effects" +msgstr "" + +msgid "Lock/unlock effects in the selected objects" +msgstr "" + +msgid "See all the available effects and choose one to insert or change" +msgstr "" + +msgid "" +"Please wait while the selected effects are unlocked. Press ESCAPE to " +"cancel..." +msgstr "" + +msgid "Clip/WebTheme Selector;Select whether to view Clipart or Web Themes" +msgstr "" + +#. IDS_LIBGAL_CLIPTHEME_CLIPART +#. IDS_LIBRARIES_BITMAPS_DIRNAME +#. IDS_LIBRARIES_CLIPART_DESC +msgid "Clipart" +msgstr "Clipart" + +msgid "Web Themes" +msgstr "" + +msgid "No Index" +msgstr "" + +msgid "Index" +msgstr "Index" + +msgid "Bitmap clipart" +msgstr "" + +msgid "XaraBitm.txt" +msgstr "" + +msgid "Calculating checksum" +msgstr "Calcul de la somme de contrôle" + +msgid "XaraClip.txt" +msgstr "" + +msgid "Colours" +msgstr "Couleurs" + +msgid "XaraColo.txt" +msgstr "" + +#. IDS_LIBRARIES_FILLS_DESC +msgid "Fills" +msgstr "" + +msgid "XaraText.txt" +msgstr "" + +msgid "Finding CD" +msgstr "" + +msgid "XaraFont.txt" +msgstr "XaraFont.txt" + +msgid "Fractal" +msgstr "Fractal" + +msgid "Fractals" +msgstr "" + +msgid "XaraFrac.txt" +msgstr "XaraFrac.txt" + +msgid "DESCRIPTION:" +msgstr "" + +msgid "Index.txt" +msgstr "Index.txt" + +msgid "FILES:" +msgstr "" + +msgid "# Index file for " +msgstr "#Fichier d'index pour " + +msgid "Author" +msgstr "" + +msgid "Filename" +msgstr "" + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. IDS_LIBRARIES_INDEX_ITEM_KEY +msgid "Key" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "" + +msgid "START" +msgstr "" + +msgid "AUTHOR:" +msgstr "AUTHOR:" + +msgid "KEY:" +msgstr "" + +msgid "TITLE:" +msgstr "" + +msgid "Synonym.txt" +msgstr "" + +msgid "Themes" +msgstr "" + +msgid "xarathem.txt" +msgstr "" + +#. IDS_LIBRARIES_XARAINFO_DIRNAME +msgid "XaraInfo" +msgstr "XaraInfo" + +#. IDS_LIBRARIES_XARAINFO_DIRNAME_CAPS +msgid "XARAINFO" +msgstr "XARAINFO" + +msgid "Failed to locate the required folder." +msgstr "" + +msgid "Caching indices" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to locate the index for '#1%s'. Continue will remove this section, " +"and Quiet will remove all affected sections." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to locate the index for '#1%s'. Skip will skip this section, and " +"Quiet will skip all affected sections." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The index for section '#1%s' cannot be found or has changed. Continue will " +"remove this section, and Quiet will remove all affected sections." +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to create a new index? Disk space may be required to " +"generate thumbnails for files that need them." +msgstr "" + +msgid "Are you sure you want to remove the selected sections?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Can't create the index in this folder. Would you like to create it in '#1%s'?" +msgstr "" +"Impossible de créer l'index dans ce dossier. Voulez-vous essayer dans " +"\"#1%s\" ?" + +msgid "Scanning possible files in folder" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The index for '#1%s' is invalid and must be updated." +msgstr "" + +msgid "Double click to open this file; Or drag and drop" +msgstr "" + +msgid "Click to close this section of the gallery" +msgstr "" + +msgid "Click to open this section of the gallery" +msgstr "" + +msgid "Creating index" +msgstr "" + +msgid "" +"There is a problem with the folder's index file. Use the 'Add' button to add " +"a new folder to the gallery." +msgstr "" + +msgid "Invalid folder." +msgstr "Répertoire invalide." + +msgid "" +"Can't find any suitable files to add to the index for the specified folder." +msgstr "" +"Aucun fichier qui puisse être ajouté à l'index n'a été trouvé dans le " +"dossier spécifié." + +#, c-format +msgid "The folder '#2%s' doesn't have a #1%s index." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The folder '#2%s' doesn't have a #1%s index. Would you like to create a new " +"index for the folder? (Disk space may be required to generate thumbnails for " +"files that need them)" +msgstr "" +"Le dossier \"#2%s\" ne contient pas l'index #1%s. Souahitez-vous créer un " +"nouvel index pour ce dossier ? (de l'espace disque libre peut être " +"nécessaire pour générer les aperçus des fichiers le nécessitant)" + +msgid "That folder already has an index. Are you sure you want to update it?" +msgstr "" +"Ce dossier contient déjà un index. Êtes vous sûr de vouloir le mettre à jour " +"?" + +msgid "Problems creating index for that folder." +msgstr "" +"Des problèmes sont survenus durant la création de l'index pour ce dossier." + +msgid "Removing selected folders" +msgstr "" + +msgid "Scanning folder(s)" +msgstr "" + +msgid "Click to select" +msgstr "Cliquer pour sélectionner" + +msgid "Ctrl-Click to deselect" +msgstr "Ctrl-clic pour déselectionner" + +msgid "Double click to close this section of the gallery" +msgstr "" + +msgid "Double click to open this section of the gallery" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Can't create thumbnail for '#1%s'." +msgstr "Impossible de créer une vignette pour \"#1%s\"." + +msgid "Can't update the chosen folder because it has a read-only index." +msgstr "" + +msgid "Updating Gallery Resource Management file" +msgstr "" + +msgid "linear graduated fill" +msgstr "Remplissage gradient linéaire" + +msgid "linear transparency" +msgstr "Transparence linéraire" + +msgid "0.25 pt" +msgstr "0,25 pt" + +msgid "0.5 pt" +msgstr "0,5 pt" + +msgid "12 pt" +msgstr "12 pt" + +msgid "16 pt" +msgstr "16 pt" + +msgid "1 pt" +msgstr "1 pt" + +msgid "2 pt" +msgstr "2 pt" + +msgid "4 pt" +msgstr "4 pt" + +msgid "8 pt" +msgstr "8 pt" + +msgid " attribute" +msgstr "" + +msgid "Butt" +msgstr "" + +msgid "Arrowheads" +msgstr "" + +msgid "Line cap" +msgstr "" + +msgid "Dash patterns" +msgstr "Types de pointillés" + +msgid "Join type" +msgstr "" + +msgid "Line widths" +msgstr "" + +msgid "Brush strokes" +msgstr "" + +msgid "Stroke shapes / Pressure profiles" +msgstr "" + +msgid "Mitre" +msgstr "" + +msgid "No head" +msgstr "" + +msgid "No tail" +msgstr "" + +msgid "Round" +msgstr "" + +msgid "Click to select this " +msgstr "" + +msgid "Ctrl-click to deselect this " +msgstr "" + +msgid "; Double-click to apply it" +msgstr "" + +#. IDS_LINEGAL_SQUARE +msgid "Square" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click the 'Apply' button to apply #1%S attribute#2%S to the selected objects" +msgstr "" + +msgid "Simple line" +msgstr "Ligne simple" + +msgid "Simple stroke" +msgstr "" + +msgid "Barb" +msgstr "" + +msgid "Bevelled Ends" +msgstr "" + +msgid "Blip" +msgstr "" + +msgid "Bow Tie" +msgstr "" + +msgid "Cigar" +msgstr "" + +msgid "Cigar 2" +msgstr "" + +msgid "Cigar 3" +msgstr "" + +msgid "Comet" +msgstr "" + +msgid "Concave" +msgstr "Concave" + +msgid "Concave 2" +msgstr "Concave 2" + +msgid "Concave 3" +msgstr "Concave 3" + +msgid "Constant" +msgstr "" + +msgid "Convex" +msgstr "Convexe" + +msgid "Convex 2" +msgstr "Convexe 2" + +msgid "Convex 3" +msgstr "Convexe 3" + +msgid "Dab" +msgstr "" + +msgid "Decay" +msgstr "" + +msgid "Ellipse" +msgstr "" + +msgid "Fallout" +msgstr "" + +msgid "Goldfish" +msgstr "" + +msgid "Intestine" +msgstr "" + +msgid "Iron" +msgstr "" + +msgid "Meteor" +msgstr "" + +msgid "Missile" +msgstr "" + +msgid "Ocean Liner" +msgstr "" + +msgid "Petal" +msgstr "" + +msgid "Propeller" +msgstr "" + +msgid "Raindrop" +msgstr "" + +msgid "Reed" +msgstr "" + +msgid "Saw Tooth" +msgstr "" + +msgid "SlimBlip" +msgstr "" + +msgid "Torpedo" +msgstr "" + +msgid "Yacht" +msgstr "" + +msgid "line spacing" +msgstr "" + +msgid "Choose the Shape Editor Tool to create and edit lines and shapes" +msgstr "Utiliser l'outil Éditeur de formes pour créer et modifier des tracés" + +#. IDS_LINE_A_FIELD +#. IDS_UNITS_NEW_UNIT_ABBREV +msgid "A" +msgstr "A" + +#. IDS_LINE_COLOUR +msgid "line colour" +msgstr "couleur de ligne" + +#. IDS_LINE_L_FIELD +msgid "L" +msgstr "L" + +msgid "Line transparency" +msgstr "Transparence de la ligne" + +msgid "line width" +msgstr "largeur de ligne" + +#, c-format +msgid "Linked to #1%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\\r\\n" +msgstr "" +"\\r\\n" + +msgid "Click an object to see LiveEffects applied." +msgstr "" + +msgid "Live effects infobar" +msgstr "Barre de paramètres des effets Live" + +msgid "live effects" +msgstr "effets Live" + +msgid "live effect" +msgstr "effet Live" + +msgid "" +"Live E&ffect Tool;Choose the Live Effect Tool to apply dynamic bitmap " +"effects to objects;LiveEffect" +msgstr "" +"Effet Live;Sélectionner l'outil Effet Live pour applique des effets bitmaps " +"dynamiques aux objets;Effet Live" + +msgid "LoadFileDirect" +msgstr "" + +msgid "Restoring workspace ..." +msgstr "" + +msgid "FRAME" +msgstr "FRAME" + +msgid "Lock a colour" +msgstr "" + +msgid "Click to lock a colour in the palette" +msgstr "" + +msgid "Creating bitmap..." +msgstr "" + +msgid "Create bitmap options" +msgstr "" + +msgid "" +"Make Colour(s) local to frame;Make Colour(s) local to frame;Make Colour(s) " +"local to frame" +msgstr "" + +msgid "Add curved segments or change a straight segment to a curved segment" +msgstr "" +"Ajouter des segments courbes ou changer un segment droit en segment courbe" + +msgid "Change to &Curves;Change to curves; Change to curves" +msgstr "Passer en &Courbes;Passer en courbes; Passer en courbes" + +msgid "Click this button or press Z for sharp joins between line segments" +msgstr "" + +msgid "" +"You are trying to set the colour of a full colour bitmap. It is only " +"possible to colour grey level bitmaps. Would you like to create a grey level " +"bitmap and apply the colour to that ?" +msgstr "" + +msgid "Toggles the default grid on and off" +msgstr "" + +msgid "" +"Add straight line segments or change a curved segment to a straight segment" +msgstr "" +"Ajouter des segments de ligne droite ou changer un segment courbe en segment " +"droit" + +msgid "Change to &Lines;Change to lines; Change to lines" +msgstr "Passer en &Lignes;Passer en lignes; Passer en lignes" + +msgid "Convert to &mask;Convert the selected objects into a mask region" +msgstr "" + +msgid "Make named" +msgstr "" + +msgid "Make objects shapes...;Make objects into shapes;Convert to shapes" +msgstr "" + +msgid "Reverse &Paths;Reverse paths; Reverse paths" +msgstr "" + +msgid "" +"Con&vert to Editable Shapes;Converts all selected objects to shapes;Convert " +"to shapes" +msgstr "" +"Con&vertir en forme éditable;Convertit tous les objets sélectionnés en " +"formes éditables;Convert to shapes" + +msgid "Make small" +msgstr "" + +msgid "Click this button or press S for smooth joins between line segments" +msgstr "" + +msgid "" +"Create Brush;Converts the selected objects to a custom brush which can be " +"applied from the line gallery;Create brush" +msgstr "" +"Créer une brosse;Convertit les objets sélectionnés en brosse personnalisée " +"qui pourra être utilisée depuis la palette Lignes;Crée une brosse" + +msgid "No objects are currently selected. Do you wish to make the" +msgstr "" + +msgid "Choose the rate of fade from one point to another" +msgstr "" + +msgid "Mask &inside;Mask the inside or outside of a mask region" +msgstr "" + +msgid "" +"This file contains some items that cannot be converted using this version of " +"the Metafile loader." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%S byte" +msgstr "#1%S octet" + +#, c-format +msgid "#1%S bytes" +msgstr "#1%S octets" + +#, c-format +msgid "#1%S K" +msgstr "#1%S K" + +#, c-format +msgid "#1%S M" +msgstr "#1%S M" + +msgid "Zoom to 100%;Click to zoom the selected bitmap to 100%" +msgstr "Zoomer à 100 %;Cliquer pour zoomer l'image bitmap à 100 %" + +msgid "Zoom to 1:1;Click to zoom to the resolution of the image" +msgstr "Zoomer à 1:1;Cliquer pour zoomer à la résolution de l'image" + +msgid "Zoom to Fit;Click to zoom so the bitmap fills the view" +msgstr "" +"Zoomer en remplissage de vue;Cliquer pour zoomer afin que l'image bitmap " +"remplisse la vue" + +msgid "&Locked" +msgstr "&Verrouillé" + +msgid "Menu preferences" +msgstr "" + +msgid "Push Tool;Choose the Push Tool to move the bitmap" +msgstr "" +"Déplacement;Choisissez l'outil Déplacement pour déplacer une image bitmap" + +msgid "&Restore" +msgstr "&Restorer" + +msgid "Colour Selector Tool;Click on a colour to select it." +msgstr "Sélecteur de couleur;Cliquez sur une couleur pour la sélectionner." + +msgid "Sort by &Hue" +msgstr "" + +msgid "Sort by &Importance" +msgstr "" + +msgid "Sort by Lu&minance" +msgstr "" + +msgid "Sort by &Number of Uses" +msgstr "" + +msgid "&Add System Colours" +msgstr "" + +msgid "Transparent &Background" +msgstr "" + +msgid "&Make Web Safe" +msgstr "" + +msgid "Zoom Tool;Choose the Zoom Tool to zoom in and out" +msgstr "" +"Outil de Zoom; Utiliser l'outil de zoom pour aggrandir et diminuer la vue" + +msgid "Times New Roman" +msgstr "" + +msgid "Metre" +msgstr "Mètre" + +msgid "Metres" +msgstr "Mètres" + +msgid "mi" +msgstr "mi" + +msgid "Mile" +msgstr "Mile" + +msgid "Miles" +msgstr "Miles" + +msgid "Millimetre" +msgstr "Millimètre" + +msgid "Millimetres" +msgstr "Millimètres" + +msgid "Millipoint" +msgstr "Millipoint" + +msgid "Millipoints" +msgstr "Millipoints" + +msgid "" +"The directory which contains the help file is not present, no help will be " +"available." +msgstr "" + +msgid "The help index file is not present, unable to display the help index." +msgstr "" + +msgid "mitre limit" +msgstr "" + +msgid "mm" +msgstr "mm" + +msgid "Add as a new NavBar" +msgstr "Ajouter une nouvelle Barre de Navigation" + +msgid "Make this the only NavBar" +msgstr "" + +msgid "Replace the states indicated above" +msgstr "" + +msgid "Mould tool infobar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Moulage" + +#, c-format +msgid "Using a #1%d bit, monochrome palette
\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to select an object, then choose one of the perspective or envelope " +"moulds from the infobar" +msgstr "" + +msgid "moulders" +msgstr "moules" + +msgid "moulder" +msgstr "moule" + +msgid "Mould group" +msgstr "Groupe de moulage" + +msgid "Mould groups" +msgstr "Groupes de moulage" + +msgid "mould ink objects" +msgstr "" + +msgid "mould ink object" +msgstr "" + +msgid "Object is inside a mould" +msgstr "" + +msgid "moulds" +msgstr "moules" + +msgid "mould" +msgstr "moulage" + +msgid "&Mould Tool;Choose the Mould Tool to bend and warp objects;Mould" +msgstr "" + +msgid "Move Bac&kwards;Moves the selected objects backwards;Move backwards" +msgstr "" +"&Descendre;Déplace d'un cran vers le bas les objets sélectionnés;Descendre" + +msgid "Move Fo&rwards;Moves the selected objects forward;Move forwards" +msgstr "" +"&Monter;Déplace d'un cran vers le haut les objets sélectionnés;Monter" + +msgid "" +"Move to Ne&xt Frame;Moves the selected objects to the next frame;Move to " +"next frame" +msgstr "" + +msgid "" +"Move to Layer Be&hind;Moves the selected objects to the layer behind;Move to " +"layer behind" +msgstr "" +"Déplacer sur le calque &inférieur;Déplace les objets sélectionnés sur le " +"calque inférieur;Déplacer sur le calque inférieur" + +msgid "" +"Move to Layer in &Front;Moves the selected objects to the layer in " +"front;Move to layer in front" +msgstr "" +"Déplacer sur le calque &supérieur;Déplace les objets sélectionnés sur le " +"calque supérieur;Déplacer sur le calque supérieur" + +msgid "Move line point;Move path point;Line/Shape edit" +msgstr "" + +msgid "" +"Move to Pre&vious Frame;Moves the selected objects to the previous " +"frame;Move to previous frame" +msgstr "" + +msgid "&Move To Active Layer;Move To Active Layer;Move To Active Layer" +msgstr "" +"&Déplacer vers le calque actif;Déplace les objets vers le calque " +"actif;Déplacer vers le calque actif" + +msgid "mp" +msgstr "" + +msgid "The movie replay resources aren't present, please check the install" +msgstr "" + +#. IDS_MULTIPLEFONTS +msgid "" +msgstr "" + +msgid "Change fill type" +msgstr "Modifier le type de remplissage" + +#. IDS_NAMEDLG_DEFAULT_NAME +msgid "Nothing" +msgstr "" + +msgid "There are no objects selected." +msgstr "" + +msgid "There are no objects with this name." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "There is one #1%S selected." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "There are #1%S selected." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "There is one object named '#1%S',\\n#2%S selected." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "There are #3%d objects named '#1%S',\\n#2%S selected." +msgstr "" + +msgid "none" +msgstr "aucun" + +msgid "This dialog box is already visible" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%S #2%d" +msgstr "#1%S #2%d" + +msgid "which is" +msgstr "" + +msgid "which isn't" +msgstr "" + +msgid "Used bitmaps" +msgstr "" + +msgid "Used colours" +msgstr "" + +msgid "Exports" +msgstr "" + +msgid "Select Export Location" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Some exports failed because #1%S files are not supported." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Used #1%Ss" +msgstr "" + +msgid "Used names" +msgstr "" + +msgid "name" +msgstr "nom" + +msgid "Slices" +msgstr "" + +msgid "Stretches" +msgstr "" + +msgid "Used fonts" +msgstr "" + +msgid "font" +msgstr "police" + +msgid "" +"Apply &names to object;Give the highlighted names to an object;name object" +msgstr "" + +msgid "" +"Apply &names to selection;Give the highlighted names to the selected " +"objects;name objects" +msgstr "" + +msgid "Create &name for objects;Create a new name for objects;create name" +msgstr "" + +msgid "" +"Apply &name to selection;Give a name to the selected objects;name objects" +msgstr "" + +msgid "" +"Change the extending mode of bars;Change the way that bars extend;change " +"extend mode" +msgstr "" + +msgid "" +"Change the properties of bars;Change the properties associated with " +"bars;change bar property" +msgstr "" + +msgid "" +"Change the properties of objects;Change the properties associated with " +"objects having a name;change object property" +msgstr "" + +msgid "" +"&Delete names from objects;Delete the highlighted names from all " +"objects;delete names" +msgstr "" +"&Effacer les noms des objets;Efface les noms en surbrillance de tous les " +"objets;Efface les noms" + +msgid "" +"E&xport objects with names;Batch-export all objects with the highlighted " +"names;export objects" +msgstr "" + +msgid "&Name objects;Create new names for objects;create names" +msgstr "" +"&Nommer les objets;Crée de nouveaux noms pour des objets;Créer des noms" + +msgid "" +"Rede&fine names as selection;Redefine the highlighted names to denote only " +"the selected objects;redefine names" +msgstr "" + +msgid "" +"Re&move names from selection;Take the highlighted names away from the " +"selected objects;remove names" +msgstr "" + +msgid "&Rename objects;Change a name for all objects with it;rename objects" +msgstr "" + +msgid "" +"&Rename objects;Change the highlighted name for all objects with it;rename " +"objects" +msgstr "" + +msgid "" +"Select &intersection of names;Select all objects with every highlighted " +"name;select intersection" +msgstr "" + +msgid "&Select name;Select all objects called a name;select name" +msgstr "" + +msgid "" +"Select &union of names;Select all objects with any highlighted name;select " +"union" +msgstr "" + +msgid "" +"Name gallery &index;Change which properties of items are displayed in the " +"gallery;change property index" +msgstr "" + +msgid "" +"&Native file export options; Change the parts of the drawing to be exported." +msgstr "" + +msgid "bitmap definition" +msgstr "" + +msgid "colour definition" +msgstr "définition de la couleur" + +msgid "Problems have been found with some data. The data includes" +msgstr "" + +msgid "Load CorelXARA document" +msgstr "" + +msgid "Load Xara X document" +msgstr "" + +msgid "font definition" +msgstr "" + +msgid ". The problems have been fixed with default values" +msgstr "" + +msgid "Sorting the colours for the document..." +msgstr "" + +msgid "unit definition" +msgstr "" + +msgid "Delete point needs at least one selected point handle" +msgstr "" +"Pour supprimer des points, vous devez sélectionner au moins une poignée." + +msgid "" +"Transparency is needed to show this document correctly. Printing and viewing " +"may take longer than usual. Do you want to use transparency?" +msgstr "" + +msgid "New colour" +msgstr "Nouvelle couleur" + +msgid "create new colour;create new colour;create new colour" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "New colour (Copy of #1%s)" +msgstr "Nouvelle couleur (copie de #1%s)" + +#, c-format +msgid "" +"A colour of this name already exists. The new colour has been renamed '%s'" +msgstr "" +"Une couleur portant de nom existe déjà. La nouvelle couleur a été renomée " +"'%s'" + +msgid "" +"NewQuickShape;Operation for creating regular QuickShapes;QuickShape creation" +msgstr "" + +msgid "Animation.xar" +msgstr "Animation.xar" + +msgid "Animation" +msgstr "Animation" + +msgid "*.xar" +msgstr "*.xar" + +msgid "Xara X Template (*.xar)|*.xar||" +msgstr "" + +msgid "/Templates/" +msgstr "" + +msgid "Save Template" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Untitled ##1%d" +msgstr "Sans titre ##1%d" + +#. IDS_NEW_GUIDELINE +msgid "New guideline" +msgstr "" + +msgid "New layer..." +msgstr "" + +msgid "There are no brushes to use" +msgstr "" + +msgid "No colour" +msgstr "" + +msgid "No colours" +msgstr "" + +msgid "The colour manager failed to start up" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " (%d dpi)" +msgstr " (%d ppp)" + +msgid "Add Endpoint;Add a point to the line;Add point" +msgstr "" +"Ajouter un point de terminaison; Ajouter un poinu à la ligne; Ajouter un " +"point" + +msgid "&Edit line/shape Op;Edit the line/shape;Line/shape Edit" +msgstr "" +"&Modifier les lignes/formes;Édite les lignes/formes;Modifier les " +"lignes/formes" + +msgid "Create new line;Create new line;Create line" +msgstr "Créer une nouvelle ligne;Crée une nouvelle ligne;Create line" + +msgid "" +"The Xara Xtreme font is not installed. XARAFONT.FON in the Xara Xtreme " +"directory is a copy of this font. Please re-install the font using the " +"Windows Control Panel." +msgstr "" + +msgid "Not dithered
\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "Drag to create new grid" +msgstr "" + +msgid "scale" +msgstr "" + +msgid "" +"Your drawing contains no named objects. Open the name gallery and name " +"objects that you wish to be complete pieces of the sliced image." +msgstr "" + +msgid "" +"Your selection for exporting contains no named objects. Select the parts of " +"your drawing you want to export. Having no selection will export the whole " +"drawing." +msgstr "" + +msgid "" +"There is not enough space on your filing system to download the next help or " +"support file.\\nPlease free up some space and Try again or Cancel this " +"download." +msgstr "" + +msgid "" +"You will need to save your drawing before the design notes can refer to it." +msgstr "" +"Vous alles devoir sauver votre dessin avant que vos notes de design puissent " +"s'y référer." + +msgid "No restore method" +msgstr "" + +msgid "With&out" +msgstr "" + +msgid "You must select one curve and one text line" +msgstr "" + +msgid "No type" +msgstr "" + +msgid "The document could not be opened as it was not a Xara (wix) file." +msgstr "" + +msgid "The document could not be opened as it is not a CorelXARA document." +msgstr "" + +msgid "The document could not be opened as it was not a Xara X document." +msgstr "" + +msgid "The file could not be opened as it was not a PNG file." +msgstr "" + +msgid "The document could not be opened as it was not a Xara web Document." +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry, feather region sizes must be in the range [0pix - 40pix]. Please re-" +"enter." +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry, a line width must be specified as a positive unit value (eg.'.5pt'). " +"Please re-enter." +msgstr "" + +msgid "" +"Failed to locate your browser. It should be associated with .htm files." +msgstr "" + +msgid "The objects on the clipboard don't share any common attributes" +msgstr "" + +msgid "There is no document" +msgstr "" + +msgid "There are no feathered objects selected" +msgstr "" + +msgid "No fonts" +msgstr "" + +msgid "You cannot cut, copy, or paste grids via the clipboard" +msgstr "" + +msgid "There are no groups selected" +msgstr "" + +msgid "There are no transparency groups selected" +msgstr "" + +msgid "" +"Guides must be created before they can be used, double-click on either ruler " +"to create a guideline" +msgstr "" + +msgid "No IDAT chunks have been written into the file" +msgstr "" + +msgid "Stop Live Stretching" +msgstr "" + +msgid "" +"The version of wxWidgets which this application application was built " +"against doesn't support wxMediaCtrl, no video replay will happen" +msgstr "" + +msgid "Nothing selected" +msgstr "Aucun objet sélectionné" + +msgid "There are no objects selected" +msgstr "" + +msgid "" +"There are no selected objects to apply attributes to. Do you want to make " +"the chosen attributes Current Attributes?" +msgstr "" + +msgid "" +"There are no selected objects to paste attributes onto. Do you want to make " +"the pasted attributes Current Attributes?" +msgstr "" + +msgid "All objects in the selection already have feathering applied" +msgstr "" + +msgid "No selected bar" +msgstr "" + +msgid "There are no visible objects" +msgstr "" + +msgid "Could not locate the specified WebPage." +msgstr "" + +msgid "" +"Your operating system is unable to open a web address in your default " +"browser. Please see the FAQ for more details - www.xara.com/support/xarax" +msgstr "" + +msgid "Nudge the selection" +msgstr "" + +msgid "No selected objects to nudge" +msgstr "" + +msgid "" +"Unable to nudge the selection as it would move beyond the limits of the " +"pasteboard." +msgstr "" + +msgid " x " +msgstr "" + +msgid "objects" +msgstr "objets" + +msgid "offset type random sequence" +msgstr "" + +msgid "offset value random effect" +msgstr "" + +msgid "offset value random sequence" +msgstr "" + +msgid "Alternating" +msgstr "" + +msgid "To left" +msgstr "" + +msgid "On line" +msgstr "En ligne" + +#. IDS_OFFSET_RANDOM +msgid "Random" +msgstr "" + +msgid "To right" +msgstr "" + +msgid "Small Fonts" +msgstr "" + +#. IDS_OK +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "" +"This operation will remove the Perspective fills from one or more of the " +"selected objects. Is this ok ?" +msgstr "" + +msgid "This is an example string" +msgstr "" + +msgid "on" +msgstr "on" + +msgid "Blend forcing a 1 to 1 mapping of corresponding nodes" +msgstr "" + +msgid "Change 1 to 1 node mapping" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " 'inside' on frame #1%S" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " on frame #1%S ('inside')" +msgstr "" + +#. IDS_ON_FRAME_INSIDE_REF_PREFIX +#, c-format +msgid " 'inside' on #1%S" +msgstr "" + +#. IDS_ON_FRAME_INSIDE_REF_SUFFIX +#, c-format +msgid " on #1%S ('inside')" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " on frame #1%S" +msgstr "" + +#. IDS_ON_FRAME_OUTSIDE_REF +#, c-format +msgid " on #1%S" +msgstr "" + +msgid "on layer" +msgstr "sur le calque" + +#, c-format +msgid " 'inside' on layer #1%S" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " on layer #1%S ('inside')" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " on layer #1%S" +msgstr " sur le calque #1%S" + +#, c-format +msgid " on #1%d frames" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " on #1%d frames ('inside')" +msgstr "" + +#, c-format +msgid " on #1%d layers" +msgstr " sur #1%d calques" + +#, c-format +msgid " on #1%d layers ('inside')" +msgstr "" + +msgid "Alignment;Align or distribute objects;Alignment" +msgstr "Alignement;Aligne ou distribue des objets;Alignement" + +msgid "change guide layer colour" +msgstr "" + +msgid "change layer properties" +msgstr "Modifier les propriétés du calque" + +msgid "Clipart import;Clipart import;Clipart import;" +msgstr "" + +msgid "copy guideline" +msgstr "" + +msgid "creation of guide layer" +msgstr "" + +msgid "delete all guidelines" +msgstr "supprimer tous les guides" + +msgid "there are no guidelines to delete" +msgstr "" + +msgid "delete guideline" +msgstr "supprimer le guide" + +msgid "delete selected guidelines" +msgstr "supprimer les guides sélectionnés" + +msgid "The scan set up dialog is already being used" +msgstr "" + +msgid "The scanning operation is already being used" +msgstr "" + +msgid "&Properties...;Change the properties of the guideline;guideline edit" +msgstr "" + +msgid "Open Document" +msgstr "" + +msgid "delete named colour(s);delete named colour(s);delete named colour(s)" +msgstr "" +"Supprimer la/les couleur(s) nommée(s);Supprime la/les couleur(s) " +"nommée(s);delete named colour(s)" + +msgid "The export dialog is already open" +msgstr "" + +msgid "The import dialog is already open" +msgstr "" + +msgid "move guideline" +msgstr "" + +#. IDS_OPNEWGUIDELINE +msgid "new guideline" +msgstr "" + +msgid "&New guideline; Insert a new guideline; new guideline" +msgstr "" + +msgid "&New Guideline...;Insert a new guideline;new guideline" +msgstr "" + +msgid "Page resize; Page resize; Page resize;" +msgstr "" + +msgid "redraw colours;redraw colours;redraw colours" +msgstr "" + +msgid "&Reset;Reset the 0,0 point;0,0 point reset" +msgstr "" +"&Réinitialiser;Réinitialise le point 0,0;Réinitialisation du point 0,0" + +msgid "the 0,0 point is already at the default position" +msgstr "" + +msgid "Grid resize; Grid resize; Grid resize;" +msgstr "" + +msgid "" +"Change curvature;Add and remove curvature from the QuickShape;Change " +"curvature" +msgstr "" + +msgid "Make c&urved" +msgstr "" + +msgid "Remove c&urvature" +msgstr "" + +msgid "" +"Straighten edges;Return the edges to a QuickShape to straight " +"lines;Straighten edges" +msgstr "" + +msgid "" +"Change QuickShape;Change the QuickShape between an ellipse and a " +"polygon;Change QuickShape" +msgstr "" +"Autre forme;Change de Forme Automatique entre une ellipse et un " +"polygone;Change QuickShape" + +msgid "Make &elliptical" +msgstr "" + +msgid "Make &polygonal" +msgstr "" + +msgid "" +"Change stellation;Add and remove stellation from the QuickShape;Change " +"stellation" +msgstr "" + +msgid "Make s&tellated" +msgstr "" + +msgid "Remove s&tellation" +msgstr "" + +msgid "create named colour(s);create named colour(s);create named colour(s)" +msgstr "" +"Créer une couleur nommée;Créer une couleur nommée;Créer une couleur nommée" + +msgid "Change 0,0 point;Change the 0,0 point;0,0 point change" +msgstr "" + +msgid "Drag to change the 0,0 point" +msgstr "" + +msgid "&Ops;Commands to work with operations" +msgstr "" + +msgid "&Character selection;Character selection;Character selection" +msgstr "" + +msgid "&Drag indent;Drag indent;Drag indent" +msgstr "" + +msgid "optimised" +msgstr "" + +msgid "&Export each layer to a file of its own" +msgstr "&Exporter chaque calque dans un fichier séparé" + +msgid "Use &Original JPEG" +msgstr "" + +msgid "Print Text &as Shapes" +msgstr "" + +msgid "Change selection to inner contours" +msgstr "" + +msgid "Change selection to outer contours" +msgstr "" + +msgid "Click this to extend or reduce the path's size" +msgstr "" + +msgid "Drag 0,0 point" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag from here onto the document to move the 0,0 point; Double-click to reset" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Windows #1%d.#2%d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Windows #1%d.#2%d (Win32s build #3%d)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Windows 95 #1%d.#2%d (Build #3%d)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Windows NT #1%d.#2%d (Build #3%d)" +msgstr "" + +msgid "Out Of Memory" +msgstr "" + +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Écraser" + +msgid "" +"This file is a CorelXARA 1.1 format document. Do you want to overwrite it " +"with the Xara X format or 'Save As' a different name?" +msgstr "" + +msgid "" +"You cannot overwrite a file while it is still open, either close the " +"original or save the current document under a different name" +msgstr "" + +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +msgid "Pa&ge Options...;Change the page options" +msgstr "" +"&Préférences du document...;Modifier les paramètres généraux du document " +"courant" + +msgid "pages" +msgstr "pages" + +msgid "page" +msgstr "page" + +msgid "" +"
\\r\\n

\"Vive

\\r\\n
#2%s
\\r\\n
\\r\\n
#2%s
\\r\\n
\\r\\n
\\r\\" +"n
Xara Xtreme Browser Preview
\\r\\" +"n
\\r\\n
\\r\\n" +msgstr "" +"
\\r\\n\\r\\n
\\r\\" +"n
Aperçu du navigateur Xara Xtreme
\\r\\" +"n
\\r\\n
\\r\\n" + +msgid "CMYK(#1%d%,#2%d%,#3%d%,#4%d%)" +msgstr "CMJN (#1%d%,#2%d%,#3%d%,#4%d%)" + +#, c-format +msgid "CMYK(#1%d,#2%d,#3%d,#4%d)" +msgstr "CMJN (#1%d,#2%d,#3%d,#4%d)" + +msgid "#1%d% White" +msgstr "#1%d% Blanc" + +msgid "HSV(#1%d%,#2%d%,#3%d%)" +msgstr "TSL(#1%d%,#2%d%,#3%d%)" + +#, c-format +msgid "HSV(#1%d,#2%d,#3%d)" +msgstr "TSL(#1%d,#2%d,#3%d)" + +msgid "RGB(#1%d%,#2%d%,#3%d%)" +msgstr "RGB(#1%d%,#2%d%,#3%d%)" + +#, c-format +msgid "RGB(#1%d,#2%d,#3%d)" +msgstr "RGB(#1%d,#2%d,#3%d)" + +#, c-format +msgid "Using a #1%d bit, #2%d colour #3%s palette
\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "WebSnap optimised" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%sD" +msgstr "#1%sD" + +msgid "#1%s%" +msgstr "#1%s%" + +#, c-format +msgid "#1%sd" +msgstr "#1%sd" + +msgid "Paste &In Place" +msgstr "Coller &sur place" + +msgid "" +"Pa&ste Attributes;Take attributes from objects on the clipboard and paste " +"them into the selection;Paste attributes" +msgstr "" +"Coller le&s attributs; Utilise les attributs des objets du presse-papier sur " +"les objets sélectionnés;Coller les attributs" + +msgid "" +"Paste envelope;Paste the contents of the clipboard as an envelope shape over " +"the selection" +msgstr "" + +msgid "" +"Paste mould;Paste the contents of the clipboard as a mould shape over the " +"selection" +msgstr "" + +msgid "&Paste;Pastes a copy of the objects on the clipboard;Paste" +msgstr "&Coller;Insère une copie des objets dans le presse-papier;Coller" + +msgid "" +"Paste perspective;Paste the contents of the clipboard as a perspective shape " +"over the selection" +msgstr "" + +msgid "" +"Paste &Special...;Paste specific format from the clipboard;Paste &Special..." +msgstr "" + +msgid "Release will add line segment; Drag to reform the line" +msgstr "" + +msgid "" +"Release to add segment; CTRL-drag to constrain around the other end of this " +"new segment" +msgstr "" + +msgid "Release to close the line and create a shape" +msgstr "" + +msgid "" +"CTRL-drag to constrain around start; SHIFT-CTRL-drag to constrain around " +"previous point handle; SHIFT-ALT-CTRL-drag to constrain around next point " +"handle" +msgstr "" + +msgid "" +"Release to finish editing; CTRL-drag to constrain around connected point " +"handle" +msgstr "" + +msgid "Release to finish reshaping" +msgstr "" + +msgid "Release to join the lines together" +msgstr "" + +msgid "file://" +msgstr "" + +msgid "Click to move the handle right" +msgstr "" + +msgid "Click to move the handle upwards" +msgstr "" + +msgid "Click to move the handle left" +msgstr "" + +msgid "Click to move the handle downwards" +msgstr "" + +msgid "Click to rotate the point clockwise" +msgstr "" + +msgid "Click to rotate the point anti-clockwise" +msgstr "" + +msgid "Click to decrease the length of the line" +msgstr "" + +msgid "Click to increase the length of the line" +msgstr "" + +msgid "The line/shape reported an error while freeing memory." +msgstr "" + +msgid "lines" +msgstr "lignes" + +msgid "line" +msgstr "ligne" + +msgid "X coordinate of the selected point handle" +msgstr "" + +msgid "Y coordinate of the selected point handle" +msgstr "" + +msgid "The line/shape did not have enough memory to insert a new item." +msgstr "" + +msgid "X coordinate of the next curve handle" +msgstr "" + +msgid "Y coordinate of the next curve handle" +msgstr "" + +msgid "Angle to the horizontal of the next line" +msgstr "" + +msgid "Length of the next line" +msgstr "" + +msgid "X coordinate of the previous curve handle" +msgstr "" + +msgid "Y coordinate of the previous curve handle" +msgstr "" + +msgid "Angle to the horizontal of the previous line" +msgstr "" + +msgid "Length of the previous line" +msgstr "" + +msgid "Click or drag to add a curved line, Shift click to de-select." +msgstr "" + +msgid "" +"Click to add a straight segment. Drag to add a curved segment. Shift click " +"to de-select." +msgstr "" + +msgid "Drag to alter existing segment" +msgstr "" + +msgid "Click to close this shape. Click and drag to define the closed shape." +msgstr "" + +msgid "" +"Create point;Click to start a new line, drag to start a new curved line" +msgstr "" + +msgid "Edit line;Drag to re-shape the new line segment" +msgstr "" + +msgid "Drag to alter this point." +msgstr "" + +msgid "Edit point;Drag to re-edit the control points" +msgstr "" + +msgid "Click to create a point, drag to create a curve end." +msgstr "" +"Cliquez pour créer un point, cliquez-glissez pour créer l'extrémité d'une " +"courbe." + +msgid "" +"Click to select only this point, Drag to move, Shift click to add to the " +"selection" +msgstr "" + +msgid "Drag to move this point, Shift click to toggle its selection" +msgstr "" +"Cliquez pour déplacer ce point. Shift+clic le sélectionne ou désélectionne" + +msgid "Pen tool infobar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Crayon" + +msgid "" +"PenumbraShadow;Operation for changing the penumbra width;Change the shadow " +"blur" +msgstr "" + +msgid "" +"&Pen Tool;Choose the Pen Tool to draw lines and shapes;Bezier creation" +msgstr "" +"&Crayon;Utilisez l'outil Crayon pour dessiner des lignes et des formes " +"libres;Création de courbes de Bézier" + +#. IDS_PERCENT_FORMAT +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#, c-format +msgid "%d%% of %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + +msgid "Phil's example string" +msgstr "" + +msgid "&PhotoCD import options; Change the sort of image that is imported" +msgstr "" +"Options d'importation des &PhotoCD;Modifier les types d'images importées" + +#. IDS_PHOTOSHOP_APPLYLAST +msgid "Apply last filter" +msgstr "" + +#. IDS_PHOTOSHOP_PLUGIN +msgid "PhotoShop plug-in" +msgstr "" + +#. IDS_PHOTOSHOP_PLUGINS +msgid "PhotoShop plug-ins" +msgstr "" + +msgid "pi" +msgstr "" + +msgid "Pica" +msgstr "" + +msgid "Picas" +msgstr "" + +msgid "Pixel" +msgstr "Pixel" + +msgid "Pixels" +msgstr "Pixels" + +msgid "\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "Print Preview" +msgstr "" + +msgid "&Print" +msgstr "" + +msgid "Add new path for plug-ins" +msgstr "Ajouter un nouveau chemin pour les greffons" + +msgid "Path doesn't exist" +msgstr "" + +msgid "Path exists" +msgstr "" + +msgid "&Bitmap Effects && Plug-ins" +msgstr "Effets &Bitmap && Greffons" + +msgid "" +"Configure plug-ins...;Add and remove plug-ins, or edit their properties" +msgstr "" + +msgid "The filter interface is wrong for this plug-in" +msgstr "" + +msgid "The bitmap is the wrong type for this plug-in" +msgstr "" + +msgid "" +"The plug-in requires services (Colour Step) not provided by this host." +msgstr "" + +msgid "The plug-in requires services not provided by this host." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The plug-in has caused the following exception to occur (%s)" +msgstr "" + +msgid "The plug-in has run out of memory" +msgstr "" + +msgid "A requested property could not be found." +msgstr "" + +msgid "Unknown plug-in error has occurred" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unknown %s" +msgstr "" + +msgid "Applying plug-in..." +msgstr "" + +msgid "Searching for plug-ins..." +msgstr "" + +msgid "Sorting plug-ins..." +msgstr "" + +msgid "A bKGD chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "" +"Une étiquette bKGD a été trouvée au mauvais endroit dans le fichier PNG. Il " +"y a sans doute eu une erreur lors de son enregistrement." + +msgid "A cHRM chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "Une portion cHRM a été touvée au mauvais endroit dans le fichier PNG" + +msgid "The colour type of the PNG image is invalid" +msgstr "" + +msgid "The compression type of the PNG file is invalid" +msgstr "" + +msgid "A bad CRC was found whilst decompressing the PNG file" +msgstr "" +"Une erreur de CRC a été trouvé lors de la décompression du fichier PNG" + +msgid "An unknown critical chunk has been found in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "The colour resolution of the PNG image is invalid" +msgstr "" + +msgid "The filter type value of the PNG file is invalid" +msgstr "" + +msgid "A gamma chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "Un segment gamma a été trouvé au mauvais endroit dans le fichier PNG" + +msgid "A hIST chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "Un segment hIST a été trouvée au mauvais endroit dans le fichier PNG" + +msgid "An invalid chunk has been found after the IDAT chunk in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "A header chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "" +"Un segment d'en-tête a été trouvé au mauvais endroit dans le fichier PNG" + +msgid "An invalid IEND chunk has been found in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "An error occurred in the header of the PNG file" +msgstr "" + +msgid "The interlace value of the PNG file is invalid" +msgstr "" + +msgid "Too many IDAT chunks have been found in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "A oFFs chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "The bit depth and colour type combination of the PNG image is invalid" +msgstr "" + +msgid "An invalid palette chunk has been found in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "A pHYs chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "" +"An invalid attempt to read rows from the image has been made in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "A sBIT chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "The width or height of the PNG image is invalid" +msgstr "" + +msgid "A tEXT chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "A tIME chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "A tRNS chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "A zTXt chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "A compression error has occurred in the PNG file" +msgstr "Une erreur de compression a eu lieu dans le fichier PNG" + +msgid "Extra compressed data has been found in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "Not enough image data is present in the PNG image" +msgstr "" + +msgid "No header chunk has been found in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "No palette chunk has been found in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "Not enough compressed data is present in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "No image has been found in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "An error occurred when compressing the PNG file" +msgstr "" + +msgid "An error occurred reading the palette" +msgstr "" + +msgid "An error occurred writing the palette to the PNG file" +msgstr "" + +msgid "Load PNG file" +msgstr "" + +msgid "" +"Please note that some browsers may not display PNG images correctly. Try GIF " +"or JPEG as an alternative format." +msgstr "" + +msgid "GetPenHwEventData" +msgstr "" + +msgid "IsPenEvent" +msgstr "" + +msgid "change position profile" +msgstr "" + +msgid "" +"PositionShadow;Operation for positioning the shadow;Position of the shadow" +msgstr "" + +msgid " (PostScript)" +msgstr "" + +msgid "PostScript" +msgstr "" + +msgid "Print files (*.prn)|*.prn|All files (*.*)|*.*||" +msgstr "" + +msgid "Print To File" +msgstr "" + +msgid "postscript" +msgstr "" + +msgid "Preparing to save..." +msgstr "" + +msgid "Zoom to resolution of image" +msgstr "Zoomer sur la résolution d'image" + +msgid "Apply A" +msgstr "" + +msgid "Apply B" +msgstr "" + +msgid "Colour Selector" +msgstr "Sélecteur de couleur" + +msgid "&Export A" +msgstr "&Export A" + +msgid "&Export B" +msgstr "&Export B" + +msgid "Image A (#1%d%) " +msgstr "" + +msgid "Image B (#1%d%) " +msgstr "" + +msgid "Help;Displays help on the dialog" +msgstr "Aide;Affiche un message d'aide" + +msgid "&Create A" +msgstr "" + +msgid "&Create B" +msgstr "" + +msgid "SELECTED" +msgstr "SELECTED" + +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "Zoomer à 100 %" + +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "" + +msgid "Restore previous image" +msgstr "" + +msgid "Crop marks" +msgstr "" + +msgid "Plate information" +msgstr "" + +msgid "P&rint Options...; Customise the printing based options" +msgstr "Options d'imp&ression...;Modifier les options liés à l'impression" + +msgid "The print options dialog is already open" +msgstr "La fenêtre des options d'impression est déjà ouverte" + +msgid "Best fit; " +msgstr "" + +msgid "Automatic fit; " +msgstr "" + +msgid "Custom fit; " +msgstr "Ajustement personnalisé; " + +msgid "&Print;Commands to work with printers" +msgstr "" + +msgid "Multiple fit; " +msgstr "" + +msgid "Page only partly printable" +msgstr "" + +msgid "No printer connected" +msgstr "" + +msgid " page fits on the paper" +msgstr "" + +msgid " pages fit on the paper" +msgstr "" + +msgid "Analysing" +msgstr "En cours d'analyse" + +msgid " : Printer scaling of " +msgstr "" + +msgid "Composite" +msgstr "" + +msgid "Printing" +msgstr "" + +#. IDS_PRINT_PROG_PAGE +#, c-format +msgid "#1%d of #2%d" +msgstr "#1%d de #2%d" + +#, c-format +msgid "#1%ld% complete" +msgstr "#1%ld% ceffectués" + +#, c-format +msgid "#1%d of #2%d (#3%s)" +msgstr "#1%d de #2%d (#3%s)" + +msgid " Sideways : " +msgstr "" + +msgid "" +"You have suspended the print job. Do you want to Abort it now or Continue " +"printing?" +msgstr "" + +msgid " tile fits on the paper" +msgstr "" + +msgid " tiles fit on the paper" +msgstr "" + +msgid " Upright : " +msgstr "" + +msgid "User initiated abort" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"There were problems uninstalling '#1%s'. Use the Control Panel to uninstall " +"this font." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "There were problems installing '#1%s'." +msgstr "" + +msgid "normal" +msgstr "normal" + +msgid "Profile 1" +msgstr "" + +msgid "Profile 2" +msgstr "" + +msgid "Profile 4" +msgstr "" + +msgid "dialog" +msgstr "" + +msgid "A progressive JPEG\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "Only one Bitmap Properties dialog can be open at any time" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Xara uses the system wide proxy server settings. #1%s To change your proxy " +"server settings, use the Internet Options in the Control Panel." +msgstr "" + +msgid "" +"Currently you have no proxy server set up or the system is set to auto-" +"detect proxy servers." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Your current proxy server is '#1%s', port #2%d." +msgstr "" + +msgid "Xara was not able to find your current proxy server settings." +msgstr "" + +msgid "pt" +msgstr "" + +msgid "Pul&l onto grid;Pull the selection to the nearest grid point" +msgstr "" + +msgid "Release will end operation" +msgstr "" + +msgid "Push tool infobar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Déplacement" + +msgid "Click and drag to move the page around" +msgstr "" + +msgid "Release mouse button to stop pushing the image" +msgstr "" + +msgid "Click and drag to move the bitmap around" +msgstr "" + +msgid "&Push Tool;Choose the Push Tool to move the page" +msgstr "" + +msgid "Choose the Push Tool to move the bitmap" +msgstr "" + +msgid "" +"&Put to Back;Puts the selected objects to the back of all other objects;Put " +"to back" +msgstr "" +"&Mettre à l'arrière-plan;Déplace les objets sélectionnés derrière tous les " +"autres objets;Mettre à l'arrière-plan" + +#. IDS_QM +msgid "?" +msgstr "?" + +msgid "" +"Some of the selected object types (QuickShapes and Bitmaps) cannot have " +"their control points extended. These objects will be translated as a whole " +"instead, or you can convert them to editable shapes." +msgstr "" + +msgid "quality" +msgstr "qualité" + +msgid "" +"&Anti-aliased;The best quality graphics but also the slowest redraw speed" +msgstr "" +"&Anti-crénelée;La meilleure qualité graphique, mais en contre-partie, le " +"rendu le plus lent" + +msgid "&Normal;Good quality graphics and also reasonably fast redraw speed" +msgstr "" +"&Normale;Bonne qualité graphique et vitesse de rafraîchissement acceptable" + +msgid "" +"&Outline;Lowest quality graphics only showing outlines but fastest redraw" +msgstr "" +"&Fil de fer;N'affiche que les contours des objets \"en fil de fer\", mais " +"affichage très rapide" + +msgid "&Simple;Quality good enough to see what you're doing with fast redraw" +msgstr "" +"&Simple;Qualité suffisante pour voir ce que vous faites, avec un " +"rafraîchissement rapide" + +#. IDS_QUERYTRANSP321 +msgid "" +"This operation will permanently convert any 32-bit alpha channel bitmaps " +"into 24-bit versions. This operation cannot be undone. Do you wish to " +"continue?" +msgstr "" + +msgid "" +"Number of sides;Change the number of sides of a QuickShape;Change QuickShape " +"sides" +msgstr "" +"Nombre de côtés;Modifie le nombre d'arêtes d'une forme automatique;Change " +"QuickShape sides" + +msgid "" +"10;Change the number of sides of a QuickShape to 10;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"10;Mettre le nombre de côtés d'une forme automatique à 10;Modifier les côtés " +"d'une Forme Automatique" + +msgid "" +"3;Change the number of sides of a QuickShape to 3;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"3; Passer à 3 le nombre de côtés d'une forme automatique; Changer les côtés " +"d'une forme automatique" + +msgid "" +"4;Change the number of sides of a QuickShape to 4;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"4; Passer à 4 le nombre de côtés d'une forme automatique; Changer les côtés " +"d'une forme automatique" + +msgid "" +"5;Change the number of sides of a QuickShape to 5;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"5; Passer à 5 le nombre de côtés d'une forme automatique; Changer les côtés " +"d'une forme automatique" + +msgid "" +"6;Change the number of sides of a QuickShape to 6;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"6; Passer à 6 le nombre de côtés d'une forme automatique; Changer les côtés " +"d'une forme automatique" + +msgid "" +"7;Change the number of sides of a QuickShape to 7;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"7; Passer à 7 le nombre de côtés d'une forme automatique; Changer les côtés " +"d'une forme automatique" + +msgid "" +"8;Change the number of sides of a QuickShape to 8;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"8; Passer à 8 le nombre de côtés d'une forme automatique; Changer les côtés " +"d'une forme automatique" + +msgid "" +"9;Change the number of sides of a QuickShape to 9;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"9;Change the number of sides of a QuickShape to 9;Change QuickShape sides" + +msgid "Make Regular;Make QuickShape regular;Make QuickShape regular" +msgstr "" + +msgid "Quiet" +msgstr "Silencieux" + +msgid "Be &quiet" +msgstr "" + +msgid "radial graduated fill" +msgstr "" + +msgid "Can't create new index because the existing one is read only." +msgstr "" +"Impossible de créer un nouvel index : celui qui existe est en lecture seule." + +msgid "The specified folder cannot be written to." +msgstr "" + +msgid "0123456789." +msgstr "0123456789." + +msgid "Recreate" +msgstr "" + +msgid "States to recreate" +msgstr "" + +msgid "rectangles" +msgstr "" + +msgid "rectangle" +msgstr "" + +msgid "" +"&Rectangle Tool;Choose the Rectangle Tool to draw rectangles and " +"squares;Rectangle" +msgstr "" +"&Rectangle;Utilisez l'outil Rectangle pour tracer des rectangles et des " +"carrés;Rectangle" + +msgid "" +"Default envelope; Apply a rectangular envelope around the selected objects" +msgstr "" +"Enveloppe par défaut; Applique une enveloppe rectangulaire autour des objets " +"sélectionnés" + +msgid "" +"Default perspective; Apply a rectangular perspective around the selected " +"objects" +msgstr "" +"Perspective par défaut; Applique un effet de perspective rectangulaire " +"autour des objets sélectionnés" + +msgid "Release now to complete the new rectangle. Ctrl to make square." +msgstr "" + +msgid "Click and Drag to draw a new rectangle; Click to select an object." +msgstr "" + +msgid "Rectangle tool infobar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Rectangle" + +msgid "&Rect Tool;Choose the Rect Test Tool to wibble a wobble" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%s (Redefined)" +msgstr "#1%s (redéfini)" + +msgid "Redefine BackBar" +msgstr "" + +msgid "Nothing to redo" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "This version of #1%s is currently not registered for #2%s files." +msgstr "" + +msgid "Register" +msgstr "" + +#. IDS_REGISTER_CONNECTPROBLEM +#, c-format +msgid "" +"Xara Xtreme found a problem while connecting with the server (0x%08x).\\" +"nPlease make sure you are connected to the Internet.\\nIf this continues to " +"happen, please contact technical support." +msgstr "" + +msgid "Please enter your details below and then click the Register\\nbutton." +msgstr "" + +msgid "" +"If you already have a Xara account, enter your email address or username\\" +"nand password and then click the Register button below. Otherwise click\\" +"nthe Sign-up button to register your details." +msgstr "" + +msgid "R&egister;Register the CD" +msgstr "" + +msgid "Thank you for registering your copy of Xara Xtreme" +msgstr "" + +msgid "Register Xara Xtreme" +msgstr "" + +msgid "add curvature" +msgstr "ajouter une courbure" + +msgid "" +"Add mode affects future QuickShape creation; Change mode edits existing " +"QuickShapes" +msgstr "" +"Ajouter un mode affecte la création des futures Formes Automatiques; Changer " +"un mode édite les Formes Automatiques déjà existantes" + +msgid "QuickShapes are created by dragging their bounds" +msgstr "" + +msgid "Reduce the value in the editable field to the left" +msgstr "" + +msgid "Increase the value in the editable field to the left" +msgstr "" + +msgid "The X position of the centre point" +msgstr "La position X du point central" + +msgid "The Y position of the centre point" +msgstr "La position Y du point central" + +#, c-format +msgid "Drag to create a new #1%s; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-déplacer pour créer un nouveau #1%s ; cliquer pour sélectionner un " +"objet" + +msgid "Select this button to give the selected QuickShapes rounded edges" +msgstr "" +"Cliquez sur ce bouton pour arrondir les arrêtes des Formes automatiques " +"sélectionnées" + +msgid "QuickShapes are created by dragging their diameter" +msgstr "Formes automatiques sont créées à partir de leur diamètre" + +#, c-format +msgid "" +"Drag to move the QuickShape; Click to select; double click to make #1%s" +msgstr "" +"Cliquer-déplacer pour déplacer la Forme automatique ; cliquer pour " +"sélectionner ; double clic pour faire #1%s" + +msgid "" +"Drag to adjust curvature; Click to select; Double click to remove curvature" +msgstr "" +"Cliquer-déplacer pour ajuster la courbure ; cliquer pour sélectionner ; " +"double clic pour supprimer la courbure" + +#, c-format +msgid "Double click to #1%s" +msgstr "Double clic pour #1%s" + +#, c-format +msgid "Drag to reform the edge of the QuickShape; Double click to #1%s" +msgstr "" +"Cliquer-déplacer pour remodeler l'arrête de la Forme automatique ; double " +"clic pour #1%s" + +msgid "" +"Drag to resize or rotate the ellipse; Click to select; Double click to make " +"circular" +msgstr "" +"Cliquer-déplacer pour redimensionner ou faire tourner l'ellipse ; cliquer " +"pour sélectionner ; double clic pour rendre circulaire" + +#, c-format +msgid "" +"Drag to resize or rotate the #1%s; Click to select; Double click to make " +"regular" +msgstr "" +"Cliquer-déplacer pour redimensionner ou faire tourner le #1%s ; cliquer pour " +"sélectionner ; double clic pour rendre régulier" + +#, c-format +msgid "" +"Drag to squash or skew the #1%s; Click to select; Double click to make " +"regular" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Drag to resize or rotate the QuickShape; Click to select; Double click to " +"#1%s" +msgstr "" +"Cliquer-déplacer pour redimensionner ou faire tourner la Forme Automatique ; " +"cliquer pour sélectionner ; double clic pour #1%s" + +#, c-format +msgid "" +"Drag to change the stellation appearance; Click to select; Double click to " +"#1%s" +msgstr "" + +msgid "Select items from this menu to edit" +msgstr "Choisir les éléments de ce menu à modifier" + +msgid "Select values to edit here from the menu on the left" +msgstr "" + +msgid "Select this button to create ellipses" +msgstr "Cliquez sur ce bouton pour créer des ellipses" + +msgid "Restore the edges of the selected shapes to straight lines" +msgstr "" + +msgid "Centre" +msgstr "Centre" + +msgid "Curvature" +msgstr "Rayon des arrondis" + +msgid "Size & rotation" +msgstr "Taille et rotation" + +msgid "Width and height" +msgstr "Largeur et hauteur" + +msgid "Stellation radius & offset" +msgstr "" + +msgid "Select this button to create regular polygons" +msgstr "Cliquez sur ce bouton pour créer des polygones réguliers" + +msgid "The primary curvature ratio of the selected QuickShapes" +msgstr "" + +msgid "QuickShapes are created by dragging their radius" +msgstr "Formes automatiques sont créées à partir de leur rayon" + +msgid "remove curvature" +msgstr "supprimer la courbure" + +msgid "The angle of rotation of the selected QuickShapes" +msgstr "" + +msgid "remove stellation" +msgstr "" + +msgid "Enter the number of sides the QuickShape has" +msgstr "Entrez le nombre d'arrêtes de la Forme automatique" + +msgid "The size of the selected QuickShapes" +msgstr "" + +msgid "polygon" +msgstr "polygone" + +msgid "stellate" +msgstr "" + +msgid "Select this button to make the selected QuickShapes stellated" +msgstr "" + +msgid "The offset of the stellation points of the selected QuickShapes" +msgstr "" + +msgid "The stellation curvature ratio of the selected QuickShapes" +msgstr "" + +msgid "The radius of the stellation points of the selected QuickShapes" +msgstr "" + +msgid "The new size is too large. The QuickShape was not changed." +msgstr "" + +msgid "The size of a QuickShape must be greater than zero" +msgstr "" + +msgid "Shape is an ellipse" +msgstr "" + +msgid "The height of the selected QuickShapes" +msgstr "" + +msgid "QuickShape tool infobar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Formes Automatiques" + +msgid "QuickShapes" +msgstr "formes automatiques" + +msgid "QuickShape" +msgstr "forme automatique" + +msgid "" +"&QuickShape Tool;Choose the QuickShape Tool to create and edit " +"QuickShapes;RegShape" +msgstr "" +"&Formes Automatiques;Utilisez l'outil Formes Automatiques pour créer et " +"modifier des formes prédéfinies;RegShape" + +msgid "The width of the selected QuickShapes" +msgstr "" + +msgid "Processing blend object...Please wait" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%s (#2%s)" +msgstr "#1%s (#2%s)" + +msgid "Remap blend" +msgstr "" + +msgid "&Remove" +msgstr "&Supprimer" + +msgid "RemoveBevel;Operation for removing bevels;Delete bevel" +msgstr "" + +msgid "" +"Remove blend;Removes the selected blend objects, leaving the original " +"objects in the document" +msgstr "" + +msgid "Select one or more blend objects" +msgstr "" + +msgid "Removes the contour" +msgstr "" + +msgid "" +"RemoveContour;Removes the selected contour objects, leaving the original " +"objects in the document; Remove contour" +msgstr "" + +msgid "Remove mould;Remove the mould shape from these objects" +msgstr "" + +msgid "RemoveShadow;Operation for removing shadows;Delete shadow" +msgstr "" + +msgid "Remove &text from curve" +msgstr "" + +msgid "" +"Remove ClipVie&w;Ungroups the selected objects so they are no longer " +"clipped;Apply ClipView" +msgstr "" +"Supprimer le mas&quage; Dégroupe les objets sélectionnés afin qu'ils ne " +"soient plus masqués;Apply ClipView" + +msgid "" +"Would you like to remove the existing clipart folders from the gallery " +"before adding new ones or keep them?" +msgstr "" + +msgid "" +"Would you like to remove the existing fills folders from the gallery before " +"adding new ones or keep them?" +msgstr "" + +msgid "" +"Would you like to remove the existing font folders from the gallery before " +"adding new ones or keep them?" +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme was unable to make a backup of your artwork before saving the " +"new version. Do you want to continue saving anyway?" +msgstr "" + +msgid "Dialog Render Demo;Displays a dialog with a GDraw render region in it" +msgstr "" + +msgid "&Replace attributes;Replaces specified attributes;Replace attributes" +msgstr "" + +msgid "" +"MSXML4 is not correctly installed. If the installer reported that you need " +"to restart your computer then please do so. If you still have this problem " +"after restarting, please refer to http://www.xara.com/support/msxml/" +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme has detected a change to the selected printer. Switching to the " +"default printer." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme has detected a change to the selected printer. Closing all print " +"dialogs and switching to the default printer." +msgstr "" + +msgid "Click to add point handle to segment; Drag to reshape line" +msgstr "" + +msgid "Restore a colour" +msgstr "" + +msgid "Click to restore a previously deleted colour" +msgstr "" + +msgid "Leave as is" +msgstr "" + +msgid "Previous image" +msgstr "" + +msgid "150 dpi" +msgstr "150 ppp" + +msgid "200 dpi" +msgstr "200 ppp" + +msgid "300 dpi" +msgstr "300 ppp" + +msgid "72 dpi" +msgstr "72 ppp" + +msgid "96 dpi" +msgstr "96 ppp" + +msgid "Auto (variable dpi)" +msgstr "" + +msgid "Intermediate (150 dpi)" +msgstr "" + +msgid "Print (200 dpi)" +msgstr "" + +msgid "Hi-res Print (300 dpi)" +msgstr "Impression haute résolution (300 ppp)" + +msgid "Screen (96 dpi)" +msgstr "" + +msgid "" +"&Retro Fit;Refit the last freehand line/shape with a new accuracy;Freehand " +"line/shape Re-fit" +msgstr "" + +msgid "The Refitting of the line/shape failed due to a lack of memory." +msgstr "" + +#. IDS_RETROSMOOTHOP +msgid "" +"Smooth region;Simplify a curved line or selected line segment by reducing " +"the number of control points" +msgstr "" + +msgid "&Retry" +msgstr "&Réessayer" + +msgid "Click to reverse paths" +msgstr "" + +msgid "" +"Rever&se Text on Curve;Reverse the direction of the text on the " +"curve;Reverse text on curve" +msgstr "" + +msgid "&Revert" +msgstr "" + +msgid "Drag to move right side of grid" +msgstr "" + +msgid "right margin" +msgstr "" + +msgid "Apply a right wall perspective around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "Rik Heywood woz 'ere" +msgstr "" + +msgid "All states" +msgstr "Tous les états" + +msgid "MouseDown" +msgstr "" + +msgid "MouseOff" +msgstr "" + +msgid "MouseOver" +msgstr "" + +msgid "No States" +msgstr "" + +msgid "Apply a ceiling perspective around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "Rotate contents;Rotate the moulded objects within the mould shape" +msgstr "" + +msgid "&Rotate Op;Rotate the selected objects;Rotation" +msgstr "" + +msgid "Drag to rotate objects; Ctrl-drag to constrain to set angles" +msgstr "" + +msgid "Drag to rotate objects" +msgstr "" + +msgid "; Ctrl to constrain to set angles" +msgstr "" + +msgid "rotation angle random effect" +msgstr "" + +msgid "rotation angle random seed" +msgstr "" + +msgid "&Rotate Tool;Activate the Rotation Tool;Rotation" +msgstr "" + +msgid "ruler" +msgstr "règle" + +msgid "Units in which ruler is measured" +msgstr "" + +msgid "The Same Size" +msgstr "" + +msgid "Save As" +msgstr "Enregistrer sous" + +msgid "" +"There is already a file with that name. The contents of the old file will be " +"lost if you overwrite it.\\n\\nDo you want to Overwrite or Save as a new " +"name?" +msgstr "" + +msgid "Xara X (*.xar) |*.xar| All Files (*.*) |*.*||" +msgstr "Xara X (*.xar) |*.xar| Tous les fichiers (*.*) |*.*||" + +msgid "CorelXARA 1.1 (*.xar) |*.xar| All Files (*.*) |*.*||" +msgstr "" + +msgid "CorelXARA (*.cxn) |*.cxn| All Files (*.*) |*.*||" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Save '#1%S' As" +msgstr "Enregistrer \"#1%S\" sous" + +msgid "" +"Shadow Change; Change the shadow parameters; Change in shadow parameters" +msgstr "" + +msgid "Save Document As" +msgstr "Enregistrer le document sous" + +msgid "" +"You are about to replace the template document from which all new embedded " +"documents are made. New documents inserted in other compound documents will " +"look like this document from now on. The current template document for " +"embeddings will be removed." +msgstr "" + +msgid "Save elsewhere" +msgstr "Enregistrer dans un autre emplacement" + +msgid "" +"Found an envelope whose control polygon is currently detached. On loading, " +"the envelope will automatically reattach to the polygon, possibly affecting " +"results." +msgstr "" + +msgid "" +"Found a perspective whose control polygon is currently detached. On loading, " +"the perspective will automatically reattach to the polygon, possibly " +"affecting results.." +msgstr "" + +msgid "Saving workspace ..." +msgstr "Enregistrement de l'espace de travail..." + +msgid "Preparing to export document" +msgstr "Préparation de l'exportation" + +msgid "&Scale factor;Change the scale factor for this spread" +msgstr "" + +msgid "; Num / to adjust line widths" +msgstr "" + +msgid "; Num / to retain original line widths" +msgstr "" + +msgid "Scales" +msgstr "Échelles" + +msgid "" +"ScaleShadow;Operation for changing the shadow scale;Change the shadow scale" +msgstr "" + +msgid "&Scale;Scale the selected objects;Scale" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to scale objects; Shift-drag, scale around centre; Ctrl-drag, multiples " +"of original size" +msgstr "" +"Maintenir enfoncé pour mettre à l'échelle les objets ; Shift pour partir du " +"centre ; Ctrl pour se limiter à des multiples de la taille initiale" + +msgid "Drag to resize objects" +msgstr "Maintenir enfoncé pour redimensionner les objets" + +msgid "; Shift to resize around centre; Ctrl to constrain size" +msgstr "" +"; Shift pour redimensionner à partir du centre ; Ctrl pour contraindre la " +"taille" + +msgid "The Scale Factor dialog is already open" +msgstr "La boîte de dialogue Facteur d'échelle est déjà ouverte" + +msgid "&Scan" +msgstr "&Numériser" + +msgid "User positioned" +msgstr "Positionnement personnalisé" + +msgid "script" +msgstr "script" + +#, c-format +msgid "#1%d.#2%d secs" +msgstr "#1%d,#2%d s" + +#, c-format +msgid "#1%s secs" +msgstr "#1%s s" + +msgid "See you later!" +msgstr "À bientôt !" + +#. IDS_SELCOLOUR +msgid "The colour of the fill handle" +msgstr "" + +msgid "Drag to move this curve handle and reshape curve" +msgstr "Cliquez pour déplacer la poignée et modifier la courbe" + +msgid "" +"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to " +"deselect; Double-Click to make smooth" +msgstr "" + +msgid "Use Infobar to alter default grid, Drag to create new grid" +msgstr "" + +msgid "" +"&Select All Points;Select all the points on the path;Select all points" +msgstr "" +"&Sélectionner tous les points;Sélectionner tous les points sur le " +"chemin;Sélectionner tous les points" + +msgid "Select bevel inside;Select bevel inside;Select bevel inside" +msgstr "" + +msgid "&Select Op;Select a group of objects;Select object(s)" +msgstr "" + +msgid "Selector tool infobar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Sélection" + +msgid "&Move Op;The Object Move Operation;Move object(s)" +msgstr "" + +msgid "" +"&Selector Tool;Choose the Selector Tool to select and manipulate " +"objects;Selector" +msgstr "" + +msgid "Select point handles on a line;Start new path;Start line" +msgstr "" + +msgid "Use Infobar to alter this grid, Drag to move it" +msgstr "" + +#. IDS_SELHORZGUIDE +msgid "Drag up or down to move guideline; Drag onto top ruler to delete it" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select the #1%S member of the last selected object alone" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select the #1%S member of the last selected object" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to deselect the #1%S member of the last selected object" +msgstr "" + +msgid "Drag to move the selected objects" +msgstr "" +"Maintenir le bouton gauche enfoncé pour déplacer les objets sélectionnés" + +#, c-format +msgid "Click to select the top #1%S alone; (Reached the simplest object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select the top #1%S; (Reached the simplest object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to deselect the top #1%S; (Reached the simplest object)" +msgstr "" + +#. IDS_SELINSIDECYCLE4 +#. IDS_SELINSIDEFAIL2 +msgid "Drag to move selected objects" +msgstr "" +"Maintenir le bouton gauche enfoncé pour déplacer les objets sélectionnés" + +#. IDS_SELINSIDEFAIL1 +msgid "Nothing inside this object" +msgstr "Aucun sous-élément" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S alone; (The pointer is not over a member of the " +"last selected object)" +msgstr "" +"Cliquer pour sélectionner juste #1%S ; (le pointeur n'est pas sur un élément " +"membre du dernier objet sélectionné)" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S; (The pointer is not over a member of the last " +"selected object)" +msgstr "" +"Cliquer pour sélectionner #1%S ; (le pointeur n'est pas sur un élément " +"membre du dernier objet sélectionné)" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the #1%S; (The pointer is not over a member of the last " +"selected object)" +msgstr "" +"Cliquer pour désélectionner #1%S ; (le pointeur n'est pas sur un élément " +"membre du dernier objet sélectionné)" + +#, c-format +msgid "Click to select this #1%S alone" +msgstr "Cliquer pour sélectionner juste #1%S" + +#. IDS_SELLEAF2 +#, c-format +msgid "Click to select this #1%S" +msgstr "Cliquer pour sélectionner #1%S" + +#. IDS_SELLEAF3 +#, c-format +msgid "Click to deselect this #1%S" +msgstr "Cliquer pour désélectionner #1%S" + +msgid "Click to change to scale & stretch mode; Drag to move the selection" +msgstr "" +"Cliquer pour passer au mode échelle/déformation ; Maintenir enfoncé pour " +"déplacer la sélection" + +msgid "Click to change to rotate & skew mode; Drag to move the selection" +msgstr "" +"Cliquer pour passer au mode rotation/cisaillement ; Maintenir enfoncé pour " +"déplacer la sélection" + +#, c-format +msgid "Click to select this #1%S alone; Drag to move it" +msgstr "" +"Cliquer pour sélectionner juste #1%S ; Maintenir enfoncé pour le déplacer" + +#. IDS_SELNONE1 +msgid "Click to clear selection" +msgstr "Cliquer pour tout désélectionner" + +msgid "Move pointer over object to select" +msgstr "Déplacer le pointeur sur l'objet pour sélectionner" + +msgid "Move pointer over object to add/remove from selection" +msgstr "" + +msgid "Drag to marquee select objects" +msgstr "" + +msgid "Drag to marquee select objects to add to selection" +msgstr "" + +msgid "Use Shift, Alt, Ctrl for options" +msgstr "Appuyez sur Shift, Alt ou Ctrl pour les options" + +#. IDS_SELPOINT2 +msgid "Choose the type of transparency" +msgstr "Choisir le type de transparence" + +msgid "" +"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to " +"deselect; Double-Click to make cusp" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select the #1%S under the last selected object alone" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select the #1%S under the last selected object" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to deselect the #1%S under the last selected object" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select the top #1%S alone; (Reached the bottom)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select the top #1%S; (Reached the bottom)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to deselect the top #1%S; (Reached the bottom)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S alone; (Nothing under the last selected object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select the #1%S; (Nothing under the last selected object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S alone; (The last selected object is not under the " +"pointer)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S; (The last selected object is not under the pointer)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the #1%S; (The last selected object is not under the " +"pointer)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to deselect the #1%S; (Nothing under the last selected object)" +msgstr "" + +#. IDS_SELVERTGUIDE +msgid "" +"Drag left or right to move guideline; Drag onto left ruler to delete it" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to resize the selected objects; Shift-drag to keep centre; Ctrl-drag to " +"resize to exact multiples of the original size." +msgstr "" +"Cliquer-déplacer pour redimensionner les objets sélectionnés ; Shift + " +"cliquer-déplacer pour fixer le centre ; Ctrl + Cliquer-déplacer pour " +"redimensionner à des multiples exacts de la taille originale." + +msgid "" +"Drag to stretch/squash the selected objects; Shift-drag to keep centre; Ctrl-" +"drag to stretch to exact multiples of the original size." +msgstr "" +"Cliquer-déplacer pour étirer/compresser les objets sélectionnés ; Shift + " +"cliquer-déplacer pour fixer le centre ; Ctrl + Cliquer-déplacer pour étirer " +"à des multiples exacts de la taille originale." + +msgid "Increase or decrease the selected object(s) angle of rotation" +msgstr "" +"Augmenter ou diminuer l'angle de rotation du/des objet(s) sélectionné(s)" + +msgid "Increase or decrease the selected object(s) degree of shearing" +msgstr "" +"Augmenter ou diminuer l'angle de cisaillement du/des objet(s) sélectionné(s)" + +msgid "Increase or decrease the selected object(s) width and height" +msgstr "" +"Augmenter ou diminuer les hauteur et largeur du/des objet(s) sélectionné(s)" + +msgid "Increase or decrease the selected object(s) X and Y position" +msgstr "" +"Augmenter ou diminuer la position X et Y du/des objet(s) sélectionné(s)" + +msgid "" +"Selection for editing spans more than one layer that defines a NavBar " +"MouseOver state." +msgstr "" + +msgid "Drag the marquee so it encloses the objects to be selected" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag the centre of rotation to its new position; Ctrl-drag to snap to " +"selection bounds" +msgstr "" + +msgid "Allows editing of the selected object(s) angle of rotation" +msgstr "" +"Autoriser l'édition de l'angle de rotation du ou des objets sélectionnés" + +msgid "Allows editing of the selected object(s) degree of shearing" +msgstr "" + +msgid "Allows editing of the selected object(s) width and height" +msgstr "Autorise l'édition de la largeur et longueur de la sélection" + +msgid "Allows editing of the selected object(s) X and Y position" +msgstr "" +"Permet l'édition de la position X et Y du ou des objet(s) sélectionné(s)" + +msgid "Allows editing of the selected object(s) scale factor" +msgstr "Autorise l'édition du facteur d'échelle de la sélection" + +msgid "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the Angle field." +msgstr "" +"Cette valeur ne colle pas ! Vous devez entrer un nombre dans le champ Angle." + +msgid "Selector Tool" +msgstr "Outil Sélection" + +msgid "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the Shear-angle field." +msgstr "" + +msgid "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a positive non-zero number in the " +"Width and Height fields." +msgstr "" +"Cette valeur ne colle pas ! Vous devez entrer un nombre positif supérieur à " +"0 dans les champs Hauteur et Largeur." + +msgid "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the X and Y fields." +msgstr "" +"Cette valeur ne colle pas ! Vous devez entrer un nombre dans les champs X et " +"Y." + +msgid "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a positive non-zero number in the " +"X and Y Scale fields." +msgstr "" +"Cette valeur ne colle pas ! Vous devez entrer un nombre positif supérieur à " +"0 dans les champs Facteur d'échelle X et Y." + +msgid "Flip the selected object(s) horizontally or vertically" +msgstr "" + +msgid "Click here to select this ClipView group's keyhole object alone" +msgstr "" + +msgid "Leave behind a copy of the selected object(s) when transforming" +msgstr "" + +#. IDS_SEL_MODE0 +msgid "Click select" +msgstr "Cliquer pour sélectionner" + +#. IDS_SEL_MODE1 +msgid "Adjust select" +msgstr "" + +#. IDS_SEL_MODE2 +msgid "Select under" +msgstr "" + +#. IDS_SEL_MODE3 +msgid "Adjust select under" +msgstr "" + +#. IDS_SEL_MODE4 +msgid "Force drag/Select member" +msgstr "" + +#. IDS_SEL_MODE5 +msgid "Force drag/Adjust select member" +msgstr "" + +#. IDS_SEL_MODE6 +msgid "Select inside" +msgstr "Sélectionner dans l'élément" + +#. IDS_SEL_MODE7 +msgid "Adjust select inside" +msgstr "" + +msgid "Locks the aspect ratio of the selected object(s) when scaling" +msgstr "" +"Verrouille le rapport hauteur/largeur des objet(s) sélectionné(s) lors de la " +"mise à l'échelle" + +msgid "Toggles between scale mode and rotate/skew mode" +msgstr "" +"Passe du mode Redimensionner au mode Rotation/Cisaillement, et vice-versa" + +msgid "" +"Drag to rotate the selected objects around the rotation origin; Ctrl-drag to " +"rotate to exact multiples of the constrain angle." +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to skew the selected objects; Ctrl-drag to skew to exact multiples of " +"the constrain angle." +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to reposition the origin for rotation; Ctrl-drag to position the origin " +"exactly at the corners, edges or centre of selection." +msgstr "" +"Cliquez pour déplacer le centre de rotation, Ctrl+clic pour positionner " +"exactement le centre de rotation sur un coin, une arête ou le centre de la " +"sélection." + +msgid "Set the centre of rotation to various positions in the selection." +msgstr "" + +msgid "Include the selected object(s) line-widths when scaling" +msgstr "" + +#. IDS_SEL_SEPARATOR +#. IDS_SGFONTS_STATUS_LINE_SEP +#. IDS_SLICE_SEPARATOR +msgid "; " +msgstr "; " + +msgid "Shows the selected object's bounding box handles" +msgstr "" + +msgid "Shows the selected object's fill attribute handles" +msgstr "" + +msgid "Shows the selected object's editable object handles" +msgstr "" + +msgid "Allows automatic transformation of fill" +msgstr "Autorise la transformation automatique d'un remplissage" + +msgid "object random sequence" +msgstr "" + +msgid "Backward" +msgstr "Reculer" + +msgid "Forward" +msgstr "Avancer" + +msgid "Mirror" +msgstr "Miroir" + +msgid "Serious error from Xara X" +msgstr "Erreur sérieuse de Xara Xtreme" + +msgid "Set" +msgstr "Définir" + +msgid "Set font aspect ratio" +msgstr "" + +msgid "Apply bold" +msgstr "Appliquer la mise en gras" + +msgid "Apply italic" +msgstr "Appliquer la mise en italique" + +msgid "Set font typeface; choose from TrueType fonts" +msgstr "" + +msgid "Set font size" +msgstr "" + +msgid "Apply underline" +msgstr "Appliquer le soulignement" + +msgid "Apply line spacing" +msgstr "Appliquer l'interligne" + +msgid "Apply subscript" +msgstr "Appliquer la mise en indice" + +msgid "Apply superscript" +msgstr "Appliquer la mise en exposant" + +msgid "Apply tracking; units of ems/1000" +msgstr "" + +msgid "Example Item" +msgstr "" + +msgid "TEMPLATE gallery" +msgstr "" + +msgid "4-bit" +msgstr "4 bit" + +msgid "4-bit, transparent" +msgstr "4 bit, transparent" + +msgid "8-bit" +msgstr "8 bit" + +msgid "8-bit, transparent" +msgstr "8 bit, transparent" + +msgid "32-bit" +msgstr "32 bit" + +msgid "2-bit " +msgstr "2 bit " + +msgid "2-bit, transparent" +msgstr "2 bit, transparent" + +msgid "16-bit" +msgstr "16 bit" + +#, c-format +msgid "Animation: #1%s cs delay, #2%s" +msgstr "Animation : intervalle de #1%s centièmes, #2%s" + +msgid "; Double click, or drag and drop to apply this bitmap" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Dragging Bitmap '#1%s' : " +msgstr "" + +msgid "Drop to apply a Bitmap fill to this " +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%s by #2%s pixels, #3%s, #4%s dpi" +msgstr "#1%s par #2%s pixels, #3%s, #4%s ppp" + +#, c-format +msgid "'#1%s', #2%s, #3%s" +msgstr "'#1%s', #2%s, #3%s" + +msgid "24-bit" +msgstr "24 bit" + +msgid "Monochrome, transparent" +msgstr "Monochrome, transparent" + +#. IDS_SGBITMAP_STATLINE +#, c-format +msgid "'#1%s'" +msgstr "\"#1%s\"" + +msgid "0 K [Edits list]" +msgstr "0 K [Editer la liste]" + +msgid "Click to select;" +msgstr "Cliquer pour sélectionner ;" + +msgid "Ctrl-click to deselect;" +msgstr "Ctrl-clic pour déselectionner;" + +msgid " Double-click to apply this colour; Or drag and drop" +msgstr " Double-clic pour utiliser cette couleur ; ou glisser-déposer" + +msgid " : " +msgstr " : " + +msgid "Drop here to move/copy the dragged item above this one" +msgstr "" + +msgid "Drop here to move/copy the dragged item below this one" +msgstr "" + +msgid "Drag to change the display order of the list" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%s, '#2%s', #3%s" +msgstr "#1%s, '#2%s', #3%s" + +#, c-format +msgid "#1%s, '#2%s'" +msgstr "#1%s, \"#2%s\"" + +msgid "LibraryGallery" +msgstr "" + +msgid "ClipartGallery" +msgstr "" + +msgid "Dragging line attribute" +msgstr "" + +msgid "Drop to set the Current Attribute" +msgstr "" + +msgid "Drop to apply this attribute to this " +msgstr "" + +msgid "Drop to apply the fill to this " +msgstr "" + +msgid "FillsGallery" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "'#1%s', " +msgstr "\"#1%s\", " + +#, c-format +msgid ", '#1%s', " +msgstr ", \"#1%s\", " + +msgid "Line properties..." +msgstr "Propriétés de la ligne..." + +msgid "Add clipart from disc..." +msgstr "Ajouter un clipart à partir du disque..." + +msgid "Add fills from disc..." +msgstr "Ajouter des remplissages depuis le disque..." + +msgid "Add fonts from disc..." +msgstr "Ajouter des polices à partir du disque..." + +msgid "Empty web fills cache" +msgstr "" + +msgid "Empty web fonts cache" +msgstr "" + +msgid "Copy brush graphic to clipboard" +msgstr "" + +msgid "Find..." +msgstr "Chercher..." + +msgid "Fold section" +msgstr "Fermer le dossier" + +msgid "Next section" +msgstr "Dossier suivant" + +msgid "Special Effects..." +msgstr "Effets spéciaux..." + +msgid "Previous section" +msgstr "Dossier précédent" + +msgid "Remove section" +msgstr "Supprimer le dossier" + +msgid "Rename..." +msgstr "Renommer..." + +msgid "Rename brush" +msgstr "Renommer la brosse" + +msgid "Set page background;Set the page background to the selection" +msgstr "Définir comme arrière-plan;Utiliser la sélection comme arrière-plan" + +msgid "Show frame; Show the frame in the current animation sequence" +msgstr "" + +msgid "Show in Colour Line;Show this colour gallery group in the colour line" +msgstr "" + +msgid "Sort..." +msgstr "Trier..." + +msgid "Unfold section" +msgstr "Ouvrir le dossier" + +#. IDS_SGMENU_XPE_EDIT +#. IDS_XPE_EDIT +msgid "Xara Picture Editor..." +msgstr "Editeur Xara Picture Editor..." + +msgid "Sorting gallery items..." +msgstr "Tri des éléments de la palette en cours..." + +msgid "Find Gallery items..." +msgstr "Chercher dans la palette..." + +msgid "Searching... Press 'Esc' to abort" +msgstr "Recherche en cours... Appuyez sur Échap pour interrompre" + +msgid "This is the first section in the gallery" +msgstr "Ceci est le premier dossier de la palette" + +msgid "This is the last section in the gallery" +msgstr "Ceci est le dernier dossier de la palette" + +msgid "You cannot delete the default bitmap" +msgstr "Vous ne pouvez supprimer le bitmap par défaut" + +msgid "There are no items selected" +msgstr "Aucun élément sélectionné" + +msgid "There are no sections selected" +msgstr "Aucun dossier sélectionné" + +msgid "This gallery does not support that command" +msgstr "Cette palette n'accepte pas cette commande" + +msgid "This operation can only be performed on a single item" +msgstr "" +"Cette opération ne peut être effectuée que sur un seul objet à la fois" + +msgid "You can only rename a single colour at a time" +msgstr "Vous ne pouvez renommer qu'une seule couleur à la fois" + +msgid "Web fonts must be installed before you can use them" +msgstr "" +"Les polices Web doivent être installées avant de pouvoir les utiliser" + +msgid "Sort Gallery items..." +msgstr "Trier les éléments de la palette..." + +#, c-format +msgid "Shade of #1%s" +msgstr "Nuance de #1%s" + +msgid "" +"Shadow Transparency; Change the transparency of the Shadow; Change the " +"transparency of the Shadow" +msgstr "" +"Transparence de l'ombre; Modifie la transparence de l'ombre; Change the " +"transparency of the Shadow" + +msgid "Shadows" +msgstr "Ombres" + +msgid "Shadow Profile; Change the shadow profile; Change the shadow profile" +msgstr "" + +msgid "Changes the blur of the selected shadows" +msgstr "Modifie la netteté des ombres sélectionnées" + +msgid "Changes the transparency of the selected shadows" +msgstr "Modifie la transparence des ombres sélectionnées" + +msgid "Angle" +msgstr "Angle" + +msgid "Blur" +msgstr "Flou" + +msgid "Drag to position shadow" +msgstr "Cliquez pour déplacer l'ombre" + +msgid "Click select; Drag to apply a shadow to a non-shadowed object" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to change angle and height of floor shadows; Shift to add new shadows" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag left/right or up/down to change width of glow shadows; Shift to add new " +"shadows" +msgstr "" + +msgid "Drag to shadow objects; Click to select objects" +msgstr "" + +msgid "Drag to position wall shadows; Shift to add new shadows" +msgstr "" + +msgid "You cannot shadow a group containing shadows" +msgstr "" + +msgid "Move pointer over object to shadow" +msgstr "" + +msgid "Shadow tool infobar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Ombres" + +msgid "Floor" +msgstr "" + +msgid "Wall" +msgstr "" + +msgid "You cannot shadow a group which contains shadows within it." +msgstr "" + +msgid "&Turn off" +msgstr "" + +msgid "&Shear;Skew the selected objects;Shear" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to skew objects; Shift-drag, skew around centre; Ctrl-drag, multiples " +"of constrain angle" +msgstr "" + +msgid "Drag to skew objects" +msgstr "" + +msgid "; Shift to skew around centre; Ctrl to constrain angle" +msgstr "" + +msgid "&Show Grid;Toggles the visible state of all grids" +msgstr "&Afficher la grille;Affiche/Masque l'ensemble des grilles" + +msgid "Show Gui&des;Toggles the 'show guides' state" +msgstr "" +"Afficher les gui&des;Affiche/Masque les guides dans le document courant" + +msgid "Show &Print Borders;Show printable area in this view" +msgstr "" + +msgid "&Show NavBar State;Show NavBar State;Show NavBar State" +msgstr "" + +msgid "Do you want to view your exported HTML now?" +msgstr "" + +msgid "&Quiet" +msgstr "" + +msgid " (inside)" +msgstr " (à l'intérieur)" + +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the #1%S member and all associated button elements of " +"the last selected object" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S member and all associated button elements of the " +"last selected object" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the #1%S member and all associated button elements of the " +"last selected object" +msgstr "" + +msgid "Drag to move the selected named objects" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the top #1%S and all associated button elements; " +"(Reached the simplest object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the top #1%S and all associated button elements; (Reached " +"the simplest object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the top #1%S and all associated button elements; (Reached " +"the simplest object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the #1%S and all associated button elements; (The " +"pointer is not over a member of the last selected object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S and all associated button elements; (The pointer is " +"not over a member of the last selected object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the #1%S and all associated button elements; (The pointer " +"is not over a member of the last selected object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select only this #1%S and all associated button elements" +msgstr "" + +#. IDS_SLICELEAF2 +#, c-format +msgid "Click to select this #1%S and all associated button elements" +msgstr "" + +#. IDS_SLICELEAF3 +#, c-format +msgid "Click to deselect this #1%S and all associated button elements" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "r#1%dc#2%d" +msgstr "r#1%dc#2%d" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only this #1%S and all associated button elements; Drag to " +"move them" +msgstr "" + +msgid "Move pointer over object to select other objects with the same name" +msgstr "" + +msgid "" +"Move pointer over object to add/remove objects with the same name from the " +"selection" +msgstr "" + +msgid "Drag to marquee select named objects" +msgstr "" + +msgid "Drag to marquee select named objects to add to selection" +msgstr "" + +msgid "" +"Peripheral elements of the slice\\n(such as a shadow) overlap with another " +"slice. Exclude these elements from the slices?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The named objects #1%s && #2%s overlap. Either move one of these or mark one " +"as acceptable to slice up." +msgstr "" + +msgid "Button and NavBar tool infobar" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the #1%S and all associated button elements under the " +"last selected object" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S and all associated button elements under the last " +"selected object" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the #1%S and all associated button elements under the last " +"selected object" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the top #1%S and all associated button elements; " +"(Reached the bottom)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the top #1%S and all associated button elements; (Reached " +"the bottom)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the top #1%S and all associated button elements; (Reached " +"the bottom)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the #1%S and all associated button elements; (Nothing " +"under last selected object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select the #1%S and all associated button elements" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the #1%S and all associated button elements; (Last " +"selected object not under pointer)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S and all associated button elements; (Last selected " +"object not under pointer)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the #1%S and all associated button elements; (Nothing " +"under last selected object)" +msgstr "" + +msgid "&Slice Op;Select a group of objects;Select object(s)" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag the marquee so it encloses one of the named objects to be selected" +msgstr "" + +msgid "Image slicing - produces an HTML file and a number of graphic files" +msgstr "" + +msgid "&SliceMove Op;The SliceTool Move Operation;Move object(s)" +msgstr "" + +msgid "" +"You attempted to export a named object that is on an invisible layer outside " +"the bounds of the rendered spread" +msgstr "" + +msgid "" +"&Button and NavBar Tool; Activate the Button and NavBar Tool;Button and " +"NavBar Tool" +msgstr "" + +msgid "" +"GIF slices (*.gif) |*.*|JPEG slices (*.jpg) |*.*|BMP slices (*.bmp) |*.*|PNG " +"slices (*.png) |*.*||" +msgstr "" + +msgid "Status Line" +msgstr "" + +msgid "The Status Line shows the current state of the application." +msgstr "" + +msgid "32,768K" +msgstr "32 768K" + +msgid "Memory used" +msgstr "Mémoire utilisée" + +msgid "Memory used by application" +msgstr "" + +msgid "Mouse Position" +msgstr "" + +msgid "Position of mouse pointer within the page(s)." +msgstr "" + +msgid "Showing Printer colours" +msgstr "" + +msgid "" +"Printer colours are being shown in this view; Double-click to return to " +"normal" +msgstr "" + +msgid "Redraw Indicator" +msgstr "" + +msgid "Indicates redraw is in progress." +msgstr "Indique que la fenêtre est en train d'être redessinée." + +msgid "P" +msgstr "" + +msgid "Live Drag Indicator" +msgstr "" + +msgid "Indicates the Live Drag state; Double-click to change" +msgstr "" + +msgid "Snapped indicator" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the mouse position has snapped to grid, guideline or object." +msgstr "" + +msgid "T" +msgstr "" + +msgid "Transparency Indicator" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates transparency is used when redrawing; double-click to change state." +msgstr "" + +msgid "Smaller" +msgstr "Plus petit" + +msgid "Sets accuracy of the smoothing operation" +msgstr "" + +msgid "Snap to &Grid;Toggles the 'snap to grid' state" +msgstr "&Grille magnétique;Active/Désactive la grille magnétique" + +msgid "Snap to G&uides;Toggles the 'snap to guides' state" +msgstr "&Guides magnétiques;Activer/Désactiver les guides magnétiques" + +msgid "Snap to &Objects;Toggles the 'snap to objects' state" +msgstr "&Objets magnétiques;Activer/Désactiver les objets \"magnétiques\"" + +msgid "Use to nudge the position of the selected shadow(s)" +msgstr "" + +msgid "Allows editing of the horizontal position of the selected shadow(s)" +msgstr "" +"Autoriser l'édition de la position verticale de la ou des ombres " +"sélectionnées" + +msgid "Allows editing of the vertical position of the selected shadow(s)" +msgstr "" +"Permet l'édition de la position verticale de l'ombre ou des ombres " +"sélectionnée(s)" + +msgid "Click to remove the shadow from the selection" +msgstr "" + +msgid "Click on an object to apply a shadow on it" +msgstr "" + +msgid "" +"&Shadow Tool;Choose the Shadow Tool to create and edit shadows;Shadow Tool" +msgstr "" + +msgid "Sort by quality" +msgstr "" + +msgid "Sort by file type" +msgstr "" + +msgid "Sort by font type" +msgstr "" + +msgid "Sort by height" +msgstr "" + +msgid "Sort by hue" +msgstr "" + +msgid "Sort by intensity" +msgstr "" + +msgid "Sort by memory size" +msgstr "" + +msgid "Sort by model" +msgstr "" + +msgid "Sort by name" +msgstr "" + +msgid "Sort by name length" +msgstr "" + +msgid "Sort by width" +msgstr "" + +msgid "Luminance" +msgstr "" + +msgid "Number of uses" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Redraw took #1%d.#2%03d secs" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%s took #2%d.#3%03d secs" +msgstr "#1%s a pris #2%d,#3%03d s" + +msgid "" +"\\r\\" +"n\\r\\n\\r\\n\\r\\n" +msgstr "" +"
SpeedTime
\\r\\" +"n\\r\\n\\r\\n\\r\\n" + +msgid "" +"\\r\\n\\r\\n" +msgstr "" +"\\r\\n\\r\\n" + +msgid "\\r\\n
VitesseTempsSpeedTimeVitesseTemps
\\r\\n\\r\\n" +msgstr "\\r\\n\\r\\n\\r\\n" + +msgid "Company:" +msgstr "Compagnie :" + +msgid "© Xara Group Ltd 1995" +msgstr "" + +msgid "Developed by " +msgstr "Développé par " + +msgid "Licensee:" +msgstr "" + +msgid "Serial No:" +msgstr "" + +msgid "Version:" +msgstr "Version :" + +msgid "Graphic file viewer" +msgstr "" + +msgid "Xara X - startup panel" +msgstr "" + +msgid "You need to enable NEW_PASTEBOARD to test this function" +msgstr "" + +msgid "spreads" +msgstr "" + +msgid "spread" +msgstr "" + +msgid "diamond graduated fill" +msgstr "" + +msgid "diamond transparency" +msgstr "" + +msgid "&Scale;Stretch the selected objects;Scale" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to stretch/squash objects; Shift-drag, squash around centre; Ctrl-drag, " +"multiples of original size" +msgstr "" + +msgid "Drag to stretch/squash objects" +msgstr "" + +msgid "; Shift to squash around centre; Ctrl to constrain size" +msgstr "" + +msgid "Click to start a new curve; Drag to select point handles" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to start a new line; Drag to select point handles; Shift-Click to de-" +"select all handles" +msgstr "" + +msgid "Click to start a new line; Drag to select point handles" +msgstr "" + +msgid "start arrow" +msgstr "" + +msgid "start cap" +msgstr "" + +msgid "New state is a copy" +msgstr "" + +msgid "New state looks distinct" +msgstr "" + +msgid " state" +msgstr "" + +msgid "Drag the colour picker to capture screen colours" +msgstr "Glissez la pipette pour capturer une couleur présente à l'écran" + +msgid "Press Ctrl to disable Bar docking; Esc to cancel the drag" +msgstr "" + +msgid "Resize and Reformat the Bar" +msgstr "" + +msgid "Press Ctrl to copy the Control; Esc to cancel the drag" +msgstr "" + +msgid "Reposition the Gallery" +msgstr "" + +msgid "Drag to zoom in on an area" +msgstr "" + +msgid "Click to zoom in to #1%d%; " +msgstr "" + +msgid "Shift-click to zoom out to #1%d%; " +msgstr "" + +msgid "Edit the distance between steps of the blend" +msgstr "Modifier l'espacement des pas de la fusion" + +msgid "Change distance between blend steps" +msgstr "" + +msgid "&Stop" +msgstr "&Interrompre" + +msgid "Stop brush" +msgstr "" + +msgid "&Stop update" +msgstr "&Interrompre la mise à jour" + +msgid "apply stroke." +msgstr "" + +msgid "line transparency type" +msgstr "" + +msgid "line transparency" +msgstr "" + +msgid "New Style Name;Enter the name of a new style;New Style Name" +msgstr "" + +msgid "Style Definition" +msgstr "" + +msgid "Wizard Style refers to unknown property" +msgstr "Le style de l'assistant renvoie à une propriété inconnue" + +msgid "The number of subdivisions between each major grid point" +msgstr "" + +msgid "Click to add or remove system colours." +msgstr "" + +msgid "; Tab to see outlines" +msgstr "; Tab pour n'afficher que le contour" + +msgid "; Tab to see changes live" +msgstr "; Tab pour afficher les modifications au fur et à mesure" + +msgid "Compound render hint" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "(#1%d)" +msgstr "(#1%d)" + +msgid "" +"Unable to read this file because essential data has been found that is not " +"recognised" +msgstr "" + +msgid "Export hint" +msgstr "" + +msgid "" +"Non-essential data has been found that is not recognised. Ignored data " +"includes" +msgstr "" + +#. IDS_TAG_WIZOP +#. IDS_WIZOP +msgid "Wizard Property" +msgstr "" + +msgid "Wizard Properties Style" +msgstr "" + +msgid "Wizard Style Reference" +msgstr "" + +msgid "Rotate the objects to match the angle of the curve" +msgstr "" + +msgid "change rotate along curve" +msgstr "" + +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +msgid "" +"Wizard Proper&ties...;Make your objects customizable;Wizard Properties" +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme could not find your default template. Please open the file you " +"would like to use as you default template and save this using the Save " +"Template command with the Use As Default Template option set." +msgstr "" + +msgid " (Bad data item)" +msgstr " (Élement incorrect)" + +msgid " (Bad record)" +msgstr " (Enregistrement incorrect)" + +msgid "Xara (wix) file is corrupt." +msgstr "" + +msgid "" +"The Xara (wix) filter is not correctly installed. Please re-install Xara X " +"to correct this problem." +msgstr "" + +#. IDS_TEXT +#. IDT_FILTERNAME_ANSITEXT +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +msgid "0pt" +msgstr "0 pt" + +msgid "10pt" +msgstr "10 pt" + +msgid "11pt" +msgstr "11 pt" + +msgid "12pt" +msgstr "12 pt" + +msgid "14pt" +msgstr "14 pt" + +msgid "16pt" +msgstr "16 pt" + +msgid "18pt" +msgstr "18 pt" + +msgid "20pt" +msgstr "20 pt" + +msgid "24pt" +msgstr "24 pt" + +msgid "28pt" +msgstr "28 pt" + +msgid "32pt" +msgstr "32 pt" + +msgid "36pt" +msgstr "36 pt" + +msgid "48pt" +msgstr "48 pt" + +msgid "72pt" +msgstr "72 pt" + +msgid "8pt" +msgstr "8 pt" + +msgid " B" +msgstr "" + +msgid " I" +msgstr "" + +msgid "Multiple" +msgstr "Multiple" + +msgid "x" +msgstr "x" + +#, c-format +msgid "%%" +msgstr "%%" + +#, c-format +msgid "#1%s
" +msgstr "#1%s
" + +msgid "Paste text;Paste the text object from the clipboard;Paste text" +msgstr "" +"Coller le texte;Colle l'objet texte contenu dans le presse-papier;Coller le " +"texte" + +msgid "Release the mouse button here to cancel the new tab stop" +msgstr "" + +msgid "Move the mouse left and right to position the new tab stop" +msgstr "" + +msgid "Click to change the type given to newly created tab stops" +msgstr "" + +msgid "Release the mouse button here to delete the tab stop" +msgstr "" + +msgid "" +"SHIFT-drag to create the column at any angle; CTRL-drag to constrain the " +"angle of the column" +msgstr "" + +msgid "Move the mouse left and right to move the first line indent" +msgstr "Déplacer la souris à droite et à gauche pour modifier l'alinéa" + +msgid "Move the mouse left and right to move the left margin" +msgstr "" +"Déplacer la souris à droite et à gauche pour modifier la marge gauche" + +msgid "Drag to change the width of this text on a curve" +msgstr "" + +msgid "Move the mouse left and right to move the right margin" +msgstr "" +"Déplacer la souris à droite et à gauche pour modifier la marge droite" + +msgid "" +"CTRL-drag to constrain about other margin handle; SHIFT-drag to move " +"unconstrained" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to change the width and angle of this text column; Use SHIFT and CTRL " +"for options" +msgstr "" + +msgid "Move the mouse left and right to move the tab stop" +msgstr "" + +msgid "Text tool infobar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Texte" + +msgid "Click to create a simple text object; Drag to create a text column" +msgstr "" + +msgid "" +"Type to enter text; Click to create a new simple text object; Drag to create " +"a new text column" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to create a text column; SHIFT-click to create simple text; CTRL-click " +"to position the text at the start of this curve" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to position text cursor; Drag to select characters; Double click to " +"select word; CTRL-click to select line" +msgstr "" + +msgid "Click to create a tab stop, drag markers to move them" +msgstr "" + +msgid "&Text Tool;Choose the Text Tool to enter and edit text;Text Tool" +msgstr "" +"&Texte;Utilisez l'outil Texte pour insérer et modifier des textes;Texte" + +msgid "three colour graduated fill" +msgstr "Gradient trois points" + +msgid "three point transparency" +msgstr "Transparence trois points" + +msgid "" +"&Toggle cache throttling; Toggle cache throttling;Toggle cache throttling" +msgstr "" + +msgid "&With" +msgstr "&Avec" + +msgid "&Time redraw;Calculate time taken for redisplay" +msgstr "" +"&Temps de redessin;Calculer le temps nécessaire pour redessiner l'espace de " +"travail" + +msgid "This demo version of Xara Xtreme has expired." +msgstr "" + +msgid "A previous installation has been found" +msgstr "" + +msgid "" +"Invalid unlock number. Please contact support@xara.com supplying as many " +"details as possible including which product you are trying to unlock and " +"your xaraclub user name." +msgstr "" + +msgid "" +"Thank you for purchasing Xara Xtreme. You will be sent a CD including the " +"full program, clipart, bitmaps and movies. This download will run for a " +"further 20 weeks. When you receive your CD please use it to re-install." +msgstr "" + +msgid "Unable to find a previous version of Xara" +msgstr "" + +msgid "" +"Although the account you specified does own the Xara Xtreme Upgrade product, " +"a corresponding installation could not be found. Please contact technical " +"support." +msgstr "" +"Bien que le compte que vous avez spécifié ait une mise à niveau pour Xara " +"Xtreme Upgrade, une installation correspondante n'a pas été trouvée. " +"Veuillez contacter le support technique." + +msgid "" +"The account you specified does not own the Xara Xtreme product. Please try " +"again using the details for the Xara account that you used to purchase Xara " +"Xtreme, or click on the Buy button to purchase now." +msgstr "" + +msgid "" +"You do not have sufficient access rights to run Xara Xtreme on this computer" +msgstr "" + +msgid "" +"This purchased download version of Xara Xtreme has expired please install " +"Xara Xtreme from the CD you should have received." +msgstr "" + +msgid "" +"This purchased download version of Xara Xtreme will expire shortly, please " +"install Xara Xtreme from the CD as soon as possible." +msgstr "" + +msgid "Xara Xtreme will now search for previous installations" +msgstr "" + +msgid "Unlock" +msgstr "Déverrouiller" + +msgid "" +"Enter the email address or username and password that you used to\\npurchase " +"Xara Xtreme and then click the Unlock button below\\nto unlock." +msgstr "" + +msgid "Unlock Xara Xtreme" +msgstr "" + +msgid "Please enter a time stamp period of greater than zero" +msgstr "" + +msgid "time stamp period" +msgstr "" + +msgid "" +"#1%s\\r\\n" +msgstr "" +"#1%s\\r\\n" + +#, c-format +msgid "Tint of #1%s" +msgstr "Teinte de #1%s" + +msgid "Tip of the Day..." +msgstr "Astuce du jour..." + +msgid "Displays a Tip of the Day." +msgstr "Affiche une astuce." + +msgid "Ti&p of the day;Show useful hints and tips about using Xara Xtreme" +msgstr "" +"Astuce du &jour;Affiche des conseils et des astuces sur l'utilisation de " +"Xtreme" + +msgid "Ti&p of the day;Show useful hints and tips about using Xara XS" +msgstr "" + +msgid "" +"&Tip of the Day;Show useful hints and tips about using Xara Xtreme;TipOp" +msgstr "" +"&Astuce du jour;Affiche des trucs et astuces pour mieux utiliser Xara " +"Xtreme;TipOp" + +msgid "Show printer colours" +msgstr "" + +#. IDS_TOGGLECOMPHELP +msgid "Switch between normal view and printer colours preview" +msgstr "" + +msgid "" +"Show P&rinter Colours;Show colours as they will look when printed;Show " +"printer colours" +msgstr "" + +msgid "Show Cyan plate" +msgstr "" + +msgid "Switch between normal view and cyan plate preview" +msgstr "" + +msgid "Show Cyan (C);Show preview of the cyan plate;Show cyan (c)" +msgstr "" + +msgid "Show Key plate" +msgstr "" + +msgid "Switch between normal view and key plate preview" +msgstr "" + +msgid "Show Black (K);Show preview of the key plate;Key plate" +msgstr "" + +msgid "Show Magenta plate" +msgstr "" + +msgid "Switch between normal view and magenta plate preview" +msgstr "" + +msgid "Show Magenta (M);Show preview of the magenta plate;Magenta plate" +msgstr "" + +msgid "Show plates in black" +msgstr "" + +msgid "Switch between showing plates in black and real colour" +msgstr "" + +msgid "Show as Black;Show plate preview in black;Show as black" +msgstr "" + +msgid "Toggle Mesh;Switch the selected mould objects mesh on and off" +msgstr "" + +msgid "Show normal view" +msgstr "" + +msgid "Switch back to showing the normal view of the document" +msgstr "" + +msgid "Screen Colours;Show normal view;Screen colours" +msgstr "" + +msgid "" +"Simulate P&rint Colours;Show colours as they will look when printed;Simulate " +"print colours" +msgstr "" + +msgid "Simulate print colours" +msgstr "" + +msgid "Show Spot plate" +msgstr "" + +msgid "Switch between normal view and spot plate preview" +msgstr "" + +msgid "Show Spot Plate;Show preview of a spot plate;Spot plate" +msgstr "" + +msgid "Show Yellow plate" +msgstr "" + +msgid "Switch between normal view and yellow plate preview" +msgstr "" + +msgid "Show Yellow (Y);Show preview of the yellow plate;Yellow plate" +msgstr "" + +msgid "&Double buffer;Toggle double buffer usage" +msgstr "&Double buffering;Activer/Désactiver le double buffering" + +msgid "&Background drawing;Toggle background drawing" +msgstr "&Arrière-plan;Afficher/Masquer le dessin d'arrière-plan" + +msgid "Pressure Sensitive" +msgstr "" + +msgid "&Scrollbars;Toggle proportional Scrollbars" +msgstr "" + +msgid "New control bar..." +msgstr "Nouvelle barre de contrôle..." + +msgid "Con&trol Bars...;Add, remove or edit the toolbars" +msgstr "" +"Barres de con&trôle...;Ajouter, enlever ou modifier les barres d'outils" + +msgid "" +"You can't view all the tools in this screen mode - would you like to make " +"the buttons small ?" +msgstr "" + +msgid "A bar has a maximum of 20 buttons and a minimum of 1." +msgstr "Une barre a un maximum de 20 boutons et un minimum de 1." + +msgid "Drag to move top of grid" +msgstr "Cliquez pour déplacer le haut de la grille" + +msgid "Drag to resize grid to top and left" +msgstr "" + +msgid "Drag to resize grid to top and right" +msgstr "" + +msgid "Total Size" +msgstr "Taille totale" + +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +msgid "Bitmap &Tracer...;Display bitmap tracer;Display bitmap tracer" +msgstr "" +"&Vectoriser une image...;Permet de convertir en image vectorielle une image " +"bitmap;Vectoriser une image" + +msgid "Preparing bitmap for tracing (press Escape to abort)" +msgstr "" + +msgid "Tracing bitmap (press Escape to abort)" +msgstr "Image en cours de vectorisation (appuyer sur Échap pour annuler)" + +msgid "Insert traced image" +msgstr "Insérer une image vectorisée" + +msgid "16 Colour" +msgstr "16 couleurs" + +msgid "Limited colour" +msgstr "" + +msgid "Only one copy of the bitmap tracer dialog may be invoked at a time" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Aborted (#1%ld lines, #2%ld points)" +msgstr "Annulé (#1%ld lignes, #2%ld points)" + +msgid "Press Trace button to begin" +msgstr "Appuyez sur le bouton «Vectoriser» pour démarrer" + +#, c-format +msgid "Done (#1%ld lines, #2%ld points)" +msgstr "Terminé (#1%ld lignes, #2%ld points)" + +#, c-format +msgid "Tracing (#1%ld lines, #2%ld points)" +msgstr "En cours de vectorisation... (#1%ld lignes, #2%ld points)" + +msgid "Photographic" +msgstr "Photographique" + +msgid "tracking" +msgstr "" + +msgid "; Num - to adjust fills" +msgstr "" + +msgid "; Num - to leave fills in place" +msgstr "" + +msgid "Drag to move objects; Ctrl-drag, constrain relative to original" +msgstr "" +"Cliquer pour déplacer les objets ; Ctrl-clic pour contraindre par rapport à " +"l'original" + +msgid "Drag to move objects" +msgstr "Cliquer pour déplacer les objets" + +msgid "; Ctrl to constrain direction" +msgstr "; Ctrl pour contraindre la direction" + +#. IDS_TRANSPARENCY +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#, c-format +msgid "A transparent #1%s" +msgstr "Un #1%s transparent" + +msgid "Make background transparent" +msgstr "Rendre l'arrière-plan transparent" + +msgid "Click to make the image background transparent" +msgstr "Cliquez pour rendre l'arrière-plan de image transparent" + +msgid "Make selected colour transparent" +msgstr "Rendre la couleur sélectionnée transparente" + +msgid "Click to make a palette colour transparent" +msgstr "Cliquez pour rendre une couleur de la palette transparente" + +msgid "" +"Transparency Fill Profile; Change the transparency fill Profile; Change the " +"transparency fill profile" +msgstr "" + +msgid "View and adjust the resolution of this bitmap transparency" +msgstr "" + +msgid "View and adjust the graininess of this fractal transparency" +msgstr "" + +msgid "View and adjust the scale of this fractal transparency" +msgstr "" + +msgid "Alter the transparency of the selected fill handle" +msgstr "" +"Modifier la valeur de transparence de la poignée de remplissage sélectionnée" + +msgid "Choose the shape of the transparency" +msgstr "" + +msgid "Choose the repeating nature of the transparency" +msgstr "Choisir la manière dont la transparence se répète" + +msgid "transparency type" +msgstr "type de transparence" + +msgid "transparency" +msgstr "transparence" + +msgid "" +"&Transparency Tool;Choose the Transparency Tool to create and edit " +"transparency;Control transparency" +msgstr "" +"&Transparences;Choisissez l'outil Transparences pour créer et modifier des " +"transparences;Control transparency" + +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +#, c-format +msgid "Using a #1%d bit, true colour palette
\\r\\n" +msgstr "Utilisation d'une palette True Colour #1%d bits
\\r\\n" + +msgid "&Try again" +msgstr "&Réessayer" + +msgid "Drag to create a new Bitmap transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer une transparence bitmap; Cliquer pour sélectionner " +"un objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Bitmap transparency; Click to deselect fill handles; " +"Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer une transparence bitmap; Cliquer pour " +"désélectionner les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un " +"objet" + +msgid "Drag to create a new Circular transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer un remplissage circulaire; Cliquer pour " +"sélectionner un objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Circular transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer une transparence circulaire; Cliquer pour " +"désélectionner les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un " +"objet" + +msgid "Drag to create a new Conical transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer une transparence conique; Cliquer pour sélectionner " +"un objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Conical transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer une transparence conique; Cliquer pour " +"désélectionner les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un " +"objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Elliptical transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer une transparence elliptique; Cliquer pour " +"sélectionner un objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Elliptical transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer une transparence elliptique; Cliquer pour " +"désélectionner les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un " +"objet" + +msgid "Drag the slider to set a flat transparency" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag the slider to set a flat transparency; Click to deselect all fill " +"handles" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to create a new Four point transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer une transparence quatre points; Cliquer pour " +"sélectionner un objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Four point transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer une transparence quatre points; Cliquer pour " +"désélectionner les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un " +"objet" + +msgid "Drag to create a new Fractal transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer une transparence fractale; Cliquer pour " +"sélectionner un objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Fractal transparency; Click to deselect fill handles; " +"Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer une transparence fractale; Cliquer pour " +"désélectionner les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un " +"objet" + +msgid "Drag to create a new Linear transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer une transparence linéaire; Cliquer pour " +"sélectionner un objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Linear transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer une transparence linéaire; Cliquer pour " +"désélectionner les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un " +"objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Fractal Plasma transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer une transparence plasma fractal; Cliquer pour " +"sélectionner un objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Fractal Plasma transparency; Click to deselect fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer une transparence plasma fractal; Cliquer pour " +"désélectionner les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un " +"objet" + +msgid "Click to remove any transparency fill" +msgstr "Cliquez pour supprimer tous les remplissages de transparence" + +msgid "Click to remove any transparency fill and deselect all fill handles" +msgstr "" + +msgid "Drag to create a new Diamond transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer une transparence en diamant; Cliquer pour " +"sélectionner un objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Diamond transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer une transparence en diamant; Cliquer pour " +"désélectionner les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un " +"objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Three point transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer une transparence trois points; Cliquer pour " +"sélectionner un objet" + +msgid "" +"Drag to create a new Three point transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" +"Cliquer-tirer pour créer une transparence trois points; Cliquer pour " +"désélectionner les poignées de remplissage; Cliquer pour sélectionner un " +"objet" + +msgid "Typing" +msgstr "" + +msgid "underline" +msgstr "souligné" + +msgid "add segment" +msgstr "ajouter un segment" + +msgid "add element" +msgstr "ajouter un élément" + +msgid "break at points" +msgstr "ouvrir aux points" + +msgid "close line" +msgstr "fermer la ligne" + +msgid "copy mould shape" +msgstr "copier la forme du moule" + +msgid "create mould" +msgstr "créer un moule" + +msgid "Default Page Background" +msgstr "Arrière-plan par défaut" + +msgid "detach mould" +msgstr "détacher le moule" + +msgid "Nothing to undo" +msgstr "Rien à annuler" + +msgid "drag vanishing point" +msgstr "" + +msgid "create envelope" +msgstr "créer une enveloppe" + +msgid "There is insufficient memory to perform this operation. " +msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire disponible pour cette opération. " + +#. IDS_UNDO_NUDGE +#. IDS_UNDO_NUDGE_DOWN +#. IDS_UNDO_NUDGE_LEFT +#. IDS_UNDO_NUDGE_RIGHT +msgid "Nudge" +msgstr "" + +msgid "paste envelope" +msgstr "coller l'enveloppe" + +msgid "paste mould" +msgstr "coller le moule" + +msgid "paste perspective" +msgstr "coller la perspective" + +msgid "create perspective" +msgstr "créer une perspective" + +msgid "default envelope" +msgstr "enveloppe par défaut" + +msgid "default perspective" +msgstr "perspective par défaut" + +msgid "remove mould" +msgstr "supprimer le moule" + +msgid "retro smooth" +msgstr "" + +msgid "rotate contents" +msgstr "" + +msgid "smooth region" +msgstr "" + +msgid "toggle mesh" +msgstr "" + +msgid "" +"Remove Feathering;Removes feathered outline created by Feather " +"command;Remove Feathering" +msgstr "" + +msgid "" +"&Ungroup;Ungroups all selected group objects created using the Group " +"command;Ungroup" +msgstr "" +"Dég&rouper;Dégroupe tous les objets sélectionnés, créés par la commande " +"Grouper;Dégrouper" + +msgid "" +"Ungroup All;Ungroups all groups in the selection, including those " +"nested;Ungroup All" +msgstr "" + +msgid "" +"Ungroup Transparency;Ungroups all selected group objects created using the " +"Group Transparency command;Ungroup Transparency" +msgstr "" + +msgid "&Unit setup;Change units used, and create and edit new units" +msgstr "" + +msgid "The base unit cannot be the same as this unit." +msgstr "" + +msgid "The base unit cannot be one that is based on this unit." +msgstr "" + +msgid "" +"This unit cannot be deleted because it is being used in the document. It may " +"be used by the grid spacing or scaling values, or as a page or font unit." +msgstr "" + +msgid "" +"This unit cannot be deleted because it has other units that are based on it." +msgstr "" + +msgid "" +"Unit &Properties...; Show and allow editing of a user unit's properties" +msgstr "" + +msgid "The unit properties dialog is already open" +msgstr "" + +msgid "The units in which the space between major grid points is measured" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%s (#2%s) #3%s #4%s:#5%s #6%s" +msgstr "#1%s (#2%s) #3%s #4%s:#5%s #6%s" + +msgid "New unit " +msgstr "nouvelle unité " + +msgid "nu" +msgstr "" + +msgid "Prefix" +msgstr "Préfixe" + +msgid "Suffix" +msgstr "Suffixe" + +msgid "The Unit Setup dialog is already open" +msgstr "" + +msgid "0123456789.mcinftydpMCINFTYDP" +msgstr "0123456789.mcinftydpMCINFTYDP" + +msgid "" +"This file has been compressed in a way that cannot be uncompressed by this " +"version of the importer." +msgstr "" + +msgid "An unknown PNG error has occurred" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to add to " +"selection; Double-click to make smooth" +msgstr "" + +msgid "Click to select default grid, Drag to create new grid" +msgstr "" + +msgid "Click to select the bitmap " +msgstr "" + +msgid "Click to select this grid, Drag to move it" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to add to " +"selection; Double-click to make cusp" +msgstr "" + +msgid "Please wait...reading printer settings" +msgstr "" + +msgid "Checking and downloading Help and Support files" +msgstr "Vérifier et télécharger les fichiers d'aide et d'exemple" + +msgid "Checking and downloading information from xara.com" +msgstr "Vérification et téléchargement d'informations depuis xara.com" + +msgid "Import from &Web...;Imports all images on a web page;Import from Web" +msgstr "" + +msgid "\\\\" +msgstr "" + +msgid ":" +msgstr ":" + +msgid "../" +msgstr "../" + +msgid "./" +msgstr "./" + +msgid "http://www.xara.com/products/xarax/forum/" +msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/forum/" + +#. IDS_URL_HTTP +msgid "http:" +msgstr "http:" + +msgid "a" +msgstr "a" + +msgid "z" +msgstr "z" + +msgid "//" +msgstr "//" + +msgid "/" +msgstr "/" + +msgid "http://www.xara.com/products/xarax/plugins/" +msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/plugins/" + +msgid "http://www.xaralx.org" +msgstr "" + +msgid "http://www.xara.com/products/xtreme/buy.asp" +msgstr "http://www.xara.com/products/xtreme/buy.asp" + +msgid "http://www.xara.com/products/xarax/tutorials/" +msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/tutorials/" + +msgid "Z" +msgstr "Z" + +msgid "http://www.xara.com/" +msgstr "http://www.xara.com/" + +msgid "User defined value" +msgstr "" + +msgid "&Use" +msgstr "" + +msgid "&Options...;Invoke options dialog" +msgstr "" + +msgid "Utilities" +msgstr "" + +msgid "&Utilities;Commands which provide many useful functions" +msgstr "" +"&Outils;Commandes qui permettent d'accéder à plusieurs outils bien utiles." + +msgid "&Colour Manager...;Create and edit named colours" +msgstr "Gestionnaire de &couleurs...;Créer et modifier des couleurs nommées" + +msgid "Cus&tomize...;Alter the user interface (menus, hotkeys and buttons)" +msgstr "" +"&Personnaliser...;Permet de modifier l'interface utilisateur (menus, " +"raccourcis, boutons...)" + +msgid "&Options...;Alter various options" +msgstr "&Options...;Permet d'accéder au réglage de diverses options" + +msgid "A valid palette is required for paletted images" +msgstr "" + +msgid "Align bottom" +msgstr "Aligner en bas" + +msgid "Align top" +msgstr "Aligner en haut" + +msgid "fill" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Various #1%S's" +msgstr "" + +msgid "Distribute bottom edges" +msgstr "Distribuer les côtés bas" + +msgid "Distribute top edges" +msgstr "Distribuer les côtés hauts" + +msgid "Apply a vertical baseline shift" +msgstr "" + +msgid "" +"View &Quality Slider;Use this slider to change Quality setting for the " +"document.;Set view quality" +msgstr "" + +msgid "&Colour Line;Show or hide the Colour line" +msgstr "" + +msgid "&Full Screen;Toggle full-screen mode" +msgstr "&Plein écran;Passer en mode plein écran" + +msgid "&View;Commands to work with this view" +msgstr "" + +msgid "&Rulers;Show or hide the rulers" +msgstr "" + +msgid "&Scrollbars ;Show or hide the scrollbars" +msgstr "Barre de &défilement;Afficher/Masquer les barres de défilement" + +msgid "S&tatus Line;Show or hide the Status line" +msgstr "Barre d'état;Afficher/Masquer la barre d'état" + +msgid "&Toolbar;Show or hide the tool bar" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag right to create a vertical guideline; Double-click to create a " +"horizontal guideline" +msgstr "" + +msgid "Creating Document" +msgstr "" + +msgid "Updating Clipboard" +msgstr "Presse-papier en cours de mise à jour..." + +msgid "Opening Document" +msgstr "" + +msgid "Rendering metafile ..." +msgstr "" + +msgid "Saving Document" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Updating #1%s" +msgstr "#1%s en cours de mise à jour..." + +msgid "Are you sure you want to delete this bar?" +msgstr "" + +msgid "" +"\\r\\" +"n\\r\\" +"n
\\r\\n
#1%s
\\r\\n
\\r\\n" +msgstr "" +"\\r\\" +"n\\r\\" +"n
\\r\\n
#1%s
\\r\\n
\\r\\n" + +msgid "" +"Your button design contains text in a group. Text in buttons is required to " +"be free from groups." +msgstr "" + +msgid "" +"The object you have created has been added to a layer that is locked or " +"invisible. You may not be able to see or select it. Use the layer gallery to " +"make the layer visible and unlocked." +msgstr "" + +msgid "" +"Please draw a backbar around the bar then set the selection to include all " +"of the elements of the BackBar." +msgstr "" + +msgid "" +"Please set the selection to include all of the elements of a single button " +"that you wish to make this bar state from." +msgstr "" + +msgid "" +"You will lose your current bar configuration - are you sure you want to go " +"ahead?" +msgstr "" +"Vous allez perdre votre configuration de barre actuelle - êtes-vous sûr(e) " +"de vouloir continuer ?" + +msgid "" +"Unable to connect to Xara Picture Editor 2. Please ensure that XPE2 is " +"installed correctly and try again." +msgstr "" + +msgid "You are about to disable bitmap cacheing and clear the cache" +msgstr "" + +msgid "" +"Your are about to disable cache throttling. Cacheing may take a significant " +"proportion of rendering time." +msgstr "" + +msgid "" +"This document needs transparency to be shown correctly. Are you sure you " +"want to turn it off?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"You are about to enable cache throttling. Cacheing will be restricted to 5% " +"of rendering time. Several renders may be needed before the drawing is fully " +"cached." +msgstr "" + +msgid "Couldn't find the selected Effect editor." +msgstr "" + +msgid "" +"The selection uses a transparency type that cannot be held in a standard " +"bitmap.\\nIf you Continue the bitmap may not look exactly like the selected " +"objects." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme cannot find ImageMagick version 6.0.0 or above. Various bitmap " +"filters will be disabled. To install ImageMagick, either use the package " +"manager supplied with your distribution, or visit http://www.imagemagick.org/" +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme " +"folder.\\nPlease ensure that your account is allowed to do so. If you're not " +"sure ask your system administrator or contact Xara Technical Support." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme " +"folder.\\nPlease ensure that your account is allowed to do so. If you're not " +"sure ask your system administrator or contact Xara Technical Support before " +"trying again." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme " +"folder.\\nPlease remove Read only status. If you're not sure ask your system " +"administrator or contact Xara Technical Support." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme " +"folder.\\nPlease remove Read only status, ask your system administrator or " +"contact Xara Technical Support before trying again." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme Update cannot find the Program Files\\\\Xara Xtreme folder.\\" +"nPlease ensure any removable discs are present or check your network " +"connection. If this message appears again ask your system administrator or " +"contact Xara Technical Support." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme Update cannot find the Program Files\\\\Xara Xtreme folder.\\" +"nPlease ensure any removable discs are present or check your network " +"connection. If this message appears again ask your system administrator or " +"contact Xara Technical Support before trying again." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The updated file '#1%S' may be incorrectly indexed at xara.com. Please " +"inform Xara Technical Support.\\nYou can either Continue to update more " +"files or Stop and wait until the fault is corrected." +msgstr "" + +msgid "New window (_blank)" +msgstr "" + +msgid "Default (none specified)" +msgstr "Par défaut (aucun n'a été spécifié)" + +msgid "Parent frame of this document (_parent)" +msgstr "" + +msgid "Same frame as this document (_self)" +msgstr "" + +msgid "Same window as this document (_top)" +msgstr "" + +msgid "" +"&Web Address...;Connects selected objects to an Internet site;Web address" +msgstr "" + +msgid "&Web address...;Connects selected objects to an Internet site" +msgstr "" + +msgid "The Web address dialog box is already open" +msgstr "" + +msgid "_blank" +msgstr "" + +msgid "none specified" +msgstr "" + +msgid "_parent" +msgstr "_parent" + +msgid "_self" +msgstr "" + +msgid "_top" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"" +msgstr "" + +msgid "" +"Use Hints, Tips and Movies from CD;Switch between getting hints, tips and " +"movies from the CD or directly from Xara Ltd's web site" +msgstr "" + +msgid "" +"&Web file export options; Change the options associated with web file export" +msgstr "" + +msgid "Xara Xtreme LX Home Page;Open the Xara Xtreme LX home page" +msgstr "" + +msgid "" +"\\nUntitled\\nDocument\\nXara Web files (*.web)\\n.web\\nXaraWebDocument\\" +"nXara Web Document" +msgstr "" + +msgid "Load Xara web document" +msgstr "" + +msgid "Make Web Safe" +msgstr "" + +msgid "Click to make a palette colour Web Safe" +msgstr "" + +msgid "" +"What's This?;Allows you to click on any part of Xara Xtreme to find out " +"about it;What" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "WIDTH=\"#1%d\" HEIGHT=\"#2%d\"" +msgstr "" + +msgid "winding rule" +msgstr "" + +msgid "Arrange &Icons;Arrange window icons" +msgstr "" + +msgid "&Print borders;Shows or hides the printable region of pages" +msgstr "" + +msgid "&Cascade;Cascade windows" +msgstr "&Cascade;Réorganiser les fenêtres en cascade" + +msgid "" +"Smart &windows;Make windows change when the application window changes" +msgstr "" + +msgid "&Grids;Shows or hides the grid" +msgstr "&Grilles;Afficher/Masquer la grille" + +msgid "&Window;Commands to work with this window and its surroundings" +msgstr "" +"&Fenêtre;Commandes pour régler les options de cette fenêtre et de ce qui " +"l'entoure" + +msgid "&New View;Open a new view window onto the current document" +msgstr "" +"&Nouvelle vue;Ouvrir une nouvelle fenêtre Vue dans le document actuel" + +msgid "&Quality;Menu items that set the view quality of the current document" +msgstr "" +"&Qualité;Menus qui permettent de modifier la qualité d'affichage du document " +"courant" + +msgid "Page &rulers;Shows or hides the page rulers" +msgstr "" + +msgid "Se¶tion...;Set the separation shown in the active view" +msgstr "" + +msgid "&Snap to grids;Turns on or off snapping to the grids" +msgstr "Grille &magnétique;Activer la grille magnétique" + +msgid "&Arrange Views;Tesselate all open documents" +msgstr "" + +msgid "Con&trol Bars...;Shows or hides the control bars" +msgstr "" + +msgid "" +"Would you like to create the new index with or without thumbnails? " +"(Thumbnails will only be created for files that need them. Some disk space " +"will be required to store them)" +msgstr "" + +msgid "Xara Xtreme Forums;Open the Xara Xtreme Forums page" +msgstr "" + +msgid "Xara.com;Open the Xara home page" +msgstr "" + +msgid "Purchase;Purchase Xara Xtreme" +msgstr "" + +msgid "Xara on the &Web" +msgstr "Xara sur le &Web" + +msgid "" +"This image has information for the Xara Picture Editor stored with it.\\nIf " +"you continue that information will be lost." +msgstr "" + +msgid " (Edited)" +msgstr " (Modifié)" + +msgid "" +"Edit bitmap with Xara Picture Editor...;Send the bitmap to the Xara Picture " +"Editor" +msgstr "" + +msgid "There are no bitmaps in the current selection" +msgstr "" + +msgid "Xara Picture Edit" +msgstr "" + +msgid "Xara Picture Editor not installed" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Layer '#1%S' contains a mixture of transparency types that may not be " +"represented correctly using the current settings of the filter. Please see " +"the help page for details of how to avoid this situation." +msgstr "" + +msgid "Plugin filter reported an error but didn't provide a message" +msgstr "" + +msgid "Yard" +msgstr "" + +msgid "Yards" +msgstr "" + +msgid "yd" +msgstr "" + +msgid "" +"Set zoom &factor;Sets the zooming factor for this view, as a percentage" +msgstr "" + +msgid "Zoom to &drawing;Zooms so the visible objects fill the view" +msgstr "" +"Zoomer sur le &dessin;Zoome afin que les objets visibles remplissent la vue" + +msgid "Zoom Into &page;Zooms into the current drawing;Zoom In to &page" +msgstr "Zoomer dans la &page; Zoome dans le dessin actuel;Zoom In to &page" + +msgid "Drag marquee around the area to zoom; Press Escape to cancel" +msgstr "" + +msgid "Zoom Out of &page;Zooms out of the current drawing;Zoom Out of &page" +msgstr "" +"Zoom arrière sur la &page; Zoome arrière sur le dessin actuel;Zoom Out of " +"&page" + +msgid "Previous" +msgstr "Précédent" + +msgid "&Previous zoom;Restores the last zoom performed in this view" +msgstr "" + +msgid "Zoom to s&elected;Zooms so the selected object(s) fill the view" +msgstr "" +"Zoomer sur la s&élection;Zoome de telle sorte que l(es) objet(s) " +"sélectionné(s) remplisse(nt) la vue" + +msgid "Zoom to &page;Zooms so the page fills the view" +msgstr "Zoomer sur la &page;Zoome de sorte que la page remplisse la vue" + +msgid "Click to zoom the selected bitmap to 100%" +msgstr "" + +msgid "Click to zoom so the bitmap fills the view" +msgstr "" + +msgid "Zoom tool infobar" +msgstr "Barre de paramètres de l'outil Zoom" + +msgid "--------" +msgstr "--------" + +msgid "Drag marquee around the area to zoom; Press Escape to Cancel" +msgstr "" + +msgid "#1%d%" +msgstr "#1%d" + +msgid "" +"Click to zoom in; Shift-click to zoom out; Drag to zoom in on an area." +msgstr "" + +msgid "&Zoom Tool;Choose the Zoom Tool to zoom in and out" +msgstr "" +"&Zoom;Sélectionnez l'outil Zoom pour agrandir ou réduire certaines partie de " +"l'image" + +msgid "Choose the Zoom Tool to zoom in and out" +msgstr "" + +msgid "Use to nudge the softness width of the selected shadow(s)" +msgstr "" + +msgid "Adding colours to document..." +msgstr "Des couleurs sont n cours d'ajout au document..." + +msgid "Import Illustrator 7.0 EPS format files" +msgstr "" + +msgid "Adobe Illustrator 7.0 EPS" +msgstr "Adobe Illustrator 7.0 EPS" + +msgid "Import Illustrator 8.0 EPS format files" +msgstr "" + +msgid "Adobe Illustrator 8.0 EPS" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 EPS" + +msgid "" +"This file contains gradient fills that are not yet supported by Xara Xtreme -" +" they have been approximated." +msgstr "" + +msgid "Import Illustrator 3.0 EPS format files" +msgstr "" + +msgid "Adobe Illustrator 3.0 EPS" +msgstr "Adobe Illustrator 3.0 EPS" + +msgid "Import ArtWorks EPS format files" +msgstr "" + +#. IDT_AWEPS_FILTERNAME +msgid "ArtWorks EPS" +msgstr "" + +msgid "Error detected in Metafile." +msgstr "" + +msgid "Import any bitmap file" +msgstr "" + +msgid "" +"There is currently no selected object, so the current page(s) will be " +"exported. This may be large in size. Do you still want to export?" +msgstr "" + +msgid "Export Windows BMP bitmap format files" +msgstr "" + +msgid "Import Xara Xtreme EPS format files" +msgstr "Importer des fichiers EPS Xara Xtreme" + +msgid "Xara Xtreme EPS" +msgstr "EPS Xara Xtreme" + +msgid "CAMELOT_BARS" +msgstr "CAMELOT_BARS" + +msgid "CAMELOT_BUTTONBAR" +msgstr "CAMELOT_BUTTONBAR" + +msgid "CAMELOT_HOTKEYS" +msgstr "CAMELOT_HOTKEYS" + +msgid "CAMELOT_MENU" +msgstr "CAMELOT_MENU" + +msgid "CAMELOT_PAGESIZES.res" +msgstr "" + +msgid "CAMELOT_UNITS" +msgstr "CAMELOT_UNITS" + +msgid "Unable to find the filter to import that file with." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "CDR Bitmap #1%d" +msgstr "Bitmap CDR #1%d" + +#, c-format +msgid "#1%d envelopes were approximated." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%d envelope was approximated." +msgstr "#1%d enveloppe a été approximée." + +msgid "Imports CorelDRAW 3, 4 and 5 files." +msgstr "Importe des fichiers CorelDRAW 3, 4 et 5." + +#. IDT_CDRFILTER_FILTERNAME +msgid "CorelDRAW" +msgstr "" + +msgid "" +"That file is a version 2.xx CDR file. Only versions 3, 4 and 5 are supported." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%d objects could not be imported." +msgstr "#1%d objets n'ont pas pu être importés." + +#, c-format +msgid "#1%d object could not be imported." +msgstr "#1%d objet n'a pas pu être importé." + +#, c-format +msgid "CDR Pattern #1%d" +msgstr "Motf CDR #1%d" + +msgid "" +"An error was detected in the CMX file, and it cannot be processed. Your file " +"is corrupt." +msgstr "" + +#. IDT_CMXFILTER_FILTERINFO +msgid "Imports CMX files" +msgstr "Importe des fichiers CMX" + +#. IDT_CMXFILTER_FILTERNAME +msgid "CMX files" +msgstr "Fichiers CMX" + +msgid "" +"Xara Xtreme has exported the file but the size of the drawing on the paper " +"has been reduced." +msgstr "" + +#. IDT_CMX_IMPORTMSG +msgid "Loading CMX file..." +msgstr "" + +msgid "Import CorelDRAW 4.0 EPS format files" +msgstr "" + +msgid "CorelDRAW 4.0 EPS" +msgstr "" + +msgid "Imports CorelDRAW 3, 4 and 5 palette files." +msgstr "Importe des palettes CorelDRAW 3, 4 et 5." + +msgid "CorelDRAW Palette" +msgstr "" + +msgid "Import any Corel files" +msgstr "" + +msgid "Corel files" +msgstr "" + +msgid "Unable to create dialog box." +msgstr "" + +msgid "Not enough memory to create a new document" +msgstr "" + +msgid "Error detected in Document structure (could not find attribute)" +msgstr "" + +msgid "DOCRESTYPE" +msgstr "DOCRESTYPE" + +msgid "An error was detected while importing that Acorn Draw file." +msgstr "" + +msgid "Acorn Draw files (*.drw, *.aff) | *.drw; *.aff ||" +msgstr "Fichier Acorn Draw (*.drw, *.aff) | *.drw; *.aff ||" + +msgid "Import Acorn RISC OS Draw format files" +msgstr "" + +#. IDT_DRAW_FILTERNAME +msgid "Acorn Draw" +msgstr "Acorn Draw" + +msgid "Ran out of memory while reading Acorn Draw file." +msgstr "" + +msgid "That file is not an Acorn Draw file" +msgstr "" + +msgid "Could not open Acorn Draw input file" +msgstr "" + +msgid "Exporting DXF file ..." +msgstr "" + +msgid "dxf" +msgstr "dxf" + +msgid "DXF" +msgstr "DXF" + +msgid "Data Exchange Format" +msgstr "" + +msgid "Importing DXF file ...X" +msgstr "Fichier DXF en cours d'importation..." + +#, c-format +msgid "Error detected in EPS file at line #1%d [#2%d]" +msgstr "" + +msgid "&Export ArtWorks EPS;Export as an ArtWorks format EPS file;EPS Export" +msgstr "" +"&Exporter comme EPS ArtWorks;Exporte au format EPS ArtWorks;Exportation EPS" + +msgid "Export ArtWorks EPS" +msgstr "" + +msgid "EPS files (*.eps) | *.eps ||" +msgstr "" + +msgid "Import any supported EPS file" +msgstr "" + +#. IDT_EPS_FILTERNAME +msgid "EPS files" +msgstr "" + +msgid "The EPS file did not contain any graphical objects to import." +msgstr "" + +msgid "Ran out of memory while reading EPS file" +msgstr "" + +msgid "That EPS file is not recognised by this import filter" +msgstr "" + +msgid "" +"This file is not understood by Xara Xtreme - it may contain an error or be " +"in an unsupported format." +msgstr "" + +msgid "String token is too long in EPS file" +msgstr "" + +msgid "&Export...;Export a file from the document;Export file" +msgstr "" +"&Exporter...;Exporter un fichier à partir du document;Exporter le fichier" + +#. IDT_EXPORTINGMSG_BMP +msgid "Exporting Windows BMP..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Illustrator EPS..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Xara Xtreme EPS..." +msgstr "" + +msgid "Exporting CMX file..." +msgstr "" + +msgid "Saving Flash file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting metafile..." +msgstr "" + +msgid "Writing metafile..." +msgstr "" + +msgid "" +"You have used one or more transparent fractal fills, which are not yet " +"supported in EPS due to their provisional status. Information will be lost " +"from your drawing." +msgstr "" + +msgid "A serious internal error occurred while exporting." +msgstr "Une erreur interne est survenue lors de l'exportation." + +msgid "Could not open the output file." +msgstr "" + +msgid "Export file" +msgstr "Exporter un fichier" + +msgid "" +"You are not exporting as Xara X EPS - this may cause loss of information " +"from the drawing. Are you sure you wish to export in this format?" +msgstr "" + +msgid "The filename is too long for Xara Xtreme to handle." +msgstr "" + +msgid "That file is not recognised by any of the installed filters." +msgstr "" + +msgid "drw,aff" +msgstr "" + +msgid "aco" +msgstr "aco" + +msgid "act" +msgstr "" + +msgid "ai,eps" +msgstr "ai,eps" + +#. IDT_FILTEREXT_ANSITEXT +msgid "txt" +msgstr "" + +msgid "cdr,cdt" +msgstr "cdr,cdt" + +msgid "cmx" +msgstr "cmx" + +msgid "pal,cpl" +msgstr "pal,cpl" + +msgid "swf" +msgstr "swf" + +msgid "jcw" +msgstr "jcw" + +msgid "wmf" +msgstr "wmf" + +#. IDT_FILTEREXT_PSPPALETTE +msgid "pal" +msgstr "pal" + +msgid "rtf" +msgstr "rtf" + +msgid "Imports Adobe Colour Swatch files" +msgstr "" + +msgid "Imports Adobe Colour Table files" +msgstr "" + +#. IDT_FILTERINFO_FLASH +msgid "Export as Flash file" +msgstr "" + +msgid "Imports JCW palette files" +msgstr "" + +msgid "Imports any palette file" +msgstr "Importe n'importe quel fichier palette" + +msgid "Imports PaintShopPro palette files" +msgstr "" + +msgid "Imports Windows palette files" +msgstr "" + +msgid "Adobe Colour Swatch" +msgstr "" + +msgid "Adobe Colour Table" +msgstr "Table des couleurs Adobe" + +msgid "Adobe Illustrator 7.0" +msgstr "Adobe Illustrator 7.0" + +msgid "Adobe Illustrator 8.0" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0" + +msgid "Windows Bitmaps" +msgstr "" + +msgid "Xara X EPS" +msgstr "EPS Xara X" + +msgid "CMX 5 -- 16 bit" +msgstr "CMX 5 -- 16 bit" + +msgid "CMX 6 -- 32 bit" +msgstr "CMX 6 -- 32 bit" + +msgid "CMX" +msgstr "CMX" + +msgid "CorelDRAW 3.x EPS" +msgstr "" + +msgid "CorelDRAW 4.x EPS" +msgstr "" + +msgid "CorelDRAW palette" +msgstr "" + +#. IDT_FILTERNAME_FLASH +msgid "Flash" +msgstr "Flash" + +#. IDT_FILTERNAME_GENERIC +msgid "All files" +msgstr "Tous les fichiers" + +msgid "JCW palette" +msgstr "" + +msgid "Windows 16-bit metafiles" +msgstr "" + +msgid "Palettes" +msgstr "" + +msgid "PaintShopPro palette" +msgstr "" + +#. IDT_FILTERNAME_RTF +msgid "Rich Text Format" +msgstr "" + +msgid "Text files" +msgstr "" + +msgid "Unicode text" +msgstr "" + +#. IDT_FILTERNAME_VECTOR +msgid "Drawings" +msgstr "Dessins" + +msgid "Windows palettes" +msgstr "" + +msgid "" +"At least one object was larger than the maximum size for Flash export (4350 " +"pixels in either dimension)\\n\\nReduce the size of anything larger than " +"this (including the page, if it has a background layer - see Layer Gallery)." +msgstr "" + +msgid "Imports FreeHand 3.0 EPS" +msgstr "" + +msgid "FreeHand 3.0 EPS" +msgstr "" + +msgid "Import any file" +msgstr "Importer n'importe quel fichier" + +msgid "&Import...;Import file into the document;Import file" +msgstr "" +"&Importer...;Importer le fichier dans le document;Importer le fichier" + +msgid "" +"No filters that were designed for this type of file have been found. The " +"import will continue using the most compatible filter, although the image " +"may not appear as intended." +msgstr "" + +msgid "Importing Acorn Draw file..." +msgstr "Fichier Acorn Draw en cours d'importation..." + +msgid "Importing Illustrator EPS..." +msgstr "Fichier EPS Illustrator en cours d'importation..." + +msgid "Importing Illustrator 7.0 EPS..." +msgstr "Fichier EPS Illustrator 7.0 en cours d'importation..." + +msgid "Importing Illustrator 8.0 EPS..." +msgstr "Fichier EPS Ilustrator 8.0 en cours d'importation..." + +msgid "Importing ArtWorks EPS..." +msgstr "Fichier EPS ArtWorks en cours d'importation..." + +msgid "Importing Windows BMP..." +msgstr "Fichier BMP Windows en cours d'importation..." + +msgid "Importing Xara Xtreme EPS..." +msgstr "Fichier EPS Xara Xtreme en cours d'importation..." + +msgid "Importing CorelDRAW 3 file..." +msgstr "Fichier CorelDRAW 3 en cours d'importation..." + +msgid "Importing CorelDRAW 4 file..." +msgstr "Fichier CorelDRAW 4 en cours d'importation..." + +msgid "Importing CorelDRAW 5 file..." +msgstr "Fichier CorelDRAW 5 en cours d'importation..." + +msgid "Importing Corel 3.x EPS..." +msgstr "Fichier EPS Corel 3.x en cours d'importation..." + +msgid "Importing Corel 4.0 EPS..." +msgstr "Fichier EPS Corel 4.0 en cours d'importation..." + +msgid "Importing CorelDRAW palette file..." +msgstr "Fichier palette CorelDRAW en cours d'importation..." + +msgid "Importing via filter DLL..." +msgstr "" + +msgid "Loading Flash file..." +msgstr "" + +msgid "Importing FreeHand 3.0 EPS" +msgstr "Fichier EPS FreeHand 3.0 en cours d'importation..." + +msgid "Importing 16bit Windows Metafile..." +msgstr "Métafichier Windows 16bit en cours d'importation..." + +msgid "Cannot import this file, as PhotoShop EPS files are not supported" +msgstr "" +"Impossible d'importer ce fichier : les EPS de Photoshop ne sont pas pris en " +"charge" + +msgid "Importing text file" +msgstr "Fichier texte en cours d'importation..." + +msgid "" +"One or more objects in this file were incorrect and have been ignored." +msgstr "" + +msgid "Could not open the input file." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" + +msgid "Import file" +msgstr "Importer un fichier" + +msgid "Load cancelled by Escape" +msgstr "Chargement interrompu par l'utilisateur" + +msgid "" +"This file may not be suitable for this filter - are you sure you wish to " +"continue?\\n\\nNOTE: If the file is opened with 'All files' as the filter " +"type Xara Xtreme will automatically select the most suitable filter" +msgstr "" + +msgid "This file import operation has been aborted." +msgstr "Cette opération d'importation a été annulée." + +msgid "Insufficient memory to create the new Tool's info bar." +msgstr "" + +msgid "INFO_BAR" +msgstr "INFO_BAR" + +msgid "Error during writing of settings file" +msgstr "" + +msgid "Unable to clear initialisation file" +msgstr "" + +msgid "" +"Your Options settings were created by a newer version of Xara X and may be " +"incorrect. Would you like to use the Default settings or keep the Current " +"settings?" +msgstr "" + +msgid "" +"Your Options settings were created by an older version of Xara X and may be " +"incorrect. Would you like to use the Default settings or keep the Current " +"settings?" +msgstr "" + +msgid "Xara Xtreme has suffered a serious internal error." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%s (#2%d)" +msgstr "#1%s (#2%d)" + +msgid "String length exceeded while reading file" +msgstr "" + +msgid "Import Windows 16-bit Metafiles" +msgstr "Importer des métafichiers Windows 16-bit" + +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "" + +msgid "That format of EPS cannot be loaded by this version of the Viewer." +msgstr "" + +msgid "Ac&quire..." +msgstr "Ac&quérir..." + +msgid "Select Source..." +msgstr "Choisir la source..." + +msgid "Loading CorelDRAW 3 file..." +msgstr "" + +msgid "Loading CorelDRAW 4 file..." +msgstr "" + +msgid "Loading CorelDRAW 5 file..." +msgstr "" + +msgid "Grid and Ruler options for " +msgstr "Options des grilles et règles pour " + +msgid "" +"Xara Xtreme is unable to find the selected printers profile. Click continue " +"to print using a simple separation process, or cancel to stop the current " +"print job." +msgstr "" + +msgid "" +"This new undo size is smaller than the current undo buffer size and will " +"result in the loss of undo information. Clicking Resize will continue with " +"the change, Don't resize will stop the change." +msgstr "" +"La nouvelle valeur de la pile d'annulation est plus petite que la valeur " +"actuelle. Redimensionner la pile causera la perte des informations " +"d'annulation. Êtes-vous sûr ?" + +msgid "Page layout options for " +msgstr "Options de mise en page pour " + +msgid "Scaling for " +msgstr "Options d'échelle pour " + +msgid "Undo size for " +msgstr "Taille de la pile d'annulation pour " + +msgid "Units for " +msgstr "Options d'unités de " + +msgid "Window options for " +msgstr "Options d'affichage pour " + +msgid "PhotoShop EPS" +msgstr "EPS Photoshop" + +msgid "PSRESTYPE" +msgstr "PSRESTYPE" + +msgid "Import RTF files" +msgstr "Importer des fichier RTF" + +msgid "" +"Save &Template...;Save the document as a template for all new documents;Save " +"the document as a template" +msgstr "" +"Enregistrer comme &modèle...;Enregistre le document comme un modèle " +"réutilisable lors de la création d'un nouveau document;Enregistre le " +"document comme modèle" + +msgid "" +"You are about to replace the template document from which all new documents " +"are made. New documents will look like this document from now on. The " +"current template document will be removed." +msgstr "" + +msgid "Import text files" +msgstr "Importer un fichier texte" + +msgid " - mask" +msgstr "" + +msgid "Import any drawing file" +msgstr "" + +msgid "&Info bar;Toggle the Info Bar;Info Bar" +msgstr "" +"&Barre des paramètres outils;Afficher/Masquer la barre de paramètres des " +"outils;Info Bar" + +msgid "Import any Xara X files" +msgstr "" + +msgid "Xara X files" +msgstr "Fichiers Xara Xtreme" + +msgid "" +"The scaling values stored in this document are bad, using the default values " +"instead" +msgstr "" + +msgid "" +"You are using an incompatible version of GDRAW.DLL. See your installation " +"instructions." +msgstr "" + +msgid "Export aborted due to user intervention" +msgstr "L'exportation a été annulée suite à l'intervention de l'utilisateur" + +msgid "Bitmap export aborted due to user intervention" +msgstr "" +"L'exportation en image a été annulée suite à l'intervention de l'utilisateur" + +msgid "Bitmap import aborted due to user intervention" +msgstr "" +"L'importation de l'image a été annulée suite à l'intervention de " +"l'utilisateur" + +msgid "" +"Cannot load the bitmap defined in this record, the default bitmap will be " +"used instead." +msgstr "" +"Impossible de charger l'image bitmap de cet enregistrement, utilisation de " +"l'image par défaut à la place." + +msgid "" +"This document contains overlapping transparent objects which are too complex " +"for some programs to handle. Do you want to Continue anyway or Limit " +"transparency to the lower three objects?" +msgstr "" + +msgid "" +"This file was produced by a newer version of the program and cannot be " +"loaded. Please contact Xara Ltd for upgrade information" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"You are using an old version of #1%s. Program reliability may be affected." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"You are using an unstable version of #1%s. Program reliability may be " +"affected." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"If you install #1%s then dialogs will have an improved 3D appearance. See " +"your installation instructions for further details." +msgstr "" + +msgid "" +"The SNBD9CM.DLL has not been found. Only simple bitmap import/export options " +"will be available." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Xara Xtreme cannot start because it does not work on #1%s. You need to " +"upgrade to Windows 95 or Windows NT." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%s not found. See your installation instructions." +msgstr "" +"Impossible de trouver #1%s. Merci de vous reporter aux instructions " +"d'installation." + +#, c-format +msgid "" +"You are using an old version of #1%s. See your installation instructions." +msgstr "" + +msgid "" +"This file may not be suitable for this filter - are you sure you want to " +"open this file?" +msgstr "" + +msgid "Page name is either blank or too long" +msgstr "" + +msgid "Page size is invalid" +msgstr "Les dimensions de la page sont invalides" + +msgid "Bad token" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"An error occurred (#1%s) when reading in the page size definitions, using " +"the bound in ones instead." +msgstr "" + +msgid "Failed to add page to system" +msgstr "" + +msgid "Failed to get a token" +msgstr "" + +msgid "Unexpected main token" +msgstr "" + +msgid "Unexpected token" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The filename contains the extension '#1%s' but the selected filter uses " +"'#2%s'. Do you want to replace the extension?" +msgstr "" + +msgid "&Test" +msgstr "&Tester" + +msgid "&Xara Group Ltd" +msgstr "&Xara Group Ltd" + +msgid "Display help for clicked on buttons, menus and windows" +msgstr "" + +msgid "Erase the selection" +msgstr "Effacer la sélection" + +msgid "Erase everything" +msgstr "Tout effacer" + +msgid "Find the specified text" +msgstr "" + +msgid "Insert Clipboard contents and a link to its source" +msgstr "" + +msgid "Insert Clipboard contents with options" +msgstr "Insérer le contenu du presse-papier (avancé)" + +msgid "Redo the previously undone action" +msgstr "Refaire la dernière action annulée" + +msgid "Repeat the last action" +msgstr "Répéter la dernière action" + +msgid "Replace specific text with different text" +msgstr "" + +msgid "Select the entire document" +msgstr "Sélectionner tout le document" + +msgid "Ni!" +msgstr "Ni!" + +msgid "Peng!" +msgstr "Peng!" + +msgid "R*C*P" +msgstr "R*C*P" + +#. ID_FILE_MRU_FILE1 +#. ID_FILE_MRU_FILE2 +#. ID_FILE_MRU_FILE3 +msgid "Open this document" +msgstr "Ouvrir ce document" + +msgid "Create a new document" +msgstr "Créer un nouveau document" + +msgid "Change the printing options" +msgstr "Modifier les options d'impression" + +msgid "Display help for current task or command" +msgstr "" + +msgid "Online help contents" +msgstr "" + +msgid "Display instructions about how to use help" +msgstr "" + +msgid "CAP" +msgstr "CAP" + +msgid "EXT" +msgstr "EXT" + +msgid "NUM" +msgstr "NUM" + +msgid "OVR" +msgstr "OVR" + +msgid "REC" +msgstr "REC" + +msgid "SCRL" +msgstr "SCRL" + +msgid "Switch to the next window pane" +msgstr "" + +msgid "Edit linked objects" +msgstr "" + +msgid "Insert new embedded object" +msgstr "" + +msgid "Activate embedded or linked object" +msgstr "Activer l'objet inclu ou lié" + +msgid "Switch back to the previous window pane" +msgstr "" + +msgid "Viewport size" +msgstr "" + +msgid "Folder:" +msgstr "Dossier :" + +msgid "Net&work..." +msgstr "&Réseau..." + +msgid "&Read Only" +msgstr "&Lecture seule" + +msgid "List Files of &Type:" +msgstr "" + +msgid "File &Name:" +msgstr "&Nom de fichier :" + +msgid "Dri&ves:" +msgstr "" + +msgid "Sort By:" +msgstr "Trier par :" + +msgid "Integer" +msgstr "Entier" + +msgid "Show or hide the Status Line" +msgstr "Afficher/Masquer la barre d'état" + +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "Afficher/Masquer la barre d'outil" + +msgid "Arrange icons at the bottom of the window" +msgstr "" + +msgid "Arrange windows so they overlap" +msgstr "" + +msgid "Open another window on the current document" +msgstr "" + +msgid "Split the current window into panes" +msgstr "" + +#. ID_WINDOW_TILE_HORZ +msgid "Arrange windows as non-overlapping tiles" +msgstr "" + +msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_DEFAULT " +msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_DEFAULT " + +msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_TOP " +msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_TOP " + +msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_BLANK " +msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_BLANK " + +msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_SELF " +msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_SELF " + +msgid "Print to &File" +msgstr "Imprimer dans un &fichier" + +msgid "Collate Cop&ies" +msgstr "" + +msgid "Prin&ter..." +msgstr "Impriman&te..." + +msgid "Print Objects" +msgstr "" + +msgid "Printer: Master Nev Strikes again" +msgstr "" + +msgid "&From:" +msgstr "&De :" + +msgid "&To:" +msgstr "&À :" + +msgid "Print &Quality:" +msgstr "&Qualité d'impression :" + +msgid "Copies:" +msgstr "Copies :" + +msgid "Display program information, version number and copyright" +msgstr "" + +msgid "Bitmap Size and Resolution" +msgstr "Dimensions et résolution de l'image" + +msgid "Close the current document" +msgstr "Fermer le document actif" + +msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard" +msgstr "Copier la sélection dans le presse-papier" + +msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard" +msgstr "Couper la sélection et la mettre dans le presse-papier" + +msgid "Quit the application; prompts to save documents" +msgstr "" +"Quitter l'application en proposant de sauvegarder les documents actifs" + +msgid "&No" +msgstr "&Non" + +msgid "&Close" +msgstr "&Fermer" + +msgid "Open an existing document" +msgstr "Ouvrir un document existant" + +msgid "Insert Clipboard contents" +msgstr "Insérer le contenu du presse-papier" + +msgid "Display full pages" +msgstr "" + +msgid "Print the current document" +msgstr "Imprimer le document actif" + +msgid "Change the printer and printing options" +msgstr "Modifier l'imprimante et les options d'impression" + +msgid "Save the current document" +msgstr "Enregistrer le document actif" + +msgid "Save the current document with a new name" +msgstr "Enregistrer le document actif sous un nouveau nom" + +msgid "Window options" +msgstr "Options d'affichage" + +msgid "&Yes" +msgstr "&Oui" + +msgid " Version 3.00" +msgstr " Version 3.00" + +msgid "&About Xara Xtreme..." +msgstr "&À propos de Xara Xtreme..." + +msgid "&Apply" +msgstr "&Appliquer" + +msgid "&Arrange Icons" +msgstr "" + +msgid "&Cascade" +msgstr "" + +msgid "&Contents" +msgstr "&Sommaire" + +msgid "&Copy\tCtrl+C" +msgstr "&Copier\tCtrl+C" + +msgid "&Direction of Bar" +msgstr "" + +msgid "&Display this frame for:" +msgstr "" + +msgid "&Dithering" +msgstr "" + +msgid "&Folder:" +msgstr "&Dossier :" + +msgid "&Name:" +msgstr "&Nom :" + +msgid "&New Window" +msgstr "&Nouvelle fenêtre" + +msgid "&New\tCtrl+N" +msgstr "&Nouveau\tCtrl+N" + +msgid "&Number of Buttons" +msgstr "" + +msgid "&OK" +msgstr "&Ok" + +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" + +msgid "&Open...\tCtrl+O" +msgstr "&Ouvrir...\tCtrl+O" + +msgid "&Palette" +msgstr "&Palette" + +msgid "&Paste" +msgstr "&Coller" + +msgid "&Paste\tCtrl+V" +msgstr "&Coller\tCtrl+V" + +msgid "&Print...\tCtrl+P" +msgstr "&Imprimer...\tCtrl+P" + +msgid "&Quality" +msgstr "&Qualité" + +msgid "&Save\tCtrl+S" +msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S" + +msgid "&Sort" +msgstr "&Trier" + +msgid "&Status Bar" +msgstr "&Barre d'état" + +msgid "&Status Line" +msgstr "Barre d'é&tat" + +msgid "&Suspend" +msgstr "" + +msgid "&Tile" +msgstr "" + +msgid "&Toolbar" +msgstr "Barre d'ou&tils" + +msgid "&Transparency" +msgstr "&Transparence" + +msgid "&Undo\tCtrl+Z" +msgstr "Ann&uler\tCtrl+Z" + +msgid "&Using Help" +msgstr "A&ide sur l'aide" + +msgid "&Xara Ltd" +msgstr "" + +msgid "2" +msgstr "2" + +msgid "3" +msgstr "3" + +msgid "<>" +msgstr "" + +msgid "A&pply" +msgstr "A&ppliquer" + +msgid "Add yours in here..." +msgstr "" + +msgid "All gallery Op buttons" +msgstr "" + +msgid "Anti-aliasing" +msgstr "Anti-crénelage" + +msgid "Apply/Do it" +msgstr "" + +msgid "Area To Save" +msgstr "" + +msgid "Area for image map" +msgstr "" + +msgid "Area to view" +msgstr "" + +msgid "Available Properties" +msgstr "" + +msgid "Bevel Size:" +msgstr "" + +msgid "Bevel Type:" +msgstr "Type de biseau :" + +msgid "Bevel tool info bar" +msgstr "Barre d'options de l'outil Biseau" + +msgid "Bitmap size:" +msgstr "" + +msgid "Blend tool info bar" +msgstr "Barre d'options de l'outil Fusion" + +msgid "Brush Name:" +msgstr "" + +msgid "Button &Spacing" +msgstr "" + +msgid "Button S&tretching" +msgstr "" + +msgid "Buttons are &All" +msgstr "" + +msgid "C&reate" +msgstr "C&réer" + +msgid "Cache Size:" +msgstr "Taille du cache :" + +msgid "Cache control" +msgstr "Contrôle du cache" + +msgid "Cache usage:" +msgstr "Taux d'usage du cache :" + +msgid "Cl&ose" +msgstr "&Fermer" + +msgid "Colour depth (&Bits per pixel)" +msgstr "Profondeur de couleur (&bits par pixel)" + +msgid "Colour of guide layer objects" +msgstr "" + +msgid "Colour separation options for" +msgstr "" + +msgid "Colours:" +msgstr "Profondeur de couleurs :" + +msgid "Command" +msgstr "" + +msgid "Comment:" +msgstr "" + +msgid "Connection Type" +msgstr "" + +msgid "Contour tool info bar" +msgstr "Barre d'options de l'outil Contours" + +msgid "Contrast:" +msgstr "" + +msgid "Control bar name:" +msgstr "" + +msgid "Copyright © 1994-2005 Xara Group Ltd." +msgstr "" + +msgid "Copyright © 1997 Xara Ltd." +msgstr "" + +msgid "Created:" +msgstr "" + +msgid "Cu&t\tCtrl+X" +msgstr "" + +msgid "Data type:" +msgstr "" + +msgid "Default Gallery buttons" +msgstr "" + +msgid "Developed by Xara Ltd." +msgstr "" + +msgid "Dialog Control" +msgstr "" + +msgid "Dimensions:" +msgstr "" + +msgid "Display each frame for:" +msgstr "" + +msgid "Displays the current mouse position" +msgstr "" + +msgid "Displays the current status" +msgstr "" + +msgid "Displays the progress of a slow job" +msgstr "" + +msgid "Do you want to register it ?" +msgstr "" + +msgid "Dots per inch" +msgstr "" + +msgid "Dreamweaver Integration" +msgstr "" + +msgid "E&xit" +msgstr "&Quitter" + +msgid "Export Image Map To" +msgstr "" + +msgid "Export size" +msgstr "" + +msgid "External resources used by this document:" +msgstr "" + +msgid "File name:" +msgstr "" + +msgid "Find items including the text:" +msgstr "Chercher les éléments contenant le texte :" + +msgid "Find ne&xt" +msgstr "Sui&vant" + +msgid "Font gallery buttons" +msgstr "" + +msgid "Format:" +msgstr "Format :" + +msgid "Fractal size:" +msgstr "" + +msgid "Freehand tool info bar" +msgstr "Barre d'options de l'outil Main Libre" + +msgid "Frequency" +msgstr "" + +msgid "GIF Animation" +msgstr "Animation GIF" + +msgid "General Options" +msgstr "Options générales" + +msgid "Graduated fill tool info bar" +msgstr "Barre d'options de l'outil Remplissages" + +msgid "Grid and Ruler options for" +msgstr "" + +msgid "Guidelines" +msgstr "Guides" + +msgid "High" +msgstr "Haut" + +msgid "Horizontal positions:" +msgstr "Horizontalement :" + +msgid "Host OS:" +msgstr "OS hôte :" + +msgid "IDBBL©FRAME" +msgstr "IDBBL©FRAME" + +msgid "IDBBL&FRAME&ALLVISIBLE" +msgstr "IDBBL&FRAME&ALLVISIBLE" + +msgid "IDBBL&FRAME&MULTILAYER" +msgstr "IDBBL&FRAME&MULTILAYER" + +msgid "IDBBL&NEWFRAME" +msgstr "IDBBL&NEWFRAME" + +msgid "IDS&FRAME&STATUS&ALLVISIBLE" +msgstr "IDS&FRAME&STATUS&ALLVISIBLE" + +msgid "IDS&FRAME&STATUS©" +msgstr "IDS&FRAME&STATUS©" + +msgid "IDS&FRAME&STATUS&MULTILAYER" +msgstr "IDS&FRAME&STATUS&MULTILAYER" + +msgid "IDS&FRAME&STATUS&NEW" +msgstr "IDS&FRAME&STATUS&NEW" + +msgid "Image Map Options" +msgstr "" + +msgid "Image to load" +msgstr "" + +msgid "" +"Indicates that the mouse position has snapped to the grid, guideline, or " +"object" +msgstr "" + +msgid "Indicates the live drag state; click to change" +msgstr "" + +msgid "Information" +msgstr "Information" + +msgid "Insert &New Object..." +msgstr "" + +msgid "Internet Cache" +msgstr "" + +msgid "Last saved:" +msgstr "" + +msgid "Layer gallery buttons" +msgstr "" + +msgid "Layer name:" +msgstr "" + +msgid "Library gallery buttons" +msgstr "" + +msgid "Light Angle:" +msgstr "Angle d'illumination :" + +msgid "Lin&ks..." +msgstr "Li&ens..." + +msgid "Live drag indicator" +msgstr "" + +msgid "Local delay" +msgstr "" + +msgid "" +"Locate the folder containing the files that you want to add to the gallery" +msgstr "" + +msgid "" +"Locate the folder containing the files that you want to add to the gallery." +msgstr "" + +msgid "" +"Locate the folder containing the fonts that you want to add to the gallery" +msgstr "" + +msgid "" +"Locate the folder containing the fonts that you want to add to the gallery." +msgstr "" + +msgid "Location:" +msgstr "" + +msgid "Loop and Speed" +msgstr "" + +msgid "Loop continuously" +msgstr "" + +msgid "Low" +msgstr "Bas" + +msgid "Map name" +msgstr "" + +msgid "Memory used:" +msgstr "Mémoire utilisée :" + +msgid "Mould tool info bar" +msgstr "Barre d'options de l'outil Moulage" + +msgid "Mouse options" +msgstr "Options de la souris" + +msgid "Mouse position" +msgstr "Position de la souris" + +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +msgid "New name:" +msgstr "" + +msgid "Number of &colours in palette" +msgstr "" + +msgid "Number of bitmaps:" +msgstr "Nombre d'images bitmaps :" + +msgid "Number of fractals:" +msgstr "" + +msgid "Number of objects:" +msgstr "Nombre d'objets :" + +msgid "Number of selected objects:" +msgstr "Nombre d'objets sélectionnés :" + +msgid "Operations:" +msgstr "" + +msgid "Organisation:" +msgstr "Organisation :" + +msgid "P&rint Setup..." +msgstr "Config&urer l'impression" + +msgid "PANTONE? and other PANTONE trademarks" +msgstr "" + +msgid "Page layout options for" +msgstr "" + +msgid "Page:" +msgstr "Page :" + +msgid "Palette &colours" +msgstr "" + +msgid "Paste &Link" +msgstr "" + +msgid "Percentage of memory to use for" +msgstr "" + +msgid "Photoshop Plugins" +msgstr "Greffons Photoshop" + +msgid "Plate:" +msgstr "" + +msgid "Position:" +msgstr "Position :" + +msgid "Print Pre&view" +msgstr "Aperçu a&vant impression" + +msgid "Printer error: Cancel and choose Print... again." +msgstr "Erreur d'imprimante : annulez et réessayer Imprimer..." + +msgid "Printer:" +msgstr "Imprimante :" + +msgid "Program:" +msgstr "Programme :" + +msgid "Progress indicator" +msgstr "" + +msgid "Properties Used" +msgstr "" + +msgid "Proxy Server Settings" +msgstr "Paramètre du proxy" + +msgid "QuickShape tool info bar" +msgstr "Barre d'options de l'outil Formes Automatiques" + +msgid "Random colour changes:" +msgstr "" + +msgid "Recent File" +msgstr "Documents récents" + +msgid "Register Later" +msgstr "" + +msgid "Register Now" +msgstr "" + +msgid "Rendering indicator" +msgstr "" + +msgid "Resolution" +msgstr "Résolution" + +msgid "Rotation changes by:" +msgstr "" + +msgid "Save &As..." +msgstr "Enregistrer &sous..." + +msgid "Save options" +msgstr "" + +msgid "Scaling for" +msgstr "" + +msgid "Serial Number:" +msgstr "" + +msgid "Set Design" +msgstr "" + +msgid "Set folders for plugins and effects:" +msgstr "" + +msgid "Set origin to bottom centre of selection" +msgstr "Mettre l'origine en bas au centre de la sélection" + +msgid "Set origin to bottom centre" +msgstr "Mettre l'origine en bas au centre" + +msgid "Set origin to bottom left of selection" +msgstr "Mettre l'origine en bas à gauche de la sélection" + +msgid "Set origin to bottom left" +msgstr "Mettre l'origine en bas à gauche" + +msgid "Set origin to bottom right of selection" +msgstr "Mettre l'origine en bas à droite de la sélection" + +msgid "Set origin to bottom right" +msgstr "Mettre l'origine en bas à droite" + +msgid "Set origin to centre left of selection" +msgstr "Mettre l'origine au centre à gauche de la sélection" + +msgid "Set origin to centre left" +msgstr "Mettre l'origine au centre à gauche" + +msgid "Set origin to centre of selection" +msgstr "Mettre l'origine au centre de la sélection" + +msgid "Set origin to centre right of selection" +msgstr "Mettre l'origine au centre à droite de la sélection" + +msgid "Set origin to centre right" +msgstr "Mettre l'origine au centre à droite" + +msgid "Set origin to centre" +msgstr "Mettre l'origine au centre" + +msgid "Set origin to top centre of selection" +msgstr "Mettre l'origine au de la sélection" + +msgid "Set origin to top centre" +msgstr "Mettre l'origine en haut au centre" + +msgid "Set origin to top left of selection" +msgstr "Mettre l'origine en haut à gauche de la sélection" + +msgid "Set origin to top left" +msgstr "Mettre l'origine en haut à gauche" + +msgid "Set origin to top right of selection" +msgstr "Mettre l'origine en haut à droite de la sélection" + +msgid "Set origin to top right" +msgstr "Mettre l'origine en haut à droite" + +msgid "Set the design for all in:" +msgstr "" + +msgid "Shape editor tool info bar" +msgstr "Barre d'options de l'outil Édition des formes" + +msgid "Show &preview bitmap" +msgstr "" + +msgid "Sort Items" +msgstr "Trier les éléments" + +msgid "Status bar text" +msgstr "" + +msgid "Stop Download" +msgstr "Interrompre le téléchargement" + +msgid "Target frame for URL" +msgstr "" + +msgid "Text tool info bar" +msgstr "Barre d'options de l'outil Texte" + +msgid "To 256 col (&octree)" +msgstr "" + +msgid "Transparency changes by:" +msgstr "" + +msgid "Transparent fill tool info bar" +msgstr "Barre d'options de l'outil Transparences" + +msgid "Transparent:" +msgstr "Transparence :" + +msgid "Tune-ups" +msgstr "" + +msgid "Type:" +msgstr "" + +msgid "URL" +msgstr "" + +msgid "Undo size:" +msgstr "" + +msgid "Undo steps:" +msgstr "" + +msgid "Units for" +msgstr "" + +msgid "Untitled#1" +msgstr "" + +msgid "Use large buttons for:" +msgstr "" + +msgid "Vertical positions:" +msgstr "Verticalement :" + +msgid "WIBBLE/WOBBLE" +msgstr "" + +msgid "When animated, indicates that XaraLX is rendering" +msgstr "" + +msgid "Within the bar:" +msgstr "" + +msgid "Within:" +msgstr "Pour :" + +msgid "Xara Xtreme Debug Tree" +msgstr "" + +msgid "" +"\"Set Design\" will take your selection as the basis for the button design " +"of this state. All buttons in this bar will reflect this design." +msgstr "" + +msgid "are the property of Pantone Inc." +msgstr "" + +msgid "caching groups, layers and live effects:" +msgstr "" + +msgid "size in pixels" +msgstr "" diff -urNad xaralx-0.7r1785~/po/it.po xaralx-0.7r1785/po/it.po --- xaralx-0.7r1785~/po/it.po 1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100 +++ xaralx-0.7r1785/po/it.po 2009-10-08 11:48:36.000000000 +0200 @@ -0,0 +1,22018 @@ +# Traduzione italiana del pacchetto XaraLX. +# Copyright (C) 2006 Xara Group Ltd +# Questo file viene distribuito con la stessa licenza del pacchetto XaraLX. +# Traduzione di Walter Agazzi, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XaraLX 0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@xara.com\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-15 15:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-22 10:46+0000\n" +"Last-Translator: Sandro Sigala \n" +"Language-Team: none\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-08 09:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +msgid "Locate the folder containing the plug-ins that you want to use" +msgstr "Individua la cartella contenente i plug-in che intendi utilizzare" + +#. AFX_IDS_APP_TITLE +#. IDD_ERRORBOX +#. IDD_SAVEPROMPT +#. IDR_MAINFRAME +#. IDS_DOOMTITLE +#. IDS_ERRORBOX_NORMAL +msgid "Xara Xtreme" +msgstr "Xara Xtreme" + +msgid "Select an object on which to get Help" +msgstr "Seleziona un oggetto di cui avere l'Aiuto" + +msgid "" +"Xara Xtreme - For help & information select Contents from the Help menu" +msgstr "" +"Xara Xtreme - Per aiuto e informazioni seleziona Contenuti dal menù Aiuto" + +msgid "Activate this window" +msgstr "Attiva questa finestra" + +msgid "&Apply\\n50" +msgstr "&Applica\\n50" + +msgid "Cancel\\n50" +msgstr "Annulla\\n50" + +#. AFX_IDS_PS_CLOSE +#. IDS_BFXDLG_CLOSE +#. IDS_BRUSH_CLOSEDLG +#. IDS_CLOSEDOCS +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +msgid "&Help\\n50" +msgstr "&Aiuto\\n50" + +msgid "OK\\n50" +msgstr "OK\\n50" + +msgid "Close the active window and prompts to save the documents" +msgstr "" + +msgid "Enlarge the window to full size" +msgstr "" + +msgid "Reduce the window to an icon" +msgstr "Reduce the window to an icon" + +msgid "Change the window position" +msgstr "Cambia posizione finestra" + +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Passa alla finestra successiva" + +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Passa alla finestra precedente" + +msgid "Restore the window to normal size" +msgstr "Restore the window to normal size" + +msgid "Change the window size" +msgstr "Cambia dimensione finestra" + +msgid "Activate Task List" +msgstr "Attiva Lista Operazioni" + +msgid " IDS_WEBADDRESS_SHORT_SELF " +msgstr " IDS_WEBADDRESS_SHORT_SELF " + +msgid "This bar should not be called FontsSGallery" +msgstr "This bar should not be called FontsSGallery" + +msgid "Blend Along A Curve" +msgstr "" + +msgid "Add segment" +msgstr "Aggiungi segmento" + +#. IDBBL_ADDPATHTOPATHOP +msgid "Add element" +msgstr "Aggiungi elemento" + +msgid "Alignment" +msgstr "Allineamento" + +msgid "Apply ClipView" +msgstr "Applica ClipView" + +msgid "Apply Live Effect" +msgstr "Applica Effetto Live" + +msgid "Complete shapes" +msgstr "Completa sagome" + +msgid "Banner envelope" +msgstr "" + +msgid "Bar creation" +msgstr "Creazione barra" + +msgid "Create NavBar" +msgstr "" + +#. IDBBL_BEVELCENTREX +msgid "Slider type" +msgstr "Slider type" + +#. IDBBL_BEVELCENTREY +msgid "Vertical position" +msgstr "Posizione verticale" + +msgid "Inner Bevel" +msgstr "Smussatura Interna" + +#. IDBBL_BEVELJOINTYPEBEVEL +msgid "Bevel join" +msgstr "Spigolo tagliato" + +#. IDBBL_BEVELJOINTYPEMITRE +#. IDBBL_CONTOURJOINTYPEMITRE +msgid "Mitre join" +msgstr "Mitre join" + +#. IDBBL_BEVELJOINTYPEROUND +#. IDBBL_CONTOURJOINTYPEROUND +msgid "Round join" +msgstr "Round join" + +msgid "Outer Bevel" +msgstr "Outer Bevel" + +#. IDBBL_BEVELPENUMBRA +msgid "Softness width" +msgstr "Softness width" + +msgid "Inner/Outer Bevel" +msgstr "Smussatura Interna/Esterna" + +msgid "Bevel Settings" +msgstr "Impostazioni Smussatura" + +msgid "Bevel contrast" +msgstr "Contrasto smussatura" + +msgid "Bevel size" +msgstr "Grandezza smussatura" + +msgid "Bevel light angle" +msgstr "" + +#. IDBBL_BEVELSLIDERTILT +#. IDS_BEVELLIGHTTILT +msgid "Light Elevation" +msgstr "Altezza Luce" + +#. IDBBL_BEVELSWITCH +msgid "Halo shadow switch" +msgstr "" + +msgid "Bevel type" +msgstr "Tipo smussatura" + +msgid "Bevel Tool Ctrl+F3" +msgstr "Strumento Smussatura Ctrl+F3" + +#. IDBBL_BEVEL_WIDTH +msgid "Softness nudge" +msgstr "Softness nudge" + +msgid "Current mode" +msgstr "Modalità corrente" + +msgid "End arrow position" +msgstr "" + +msgid "Start arrow position" +msgstr "Start arrow position" + +#. IDBBL_BEZT_TOOLBOX +msgid "Shape Editor Tool F4" +msgstr "Shape Editor Tool F4" + +#. IDBBL_BIASGAIN +msgid "Profile" +msgstr "Profile" + +#. IDBBL_BITMAPDPI +#. IDBBL_FILLTOOL_BITMAPRES +#. IDBBL_TRANSPTOOL_BITMAPRES +msgid "Bitmap resolution" +msgstr "Risoluzione bitmap" + +#. IDBBL_BITMAPEFFECTS +msgid "Bitmap effects" +msgstr "Effetti bitmap" + +#. IDBBL_BITMAPNAME +msgid "Bitmap name" +msgstr "Nome bitmap" + +#. IDBBL_BITMAPTRACER +msgid "Bitmap tracer" +msgstr "" + +msgid "Blank Tool (No Hotkey)" +msgstr "Strumento Blank (No Hotkey)" + +#. IDBBL_BLANK_TOOLBOX +msgid "Text Tool F8" +msgstr "Text Tool F8" + +msgid "Anti-alias blend steps" +msgstr "" + +#. IDBBL_BLENDATTRBIASGAIN +msgid "Attribute profile" +msgstr "Profilo attributo" + +msgid "Distance between steps in the blend" +msgstr "" + +#. IDBBL_BLENDOBJECTBIASGAIN +msgid "Position profile" +msgstr "Position profile" + +msgid "Blend steps" +msgstr "" + +#. IDBBL_BLENDSTEPSEDIT +msgid "Edit number of steps" +msgstr "Modifica numero di passi" + +msgid "Number of steps in the blend" +msgstr "Number of steps in the blend" + +msgid "Blend Tool F7" +msgstr "" + +#. IDBBL_BMPGAL_BACKGROUND +#. IDST_BMPGAL_BACKGROUND +msgid "Set page background" +msgstr "Set page background" + +msgid "Insert bitmap object" +msgstr "Inserisce oggetto bitmap" + +#. IDBBL_BMPGAL_FILL +msgid "Apply as fill" +msgstr "Applica come riempimento" + +#. IDBBL_BMPGAL_PLUGINS +#. IDD_BFXDLG_PG5 +#. IDD_BFXPLUGINDLG_PG5 +msgid "Special Effects" +msgstr "Special Effects" + +msgid "Show preview of bitmaps" +msgstr "Show preview of bitmaps" + +msgid "Gallery properties" +msgstr "Proprietà galleria" + +msgid "Save bitmap" +msgstr "Save bitmap" + +#. IDBBL_BMPGAL_TEXTURE +msgid "Apply as transparency" +msgstr "Applica come trasparenza" + +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Trace bitmap" + +msgid "Break at points" +msgstr "Spezza ai punti" + +msgid "Break shapes" +msgstr "Spezza sagome" + +msgid "Bring to front" +msgstr "Porta in primo piano" + +#. IDBBL_BRUSHDISTANCE +msgid "Edit brush distance" +msgstr "" + +#. IDBBL_BRUSHEDIT +msgid "Edit brush" +msgstr "Modifica pennello" + +#. IDBBL_BRUSHTYPE +msgid "Select an existing brush" +msgstr "Select an existing brush" + +msgid "Bitmap info" +msgstr "Informazioni bitmap" + +msgid "Floor shadow" +msgstr "Ombra a pavimento" + +#. IDBBL_BTN_GLOWSHADOW +msgid "Glow" +msgstr "Incandescenza" + +msgid "No shadow" +msgstr "No shadow" + +msgid "Wall shadow" +msgstr "Ombra a muro" + +msgid "Set line width" +msgstr "Set line width" + +msgid "Lock/unlock selected effects" +msgstr "Blocca/sblocca gli effetti selezionati" + +msgid "Lock/unlock all the effects in the selection" +msgstr "Blocca/sblocca tutti gli effetti nella selezione" + +msgid "Change effect resolution" +msgstr "Cambia risoluzione effetto" + +msgid "Set line cap" +msgstr "Set line cap" + +msgid "Set join type" +msgstr "Set join type" + +msgid "Circular envelope" +msgstr "" + +msgid "Toggle Bitmap Cache" +msgstr "Toggle Bitmap Cache" + +msgid "Clone" +msgstr "Clona" + +#. IDBBL_CLOSEPATHWITHPATHOP +msgid "Close line" +msgstr "Chiudi linea" + +#. IDBBL_COLGAL_BACKGROUND +msgid "Set Page Background" +msgstr "Set Page Background" + +msgid "Edit colours" +msgstr "Modifica colori" + +msgid "Colour blend effect" +msgstr "" + +msgid "Change the colour effect" +msgstr "Cambia effetto colore" + +#. IDBBL_COLOUREDITOR +msgid "Colour editor" +msgstr "Editor colore" + +msgid "Define colour sorts" +msgstr "" + +msgid "Add shapes" +msgstr "Aggiungi sagome" + +msgid "Intersect shapes" +msgstr "Interseca sagome" + +msgid "Slice shapes" +msgstr "Slice shapes" + +msgid "Subtract shapes" +msgstr "Subtract shapes" + +msgid "Concave envelope" +msgstr "" + +msgid "Distance between steps in the contour" +msgstr "Distanza tra i passi nel contorno" + +msgid "Inner Contour" +msgstr "Contorno Interno" + +msgid "Outer Contour" +msgstr "Outer Contour" + +msgid "Contour Width" +msgstr "Larghezza Contorno" + +msgid "Number of steps in the contour" +msgstr "Number of steps in the contour" + +msgid "Contour Tool Ctrl+F7" +msgstr "Strumento Contorno Ctrl+F7" + +msgid "Convert File Formats" +msgstr "Converti Formati File" + +#. IDBBL_COPY +#. IDC_GALLERY_COPY_NODLG +#. IDC_LIBGAL_COPY +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +msgid "Copy And Transform" +msgstr "Copia E Trasforma" + +msgid "Copy mould shape" +msgstr "" + +#. IDBBL_CREATEBRUSH +msgid "Create a new brush" +msgstr "Crea un nuovo pennello" + +msgid "Thumbnails" +msgstr "Thumbnails" + +msgid "Create mould" +msgstr "Crea stampo" + +msgid "Create and edit a button or a bar" +msgstr "Crea e modifica un pulsante o una barra" + +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" + +#. IDBBL_DEFAULTENVELOPE +msgid "Default envelope" +msgstr "" + +#. IDBBL_DEFAULTPERSPECTIVE +msgid "Default perspective" +msgstr "Prospettiva predefinita" + +#. IDBBL_DELETE +#. IDC_FRAME_DELETE +#. IDC_GALLERY_DELETE +#. IDC_GUIDETAB_DELETE +#. IDS_BMPGAL_KILL +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +msgid "Delete All Live Effects" +msgstr "" + +msgid "Delete points" +msgstr "Elimina punti" + +#. IDBBL_DELETE_LIVEEFFECT +msgid "Delete Live Effect" +msgstr "Elimina Effetto Live" + +msgid "Detach Curve From Blend" +msgstr "Stacca Curva Da Blend" + +msgid "Detach mould" +msgstr "Stacca stampo" + +#. IDBBL_DISPLAY_BITMAP_GALLERY +#. IDD_BITMAPSGALLERY +msgid "Bitmap gallery" +msgstr "Galleria bitmap" + +#. IDBBL_DISPLAY_CLIPART_GALLERY +#. IDD_LIBCLIPARTSGALLERY +msgid "Clipart gallery" +msgstr "Galleria clipart" + +#. IDBBL_DISPLAY_COLOUR_GALLERY +#. IDD_COLOURSGALLERY +#. IDS_K_COLGAL_GALLNAME +msgid "Colour gallery" +msgstr "Galleria colore" + +#. IDBBL_DISPLAY_FILLS_GALLERY +msgid "Fill gallery" +msgstr "Galleria riempimenti" + +#. IDBBL_DISPLAY_FONTS_GALLERY +msgid "Fonts gallery" +msgstr "Galleria Fonts" + +#. IDBBL_DISPLAY_LAYER_GALLERY +#. IDD_LAYERSGALLERY +msgid "Layer gallery" +msgstr "Galleria layer" + +#. IDBBL_DISPLAY_LINE_GALLERY +#. IDD_LINESGALLERY +msgid "Line gallery" +msgstr "Galleria linea" + +#. IDBBL_DISPLAY_NAME_GALLERY +#. IDD_NAMESGALLERY +msgid "Name gallery" +msgstr "Name gallery" + +msgid "Grid spacing" +msgstr "Spaziatura griglia" + +msgid "Drag origin" +msgstr "Trascina origine" + +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplica" + +#. IDBBL_EDITBRUSH +msgid "Edit an existing brush" +msgstr "Modifica un pennello esistente" + +msgid "Select all" +msgstr "Select all" + +msgid "Clear selection" +msgstr "Annulla selezione" + +msgid "Edit the bar's properties" +msgstr "Modifica le proprietà della barra" + +msgid "Edit the selected object using its main editor" +msgstr "" + +#. IDBBL_EDIT_LIVEEFFECT +msgid "Edit Live Effect" +msgstr "Modifica Effetto Live" + +#. IDBBL_EFFECT +msgid "Fill effect" +msgstr "Effetto riempimento" + +msgid "Ellipse Tool Shift+F4" +msgstr "Strumento Ellisse Shift+F4" + +msgid "Elliptical envelope" +msgstr "Imbustamento ellittico" + +msgid "Extend named objects" +msgstr "Estendi oggetti denominati" + +#. IDBBL_FEATHEROP +#. IDS_FEATHERNAME +msgid "Feather" +msgstr "Sfumatura" + +msgid "Change profile of feather region" +msgstr "Cambia il profilo dell'area sfumata" + +msgid "Change size of feather region" +msgstr "Cambia dimensione dell'area sfumata" + +msgid "Freehand and Brush Tool F3" +msgstr "Strumento Mano Libera e Pennello F3" + +msgid "Close file" +msgstr "Chiudi file" + +#. IDBBL_FILEEXPORT +#. IDC_NAMEGAL_EXPORT +#. IDN_EXPORTBUTTON +#. IDS_EXPORT_BUTTON +msgid "Export" +msgstr "Esporta" + +#. IDBBL_FILEIMPORT +#. IDC_LIBGAL_IMPORT +#. IDC_URLIMPORT_IMPORT +#. IDN_IMPORTBUTTON +msgid "Import" +msgstr "Importa" + +msgid "Document info" +msgstr "Informazioni Documento" + +#. IDBBL_FILENEWOP +msgid "New drawing" +msgstr "New drawing" + +msgid "New animation" +msgstr "New animation" + +msgid "New document from template" +msgstr "New document from template" + +msgid "Open file" +msgstr "Open file" + +msgid "Save all" +msgstr "Save all" + +msgid "Save as" +msgstr "Save as" + +#. IDBBL_FILESAVEOP +#. IDS_BRUSH_SAVE +#. IDS_SAVEANYWAY +#. IDS_SAVEBUTTON +msgid "Save" +msgstr "Save" + +msgid "Save template" +msgstr "Save template" + +#. IDBBL_FILLTOOL_FILLCOLOUR +#. IDBBL_SELCOLOUR +msgid "Fill handle colour" +msgstr "Colore handle riempimento" + +#. IDBBL_FILLTOOL_FILLHANDLE +#. IDBBL_SELPOINT +msgid "Selected fill handle" +msgstr "Selected fill handle" + +#. IDBBL_FILLTOOL_FILLTILING +msgid "Fill tiling" +msgstr "" + +#. IDBBL_FILLTOOL_FILLTYPE +msgid "Fill type" +msgstr "Tipo Riempimento" + +#. IDBBL_FILLTOOL_FRACTALRES +msgid "Fractal resolution" +msgstr "Risoluzione frattale" + +#. IDBBL_FILLTOOL_GRAININESS +msgid "Fractal graininess" +msgstr "Granulosità frattale" + +#. IDBBL_FILLTOOL_NOISESCALE +msgid "Fractal scale" +msgstr "Scala frattale" + +#. IDBBL_FILL_TOOL +msgid "Fill Tool F5" +msgstr "Strumento Riempimento F5" + +msgid "Fit text to curve" +msgstr "Adatta testo alla curva" + +msgid "Zoom to drawing" +msgstr "Zoom al disegno" + +msgid "Zoom to selection" +msgstr "Zoom alla selezione" + +msgid "Zoom to page" +msgstr "Zoom alla pagina" + +msgid "Floor perspective" +msgstr "Prospettiva a pavimento" + +msgid "Uninstall selected fonts" +msgstr "Uninstall selected fonts" + +msgid "Install selected fonts" +msgstr "Installa i fonts selezionati" + +#. IDBBL_FREEHANDPRESSURE +msgid "Enable/disable pressure recording" +msgstr "" + +msgid "Re-fit indicator" +msgstr "Re-fit indicator" + +msgid "Freehand smoothing" +msgstr "" + +msgid "Apply item to selection" +msgstr "Applica oggetto alla selezione" + +msgid "Delete items" +msgstr "Elimina oggetti" + +#. IDBBL_GALLERY_EDIT +msgid "Edit this item" +msgstr "Modifica questo elemento" + +#. IDBBL_GALLERY_HELP +msgid "Help for this Gallery" +msgstr "Aiuto per questa Galleria" + +msgid "Display options" +msgstr "Opzioni di visualizzazione" + +#. IDBBL_GALLERY_NAME +msgid "Rename this item" +msgstr "Rename this item" + +msgid "Create new item" +msgstr "Crea nuovo oggetto" + +msgid "Redefine from selection" +msgstr "Redefine from selection" + +#. IDBBL_GALLERY_UNDO +#. IDBBL_UNDOOP +msgid "Undo" +msgstr "Undo" + +msgid "Change fill mode" +msgstr "Cambia modalità riempimento" + +#. IDBBL_GRADCOORDS2 +#. IDBBL_TRANSPTOOL_TRANSP +#. IDD_BRUSHEDITSEQUENCE +msgid "Transparency" +msgstr "Transparency" + +msgid "Grid and Ruler options" +msgstr "Opzioni Griglia e Righello" + +#. IDBBL_GRIDTYPE +msgid "Grid type" +msgstr "Tipo griglia" + +msgid "Grid Tool" +msgstr "Strumento Griglia" + +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +msgid "Group Transparency" +msgstr "Trasparenza Gruppo" + +#. IDBBL_GUIDEPROPERTIESDLG +#. IDD_GUIDELINE_PROPERTIES +msgid "Guideline properties" +msgstr "Proprietà linee guida" + +msgid "Help on the demos" +msgstr "Aiuto per i demo" + +msgid "Help on galleries" +msgstr "Aiuto per le gallerie" + +msgid "Help contents" +msgstr "Sommario della guida" + +msgid "Contacting Technical Support" +msgstr "Per Contattare il Supporto Tecnico" + +msgid "Help on tools" +msgstr "Aiuto per gli strumenti" + +msgid "Help on..." +msgstr "Aiuto su..." + +msgid "Image slicing" +msgstr "" + +msgid "Inset Path" +msgstr "" + +msgid "Join shapes" +msgstr "Unisci sagome" + +#. IDBBL_LAYERPROPERTIESDLG +#. IDBBL_LAYERPROPERTYTAB +msgid "Layer properties" +msgstr "Proprietà layer" + +msgid "All layers visible" +msgstr "Tutti i layers visibili" + +#. IDBBL_LAYER_COPY +msgid "Copy layer" +msgstr "Copia layer" + +#. IDBBL_LAYER_DELETE +msgid "Delete layer" +msgstr "Elimina layer" + +msgid "Move layer down" +msgstr "Move layer down" + +msgid "Change editable state" +msgstr "" + +msgid "Move to current layer" +msgstr "Move to current layer" + +msgid "Edit all layers" +msgstr "Modifica tutti i layers" + +#. IDBBL_LAYER_NAME +msgid "Name layer" +msgstr "Name layer" + +#. IDBBL_LAYER_NEW +msgid "New layer" +msgstr "New layer" + +msgid "Layer properties..." +msgstr "Proprietà layer..." + +msgid "Move layer up" +msgstr "Move layer up" + +msgid "Change visible state" +msgstr "Cambia stato di visibilità" + +msgid "Left perspective" +msgstr "Prospettiva sinistra" + +msgid "Add new effect" +msgstr "Aggiungi nuovo effetto" + +msgid "Change/Insert effects" +msgstr "Cambia/Inserisci effetti" + +msgid "Edit the current effect" +msgstr "Modifica l'effetto corrente" + +msgid "Insert new effect" +msgstr "Inserisci nuovo Effetto" + +msgid "Effects applied in order" +msgstr "Effetti applicati in sequenza" + +msgid "Change effect order" +msgstr "Cambia ordine effetto" + +msgid "Delete all effects" +msgstr "Elimina tutti gli effetti" + +#. IDBBL_LE_REMOVEBUTTON +msgid "Delete the current effect" +msgstr "Elimina l'effetto corrente" + +msgid "Resolution of effect (pixels per inch)" +msgstr "Resolution of effect (pixels per inch)" + +msgid "Lock/unlock effects" +msgstr "Blocca/sblocca effetti" + +#. IDBBL_LE_TOGGLELOCKBUTTON +msgid "Lock/unlock the current effect" +msgstr "Blocca/sblocca l'effetto corrente" + +msgid "Choose type of effect" +msgstr "Scegli il tipo di effetto" + +msgid "Add clipart from disc" +msgstr "Aggiungi clipart da disco" + +msgid "Add fills from disc" +msgstr "Aggiungi riempimenti da disco" + +msgid "Add fonts from disc" +msgstr "Aggiungi fonts da disco" + +msgid "Add new library" +msgstr "Aggiungi nuova libreria" + +msgid "Show Clipart or Web Themes" +msgstr "Show Clipart or Web Themes" + +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copia negli appunti" + +msgid "Generate new indices" +msgstr "Genera nuovi indici" + +msgid "Import into this document" +msgstr "Importa in questo documento" + +msgid "Open as new document" +msgstr "Open as new document" + +msgid "Remove selected sections" +msgstr "Remove selected sections" + +msgid "Stop thumbnail downloading" +msgstr "Stop thumbnail downloading" + +msgid "Start batching" +msgstr "Start batching" + +msgid "Connect to clipart gallery on Xara's web site" +msgstr "Collega alla galleria delle clipart sul sito web di Xara" + +msgid "Connect to fills gallery on Xara's web site" +msgstr "Collega alla galleria dei riempimenti sul sito web di Xara" + +msgid "Connect to font gallery on Xara's web site" +msgstr "Collega alla galleria dei font sul sito web di Xara" + +msgid "Live effect tool Ctrl+F5" +msgstr "Strumento Effetto Live Ctrl+F5" + +msgid "Make the bar stretch live as you type" +msgstr "Espandi la barra automaticamente durante la digitazione" + +msgid "Loads a file directly into a specified document" +msgstr "Carica un file direttamente nel documento specificato" + +msgid "Make curve 'C'" +msgstr "Rendi curva 'C'" + +msgid "Curved lines" +msgstr "Linee curve" + +msgid "Cusp join 'Z'" +msgstr "" + +msgid "Toggle default grid" +msgstr "Toggle default grid" + +msgid "Make line 'L'" +msgstr "Rendi linea 'L'" + +msgid "Straight lines" +msgstr "Straight lines" + +msgid "Convert objects into shapes" +msgstr "Converti oggetti in sagome" + +#. IDBBL_MAKEREVERSE +msgid "Reverse paths" +msgstr "Reverse paths" + +msgid "Convert to editable shapes" +msgstr "Converti in sagome modificabili" + +msgid "Smooth join 'S'" +msgstr "Smooth join 'S'" + +msgid "Create stroke" +msgstr "" + +#. IDBBL_MOLD_TOOLBOX +msgid "Mould Tool Shift+F6" +msgstr "Mould Tool Shift+F6" + +msgid "Move backwards" +msgstr "Move backwards" + +msgid "Move forwards" +msgstr "Move forwards" + +msgid "Move to frame/layer behind" +msgstr "Move to frame/layer behind" + +msgid "Move to layer behind" +msgstr "Move to layer behind" + +msgid "Move to frame/layer in front" +msgstr "Move to frame/layer in front" + +msgid "Move to layer in front" +msgstr "Move to layer in front" + +msgid "MovePathPoint" +msgstr "MovePathPoint" + +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +msgid "Export the object" +msgstr "Esporta oggetto" + +msgid "Select the location and file type of this object" +msgstr "Select the location and file type of this object" + +#, c-format +msgid "#1%S \"#2%S\" selected" +msgstr "#1%S \"#2%S\" selezionato" + +#. IDBBL_NAMEGAL_NONE +#. IDS_BITMAPTRANSPTYPE_NONE +#. IDS_NO +msgid "No" +msgstr "No" + +msgid "Click to select the name and file type of this object" +msgstr "Clic per selezionare il nome e il tipo di file per questo oggetto" + +msgid "Click to select the export options for this object" +msgstr "Clic per impostare le opzioni di esportazioni di questo oggetto" + +msgid "Select to make this object remain whole after image slicing" +msgstr "Select to make this object remain whole after image slicing" + +msgid "Select to make this object stretch" +msgstr "Select to make this object stretch" + +msgid "Some" +msgstr "Some" + +msgid "Name the object" +msgstr "Name the object" + +#. IDBBL_NAMEOP_APPLY_NAMES_TO_SEL +msgid "Name selected objects" +msgstr "Name selected objects" + +msgid "Create a new name" +msgstr "Crea un nuovo nome" + +msgid "Change extending mode of bars" +msgstr "Cambia la modalità di estensione delle barre" + +msgid "Change properties of bars" +msgstr "Cambia proprietà delle barre" + +msgid "Change properties of objects" +msgstr "Cambia proprietà degli oggetti" + +msgid "Delete names from all objects" +msgstr "Elimina denominazioni da tutti gli oggetti" + +msgid "Export objects with names" +msgstr "Esporta oggetti con nomi" + +msgid "Create new names" +msgstr "Crea nuovi nomi" + +msgid "Redefine names as selected objects" +msgstr "Redefine names as selected objects" + +msgid "Remove names from selected objects" +msgstr "Remove names from selected objects" + +#. IDBBL_NAMEOP_RENAME_ALL +#. IDBBL_NAMEOP_RENAME_OBJECTS_DLG +msgid "Change a name" +msgstr "Cambia un nome" + +msgid "Select objects with names in common" +msgstr "Select objects with names in common" + +msgid "Select objects called a name" +msgstr "Select objects called a name" + +msgid "Select objects with names" +msgstr "Select objects with names" + +msgid "Change which properties are shown" +msgstr "" + +msgid "Create a new bar from the selection" +msgstr "Crea una nuova barra dalla selezione" + +msgid "1 to 1 node mapping" +msgstr "mappatura nodi 1 a 1" + +#. IDBBL_OPTIONSDLG +#. IDC_WEBOPTS_RESGROUP +#. IDD_TBITMAPOPTIONS +msgid "Options" +msgstr "Options" + +msgid "Page rulers" +msgstr "Page rulers" + +msgid "Page size" +msgstr "Page size" + +msgid "Paste" +msgstr "Paste" + +msgid "Paste at same position" +msgstr "Paste at same position" + +#. IDBBL_PASTEATTRIBUTES +msgid "Paste attributes" +msgstr "Paste attributes" + +msgid "Paste envelope" +msgstr "Paste envelope" + +msgid "Paste mould" +msgstr "Paste mould" + +msgid "Paste perspective" +msgstr "Paste perspective" + +#. IDBBL_PASTESPECIALDLG +msgid "Paste Special" +msgstr "Paste Special" + +#. IDBBL_PATH_BUMPHIGHER_X +#. IDBBL_PATH_BUMPHIGHER_Y +msgid "Increase value" +msgstr "incrementa valore" + +#. IDBBL_PATH_BUMPLOWER_X +#. IDBBL_PATH_BUMPLOWER_Y +msgid "Reduce value" +msgstr "Reduce value" + +msgid "Point handle" +msgstr "Point handle" + +msgid "Line angle" +msgstr "Angolazione linea" + +msgid "Line length" +msgstr "Lunghezza linea" + +msgid "Next curve handle" +msgstr "Next curve handle" + +msgid "Previous curve handle" +msgstr "Previous curve handle" + +msgid "Create point" +msgstr "Crea punto" + +msgid "Edit line" +msgstr "Modifica linea" + +msgid "Edit point" +msgstr "Modifica punto" + +#. IDBBL_PENT_TOOLBOX +msgid "Pen Tool Shift+F5" +msgstr "Pen Tool Shift+F5" + +msgid "Previous zoom" +msgstr "Previous zoom" + +msgid "Print borders" +msgstr "Print borders" + +#. IDBBL_PRINTOP +msgid "Print" +msgstr "Print" + +msgid "Print setup" +msgstr "Print setup" + +msgid "Pull onto grid" +msgstr "Pull onto grid" + +#. IDBBL_PUSH_TOOLBOX +msgid "Push Tool Shift+F8" +msgstr "Push Tool Shift+F8" + +msgid "Put to back" +msgstr "Put to back" + +msgid "Anti-aliased" +msgstr "Anti-aliased" + +#. IDBBL_QUALITYNORMAL +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgid "Outline" +msgstr "Outline" + +#. IDBBL_QUALITYSIMPLE +msgid "Simple" +msgstr "Simple" + +msgid "Rectangle Tool Shift+F3" +msgstr "Rectangle Tool Shift+F3" + +msgid "" +"Take the design of this bar's buttons for this state from the selection." +msgstr "" +"Take the design of this bar's buttons for this state from the selection." + +msgid "Redo" +msgstr "Redo" + +msgid "Tool mode" +msgstr "Tool mode" + +msgid "Bounds creation" +msgstr "Creazione Limiti" + +msgid "Centre point X" +msgstr "Centro punto X" + +msgid "Centre point Y" +msgstr "Centro punto Y" + +msgid "Curved corners" +msgstr "Angoli curvi" + +msgid "Diameter creation" +msgstr "Creazione diametro" + +msgid "Editable items" +msgstr "Elementi Modificabili" + +msgid "Create ellipses" +msgstr "Crea ellissi" + +msgid "Restore edges" +msgstr "Restore edges" + +msgid "Create polygons" +msgstr "Crea poligoni" + +msgid "Primary curvature ratio" +msgstr "Primary curvature ratio" + +msgid "Radius creation" +msgstr "Radius creation" + +#. IDBBL_REGSHAPETOOL_ROTATION +#. IDD_BRUSHEDITEFFECTS +msgid "Rotation" +msgstr "Rotation" + +msgid "Number of sides" +msgstr "Number of sides" + +#. IDBBL_REGSHAPETOOL_SIZE +#. IDS_BEVELDEPTH +#. IDS_BSETFONTSIZE +#. IDS_LIBRARIES_INDEX_ITEM_SIZE +msgid "Size" +msgstr "Size" + +msgid "Starred shapes" +msgstr "Starred shapes" + +msgid "Stellation offset" +msgstr "Stellation offset" + +msgid "Stellation curvature ratio" +msgstr "Stellation curvature ratio" + +msgid "Stellation radius" +msgstr "Stellation radius" + +#. IDBBL_REGSHAPE_HEIGHT +#. IDC_T1STATIC4 +msgid "Height" +msgstr "Altezza" + +msgid "QuickShape Tool Shift+F2" +msgstr "QuickShape Tool Shift+F2" + +#. IDBBL_REGSHAPE_WIDTH +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#. IDBBL_REMOVEBLEND +msgid "Remove blend" +msgstr "Remove blend" + +#. IDBBL_REMOVECONTOUR +msgid "Remove Contour" +msgstr "Remove Contour" + +msgid "Remove mould" +msgstr "Remove mould" + +msgid "Remove ClipView" +msgstr "Remove ClipView" + +msgid "Retro smooth" +msgstr "Retro smooth" + +msgid "Right perspective" +msgstr "Right perspective" + +msgid "Ceiling perspective" +msgstr "Prospettiva a soffitto" + +msgid "Centre of transformation" +msgstr "Centro della trasformazione" + +msgid "Rotate contents" +msgstr "Rotate contents" + +msgid "Rotate Tool" +msgstr "Rotate Tool" + +#. IDBBL_SAVEASNATIVEV1 +msgid "Save as CorelXARA 1.1" +msgstr "Save as CorelXARA 1.1" + +#. IDBBL_SAVEASNATIVEV2 +msgid "Save as Xara X" +msgstr "Save as Xara X" + +#. IDBBL_SAVEASWEB +msgid "Save as Xara Web" +msgstr "Save as Xara Web" + +#. IDBBL_SCALEDLG +msgid "Scale factor" +msgstr "Scale factor" + +#. IDBBL_SELPOINT2 +msgid "Transparency type" +msgstr "Transparency type" + +#. IDBBL_SELR_TOOLBOX +msgid "Selector Tool F2" +msgstr "Selector Tool F2" + +msgid "Angle of selection" +msgstr "Angolo di selezione" + +msgid "Height of selection" +msgstr "Altezza della selezione" + +msgid "Skew-angle of selection" +msgstr "Skew-angle of selection" + +msgid "Width of selection" +msgstr "Larghezza della selezione" + +msgid "X coordinate of selection" +msgstr "Coordinata Y della selezione" + +msgid "Scale width" +msgstr "Scale width" + +msgid "Y coordinate of selection" +msgstr "Coordinata Y della selezione" + +msgid "Scale height" +msgstr "Scale height" + +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Ribalta orizzontalmente" + +msgid "Flip vertically" +msgstr "Ribalta verticalmente" + +msgid "Leave original selection" +msgstr "Lascia selezione originale" + +msgid "Lock aspect ratio" +msgstr "Blocca rapporto di proporzionalità" + +msgid "Show rotation handles" +msgstr "Show rotation handles" + +msgid "Set origin position" +msgstr "Set origin position" + +msgid "Scale line widths" +msgstr "Scale line widths" + +msgid "Show ArtLine edit handles" +msgstr "Show ArtLine edit handles" + +msgid "Show selection bounds handles" +msgstr "Show selection bounds handles" + +msgid "Show fill edit handles" +msgstr "Show fill edit handles" + +msgid "Show object edit handles" +msgstr "Show object edit handles" + +msgid "Transform fills" +msgstr "Transform fills" + +msgid "Shadow blur" +msgstr "Shadow blur" + +msgid "Shadow transparency" +msgstr "Shadow transparency" + +msgid "Show grid" +msgstr "Show grid" + +msgid "Show guides" +msgstr "Show guides" + +msgid "Button and NavBar Tool Ctrl+F8" +msgstr "Strumento Pulsante e BarraNavigazione Ctrl+F8" + +msgid "Smooth region" +msgstr "Smooth region" + +#. IDBBL_SMOOTHSLIDER +msgid "Smoothing" +msgstr "Smoothing" + +msgid "Snap to grid" +msgstr "Snap to grid" + +msgid "Snap to guides" +msgstr "Snap to guides" + +msgid "Snap to objects" +msgstr "Snap to objects" + +msgid "Position nudge" +msgstr "Position nudge" + +msgid "Horizontal position" +msgstr "Posizione orizzontale" + +msgid "Remove shadow from selection" +msgstr "Remove shadow from selection" + +msgid "Shadow Parameters" +msgstr "Shadow Parameters" + +msgid "Shadow Tool Ctrl+F2" +msgstr "Shadow Tool Ctrl+F2" + +msgid "Create or delete the button states of this bar" +msgstr "" + +msgid "Edit the distance between steps" +msgstr "Modifica la distanza tra i passi" + +#. IDBBL_STROKETYPE +msgid "Select an existing stroke shape / pressure profile" +msgstr "Select an existing stroke shape / pressure profile" + +msgid "The name that identifies this bar" +msgstr "The name that identifies this bar" + +msgid "Duplicate the bar" +msgstr "Duplica la barra" + +msgid "Export the selection as a sliced image including HTML" +msgstr "" + +msgid "Show the buttons in a given state" +msgstr "Show the buttons in a given state" + +msgid "Synchronise the text to what it is in the MouseOff state" +msgstr "Synchronise the text to what it is in the MouseOff state" + +msgid "Grid subdivisions" +msgstr "Divisioni secondarie griglia" + +msgid "Rotate along curve" +msgstr "Rotate along curve" + +#. IDBBL_TEMPLATE_DIALOG +msgid "Wizard Properties" +msgstr "Proprietà Wizard" + +msgid "Fill tessellation" +msgstr "" + +msgid "Paste text" +msgstr "Paste text" + +#. IDBBL_TGEOMETRY +msgid "Transparency shape" +msgstr "Transparency shape" + +msgid "Toggle cache throttling" +msgstr "Toggle cache throttling" + +msgid "Time redraw" +msgstr "Time redraw" + +msgid "Toggle mesh" +msgstr "Toggle mesh" + +msgid "Fill mode" +msgstr "Modalità riempimento" + +msgid "Transparency tiling" +msgstr "Transparency tiling" + +msgid "Transparency Tool F6" +msgstr "Transparency Tool F6" + +msgid "Remove Feathering" +msgstr "Remove Feathering" + +msgid "Ungroup" +msgstr "Ungroup" + +msgid "Ungroup all" +msgstr "Ungroup all" + +msgid "Ungroup Transparency" +msgstr "Ungroup Transparency" + +msgid "Unit setup" +msgstr "Unit setup" + +msgid "Grid units" +msgstr "Unità griglia" + +msgid "Import from Web" +msgstr "Importa dal Web" + +msgid "Toggle full screen" +msgstr "Toggle full screen" + +msgid "Set view quality" +msgstr "Set view quality" + +msgid "Toggle status line" +msgstr "Toggle status line" + +#. IDBBL_WEBADDRESS +#. IDS_TAG_WEBADDRESS +#. IDS_USERATTRKEY_WEBADDRESS +msgid "Web address" +msgstr "Indirizzo Web" + +msgid "What's This?" +msgstr "Cos'è Questo?" + +msgid "Arrange windows" +msgstr "Disponi finestre" + +msgid "Cascade windows" +msgstr "Finestre in cascata" + +#. IDBBL_WINDOWNEWOP +msgid "New view" +msgstr "New view" + +msgid "Tile windows" +msgstr "Tile windows" + +msgid "Edit with Xara Picture Editor" +msgstr "Modifica con Xara Picture Editor" + +msgid "Set zoom factor" +msgstr "Set zoom factor" + +#. IDBBL_ZOOM_TOOLBOX +msgid "Zoom Tool" +msgstr "Strumento Zoom" + +msgid "Zoom Tool Shift+F7" +msgstr "Strumento Zoom Shift+F7" + +#. IDB_CANCEL +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annulla" + +msgid "C&ancel" +msgstr "" + +msgid "&Continue" +msgstr "&Continua" + +msgid "&Limit" +msgstr "&Limite" + +msgid "deffill.bmp" +msgstr "deffill.bmp" + +msgid "Do&n't Save" +msgstr "&Non Salvare" + +msgid "Do you want to blobby blobby blobby to the document blobby?" +msgstr "" + +msgid "&Don't save" +msgstr "&Non salvare" + +msgid "&Don't Export" +msgstr "&Non Esportare" + +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" + +#. IDB_FILEINFO_HELP +#. IDB_HELP +#. IDC_ES_HELP +#. IDC_LIBPATH_HELP_BUTTON +#. IDC_PLUGINPATH_HELP_BUTTON +#. IDC_PRINTHELP +#. IDC_TRACER_HELP +#. IDC_XSEPSOPSHELP +#. IDR_CAMTYPE_POPUP5 +#. IDR_MAINFRAME_POPUP3 +#. IDS_HELP +msgid "&Help" +msgstr "&Aiuto" + +msgid "&Insert" +msgstr "&Inserisci" + +#. IDB_IMAGEMAP_REPLACE +msgid "&Replace" +msgstr "&Sostituisci" + +msgid "&Don't Import" +msgstr "&Non Importare" + +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" + +msgid "&Don't Open" +msgstr "&Non Aprire" + +#. IDB_OPENQUERY_OPEN +#. IDC_LIBGAL_OPEN +#. IDS_OPENBUTTON +msgid "Open" +msgstr "Open" + +#. IDB_QUIT +msgid "Quit" +msgstr "Quit" + +msgid "&Save" +msgstr "&Salva" + +msgid "Save as..." +msgstr "Save as..." + +msgid "Online help" +msgstr "Online help" + +msgid "&Don't resize" +msgstr "&Non ridimensionare" + +msgid "&Resize" +msgstr "&Ridimensiona" + +msgid "14.4 Kbs modem" +msgstr "14.4 Kbs modem" + +msgid "28.8/33.6 Kbs modem" +msgstr "28.8/33.6 Kbs modem" + +msgid "56 Kbs modem" +msgstr "56 Kbs modem" + +msgid "Image A (0%) SELECTED" +msgstr "Immagine A (0%) SELEZIONATA" + +msgid "Image B (0%)" +msgstr "Immagine B (0%)" + +msgid "Page(s)" +msgstr "Page(s)" + +msgid "Selection bounds" +msgstr "Selection bounds" + +#. IDC_ALIGNDIALOG_TOSPREAD +msgid "Spread" +msgstr "Spread" + +msgid "A&ll foreground layers" +msgstr "T&utti i layer in primo piano" + +msgid "&All objects" +msgstr "&Tutti gli oggetti" + +msgid "Print all text as shapes" +msgstr "" + +msgid "&Animation" +msgstr "&Animazione" + +msgid "Loop Continuously" +msgstr "" + +msgid "Show preview in options" +msgstr "Show preview in options" + +#. IDC_BACKBAR_TEXT +#. IDS_CREATE_BACKBAR_TEXT +msgid "from selection" +msgstr "dalla selezione" + +#. IDC_BC_CREATE +#. IDC_LIBGAL_GENERATE +#. IDS_BMPGAL_DOGREY +#. IDS_COLNAME_YCREATE +#. IDS_CREATEBMP +#. IDS_CREATE_BUTTON_TEXT +#. IDS_CREATE_STATE +#. IDS_DOGREY +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +msgid "Make BackBar from backmost object" +msgstr "Crea BarraRetro per l'oggetto più arretrato" + +msgid "Groups do not stretch" +msgstr "" + +#. IDC_BC_REDEF_BACKBAR +#. IDC_GALLERY_REDEFINE +#. IDS_COLGAL_YREDEFINE +#. IDS_REDEFINE_STATE +msgid "Redefine" +msgstr "Redefine" + +msgid "&Best fit" +msgstr "&Ridimensionamento Migliore" + +msgid "&Automatic fit" +msgstr "&Ridimensionamento automatico" + +#. IDC_BEZTOOLADDCHANGE +#. IDC_REGSHAPETOOL_ADDCHANGE +msgid "Add:" +msgstr "Aggiungi:" + +msgid "Grain" +msgstr "" + +#. IDC_BFXDLG_ALC_HUE_CHECK +#. IDC_STATICHUERANDOM +#. IDS_COLCOMPL_HUE +#. IDS_FILLTOOL_HUE +msgid "Hue" +msgstr "Tonalità" + +msgid "Opacity" +msgstr "Opacity" + +msgid "Rainbows" +msgstr "Rainbows" + +#. IDC_BFXDLG_ALC_SATURATION_CHECK +#. IDC_STATICSATURATIONRANDOM +#. IDS_COLCOMPL_SATURATION +msgid "Saturation" +msgstr "Saturation" + +msgid "Shapes" +msgstr "Shapes" + +msgid "Style" +msgstr "Style" + +#. IDC_BFXDLG_ALC_VALUE_CHECK +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +msgid "Variation" +msgstr "Variazione" + +msgid "&Amount" +msgstr "&Valore" + +msgid "Lock &aspect ratio" +msgstr "Blocca r&apporto di proporzionalità" + +msgid "To 16 col (b&ayer)" +msgstr "To 16 col (b&ayer)" + +msgid "To mono (&bayer)" +msgstr "To mono (&bayer)" + +msgid "To 16 col (d&iffusion)" +msgstr "To 16 col (d&iffusion)" + +msgid "To mono (&diffusion)" +msgstr "To mono (&diffusion)" + +msgid "&Width (pixels)" +msgstr "&Larghezza (pixels)" + +msgid "&Height (pixels)" +msgstr "&Altezza (pixels)" + +msgid "Flip &horizontally" +msgstr "Ribalta &orizzontalmente" + +msgid "Flip &vertically" +msgstr "Ribalta &verticalmente" + +msgid "&Custom" +msgstr "&Personalizzato" + +msgid "To mono (&halftone)" +msgstr "To mono (&halftone)" + +msgid "Linear &interpolation" +msgstr "&Interpolazione lineare" + +msgid "To &greyscale" +msgstr "To &greyscale" + +msgid "300" +msgstr "300" + +msgid "400" +msgstr "400" + +msgid "To 256 col (&popularity)" +msgstr "To 256 col (&popularity)" + +msgid "Rotate by &180 degrees" +msgstr "Rotate by &180 degrees" + +msgid "Rotate by &270 degrees" +msgstr "Rotate by &270 degrees" + +msgid "Rotate by &90 degrees" +msgstr "Rotate by &90 degrees" + +msgid "&Brightness" +msgstr "&Luminosità" + +msgid "Co&lour" +msgstr "Co&lore" + +msgid "&Contrast" +msgstr "&Contrasto" + +msgid "&All" +msgstr "&Tutti" + +msgid "&Bottom" +msgstr "In &basso" + +msgid "&Floating" +msgstr "&Galleggiante" + +msgid "&Left" +msgstr "&Sinistra" + +#. IDC_BIGNONE +msgid "&None" +msgstr "&Nessuno" + +msgid "&Right" +msgstr "Dest&ra" + +msgid "&Top" +msgstr "" + +msgid "Anti-alias" +msgstr "Anti-alias" + +msgid "Steps:" +msgstr "Steps:" + +#. IDC_BMPGAL_BACKGROUND +#. IDC_COLGAL_BACKGROUND +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#. IDC_BMPGAL_CREATE +#. IDS_BFXDLG_INSERT +#. IDS_INJECT +msgid "Insert" +msgstr "Inserisci" + +#. IDC_BMPGAL_EFFECTS +msgid "Effects..." +msgstr "Effetti..." + +msgid "Fill" +msgstr "Riempimento" + +#. IDC_BMPGAL_PLUGINS +msgid "Effects" +msgstr "Effetti" + +#. IDC_BMPGAL_PREVIEW +#. IDS_BITMAPPREVIEWDIALOG +msgid "Preview..." +msgstr "Preview..." + +#. IDC_BMPGAL_PROPS +#. IDC_GALLERY_PROPERTIES +#. IDC_GUIDETAB_PROPERTIES +#. IDS_LAYERPROPERTYTABDLG +#. IDS_PROPERTIES_DLG +#. IDS_SGMENU_PROPERTIES +msgid "Properties..." +msgstr "Properties..." + +#. IDC_BMPGAL_SAVE +msgid "Save..." +msgstr "Save..." + +msgid "Transp" +msgstr "Transp" + +#. IDC_BMPGAL_TRACE +msgid "Trace..." +msgstr "Trace..." + +msgid "1" +msgstr "1" + +msgid "24" +msgstr "24" + +msgid "32" +msgstr "32" + +msgid "4" +msgstr "4" + +#. IDC_BMPOPTS_8BPP +msgid "8" +msgstr "8" + +#. IDC_BMPOPTS_CMYK +msgid "CMYK" +msgstr "" + +msgid "&Compression" +msgstr "&Compressione" + +msgid "Ba&ckground" +msgstr "S&fondo" + +#. IDC_BMPOPTS_DIFFUSION +msgid "Error diffusion" +msgstr "Diffusione d'errore" + +msgid "&dpi" +msgstr "&dpi" + +#. IDC_BMPOPTS_DRAWING +#. IDC_IMAGEMAP_AREA_DRAWING +#. IDC_NATIVEOPTS_DRAWING +msgid "&Drawing" +msgstr "&Disegno" + +msgid "Export type" +msgstr "" + +#. IDC_BMPOPTS_INTERLACED +msgid "&Interlaced" +msgstr "&Interlacciato" + +#. IDC_BMPOPTS_NODITHER +#. IDN_TIFF_NONE +#. IDS_BEVELNONE +#. IDS_DITHER_NONE +#. IDS_ES_BEHAVIOUR_NONE +#. IDS_FILEINFO_NOSTEPS +#. IDS_FILLTOOL_NODPI +#. IDS_FILLTOOL_NOGRAIN +#. IDS_FILLTOOL_NONE +#. IDS_NONE +#. IDS_SHADOWTYPE_NONE +msgid "None" +msgstr "None" + +msgid "Number of colours:" +msgstr "Number of colours:" + +msgid "Number of colours in palette" +msgstr "Number of colours in palette" + +#. IDC_BMPOPTS_NUMCOLS_SYSCOLS +msgid "Add system colours" +msgstr "Aggiungi colori di sistema" + +#. IDC_BMPOPTS_ORDDITHER +msgid "Ordered" +msgstr "Ordered" + +#. IDC_BMPOPTS_PAL_OPT +msgid "Optimised" +msgstr "Optimised" + +#. IDC_BMPOPTS_PAL_STD +msgid "Browser" +msgstr "" + +#. IDC_BMPOPTS_PERCENT +msgid "50%" +msgstr "50%" + +msgid "Bitmap size and &resolution" +msgstr "Dimensione e &risoluzione bitmap" + +#. IDC_BMPOPTS_RGB +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +msgid "RLE" +msgstr "RLE" + +#. IDC_BMPOPTS_SAVEAREA +msgid "Area to save" +msgstr "Area da salvare" + +#. IDC_BMPOPTS_SELECT +#. IDC_IMAGEMAP_AREA_SELECTION +msgid "&Selection" +msgstr "&Selezione" + +msgid "S&pread" +msgstr "S&pread" + +#. IDC_BMPOPTS_TRANSPARENT +#. IDS_MENU_TRANSPARENT +msgid "&Transparent" +msgstr "&Trasparente" + +#. IDC_BMPOPTS_XSIZE +#. IDC_BMPOPTS_YSIZE +#. IDS_DOOMUNKNOWN +#. IDS_K_COPLFILR_UNKNOWN +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" + +msgid "Smooth when scaled up" +msgstr "Smooth when scaled up" + +msgid "Show all previews in browser" +msgstr "Show all previews in browser" + +#. IDC_BUTTON3 +#. IDC_TBUTTON3 +#. IDD_BLOBTAB_PG3 +msgid "Convert" +msgstr "Converti" + +#. IDC_BUTTONBRUSHFILLRANDOM +#. IDC_BUTTONBRUSHSCALINGRANDSEED +#. IDC_BUTTONBRUSHSPACINGRANDSEED +#. IDC_BUTTONOFFSETVALUERANDSEED +msgid "Randomise" +msgstr "Randomise" + +msgid "New >" +msgstr "Nuovo >" + +#. IDC_BUTTON_LE_EDIT +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +msgid "Insert..." +msgstr "Inserisci..." + +#. IDC_BUTTON_LE_REMOVE +#. IDC_LIBGAL_REMOVE +#. IDC_REMOVEBLEND +#. IDC_REMOVECONTOUR +#. IDC_REMOVEMOULD +#. IDC_WEBADDRESS_REMOVE +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +msgid "Remove All" +msgstr "Remove All" + +#. IDC_BUTTON_LE_SETUP +msgid "Setup..." +msgstr "Setup..." + +msgid "100" +msgstr "100" + +#. IDC_CAMBUILD +msgid "32-bit Retail" +msgstr "32-bit Retail" + +msgid "Windows NT 3.50" +msgstr "Windows NT 3.50" + +msgid "Xara X Version 3.0" +msgstr "Xara X Versione 3.0" + +#. IDC_CD_CANCEL +#. IDS_CANCEL +#. IDS_CANCEL_DIALOG +#. IDT_SAVEASDEFAULT_NO +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +msgid "The number is printed on a label attached to the CD case." +msgstr "The number is printed on a label attached to the CD case." + +msgid "Enter" +msgstr "" + +msgid "Disable gadgets" +msgstr "" + +msgid "Hide gadgets" +msgstr "Nascondi gadgets" + +msgid "Don't show this A&gain" +msgstr "Non mostrare di nuovo" + +msgid "Negative" +msgstr "Negative" + +msgid "Always overprint black" +msgstr "" + +msgid "&Overprint this ink" +msgstr "" + +msgid "Output Printer's Marks " +msgstr "Output Printer's Marks " + +msgid "&Print this ink" +msgstr "" + +msgid "Print spot &colours as process colours" +msgstr "Print spot &colours as process colours" + +msgid "Emulsion down (reflect image)" +msgstr "" + +msgid "Rotate along path" +msgstr "Rotate along path" + +msgid "Print colour &separations " +msgstr "Print colour &separations " + +msgid "Tile fills" +msgstr "Tile fills" + +msgid "Cache groups and layers" +msgstr "Cache gruppi e layer" + +msgid "New effects are locked by default" +msgstr "New effects are locked by default" + +#. IDC_CHQBKGND +msgid "Chequered Background" +msgstr "Sfondo a scacchiera" + +msgid "Mouse Down" +msgstr "Mouse Down" + +#. IDC_CLICKED_EXISTS +#. IDC_MOUSE_OFF_EXISTS +#. IDC_MOUSE_OVER_EXISTS +msgid "Created" +msgstr "Creato" + +msgid "Columns:" +msgstr "Colonne:" + +msgid "Xara Ltd." +msgstr "Xara Ltd." + +#. IDC_CONV +msgid "Conversion:" +msgstr "Conversione:" + +msgid "Create Brush" +msgstr "Crea Pennello" + +msgid "&Create State" +msgstr "&Crea Stato" + +msgid "1/100 s" +msgstr "1/100 s" + +#. IDC_CURRENTPERCENTAGE +#. IDC_OPTIONSTAB_JPEG_TEXT2 +#. IDC_TRACER_ACCURACYNUM +#. IDC_TRACER_BLURNUM +#. IDC_TRACER_FCTNUM +#. IDC_TRACER_ICTNUM +#. IDC_TRACER_MINAREANUM +#. IDC_TRACER_SMOOTHNUM +msgid "0%" +msgstr "0%" + +msgid "&Custom fit" +msgstr "&Ridimensionamento personalizzato" + +msgid "Use &custom settings" +msgstr "Use &custom settings" + +#. IDC_DAVE_BEV_REMOVE +msgid "Remove bevel" +msgstr "Remove bevel" + +msgid "Apply Bevel" +msgstr "Applica Smussatura" + +#. IDC_DEBUGDLG_COMMENT +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +msgid "Dump Tree" +msgstr "" + +msgid "Expand Tree" +msgstr "Espandi Albero" + +msgid "Show hidden nodes" +msgstr "Show hidden nodes" + +#. IDC_DEBUGTREE_REFRESH +msgid "Refresh" +msgstr "Refresh" + +msgid "Selection only" +msgstr "Selection only" + +msgid "Delay for:" +msgstr "Ritardo per:" + +#. IDC_DELETEBAR +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + +msgid "&Delete State" +msgstr "&Elimina Stato" + +#. IDC_DOCBKGND +msgid "Document Background" +msgstr "Sfondo Documento" + +#. IDC_DPIAUTO +msgid "&Automatic" +msgstr "&Automatico" + +msgid "Pixels per inch" +msgstr "Pixels per inch" + +msgid "&Manual" +msgstr "&Manuale" + +msgid "&Both" +msgstr "&Entrambi" + +msgid "&Left pages" +msgstr "&Pagine a sinistra" + +msgid "&Right pages" +msgstr "Pagine a dest&ra" + +msgid "Print &individual pages" +msgstr "Print &individual pages" + +msgid "Print &whole spread" +msgstr "Print &whole spread" + +msgid "Edit Brush" +msgstr "Modifica Pennello" + +msgid "&3D" +msgstr "&3D" + +msgid "Bar Properties..." +msgstr "Proprietà Barra..." + +msgid "Comp 1" +msgstr "" + +msgid "Comp 2" +msgstr "" + +msgid "Comp 3" +msgstr "" + +msgid "Comp 4" +msgstr "" + +msgid "Inherit:" +msgstr "Eredita:" + +msgid "Parent:" +msgstr "Parent:" + +#. IDC_EDIT_SHADEPERCENT +#. IDC_EDIT_TINTPERCENT +#. IDC_SCALEPERCENT +#. IDC_STATICPERCENT3 +#. IDC_STATICPERCENT4 +#. IDC_STATICPERCENT5 +#. IDC_STATICPERCENT6 +#. IDC_T1STATIC7 +msgid "%" +msgstr "%" + +#. IDC_EDIT_TINTNAME +msgid "Shade:" +msgstr "Shade:" + +msgid "Help! Help! We are being held prisoner in a stately home!" +msgstr "Help! Help! We are being held prisoner in a stately home!" + +msgid "Check List Box Placeholder" +msgstr "" + +#. IDC_ES_EXTENDEDBY +#, c-format +msgid "Select which named objects will make #1%S extend" +msgstr "Select which named objects will make #1%S extend" + +#. IDC_ES_EXTENDTYPE +#, c-format +msgid "Choose how #1%S should extend" +msgstr "Scegli come #1%S dovrebbe estendersi" + +#. IDC_ES_HORIZONTAL +msgid "Horizontally" +msgstr "Orizzontalmente" + +#. IDC_ES_VERTICAL +msgid "Vertically" +msgstr "Verticalmente" + +msgid "Export text as curves" +msgstr "" + +#. IDC_FILEDIFF1 +msgid "File Difference:" +msgstr "Differenza File:" + +#. IDC_FILEDLG_OPTIONS +msgid "&Options..." +msgstr "&Opzioni..." + +#. IDC_FILESIZE1 +msgid "File Size:" +msgstr "Dimensione File:" + +msgid "Quality:" +msgstr "Quality:" + +msgid "Empty Cache" +msgstr "Svuota Cache" + +msgid "O&verlay" +msgstr "O&verlay" + +msgid "Show frame" +msgstr "Show frame" + +msgid "&Background" +msgstr "&Sfondo" + +msgid "Animation..." +msgstr "Animazione..." + +msgid "Browser..." +msgstr "" + +msgid "Error &diffusion" +msgstr "&Diffusione d'errore" + +msgid "Global &browser palette" +msgstr "Palette globale &browser" + +msgid "Global &optimised palette" +msgstr "Palette globale &ottimizzata" + +msgid "Optimised palette per &frame" +msgstr "Optimised palette per &frame" + +msgid "Or&dered" +msgstr "Or&dered" + +msgid "Make background &transparent" +msgstr "Rendi sfondo &trasparente" + +#. IDC_FREEHANDPERCENT +#. IDC_OPTIONSTAB_JPEG_TEXT4 +#. IDC_PERCENTAGE +#. IDC_SMOOTHPERCENT +msgid "100%" +msgstr "100%" + +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#. IDC_GALLERY_APPLY +#. IDS_2DCOMBO_BUTTON_TITLE +#. IDS_PREVIEW_APPLY +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#. IDC_GALLERY_COPY +msgid "Copy..." +msgstr "Copia..." + +#. IDC_GALLERY_DEINSTALL +msgid "Uninstall" +msgstr "Uninstall" + +msgid "Down one" +msgstr "" + +#. IDC_GALLERY_EDIT +#. IDS_BUTTBAR_EDIT +#. IDS_EDIT_BAR +#. IDS_EDIT_BUTTON_TEXT +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +msgid "Help..." +msgstr "Aiuto..." + +#. IDC_GALLERY_INSTALL +msgid "Install" +msgstr "Installa" + +msgid "Options..." +msgstr "Options..." + +msgid "Name..." +msgstr "Name..." + +#. IDC_GALLERY_NEW +#. IDC_GUIDETAB_NEW +#. IDC_NEW_BAR +msgid "New..." +msgstr "New..." + +msgid "New" +msgstr "New" + +msgid "Up one" +msgstr "Up one" + +msgid "Primary key" +msgstr "Primary key" + +msgid "Secondary key" +msgstr "Secondary key" + +msgid "&Reversed" +msgstr "&Invertito" + +msgid "Reversed" +msgstr "Reversed" + +msgid "A&pply the sort to all the gallery sections" +msgstr "A&pplica l'ordinamento a tutte le sezioni della galleria" + +msgid "&Only apply the sort to sections containing selected items" +msgstr "" +"&Applica ordinamento solo alle sezioni contenenti gli oggetti selezionati" + +#. IDC_GIF_BITMAPPREVIEW +#. IDC_IMMEDIATE_BROWSER_PREVIEW +#. IDD_TBROWSER +msgid "Browser Preview" +msgstr "Anteprima Browser" + +msgid "Background Options" +msgstr "Opzioni Sfondo" + +msgid "Additional Information" +msgstr "Informazioni Aggiuntive" + +#. IDC_GROUP_DPI +msgid "Transparency resolution" +msgstr "Transparency resolution" + +msgid "Fill quality" +msgstr "Qualità riempimento" + +msgid "Print layers" +msgstr "Print layers" + +msgid "Print As..." +msgstr "Print As..." + +msgid "Print Pages" +msgstr "Print Pages" + +msgid "Text options" +msgstr "Text options" + +#. IDC_GUIDELINEPROP_TYPE +#. IDC_GUIDETAB_HORZ +#. IDS_HORIZ +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + +msgid "Colour:" +msgstr "Colore:" + +#. IDC_GUIDETAB_VERT +#. IDS_VERT +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +msgid "Gutter:" +msgstr "" + +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" + +#. IDC_HTMLSTUB +msgid "Include Image Information" +msgstr "" + +#. IDC_IMAGEMAP_ALLRECTANGLES +msgid "Save all clickable areas as rectangles" +msgstr "Save all clickable areas as rectangles" + +msgid "Size of corresponding bitmap" +msgstr "Size of corresponding bitmap" + +msgid "Copy image map to clipboard" +msgstr "Copia image map negli appunti" + +#. IDC_IMAGESIZE1 +msgid "Image Size:" +msgstr "Dimensione Immagine:" + +msgid "Add Design Note" +msgstr "Aggiungi Nota Design" + +msgid "Browse..." +msgstr "Sfoglia..." + +msgid "Clipboard" +msgstr "Appunti" + +#. IDC_IMAPTAB_EXPORTTOFILE +#. IDS_BUTTBAR_FILE +msgid "File" +msgstr "File" + +msgid "Insert Image Map into Existing File" +msgstr "Inserisci Image Map nel file Esistente" + +msgid "Replace existing file" +msgstr "Replace existing file" + +msgid "Name" +msgstr "Name" + +msgid "Approximate curves with lines" +msgstr "Approssima curve con linee" + +msgid "Dreamweaver 3 is not installed" +msgstr "Dreamweaver 3 non è installato" + +msgid "Current drawing must be saved" +msgstr "Il disegno corrente deve essere salvato" + +msgid ".." +msgstr ".." + +msgid "Dual ISDN or better (>128 Kbs)" +msgstr "ISDN doppio canale o superiore (>128 Kbs)" + +msgid "Imagesetting options for" +msgstr "" + +msgid "Print film " +msgstr "Print film " + +msgid "Use Original JPEG" +msgstr "Use Original JPEG" + +#. IDC_JPGOPTS_PROGRESSIVE +#. IDC_OPTIONSTAB_CHECK1 +msgid "&Progressive" +msgstr "&Progressivo" + +msgid "Editable" +msgstr "Modificabile" + +msgid "Visible" +msgstr "Visibile" + +msgid "Move" +msgstr "Move" + +msgid "Custom fit; 100% Upright: Page don't fit dude" +msgstr "" + +msgid "Attribute:" +msgstr "Attributo:" + +msgid "Spacing:" +msgstr "Spacing:" + +msgid " Object:" +msgstr " Oggetto:" + +msgid "Left:" +msgstr "Sinistra:" + +msgid "Disc clipart..." +msgstr "Disco clipart..." + +msgid "Disc fills..." +msgstr "Disco riempimenti..." + +msgid "Disc fonts..." +msgstr "Disc fonts..." + +msgid "Add library..." +msgstr "Aggiungi libreria..." + +msgid "Stop loading" +msgstr "Stop loading" + +msgid "Batch" +msgstr "Batch" + +#. IDC_LIBGAL_WEB_CLIPART +msgid "Get clipart..." +msgstr "" + +msgid "Get fills..." +msgstr "" + +msgid "Get fonts..." +msgstr "" + +#. IDC_LIBPATH_GENERATE +msgid "&Update" +msgstr "&Aggiorna" + +#. IDC_LIBPATH_ISLIBRARY +msgid "" +msgstr "" + +#. IDC_LIBPATH_PATHNAME +msgid "" +msgstr "" + +msgid "Justin Flude" +msgstr "Justin Flude" + +msgid "Live stretching" +msgstr "Stiramento Live" + +msgid "Loop" +msgstr "Ciclo" + +#. IDC_MAKEGRID +#. IDC_T2STATIC8 +#. IDS_COLCOMP_GREEN +#. IDS_CONVERT_LARGE_G +msgid "G" +msgstr "G" + +msgid "Make local to frame" +msgstr "Rendi locale al frame" + +msgid "&Tell me more" +msgstr "&Ulteriori informazioni" + +msgid "Mouse Off" +msgstr "Mouse Off" + +msgid "Mouse Over" +msgstr "Mouse Over" + +msgid "&Multiple fit" +msgstr "&Ridimensionamento multiplo" + +msgid "Not enough memory!" +msgstr "Memoria insufficiente!" + +#. IDC_NAMEGAL_INTERSECT +msgid "Intersect" +msgstr "Interseca" + +#. IDC_NAMEGAL_RENAME +#. IDS_COLNAME_YALTER +msgid "Rename" +msgstr "Rename" + +#. IDC_NAMEGAL_SELECT +msgid "Select" +msgstr "Select" + +#. IDC_NAME_COMPONENT1 +#. IDC_NAME_COMPONENT2 +#. IDC_NAME_COMPONENT3 +#. IDC_NAME_COMPONENT4 +#. IDS_COLCOMP_MAGENTA +msgid "M" +msgstr "M" + +msgid "Style Name:" +msgstr "Style Name:" + +#. IDC_NAME_WEBHEX +#. IDS_COLCOMPL_WEBHEX +msgid "#" +msgstr "N°" + +msgid "Ne&w..." +msgstr "Ne&w..." + +msgid "Make the colour a shade of:" +msgstr "Rendi il colore una tonalità di:" + +msgid "&Next Tip" +msgstr "&Prossimo Suggerimento" + +msgid "1 to 1" +msgstr "1 a 1" + +#. IDC_OPTIONSTAB_CHECK2 +#. IDC_PATH_STATIC_FIRSTX +#. IDC_PATH_STATIC_MIDX +#. IDC_PATH_STATIC_SECONDX +#. IDC_SOFTSHADOWCENTRE_X +#. IDS_LINE_X_FIELD +msgid "X" +msgstr "X" + +#. IDC_OPTIONSTAB_CHECK3 +#. IDC_PATH_STATIC_FIRSTY +#. IDC_PATH_STATIC_MIDY +#. IDC_PATH_STATIC_SECONDY +#. IDC_SOFTSHADOWCENTRE_Y +#. IDS_COLCOMP_YELLOW +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. IDC_OPTIONSTAB_JPEG_TEXT1 +msgid "JPEG Quality" +msgstr "Qualità JPEG" + +msgid "&Abbreviation:" +msgstr "&Abbreviazione:" + +msgid "Ask &before setting current attribute" +msgstr "Chiedi prima di impostare l'attri&buto corrente" + +msgid "&Edit local colours in " +msgstr "&Modifica colori locali in " + +msgid "&Automatic scroll to selected colour " +msgstr "&Scrolling automatico al colore selezionato " + +msgid "Background &redraw" +msgstr "&Redraw sfondo" + +#. IDC_OPTS_BITMAPS +#. IDT_BITMAP_FILTERNAME +msgid "Bitmaps" +msgstr "Bitmaps" + +msgid "&Bleed " +msgstr "&Bleed " + +msgid "mar&gin" +msgstr "mar&gine" + +msgid "Mouse button function" +msgstr "Mouse button function" + +msgid "&Number of items cached per group:" +msgstr "" + +msgid "Ask about &closing document views" +msgstr "Chiedi prima di &chiudere visualizzazioni del documento" + +msgid "&0 - 255" +msgstr "&0 - 255" + +msgid "Percen&t" +msgstr "Percen&t" + +msgid "&Colour line size" +msgstr "&Dimensione linea colori" + +#. IDC_OPTS_COLOURGRP +msgid "Colour" +msgstr "Colore" + +msgid "Colour units" +msgstr "Unità colore" + +msgid "&Angle constraint" +msgstr "&Vincolo angolare" + +msgid "&Delete unit" +msgstr "&Elimina unità" + +msgid "Display" +msgstr "" + +msgid "Dithering" +msgstr "Dithering" + +msgid "Error &diffused (slower)" +msgstr "&Diffusione d'errore (più lento)" + +msgid "&None (faster)" +msgstr "&Nessuno (più veloce)" + +msgid "&Ordered" +msgstr "&Ordinato" + +msgid "&Double page spread" +msgstr "&Estensione su due pagine" + +msgid "Duplication distance" +msgstr "Distanza duplicazione" + +msgid "Editing" +msgstr "Modificando" + +msgid "is equivalent to" +msgstr "è equivalente a" + +msgid "Recent &file list size" +msgstr "Recent &file list size" + +msgid "&Font units:" +msgstr "&Unità font:" + +msgid "Gallery cache" +msgstr "Cache galleria" + +msgid "&Number of subdivisions" +msgstr "&Numero di suddivisioni" + +msgid "Grid and Ruler spacing" +msgstr "Spaziatura Griglia e Righello" + +msgid "&Major spacing" +msgstr "&Spaziatura principale" + +msgid "Make &groups be transparent as a whole" +msgstr "" + +msgid "&Height" +msgstr "&Altezza" + +msgid "Internet options" +msgstr "Opzioni Internet" + +msgid "Windows options for" +msgstr "" + +msgid "DPI when auto generated" +msgstr "DPI quando generato automaticamente" + +msgid "&Interactive fill dragging" +msgstr "&Trascinamento riempimento iterattivo" + +msgid "&Isometric" +msgstr "&Isometrico" + +msgid "&Landscape" +msgstr "&Orizzontale" + +msgid "Give new objects most &recent attributes" +msgstr "Assegna ai nuovi oggetti gli attributi più &recenti" + +msgid "&Left mouse button" +msgstr "&Tasto sinistro mouse" + +msgid "&Limited:" +msgstr "&Limitato:" + +msgid "Li&ne" +msgstr "Li&nea" + +msgid "Magnetic snap radii" +msgstr "Raggio snap magnetico" + +msgid "Outer &margin" +msgstr "Outer &margin" + +msgid "Memory required to redraw a full page:" +msgstr "Memoria richiesta ridisegnare una pagina intera:" + +msgid "General options" +msgstr "" + +msgid "&New unit..." +msgstr "&Nuova unità..." + +msgid "&Nudge size" +msgstr "" + +msgid "Origin (0,0 point)" +msgstr "Origin (0,0 point)" + +#. IDC_OPTS_ORIGINXTXT +msgid "&X" +msgstr "&X" + +#. IDC_OPTS_ORIGINYTXT +msgid "&Y" +msgstr "&Y" + +#. IDC_OPTS_PAGEGROUP +msgid "Paper" +msgstr "Paper" + +msgid "&Page units:" +msgstr "&Unità pagina:" + +msgid "&Point" +msgstr "&Punto" + +msgid "&Portrait" +msgstr "" + +msgid "Show progress &bar" +msgstr "Show progress &bar" + +msgid "&Real world" +msgstr "&Mondo Reale" + +msgid "&Rectangular" +msgstr "&Rettangolare" + +msgid "Reset &defaults" +msgstr "Reset &defaults" + +msgid "&Right mouse button" +msgstr "Tasto dest&ro mouse" + +msgid "Save settings no&w" +msgstr "Save settings no&w" + +msgid "&Save settings on exit" +msgstr "&Salva impostazioni all'uscita" + +msgid "E.g. 1 to 25000" +msgstr "Per es. 1 a 25000" + +#. IDC_OPTS_SCALETO +msgid "to" +msgstr "a" + +msgid "Sh&ow page shadow" +msgstr "Sh&ow page shadow" + +msgid "Paper &size" +msgstr "Paper &size" + +msgid "N&ever smooth" +msgstr "N&ever smooth" + +msgid "Redraw" +msgstr "Redraw" + +msgid "Undo size for" +msgstr "Undo size for" + +msgid "Current undo size:" +msgstr "" + +msgid "Unit na&me:" +msgstr "Unit na&me:" + +msgid "P&refix" +msgstr "P&refix" + +#. IDC_OPTS_UNITPROPERTY +msgid "&Properties..." +msgstr "&Properietà..." + +msgid "Default units" +msgstr "Unità predefinite" + +msgid "&Suffix" +msgstr "&Suffisso" + +msgid "Fill me in" +msgstr "Riempimi" + +msgid "&Unlimited" +msgstr "&Illimitato" + +msgid "Li&mited:" +msgstr "Li&mitato:" + +msgid "Unit definition" +msgstr "Unit definition" + +msgid "&Use scale factor" +msgstr "&Usa fattore di scalatura" + +msgid "Current layer always &visible and editable" +msgstr "Layer corrente sempre &visibile e modificabile" + +msgid "&Width" +msgstr "&Larghezza" + +msgid "Output options for" +msgstr "Output options for" + +msgid "210mm x 297mm" +msgstr "210mm x 297mm" + +msgid "Paper size:" +msgstr "Paper size:" + +msgid "Always perform this check when starting the program" +msgstr "Effettua sempre questo controllo all'avvio del programma" + +msgid "Base (768 by 512)" +msgstr "Base (768 per 512)" + +msgid "Base*16 (3072 by 2048)" +msgstr "Base*16 (3072 per 2048)" + +msgid "Base*4 (1536 by 1024)" +msgstr "Base*4 (1536 per 1024)" + +msgid "Base/16 (192 by 128) " +msgstr "Base/16 (192 per 128) " + +msgid "Base/4 (384 by 256)" +msgstr "Base/4 (384 per 256)" + +#. IDC_PLAINBKGND +msgid "Plain Background" +msgstr "Plain Background" + +msgid "Magenta plate properties" +msgstr "" + +msgid "Frame:" +msgstr "" + +msgid "Use printer &defaults" +msgstr "Use printer &defaults" + +msgid "Custom fit; 100% Upright: 1 page fits on the paper" +msgstr "" + +msgid "An&ti-aliased bitmap" +msgstr "Bitmap An&ti-aliased" + +msgid "&Bitmap" +msgstr "&Bitmap" + +#. IDC_PRINTMETHOD_NORMAL +msgid "&Normal" +msgstr "&Normale" + +msgid "Untitled 1" +msgstr "Untitled 1" + +msgid "Print layout options for" +msgstr "Print layout options for" + +msgid "Problems&?" +msgstr "Problems&?" + +#. IDC_RADIO11 +msgid "Radio4" +msgstr "Radio4" + +#. IDC_RADIO12 +msgid "Radio5" +msgstr "Radio5" + +#. IDC_RADIO13 +msgid "Radio6" +msgstr "Radio6" + +#. IDC_RADIO21 +msgid "Radio1" +msgstr "Radio1" + +#. IDC_RADIO22 +msgid "Radio2" +msgstr "Radio2" + +#. IDC_RADIO23 +msgid "Radio3" +msgstr "Radio3" + +msgid "All brush colours" +msgstr "Tutti i colori dei pennelli" + +msgid "Named brush colours" +msgstr "Named brush colours" + +msgid "No brush colours" +msgstr "No brush colours" + +msgid "Set new design" +msgstr "Set new design" + +msgid "Redraw Me" +msgstr "Redraw Me" + +msgid "" +"Register this copy of Xara Xtreme to receive free support and special offers " +"on other Xara products and upgrades." +msgstr "" +"Register this copy of Xara Xtreme to receive free support and special offers " +"on other Xara products and upgrades." + +msgid "Re&set" +msgstr "Re&set" + +msgid "Restore:" +msgstr "Restore:" + +msgid "Rows:" +msgstr "Rows:" + +msgid "Scale:" +msgstr "Scale:" + +#. IDC_SELECTED +#. IDS_ROLLOVER_SELECTED +msgid "Selected" +msgstr "Selected" + +msgid "&Selected objects" +msgstr "Oggetti &selezionati" + +msgid "+ 44 1442 351000" +msgstr "+ 44 1442 351000" + +msgid "Fixed:" +msgstr "Fisso:" + +msgid "Optimal" +msgstr "Optimal" + +msgid "Override &Brush Colours" +msgstr "Override &Brush Colours" + +msgid "Override Brush &Transparency" +msgstr "Override Brush &Transparency" + +msgid "&Repeating" +msgstr "&Ripetuto" + +msgid "&Find first" +msgstr "&Trova primo" + +msgid "Search all &information" +msgstr "Search all &information" + +msgid "Search &names && keywords" +msgstr "Search &names && keywords" + +msgid "Show preview" +msgstr "Show preview" + +msgid "Size:" +msgstr "Size:" + +msgid "100% " +msgstr "" + +msgid "Nothing Selected" +msgstr "" + +#. IDC_SOURCE_TEXT +msgid "from MouseOff" +msgstr "" + +msgid " PostScript options " +msgstr " Opzioni PostScript " + +msgid "Target printer resolution" +msgstr "" + +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +msgid "Default screen frequency" +msgstr "Frequenza monitor di default" + +msgid "lpi" +msgstr "lpi" + +msgid "Screen/Dot type" +msgstr "" + +msgid "&Show Tips on StartUp" +msgstr "&Mostra suggerimenti all'avvio" + +msgid "Create/Delete States..." +msgstr "Crea/Elimina Stati..." + +msgid "MouseOver state" +msgstr "" + +msgid "Developed by Xara Group Ltd." +msgstr "Sviluppato da Xara Group Ltd." + +#. IDC_STATIC1 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#. IDC_STATIC2 +#. IDC_STATIC5 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. IDC_STATIC3 +msgid "+1" +msgstr "+1" + +msgid "Brush name:" +msgstr "Nome pennello:" + +#. IDC_STATICBRUSHSCALINGMAXRAND +msgid "Random:" +msgstr "Random:" + +msgid "Scaling changes by:" +msgstr "Scaling changes by:" + +#. IDC_STATICBRUSHSPACING +msgid "Spacing" +msgstr "Spacing" + +msgid "Spacing changes by:" +msgstr "Spacing changes by:" + +#. IDC_STATICBRUSHSPACINGRAND1 +#. IDC_STATICSCALINGPRESS +#. IDC_STATICSCALINGRAND +msgid "100 - 100" +msgstr "100 - 100" + +#. IDC_STATICHUERAND +msgid "0 - 100" +msgstr "0 - 100" + +msgid "Local colours replace:" +msgstr "" + +msgid "Random: " +msgstr "Random: " + +msgid "Offset changes by:" +msgstr "Offset changes by:" + +msgid "Direction from line" +msgstr "" + +msgid "Distance" +msgstr "Distanza" + +msgid "Brush angle: " +msgstr "Angolazione Pennello: " + +#. IDC_STATICROTATEANGLE2 +#. IDC_STATICROTATEANGLE3 +msgid "degrees" +msgstr "gradi" + +msgid "Adding:" +msgstr "Aggiunta:" + +msgid "0 -100" +msgstr "0 -100" + +#. IDC_STATICSCALINGPRESSURE +msgid "Pressure:" +msgstr "Pressure:" + +msgid "Sequence progresses:" +msgstr "Sequence progresses:" + +msgid "Transparency:" +msgstr "Transparency:" + +msgid "Percentage of cache currently used:" +msgstr "Percentuale di cache attualmente utilizzata:" + +msgid "Change/Insert" +msgstr "Cambia/Inserisci" + +msgid "Default live effect resolution:" +msgstr "Risoluzione live effect di default:" + +msgid "Default locked effect resolution:" +msgstr "" + +msgid "Unit Conversion" +msgstr "Unit Conversion" + +#. IDC_STCT +msgid "Convert to" +msgstr "Converti in" + +#. IDC_STDEF +#. IDC_TSTDEF +#. IDS_ATM_DEFAULT +#. IDS_FILLTOOL_DEFAULTNAME +#. IDS_FONTS_DEFAULT_CHARSET +#. IDS_K_BFXDLG_DEFAULT +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +msgid "Radiodaze" +msgstr "Radiodaze" + +msgid "Real" +msgstr "Real" + +#. IDC_STUV +msgid "Unit Value" +msgstr "Unit Value" + +msgid "XYZ" +msgstr "XYZ" + +msgid "Bar1" +msgstr "Barra1" + +msgid "Export..." +msgstr "Esporta..." + +#. IDC_T1RADIO1 +msgid "Page" +msgstr "Page" + +#. IDC_T1RADIO2 +#. IDS_NEWTEMPLATES_DEFAULTNAMEFORDRAWINGMENUITEM +msgid "Drawing" +msgstr "Disegno" + +#. IDC_T1RADIO3 +msgid "Selection" +msgstr "Selection" + +msgid "Maintain screen anti-aliasing" +msgstr "" + +msgid "Minimise visible anti-aliasing" +msgstr "" + +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#. IDC_T1STATIC6 +#. IDS_ES_BEHAVIOUR_STRETCH +msgid "Scale" +msgstr "Scale" + +msgid "Put HTML Image Tag On Clipboard" +msgstr "Put HTML Image Tag On Clipboard" + +msgid "Dithering:" +msgstr "Dithering:" + +msgid "Palette:" +msgstr "Palette:" + +msgid "Colour depth:" +msgstr "Profondità di colore:" + +msgid "Max colours:" +msgstr "Colori massimi:" + +msgid "Value:" +msgstr "Valore:" + +#. IDC_T2STATIC7 +#. IDS_COLCOMP_RED +#. IDS_R_LABEL +msgid "R" +msgstr "R" + +#. IDC_T2STATIC9 +#. IDS_B_LABEL +msgid "B" +msgstr "B" + +msgid "Include Image Map" +msgstr "Includi Image Map" + +msgid "Bitmap As Background" +msgstr "Bitmap Come Sfondo" + +msgid "Tile:" +msgstr "" + +msgid "times" +msgstr "volte" + +msgid "&Add -->" +msgstr "&Aggiungi -->" + +msgid "Make &Style..." +msgstr "Crea &Stile..." + +msgid "&Question" +msgstr "&Domanda" + +msgid "<-- &Remove" +msgstr "" + +msgid "Remove A&ll" +msgstr "Remove A&ll" + +msgid "Accuracy" +msgstr "Accuratezza" + +msgid "Remove noise" +msgstr "Remove noise" + +msgid "&Defaults" +msgstr "&Valori predefiniti" + +msgid "Final colour tolerance" +msgstr "Tolleranza colore finale" + +msgid "Initial colour tolerance" +msgstr "Tolleranza colore iniziale" + +msgid "Minimum area" +msgstr "Area minima" + +msgid "Passes" +msgstr "Passes" + +msgid "&Reset settings" +msgstr "&Resetta impostazioni" + +msgid "&Save settings" +msgstr "&Salva impostazioni" + +msgid "&Trace" +msgstr "" + +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#. IDC_URLIMPORT_HELP +#. IDS_COLMENU_HELP +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +msgid "Use as default template" +msgstr "Use as default template" + +msgid "&Visible foreground layers" +msgstr "&Layer in primo piano visibili" + +msgid "Character validation" +msgstr "" + +msgid "Clickable area" +msgstr "Area cliccabile" + +msgid "Correct URL automatically" +msgstr "Correggi URL automaticamente" + +msgid "Shape of object" +msgstr "Shape of object" + +msgid "Rectangle surrounding object" +msgstr "Rectangle surrounding object" + +msgid "D&rawing" +msgstr "Di&segno" + +msgid "Put HTML tag on clipboard" +msgstr "Put HTML tag on clipboard" + +msgid "Remove invisible &layers" +msgstr "Remove invisible &layers" + +msgid "Remove extra &editing information" +msgstr "Remove extra &editing information" + +msgid "Use &JPEG on compatible bitmaps" +msgstr "Use &JPEG on compatible bitmaps" + +msgid "Remove preview &bitmap" +msgstr "Remove preview &bitmap" + +msgid "Selec&tion" +msgstr "Selec&tion" + +msgid "Convert text to &outlines" +msgstr "" + +msgid "Remove unused &colours" +msgstr "Remove unused &colours" + +msgid "Width:" +msgstr "Larghezza:" + +#. IDD_ABOUTDLG +msgid "About Xara Xtreme" +msgstr "A proposito di Xara Xtreme" + +msgid "About Xara Xtreme Plus" +msgstr "A proposito di Xara Xtreme Plus" + +msgid "About Xara XS" +msgstr "A proposito di Xara XS" + +msgid "Object Alignment" +msgstr "Object Alignment" + +msgid "Animation bar" +msgstr "Barra Animazione" + +msgid "Dummy standard bar" +msgstr "Dummy standard bar" + +msgid "Create a new NavBar" +msgstr "Create a new NavBar" + +msgid "Manage States for Nav Bar" +msgstr "Manage States for Nav Bar" + +#. IDD_BEVELINFOBAR +#. IDD_BEZTOOLBAR +#. IDD_BLENDTOOLBAR +#. IDD_COMBINEBUTTONS +#. IDD_CONTOURINFOBAR +#. IDD_DIALOG1 +#. IDD_LIVEEFFECTTOOLCTRLS +#. IDD_MOULDTOOLBAR +#. IDD_REGSHAPETOOLBAR +#. IDD_SLICEINFOBAR +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" + +#. IDD_BFXDLG_PG1 +msgid "Flip & Rotate" +msgstr "Flip & Rotate" + +#. IDD_BFXDLG_PG2 +#. IDD_BFXPLUGINDLG_PG2 +msgid "Resize" +msgstr "Resize" + +#. IDD_BFXDLG_PG3 +msgid "Brightness & Contrast" +msgstr "Luminosità & Contrasto" + +#. IDD_BFXDLG_PG4 +msgid "Colour depth" +msgstr "Colour depth" + +msgid "Bitmap Alchemist" +msgstr "Bitmap Alchemist" + +msgid "Blank Tool InfoBar" +msgstr "" + +#. IDD_BLOBBYDLG +msgid "Blobby Dialog" +msgstr "Blobby Dialog" + +msgid "Coords" +msgstr "Coords" + +msgid "RadioDaze" +msgstr "RadioDaze" + +msgid "Bitmap Properties" +msgstr "Proprietà Bitmap" + +msgid "Fill Properties" +msgstr "Fill Properties" + +msgid "Offset" +msgstr "Offset" + +msgid "Scaling" +msgstr "Scaling" + +msgid "Create new brush:" +msgstr "Create new brush:" + +msgid "Animation Bar" +msgstr "" + +msgid "Arrange Bar" +msgstr "" + +msgid "Edit Bar" +msgstr "" + +msgid "Feather Bar" +msgstr "" + +msgid "File Bar" +msgstr "" + +msgid "Galleries Bar" +msgstr "" + +msgid "General Bar" +msgstr "" + +msgid "Image Setting Bar" +msgstr "" + +msgid "Standard Bar" +msgstr "" + +msgid "Status Bar" +msgstr "" + +msgid "Toolbar Bar" +msgstr "" + +msgid "Window Bar" +msgstr "" + +msgid "Serial number entry" +msgstr "Serial number entry" + +msgid "Check Associations" +msgstr "Controllo Associazioni" + +msgid "Rename colour style" +msgstr "Rename colour style" + +msgid "Customize" +msgstr "Customize" + +msgid "Bevels" +msgstr "Smussature" + +msgid "Camelot debug commands" +msgstr "Camelot debug commands" + +msgid "Ellipse tool info bar" +msgstr "Barra informazioni strumento ellisse" + +msgid "Export bitmap options" +msgstr "Export bitmap options" + +msgid "Export JPEG options" +msgstr "Export JPEG options" + +msgid "Native Format Options" +msgstr "Native Format Options" + +msgid "Export Native Format Options" +msgstr "Export Native Format Options" + +msgid "Image Map Export Options" +msgstr "Image Map Export Options" + +#. IDD_EXTENDSETSDLG +#, c-format +msgid "Extend #1%S" +msgstr "Estendi #1%S" + +msgid "Document information" +msgstr "Document information" + +msgid "Frame gallery" +msgstr "Frame gallery" + +msgid "Gallery button store" +msgstr "Gallery button store" + +#. IDD_GRADFILLDLG +msgid "Fill tool infobar" +msgstr "Barrainformazioni strumento riempimento" + +msgid "Grid tool info" +msgstr "Grid tool info" + +msgid "Fills gallery" +msgstr "Fills gallery" + +#. IDD_LIBPATHDLG +#. IDD_LIBPATHGENDLG +#. IDS_LIBPATHDLG +#. IDS_LIBPATHDLG95 +#. IDS_LIBPATHGENDLG +msgid "Add folder to gallery" +msgstr "Aggiungi cartella alla galleria" + +msgid "New Style Name" +msgstr "New Style Name" + +msgid "Create a name" +msgstr "Create a name" + +#. IDD_NEWCOLOURDLG +msgid "New named colour" +msgstr "New named colour" + +msgid "New control bar" +msgstr "New control bar" + +msgid " Grid and Ruler " +msgstr " Griglia e Righello " + +msgid "Imagesetting" +msgstr "Imagesetting" + +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +msgid " General " +msgstr " Generale " + +msgid " Page " +msgstr " Pagina " + +msgid "Effects && Plugins" +msgstr "Effects && Plugins" + +msgid " Mouse " +msgstr " Mouse " + +msgid " Output " +msgstr " Output " + +msgid "Print layout" +msgstr "Print layout" + +msgid "Separations" +msgstr "Separations" + +msgid " Scaling " +msgstr " Scalatura " + +msgid " Tune-ups " +msgstr " Miglioramenti " + +msgid " Units " +msgstr " Unità " + +msgid " View " +msgstr " Vista " + +msgid "Unit properties" +msgstr "Unit properties" + +msgid "Palette Options" +msgstr "Palette Options" + +msgid "Pen tool info bar" +msgstr "Pen tool info bar" + +msgid "Photo CD import options" +msgstr "Photo CD import options" + +msgid "Separation properties" +msgstr "Separation properties" + +#. IDD_PREVIEWDIALOG +#. IDST_BMPGAL_PREVIEW +msgid "Preview" +msgstr "Preview" + +msgid "Printing..." +msgstr "Printing..." + +msgid "File download" +msgstr "File download" + +msgid "Push tool info bar" +msgstr "Push tool info bar" + +msgid "Rectangle tool info bar" +msgstr "Rectangle tool info bar" + +msgid "Set button design in this State" +msgstr "Set button design in this State" + +msgid "Xara Xtreme Online Registration" +msgstr "Registrazione Online di Xara Xtreme" + +msgid "Render Demo" +msgstr "Render Demo" + +msgid "Selector tool info bar" +msgstr "Selector tool info bar" + +msgid "Gallery icon size" +msgstr "Gallery icon size" + +msgid "Custom brush properties" +msgstr "Custom brush properties" + +msgid "Find gallery item..." +msgstr "Find gallery item..." + +msgid "Gallery sort options" +msgstr "Gallery sort options" + +msgid "Shadow tool info bar" +msgstr "Shadow tool info bar" + +msgid "Animation Colours" +msgstr "Colori Animazione" + +msgid "Animation Loop and Speed" +msgstr "Velocità e ripetizione dell'animazione" + +msgid "Frame" +msgstr "Frame" + +#. IDD_TAB_GUIDELINE_PROPERTIES +msgid "Guides" +msgstr "Guide" + +msgid "Layer" +msgstr "Layer" + +msgid "Preview in Browser" +msgstr "Preview in Browser" + +msgid "Bitmap Size" +msgstr "Dimensione Bitmap" + +#. IDD_TIMAPOPTIONS +msgid "Image Map" +msgstr "Image Map" + +#. IDD_TIP +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tip of the Day" + +msgid "Control bars" +msgstr "Control bars" + +#. IDD_TRANFILLDLG +msgid "Transparency tool infobar" +msgstr "Transparency tool infobar" + +msgid "Import from Web..." +msgstr "Import from Web..." + +msgid "Web Address..." +msgstr "Indirizzo Web..." + +msgid "Xara Xtreme EPS Export Options" +msgstr "Opzioni Esportazione Xara Xtreme EPS" + +msgid "Zoom tool info bar" +msgstr "Barra informazioni dello strumento zoom" + +msgid "Internal error from the bitmap loader/savers" +msgstr "" + +msgid "Not enough memory is available to complete the task" +msgstr "Not enough memory is available to complete the task" + +msgid "" +"A bad display area has been specified, either negative or out of range " +"coordinates" +msgstr "" +"Area di visualizzazione specificata non valida, le coordinate sono negative " +"o fuori dai limiti massimi" + +msgid "The specified bitmap page has not been found" +msgstr "The specified bitmap page has not been found" + +msgid "A disk read error has occurred by going past the end of file" +msgstr "Errore in lettura disco, tentativo di lettura oltre la fine del file" + +msgid "A bad Accusoft image handle has been specified" +msgstr "L'handle dell'immagine Accusoft specificata non è valido" + +msgid "The specified image was not found on the clipboard" +msgstr "The specified image was not found on the clipboard" + +msgid "The specified scanner driver has not been installed" +msgstr "The specified scanner driver has not been installed" + +msgid "The scanner driver is bad or has not been configured correctly" +msgstr "The scanner driver is bad or has not been configured correctly" + +msgid "The twain.dll cannot be found" +msgstr "The twain.dll cannot be found" + +msgid "A problem has happened when decompressing the file" +msgstr "Problema durante la decompressione del file" + +msgid "The date on an evaluation copy has expired" +msgstr "The date on an evaluation copy has expired" + +msgid "The file could not be found (open call failed)" +msgstr "The file could not be found (open call failed)" + +msgid "Vbx runtime version not allowed for design mode" +msgstr "La versione runtime Vbx non è permess per la modalità design" + +msgid "" +"Tried to save an image to a format not supporting that colour depth (bits " +"per pixel)" +msgstr "" +"Tried to save an image to a format not supporting that colour depth (bits " +"per pixel)" + +msgid "The specified operation will not work on images with palettes" +msgstr "The specified operation will not work on images with palettes" + +msgid "There is no LZW code or gif in this version" +msgstr "There is no LZW code or gif in this version" + +msgid "This bitmap file has a problem in it and hence is unreadable" +msgstr "This bitmap file has a problem in it and hence is unreadable" + +msgid "A bad string, possibly the pathname, has been specified" +msgstr "" +"La stringa specificata (potrebbe trattarsi del percorso) non è valida" + +msgid "A bad return has occurred" +msgstr "Return errato" + +msgid "Cannot create the specified file" +msgstr "Impossibile creare il file specificato" + +msgid "" +"This bitmap format is not allowed, possibly due to bad resolution " +"information or colour depth" +msgstr "" +"This bitmap format is not allowed, possibly due to bad resolution " +"information or colour depth" + +msgid "No bitmap has been found" +msgstr "No bitmap has been found" + +msgid "An error has occurred when writing to the file, possibly disk full" +msgstr "Errore durante la scrittura del file, il disco potrebbe essere pieno" + +msgid "" +"Unable to print because a previous Xara Xtreme print job is stalled in the " +"queue and cannot be deleted." +msgstr "" +"Unable to print because a previous Xara Xtreme print job is stalled in the " +"queue and cannot be deleted." + +msgid "" +"Ignoring a problem with the preferences for the bars. Using the default " +"settings" +msgstr "" +"E' stato Ignorato un problema con le preferenze delle barre. Uso le " +"impostazioni di default" + +msgid "" +"There are no Texture Bitmaps loaded. Please Import a suitable Bitmap (It " +"must be 256 colour) and try again." +msgstr "" +"There are no Texture Bitmaps loaded. Please Import a suitable Bitmap (It " +"must be 256 colour) and try again." + +msgid "" +"Could not load the bitmap as it contains a bad colour depth (BPP), width or " +"height" +msgstr "" +"Non è stato possibile caricare il bitmap perchè contiene profondità di " +"colore (BPP), larghezza o altezza errate" + +msgid "Cannot load this Xara X document file for copyright reasons." +msgstr "" +"Impossibile caricare questo documento Xara X per motivi di copyright." + +msgid "Invalid file format" +msgstr "Formato file non valido" + +msgid "An error was detected in the metafile. The import has been aborted." +msgstr "" + +msgid "" +"Catastrophic memory failure has occurred. Program likely to be unstable" +msgstr "" +"Catastrofico errore nella memoria. Il programma sarà probabilmente instabile" + +msgid "" +"Sorry, there was a problem accessing the preferences (.INI) file. Please " +"check the file, close some other applications, and then restart this program." +msgstr "" +"Sorry, there was a problem accessing the preferences (.INI) file. Please " +"check the file, close some other applications, and then restart this program." + +msgid "" +"You appear to have a Pentium chip that cannot divide accurately. Program " +"errors may result." +msgstr "" +"Sembra che il tuo processore Pentium non effettui correttamente le " +"operazioni di divisione. Ciò potrebbe causare errori nel programma" + +msgid "Bitmap processing aborted" +msgstr "Elaborazione bitmap interrotta" + +#, c-format +msgid "" +"The bitmap width that was entered or has been calculated is invalid. It must " +"be a positive, non-zero number less than #1%d pixels" +msgstr "" +"The bitmap width that was entered or has been calculated is invalid. It must " +"be a positive, non-zero number less than #1%d pixels" + +msgid "Buffer could not be allocated for file:\\n\\t" +msgstr "Non è stato possibile allocare il buffer per il file:\\n\\t" + +msgid "Could not create a dialog" +msgstr "" + +msgid "" +"Library colours cannot be edited. Do you want to copy it into your document?" +msgstr "" +"I colori della libreria non possono essere modificati. Desideri copiarlo nel " +"tuo documento?" + +msgid "Could not save bars configuration file " +msgstr "Non è stato possibile salvare il file di configurazione delle barre " + +msgid "" +"CorelDRAW version 6 files are not supported. Use the CMX format instead." +msgstr "" +"I file CorelDRAW versione 6 non sono supportati. Usa il formato CMX invece." + +msgid "Error in CorelDRAW file." +msgstr "Errore nel file CorelDRAW." + +msgid "Not a CorelDRAW CDR file." +msgstr "Not a CorelDRAW CDR file." + +msgid "There was a problem copying to the Windows clipboard" +msgstr "There was a problem copying to the Windows clipboard" + +msgid "Destructor was called before closing file:\\n\\t" +msgstr "Distruttore chiamato prima della chiusura del file:\\n\\t" + +msgid "" +"There is no object selected in the document from which I can redefine this " +"colour" +msgstr "" +"There is no object selected in the document from which I can redefine this " +"colour" + +msgid "You are trying to redefine that colour from itself!" +msgstr "Stai tentando di ridefinire quel colore da se stesso!" + +msgid "Version 5 Corel Palette file has an incorrect format." +msgstr "Il file Palette Corel Versione 5 ha un formato errato." + +msgid "Version 3 or 4 Corel Palette file has an incorrect format." +msgstr "Il file Palette Corel Versione 3 o 4 ha un formato errato." + +msgid "File error whilst reading Corel Palette file." +msgstr "Errore file durante la lettura del file Palette Corel" + +msgid "Not a CorelDRAW palette file." +msgstr "Not a CorelDRAW palette file." + +msgid "" +"Sorry, it was not possible to create a view, as there is not enough free " +"memory available. Close some other applications and then try again." +msgstr "" +"Sorry, it was not possible to create a view, as there is not enough free " +"memory available. Close some other applications and then try again." + +msgid "" +"Could not create the necessary bitmap, possibly due to lack of memory or a " +"bad file" +msgstr "" +"Non è stato possibile creare il bitmap necessario, la causa potrebbe essere " +"la scarsità di memoria o un file danneggiato" + +msgid "" +"This document is already open. Do you want to revert to the saved version " +"(losing all changes made since you last saved) or load the saved version as " +"a copy, keeping the edited version open?" +msgstr "" +"This document is already open. Do you want to revert to the saved version " +"(losing all changes made since you last saved) or load the saved version as " +"a copy, keeping the edited version open?" + +msgid "DocView::GetRectChapters can't cope with Coords outside Chapters." +msgstr "" + +msgid "Empty clipboard!" +msgstr "" + +msgid "" +"This shape is not suitable for use as an envelope mould. It contains no " +"moveto element to begin the shape." +msgstr "" +"This shape is not suitable for use as an envelope mould. It contains no " +"moveto element to begin the shape." + +msgid "" +"This shape is not suitable for use as an envelope mould. It is not a closed " +"shape." +msgstr "" +"This shape is not suitable for use as an envelope mould. It is not a closed " +"shape." + +msgid "" +"This shape is not suitable for use as an envelope mould. The shape is one " +"dimensional, it either has no width or height." +msgstr "" +"This shape is not suitable for use as an envelope mould. The shape is one " +"dimensional, it either has no width or height." + +msgid "" +"This shape is not suitable for use as an envelope mould. Envelope moulds " +"must have four sides." +msgstr "" +"This shape is not suitable for use as an envelope mould. Envelope moulds " +"must have four sides." + +msgid "End of file has been reached!" +msgstr "Raggiunta fine del file!" + +msgid "" +"Xara Xtreme could not export because there are no objects to export. Create " +"some objects and try again." +msgstr "" +"Xara Xtreme non ha potuto eseguire l'esportazione poichè non esistono " +"oggetti da esportare. Crea alcuni oggetti e prova di nuovo." + +#, c-format +msgid "Access violation exception at offset %s" +msgstr "Eccezione: Violazione di accesso all'offset %s" + +#, c-format +msgid "Floating point exception at offset %s" +msgstr "Eccezione in virgola mobile all'offset %s" + +#, c-format +msgid "Invalid memory access exception at offset %s" +msgstr "Eccezione: Accesso alla memoria non valido all'offset %s" + +#, c-format +msgid "Invalid instruction exception at %s" +msgstr "Eccezione: istruzione non valida a %s" + +#, c-format +msgid "Floating point divide by zero at offset %s" +msgstr "Divisione per zero in virgola mobile all'offset %s" + +#, c-format +msgid "Invalid handle at %s" +msgstr "Handle non valido a %s" + +#, c-format +msgid "Integer divide by zero at offset %s" +msgstr "Intero diviso per zero all'offset %s" + +#, c-format +msgid "Unhandleable & unidentifiable exception in thread at %s" +msgstr "Unhandleable & unidentifiable exception in thread at %s" + +msgid "Failed to contact xara.com or failed to read update information." +msgstr "" +"Impossibile contattare xara.com o impossibile leggere le informazioni per " +"l'aggiornamento." + +msgid "The Freehand tool was unable to find its cursors." +msgstr "The Freehand tool was unable to find its cursors." + +msgid "File position is beyond the range of the current file!" +msgstr "" + +msgid "Error reading file" +msgstr "Errore lettura file" + +msgid "That file seems to be empty" +msgstr "That file seems to be empty" + +msgid "bad file handle" +msgstr "handle del file danneggiato" + +msgid "file already exists" +msgstr "il file esiste già" + +msgid "file does not exist" +msgstr "il file non esiste" + +msgid "no space left on device" +msgstr "spazio esaurito sulla periferica" + +msgid "permission denied" +msgstr "accesso negato" + +#. IDE_FILE_READ_ERROR +#, c-format +msgid "A read error occurred (#1%s) with the file: #2%s" +msgstr "Errore in lettura (#1%s) del file: #2%s" + +msgid "Invalid memory file size" +msgstr "Dimensione file memoria non valido" + +msgid "too many open files" +msgstr "troppi files aperti" + +#. IDE_FILE_UNKNOWN +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#. IDE_FILE_WRITE_ERROR +#, c-format +msgid "A write error occurred (#1%s) with the file: #2%s" +msgstr "Errore in scrittura (#1%s) del file: #2%s" + +msgid "Problem loading filter DLL" +msgstr "Problem loading filter DLL" + +#, c-format +msgid "Filter DLL failed to import (error #1%d)" +msgstr "Impossibile importare DLL del filtro (errore #1%d)" + +msgid "Not a graphics filter DLL" +msgstr "Not a graphics filter DLL" + +msgid "" +"An internal error has occurred: Failed to read the requested Type1 character " +"outline." +msgstr "" + +msgid "" +"An internal error has occurred: Failed to read the requested Type1 character " +"advanced width." +msgstr "" + +msgid "" +"An internal error has occurred: Failed to read the requested TrueType " +"character outline." +msgstr "" + +msgid "" +"An internal error has occurred: Failed to read the requested TrueType " +"character advanced width." +msgstr "" + +msgid "File format not supported" +msgstr "Formato di file non supportato" + +msgid "Failed to create the fractal fill." +msgstr "Impossibile creare il riempimento frattale." + +msgid "Not enough memory to create the fractal fill." +msgstr "Not enough memory to create the fractal fill." + +msgid "" +"You entered an unsuitable Web Address. It must be between 1 and 254 " +"characters long." +msgstr "" +"L'indirizzo di Rete inserito non è valido. Deve esseere di lunghezza " +"compresa tra 1 e 254 caratteri." + +msgid "" +"Xara Xtreme had a problem loading images from that HTML file. This includes" +msgstr "" +"Xara Xtreme è incorso in un problema durante il caricamento delle immagini " +"dal file HTML. Questo comprende" + +msgid "Xara Xtreme could not find any images in that HTML file" +msgstr "Xara Xtreme non ha trovato alcuna immagine nel file HTML scelto" + +msgid "ImageMagick failed to convert the file" +msgstr "ImageMagick non ha potuto convertire il file" + +msgid "" +"Xara Xtreme could not export an image map because no objects were suitable. " +"Try applying Web Addresses to objects or making shapes closed." +msgstr "" +"Xara Xtreme non ha potuto esportare una image map poichè non esistono " +"oggetti adatti. Prova ad applicare degli Indirizzi Web agli oggetti, o a " +"rendere delle sagome chiuse." + +msgid "" +"Xara Xtreme does not understand that URL. Please check it and enter the URL " +"again" +msgstr "" +"Xara Xtreme non può interpretare questo URL. Controllalo e inseriscilo " +"nuovamente" + +msgid "" +"This file contains new information not supported by this viewer. The picture " +"might look different to the intended design. The Xara web site, " +"www.xara.com, has information on viewer updates." +msgstr "" +"This file contains new information not supported by this viewer. The picture " +"might look different to the intended design. The Xara web site, " +"www.xara.com, has information on viewer updates." + +msgid "" +"There is information missing from this file. The picture might look " +"different than the intended design." +msgstr "" +"There is information missing from this file. The picture might look " +"different than the intended design." + +msgid "Internal error" +msgstr "Errore interno" + +msgid "" +"Sorry, a zoom factor must be an integer multiplier (e.g. '2x') or a " +"percentage (e.g. '55%'), and must be greater than 10%. Please re-enter." +msgstr "" +"Sorry, a zoom factor must be an integer multiplier (e.g. '2x') or a " +"percentage (e.g. '55%'), and must be greater than 10%. Please re-enter." + +msgid "The angle you specified was invalid. It must be between -360 and 360" +msgstr "The angle you specified was invalid. It must be between -360 and 360" + +msgid "" +"You specified an incorrect location for the centre of the QuickShape. Enter " +"two numbers for X and Y coordinates" +msgstr "" +"E' stata specificata una posizione errata come centro della SagomaVeloce. " +"Inseriscidue numeri per le coordinate X e Y" + +msgid "Could not recognise char key" +msgstr "" + +msgid "" +"The curvature ratio you specified was invalid. It must be a positive number" +msgstr "" +"The curvature ratio you specified was invalid. It must be a positive number" + +msgid "Invalid line/shape detected" +msgstr "Rilevata linea/sagoma non valida" + +msgid "The radius you specified was invalid. It must be a positive distance" +msgstr "The radius you specified was invalid. It must be a positive distance" + +msgid "" +"The stellation offset angle you specified was invalid. It must be between -" +"180 and 180" +msgstr "" +"The stellation offset angle you specified was invalid. It must be between -" +"180 and 180" + +msgid "Could not recognise virtual key" +msgstr "" + +msgid "An unknown file i/o error has occurred" +msgstr "Rilevato un errore di I/O sconosciuto" + +msgid "LiveEffect tool can't find the cursor definitions it needs" +msgstr "" + +msgid "" +"The file cannot be loaded because it is a renderable EPS file. It is not " +"designed to be edited by Xara X. If you still have the original Xara X file " +"from which it was exported please load that instead." +msgstr "" +"The file cannot be loaded because it is a renderable EPS file. It is not " +"designed to be edited by Xara X. If you still have the original Xara X file " +"from which it was exported please load that instead." + +#, c-format +msgid "" +"'#1%s' cannot be loaded because it is a renderable EPS file. It is not " +"designed to be edited by Xara X. If you still have the original Xara X file " +"from which it was exported please load that instead." +msgstr "" +"'#1%s' non può essere caricato perchè è un file EPS renderizzabile. Non è " +"predisposto per essere modificato con Xara X. Se è ancora disponibile, puoi " +"caricare e lavorare con il file Xara X da cui è stato esportato questo file " +"EPS." + +msgid "Could not load clipboard!" +msgstr "Non è stato possibile caricare gli appunti!" + +msgid "Could not load resource!" +msgstr "" + +msgid "" +"Only named colours can be spot colours. Do you want to make this a named " +"colour?" +msgstr "" +"Only named colours can be spot colours. Do you want to make this a named " +"colour?" + +msgid "" +"You are printing more than 6 colour separation plates. Are you sure you wish " +"to proceed?" +msgstr "" +"Stai stampando più di 6 plate di separazione dei colori. Sei sicuro di voler " +"continuare?" + +msgid "Failure allocating memory block" +msgstr "Impossibile allocare un blocco di memoria" + +msgid "Destructor was called before closing memory file" +msgstr "" +"Il distruttore è stato chiamato prima della chiusura del file memoria" + +msgid "Could not open memory file!" +msgstr "Non è stato possibile aprire il file memoria!" + +msgid "Menu script was not found\\n\\t- Menu initialisation has failed!" +msgstr "" + +msgid "Cannot create metafile (while closing)" +msgstr "Impossibile creare metafile (durante la chiusura)" + +msgid "Cannot create metafile (Create)" +msgstr "" + +msgid "Cannot create metafile (bad lock)" +msgstr "" + +msgid "" +"One or more of the coordinates was off the spread. The points were not moved" +msgstr "" +"One or more of the coordinates was off the spread. The points were not moved" + +msgid "" +"That name is already used in this document. Please enter a name that is " +"different to all others." +msgstr "" +"That name is already used in this document. Please enter a name that is " +"different to all others." + +msgid "Application has run out of memory!" +msgstr "L'applicazione ha esaurito la memoria disponibile!" + +msgid "" +"Colour separations are enabled, but no plates are set to print. You can " +"change this in the 'Separations' tab of the Print Options dialogue." +msgstr "" + +msgid "File is not open!" +msgstr "Il file non è aperto!" + +msgid "" +"No default printer. Use Print Manager to install and select a default printer" +msgstr "" +"No default printer. Use Print Manager to install and select a default printer" + +msgid "Could not get current DocView object" +msgstr "" + +msgid "" +"The NTHELPER.EXE component of Xara Xtreme is missing. Due to a limitation in " +"this version of Windows NT, help will no longer be context-sensitive. Please " +"reinstall Xara Xtreme." +msgstr "" +"The NTHELPER.EXE component of Xara Xtreme is missing. Due to a limitation in " +"this version of Windows NT, help will no longer be context-sensitive. Please " +"reinstall Xara Xtreme." + +msgid "Memory file pointer is NULL!" +msgstr "Il puntatore al file memoria è NULL!" + +msgid "The print dialog failed to set up the print job correctly" +msgstr "The print dialog failed to set up the print job correctly" + +#, c-format +msgid "An error occurred (#1%s) when opening the file: #2%s" +msgstr "Rilevato errore (#1%s) durante l'apertura del file: #2%s" + +msgid "Cannot open this file for writing" +msgstr "Impossibile aprire questo file in scrittura" + +msgid "Operation token not recognised: " +msgstr "Operation token not recognised: " + +msgid "" +"The abbreviation for the unit you entered was invalid. It cannot be a blank " +"string or contain numbers or the decimal point or thousands separator " +"character" +msgstr "" +"The abbreviation for the unit you entered was invalid. It cannot be a blank " +"string or contain numbers or the decimal point or thousands separator " +"character" + +msgid "" +"The amount of limited redraw memory you entered was invalid. It must be a " +"positive non-zero number." +msgstr "" +"The amount of limited redraw memory you entered was invalid. It must be a " +"positive non-zero number." + +msgid "" +"The name for the unit you entered was invalid. It cannot be a blank string" +msgstr "" +"The name for the unit you entered was invalid. It cannot be a blank string" + +msgid "" +"Unable to reduce the maximum size of the operation history, doing so would " +"result in the loss of redo info" +msgstr "" +"Unable to reduce the maximum size of the operation history, doing so would " +"result in the loss of redo info" + +msgid "" +"The equivalent number of user units you entered was invalid. It must be a " +"positive, non-zero value" +msgstr "" +"The equivalent number of user units you entered was invalid. It must be a " +"positive, non-zero value" + +msgid "" +"The equivalent number of selected units you entered was invalid. It must be " +"a positive, non-zero value" +msgstr "" +"The equivalent number of selected units you entered was invalid. It must be " +"a positive, non-zero value" + +msgid "" +"The constraint angle you entered was invalid. It must be between 1 and 359 " +"degrees." +msgstr "" +"The constraint angle you entered was invalid. It must be between 1 and 359 " +"degrees." + +msgid "" +"The page bleed size you entered was invalid. It must be a positive " +"measurement, maximum about 3in (7.62cm)" +msgstr "" +"The page bleed size you entered was invalid. It must be a positive " +"measurement, maximum about 3in (7.62cm)" + +msgid "" +"The number of gallery cache items you entered was invalid. It must be " +"between 1 and 99" +msgstr "" +"The number of gallery cache items you entered was invalid. It must be " +"between 1 and 99" + +msgid "" +"Operations, such as convert to editable shapes on shadows, generate bitmaps " +"of user definable dpi. The dpi must be in the range of 10 to 1000." +msgstr "" +"Operations, such as convert to editable shapes on shadows, generate bitmaps " +"of user definable dpi. The dpi must be in the range of 10 to 1000." + +msgid "" +"The duplicate distance you entered was invalid. It must be a valid " +"measurement." +msgstr "" +"The duplicate distance you entered was invalid. It must be a valid " +"measurement." + +msgid "" +"The drawing scale you entered was invalid. It must be a valid measurement" +msgstr "" +"The drawing scale you entered was invalid. It must be a valid measurement" + +msgid "" +"The file list size you entered was invalid. It must be between 1 and 9" +msgstr "" +"The file list size you entered was invalid. It must be between 1 and 9" + +msgid "" +"The number of grid subdivisions you entered was invalid. It must be between " +"0 and 99" +msgstr "" +"The number of grid subdivisions you entered was invalid. It must be between " +"0 and 99" + +msgid "" +"The grid spacing you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement, maximum about 9ft (2.75M), minimum about 0.5inch (1.3cm)" +msgstr "" +"The grid spacing you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement, maximum about 9ft (2.75M), minimum about 0.5inch (1.3cm)" + +msgid "" +"The page height you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement, maximum for page and margins is about 9ft (2.75M), minimum " +"about 0.5inch (1.3cm)" +msgstr "" +"The page height you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement, maximum for page and margins is about 9ft (2.75M), minimum " +"about 0.5inch (1.3cm)" + +msgid "" +"The magnetic line radius you entered was invalid. It must be a positive, non-" +"zero measurement" +msgstr "" +"The magnetic line radius you entered was invalid. It must be a positive, non-" +"zero measurement" + +msgid "" +"The page margin you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement, maximum is about 9ft (2.75M), minimum about 0.5inch (1.3cm)" +msgstr "" +"The page margin you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement, maximum is about 9ft (2.75M), minimum about 0.5inch (1.3cm)" + +msgid "" +"The nudge distance you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement." +msgstr "" +"The nudge distance you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement." + +msgid "" +"The grid and ruler origin you entered was invalid. Both the X and Y values " +"must be valid measurements and fall within the current page and margins. " +"Maximum size is about 9ft (2.75M)" +msgstr "" +"The grid and ruler origin you entered was invalid. Both the X and Y values " +"must be valid measurements and fall within the current page and margins. " +"Maximum size is about 9ft (2.75M)" + +msgid "" +"The magnetic point radius you entered was invalid. It must be a positive, " +"non-zero measurement" +msgstr "" +"The magnetic point radius you entered was invalid. It must be a positive, " +"non-zero measurement" + +msgid "" +"The real scale you entered was invalid. It must be a valid measurement" +msgstr "" +"The real scale you entered was invalid. It must be a valid measurement" + +msgid "" +"An invalid drawing and/or real scale has been set as the calculated scaling " +"factor is bad." +msgstr "" + +msgid "" +"The undo size you entered was invalid. It must be larger than 1k (1024 " +"bytes) and positive" +msgstr "" +"The undo size you entered was invalid. It must be larger than 1k (1024 " +"bytes) and positive" + +msgid "" +"The page width you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement, maximum for page and margins is about 9ft (2.75M), minimum " +"about 0.5inch (1.3cm)" +msgstr "" +"The page width you entered was invalid. It must be a positive, non-zero " +"measurement, maximum for page and margins is about 9ft (2.75M), minimum " +"about 0.5inch (1.3cm)" + +msgid "The minimum allowed is " +msgstr "The minimum allowed is " + +msgid "" +"The calculated size of the combined page(s) and margins that you have " +"entered was too big. It must come to a maximum size of about 9ft (2.75M), " +"minimum about 0.5inch (1.3cm)" +msgstr "" +"The calculated size of the combined page(s) and margins that you have " +"entered was too big. It must come to a maximum size of about 9ft (2.75M), " +"minimum about 0.5inch (1.3cm)" + +msgid "Bad reading of preference in Edit section" +msgstr "Errore in lettura delle preferenze nella sezione Modifica" + +msgid "Bad reading of preference in Grid and Ruler section" +msgstr "Errore in lettura delle preferenze nella sezione Griglia e Righello" + +msgid "Bad reading of preference in General section" +msgstr "Errore in lettura delle preferenze nella sezione Generale" + +msgid "Bad reading of preference in Scaling section" +msgstr "Errore in lettura delle preferenze nella sezione Scalatura" + +msgid "Bad reading of preference in Tune ups section" +msgstr "Errore in lettura delle preferenze nella sezione Miglioramenti" + +msgid "Bad reading of preference in Undo section" +msgstr "Errore in lettura delle preferenze nella sezione Annulla" + +msgid "Bad reading of preference in View section" +msgstr "Errore in lettura delle preferenze nella sezione Visualizzazione" + +msgid "Bad setting of preference in Edit section" +msgstr "Preferenze impostate in modo errato nella sezione Modifica" + +msgid "Bad setting of preference in Grid and Ruler section" +msgstr "Preferenze impostate in modo errato nella sezione Griglia e Righello" + +msgid "Bad setting of preference in General section" +msgstr "Preferenze impostate in modo errato nella sezione Generale" + +msgid "Bad setting of preference in Scaling section" +msgstr "Preferenze impostate in modo errato nella sezione Scalatura" + +msgid "Bad setting of preference in Tune ups section" +msgstr "Preferenze impostate in modo errato nella sezione Miglioramenti" + +msgid "Bad setting of preference in Undo section" +msgstr "Preferenze impostate in modo errato nella sezione Annulla" + +msgid "Bad setting of preference in View section" +msgstr "Preferenze impostate in modo errato nella sezione Visualizzazione" + +msgid "" +"This colour swatch file contains unknown colour definitions. The unknown " +"colours will not be imported." +msgstr "" +"This colour swatch file contains unknown colour definitions. The unknown " +"colours will not be imported." + +msgid "One of the coordinates was not a valid position" +msgstr "One of the coordinates was not a valid position" + +msgid "An invalid pathname has been supplied!" +msgstr "E' stato immesso un percorso non valido!" + +msgid "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. It contains no moveto " +"element to begin the shape." +msgstr "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. It contains no moveto " +"element to begin the shape." + +msgid "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. Some coordinates within " +"the shape are coincident." +msgstr "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. Some coordinates within " +"the shape are coincident." + +msgid "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. The shape is not convex, " +"it contains a twist." +msgstr "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. The shape is not convex, " +"it contains a twist." + +msgid "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. Some of its edges are " +"curved." +msgstr "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. Some of its edges are " +"curved." + +msgid "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. It is not a closed shape." +msgstr "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. It is not a closed shape." + +msgid "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. Perspective moulds must " +"have four straight sides." +msgstr "" +"This shape cannot be used as a perspective mould. Perspective moulds must " +"have four straight sides." + +#COntrollare +msgid "" +"You have chosen to print colour separations in 'Bitmap' mode. Spot and CMYK " +"colours will separate differently, and printer's marks will not be printed. " +"Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "" +"Hai deciso di stampare le separazioni dei colori in modalità 'Bitmap'. I " +"colori Spot e CMYK si separeranno diversamente, e il marchio dell'editore " +"non verrà stampato. Sei sicuro di volere proseguire?" + +#, c-format +msgid "Print job aborted due to error: (#1%s)" +msgstr "Print job aborted due to error: (#1%s)" + +msgid "Print job aborted due to user intervention or a system error." +msgstr "Print job aborted due to user intervention or a system error." + +msgid "Print job aborted due to user intervention." +msgstr "Print job aborted due to user intervention." + +#, c-format +msgid "Problem loading #1%s (#2%d). See your installation instructions" +msgstr "Problem loading #1%s (#2%d). See your installation instructions" + +msgid "Memory file is in read only mode!" +msgstr "Il file memoria è in modalità sola lettura!" + +msgid "Could not reallocate clipboard data" +msgstr "Non è stato possibile riallocare i dati degli appunti" + +msgid "The number of sides must be between 3 and 99" +msgstr "The number of sides must be between 3 and 99" + +msgid "The new centre point was off the spread. The QuickShape was not moved" +msgstr "" +"The new centre point was off the spread. The QuickShape was not moved" + +msgid "Invalid resource size!" +msgstr "Dimensione risorsa non valida!" + +msgid "Error detected in RTF file. Import aborted" +msgstr "Rilevato errore nel file RTF. Importazione interrotta" + +msgid "" +"Xara Xtreme is unable to fill multiple objects when the fill is not " +"downloaded. Drag the fill into the document to download it and then try " +"applying the fill again." +msgstr "" +"Xara Xtreme non è in grado di riempire oggetti multipli se il riempimento " +"non è stato scaricato. Trascina il riempimento all'interno del documento per " +"scaricarlo, quindi prova nuovamente ad applicarlo." + +msgid "" +"Some document quickshape objects have stretching properties applied to them. " +"Please convert these objects to editable shapes." +msgstr "" +"Some document quickshape objects have stretching properties applied to them. " +"Please convert these objects to editable shapes." + +msgid "Search aborted" +msgstr "Search aborted" + +msgid "" +"That will be hard to find! Fill in the search-text field and try again" +msgstr "" +"That will be hard to find! Fill in the search-text field and try again" + +msgid "No (further) matches found" +msgstr "No (further) matches found" + +msgid "" +"All spot colours are set to print as process colours, so you cannot make new " +"spots. You can change this in the 'Separations' tab of the Print Options " +"dialogue." +msgstr "" +"Tutti i colori di spot sono impostati per stampare come colori di processo, " +"quindi non è possibile creare nuovi spot. Puoi cambiare le apposite opzioni " +"nella scheda 'Separazioni' in Opzioni di Stampa" + +msgid "Not enough memory for sprite extension block" +msgstr "Not enough memory for sprite extension block" + +msgid "Problems importing sprite" +msgstr "Problems importing sprite" + +msgid "Not enough memory for image data" +msgstr "Not enough memory for image data" + +msgid "Not enough memory for mask data" +msgstr "Not enough memory for mask data" + +msgid "Not enough memory for palette data" +msgstr "Not enough memory for palette data" + +msgid "Problems constructing palette for sprite" +msgstr "Problems constructing palette for sprite" + +msgid "" +"Calculated image size does not equal actual image size (sprite file is " +"probably corrupt)" +msgstr "" +"La dimensione calcolata dell'immagine non equivale alla dimensione reale " +"dell'immagine (file sprite probabilmente corrotto)" + +#, c-format +msgid "Cannot find BPP for mode #1%d sprites" +msgstr "" + +msgid "Length value is greater than String size!" +msgstr "Il valore di lunghezza è superiore della grandezza della Stringa!" + +msgid "Syntax error in Menu script\\n\\t- Menu initialisation has failed!" +msgstr "" + +msgid "Object is used by a text object" +msgstr "Object is used by a text object" + +msgid "Failed to make the transparency mask for the bitmap" +msgstr "Impossibile creare la maschera trasparenza per il bitmap" + +msgid "Trace aborted" +msgstr "Trace aborted" + +msgid "" +"This file contains objects that are not supported in this version, and have " +"been Ignored. The file may not be displayed correctly." +msgstr "" +"This file contains objects that are not supported in this version, and have " +"been Ignored. The file may not be displayed correctly." + +msgid "The shape on the clipboard is not suitable for use as a mould" +msgstr "The shape on the clipboard is not suitable for use as a mould" + +msgid "Memory file is in write only file!" +msgstr "Il file memoria è in modalità sola scrittura!" + +msgid "Error in capabilities XML" +msgstr "Errore nelle funzionalità XML" + +msgid "Expected 'as' attr" +msgstr "" + +msgid "Unexpected null node pointer (Internal Error)" +msgstr "Puntatore a nodo nullo inattesto (Errore Interno)" + +msgid "" +"Expected Options 'boundslevel' attr to be one of; 'none', 'compound', 'all'" +msgstr "" + +msgid "Unexpected Private node" +msgstr "Nodo Private inatteso" + +msgid "Unexpected Options node" +msgstr "Nodo Options inatteso" + +msgid "Unexpected Rasterise node" +msgstr "Nodo Rasterize inatteso" + +msgid "Unexpected Spread node" +msgstr "Nodo Spread inatteso" + +msgid "Unexpected Objects node" +msgstr "Nodo Objects inatteso" + +msgid "Unexpected Attributes node" +msgstr "Nodo Attributes inatteso" + +msgid "Unexpected Colours node" +msgstr "Nodo Colours inatteso" + +msgid "Expected Spread 'as' attr to be not present or 'bitmap'" +msgstr "" + +msgid "" +"Expected Attribute type to be one of; 'Fill', 'FillTrans', 'Line', " +"'LineTrans', 'Feather'" +msgstr "" + +msgid "Expected bool attr value to be one of; 'true', 'false'" +msgstr "" + +msgid "Expected Colour type to be 'Colour'" +msgstr "" + +msgid "" +"Expected Object type to be one of; 'Layer', 'Contour', 'Shadow', 'Bevel', " +"'Blend', 'Mould', 'Rectangle', 'Ellipse', 'Polygon', 'Bitmap', 'Text', " +"'ClipView', 'BitmapEffect', 'Feather'" +msgstr "" + +msgid "Unexpected element" +msgstr "" + +msgid "Expected attribute value" +msgstr "" + +msgid "" +"Expected 'as' attr to be one of; 'native', 'simple', 'stroked', 'bitmap', " +"'bitmapfill', 'bitmapfilltrans', 'bitmapspan', 'reformat', 'remove', " +"'simplergb', 'rgb', 'cmyk':" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to create plugin filter object for #1%S (#2%08lx)" +msgstr "" + +msgid "Failed to create stream for plugin filter" +msgstr "" + +msgid "DoExport failed" +msgstr "" + +msgid "DoImport failed" +msgstr "" + +msgid "PrepareExport failed" +msgstr "PrepareExport failed" + +msgid "buffer error" +msgstr "errore buffer" + +msgid "data integrity error" +msgstr "errore integrità dati" + +msgid "file error" +msgstr "errore file" + +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Memoria insufficiente" + +msgid "streaming error" +msgstr "errore nel flusso dati" + +#, c-format +msgid "A error occurred (#1%s) opening the file: #2%s" +msgstr "Errore (#1%s) durante l'apertura del file: #2%s" + +msgid "DEFAULT_PAGESIZES.res" +msgstr "" + +msgid "STANDARD_HOTKEYS.res" +msgstr "STANDARD_HOTKEYS.res" + +msgid "BEVEL_BAR" +msgstr "" + +msgid "BEZTOOL_BAR" +msgstr "" + +msgid "BLANK_BAR" +msgstr "" + +msgid "BLEND_BAR" +msgstr "" + +msgid "CONTOUR_BAR" +msgstr "" + +msgid "Crash me Float" +msgstr "Crashami Float" + +msgid "Crash me Int" +msgstr "Crashami Int" + +msgid "Crash me Ptr" +msgstr "Crashami Ptr" + +msgid "Crash me Render" +msgstr "Crashami Render" + +msgid "DEFAULT_DOC" +msgstr "" + +msgid "DEFAULT_BARS" +msgstr "" + +msgid "DEFAULT_MENU.res" +msgstr "" + +msgid "DEFAULT_UNITS" +msgstr "" + +msgid "ELLIPSE_BAR" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%S already exists. Do you want to replace this file?" +msgstr "#1%S esiste già. Desideri sostituire questo file?" + +msgid "FREEHAND_BAR" +msgstr "" + +msgid "GRAD_BAR" +msgstr "" + +msgid "GRID_BAR" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"#1%S already exists. Do you want to insert an image map into this file or " +"replace the file?" +msgstr "" +"#1%S esiste già. Desideri inserire una imagemap in questo file oppure " +"sostituire il file?" + +msgid "LIVEEFFECTS_BAR" +msgstr "" + +msgid "MOULDTOOL_BAR" +msgstr "MOULDTOOL_BAR" + +#, c-format +msgid "%s already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "%s esiste già. Desideri sostituirlo?" + +#, c-format +msgid "" +"The file %s already exists. REPLACE this file with an HTML file containing " +"these graphics or INSERT into this existing HTML file?" +msgstr "" +"The file %s already exists. REPLACE this file with an HTML file containing " +"these graphics or INSERT into this existing HTML file?" + +msgid "PENTOOL_BAR" +msgstr "PENTOOL_BAR" + +msgid "prolog.ps" +msgstr "prolog.ps" + +msgid "setup.ps" +msgstr "setup.ps" + +msgid "spotfunc.ps" +msgstr "spotfunc.ps" + +msgid "PUSH_BAR" +msgstr "PUSH_BAR" + +msgid "RECT_BAR" +msgstr "RECT_BAR" + +msgid "REGSHAPE_BAR" +msgstr "REGSHAPE_BAR" + +#, c-format +msgid "Do you want to save your changes to '#1%s'?" +msgstr "Desideri salvare le modifiche in '#1%s'?" + +msgid "SELECTOR_BAR" +msgstr "SELECTOR_BAR" + +msgid "SHARED_MENU.res" +msgstr "SHARED_MENU.res" + +msgid "SLICE_BAR" +msgstr "SLICE_BAR" + +msgid "SOFTSHADOW_BAR" +msgstr "SOFTSHADOW_BAR" + +msgid "TEXT_BAR" +msgstr "TEXT_BAR" + +msgid "TRAN_BAR" +msgstr "TRAN_BAR" + +msgid "ZOOM_BAR" +msgstr "ZOOM_BAR" + +msgid "Export BMP format files" +msgstr "Esport files in formato BMP" + +msgid "Accusoft BMP" +msgstr "Accusoft BMP" + +msgid "Export various format files" +msgstr "Esporta in vari formati" + +msgid "Accusoft" +msgstr "Accusoft" + +msgid "Bad current section in GetSection" +msgstr "Selezione in GetSection non valida" + +msgid "Bad section name in DeclareSection" +msgstr "Errore nel nome della sezione in DeclareSection" + +msgid "Export Brook Trout format files" +msgstr "Esporta files in formato Brook Trout" + +msgid "BrookTrout" +msgstr "" + +msgid "Export CALS format files" +msgstr "Esporta files in formato CALS" + +#. IDN_CALS_FILTERNAME +msgid "CALS" +msgstr "" + +msgid "CMX Import cancelled by user!" +msgstr "Importazione CMX annullata dall'utente!" + +msgid "Large with scroll bar" +msgstr "Grande con barra di scorrimento" + +#. IDN_COLBAR_MEDIUM +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +msgid "Medium with scroll bar" +msgstr "Medio con barra di scorrimento" + +msgid "Small" +msgstr "Small" + +msgid "Export DCX format files" +msgstr "Esporta files in formato DCX" + +msgid "DCX" +msgstr "" + +msgid " Export Bitmap Options" +msgstr " Opzioni Esporta Bitmap" + +#. IDN_EXPORTINGMSG_GIF +msgid "Exporting GIF file..." +msgstr "Esportando file GIF..." + +#. IDN_EXPORTINGMSG_PBM +msgid "Exporting PBM file..." +msgstr "Esportando file PBM..." + +#. IDN_EXPORTINGMSG_PGM +msgid "Exporting PGM file..." +msgstr "Esportando file PGM..." + +#. IDN_EXPORTINGMSG_PPM +msgid "Exporting PPM file..." +msgstr "Esportando file PPM..." + +msgid "Exporting bitmap file..." +msgstr "Esportando file bitmap..." + +msgid "Exporting BMP file..." +msgstr "Esportando file BMP..." + +msgid "Exporting Brook Trout file..." +msgstr "Esportando file Brook Trout..." + +msgid "Exporting CALS file..." +msgstr "Esportando file CALS..." + +msgid "Exporting DCX file..." +msgstr "Esportando file DCX..." + +msgid "Exporting GX2 file..." +msgstr "Esportando file GX2..." + +msgid "Exporting Halo CUT file..." +msgstr "Esportando file Halo CUT..." + +msgid "Exporting IFF file..." +msgstr "Esportando file IFF..." + +msgid "Exporting GEM IMG file..." +msgstr "Esportando file GEM IMG..." + +msgid "Exporting IOCA file..." +msgstr "Esportando file IOCA..." + +#. IDN_EXPORTMSG_JPEG +#. IDS_EXPORTINGMSG_JPG +msgid "Exporting JPEG file..." +msgstr "Esportando file JPEG..." + +msgid "Exporting KOFAX file..." +msgstr "Esportando file KOFAX..." + +msgid "Exporting LaserView file..." +msgstr "Esportando file LaserView..." + +msgid "Exporting MacPaint file..." +msgstr "Esportando file MacPaint..." + +msgid "Exporting MS Icons file..." +msgstr "Esportando file Icone MS..." + +msgid "Exporting MS Paint file..." +msgstr "Esportando file MS Paint..." + +msgid "Exporting PCX file..." +msgstr "Esportando file PCX..." + +msgid "Exporting PhotoCD file..." +msgstr "Esportando file PhotoCD..." + +msgid "Exporting PhotoShop file..." +msgstr "Esportando file PhotoShop..." + +msgid "Exporting PICT file..." +msgstr "Esportando file PICT..." + +msgid "Exporting Acorn sprite file..." +msgstr "Esportando file sprite Acorn..." + +msgid "Exporting SUN raster file..." +msgstr "Esportando file raster SUN..." + +msgid "Exporting TARGA file..." +msgstr "Esportando file TARGA..." + +msgid "Exporting TIFF file..." +msgstr "Esportando file TIFF..." + +msgid "Exporting WPG file..." +msgstr "Esportando file WPG..." + +msgid "Exporting X Windows bitmap..." +msgstr "Esportando bitmap X Windows..." + +#. IDN_FILTEREXT_ACCUSOFTBMP +#. IDS_IMAGEMAGICK_BMP_FILTEREXT +msgid "bmp" +msgstr "bmp" + +msgid "301" +msgstr "301" + +msgid "cal" +msgstr "" + +#. IDN_FILTEREXT_DCX +msgid "dcx" +msgstr "dcx" + +msgid "gif" +msgstr "gif" + +msgid "gx2" +msgstr "" + +#. IDN_FILTEREXT_HALOCUT +msgid "cut" +msgstr "taglia" + +msgid "iff" +msgstr "iff" + +msgid "img" +msgstr "img" + +msgid "ica" +msgstr "ica" + +msgid "jpg,jpeg" +msgstr "" + +msgid "kfx" +msgstr "kfx" + +msgid "lv" +msgstr "lv" + +msgid "mac" +msgstr "mac" + +#. IDN_FILTEREXT_MSICONS +msgid "ico" +msgstr "ico" + +msgid "msp" +msgstr "msp" + +#. IDN_FILTEREXT_PBM +msgid "pbm" +msgstr "pbm" + +#. IDN_FILTEREXT_PCX +msgid "pcx" +msgstr "pcx" + +#. IDN_FILTEREXT_PGM +msgid "pgm" +msgstr "pgm" + +#. IDN_FILTEREXT_PHOTOCD +msgid "pcd" +msgstr "pcd" + +#. IDN_FILTEREXT_PHOTOSHOP +msgid "psd" +msgstr "psd" + +msgid "pct" +msgstr "pct" + +#. IDN_FILTEREXT_PPM +msgid "ppm" +msgstr "ppm" + +msgid "spr,ff9" +msgstr "spr,ff9" + +msgid "ras" +msgstr "ras" + +#. IDN_FILTEREXT_TARGA +msgid "tga" +msgstr "tga" + +msgid "tif" +msgstr "tif" + +#. IDN_FILTEREXT_WPG +msgid "wpg" +msgstr "wpg" + +msgid "xbm,xpm" +msgstr "xbm,xpm" + +#. IDN_FILTERNAME_ACCUSOFT +#. IDS_BITMAPNAME +#. IDS_FILLTOOL_BITMAP +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitmap" + +msgid "Windows bitmap" +msgstr "Windows bitmap" + +msgid "Brook Trout" +msgstr "" + +msgid "Multi-Page PCX (DCX)" +msgstr "Multi-Page PCX (DCX)" + +#. IDN_FILTERNAME_GIF +#. IDN_GIF_FILTERNAME +#. IDS_FILE_TYPE_GIF +msgid "GIF" +msgstr "" + +msgid "Story Board (GX2)" +msgstr "Story Board (GX2)" + +#. IDN_FILTERNAME_HALOCUT +msgid "Halo CUT" +msgstr "Halo CUT" + +msgid "Amiga IFF (ILBM)" +msgstr "Amiga IFF (ILBM)" + +msgid "GEM IMG" +msgstr "" + +msgid "IBM IOCA" +msgstr "" + +#. IDN_FILTERNAME_JPEG +#. IDN_JPEG_FILTERNAME +#. IDS_FILE_TYPE_JPG +#. IDS_FORMAT_JPEG +#. IDS_JJPEG +#. IDS_JPG_EXP_FILTERNAME +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#. IDN_FILTERNAME_KOFAX +msgid "KOFAX" +msgstr "KOFAX" + +msgid "Laser View" +msgstr "" + +#. IDN_FILTERNAME_MACPAINT +msgid "MacPaint" +msgstr "MacPaint" + +msgid "Microsoft Icons" +msgstr "Icone Microsoft" + +msgid "Microsoft Paint" +msgstr "Microsoft Paint" + +msgid "Portable bitmap format" +msgstr "Portable bitmap format" + +msgid "PaintBrush PCX" +msgstr "PaintBrush PCX" + +msgid "Portable greymap format" +msgstr "Portable greymap format" + +#. IDN_FILTERNAME_PHOTOCD +#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_FILTERNAME +msgid "Photo CD" +msgstr "Photo CD" + +#. IDN_FILTERNAME_PHOTOSHOP +msgid "PhotoShop" +msgstr "PhotoShop" + +msgid "Macintosh PICT" +msgstr "Macintosh PICT" + +msgid "Portable pixmap format" +msgstr "Portable pixmap format" + +msgid "Acorn Sprite" +msgstr "Acorn Sprite" + +msgid "Sun Raster" +msgstr "Sun Raster" + +msgid "TrueVision TARGA" +msgstr "TrueVision TARGA" + +#. IDN_FILTERNAME_TIFF +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +msgid "WordPerfect Group" +msgstr "WordPerfect Group" + +msgid "X Windows bitmap/pixmap" +msgstr "X Windows bitmap/pixmap" + +msgid "Filter is not present" +msgstr "Il filtro non è presente" + +msgid "Export GIF format files" +msgstr "Esporta files in formato GIF" + +msgid "Export GX2 format files" +msgstr "Esporta files in formato GX2" + +msgid "GX2" +msgstr "" + +msgid "Export Halo CUT format files" +msgstr "Esporta files in formato Halo CUT" + +msgid "Export IFF format files" +msgstr "Esporta files in formato IFF" + +msgid "IFF" +msgstr "IFF" + +msgid "Export IMG format files" +msgstr "Esporta files in formato IMG" + +msgid "IMG" +msgstr "IMG" + +msgid "Importing bitmap file..." +msgstr "Importando file bitmap..." + +msgid "Importing BMP file..." +msgstr "Importando file BMP..." + +msgid "Importing Brook Trout file..." +msgstr "Importando file Brook Trout..." + +msgid "Importing CALS file..." +msgstr "Importando file CALS..." + +#. IDN_IMPORTMSG_DCX +msgid "Importing DCX file..." +msgstr "Importando file DCX..." + +msgid "Importing GIF file..." +msgstr "Importando file GIF..." + +msgid "Importing GX2 file..." +msgstr "Importando file GX2..." + +msgid "Importing Halo CUT file..." +msgstr "Importando file Halo CUT..." + +msgid "Importing IFF file..." +msgstr "Importando file IFF..." + +msgid "Importing GEM IMG file..." +msgstr "Importando file IMG GEM..." + +msgid "Importing JPEG file..." +msgstr "Importando file JPEG..." + +msgid "Importing KOFAX file..." +msgstr "Importando file KOFAX..." + +msgid "Importing LaserView file..." +msgstr "Importando file LaserView..." + +msgid "Importing MacPaint file..." +msgstr "Importando file MacPaint..." + +msgid "Importing MS Icons file..." +msgstr "Importando file Icone MS..." + +msgid "Importing MS Paint file..." +msgstr "Importando file MS Paint..." + +msgid "Importing PBM file..." +msgstr "Importando file PBM..." + +msgid "Importing PCX file..." +msgstr "Importando file PCX..." + +msgid "Importing PGM file..." +msgstr "Importando file PGM..." + +msgid "Importing PhotoCD file..." +msgstr "Importando file PhotoCD..." + +msgid "Importing PhotoShop file..." +msgstr "Importando file PhotoShop..." + +msgid "Importing PICT file..." +msgstr "Importando file PICT..." + +msgid "Importing PPM file..." +msgstr "Importando file PPM..." + +msgid "Importing Acorn sprite file..." +msgstr "Importando files sprite Acorn..." + +msgid "Importing SUN raster file..." +msgstr "Importando file raster SUN..." + +msgid "Importing TARGA file..." +msgstr "Importando file TARGA..." + +msgid "Importing TIFF file..." +msgstr "Importando file TIFF..." + +msgid "Importing WPG file..." +msgstr "Importando file WPG..." + +msgid "Importing X Windows bitmap/pixmap file..." +msgstr "Importando file bitmap/pixmap X Windows..." + +msgid "Export IOCA format files" +msgstr "Esporta files in formato IOCA" + +msgid "IOCA" +msgstr "" + +msgid "Export JPEG format files" +msgstr "Esporta files in formato JPEG" + +msgid "Export KOFAX format files" +msgstr "Esporta files in formato KOFAX" + +msgid "Export LaserView format files" +msgstr "Esporta files in formato LaserView" + +msgid "LaserView" +msgstr "" + +msgid "Export MacPaint format files" +msgstr "Esporta files in formato MacPaint" + +msgid "Preparing mask for GIF file..." +msgstr "Preparing mask for GIF file..." + +msgid "Preparing mask for PNG file..." +msgstr "Preparing mask for PNG file..." + +msgid "Export MS Icons format files" +msgstr "Esporta files in formato Icone MS" + +msgid "MS Icons" +msgstr "MS Icons" + +msgid "Export MS Paint format files" +msgstr "Esporta files in formato MS Paint" + +msgid "MS Paint" +msgstr "MS Paint" + +#. IDN_PAGESIZE_CUSTOM +#. IDS_BFXDLG_EFFECTMENU0 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +msgid "Export PBM format files" +msgstr "Export PBM format files" + +msgid "PBM" +msgstr "PBM" + +msgid "Export PCX format files" +msgstr "Esporta files in formato PCX" + +msgid "PCX" +msgstr "PCX" + +msgid "Export PGM format files" +msgstr "Esporta files in formato PGM" + +msgid "PGM" +msgstr "PGM" + +msgid "Export PhotoCD format files" +msgstr "Esporta files in formato PhotoCD" + +msgid "PhotoCD" +msgstr "PhotoCD" + +msgid "Export PhotoShop format files" +msgstr "Esporta files in formato PhotoShop" + +msgid "Export PICT format files" +msgstr "Esporta files in formato PICT" + +msgid "PICT" +msgstr "PICT" + +msgid "Export PPM format files" +msgstr "Esporta files in formato PPM" + +msgid "PPM" +msgstr "PPM" + +msgid "Print options" +msgstr "Print options" + +msgid "Import / Export Acorn sprite files" +msgstr "Importa / Esporta files sprite Acorn" + +msgid "Sprite" +msgstr "Sprite" + +msgid "Export SUN raster format files" +msgstr "Esporta files in formato raster SUN" + +msgid "SUN" +msgstr "SUN" + +msgid "Export TARGA format files" +msgstr "Esporta files in formato TARGA" + +msgid "TARGA" +msgstr "TARGA" + +msgid "2D encoding" +msgstr "codifica 2D" + +msgid "Export TIFF format files" +msgstr "Esporta files in formato TIFF" + +msgid "Group 3 Fax" +msgstr "" + +msgid "Group 4 Fax" +msgstr "" + +msgid "Huffman" +msgstr "Huffman" + +msgid "LZW" +msgstr "" + +msgid "Packbits" +msgstr "Packbits" + +msgid "The user cancelled the dialog box." +msgstr "The user cancelled the dialog box." + +msgid "Export WPG format files" +msgstr "Esporta files in formato WPG" + +msgid "WPG" +msgstr "WPG" + +msgid "Export X Windows bitmap/pixmap format files" +msgstr "Esporta files in formato bitmap/pixmap X Windows" + +msgid "XWindows" +msgstr "XWindows" + +msgid "" +"\\nUntitled\\nDocument\\n Xara X Docs (*.xar)\\n.xar\\nXaraX.Document\\" +"nXaraX Document" +msgstr "" + +#. IDR_CAMTYPE_POPUP1 +msgid "&File" +msgstr "&File" + +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#. IDR_CAMTYPE_POPUP3 +msgid "&View" +msgstr "&Visualizza" + +msgid "&Window" +msgstr "&Finestra" + +msgid "Insert a new bitmap object" +msgstr "Inserisci un nuovo oggetto bitmap" + +msgid "Apply effects to a bitmap" +msgstr "Applica effetti a un bitmap" + +msgid "Apply a bitmap as a fill" +msgstr "Applica un bitmap come riempimento" + +msgid "Plug-ins" +msgstr "Plug-ins" + +msgid "Properties" +msgstr "Properties" + +msgid "Save a bitmap" +msgstr "Save a bitmap" + +msgid "Apply a bitmap as a transparency" +msgstr "Applica un bitmap come trasparenza" + +msgid "Trace a bitmap" +msgstr "Trace a bitmap" + +msgid "Display the colour gallery" +msgstr "Mostra galleria colore" + +msgid "Uninstalls the selected fonts from your system" +msgstr "Uninstalls the selected fonts from your system" + +msgid "Installs the selected fonts onto your system" +msgstr "Installa i fonts selezionati nel sistema" + +msgid "Apply this item to the document selection" +msgstr "Applica questo oggetto alla selezione del documento" + +msgid "Delete all selected items" +msgstr "Elimina tutti gli oggetti selezionati" + +msgid "Set gallery options (Sort, Search, Properties, etc)" +msgstr "Set gallery options (Sort, Search, Properties, etc)" + +msgid "Create a new item (will duplicate a selected item)" +msgstr "Crea un nuovo oggetto (duplicherà l'oggetto selezionato)" + +msgid "Redefine this item from the document selection" +msgstr "Redefine this item from the document selection" + +#. IDST_GALLERY_UNDO +msgid "Undo the last action" +msgstr "Undo the last action" + +msgid "Move the selected objects to the current layer" +msgstr "Move the selected objects to the current layer" + +msgid "Add new clipart from your local hard disc" +msgstr "Aggiungi nuove clipart dal disco rigido locale" + +msgid "Add new fills from your hard drive or CD ROM" +msgstr "Aggiungi nuovi riempimenti da disco rigido o da CD ROM" + +msgid "Add new fonts from your hard drive or CD ROM" +msgstr "Aggiungi nuovi fonts da disco rigido o da CD ROM" + +msgid "Copy this item onto the clipboard" +msgstr "Copia questo oggetto negli appunti" + +msgid "Generate new library indices for this gallery" +msgstr "Genera nuovi indici di libreria per questa galleria" + +msgid "Import this item into the selected document" +msgstr "Importa questo elemento nel documento selezionato" + +msgid "Open this item as a new document" +msgstr "Open this item as a new document" + +msgid "Remove selected sections from your library gallery" +msgstr "Remove selected sections from your library gallery" + +msgid "Start batching from the selected entry" +msgstr "Start batching from the selected entry" + +msgid "Click to download clipart and their thumbnails from Xara's web site" +msgstr "Clic per scaricare clipart e relative anteprime dal sito web di Xara" + +msgid "" +"Stop thumbnail downloading (click on Get Clipart... to start downloading " +"them again)" +msgstr "" +"Stop thumbnail downloading (click on Get Clipart... to start downloading " +"them again)" + +msgid "Click to download fills and their thumbnails from Xara's web site" +msgstr "" +"Clic per scaricare riempimenti e relative anteprime dal sito web di Xara" + +msgid "" +"Stop thumbnail downloading (click on Get Fills... to start downloading them " +"again)" +msgstr "" +"Stop thumbnail downloading (click on Get Fills... to start downloading them " +"again)" + +msgid "Click to download fonts and their thumbnails from Xara's web site" +msgstr "Clic per scaricare fonts e relative anteprime dal sito web di Xara" + +msgid "" +"Stop thumbnail downloading (click on Get Fonts... to start downloading them " +"again)" +msgstr "" +"Stop thumbnail downloading (click on Get Fonts... to start downloading them " +"again)" + +#, c-format +msgid "" +"#1%S objects using #3%S \"#2%S\" are selected; Click to (de)select objects " +"using this #4%S" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"#1%S objects using #3%S \"#2%S\" are selected; Click to highlight this #4%S; " +"Double-click to name selected objects; Or drag and drop" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"#1%S objects using #3%S \"#2%S\" are selected; Click to highlight this #4%S" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Dragging \"#1%S\" #2%S" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Dragging \"#1%S\" #2%S : drop to give this #3%S the #4%S \"#5%S\"" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Dragging #1%Ss : drop to give this #2%S the highlighted #3%Ss" +msgstr "" + +msgid "Paste specific format from the clipboard" +msgstr "Paste specific format from the clipboard" + +msgid "1 sec" +msgstr "1 sec" + +msgid "" +"Zoom so one pixel in the preview dialog is equal to one pixel in the image" +msgstr "" +"Zoom in modo che ogni pizel nella dialog di anteprima corrisponda a un pixel " +"dell'immagine" + +#. IDS_2DCOMBO_DIMS_PREVIEW +#, c-format +msgid "#1%s by #2%s pixels" +msgstr "#1%s per #2%s pixels" + +#. IDS_2DCOMBO_MANY +#. IDS_FILLTOOL_MANY +#. IDS_FILLTOOL_MANYDPI +#. IDS_FILLTOOL_MANYGRAIN +msgid "Many" +msgstr "Molti" + +msgid "More Fills" +msgstr "More Fills" + +msgid "No brush" +msgstr "No brush" + +#, c-format +msgid "A #1%s" +msgstr "Un #1%s" + +#. IDS_ABORT +msgid "Abort" +msgstr "Interrompi" + +msgid "Now selection will not move after drag" +msgstr "Now selection will not move after drag" + +msgid "NOT PRESENTLY USED" +msgstr "NOT PRESENTLY USED" + +msgid "&About Xara Xtreme;Information about Xara Xtreme ;AboutOp" +msgstr "&Informazioni su Xara Xtreme;Informazioni su Xara Xtreme ;AboutOp" + +msgid "&About Xara XS;Information about Xara XS ;AboutOp" +msgstr "&A proposito di Xara XS;Informazioni su Xara XS ;AboutOp" + +msgid "&About Xara Xtreme...;Information about Xara Xtreme ;AboutOp" +msgstr "" +"&A proposito di Xara Xtreme...;Informazioni riguardo Xara Xtreme ;AboutOp" + +msgid "" +"Blend Along A Curve;Makes the selected blends follow the curve formed by the " +"selected objects" +msgstr "" + +msgid "Add curve" +msgstr "Aggiungi curva" + +msgid "" +"Select at least one blend object AND at least one other type of object" +msgstr "" +"Select at least one blend object AND at least one other type of object" + +msgid "blend Along A Curve" +msgstr "" + +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +msgid "Change" +msgstr "Cambia" + +msgid "" +"Click to add line segment; Shift-click to deselect point handles; Press C to " +"change to curve mode" +msgstr "" + +msgid "Add line segment;Click to create a new line segment" +msgstr "" +"Aggiungi segmento di linea;Clic per creare una nuovo segmento di linea" + +#. IDS_ADDPATHTOPATHOP +msgid "Add element;Drag to re-shape the new line segment" +msgstr "Aggiungi elemento;Trascina per modellare il nuovo segmento" + +msgid "" +"Click to add curve segment; Shift-click to deselect point handles; Press L " +"to change to line mode" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%s Options" +msgstr "#1%s Opzioni" + +msgid "&All Selected" +msgstr "&Tutti Selezionati" + +msgid "The selected objects are already at the back of their layers" +msgstr "The selected objects are already at the back of their layers" + +msgid "The selected objects are already at the back of their frames" +msgstr "The selected objects are already at the back of their frames" + +msgid "The selected object is already at the back of its layer" +msgstr "The selected object is already at the back of its layer" + +msgid "The selected object is already at the back of its frame" +msgstr "The selected object is already at the back of its frame" + +msgid "The selected objects are already at the front of their layers" +msgstr "The selected objects are already at the front of their layers" + +msgid "The selected objects are already at the front or their frames" +msgstr "The selected objects are already at the front or their frames" + +msgid "The selected object is already at the front of its layer" +msgstr "The selected object is already at the front of its layer" + +msgid "The selected object is already at the front of its frame" +msgstr "The selected object is already at the front of its frame" + +msgid "The selected objects are already on the first frame" +msgstr "The selected objects are already on the first frame" + +msgid "The selected object is already on the first frame" +msgstr "The selected object is already on the first frame" + +msgid "" +"The selected objects are already on the lowest visible and editable layer" +msgstr "" +"The selected objects are already on the lowest visible and editable layer" + +msgid "" +"The selected object is already on the lowest visible and editable layer" +msgstr "" +"The selected object is already on the lowest visible and editable layer" + +msgid "The selected objects are already on the last frame" +msgstr "The selected objects are already on the last frame" + +msgid "The selected object is already on the last frame" +msgstr "The selected object is already on the last frame" + +msgid "" +"The selected objects are already on the highest visible and editable layer" +msgstr "" +"The selected objects are already on the highest visible and editable layer" + +msgid "" +"The selected object is already on the highest visible and editable layer" +msgstr "" +"The selected object is already on the highest visible and editable layer" + +msgid "&Always Continue" +msgstr "&Continua Sempre" + +msgid "Always on &Top" +msgstr "Sempre in primo &Piano" + +msgid "Keeps this view on top of all others" +msgstr "Mantieni questa vista al di sopra di tutte le altre" + +msgid "&Always on Top" +msgstr "&Sempre in Primo Piano" + +msgid "and" +msgstr "e" + +msgid "" +"AngleShadow;Operation for changing the shadow angle;Change the shadow angle" +msgstr "" + +msgid "An Animated GIF" +msgstr "Una GIF Animata" + +msgid "Animation export options" +msgstr "Opzioni di esportazione Animazione" + +msgid "&Animation;Animation options;Animation" +msgstr "&Animazione;Opzioni Animazione;Animazione" + +msgid "Animation properties" +msgstr "Proprietà animazione" + +msgid "The Animation properties dialog is already open" +msgstr "The Animation properties dialog is already open" + +msgid "Anonymous toolbar or gallery" +msgstr "Barra strumenti anonima o galleria anonima" + +msgid "Anti-alias;Control whether anti-aliasing is used in display" +msgstr "Anti-alias;Controlla l'uso dell'antialiasing nella visualizzazione" + +#, c-format +msgid "Using an #1%d bit, #2%d colour #3%s palette
\\r\\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Custom: #1%S" +msgstr "Personalizzato: #1%S" + +#. IDS_APPLYATTRIBOP +msgid "" +"&Apply attribute;Applies the current attributes to all selected " +"objects;Apply attribute" +msgstr "" +"&Applica attributo;Applica gli attributi correnti a tutti gli oggetti " +"selezionati;Applica attributo" + +msgid "Apply a brush" +msgstr "Applica un pennello" + +msgid "Apply brush" +msgstr "Applica pennello" + +msgid "" +"Ce&ntre justify;Make all lines in the text centre justified;Centre justify" +msgstr "" +"Giustificazione Ce&ntrale;Rende tutte le linee del testo giustificate " +"centralmente;Giustificazione centrale" + +msgid "" +"&Fully justify;Make all lines in the text fully justified;Fully justify" +msgstr "" +"&Giustificazione completa;Rende tutte le linee di testo completamente " +"giustificate;Giustificazione Completa" + +msgid "L&eft justify;Make all lines in the text left justified;Left justify" +msgstr "" +"Giustificazion&e Sinistra;Rende tutte le linee nel testo giustificate a " +"sinistra;Giustificazione sinistra" + +msgid "" +"&Right justify;Make all lines in the text right justified;Right justify" +msgstr "" +"Giustificazione Dest&ra;Rende tutte le linee del testo giustificate a " +"destra;Giustificazione destra" + +msgid "ApplyShadow;Apply shadows to objects;Shadow" +msgstr "ApplicaOmbra;Applica ombre agli oggetti;Ombra" + +msgid "" +"&Apply attribute to Node;Applies an attribute to a specific object;Apply " +"attribute to Node" +msgstr "" +"&Applica attributo a Nodo;Applica un attributo a un oggetto " +"specifico;Applica attributo a Nodo" + +msgid "" +"Apply ClipVie&w;Groups the selected objects so that they are clipped to the " +"back object;Apply ClipView" +msgstr "" + +msgid "" +"Apply Live &Effect;Apply live bitmap effect to selection;Apply Live Effect" +msgstr "" + +msgid "The options dialog is already open" +msgstr "The options dialog is already open" + +msgid "E&xit;Close the Xara Xtreme window" +msgstr "&Esci;Chiude la finestra di Xara Xtreme" + +msgid "E&xit;Close the Xara XS window" +msgstr "&Esci;Chiude la finestra di Xara XS" + +msgid "U&pdate;Check for updates" +msgstr "U&pdate;Check for updates" + +msgid "No objects are selected" +msgstr "No objects are selected" + +msgid "The dialogue is already open" +msgstr "The dialogue is already open" + +msgid "&Alignment...;Align or distribute objects relative to each other" +msgstr "" +"&Allineamento...;Allinea o dispone oggetti considerando le distanze tra loro" + +#. IDS_ARRANGE_BAR +msgid "Arrange" +msgstr "Disponi" + +msgid "B&reak shapes;Break selected compound shapes into many shapes" +msgstr "" + +msgid "&Put to back;Push selected objects to back of layer" +msgstr "&Porta indietro;Pone gli oggetti selezionati sul fondo del layer" + +msgid "Move to layer be&hind;Push selected objects to layer behind" +msgstr "Move to layer be&hind;Push selected objects to layer behind" + +msgid "Move backwar&d;Push selected objects behind an object" +msgstr "Move backwar&d;Push selected objects behind an object" + +msgid "&Group;Group the selected objects" +msgstr "&Raggruppa;Raggruppa gli oggetti selezionati" + +msgid "&Join Shapes;Join selected shapes into one compound shape" +msgstr "" +"&Unisci Sagome;Unisce le sagome selezionate formando una sagoma composita" + +msgid "&Convert to shapes;Convert the selected objects into shapes" +msgstr "&Converti in sagome;Converte gli oggetti selezionati in sagome" + +msgid "A&rrange;Commands to arrange and relate objects" +msgstr "D&isposizione;Comandi per disporre gli oggetti" + +msgid "Pul&l onto grid;Slide selected objects onto nearest grid point" +msgstr "Pul&l onto grid;Slide selected objects onto nearest grid point" + +msgid "&Ungroup;Ungroup the selected groups" +msgstr "&Separa;Separa gli elementi dei gruppi selezionati" + +msgid "Move to layer in fron&t;Pull selected objects to layer in front" +msgstr "Move to layer in fron&t;Pull selected objects to layer in front" + +msgid "Move &forward;Pull selected objects in front of an object" +msgstr "Move &forward;Pull selected objects in front of an object" + +msgid "&Bring to front;Pull selected objects to front of layer" +msgstr "" +"&Porta in Primo Piano;Porta gli oggetti selezionati di fronte al layer" + +msgid "The PNG file has been corrupted by an ASCII conversion" +msgstr "The PNG file has been corrupted by an ASCII conversion" + +msgid "" +"This operation may take a long time to complete. Do you wish to continue?" +msgstr "" +"This operation may take a long time to complete. Do you wish to continue?" + +msgid "" +"The selected fill has been profiled. Applying a multi-stage fill will remove " +"the profile. Do you wish to continue?" +msgstr "" +"The selected fill has been profiled. Applying a multi-stage fill will remove " +"the profile. Do you wish to continue?" + +msgid "aspect ratio" +msgstr "proporzione" + +#, c-format +msgid "" +"'#1%s' is a multiple master font. Please use the ATM control panel to " +"uninstall this font." +msgstr "" +"'#1%s' è un font principale multiplo. Usa il pannello di controllo ATM per " +"disinstallare questo font." + +msgid "Font absent" +msgstr "Font assente" + +msgid "Font differs from the one already installed" +msgstr "Il font differisce da quello già installato" + +msgid "Font in use" +msgstr "Font in uso" + +msgid "Font already present" +msgstr "Font già presente" + +msgid "ATM is not running" +msgstr "ATM non è in esecuzione" + +msgid "ATM feature not supported. Are you running NT4 and ATM4?" +msgstr "Funzionlità ATM non supportata. Stai utilizzando NT4 e ATM4?" + +msgid "The Adobe Type Manager is not running" +msgstr "The Adobe Type Manager is not running" + +#, c-format +msgid "" +"There were problems uninstalling '#1%s'. Please use the ATM control panel." +msgstr "" +"There were problems uninstalling '#1%s'. Please use the ATM control panel." + +msgid "" +"This feature is not supported on NT 4 at present. Please use the ATM control " +"panel to install and uninstall fonts." +msgstr "" +"This feature is not supported on NT 4 at present. Please use the ATM control " +"panel to install and uninstall fonts." + +msgid "Brush attribute" +msgstr "" + +msgid "attribute" +msgstr "attributo" + +#. IDS_ATTRIBUTEC +msgid "Attribute" +msgstr "Attributo" + +msgid "&Attribute;Commands to work with attributes of the selection" +msgstr "&Attributo;Comandi per lavorare con i parametri della selezione" + +msgid "" +"This attribute cannot be applied to any of the selected objects. Do you wish " +"to make the" +msgstr "" +"This attribute cannot be applied to any of the selected objects. Do you wish " +"to make the" + +msgid "" +"This attribute cannot be applied to the object you dropped on. Do you wish " +"to make the" +msgstr "" +"This attribute cannot be applied to the object you dropped on. Do you wish " +"to make the" + +msgid "Mould" +msgstr "Mould" + +msgid "change attribute profile" +msgstr "cambia profilo attributo" + +msgid "Stroke type" +msgstr "Stroke type" + +msgid "" +"Some attributes can not be pasted into the selection. Do you want to make " +"these attributes Current Attributes?" +msgstr "" +"Some attributes can not be pasted into the selection. Do you want to make " +"these attributes Current Attributes?" + +msgid "Variable width" +msgstr "Larghezza variabile" + +msgid "Remove Property" +msgstr "Remove Property" + +msgid "&Fill...;Set fill attributes for the selected objects" +msgstr "" +"&Riempimento...;Seleziona attributi di riempimento per gli oggetti " +"selezionati" + +msgid "Fon&t...;Set font attributes for the selected objects" +msgstr "Fon&t...;Imposta gli attributi dei font per gli oggetti selezionati" + +msgid "&Line...;Set line attributes for the selected objects" +msgstr "&Linea...;Imposta gli attributi linea degli oggetti selezionati" + +msgid "&Style...;Modify styles and apply them to the selected objects" +msgstr "&Stile...;Modifica gli stili e li applica agli oggetti selezionati" + +msgid "&Complete shapes;Close the line to make a shape;Complete shapes" +msgstr "" +"&Completa sagome;Chiude la linea per creare una sagoma;Completa sagome" + +msgid "Use automatic kerning" +msgstr "Use automatic kerning" + +msgid "&Automatic kerning;Automatic kerning;Automatic kerning" +msgstr "" + +#. IDS_AUTOMATIC +#. IDS_LE_AUTO +#. IDS_RES_AUTO +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +msgid "attribute a Current" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "BackBar#1%d" +msgstr "" + +msgid "BackBar created successfully" +msgstr "" + +msgid "Restore background" +msgstr "Restore background" + +msgid "Page background" +msgstr "Page background" + +msgid "BackBar" +msgstr "" + +msgid "bak" +msgstr "bak" + +msgid "Apply a banner shaped envelope around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "" +"\\r\\n
Best Possible Download " +"Times
\\r\\n\\r\\n\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "Bar creation...;Create a button bar;Bar creation" +msgstr "Creazione barra...;Crea una barra di pulsanti;Creazione barra" + +msgid "&Create NavBar;Create NavBar;Create NavBar" +msgstr "&Crea BarNav;Crea BarNav;Crea BarNav" + +msgid "Duplicate bar" +msgstr "Duplica barra" + +#, c-format +msgid "Bar#1%d" +msgstr "Barra#1%d" + +msgid "Only one bar's control dialog can be open at any one time." +msgstr "Only one bar's control dialog can be open at any one time." + +msgid "&Bars;Configure Bars" +msgstr "&Barre;Configura Barre" + +#. IDS_BAR_ANIMATION_ONE +#. IDS_BAR_ARRANGE_ONE +#. IDS_BAR_EDIT_ONE +#. IDS_BAR_FEATHER_ONE +#. IDS_BAR_FILE_ONE +#. IDS_BAR_GALLERIES_ONE +#. IDS_BAR_GENERAL_ONE +#. IDS_BAR_IMAGESETTING_ONE +#. IDS_BAR_STANDARD_ONE +#. IDS_BAR_STATUS_ONE +#. IDS_BAR_TOOLBAR_ONE +msgid "That bar is already open" +msgstr "That bar is already open" + +msgid "New bar : " +msgstr "New bar : " + +msgid "" +"This bar does not exist. Either click on an existing bar first, or create a " +"new bar to operate on." +msgstr "" +"This bar does not exist. Either click on an existing bar first, or create a " +"new bar to operate on." + +msgid "Bar properties : " +msgstr "Proprietà barra : " + +msgid "Create or delete states of " +msgstr "Crea o elimina stati di " + +msgid "baseline shift" +msgstr "" + +msgid "Automatic kerning" +msgstr "Kerning automatico" + +#. IDS_BEVELACCURACY +msgid "Drag to alter the transparency of the selected shadow(s)" +msgstr "Trascina per alterare la trasparenza delle ombre selezionate" + +msgid "Changes the appearance of a bevel" +msgstr "Cambia aspetto di una smussatura" + +msgid "Use the slider to change the bevel settings" +msgstr "Use the slider to change the bevel settings" + +#. IDS_BEVELCONTRAST +msgid "Contrast" +msgstr "Contrasto" + +msgid "Drag to Set Light Angle" +msgstr "" + +msgid "Drag create bevel;Drag create bevel;Drag create bevel" +msgstr "" +"Trascina per creare smussatura;Trascina per creare smussatura;Trascina per " +"creare smussatura;" + +msgid "Drag create bevel" +msgstr "Trascina per creare smussatura" + +msgid "Drag to set bevel size" +msgstr "Trascina per impostare la dimensione della smussatura" + +#. IDS_BEVELFLAT +msgid "Flat" +msgstr "" + +msgid "Flat Top Frame" +msgstr "" + +msgid "Round Frame 2" +msgstr "Round Frame 2" + +msgid "Make all selected bevels inner" +msgstr "Trasforma tutti gli smussi selezionati in smussi interni" + +#. IDS_BEVELJOINTYPEBEVEL +msgid "Set line join type to bevelled" +msgstr "Set line join type to bevelled" + +#. IDS_BEVELJOINTYPEMITRE +msgid "Set line join type to mitred" +msgstr "Set line join type to mitred" + +#. IDS_BEVELJOINTYPEROUND +msgid "Set line join type to rounded" +msgstr "Set line join type to rounded" + +msgid "Light Angle" +msgstr "Angolazione Luce" + +#. IDS_BEVELLING +msgid "Bevelling tool;Bevelling tool;Bevelling tool" +msgstr "Strumento Smussatura;Strumento smussatura;Strumento smussatura" + +#. IDS_BEVELMESA +msgid "Chiselled" +msgstr "Cesellatura" + +msgid "Chiselled 2" +msgstr "Cesellatura 2" + +msgid "Make all selected bevels outer" +msgstr "Trasforma tutti gli smussi selezionati in smussi esterni" + +#. IDS_BEVELPENUMBRA +msgid "Allows editing of the softness width of the selected shadow(s)" +msgstr "" +"Permette di modificare l'ampiezza della sfumatura delle ombre selezionate" + +msgid "Point Frame 1" +msgstr "Point Frame 1" + +msgid "Point Frame 2" +msgstr "Point Frame 2" + +msgid "Point Frame 3" +msgstr "Point Frame 3" + +msgid "Choose an inner or an outer bevel" +msgstr "Scegli una smussatura interna o esterna" + +msgid "Round Frame" +msgstr "Round Frame" + +msgid "Ruffle Frame 1" +msgstr "Ruffle Frame 1" + +msgid "Ruffle Frame 2" +msgstr "Ruffle Frame 2" + +msgid "Ruffle Frame 3" +msgstr "Ruffle Frame 3" + +msgid "Ruffle Frame 4" +msgstr "Ruffle Frame 4" + +msgid "Select the bevel parameter which the slider changes" +msgstr "Select the bevel parameter which the slider changes" + +msgid "Use the slider to change the contrast of the selected bevels" +msgstr "Use the slider to change the contrast of the selected bevels" + +msgid "Use the controls to change the size of the selected bevels" +msgstr "Use the controls to change the size of the selected bevels" + +msgid "Use the controls to change the light angle of the selected bevels" +msgstr "Use the controls to change the light angle of the selected bevels" + +msgid "" +"Use the slider to change the elevation of the light angle of the selected " +"bevels" +msgstr "" +"Use the slider to change the elevation of the light angle of the selected " +"bevels" + +#. IDS_BEVELSMOOTH_1 +msgid "Rounded" +msgstr "Rounded" + +msgid "Rounded 2" +msgstr "Rounded 2" + +msgid "Click select; Drag handles to create a bevel or change a bevel's size" +msgstr "" +"Clic seleziona; Trascina gli handle per creare una smussaura o cambiarne la " +"dimensione" + +#. IDS_BEVELSTRING_MANY +#. IDS_LE_MANY +#. IDS_SHADOWSTRING_MANY +msgid "" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELSWITCHOFF +msgid "Click to make the selected shadow(s) not halo shadows" +msgstr "" + +#. IDS_BEVELSWITCHON +msgid "Click to make the selected shadow(s) halo shadows" +msgstr "" + +msgid "Bevel tool infobar" +msgstr "BarraInformazioni Strumento Smussatura" + +msgid "Select the appearance of the bevel from the list" +msgstr "Select the appearance of the bevel from the list" + +msgid "Bevel Contrast" +msgstr "Contrasto Smussatura" + +msgid "Bevel Indent" +msgstr "Indentazione Smussatura" + +msgid "Bevel Light Angle" +msgstr "" + +#. IDS_BEVEL_NODE_NAME +#. IDS_CREATEBEVELOPNAME +msgid "Bevel" +msgstr "Smussatura" + +msgid "&Bevel Tool;Activate the Bevel Tool;Bevel" +msgstr "&Strumento Smussatura;Attiva Strumento Smussatura;Smussatura" + +msgid "Bevel Type" +msgstr "Tipo Smussatura" + +msgid "" +"&Shape Editor Tool;Choose the Shape Editor Tool to create lines and " +"shapes;Line and Shape editing" +msgstr "" +"&Strumento Editor Sagome;Scegli lo Strumento Editor Sagome per creare linee " +"e sagome;Modifica di linee e sagome" + +msgid "Change:" +msgstr "Cambia:" + +msgid "" +"Click to alter position of end arrows from arrow base at end of line to " +"arrow tip at end of line" +msgstr "" + +msgid "Shape Editor tool infobar" +msgstr "Shape Editor tool infobar" + +msgid "New:" +msgstr "New:" + +msgid "" +"Click to alter position of start arrows from arrow base at start of line to " +"arrow tip at start of line" +msgstr "" + +msgid "" +"Use Add mode to extend lines; Use Change mode to alter their appearance" +msgstr "" +"Use Add mode to extend lines; Use Change mode to alter their appearance" + +#. IDS_BFXALU_MASK_END +msgid ")" +msgstr ")" + +msgid " (*" +msgstr " (*" + +msgid " (" +msgstr " (" + +msgid "Bitmap Effects" +msgstr "Effetti Bitmap" + +msgid "" +"Special &Effects...;Display bitmap special effects dialog;Display bitmap " +"special effects dialog" +msgstr "" +"Special &Effects...;Display bitmap special effects dialog;Display bitmap " +"special effects dialog" + +msgid "Isolate Points" +msgstr "Isola Punti" + +msgid "Sharpen (Low)" +msgstr "Sharpen (Low)" + +msgid "Sharpen (Medium)" +msgstr "Sharpen (Medium)" + +msgid "Sharpen (High)" +msgstr "Sharpen (High)" + +msgid "Blur (Low)" +msgstr "Sfocatura (Bassa)" + +msgid "Blur (Medium)" +msgstr "Sfocatura (Media)" + +msgid "Blur (High)" +msgstr "Sfocatura (Alta)" + +msgid "Remove Dither, make mono" +msgstr "Remove Dither, make mono" + +msgid "Remove Dither, make greyscale" +msgstr "Remove Dither, make greyscale" + +msgid "Remove Dither, make 256 colour" +msgstr "Remove Dither, make 256 colour" + +msgid "Remove Dither, make true colour" +msgstr "Remove Dither, make true colour" + +msgid "Edge detection" +msgstr "" + +msgid "Horizontal edge detection" +msgstr "" + +msgid "Vertical edge detection" +msgstr "Rilevamento spigoli verticali" + +msgid "45 degree edge detection" +msgstr "Rilevamento spigoli a 45 gradi" + +msgid "-45 degree edge detection" +msgstr "Rilevamento spigoli a -45 gradi" + +msgid "Laplacian" +msgstr "Laplaciano" + +msgid "Dilation" +msgstr "Dilatazione" + +msgid "Roberts cross" +msgstr "Roberts cross" + +msgid "You may only open one instance of the bitmap effects dialog" +msgstr "" +"E' possibile aprire una sola istanza della dialog degli effetti bitmap" + +msgid "Processing bitmap" +msgstr "Processing bitmap" + +msgid "Test" +msgstr "Test" + +msgid "" +"Insert processed bitmap;Insert processed bitmap;Insert processed bitmap" +msgstr "" +"Inserisci bitmap elaborato;Inserisci bitmap elaborato;Inserisci bitmap " +"elaborato" + +msgid "Brightness and Contrast" +msgstr "Luminosità e Contrasto" + +msgid "Colour Depth" +msgstr "Profondità Di Colore" + +msgid "Flip and Rotate" +msgstr "Ribalta e Ruota" + +msgid "converted to 16 colours using bayer dithering" +msgstr "convertito in 16 colori usando dithering bayer" + +msgid "converted to monochrome using bayer dithering" +msgstr "convertito in monocromatico usando dithering bayer" + +msgid "blurred" +msgstr "sfocato" + +#. IDS_BFX_BMP_CONVERT_MSG +msgid "Unable to process 32-Bit Bitmaps,\\nCreating a new 24-Bit Version." +msgstr "" + +msgid "with altered brightness, contrast or colour" +msgstr "con luminosità, contrasto o colore alterato" + +msgid "converted to 16 colours using diffusion dithering" +msgstr "convertito in 16 colori usando dithering a diffusione" + +msgid "converted to monochrome using diffusion dithering" +msgstr "convertito in monocromatico usando dithering a diffusione" + +msgid "with custom special effect applied" +msgstr "con effetti speciali personalizzati applicati" + +msgid "with isolate points applied" +msgstr "con isolamento punti applicato" + +msgid "with edge detection applied" +msgstr "con rilevamento spigoli applicato" + +msgid "with horizontal edge detection applied" +msgstr "con rilevamento spigoli orizzontali applicato" + +msgid "with vertical edge detection applied" +msgstr "con rilevamento spigoli verticali applicato" + +msgid "with 45 degree edge detection applied" +msgstr "con rilevamento spigoli a 45 gradi applicato" + +msgid "with -45 degree edge detection applied" +msgstr "con rilevamento spigoli a -45 gradi applicato" + +msgid "with laplacian effect applied" +msgstr "con effetto laplaciano applicato" + +msgid "with dilation effect applied" +msgstr "con effetto dilatazione applicato" + +msgid "with roberts cross effect applied" +msgstr "con effetto croce di roberts applicato" + +msgid "flipped horizontally" +msgstr "ribaltato orizzontalmente" + +msgid "flipped vertically" +msgstr "ribaltato verticalmente" + +msgid "converted to greyscale" +msgstr "convertito in scala di grigi" + +msgid "converted to monochrome using halftone dithering" +msgstr "convertito in monocromatico usando dithering mezzi toni" + +msgid "converted to 256 colours using the octree method" +msgstr "convertito in 256 colori usando il metodo octree" + +msgid "converted to 256 colours using the popularity method" +msgstr "" + +msgid "processed, " +msgstr "processati, " + +msgid "with dither removed" +msgstr "con dither rimosso" + +msgid "resized" +msgstr "ridimensionato" + +msgid "rotated 180 degrees" +msgstr "ruotato di 180 gradi" + +msgid "rotated 270 degrees" +msgstr "ruotato di 270 gradi" + +msgid "rotated 90 degrees" +msgstr "ruotato di 90 gradi" + +msgid "sharpened" +msgstr "più contrastato" + +#. IDS_BFX_USE_CONVERT_MSG +msgid "" +"Unable to process 32-Bit Bitmaps,\\nContinuing with the 24-Bit Version." +msgstr "" + +msgid "Kerning (ems/1000)" +msgstr "" + +msgid "Select one of the options to edit the objects profile" +msgstr "Select one of the options to edit the objects profile" + +msgid "Choose the rate of fading across colours" +msgstr "Scegli l'incremento della dissolvenza tra i colori" + +msgid "IDS_BIASGAINDLG_ONE" +msgstr "IDS_BIASGAINDLG_ONE" + +msgid "Standard bitmap," +msgstr "Standard bitmap," + +msgid "bitmap dpi" +msgstr "dpi bitmap" + +#, c-format +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +#. IDS_BITMAPFILL +msgid "bitmap fill" +msgstr "riempimento bitmap" + +#, c-format +msgid "" +msgstr "" + +msgid "tessellation" +msgstr "tassellatura" + +msgid "bitmap transparency" +msgstr "trasparenza bitmap" + +msgid "Alpha channel" +msgstr "Alpha channel" + +msgid "Masked colours" +msgstr "" + +msgid "bitmaps" +msgstr "bitmaps" + +#. IDS_BITMAP_DESCRS +#. IDS_CLIPFORMAT_BMP +msgid "bitmap" +msgstr "bitmap" + +msgid "Bitmap Feather" +msgstr "Sfumatura Bitmap" + +#, c-format +msgid "#1%s - #2%s" +msgstr "#1%s - #2%s" + +msgid "Bitmap Shadow" +msgstr "Ombra bitmap" + +msgid "Centre justify" +msgstr "Giustificazione centrale" + +msgid "Fully justify" +msgstr "Giustificazione Completa" + +msgid "Left justify" +msgstr "Giustificazione sinistra" + +msgid "Right justify" +msgstr "Right justify" + +#. IDS_BLACKNAME +#. IDS_FILLTOOL_BLACK +msgid "Black" +msgstr "Nero" + +msgid "&Blank Tool;Activate the blank tool;Blank" +msgstr "" + +msgid "Draw the blended steps using anti-aliasing when anti-aliasing is on" +msgstr "" +"Disegna i vari passi del blend applicando l'anti-aliasing quando " +"quest'ultimo è abilitato" + +msgid "Change anti-alias blend steps" +msgstr "Cambia l'anti-aliasing nei passi del blend" + +msgid "Select one of the options to edit the blend attributes profile " +msgstr "Select one of the options to edit the blend attributes profile " + +msgid "Enter a value for the distance between the steps of the blend" +msgstr "Inserisci un valore per come distranza tra i passi nel blend" + +msgid "Please enter a valid distance" +msgstr "Please enter a valid distance" + +msgid "That distance value is too big, there will be no steps in your blend" +msgstr "That distance value is too big, there will be no steps in your blend" + +msgid "" +"That distance value is too small, there will be too many steps in your blend" +msgstr "" +"That distance value is too small, there will be too many steps in your blend" + +msgid "Blenders" +msgstr "" + +msgid "Blender" +msgstr "" + +msgid "Blending...Please wait" +msgstr "" + +msgid "" +"If a blend has a shadow on it, then you must remove the shadow before you " +"can remove the blend." +msgstr "" +"Se un blend ha un'ombra su di esso, è necessario rimuovere l'ombra prima di " +"poter rimuovere il blend." + +msgid "Select one of the options to edit the blend objects position profile" +msgstr "Select one of the options to edit the blend objects position profile" + +msgid "Edit the position of the end object of the blend" +msgstr "Modifica la posizione dell'oggetto terminale del blend" + +msgid "Drag to the object you wish to blend to" +msgstr "" + +msgid "Click and drag to blend between objects; click to select an object" +msgstr "" + +msgid "Move the object to a new position on the curve" +msgstr "Move the object to a new position on the curve" + +msgid "" +"Drag to a point in another selected line/shape to map the two points together" +msgstr "" + +msgid "Release button to blend the two objects together" +msgstr "Release button to blend the two objects together" + +msgid "Release button to map the two points together" +msgstr "Release button to map the two points together" + +msgid "Drag to a point in the other object to map the two points together" +msgstr "" + +msgid "Enter the number of blend steps for the selected blend objects" +msgstr "" +"Inserisci il numero di passi del blend per gli oggetti selezionati del blend" + +msgid "Edit the number of steps in the blend" +msgstr "Modifica il numero di passi del blend" + +msgid "Enter a value for the number of steps in the blend" +msgstr "Inserisci un valore per il numero di passi nel blend" + +msgid "Please enter a value between 0 and 999" +msgstr "Please enter a value between 0 and 999" + +msgid " Steps" +msgstr " Passi" + +msgid "Change number of blend steps" +msgstr "Cambia il numero di passi del blend" + +msgid "Object is inside a blend" +msgstr "Object is inside a blend" + +msgid "Blends" +msgstr "" + +#. IDS_BLEND_DESCRS +msgid "Blend" +msgstr "" + +msgid "&Blend Tool;Choose the Blend Tool to blend between objects;Blend" +msgstr "" +"&Strumento Miscelatore;Scegli lo Strumento Miscelatore per sfumare da un " +"oggetto ad un altro;Miscelatore" + +msgid "Blend tool infobar" +msgstr "" + +msgid "The Blobby Bar is already open" +msgstr "The Blobby Bar is already open" + +msgid "Blobby Tab Dialog" +msgstr "Blobby Tab Dialog" + +msgid "XYZxyz" +msgstr "XYZxyz" + +msgid "&Blobby Op;Do a blobby operation;BlobbyOp" +msgstr "&Blobby Op;Do a blobby operation;BlobbyOp" + +#. IDS_BMP +#. IDS_FILE_TYPE_BMP +msgid "BMP" +msgstr "" + +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected bitmap(s). The bitmap(s) will " +"be removed from ALL documents. This operation can not be undone." +msgstr "" +"Sei sicuro di volere eliminare i bitmaps selezionati? I bitmaps verranno " +"rimossi da TUTTI i documenti. Questa operazione non è reversibile." + +msgid "" +"This is not a grey level bitmap. Would you like to create a grey level " +"version, and apply that instead ?" +msgstr "" +"This is not a grey level bitmap. Would you like to create a grey level " +"version, and apply that instead ?" + +msgid "Don't delete" +msgstr "Non eliminare" + +msgid "&Bitmap export options; Change the export depth and bits per pixel" +msgstr "" +"&Opzioni esportazione Bitmap; Cambia la profondità di colore e i bits per " +"pixel nell'esportazione bitmap" + +msgid "" +"The bitmap width or height you entered was too large. Either use smaller " +"values or enlarge the size of the objects being exported on the page" +msgstr "" +"The bitmap width or height you entered was too large. Either use smaller " +"values or enlarge the size of the objects being exported on the page" + +msgid "" +"The bitmap width or height you entered was too small. Either use larger " +"values or reduce the size of the objects being exported on the page" +msgstr "" +"The bitmap width or height you entered was too small. Either use larger " +"values or reduce the size of the objects being exported on the page" + +msgid "" +"The delay between each frame is invalid. It must be between 0 and 65535 " +"centiseconds" +msgstr "" +"The delay between each frame is invalid. It must be between 0 and 65535 " +"centiseconds" + +msgid "" +"The bitmap resolution (dpi) you entered was invalid. It must be between 5 " +"and 1500" +msgstr "" +"The bitmap resolution (dpi) you entered was invalid. It must be between 5 " +"and 1500" + +msgid "" +"The number of animation loops is invalid. It must be between 0 and 65535. " +"(Enter 0 to loop forever)." +msgstr "" +"The number of animation loops is invalid. It must be between 0 and 65535. " +"(Enter 0 to loop forever)." + +#, c-format +msgid "" +"The number of colours you have chosen for the palette is out of range. " +"Please enter a value between #1%d and #2%d." +msgstr "" +"The number of colours you have chosen for the palette is out of range. " +"Please enter a value between #1%d and #2%d." + +msgid "" +"This BMP image may not appear in your browser as it's not a standard web " +"graphic format. Try GIF or JPEG as an alternative format." +msgstr "" +"This BMP image may not appear in your browser as it's not a standard web " +"graphic format. Try GIF or JPEG as an alternative format." + +msgid "bold" +msgstr "grassetto" + +msgid "Drag to move bottom of grid" +msgstr "Trascina per spostare il fondo della griglia" + +msgid "Drag to resize grid to bottom and left" +msgstr "" + +msgid "Drag to resize grid to bottom and right" +msgstr "" + +msgid "" +"&Break at Points;Break selected points to create separate line segments" +msgstr "" +"&Spezza ai Punti;Spezza i punti selezionati per creare dei segmenti separati" + +msgid "" +"&Break Shapes;Break compound shapes into two or more simple shapes;Break " +"shapes" +msgstr "" +"&Spezza Sagome;Spezza le componenti di una sagoma in due o più sagome " +"semplici;Spezza sagome" + +msgid "Break shapes needs at least one compound shape selected" +msgstr "Spezza sagome richiede la selezione di almeno una sagoma composita" + +msgid "" +"&Bring to Front;Puts the selected objects on top of all other objects;Bring " +"to front" +msgstr "" +"&Porta in Primo Piano;Porta gli oggetti selezionati davanti a tutti gli " +"altri;Porta in primo piano" + +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +msgid "browser" +msgstr "browser" + +#, c-format +msgid "" +"Can't find the folder '#2%s' for the #1%s gallery. Would you like to add a " +"different folder to the gallery?" +msgstr "" +"Impossibile trovare la cartella '#2%s' per la galleria #1%s. Desideri " +"aggiungere una diversa cartella alla galleria?" + +msgid "Please enter a rotation angle between 0 and 360 degrees" +msgstr "Please enter a rotation angle between 0 and 360 degrees" + +msgid "" +"Unable to create bitmaps for brush stroking, you may have your zoom setting " +"too high, or you are using a brush that is too big." +msgstr "" +"Unable to create bitmaps for brush stroking, you may have your zoom setting " +"too high, or you are using a brush that is too big." + +msgid "To create a brush you must have an object selected." +msgstr "To create a brush you must have an object selected." + +msgid "" +"We are sorry, it is not possible to create a brush using a bevelled, " +"shadowed or contoured shape. Please try again with another shape." +msgstr "" +"Siamo spiacenti, ma non è possibile creare un pennello usando una sagoma " +"smussata, ombreggiata o contornata. Per favore tenta di nuovo usando " +"un'altra sagoma." + +msgid "" +"There is a maximum of 50 objects to make a brush, some objects may have been " +"excluded." +msgstr "" +"There is a maximum of 50 objects to make a brush, some objects may have been " +"excluded." + +msgid "Normal line" +msgstr "Normal line" + +msgid "delete brush" +msgstr "elimina pennello" + +msgid "" +"Edit the properties of the selected brush; Change the properties of the " +"selected object's brush" +msgstr "" + +msgid "" +"Multiple objects should be grouped if you wish to preserve their relative " +"positions." +msgstr "" +"Multiple objects should be grouped if you wish to preserve their relative " +"positions." + +msgid "New brush strokes" +msgstr "New brush strokes" + +msgid "Adding values must be in the range -10% to +10%." +msgstr "I valori da aggiungere devono essere compresi tra -10% e 10%." + +msgid "Default stroke" +msgstr "Pennellata predefinita" + +msgid "Sorry that name is already in use, please enter a unique name." +msgstr "Sorry that name is already in use, please enter a unique name." + +msgid "" +"Sorry, that name is too long. Please enter a name up to 20 characters long." +msgstr "" +"Sorry, that name is too long. Please enter a name up to 20 characters long." + +msgid "brush name" +msgstr "nome pennello" + +msgid "brush offset increment" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Offset values must be between 0% - 300%" +msgstr "Offset values must be between 0% - 300%" + +msgid "brush offset type" +msgstr "" + +msgid "brush offset amount" +msgstr "" + +msgid "Please wait a second whilst the system prepares for a brush stroke" +msgstr "Please wait a second whilst the system prepares for a brush stroke" + +msgid "brush rotate amount" +msgstr "valore rotazione pennello" + +msgid "brush angle addition." +msgstr "" + +msgid "brush angle pressure sensitivity." +msgstr "" + +msgid "brush rotate" +msgstr "rotazione pennello" + +msgid "Default brush size is set by line width." +msgstr "" +"La dimensione predefinita del pennello è impostata dall'ampiezza della linea" + +msgid "Scaling adder values must be in the range -50% to +50%." +msgstr "Scaling adder values must be in the range -50% to +50%." + +msgid "brush scaling increment" +msgstr "incremento scalatura pennello" + +msgid "brush scaling random effect" +msgstr "" + +msgid "brush scaling pressure effect." +msgstr "" + +msgid "brush scaling random sequence" +msgstr "" + +msgid "brush scaling" +msgstr "scalatura pennello" + +msgid "brush sequence" +msgstr "" + +msgid "Enter the distance between each brush object." +msgstr "" + +msgid "brush spacing increment" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Spacing values must be between 5% - 500%" +msgstr "Spacing values must be between 5% - 500%" + +msgid "brush spacing random effect" +msgstr "" + +msgid "brush spacing random sequence" +msgstr "" + +msgid "Please enter a smaller value." +msgstr "Please enter a smaller value." + +msgid "Please enter a larger value." +msgstr "Please enter a larger value." + +msgid "brush spacing." +msgstr "" + +msgid "Draw to start a brush stroke." +msgstr "Disegna per iniziare una pennellata." + +msgid "brush tiling" +msgstr "inclinazione pennello" + +msgid "brush transparency." +msgstr "trasparenza pennello." + +msgid "Please enter a transparency between -100 and +100 percent" +msgstr "Please enter a transparency between -100 and +100 percent" + +msgid "brush transparency pressure effect." +msgstr "" + +msgid "" +"Unfortunately it is not possible to make shapes on a brushed object at this " +"time" +msgstr "" +"Unfortunately it is not possible to make shapes on a brushed object at this " +"time" + +msgid "all brush parameters" +msgstr "tutti i parametri pennello" + +msgid "Unnamed brush" +msgstr "Unnamed brush" + +msgid "random hue." +msgstr "tinta casuale." + +msgid "randomise saturation and hue." +msgstr "estrai valori casuali di saturazione e tinta." + +msgid "" +"Use this brush to draw with; Apply the selected object's brush to the next " +"line drawn with the freehand tool" +msgstr "" +"Use this brush to draw with; Apply the selected object's brush to the next " +"line drawn with the freehand tool" + +msgid "" +"No input is possible at this time, please wait a few seconds and try again" +msgstr "" +"No input is possible at this time, please wait a few seconds and try again" + +msgid "random saturation." +msgstr "saturazione casuale." + +msgid "randomise saturation." +msgstr "estrai un valore casuale di saturazione." + +msgid "save brush definition." +msgstr "salva definizione pennello." + +msgid "Save as new" +msgstr "Save as new" + +msgid "" +"That value is too big for this brush to scale to - setting to maximum value " +"instead" +msgstr "" +"That value is too big for this brush to scale to - setting to maximum value " +"instead" + +msgid "" +"That value is too small for this brush to scale to - setting to minimum " +"value instead" +msgstr "" +"That value is too small for this brush to scale to - setting to minimum " +"value instead" + +msgid "" +"That object is too big to use as a brush! Please use a smaller object and " +"try again." +msgstr "" +"That object is too big to use as a brush! Please use a smaller object and " +"try again." + +msgid "use local fill colour" +msgstr "usa colore riempimento locale" + +msgid "use local transparency" +msgstr "usa trasparenza locate" + +msgid "Aspect ratio" +msgstr "" + +#. IDS_BSETFONTBOLD +#. IDS_FONTMAN_BOLD +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +#. IDS_BSETFONTITALIC +msgid "Italic" +msgstr "Corsivo" + +#. IDS_BSETFONTNAME +#. IDS_FONT +msgid "Font" +msgstr "Font" + +msgid "Underline" +msgstr "Underline" + +msgid "Line spacing" +msgstr "Interlinea" + +msgid "Subscript" +msgstr "Subscript" + +msgid "Superscript" +msgstr "Superscript" + +msgid "Tracking (ems/1000)" +msgstr "Tracking (ems/1000)" + +msgid "Click to apply floor shadows to the selection" +msgstr "" + +msgid "Click to apply glows to the selection" +msgstr "Clic per applicare l'incandescenza alla selezione" + +msgid "Click to remove shadows from the selection" +msgstr "Clic per rimuovere le ombre dalla selezione" + +msgid "Click to apply wall shadows to the selection" +msgstr "" + +msgid "Preparing preview bitmap..." +msgstr "Preparing preview bitmap..." + +msgid "16-bit Debug" +msgstr "16-bit Debug" + +msgid "16-bit Retail" +msgstr "16-bit Retail" + +msgid "32-bit Debug" +msgstr "32-bit Debug" + +msgid "Processing... Please wait" +msgstr "Processing... Please wait" + +msgid "Feathering" +msgstr "Sfumatura" + +msgid "Galleries" +msgstr "Gallerie" + +msgid "General" +msgstr "Generale" + +msgid "MoreTools" +msgstr "MoreTools" + +msgid "&Animation bar;Toggle animation bar" +msgstr "&Barra Animazioni;Attiva/disattiva barra animazioni" + +msgid "&Arrange bar;Toggle arrange bar" +msgstr "&Barra Disposizione;Attiva/disattiva barra disposizione" + +msgid "&Edit bar;Toggle edit bar" +msgstr "&Barra Modifica;Attiva/disattiva la barra di modifica" + +msgid "&Feather bar;Toggle feather bar" +msgstr "&Barra Sfumatura;Attiva/disattiva la barra sfumatura" + +msgid "&File bar;Toggle file bar" +msgstr "&Barra File;Attiva/disattiva la barra file" + +msgid "&Galleries bar;Toggle galleries bar" +msgstr "&Barra Gallerie;Attiva/disattiva barra gallerie" + +msgid "&General bar;Toggle general bar" +msgstr "&Barra Generale;Attiva/disattiva barra generale" + +msgid "&Image-setting bar;Toggle image-setting bar" +msgstr "" +"&Barra Impostazioni Immagine;Attiva/disattiva la barra Impostazioni Immagine" + +msgid "&Standard bar;Toggle standard bar" +msgstr "&Barra Standard;Attiva/disattiva barra standard" + +msgid "&Status bar;Toggle status bar" +msgstr "" + +msgid "&Toolbar bar;Toggle toolbar bar" +msgstr "&Barra Strumenti;Abilita/disabilita barra strumenti" + +msgid "&Window bar;Toggle window bar" +msgstr "&Barra Finestra;Attiva/disattiva la barra finestra" + +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +msgid "Toolbar" +msgstr "Toolbar" + +#. IDS_BUTTBAR_WINDOW +msgid "Window" +msgstr "Window" + +msgid "Alt-click" +msgstr "Alt-clic" + +msgid "Ctrl-click" +msgstr "Ctrl-clic" + +msgid "Select tool for clicked object" +msgstr "Select tool for clicked object" + +msgid "Toggle full-screen mode" +msgstr "Toggle full-screen mode" + +msgid "Pop-up menu" +msgstr "Pop-up menu" + +msgid "Normal click" +msgstr "Normal click" + +#. IDS_BUTTFUNC_PUSHCENTRE +msgid "Push Tool" +msgstr "Push Tool" + +msgid "Shift-click" +msgstr "Shift-click" + +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Incrementa o decrementa Zoom" + +#, c-format +msgid "Button#1%d" +msgstr "Pulsante#1%d" + +msgid "independent sizes" +msgstr "dimensioni indipendenti" + +msgid "equal size (left)" +msgstr "dimensione equivalente (sinistra)" + +msgid "equal size (right)" +msgstr "dimensione equivalente (destra)" + +msgid "equal size" +msgstr "dimensione equivalente" + +msgid "" +"Elements of the existing button are not selected, these will be deleted and " +"only the selection will be taken to define this button." +msgstr "" +"Alcuni elementi del pulsante esistente non sono selezionati, questi verranno " +"eliminati e il pulsante verrà ridefinito usando solo gli elementi " +"selezionati." + +msgid "" +"Not all of your button is selected therefore this action is likely to deform " +"your button design. This can be prevented by cancelling the action or " +"turning off live stretching." +msgstr "" +"Not all of your button is selected therefore this action is likely to deform " +"your button design. This can be prevented by cancelling the action or " +"turning off live stretching." + +msgid "Baseline shift" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"An extremely serious error has occurred. #1%s must quit immediately. We " +"apologise for any inconvenience caused." +msgstr "" +"Il programma è incorso in un errore molto grave. #1%s deve terminare " +"immediatamente. Ci scusiamo per qualsiasi inconveniente che ciò può " +"comportare." + +#, c-format +msgid "" +"You can only run one copy of #1%s at once.\\rPlease use the copy that is " +"already running." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%S #2%S" +msgstr "#1%S #2%S" + +msgid "Cancel Action" +msgstr "Annulla Azione" + +msgid "" +"There is insufficient space in the undo system for this operation. If you " +"continue then you will be unable to redo" +msgstr "" +"There is insufficient space in the undo system for this operation. If you " +"continue then you will be unable to redo" + +msgid "" +"There is insufficient space in the undo system for this operation. If you " +"continue then you will be unable to undo" +msgstr "" +"There is insufficient space in the undo system for this operation. If you " +"continue then you will be unable to undo" + +msgid "Can't bevel a contoured object" +msgstr "Non è possibile smussare un oggetto contornato" + +msgid "Can't contour bevelled objects" +msgstr "Non è possibile contornare oggetti smussati" + +msgid "You can't delete the Infobar" +msgstr "Non è possibile eliminare la BarraInformazioni" + +msgid "You cannot apply colours to this type of group!" +msgstr "Non è possibile applicare colori a questo tipo di gruppo!" + +msgid "Can't move guide objects off guide layers - use Cut & Paste instead" +msgstr "" +"Impossibile spostare degli oggetti guida al di fuori dei layer guida - usa " +"Taglia & Incolla" + +msgid "" +"Xara Xtreme was unable to create this file association as you do not have " +"enough sufficient privileges on this machine. To create the file association " +"Xara must be run by a user with administrator privileges for this machine." +msgstr "" +"Xara Xtreme non è stato in grado di creare questa associazione poichè non " +"disponi di privilegi sufficienti. Per creare l'associazione ai file, Xara " +"deve essere eseguito da un utente con privilegi di amministratore." + +msgid "Cannot remove the blend while it is bevelled.\\r\\nRemove the bevel" +msgstr "" + +msgid "" +"Cannot remove the blend while it is contoured.\\r\\nRemove the contour" +msgstr "" + +msgid "Butt cap" +msgstr "" + +msgid "Round cap" +msgstr "Round cap" + +msgid "Square cap" +msgstr "Square cap" + +msgid "text cursor" +msgstr "cursore testo" + +msgid "text cursors" +msgstr "cursori testo" + +#. IDS_CARRY_ON +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +msgid "" +"Click the 'register' button on the startup screen to obtain your Xara XS " +"serial number." +msgstr "" +"Clicca il pulsante 'registra' nella schermata di avvio per ottenere il tuo " +"numero seriale di Xara XS." + +msgid "Centimetre" +msgstr "Centimetro" + +msgid "Centimetres" +msgstr "Centimetri" + +msgid " change" +msgstr " cambia" + +msgid "Change attribute" +msgstr "Cambia attributo" + +msgid "Bevel contrast change" +msgstr "Cambio contrasto smussatura" + +msgid "Bevel size change" +msgstr "Cambio grandezza smussatura" + +msgid "Bevel light angle change" +msgstr "" + +msgid "Bevel light angle elevation change" +msgstr "" + +msgid "ChangeBevel;Operation for changing bevels;Change bevel" +msgstr "" +"CambiaSmussatura;Operazione per cambiare smussature;Cambia smussatura" + +msgid "Make bevels inner" +msgstr "Rendi smussi interni" + +msgid "Make bevels outer" +msgstr "Rendi smussi esterni" + +msgid "Bevel type change" +msgstr "Cambia tipo smussatura" + +msgid "blend profile;blend profile;blend profile" +msgstr "" + +msgid "Change fill colour" +msgstr "Cambia colore riempimento" + +msgid "" +"ChangeContourBlendProfile;Change the contour attribute profile; Change the " +"contour attribute profile" +msgstr "" +"CambiaProfiloBlendContorno;Cambia l'attributo profilo del contorno; Cambia " +"l'attributo contorno del profilo" + +msgid "" +"ChangeContourStepProfile;Change the contour step profile; Change the contour " +"step profile" +msgstr "" +"CambiaProfiloPassiContorno;Cambia il profilo passi del contorno; Cambia il " +"profilo passi del contorno" + +msgid "ChangeContourWidth" +msgstr "CambiaLarghezzaContorno" + +msgid "Change contour width" +msgstr "Cambia larghezza contorno" + +msgid "Change floor shadow angle and height" +msgstr "Cambia angolazione e altezza dell'ombra a terra" + +msgid "Change glow width" +msgstr "" + +msgid "" +"Change line width;Changes the line width of all selected objects;Change line " +"width" +msgstr "" +"Cambia larghezza linea;Cambia la larghezza della linea per tutti gli oggetti " +"selezionati; Cambia larghezza linea" + +msgid "Change shadow type" +msgstr "Cambia tipo ombra" + +msgid "Change wall shadow offsets" +msgstr "" + +msgid "" +"Lock/unlock effect; Lock or unlock the selected effects; Lock/unlock effect" +msgstr "" +"Blocca/sblocca effetto; Blocca o sblocca gli effetti selezionati; " +"Blocca/sblocca effetto" + +msgid "" +"Lock/unlock effects; Lock or unlock all the effects in the selection; " +"Lock/unlock effects" +msgstr "" +"Blocca/sblocca effetti; Blocca o sblocca tutti gli effetti nella selezione; " +"Blocca/sblocca effetti" + +msgid "Change resolution;Change resolution of effect;Change resolution" +msgstr "" +"Cambia risoluzione;Cambia risoluzione dell'effetto;Cambia risoluzione" + +msgid "Change end arrow extends" +msgstr "" + +msgid "" +"Set line start & end ∩Allows you to set a line's start and end " +"cap;Allows you to set a line's start and end cap" +msgstr "" +"Set line start & end ∩Allows you to set a line's start and end " +"cap;Allows you to set a line's start and end cap" + +msgid "" +"Set &join type;Allows you to set a line's join type.;Allows you to set a " +"line's join type." +msgstr "" +"Set &join type;Allows you to set a line's join type.;Allows you to set a " +"line's join type." + +msgid "Change start arrow extends" +msgstr "" + +msgid "chapters" +msgstr "capitoli" + +msgid "chapter" +msgstr "capitolo" + +#, c-format +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +msgid "Chris' example string" +msgstr "" + +msgid "Apply a circular envelope around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "circular graduated fill" +msgstr "" + +msgid "circular transparency" +msgstr "trasparenza circolare" + +msgid "&Toggle Bitmap Cache;Toggle bitmap cache;Toggle bitmap cache" +msgstr "" +"&Abilita/disabilita Cache Bitmap;Abilita/disabilita Cache " +"Bitmap;Abilita/disabilita Cache Bitmap" + +msgid "Click here to select document" +msgstr "Clic qui per selezionare il documento" + +msgid "Click to create a straight line; Shift-Click to cancel new line" +msgstr "" +"Clic per creare una linea retta; Shift-Clic per annullare la nuova linea" + +msgid "" +"Click to select point handle; Drag to move point handle; Shift-Click to " +"toggle selection" +msgstr "" +"Clic per selezionare handle di punto; Trascina per muovere l'handle del " +"punto; Shift clic per selezionare/deselezionare" + +msgid "Click to create a curve; Shift-Click to cancel new curve" +msgstr "Clic per creare una curva; Shift-Clic per annullare la nuova curva" + +msgid "Can't move clipart between sections." +msgstr "Impossibile muovere clipart da una sezione all'altra." + +#, c-format +msgid "Dragging clipart '#1%s'" +msgstr "Trascinando clipart '#1%s'" + +msgid "Drop to Insert the clipart at this point on the Page" +msgstr "Rilascia per inserire la clipart in questo punto della Pagina" + +msgid "Drop to open a new document containing the clipart" +msgstr "Rilascia per aprire un nuovo documento che contenga la cipart" + +msgid "webindex.tmp" +msgstr "webindex.tmp" + +msgid "http://xara.xaraonline.com/xarax2/resources/themes/resindex.txt" +msgstr "http://xara.xaraonline.com/xarax2/resources/themes/resindex.txt" + +msgid "&Discard" +msgstr "&Abbandona" + +msgid "The clipboard doesn't contain anything Xara Xtreme can paste" +msgstr "The clipboard doesn't contain anything Xara Xtreme can paste" + +msgid "Pasting Bitmap picture" +msgstr "Pasting Bitmap picture" + +msgid "Pasting Device Independent Bitmap picture" +msgstr "Pasting Device Independent Bitmap picture" + +#. IDS_CLIPBOARD_KEEP +msgid "&Keep" +msgstr "&Mantieni" + +msgid "" +"You placed some objects on the Clipboard. Do you want these objects to be " +"available to other applications after you quit? (Preparing for this may take " +"some time)" +msgstr "" +"Sono presenti alcuni oggetti negli Appunti. Desideri che questi oggetti " +"rimangano disponibili per altre applicazioni dopo la chiusura? (la procedura " +"può richiedere alcuni istanti)" + +msgid "Export clipboard" +msgstr "Esporta appunti" + +msgid "Import clipboard" +msgstr "Importa appunti" + +msgid "Cl&one " +msgstr "Cl&ona " + +msgid "&Copy " +msgstr "&Copia " + +msgid "Drop Cop&y" +msgstr "" + +msgid "Cu&t " +msgstr "&Taglia " + +msgid "De&lete " +msgstr "E&limina " + +msgid "&Duplicate " +msgstr "&Duplica " + +msgid "&Paste " +msgstr "&Incolla " + +#. IDS_CLIPFORMAT_ATEXT +msgid "unformatted text" +msgstr "testo non formattato" + +msgid "device-independent bitmap" +msgstr "" + +#. IDS_CLIPFORMAT_ELIPSES +msgid "..." +msgstr "..." + +msgid "enhanced metafile" +msgstr "" + +msgid "XaraX Document" +msgstr "Documento XaraX" + +msgid "TIFF image" +msgstr "TIFF image" + +msgid "Unrecognised format" +msgstr "Unrecognised format" + +msgid "Windows metafile" +msgstr "Windows metafile" + +msgid "ClipView groups" +msgstr "" + +msgid "ClipView group" +msgstr "" + +msgid "ClipView objects" +msgstr "" + +msgid "ClipView object" +msgstr "" + +msgid "You need at least two objects selected in order to apply a ClipView" +msgstr "" +"E' necessario selezionare almeno due oggetti per applicare una ClipView" + +msgid "" +"Cl&one;Creates clones of all selected objects, in the same positions as the " +"originals;Clone" +msgstr "" +"Cl&ona;Crea cloni di tutti gli oggetti selezionati, nelle stesse posizioni " +"degli originali;Clona" + +msgid "Would you like to keep the existing documents open ?" +msgstr "Desideri mantenere aperti i documenti già esistenti ?" + +msgid "Click to close the shape" +msgstr "Clic per chiudere la sagoma" + +#. IDS_CLOSEPATHWITHPATHOP +msgid "Close line;Click to close the line, drag to edit the shape" +msgstr "" +"Chiudi linea;Clic per chiudere la linea, trascina per modificare la sagoma" + +msgid "
" +msgstr "" + +msgid "\\r\\n" +msgstr "\\r\\n" + +msgid "Closing Document" +msgstr "Chiusura Documento" + +msgid "cm" +msgstr "cm" + +msgid "CMX/CDR file format dump" +msgstr "" + +msgid "" +"Click sets the colour of selected fill handles; Double click to edit a colour" +msgstr "" +"Clic imposta il colore degli handle di rimpimento selezionati; Doppio clic " +"per modificare un colore" + +msgid "Drop the colour here to edit it" +msgstr "Rilascia qui il colore per modificarlo" + +msgid "Click to scroll" +msgstr "Clic per scorrere" + +msgid "Click to edit current colour" +msgstr "Clic per modificare il colore corrente" + +msgid "Current line & fill colours" +msgstr "Colori di linea e di riempimento correnti" + +#. IDS_COLBAR_HNEWBUTTON +msgid "Click to create a new colour" +msgstr "Clic per creare un nuovo colore" + +msgid "Set 'no colour'" +msgstr "Set 'no colour'" + +msgid "Drag to scroll" +msgstr "Trascina per scorrere" + +msgid "Ctrl-drop the colour here to alter its position on the colour line" +msgstr "" +"Ctrl-rilascia il colore qui per modificare la sua posizione nella linea dei " +"colori" + +msgid "" +"Click to edit current fill colour; Shift-click to edit line colour; Or drop " +"a colour here" +msgstr "" +"Clic per modificare il colore di riempimento corrente; Shift-click per " +"modificare il colore della della linea; Oppure trascina un colore qui" + +#, c-format +msgid "" +"Click to edit fill colour of #1%s; Shift-click to edit line colour; Or drop " +"a colour here" +msgstr "" +"Clic per modificare il colore di riempimento di #1%s; Shift-click per " +"modificare il colore della della linea; Oppure trascina un colore qui" + +msgid "" +"Click to set 'no colour' fill; Shift-click sets 'no colour' line; Or drag " +"onto an object" +msgstr "" +"Clic per impostare come riempimento 'nessun colore'; Shift-clic imposta la " +"linea a 'nessun colore'; oppure trascina su di un oggetto" + +msgid "Click or drag to scroll the displayed colours" +msgstr "Clic o trascina per scorrere i colori mostrati" + +#. IDS_COLBAR_SSTRIPFLAT +msgid "" +"Click to set fill colour; Right click/Shift-click to set line colour; Or " +"drag onto an object or fill handle" +msgstr "" +"Clic per impostare il colore di riempimento; Clic destro/Shift-clic per " +"impostare il colore della linea; Oppure trascina su di un oggetto o un " +"handle di riempimento" + +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +#. IDS_COLCOMPL_CYAN +msgid "Cyan" +msgstr "Ciano" + +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#. IDS_COLCOMPL_INTENSITY +msgid "Intensity" +msgstr "Intensità" + +msgid "Key (Black)" +msgstr "" + +#. IDS_COLCOMPL_MAGENTA +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#. IDS_COLCOMPL_RED +msgid "Red" +msgstr "Red" + +#. IDS_COLCOMPL_YELLOW +#. IDS_PLATENAME_YELLOW +msgid "Yellow" +msgstr "Giallo" + +msgid "C" +msgstr "" + +#. IDS_COLCOMP_HUE +msgid "H" +msgstr "H" + +#. IDS_COLCOMP_KEY +msgid "K" +msgstr "K" + +#. IDS_COLCOMP_SATURATION +#. IDS_SL_SNAPPED +msgid "S" +msgstr "S" + +#. IDS_COLCOMP_TRANS +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" + +#. IDS_COLCOMP_VALUE +msgid "V" +msgstr "V" + +#, c-format +msgid "#1%s colour model" +msgstr "modello colore #1%s" + +msgid "Current fill colour" +msgstr "Colore riempimento corrente" + +msgid "Current line colour" +msgstr "Colore linea corrente" + +msgid "Local fill colour" +msgstr "Colore riempimento locale" + +msgid "Local line colour" +msgstr "Colore linea locale" + +msgid "Also apply this sort to the colour bar" +msgstr "Applica questo ordinamento anche alla barra colori" + +msgid "" +"Some of the selected named colours are in use in your document; objects " +"using these colours will be given local colours" +msgstr "" +"Some of the selected named colours are in use in your document; objects " +"using these colours will be given local colours" + +#, c-format +msgid ", Linked to #1%s" +msgstr ", Collegato a #1%s" + +msgid " (not in use)" +msgstr " (non in uso)" + +#, c-format +msgid ", Shade of #1%s" +msgstr ", Tonalità di #1%s" + +msgid ", Spot colour" +msgstr ", Colore Spot" + +msgid ", #1%ld% Tint of #2%s" +msgstr ", #1%ld% Tinta di #2%s" + +msgid "Delete all" +msgstr "Elimina tutto" + +msgid "Delete unused" +msgstr "Elimina inutilizzati" + +msgid "" +"This operation can only be applied to named colours in the selected document" +msgstr "" +"This operation can only be applied to named colours in the selected document" + +msgid "Only named colours in the selected document will be deleted" +msgstr "Only named colours in the selected document will be deleted" + +msgid "" +"Are you sure you wish to redefine this named colour from the colour of the " +"selected object(s)?" +msgstr "" + +msgid "Edit parent" +msgstr "" + +msgid "This colour has no parent to edit" +msgstr "This colour has no parent to edit" + +msgid "CIE" +msgstr "" + +#. IDS_COLMODEL_GREY +msgid "Greyscale" +msgstr "Scala di grigi" + +#. IDS_COLMODEL_HSVT +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +msgid "RGB web/hex" +msgstr "RGB web/hex" + +msgid "Rename a named colour" +msgstr "Rename a named colour" + +msgid "Create a new named colour" +msgstr "Crea un nuovo colore denominato" + +msgid "2 colours" +msgstr "2 colori" + +msgid "True colour" +msgstr "True colour" + +msgid "True colour + Alpha" +msgstr "True colour + Alpha" + +msgid "16 colours" +msgstr "16 colori" + +msgid "256 colours" +msgstr "256 colori" + +msgid "RGB: Hex" +msgstr "RGB: Hex" + +msgid "RGB: 0-255" +msgstr "RGB: 0-255" + +msgid "RGB: %" +msgstr "RGB: %" + +msgid "Choose the way in which colours are blended together" +msgstr "Scegli il modo come i colori si mescolano tra loro" + +msgid "Change colour blending effect" +msgstr "Cambia effetto di blending del colore" + +msgid "edit named colour;edit named colour;edit named colour" +msgstr "" +"modifica colore denominato;modifica colore denominato;modifica colore " +"denominato" + +msgid "Change the colour effect of the contour rings" +msgstr "" + +msgid "" +"Colour E&ditor...;Change object colours and create or modify named colours " +"using the colour editor dialog" +msgstr "" +"E&ditor Colore...;Cambia i colori degli oggetti e crea o modifica i colori " +"denominati usando l'editor dei colori" + +msgid "Name colour..." +msgstr "Name colour..." + +msgid "" +"Some of those named colours (or their tint/shade/link parents) were already " +"present in the destination document, so did not need to be copied" +msgstr "" +"Some of those named colours (or their tint/shade/link parents) were already " +"present in the destination document, so did not need to be copied" + +#. IDS_COLOUR_CHANGE +msgid "colour" +msgstr "colore" + +msgid "The colour that the pointer is over is shown in the palette" +msgstr "The colour that the pointer is over is shown in the palette" + +msgid "Click to examine and select the preview bitmap colours" +msgstr "Clic per esaminare e selezionare i colori dell'anteprima bitmap" + +msgid "Linked to another colour" +msgstr "Collegato ad un altro colore" + +msgid "Normal colour" +msgstr "Normal colour" + +msgid "Shade of another colour" +msgstr "Shade of another colour" + +msgid "Spot colour" +msgstr "Spot colour" + +msgid "Tint of another colour" +msgstr "Tint of another colour" + +msgid "" +"&Add Shapes;Add shapes together to make their combined silhouette shape" +msgstr "" +"&Aggiungi sagome;Aggiungi sagome insieme per creare una sagoma composta da " +"tutte le forme" + +msgid "" +"&Intersect Shapes;Make shapes from the overlapped parts of the selection" +msgstr "" +"&Interseziona Sagome;Crea una sagoma dalle parti sovrapposte della selezione" + +msgid "" +"&Combine Shapes;Replace selected shapes with combined forms of the shapes" +msgstr "" +"&Combina Sagome;Sostituisce le sagome selezionate con sagome composite" + +msgid "The shape combining operation failed to create a result" +msgstr "The shape combining operation failed to create a result" + +msgid "Two or more objects that are or can become shapes should be selected" +msgstr "Two or more objects that are or can become shapes should be selected" + +msgid "" +"S&lice (cut) Shapes;Cuts the lower selected objects using the top object as " +"a knife" +msgstr "" +"S&lice (cut) Shapes;Cuts the lower selected objects using the top object as " +"a knife" + +msgid "" +"Both ends of the top slicing line must fall outside the bounds of the " +"shape(s) you are slicing." +msgstr "" + +msgid "Combining selected objects" +msgstr "Combining selected objects" + +msgid "&Subtract Shapes;Remove the top shape from lower selected ones" +msgstr "" + +msgid "Point" +msgstr "Point" + +msgid "Points" +msgstr "Points" + +msgid "Apply a concave envelope around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "" +"This folder contains a graphic file with a conflicting name. Do you want to " +"overwrite any conflicting files in this folder?" +msgstr "" +"This folder contains a graphic file with a conflicting name. Do you want to " +"overwrite any conflicting files in this folder?" + +msgid "conical graduated fill" +msgstr "" + +msgid "conical transparency" +msgstr "" + +msgid "&Continue update" +msgstr "&Continua aggiornamento" + +msgid "Select one of the options to edit the contour attributes profile " +msgstr "Select one of the options to edit the contour attributes profile " + +msgid "Contour Colour Type" +msgstr "Tipo Colore Contorno" + +msgid "Edit the distance between steps in the contour" +msgstr "Modifica la distanza tra i passi nel contorno" + +msgid "Enter a value for the distance of steps in the contour" +msgstr "Inserisci un valore come distanza tra i passi nel contorno" + +msgid "" +"Click select; Drag handles to create a contour or change a contour's width" +msgstr "" +"Clic seleziona; Trascina gli handle per creare un contorno o cambiarne " +"l'ampiezza" + +msgid "Change contours to inner" +msgstr "" + +msgid "" +"Select one of the options to edit the contour objects position profile" +msgstr "" +"Select one of the options to edit the contour objects position profile" + +msgid "Change contours to outer" +msgstr "" + +msgid "Drag to set contour width" +msgstr "Trascina per impostare l'ampiezza del contorno" + +msgid "Sets the width of the contour" +msgstr "Sets the width of the contour" + +msgid "Contour steps" +msgstr "Passi Contorno" + +msgid "Edit the number of steps in the contour" +msgstr "Modifica il numero di passi nel contorno" + +msgid "Enter a value for the number of steps in the contour" +msgstr "Inserisci un valore per il numero di passi nel contorno" + +msgid "Contour steps change" +msgstr "Cambio passi contorno" + +msgid "Contour tool infobar" +msgstr "" + +msgid "Creating contour - Please wait" +msgstr "Creando contorno - Attendere prego" + +msgid "Distance values must be larger than 0" +msgstr "I valori di distanza devono essere maggiori di 0" + +msgid "Contour" +msgstr "Contorno" + +msgid "&Contour Tool;Choose the Contour Tool to contour objects;Contour Tool" +msgstr "" +"&Strumento Contorno;Scegli lo Strumento Contorno per contornare gli " +"oggetti;Strumento Contorno" + +msgid "Width values must be larger than 0" +msgstr "I valori di larghezza devono essere maggiori di 0" + +msgid "Button Palette" +msgstr "Tavolozza Pulsanti" + +msgid "Convert File Formats;Convert File Formats;Convert File Formats" +msgstr "Converti Formati File;Converti Formati File;Converti Formati File" + +msgid "Converting document for export" +msgstr "Convertendo documento per l'esportazione" + +msgid "Convert &Line to Shape;Convert the selected line object into a shape" +msgstr "" +"Converti &Linea in Sagoma;Converte l'oggetto linea selezionato in una sagoma" + +msgid "" +"Create &Bitmap Copy...;Creates a bitmap copy of the selected objects;Create " +"bitmap copy" +msgstr "" +"Crea Copia &Bitmap...;Crea una copia bitmap degli oggetti selezionati;Crea " +"copia bitmap" + +#. IDS_CONVERT_DP_CHAR +msgid "." +msgstr "." + +msgid "BYTE" +msgstr "BYTE" + +msgid "Byte" +msgstr "Byte" + +msgid "1 cm" +msgstr "1 cm" + +msgid "1 mi" +msgstr "1 mi" + +msgid "byte" +msgstr "byte" + +msgid "g" +msgstr "g" + +msgid "k" +msgstr "k" + +#. IDS_CONVERT_SMALL_M +msgid "m" +msgstr "m" + +msgid "Drop Cop&y;Drops a copy of the objects you are dragging;Drop Copy" +msgstr "" +"Deposita Copi&a;Deposita una copia degli oggetti che stai trascinando; " +"Deposita Copia" + +msgid "" +"Copy mould shape;Copy the shape of the selected mould to the clipboard" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Copy of #1%s" +msgstr "Copia di #1%s" + +msgid "&Copy;Places a copy of the selected objects onto the clipboard;Copy" +msgstr "&Copia;Pone una copia degli oggetti selezionati negli appunti;Copia" + +msgid "&Correct" +msgstr "&Corretto" + +msgid "The document failed to load due to a lack of memory." +msgstr "The document failed to load due to a lack of memory." + +msgid "&Create" +msgstr "&Crea" + +msgid "CreateBevel;Operation for creating bevels;Bevel creation" +msgstr "" + +msgid "Could not create cd serial number dialog box." +msgstr "" + +msgid "create named colour(s)" +msgstr "crea colore(i) denominato(i)" + +msgid "CreateContour;Create contour;Contour" +msgstr "CreaContorno;Crea contorno;Contorno" + +msgid "Create new fill" +msgstr "Crea nuovo riempimento" + +msgid "Create Font Thumbnails;Creates font thumbnails;CFN" +msgstr "" + +msgid "Create from" +msgstr "Crea da" + +msgid "Create mould;Apply a mould shape around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "CreateShadow;Operation for creating shadows;Shadow" +msgstr "" + +#. IDS_CREATESHADOWOPNAME +msgid "Shadow" +msgstr "Shadow" + +msgid "Creates the default MouseOff state of a button or bar" +msgstr "" + +msgid "Create text object" +msgstr "Crea oggetto testo" + +msgid "Create BackBar" +msgstr "" + +msgid "Create guide layer" +msgstr "Crea layer guide" + +msgid "" +"Click to start a new line; Drag to select point handles; Shift-click to " +"deselect point handles" +msgstr "" +"Clic per iniziare una nuova linea; Trascina per selezionare gli handle dei " +"punti, Shift clic per deselezionare handle dei punti" + +msgid "States..." +msgstr "States..." + +msgid "Can't claim Context Stack. A block is already Claimed." +msgstr "" + +msgid "Render Region couldn't claim memory for Context Stack." +msgstr "Render Region couldn't claim memory for Context Stack." + +msgid "Couldn't expand Context Stack." +msgstr "" + +msgid "No Context Stack to restore !!." +msgstr "No Context Stack to restore !!." + +msgid "Can't release block. Context Stack is not Claimed." +msgstr "" +"Impossibile rilasciare il blocco. Lo Stack Contestuale non è Assegnato." + +msgid "Render Region couldn't release memory for Context Stack." +msgstr "Render Region couldn't release memory for Context Stack." + +msgid "Couldn't Shrink Context Stack." +msgstr "" + +msgid "Customize control bar..." +msgstr "Personalizza barra contolli..." + +msgid "There was a problem initialising this library - cannot continue." +msgstr "There was a problem initialising this library - cannot continue." + +msgid "Not enough free memory to continue." +msgstr "Not enough free memory to continue." + +#. IDS_CUSTOM_SYSTEMFONT +#. IDS_FONTS_DIALOGBARLARGE +#. IDS_FONTS_GALLERIES_AND_BAR +#. IDS_FONTS_GALLERYLIST +#. IDS_FONTS_SPLASHFONT2 +#. IDS_FONTS_STATUSBAR +msgid "MS Sans Serif" +msgstr "MS Sans Serif" + +msgid "Xara X Custom Controls Library" +msgstr "Libreria Controlli Personalizzati di Xara X" + +msgid "" +"Cu&t;Removes all selected objects and places them onto the clipboard;Cut" +msgstr "" +"&Taglia;Rimuove tutti gli oggetti selezionati e li pone negli appunti;Taglia" + +msgid "Xar format dump" +msgstr "" + +msgid "dash pattern" +msgstr "motivo tratteggiato" + +msgid "DaveDlg" +msgstr "" + +#. IDS_DEBUG +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +msgid "Debug commands" +msgstr "Comandi di debug" + +msgid "Camelot Tree" +msgstr "" + +msgid "&Debug;Commands for the down-trodden developers at Xara HQ!" +msgstr "&Debug;Commands for the down-trodden developers at Xara HQ!" + +msgid "Transparency;See real transparency" +msgstr "Transparency;See real transparency" + +msgid "&Leave on" +msgstr "&Lascia attivo" + +msgid "Xara X document" +msgstr "Documento Xara X" + +msgid "Default colour" +msgstr "Colore predefinito" + +msgid "800_by_600_drawing.xar" +msgstr "" + +msgid "Apply a rectangular envelope around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "Untitled" +msgstr "Untitled" + +msgid "Apply a rectangular perspective around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "Document" +msgstr "Documento" + +msgid "embedded.xar" +msgstr "" + +#. IDS_DEFAULT_EXTENSION +#. IDS_FILTEREXT_NATIVE_NEW +msgid "xar" +msgstr "xar" + +msgid "72" +msgstr "72" + +msgid "OLE Container" +msgstr "OLE Container" + +msgid "&Uninstall" +msgstr "&Disinstalla" + +msgid "Uninstall &All" +msgstr "Uninstall &All" + +#, c-format +msgid "'#1%s' is being used by a document you currently have loaded." +msgstr "'#1%s' è utilizzato dal documento attualmente caricato." + +msgid "&Delete All Guidelines;Delete all the guidelines in the guide layer" +msgstr "" +"&Elimina tutte le Linee Guida;Elimina tutte le linee guida nel layer guide" + +msgid "" +"Delete &All Live Effects;Delete all live bitmap effects;Delete All Live " +"Effects" +msgstr "" + +msgid "Delete Attribute" +msgstr "Elimina Attributo" + +msgid "delete named colour(s)" +msgstr "elimina colore(i) denominato(i)" + +msgid "&Delete;Delete the guideline" +msgstr "&Elimina;Elimina la linea guida" + +msgid "De&lete;Removes all selected objects;Delete" +msgstr "E&limina;Rimuove tutti gli oggetti selezionati;Elimina" + +msgid "Default Page Background;Reset the page background to its default" +msgstr "" +"Sfondo Pagina Default;Resetta lo sfondo della pagina all'impostazione " +"predefinita" + +msgid "" +"Dele&te Points;Delete selected point handles in selected lines or " +"shapes;Delete points" +msgstr "" +"Elimina Pun&ti;Elimina gli handle dei punti selezionati nelle linee o sagome " +"selezionate;Elimina punti" + +msgid "Delete TextStory;Delete empty TextStory;Remove empty text" +msgstr "" + +msgid "Delete colour" +msgstr "Elimina colore" + +msgid "Click to delete a palette colour" +msgstr "Clic per eliminare un colore della palette" + +msgid "&Delete Live Effect;Delete live bitmap effect;Delete Live Effect" +msgstr "" +"&Elimina Effetto Live;Elimina effetto live bitmap;Elimina Effetto Live" + +msgid "" +"There is insufficient memory to perform this operation. Do you want to try " +"to make room by deleting UNDO records ?" +msgstr "" +"There is insufficient memory to perform this operation. Do you want to try " +"to make room by deleting UNDO records ?" + +msgid "&Delete Bar State;Delete Bar State;Delete Bar State" +msgstr "&Elimina Barra Stato;Elimina Barra Stato;Elimina Barra Stato" + +msgid "" +"Every bar must have a MouseOff state.\\nDo you wish to delete the whole bar?" +msgstr "" + +msgid "Apply Live Effect to selected objects" +msgstr "Applica Effetto Live agli oggetti selezionati" + +msgid "shape" +msgstr "sagoma" + +msgid "shapes" +msgstr "sagome" + +msgid "characters" +msgstr "caratteri" + +msgid "character" +msgstr "carattere" + +msgid "text lines" +msgstr "linee di testo" + +msgid "text line" +msgstr "linea di testo" + +msgid "text objects" +msgstr "oggetti testo" + +msgid "text object" +msgstr "oggetto testo" + +msgid "" +"&Deselect All Points;Deselect all the points on the path;Deselect all points" +msgstr "" +"&Deseleziona Tutti I Punti;Deseleziona tutti i punti sul " +"percorso;Deseleziona tutti i punti" + +msgid "Set new design..." +msgstr "Set new design..." + +msgid "Detach Curve From Blend;Detaches the curve from the selected blends" +msgstr "Stacca Curva Da Blend;Stacca la curva dai blend selezionati" + +msgid "Detach curve" +msgstr "Stacca curva" + +msgid "Select at least one blend that's following a curve" +msgstr "Select at least one blend that's following a curve" + +msgid "detach Curve From Blend" +msgstr "stacca Curva Da Blend" + +msgid "" +"Detach mould;Detaches or reattaches the moulds shape for quicker editing" +msgstr "" +"Stacca stampo;Stacca o riattacca la sagoma stampo per una modifica rapida" + +msgid "&Load Copy" +msgstr "&Carica Copia" + +msgid "" +"\\r\\" +"n
\\r\\n
\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "&Dialogs;Commands to work with dialog boxes" +msgstr "&Dialogs;Comandi per lavorare con le finestre di dialogo" + +msgid "Did you know..." +msgstr "Sapevi che..." + +msgid "The dialog is already shown" +msgstr "The dialog is already shown" + +msgid "Operation unavailable: " +msgstr "Operation unavailable: " + +msgid "&Bitmap Gallery...;Display the bitmap gallery;Bitmap gallery" +msgstr "" +"&Galleria Bitmap...;Visualizza la galleria dei bitmap;Galleria bitmap" + +#, c-format +msgid "" +"\"This\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Clip&art Gallery...;Display the clipart gallery;Display the clipart gallery;" +msgstr "" +"Galleria Clip&art...;Visualizza la galleria delle clipart;Visualizza la " +"galleria delle clipart;" + +msgid "&Colour Gallery...;Display the colour gallery" +msgstr "&Galleria Colori...;Visualizza la galleria dei colori" + +msgid "F&ill Gallery...;Display the fill gallery;Display the fill gallery;" +msgstr "" +"Galleria R&iempimenti...;Mostra galleria riempimenti;Mostra la galleria dei " +"riempimenti;" + +msgid "&Font Gallery...;Display the fonts gallery;Display the fonts gallery;" +msgstr "" +"&Galleria Font...;Visualizza la galleria dei fonts;Visualizza la galleria " +"dei fonts;" + +msgid "&Layer Gallery...;Display the layer gallery" +msgstr "&Galleria Layer...;Visualizza la galleria dei layer" + +msgid "" +"Lin&e Gallery...;Display the line gallery;Allows you to change a line's " +"attributes." +msgstr "" +"Galleria Lin&ee...;Mostra la galleria delle linee;Permette di modificare gli " +"attributi di una linea." + +msgid "" +"&Name Gallery...;Display the name gallery;Allows you to name and select " +"categories of objects" +msgstr "" +"&Galleria Nomi...;Visualizza la galleria dei nomi;Permette di denominare e " +"selezionare diverse categorie di oggetti" + +#, c-format +msgid "" +"\"This\\r\\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"\"This\\r\\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Dithered using #1%s
\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "error diffusion dithering" +msgstr "dithering a diffusione d'errore" + +msgid "ordered dithering" +msgstr "dithering ordinato" + +msgid "The spacing between each major grid point" +msgstr "The spacing between each major grid point" + +msgid "locked bitmap effects" +msgstr "effetti bitmap bloccati" + +msgid "locked bitmap effect" +msgstr "effetto bitmap bloccato" + +msgid "(Copy)" +msgstr "(Copia)" + +msgid "*" +msgstr "*" + +msgid "(Read-only)" +msgstr "(Sola Lettura)" + +#, c-format +msgid " #1%S" +msgstr " #1%S" + +msgid "&Don't Correct" +msgstr "&Non Correggere" + +msgid "&Don't use" +msgstr "&Non usare" + +msgid "Don't support the import of this type of bitmap" +msgstr "" + +msgid "" +"An extremely serious error has occurred. Xara Xtreme may be not be able to " +"recover. If possible, save your work under a different filename and exit " +"immediately. Do you want to attempt to save your work before quitting?" +msgstr "" +"Si è verificato un errore grave. Xara Xtreme potrebbe non essere in grado di " +"continuare. Se possibile, salva il tuo lavoro con un nome differente ed esci " +"immediatamente. Vuoi provare a salvare il lavoro prima di uscire?" + +msgid "" +"An extremely serious error has occurred. Xara Xtrenm must quit immediately." +msgstr "" + +msgid "&Exit Xara Xtreme now" +msgstr "" + +msgid "Attempt to &Save your work" +msgstr "" + +msgid "Unimplemented" +msgstr "Unimplemented" + +msgid "Screen" +msgstr "Screen" + +msgid "Drop to set the Bitmap fill of the page background" +msgstr "" +"Rilascia per impostare il riempimento Bitmap dello sfondo della pagina" + +#. IDS_DRAGCOL_ALONE +#. IDS_SGBITMAP_ALONE +#. IDS_SGLDRAG_SPACE_ALONE +msgid " alone" +msgstr " solo" + +msgid "Dragging colour '" +msgstr "Trascinando colore '" + +msgid "' : " +msgstr "' : " + +msgid "Dragging fill colour : " +msgstr "Trascinando colore riempimento : " + +msgid "Dragging line colour : " +msgstr "Trascinando colore linea : " + +msgid "Dragging 'no colour'" +msgstr "Trascinando 'nessun colore'" + +msgid "Dragging 'no colour' : " +msgstr "Trascinando 'nessun colore' : " + +msgid "Drop to set the fill colour of the page background" +msgstr "" +"Rilasciare per impostare il colore di riempimento dello sfondo pagina" + +msgid "Drop to set the 'current fill colour' attribute" +msgstr "Rilascia per impostare l'attributo 'colore riempimento corrente'" + +msgid "Drop to set the fill colour of this " +msgstr "Rilascia per impostare il colore di riempimento di questo " + +msgid "Drop to set the fill end colour of this " +msgstr "" +"Rilascia per impostare il colore terminale del riempimento di questo " + +msgid "Drop to set the second fill end colour of this " +msgstr "" +"Rilascia per impostare il secondo colore terminale del riempimento di questo " + +msgid "Drop to set the third fill end colour of this " +msgstr "" +"Rilascia per impostare il terzo colore terminale del riempimento di questo " + +msgid "Drop to set the fill start colour of this " +msgstr "Rilascia per impostare il colore iniziale del riempimento di questo " + +msgid "Drop to set the line colour of this " +msgstr "Rilascia per impostare il colore della linea di questo " + +#. IDS_DRAGCOL_PRESS_CONTROL +#. IDS_SGBITMAP_CONTROL_DROP_INSIDE +#. IDS_SGLDRAG_CONTROL_DROP_INSIDE +msgid "; Press 'Control' to drop 'Inside'" +msgstr "; Premi 'Control' per depositare 'All'Interno'" + +#. IDS_DRAGCOL_THIS_OBJECT +#. IDS_SGBITMAP_THIS_OBJECT +#. IDS_SGLDRAG_THIS_OBJECT +msgid " this object" +msgstr " questo oggetto" + +msgid "Drag this point to edit the mould shape" +msgstr "Trascina questo punto per modificare la forma dello stampo" + +msgid "Drag up or down to copy guideline; Drag onto top ruler to delete it" +msgstr "" +"Trascina verso l'alto o verso il basso per copiare la linea guida; Trascina " +"sul righello superiore per eliminarla" + +msgid "" +"Drag left or right to copy guideline; Drag onto left ruler to delete it" +msgstr "" +"Trascina a sinistra o a destra per copiare la linea guida; Trascina al di " +"sopra del righello sinistro per eliminarla" + +msgid "Shadow;Drag a shadow out from the selected objects; Shadow" +msgstr "Shadow;Drag a shadow out from the selected objects; Shadow" + +msgid "Release button to delete guideline" +msgstr "Release button to delete guideline" + +msgid "Release mouse button to capture 24-bit colour-bar colour" +msgstr "Release mouse button to capture 24-bit colour-bar colour" + +msgid "Release mouse button to capture document's 24-bit screen colour" +msgstr "" + +msgid "Release mouse button to capture document's screen colour" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag mouse over open document or elsewhere on your desktop to capture screen " +"colour" +msgstr "" + +msgid "Release mouse button to capture screen colour" +msgstr "Release mouse button to capture screen colour" + +msgid "Drag origin;Drag this point to move the origin around" +msgstr "Trascina origine;Trascina questo punto per spostare l'origine" + +msgid "Dragging an object" +msgstr "Trascinando un oggetto" + +msgid "Drag this point to move the perspective vanishing point around" +msgstr "" + +msgid "Draw brush" +msgstr "" + +msgid "draw with brush" +msgstr "disegna con pennello" + +msgid "" +"You did not drop the attribute onto an object. Do you wish to make the" +msgstr "Non hai rilasciato l'attributo su di un oggetto. Intendi rendere il" + +msgid "You are over a Drop target" +msgstr "Sei sopra un Drop target" + +msgid "; Other mouse button/Num + drops copy" +msgstr "; Altro tasto del mouse/Num + deposita copia" + +#, c-format +msgid "Paste #1%s" +msgstr "Paste #1%s" + +#, c-format +msgid "Duplicate #1%S's" +msgstr "" + +msgid "" +"&Duplicate;Creates a duplicate copy of all selected objects, placed close to " +"the original;Duplicate" +msgstr "" +"&Duplica;Crea un duplicato di tutti gli oggetti selezionati, posizionato " +"vicino all'originale;Duplica" + +msgid "Limit to web browser palette" +msgstr "Limita alla palette del browser web" + +msgid "Use '3d' display" +msgstr "Use '3d' display" + +msgid "Show advanced options" +msgstr "Show advanced options" + +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Nascondi le opzioni avanzate" + +msgid "Change colour model" +msgstr "" + +msgid "Colour type" +msgstr "Tipo colore" + +msgid "Hue (0..360)" +msgstr "Tonalità (0..360)" + +#, c-format +msgid "#1%s (#2%s..#3%s#4%s)" +msgstr "#1%s (#2%s..#3%s#4%s)" + +msgid "Inherit/Override switch" +msgstr "" + +msgid "Fill/Line switch" +msgstr "Interruttore Riempimento/Linea" + +msgid "Make local to frame/layer" +msgstr "Rendi locale al frame/layer" + +msgid "Show menu" +msgstr "Show menu" + +msgid "Choose colour to edit" +msgstr "Scegli colore da modificare" + +msgid "Parent colour" +msgstr "Parent colour" + +msgid "Original/Current colour" +msgstr "Original/Current colour" + +msgid "Tint value (0-100%)" +msgstr "Tint value (0-100%)" + +#, c-format +msgid "Shade value (-100%-100%)" +msgstr "Shade value (-100%-100%)" + +msgid "Web colour (hexadecimal)" +msgstr "" + +msgid "&Edit effects" +msgstr "&Modifica effetti" + +msgid "Edit fill" +msgstr "Modifica riempimento" + +msgid "" +"EditQuickShape;Operation for editing regular QuickShapes;QuickShape edit" +msgstr "" + +msgid "Select &All;Select all the objects in the active layer(s)" +msgstr "Select &All;Select all the objects in the active layer(s)" + +msgid "Cl&ear Selection;Deselect any selected objects" +msgstr "Annulla S&elezione;Deseleziona tutti gli oggetti selezionati" + +msgid "" +"Click here to select the colour in the web browser palette that is closest " +"to this colour." +msgstr "" +"Clic qui per selezionare il colore presente nella palette dei browser web " +"che più si avvicina a questo colore." + +msgid "In RGB and CMYK colour models, turns '3-d' display on or off" +msgstr "" +"Per i modelli di colore RGB e CMYK, attiva o disattiva la visualizzazione '3-" +"d'" + +msgid "Click here to show advanced colour editor options" +msgstr "Clic qui per mostrare le opzioni avanzate dell'editor dei colori" + +msgid "Click here to reduce the window size by hiding advanced options" +msgstr "" +"Clic qui per ridurre la dimensione della finestra nascondendo le opzioni " +"avanzate" + +msgid "Click here to close the colour editor" +msgstr "Clicca qui per chiudere l'editor dei colori" + +msgid "Choose a colour model in which to display and edit the colour" +msgstr "" + +msgid "" +"Change this colour to be 'normal', or a tint/shade/link of another colour" +msgstr "" + +msgid "Click here, then type a new value for the Hue (in degrees, 0..360)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click here, then type a new percentage or decimal value for #1%s" +msgstr "" +"Clic qui, quindi digita una nuova percentuale o un valore decimale per #1%s" + +msgid "Colour editor. Move over the buttons to get more help" +msgstr "" +"Editor colore. Muovi il puntatore sopra i pulsanti per avere ulteriori " +"informazioni" + +msgid "Click to inherit or override the parent colour for this component" +msgstr "" + +msgid "" +"Click here to swap between fill colour and line colour mode. When the switch " +"is pushed in, the editor is in line colour mode." +msgstr "" +"Clic qui per alternare tra la modalità colore riempimento e la modalità " +"colore linea. Quando l'interruttore è premuto l'editor è in modalità colore " +"linea." + +msgid "" +"Click here to create a new named colour; Shift-click to make a copy; Ctrl-" +"click to make a shade; Shift-ctrl click to use the last settings" +msgstr "" +"Clicca qui per creare un nuovo colore denominato; Shift-clic per creare una " +"copia; Ctrl-clic per creare un'ombra; Shift-ctrl clic per usare le ultime " +"impostazioni utilizzate" + +msgid "Click here to make this colour local to the selected frame." +msgstr "" + +msgid "Click here to show a menu of editor options" +msgstr "Clic qui per mostrare un menù delle opzioni dell'editor" + +msgid "Choose a different local colour or named colour to edit" +msgstr "" + +msgid "There is no colour to edit" +msgstr "There is no colour to edit" + +msgid "Choose a colour for the 'parent' colour of this colour" +msgstr "" + +msgid "" +"This area shows the current colour, and how it looked before your edit" +msgstr "" +"This area shows the current colour, and how it looked before your edit" + +#. IDS_EDITST_PICKER1 +msgid "Tint/Shade colour. Click or drag to alter the colour" +msgstr "Tint/Shade colour. Click or drag to alter the colour" + +msgid "Linked colour. Click or drag to set the non-inherited components" +msgstr "" +"Colore collegato. Clicca o trascina per impostare le componenti non " +"ereditate." + +msgid "Click or drag to alter the colour definition" +msgstr "Clic o trascina per alterare la definizione del colore" + +msgid "Click here to change the name of this colour" +msgstr "Clicca qui per cambiare il nome di questo colore" + +msgid "" +"Click here to set the fill or line colour to 'no colour'. Use the fill/line " +"switch to swap between fill colour and line colour." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Choose a new tint value; 0% produces white, 100% produces the parent colour" +msgstr "" + +msgid "Choose a new shade value" +msgstr "Scegli un nuovo valore di ombreggiatura" + +msgid "" +"Cl&one;Create an exact copy of the current selection in the same position" +msgstr "" +"Cl&ona;Crea una copia esatta della selezione corrente, nella stessa posizione" + +msgid "&Copy;Copy the selected objects to the clipboard" +msgstr "&Copia;Copia gli oggetti selezionati negli appunti" + +msgid "" +"Cu&t;Move the selected objects from the active document to the clipboard" +msgstr "" +"&Taglia;Sposta gli oggetti selezionati dal documento attivo agli appunti" + +msgid "&Delete;Delete the selected objects without affecting the clipboard" +msgstr "&Elimina;Elimina gli oggetti selezionati senza intaccare gli appunti" + +msgid "D&uplicate;Make copies of the current selection" +msgstr "D&uplica;Crea copie della selezione corrente" + +msgid "Edit Selected" +msgstr "Modifica Selezionato" + +msgid "<<" +msgstr "" + +msgid "Edit Li&ve Effect;Edit/Create live bitmap effect;Edit Live Effect" +msgstr "" +"Modifica Effetto Li&ve;Modifica/Crea effetto bitmap live;Modifica Effetto " +"Live" + +msgid "&Edit;Commands to edit objects in this document" +msgstr "&Modifica;Comandi per modificare gli oggetti in questo documento" + +msgid ">>" +msgstr "" + +msgid "" +"There are no named colours available to which this colour can be linked" +msgstr "" +"There are no named colours available to which this colour can be linked" + +msgid "O&bject info;Display information about the current selection" +msgstr "O&bject info;Display information about the current selection" + +msgid "&Insert object...;Inserts a new embedded object" +msgstr "&Inserisci oggetto...;Inserisce un nuovo oggetto embedded" + +msgid "Lin&ks...;Allows links to be viewed, updated, opened or cancelled" +msgstr "" +"Collegamenti...;Permette di visionare, aggiornare, aprire o eliminare i " +"collegamenti" + +msgid "" +"&Object;" +msgstr "" + +msgid "&Paste;Insert the contents of the clipboard into the active document" +msgstr "&Incolla;Inserisce il contenuto degli appunti del documento corrente" + +msgid "" +"Paste &special...;Insert the contents of the clipboard as a linked, embedded " +"or other form of object" +msgstr "" +"Paste &special...;Insert the contents of the clipboard as a linked, embedded " +"or other form of object" + +msgid "&Redo;Redo the last operation" +msgstr "&Ripristina;Ripete l'ultima operazione" + +msgid "" +"Select &All;Select all objects in the active layers of the current document" +msgstr "" +"Select &All;Select all objects in the active layers of the current document" + +msgid "C&lear selection;Deselect any selected objects" +msgstr "" + +msgid "Tint:" +msgstr "Tint:" + +msgid "&Undo;Undo the last operation" +msgstr "&Annulla;Annulla l'ultima operazione" + +#. IDS_EFFECT +msgid "Choose how the fill fades from one colour to another" +msgstr "Scegli come un riempimento si dissolve da un colore ad un altro" + +msgid "Ellipse tool infobar" +msgstr "Barrainformazioni strumento ellisse" + +msgid "elliptical graduated fill" +msgstr "riempimento graduato ellittico" + +msgid "elliptical transparency" +msgstr "trasparenza ellittica" + +msgid "Release now to complete the new ellipse. Ctrl to make circular." +msgstr "Release now to complete the new ellipse. Ctrl to make circular." + +msgid "Click and Drag to draw a new ellipse; Click to select an object." +msgstr "" +"Clic e Trascina per disegnare una nuova ellisse; Clic per selezionare un " +"oggetto." + +msgid "ellipses" +msgstr "ellissi" + +#. IDS_ELLIPSE_DESCRS +msgid "ellipse" +msgstr "ellisse" + +msgid "" +"&Ellipse Tool;Choose the Ellipse Tool to draw and edit ellipses and " +"circles;Ellipse Creation" +msgstr "" +"&Strumento Ellisse;Scegli lo Strumento Ellisse per disegnare o modificare " +"ellissi e cerchi;Creazione Ellisse" + +msgid "Apply an elliptical envelope around the selected objects" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%s in #2%s" +msgstr "#1%s in #2%s" + +msgid "" +"
\\r\\n
\\r\\" +"n

\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "end arrow" +msgstr "" + +msgid "end cap" +msgstr "" + +msgid "\\r\\n\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "
" +msgstr "" + +msgid "Load Enhanced Metafile" +msgstr "Carica Enhanced Metafile" + +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Please enter the serial number for #1%s." +msgstr "Please enter the serial number for #1%s." + +msgid "end of line" +msgstr "fine della linea" + +msgid "end of lines" +msgstr "fine delle linee" + +msgid "Converting EPS..." +msgstr "Convertendo EPS..." + +msgid "Generate Error &Report" +msgstr "" + +msgid "Internal error from Xara X" +msgstr "Errore interno di Xara X" + +msgid "Error from Xara Xtreme" +msgstr "Errore di Xara Xtreme" + +msgid "Serious Error from Xara Xtreme" +msgstr "Serious Error from Xara Xtreme" + +msgid "" +"Xara Xtreme has suffered an error while trying to display a message - the " +"next error message may not be displayed correctly." +msgstr "" +"Xara Xtreme è incorso in un errore durante la visualizzazione di un " +"messaggio - il prossimo messaggio di errore potrebbe non essere visualizzato " +"correttamente." + +msgid "Spurious internal error has occurred." +msgstr "Spurious internal error has occurred." + +#. IDS_ERRORBOX_WARNING +msgid "Warning from Xara Xtreme" +msgstr "Avviso da Xara Xtreme" + +msgid "" +"An error was detected in the Xara Xtreme document file. The import has been " +"aborted." +msgstr "" +"Rilevato errore nel file documento Xara Xtreme. L'importazione è stata " +"interrotta." + +msgid "Unknown.File" +msgstr "Unknown.File" + +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +msgid "Serious Error" +msgstr "Serious Error" + +msgid "" +"A very serious error has occurred - please consult your technical support." +msgstr "E' occorso un grave errore - contattare il supporto tecnico." + +msgid "Extend" +msgstr "Estendi" + +msgid "No named objects" +msgstr "No named objects" + +msgid "\\r\\n\\r\\n" +msgstr "" + +#. IDS_EXITING_PROGRAM_TITLE +msgid "Exiting Xara Xtreme" +msgstr "Uscendo da Xara Xtreme" + +msgid "Exiting Xara XS" +msgstr "Uscendo da Xara XS" + +#. IDS_EXPORTINGMSG_PNG +msgid "Exporting PNG file..." +msgstr "Esportando file PNG..." + +msgid "Exporting document" +msgstr "Esportando documento" + +msgid "Saving Enhanced Metafile..." +msgstr "Saving Enhanced Metafile..." + +msgid "Saving Xara (wix) file..." +msgstr "Saving Xara (wix) file..." + +msgid "Exporting Image Map..." +msgstr "Esportando Image Map..." + +msgid "Saving Xara X document..." +msgstr "Saving Xara X document..." + +msgid "Saving CorelXARA document..." +msgstr "Saving CorelXARA document..." + +msgid "Saving Xara web document..." +msgstr "Saving Xara web document..." + +msgid "CorelXARA Web(*.cxw) |*.cxw| All Files (*.*) |*.*||" +msgstr "CorelXARA Web(*.cxw) |*.cxw| Tutti I Files (*.*) |*.*||" + +msgid "Export web filename" +msgstr "Esporta nome file web" + +msgid "" +"Large DPI values create very big files yet rarely give better results. Are " +"you sure you want a DPI value greater than 300 (maximum is 600)?" +msgstr "" +"I valori DPI elevati creano dei files molto grandi ma raramente forniscono " +"risultati migliori. Sei sicuro di volere un valore di DPI maggiore di 300 " +"(il massimo è 600)?" + +msgid "Unable to convert a text object to outlines during export" +msgstr "Unable to convert a text object to outlines during export" + +msgid " Extender" +msgstr " Estensione" + +msgid "Extends" +msgstr "Estende" + +msgid "" +"Extend named objects...;Show extend named objects dialog;Extend named objects" +msgstr "" +"Estendi oggetti denominati...;Mostra il dialog per l'estensione degli " +"oggetti denominati;Estendi oggetti denominati" + +msgid "The objects on the clipboard are from another application" +msgstr "The objects on the clipboard are from another application" + +#, c-format +msgid "Unable to export to HTML file %s." +msgstr "Unable to export to HTML file %s." + +msgid "Operation failed to create the backbar." +msgstr "Operation failed to create the backbar." + +msgid "" +"Operation failed to create or recreate the requested state of the bar." +msgstr "" +"Operation failed to create or recreate the requested state of the bar." + +msgid "feathers" +msgstr "sfumature" + +msgid "feather" +msgstr "sfumatura" + +msgid "Feather;Fades outline of selected objects;Feather" +msgstr "Sfumatura;Dissolve il contorno degli oggetti selezionati;Sfumatura" + +msgid "" +"Feather Profile;Changes the profile of the feather region;Feather Profile" +msgstr "" +"Profilo Sfumatura;Cambia il profilo dell'area sfumata;Profio Sfumatura" + +msgid "Feather Size;Changes the size of the feather region;Feather Size" +msgstr "" +"Dimensione Sfumatura;Cambia la dimensione dell'area sfumata;Dimensione " +"Sfumatura" + +msgid "feathered objects" +msgstr "oggetti sfumati" + +msgid "feathered object" +msgstr "oggetto sfumato" + +msgid "" +"This feature is not functional in this beta version of Xara X. Release " +"features will include pressure sensitive brushes." +msgstr "" +"This feature is not functional in this beta version of Xara X. Release " +"features will include pressure sensitive brushes." + +msgid "Feet" +msgstr "Piedi" + +msgid "Re-fit" +msgstr "Re-fit" + +msgid "The file appears to be damaged and can not be loaded." +msgstr "The file appears to be damaged and can not be loaded." + +msgid "Compress file" +msgstr "Comprimi file" + +msgid "ControlWatch" +msgstr "" + +msgid "Only one document information dialog can be open at any time" +msgstr "Only one document information dialog can be open at any time" + +#, c-format +msgid "#1%lu redo " +msgstr "#1%lu ripristina " + +msgid " (Reduced)" +msgstr " (Ridotto)" + +msgid "step" +msgstr "passo" + +msgid "steps" +msgstr "passi" + +#, c-format +msgid "#1%lu undo " +msgstr "#1%lu annulla " + +msgid "Not yet saved" +msgstr "Not yet saved" + +msgid "&Close;Close this document" +msgstr "&Chiudi;Chiude questo documento" + +#, c-format +msgid "&Close And Return To #1%s" +msgstr "&Chiudi E Ritorna A #1%s" + +msgid "" +"Xara Xtreme was started as an OLE server. Use Exit And Return instead." +msgstr "" +"Xara Xtreme è stato avviato come server OLE. Usa Esci E Ritorna invece." + +msgid "File Difference: " +msgstr "Differenza File: " + +#, c-format +msgid "#1%d Bytes " +msgstr "#1%d Bytes " + +#, c-format +msgid "E&xit And Return To #1%s" +msgstr "&Esci E Ritorna A #1%s" + +msgid "&Document Info...;View and edit information about this document" +msgstr "" +"&Informazioni Documento...;Visualizza e modifica le informazioni riguardanti " +"questo documento" + +msgid "&File;Commands to work with documents" +msgstr "&File;Comandi per lavorare con i documenti" + +msgid "&Merge...;Merge a document into this document" +msgstr "&Fondi...;Fonde un documento con questo documento" + +msgid "Re-open &Document;Re-open documents that were recently closed" +msgstr "Re-open &Document;Re-open documents that were recently closed" + +msgid "&New;Create a new document from a template" +msgstr "&Nuovo;Crea un nuovo documento da una template" + +msgid "Animation;Creates a new animation;New animation" +msgstr "Animazione;Crea una nuova animazione;Nuova animazione" + +msgid "Drawing;Creates a new drawing;New drawing" +msgstr "Disegno;Crea un nuovo disegno;Nuovo disegno" + +msgid "" +"Template 1;Creates a new document from this template;New document from " +"template" +msgstr "" +"Template 1;Creates a new document from this template;New document from " +"template" + +msgid "There are no open documents." +msgstr "There are no open documents." + +msgid "&Open...;View or edit a document in a file" +msgstr "&Apri...;Visualizza o modifica un documento in un file" + +msgid "Document Op&tions...;Set options for this document" +msgstr "Opzioni Documen&to...;Imposta le opzioni per questo documento" + +msgid "&Print...;Print this document" +msgstr "Stam&pa...;Stampa questo documento" + +msgid "The print dialog is already open" +msgstr "The print dialog is already open" + +msgid "Print Pre&view;Show a preview of this document when printed" +msgstr "Print Pre&view;Show a preview of this document when printed" + +msgid "Printer Set&up...;Set up the printer" +msgstr "Printer Set&up...;Set up the printer" + +msgid "&Save;Save this document in a file" +msgstr "&Salva;Salva questo documento in un file" + +msgid "Save Al&l;Save all file-based documents that have changed" +msgstr "Save Al&l;Save all file-based documents that have changed" + +msgid "Save &As...;Save this document in a file, under a new name" +msgstr "Save &As...;Save this document in a file, under a new name" + +msgid "No file-based documents have been changed." +msgstr "No file-based documents have been changed." + +msgid "Save Copy &As..." +msgstr "Save Copy &As..." + +#, c-format +msgid "This document is embedded in #1%s. Use Save Copy As instead." +msgstr "This document is embedded in #1%s. Use Save Copy As instead." + +msgid "This document has not been changed." +msgstr "This document has not been changed." + +#, c-format +msgid "File Size: #1%d Bytes" +msgstr "Dimensione File: #1%d Bytes" + +#. IDS_FILE_TYPE_PNG +#. IDS_FILTERNAME_PNG +#. IDS_PNG +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#, c-format +msgid "&Update #1%s" +msgstr "&Aggiornamento #1%s" + +msgid "alternate rainbow fill" +msgstr "riempimento arcobaleno alternato" + +msgid "RGB fade fill" +msgstr "RGB fade fill" + +msgid "rainbow fill" +msgstr "riempimento arcobaleno" + +msgid "linear fill mapping" +msgstr "mappatura lineare riempimento" + +msgid "sinusoidal fill mapping" +msgstr "mappatura sinusoidale del riempimento" + +msgid "Fill Profile; Change the fill Profile; Change the fill profile" +msgstr "" +"Profilo Riempimento; Cambia il Profilo riempimento; Cambia il profilo del " +"riempimento" + +msgid "colour fill ramp" +msgstr "" + +msgid "transparency fill ramp" +msgstr "scala riempimento trasparenza" + +msgid "Drop to apply the fill to this object" +msgstr "Rilascia per applicare il riempimento a questo oggetto" + +msgid "Drop to apply the fill to these objects" +msgstr "Rilascia per applicare il riempimento a questi oggetti" + +msgid "Can't move fills between sections." +msgstr "Impossibile spostare i riempimenti da una sezione all'altra" + +#, c-format +msgid "Dragging fill '#1%s'" +msgstr "Trascinando riempimento '#1%s'" + +#. IDS_FILLS_INSERT_BITMAP_TO_PAGE +msgid "Drop to Insert a new Bitmap object on the Page" +msgstr "Rilascia per Inserire un nuovo oggetto Bitmap nella Pagina" + +msgid "Alt Rainbow" +msgstr "Arcobaleno alternativo" + +msgid "Choose the bitmap to use for this fill" +msgstr "Scegli il bitmap da usare per questo riempimento" + +msgid "View and adjust the resolution of this bitmap fill" +msgstr "Visualizza e modifica la risoluzione di questo riempimento bitmap" + +msgid "Bleach" +msgstr "" + +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosità" + +msgid "Circular" +msgstr "Circolare" + +msgid "Conical" +msgstr "Conica" + +msgid "Darken" +msgstr "Scurisci" + +msgid "Default Bitmap" +msgstr "Bitmap Predefinito" + +msgid " dpi" +msgstr " dpi" + +#. IDS_FILLTOOL_DPI_FORMAT +#, c-format +msgid "%d dpi" +msgstr "%d dpi" + +msgid "Elliptical" +msgstr "Ellittico" + +msgid "End Colour" +msgstr "Colore Finale" + +msgid "End Colour 2" +msgstr "Colore Finale 2" + +msgid "End Colour 3" +msgstr "Colore Finale 3" + +msgid "End Transp" +msgstr "Trasp Finale" + +msgid "End Transp 2" +msgstr "Trasp Finale 2" + +msgid "End Transp 3" +msgstr "Trasp Finale 3" + +msgid "Fade" +msgstr "Dissolvenza" + +msgid "The colour of the selected fill handle" +msgstr "The colour of the selected fill handle" + +#. IDS_FILLTOOL_FILLHANDLE +#. IDS_SELPOINT +msgid "The selected fill handle" +msgstr "The selected fill handle" + +msgid "Choose the repeating nature of the fill" +msgstr "" + +#. IDS_FILLTOOL_FILLTYPE +msgid "Choose the type of fill" +msgstr "Scegli il tipo di riempimento" + +msgid "Flat fill" +msgstr "" + +msgid "Four colour" +msgstr "Quattro colori" + +msgid "Four point" +msgstr "Quattro punti" + +msgid "Fractal clouds" +msgstr "Nuvole frattali" + +#. IDS_FILLTOOL_FRACTALRES +msgid "View and adjust the resolution of this fractal fill" +msgstr "Visualizza e modifica la risoluzione di questo riempimento frattale" + +msgid "View and adjust the graininess of this fractal fill" +msgstr "Visualizza e modifica la granularità di questo riempimento frattale" + +msgid "Lighten" +msgstr "Schiarisci" + +msgid "Linear" +msgstr "Lineare" + +#. IDS_FILLTOOL_LOCALCOLOUR +msgid "Local colour" +msgstr "Colore locale" + +msgid "Luminosity" +msgstr "Luminosità" + +msgid "Repeating" +msgstr "Repeating" + +msgid "Fractal plasma" +msgstr "Plasma frattale" + +msgid "View and adjust the scale of this fractal fill" +msgstr "Visualizza e modifica la scala di questo riempimento frattale" + +msgid "No transparency" +msgstr "No transparency" + +msgid "Mix" +msgstr "Mix" + +msgid "Rainbow" +msgstr "Rainbow" + +msgid "Ramp colour" +msgstr "Ramp colour" + +msgid "Ramp transparency" +msgstr "Ramp transparency" + +#. IDS_FILLTOOL_SQUARE +msgid "Diamond" +msgstr "Diamante" + +msgid "Stained glass" +msgstr "Stained glass" + +msgid "Start Colour" +msgstr "Start Colour" + +msgid "Start Transp" +msgstr "Start Transp" + +msgid "Repeating tile" +msgstr "Repeating tile" + +msgid "Repeat inverted" +msgstr "Repeat inverted" + +msgid "Single tile" +msgstr "Single tile" + +msgid "Three colour" +msgstr "Three colour" + +msgid "Three point" +msgstr "Three point" + +#. IDS_FILLTOOL_WHITE +#. IDS_PALETTEIMPORT_GREYWHITE +msgid "White" +msgstr "Bianco" + +msgid "fill colour" +msgstr "colore riempimento" + +msgid "emf" +msgstr "emf" + +msgid "wix" +msgstr "wix" + +#. IDS_FILTEREXT_HTML +msgid "htm,html" +msgstr "htm,html" + +msgid "xar,art" +msgstr "xar,art" + +msgid "png" +msgstr "png" + +msgid "web" +msgstr "web" + +msgid "Import bitmaps contained in HTML files" +msgstr "Importa bitmaps contenuti in files HTML" + +msgid "Export Image Maps" +msgstr "Esporta Image Maps" + +msgid "Animated GIF" +msgstr "GIF animata" + +#. IDS_FILTERNAME_FLARETEMPLATE +#. IDS_FILTERNAME_WEB +msgid "Xara" +msgstr "Xara" + +msgid "HTML files" +msgstr "HTML files" + +#. IDS_FILTERNAME_NATIVE +msgid "Xara X" +msgstr "Xara X" + +#. IDS_FILTERNAME_NATIVE_EPS +msgid "CorelXARA pre-1.5" +msgstr "CorelXARA pre-1.5" + +#. IDS_FINFO_EFFECTREFS_DETAILSHEADER +msgid "--------------------------------------------------" +msgstr "--------------------------------------------------" + +msgid "--- Effects ---" +msgstr "--- Effetti ---" + +msgid "Not installed" +msgstr "Not installed" + +msgid "--- Fonts ---" +msgstr "--- Fonts ---" + +msgid "Locked effect not installed in XPE" +msgstr "Effetto bloccato non installato in XPE" + +msgid "" +"This document uses XPE plug-in Live Effects that are not installed. Parts of " +"the document may not look quite right. Please see the Document Info dialog " +"for a list of the missing effects." +msgstr "" +"This document uses XPE plug-in Live Effects that are not installed. Parts of " +"the document may not look quite right. Please see the Document Info dialog " +"for a list of the missing effects." + +msgid "Not installed in XPE" +msgstr "Not installed in XPE" + +msgid "first line indent" +msgstr "" + +msgid "" +"Fit &Text to Curve;Fit or remove the selected text to or from the selected " +"curve;Fit text to curve" +msgstr "" +"Adatta il &Testo alla Curva;Adatta o rimuove il testo selezionato dalla " +"curva selezionata;Adatta testo alla curva" + +msgid "Unknown File" +msgstr "Unknown File" + +msgid "Load Xara (wix) file" +msgstr "Carica file Xara (wix)" + +msgid "flat transparency" +msgstr "" + +msgid "&Flip;Flips the selected objects;Flip" +msgstr "&Ribalta;Ribalta gli oggetti selezionati;Ribalta" + +msgid "Apply a floor shaped perspective around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "font typeface change" +msgstr "" + +#. IDS_FONTMAN_MINUS_BOLD +msgid "-Bold" +msgstr "-Grassetto" + +#. IDS_FONTMAN_MINUS_BOLDITALIC +msgid "-BoldItalic" +msgstr "-GrassettoCorsivo" + +#. IDS_FONTMAN_MINUS_ITALIC +msgid "-Italic" +msgstr "-Corsivo" + +msgid " (missing)" +msgstr "" + +msgid "font size" +msgstr "dimensione font" + +#. IDS_FONTSNAME +msgid "Fonts" +msgstr "Fonts" + +msgid "" +"Some fonts have been substituted because they are not currently installed. " +"The font list in the Document Information dialog shows which fonts are " +"missing." +msgstr "" +"Some fonts have been substituted because they are not currently installed. " +"The font list in the Document Information dialog shows which fonts are " +"missing." + +msgid "Aliases" +msgstr "Aliases" + +msgid "ANSI" +msgstr "ANSI" + +msgid "ATM" +msgstr "ATM" + +#. IDS_FONTS_ATM_EFFECT_SEPARATOR +msgid ";" +msgstr ";" + +msgid "Can't move fonts between sections." +msgstr "Impossibile spostare fonts da una sezione all'altra." + +msgid "Helvetica" +msgstr "Helvetica" + +msgid "Can't find a selected font to apply" +msgstr "Font scelto da applicare non trovata" + +msgid "BOLD" +msgstr "" + +msgid "ITALIC" +msgstr "" + +msgid "Chinese" +msgstr "Cinese" + +msgid "Default pitch" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"'#1%s'; Click, then use the Install button to add font; Or drag and drop" +msgstr "" +"'#1%s'; Clic, quindi usa il pulsante Installa per aggiungere font; Oppure " +"drag and drop" + +#, c-format +msgid "Uninstalling '#1%s'" +msgstr "Uninstalling '#1%s'" + +#. IDS_FONTS_DIALOGBARSMALL +msgid "CCSMALL" +msgstr "" + +#. IDS_FONTS_DIALOGBARTITLE +msgid "SmallFonts" +msgstr "SmallFonts" + +#, c-format +msgid "Dragging font '#1%s'" +msgstr "Trascinando font '#1%s'" + +msgid "Drop to apply this font to the text cursor" +msgstr "Rilascia per applicare questo font al cursore di testo" + +msgid "Drop to apply this font to this character" +msgstr "" + +msgid "Drop to set the current font style" +msgstr "Rilascia per impostare lo stile del font corrente" + +msgid "Drop to apply this font to the text selection" +msgstr "Trascina per applicare questo font al testo selezionato" + +msgid "Drop to apply this font to the text object" +msgstr "Rilascia per applicare questo font all'oggetto di testo" + +msgid "Drop to Install this font" +msgstr "Rilascia per Installare questo font" + +msgid "CCLARGE" +msgstr "" + +msgid "Decorative" +msgstr "Decorativo" + +msgid "Not classified" +msgstr "Not classified" + +msgid "Modern" +msgstr "Modern" + +msgid "Roman" +msgstr "Roman" + +msgid "Script" +msgstr "Script" + +msgid "Swiss" +msgstr "Swiss" + +msgid "Unrecognised" +msgstr "Unrecognised" + +msgid "Fixed pitch" +msgstr "" + +msgid "No Weight" +msgstr "No Weight" + +msgid "Extra Bold" +msgstr "Grassetto Extra" + +msgid "Extra Light" +msgstr "" + +msgid "Heavy" +msgstr "Pesante" + +msgid "Light" +msgstr "" + +msgid "Semi Bold" +msgstr "Semi Bold" + +msgid "Thin" +msgstr "Thin" + +msgid "FontsGallery" +msgstr "GalleriaFonts" + +msgid "Installed Fonts" +msgstr "Fonts Installati" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "Abc" +msgstr "Abc" + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to uninstall '#1%s'?" +msgstr "Sei sicuro di volere disinstallare '#1%s'?" + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to install '#1%s'?" +msgstr "Sei sicuro di volere installare '#1%s'?" + +msgid "GB2312" +msgstr "" + +msgid "Fonts Group" +msgstr "Gruppo Fonts" + +msgid "Hangeul" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "'#1%s'; Click, then use the Uninstall button to remove font" +msgstr "'#1%s'; Clic, quindi usa il pulsante Disinstalla per rimuovere font" + +#, c-format +msgid "Installing '#1%s'" +msgstr "Installando '#1%s'" + +msgid "" +"You cannot install ATM fonts with the same typeface names as installed " +"TrueType fonts. Please uninstall the TrueType font first." +msgstr "" +"Non è possibile installare un font ATM con lo stesso nome di carattere di un " +"font TrueType già installato. Disintalla il font Truetype prima." + +msgid "" +"You cannot install TrueType fonts with the same typeface names as installed " +"ATM fonts. Please uninstall the ATM font first." +msgstr "" +"Non è possibile installare un font TrueType con lo stesso nome di carattere " +"di un font ATM già installato. Disintalla il font ATM prima." + +msgid "" +"Problems applying this font. If there is an equivalent ATM font, uninstall " +"the ATM version and try again." +msgstr "" +"Problems applying this font. If there is an equivalent ATM font, uninstall " +"the ATM version and try again." + +msgid "OEM" +msgstr "OEM" + +msgid "ON" +msgstr "ON" + +msgid "PFB_Dir" +msgstr "PFB_Dir" + +msgid "PFM_Dir" +msgstr "PFM_Dir" + +msgid "placeholder" +msgstr "alloggiamento" + +msgid "PostScript," +msgstr "PostScript," + +msgid "Scanning documents for font" +msgstr "Scanning documents for font" + +msgid "Scanning installed fonts" +msgstr "Scanning installed fonts" + +msgid "Settings" +msgstr "Settings" + +msgid "Setup" +msgstr "Setup" + +msgid "ShiftJIS" +msgstr "ShiftJIS" + +#, c-format +msgid "softfont#1%d" +msgstr "softfont#1%d" + +msgid "softfonts" +msgstr "softfonts" + +msgid " Bold" +msgstr " Grassetto" + +msgid " Italic" +msgstr " Corsivo" + +msgid " (TrueType)" +msgstr " (TrueType)" + +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +msgid "Variable pitch" +msgstr "Pitch variabile" + +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +msgid "font typeface" +msgstr "" + +msgid "Foot" +msgstr "Piede" + +msgid "Standard bitmap" +msgstr "Standard bitmap" + +msgid "XPE bitmap" +msgstr "XPE bitmap" + +msgid "four colour graduated fill" +msgstr "riempimento graduato a quattro colori" + +msgid "four point transparency" +msgstr "trasparenza a quattro punti" + +msgid "fractal clouds fill" +msgstr "riempimento nuvole frattali" + +msgid "fractal clouds transparency" +msgstr "trasparenza nuvole frattali" + +msgid "graininess" +msgstr "granulosità" + +msgid "fractal plasma fill" +msgstr "riempimento plasma frattale" + +msgid "fractal plasma transparency" +msgstr "trasparenza plasma frattale" + +msgid "fractal fill" +msgstr "riempimento frattale" + +msgid "Move Frame In Front" +msgstr "Move Frame In Front" + +msgid "Sets the accuracy for the freehand tool's curve fitting." +msgstr "Sets the accuracy for the freehand tool's curve fitting." + +msgid "Shift to rub out line; Alt to add a straight line." +msgstr "Shift to rub out line; Alt to add a straight line." + +msgid "Release now to join with the selected line." +msgstr "Release now to join with the selected line." + +msgid "Release now to replace the section of the selected line/shape." +msgstr "Release now to replace the section of the selected line/shape." + +msgid "Drag to another point on the line to modify it." +msgstr "Trascina verso un altro punto sulla linea per modificarlo." + +msgid "Indicates whether re-fitting of the line is possible." +msgstr "" + +msgid "Release Shift to stop rubbing out and carry on drawing." +msgstr "Release Shift to stop rubbing out and carry on drawing." + +msgid "Drag to draw a new freehand line; Click to select a line." +msgstr "" +"Trascina pre disegnare una nuova linea a mano libera; Clic per selezionare " +"una linea," + +msgid "Drag to extend existing line." +msgstr "Trascina per estendere una linea esistente." + +msgid "" +"Ctrl constrains the straight line; Release Alt to complete the straight line " +"section." +msgstr "" +"Ctrl vincola la linea retta; Rilascia Alt per completare la sezione di linea " +"retta." + +msgid "Freehand tool infobar" +msgstr "" + +msgid "" +"Free&hand Tool;Choose the Freehand Tool to draw and edit lines and " +"shapes;FreeHand" +msgstr "" +"Strumento Mano Libera;Scegli lo Strumento Mano Libera per disegnare e " +"modificare linee e sagome;ManoLibera" + +msgid "from Selection" +msgstr "dalla Selezione" + +msgid "Drag to move this fill handle" +msgstr "Trascina per muovere questo handle di riempimento" + +msgid "" +"Click to deselect all other fill handles; Shift-Click to deselect just this " +"fill handle; Drag to move it" +msgstr "" +"Clic per deselezionare tutti gli altri handle di riempimento; Shift-Clic per " +"deselezionare solo questo handle di riempimento; Trascina per muoverlo" + +msgid "Shift-Click to deselect this fill handle; Drag to move it" +msgstr "Shift-Click to deselect this fill handle; Drag to move it" + +msgid "Click to select this fill handle; Drag to move it" +msgstr "" +"Clic per selezionare questo handle di riempimento; Trascina per muoverlo" + +msgid "" +"Click to select this fill handle; Drag to move it; Right click to remove it" +msgstr "" +"Clic per selezionare questo handle di riempimento; Trascina per muoverlo; " +"Clic destro per rimuoverlo" + +msgid " Click to deselect all fill handles" +msgstr " Clic per deselezionare tutti gli handle di riempimento" + +msgid "Drag to create a new Bitmap Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per crere un nuovo Riempimento Bitmap; Clic per selezionare un " +"oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Bitmap Fill; Click to deselect fill handles; Click to " +"select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento Bitmap; Clic per deselezionare gli " +"handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto" + +msgid "Drag to create a new Circular Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento Circolare; Clic per selezionare un " +"oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Circular Fill; Click to deselect fill handles; Click to " +"select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento Circolare; Clic per deselezionare " +"gli handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto" + +msgid "Drag to create a new Conical Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento Conico; Clic per selezionare un " +"oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Conical Fill; Click to deselect all fill handles; Click " +"to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento Conico; Clic per deselezionare " +"tutti gli handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto" + +msgid "Drag to create a new Elliptical Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento Ellittico; Clic per selezionare un " +"oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Elliptical Fill; Click to deselect all fill handles; " +"Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento Ellittico; Clic per deselezionare " +"tutti gli handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto" + +msgid "Drag to create a new Four colour Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento a Quattro colori; Clic per " +"selezionare un oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Four colour Fill; Click to deselect all fill handles; " +"Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento a Quattro colori; Clic per " +"deselezionare tutti gli handle di riempimento; Clic per selezionare un " +"oggetto" + +msgid "Drag to create a new Fractal Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento Frattale; Clic per selezionare un " +"oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Fractal Fill; Click to deselect fill handles; Click to " +"select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento Frattale; Clic per deselezionare " +"tutti gli handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto" + +msgid "Drag to create a new Linear Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento Lineare; Clic per selezionare un " +"oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Linear Fill; Click to deselect fill handles; Click to " +"select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento Lineare; Clic per deselezionare gli " +"handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto" + +msgid "Drag to create a new Fractal Plasma Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento Plasma Frattale; Clic per " +"selezionare un oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Fractal Plasma Fill; Click to deselect fill handles; " +"Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento Plasma Frattale; Clic per " +"deselezionare handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto" + +msgid "Drag to create a new Diamond Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento Diamante; Clic per selezionare un " +"oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Diamond Fill; Click to deselect all fill handles; Click " +"to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento Diamante; Clic per deselezionare " +"tutti gli handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto" + +msgid "Drag to create a new Three colour Fill; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento a Tre colori; Clic per selezionare " +"un oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Three colour Fill; Click to deselect all fill handles; " +"Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento a Tre colori; Clic per " +"deselezionare tutti gli handle di riempimento; Clic per selezionare un " +"oggetto" + +msgid "ft" +msgstr "ft" + +#. IDS_GALDISPLAYDLG +msgid "Gallery properties..." +msgstr "Properietà galleria..." + +#. IDS_GALGROUPDOCUMENT +#, c-format +msgid "#1%s" +msgstr "#1%s" + +msgid "&Galleries;Show the gallery windows;Galleries" +msgstr "&Gallerie;Mostra le finestre della galleria;Gallerie" + +msgid "Display full information" +msgstr "Mostra informazioni complete" + +msgid "Display as icons only" +msgstr "Mostra solo come icone" + +msgid "Display as large icons" +msgstr "Mostra come icone grandi" + +msgid "Display as small icons" +msgstr "Mostra come icone piccole" + +msgid "Display as text only" +msgstr "Mostra solo testo" + +msgid "Tidying up gallery" +msgstr "Tidying up gallery" + +msgid "Preparing folders for search" +msgstr "Preparing folders for search" + +msgid "Preparing folders for sort" +msgstr "Preparing folders for sort" + +msgid "Preparing folder for display" +msgstr "Preparing folder for display" + +msgid "GBrush;Use GDraw or GDI fill patterns" +msgstr "" + +msgid "GDraw;Use GDraw or GDI drawing method" +msgstr "" + +msgid "Generating optimised palette..." +msgstr "Generazione palette ottimizzata..." + +#. IDS_GIFFILTR_FAILED_MASK +#. IDS_SGLIB_FULLDESCRIPTION +#, c-format +msgid " (#1%s)" +msgstr " (#1%s)" + +msgid "globally optimised" +msgstr "globalmente ottimizzato" + +msgid "Drag to set glow shadow width" +msgstr "Trascina per impostare l'ampiezza dell'ombreggiatura a incandescenza" + +msgid "Glow Width; Change the glow width; Change the glow width" +msgstr "" +"Larghezza Incandescenza;Cambia la larghezza dell'incandescenza; Cambia " +"larghezza incandescenza" + +msgid "GPen;Use GDraw or GDI outlines" +msgstr "" + +msgid "Click to change between colour and transparency fill modes" +msgstr "" + +msgid "Drag slider to change the transparency of a fill handle" +msgstr "" +"Trascina il cursore per variare la trasparenza dell'handle di riempimento" + +msgid "&Fill Tool;Choose the Fill Tool to fill shapes;Fill creation" +msgstr "" +"&Strumento Riempimento;Scegli lo Strumento Riempimento per riempire le " +"sagome;Creazione riempimento" + +msgid "Graphic" +msgstr "Grafica" + +msgid "#1%ld% Black" +msgstr "#1%ld% Nero" + +msgid "There are objects selected inside others" +msgstr "There are objects selected inside others" + +msgid "&Grid and Ruler Options...;Change the grid and rulers settings" +msgstr "" +"&Opzioni Griglia e Righello...;Cambia le impostazioni di griglia e righello" + +msgid "Grid Dialogue" +msgstr "" + +msgid "Isometric grids" +msgstr "Griglie isometriche" + +msgid "Isometric grid" +msgstr "Griglia isometrica" + +msgid "Rectangular grids" +msgstr "Rectangular grids" + +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Rectangular grid" + +msgid "Grid infobar" +msgstr "Barrainformazioni griglia" + +msgid "Grid type. Choose either square or isometric" +msgstr "Tipo griglia. Puoi scegliere tra quadrata e isometrica" + +msgid "&Grid Tool;Choose the Grid Tool to create and edit grids;Grid" +msgstr "" +"&Strumento Griglia;Sceglia lo Strumento Griglia per creare e modificare " +"griglie;Griglia" + +msgid "Delete grid" +msgstr "Elimina griglia" + +msgid "Delete grids" +msgstr "Elimina griglie" + +msgid "Change grid divisions" +msgstr "Cambia divisioni griglia" + +msgid "Duplicate grid" +msgstr "Duplica griglia" + +msgid "Duplicate grids" +msgstr "Duplica griglie" + +msgid "New grid" +msgstr "New grid" + +msgid "Resize grid" +msgstr "Resize grid" + +msgid "Move grid" +msgstr "Move grid" + +msgid "Move grids" +msgstr "Move grids" + +msgid "Change grid subdivisions" +msgstr "Cambia divisioni secondarie griglia" + +msgid "Change grid type" +msgstr "Cambia tipo griglia" + +msgid "Change grid units" +msgstr "Cambia unità griglia" + +msgid "Descriptions" +msgstr "Descrizioni" + +msgid "GalleryTypes" +msgstr "" + +msgid "" +"A group that is bevelled cannot be ungrouped, please remove the bevel before " +"ungrouping." +msgstr "" +"Un gruppo smussato non può essere separato, rimuovi la smussatura prima di " +"effettuare la separazione." + +msgid "" +"A group that is contoured cannot be ungrouped, please remove the contour " +"before ungrouping." +msgstr "" +"Un gruppo contornato non può essere separato, rimuovi il contorno prima di " +"effettuare la separazione." + +msgid "Group has a bevel or contour applied; remove this before ungrouping" +msgstr "" +"Al gruppo è applicato una smusso o un contorno; rimuovilo prima di " +"sciogliere il raggruppamento" + +msgid "" +"A group that is shadowed cannot be ungrouped, please remove the shadow " +"before ungrouping." +msgstr "" +"Un gruppo ombreggiato non può essere separato, rimuovi l'ombreggiatura prima " +"di effettuare la separazione." + +msgid "" +"&Group;Groups all selected objects so that they can be manipulated as a " +"single object;Group" +msgstr "" +"&Raggruppa;Raggruppa tutti gli oggetti selezionati così che possano essere " +"manipolati come un singolo oggetto;Raggruppa" + +msgid "" +"Group Transparency;Groups all selected objects so that they can be " +"manipulated as a single Transparency object;Group Transparency" +msgstr "" +"Trasparenza Gruppo;Raggruppa tutti gli oggetti selezionati così che possano " +"essere manipolati come un singolo oggetto Trasparenza;Trasparenza Gruppo" + +msgid "transparency groups" +msgstr "gruppi trasparenza" + +msgid "transparency group" +msgstr "gruppo trasparenza" + +msgid "groups" +msgstr "gruppi" + +msgid "group" +msgstr "gruppo" + +msgid "Guide &Layer Properties...;Change the guide layer settings" +msgstr "" +"Proprietà &Layer Guide...;Cambia le impostazioni del layer delle guide" + +msgid "The guideline properties dialog is already open" +msgstr "The guideline properties dialog is already open" + +#. IDS_HALIGNCENTRE +msgid "Align centrally" +msgstr "Allineamento centrale" + +msgid "Align left" +msgstr "Allineamento a sinistra" + +#. IDS_HALIGNNONE +msgid "No change" +msgstr "No change" + +msgid "Align right" +msgstr "Allineamento a destra" + +#, c-format +msgid "" +"There was a problem downloading '#1%S'\\nPlease check your Internet " +"connection and try again. If you still can't get this file please contact " +"Xara Technical Support." +msgstr "" + +#. IDS_HDISTRIBUTECENTRE +msgid "Distribute centres" +msgstr "Distribuisci centri" + +#. IDS_HDISTRIBUTEEQUI +msgid "Distribute equi-spaced" +msgstr "Distribuisci con spaziature uguali" + +msgid "Distribute left edges" +msgstr "Distribuisci estremi sinistri" + +msgid "Distribute right edges" +msgstr "Distribuisci estremi destri" + +msgid "" +"HeightandAngleShadow ;Operation for changing the shadow height and " +"angle;Change in the shadow's height and angle" +msgstr "" +"AltezzaeAngoloOmbra ; Operazione per cambiare l'altezza e l'angolazione " +"dell'ombra; Cambio nell'altezza e nell'angolazione dell'ombra" + +msgid "" +"HeightShadow;Operation for changing the shadow height;Change the shadow " +"height" +msgstr "" +"AltezzaOmbra;Operazione per cambiare l'altezza dell'ombra;Cambia altezza " +"ombra" + +msgid "" +"Update Help &files;Check for new Help and Support files at xara.com;Help " +"download;" +msgstr "" +"Update Help &files;Check for new Help and Support files at xara.com;Help " +"download;" + +msgid "Help download;Help download;Help download;" +msgstr "Aiuto download;Aiuto download;Aiuto download;" + +msgid "IDH_Alert_ATM_Not_Running" +msgstr "IDH_Alert_ATM_Not_Running" + +msgid "IDH_Alert_Abort_or_Continue_Printing" +msgstr "IDH_Alert_Abort_or_Continue_Printing" + +msgid "IDH_Alert_Bad_Document_File_Format" +msgstr "IDH_Alert_Bad_Document_File_Format" + +msgid "IDH_Alert_Bad_Filename" +msgstr "IDH_Alert_Bad_Filename" + +msgid "IDH_Alert_Bad_Mould_Shape" +msgstr "IDH_Alert_Bad_Mould_Shape" + +msgid "IDH_Alert_Bad_Pentium" +msgstr "IDH_Alert_Bad_Pentium" + +msgid "IDH_Alert_Bad_Text_Search" +msgstr "IDH_Alert_Bad_Text_Search" + +msgid "IDH_Alert_Bars_File_Problem" +msgstr "IDH_Alert_Bars_File_Problem" + +msgid "IDH_Alert_Bitmap_Too_Large" +msgstr "IDH_Alert_Bitmap_Too_Large" + +msgid "IDH_Alert_Browsing_Cannot_Find_Library" +msgstr "IDH_Alert_Browsing_Cannot_Find_Library" + +msgid "IDH_Alert_CD6_files_not_supported" +msgstr "IDH_Alert_CD6_files_not_supported" + +msgid "IDH_Alert_Cannot_Close_File" +msgstr "IDH_Alert_Cannot_Close_File" + +msgid "IDH_Alert_Cannot_Open_Web_Page" +msgstr "IDH_Alert_Cannot_Open_Web_Page" + +msgid "IDH_Alert_Clipboard_Problem" +msgstr "IDH_Alert_Clipboard_Problem" + +msgid "IDH_Alert_Close_open_documents" +msgstr "IDH_Alert_Close_open_documents" + +msgid "IDH_Alert_Delete_Used_Colour" +msgstr "IDH_Alert_Delete_Used_Colour" + +msgid "IDH_Alert_Do_you_want_to_print_all_these_plates" +msgstr "IDH_Alert_Do_you_want_to_print_all_these_plates" + +msgid "IDH_Alert_Document_Template" +msgstr "IDH_Alert_Document_Template" + +msgid "IDH_Alert_Document_Unsaved" +msgstr "IDH_Alert_Document_Unsaved" + +msgid "IDH_Alert_Drawing_too_large_for_CMX_export" +msgstr "IDH_Alert_Drawing_too_large_for_CMX_export" + +msgid "IDH_Alert_Export_Entire_Spread" +msgstr "IDH_Alert_Export_Entire_Spread" + +msgid "IDH_Alert_Export_to_Existing_File" +msgstr "IDH_Alert_Export_to_Existing_File" + +msgid "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Exported" +msgstr "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Exported" + +msgid "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Imported" +msgstr "IDH_Alert_File_Cannot_All_be_Imported" + +msgid "IDH_Alert_File_Exists" +msgstr "IDH_Alert_File_Exists" + +msgid "IDH_Alert_File_Not_Found" +msgstr "IDH_Alert_File_Not_Found" + +msgid "IDH_Alert_File_is_Read_Only" +msgstr "IDH_Alert_File_is_Read_Only" + +msgid "IDH_Alert_Fonts_Gallery_Sure_InstallDeinstall" +msgstr "IDH_Alert_Fonts_Gallery_Sure_InstallDeinstall" + +msgid "IDH_Alert_Fonts_Substituted" +msgstr "IDH_Alert_Fonts_Substituted" + +msgid "IDH_Alert_Fractal_Too_Small" +msgstr "IDH_Alert_Fractal_Too_Small" + +msgid "IDH_Alert_GIF_Transparency_Mask_Creation_Failed" +msgstr "IDH_Alert_GIF_Transparency_Mask_Creation_Failed" + +msgid "IDH_Alert_INI_File_Out_of_Date" +msgstr "IDH_Alert_INI_File_Out_of_Date" + +msgid "IDH_Alert_Incorrect_Win32s_Version" +msgstr "IDH_Alert_Incorrect_Win32s_Version" + +msgid "IDH_Alert_Invalid_Input_Value" +msgstr "IDH_Alert_Invalid_Input_Value" + +msgid "IDH_Alert_Layer_Delete_Query" +msgstr "IDH_Alert_Layer_Delete_Query" + +msgid "IDH_Alert_Library_Browse_Or_Scan" +msgstr "IDH_Alert_Library_Browse_Or_Scan" + +msgid "IDH_Alert_Library_Cannot_Find_Index" +msgstr "IDH_Alert_Library_Cannot_Find_Index" + +msgid "IDH_Alert_Library_Cannot_Update_Index" +msgstr "IDH_Alert_Library_Cannot_Update_Index" + +msgid "IDH_Alert_Library_Check_Index_Create" +msgstr "IDH_Alert_Library_Check_Index_Create" + +msgid "IDH_Alert_Library_Check_Remove" +msgstr "IDH_Alert_Library_Check_Remove" + +msgid "IDH_Alert_Library_Create_Remote" +msgstr "IDH_Alert_Library_Create_Remote" + +msgid "IDH_Alert_Library_No_Files" +msgstr "IDH_Alert_Library_No_Files" + +msgid "IDH_Alert_Library_No_Index_File_Gen" +msgstr "IDH_Alert_Library_No_Index_File_Gen" + +msgid "IDH_Alert_Library_No_Index_Skip" +msgstr "IDH_Alert_Library_No_Index_Skip" + +msgid "IDH_Alert_Library_Problems_Creating_Index" +msgstr "IDH_Alert_Library_Problems_Creating_Index" + +msgid "IDH_Alert_Library_Thumbnail_Problem" +msgstr "IDH_Alert_Library_Thumbnail_Problem" + +msgid "IDH_Alert_Loading_EPS" +msgstr "IDH_Alert_Loading_EPS" + +msgid "IDH_Alert_Multiple_References_to_a_Bitmap_About_to_be_Deleted" +msgstr "IDH_Alert_Multiple_References_to_a_Bitmap_About_to_be_Deleted" + +msgid "IDH_Alert_Named_Objects_Overlap" +msgstr "IDH_Alert_Named_Objects_Overlap" + +msgid "IDH_Alert_NavBar_File_Exists" +msgstr "IDH_Alert_NavBar_File_Exists" + +msgid "IDH_Alert_No_Result_When_Combining_Shapes" +msgstr "IDH_Alert_No_Result_When_Combining_Shapes" + +msgid "IDH_Alert_No_Texture_Loaded" +msgstr "IDH_Alert_No_Texture_Loaded" + +msgid "IDH_Alert_Nothing_Selected" +msgstr "IDH_Alert_Nothing_Selected" + +msgid "IDH_Alert_Only_named_colors_can_be_spot_colors" +msgstr "IDH_Alert_Only_named_colors_can_be_spot_colors" + +msgid "IDH_Alert_Out_of_Memory" +msgstr "IDH_Alert_Out_of_Memory" + +msgid "IDH_Alert_Overrun_or_Truncated_File" +msgstr "IDH_Alert_Overrun_or_Truncated_File" + +msgid "IDH_Alert_Overwrite_V1_file_with_a_V1_5" +msgstr "IDH_Alert_Overwrite_V1_file_with_a_V1_5" + +msgid "IDH_Alert_Print_as_bitmap" +msgstr "IDH_Alert_Print_as_bitmap" + +msgid "IDH_Alert_Problem_Installing_Font" +msgstr "IDH_Alert_Problem_Installing_Font" + +msgid "IDH_Alert_Problem_With_INI_File" +msgstr "IDH_Alert_Problem_With_INI_File" + +msgid "IDH_Alert_Read_Write_Failure" +msgstr "IDH_Alert_Read_Write_Failure" + +msgid "IDH_Alert_Reinstall_the_Program" +msgstr "IDH_Alert_Reinstall_the_Program" + +msgid "IDH_Alert_Remove_Old_Library_Groups" +msgstr "IDH_Alert_Remove_Old_Library_Groups" + +msgid "IDH_Alert_Serious_Problem" +msgstr "IDH_Alert_Serious_Problem" + +msgid "IDH_Alert_Set_Current_Attribute" +msgstr "IDH_Alert_Set_Current_Attribute" + +msgid "IDH_Alert_Share_Violation" +msgstr "IDH_Alert_Share_Violation" + +msgid "IDH_Alert_Spread_Too_Large" +msgstr "IDH_Alert_Spread_Too_Large" + +msgid "IDH_Alert_This_Op_Will_Remove_Perspective" +msgstr "IDH_Alert_This_Op_Will_Remove_Perspective" + +msgid "IDH_Alert_This_document_contains_overlapping_transparent_objects" +msgstr "IDH_Alert_This_document_contains_overlapping_transparent_objects" + +msgid "IDH_Alert_Transparency_Mode_Switching" +msgstr "IDH_Alert_Transparency_Mode_Switching" + +msgid "IDH_Alert_Unable_to_Create_File" +msgstr "IDH_Alert_Unable_to_Create_File" + +msgid "IDH_Alert_Unable_to_find_printer_profile" +msgstr "IDH_Alert_Unable_to_find_printer_profile" + +msgid "IDH_Alert_Undo_Warnings" +msgstr "IDH_Alert_Undo_Warnings" + +msgid "IDH_Alert_User_Cancelled_Something" +msgstr "IDH_Alert_User_Cancelled_Something" + +msgid "IDH_Alert_Web_Address_Too_Long" +msgstr "IDH_Alert_Web_Address_Too_Long" + +msgid "IDH_Alert_XaraFont_Not_Found" +msgstr "IDH_Alert_XaraFont_Not_Found" + +msgid "IDH_Alert_You_cannot_create_spot_colors" +msgstr "IDH_Alert_You_cannot_create_spot_colors" + +msgid "IDH_Alert_You_cannot_edit_library_colors" +msgstr "IDH_Alert_You_cannot_edit_library_colors" + +msgid "IDH_Alert__No_plates_have_been_set_to_print" +msgstr "IDH_Alert__No_plates_have_been_set_to_print" + +msgid "IDH_Alert_document_already_open" +msgstr "IDH_Alert_document_already_open" + +msgid "IDH_Command_1234" +msgstr "IDH_Command_1234" + +msgid "IDH_Command_About_Studio" +msgstr "IDH_Command_About_Studio" + +msgid "IDH_Command_Add_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Add_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Alignment" +msgstr "IDH_Command_Alignment" + +msgid "IDH_Command_Apply_ClipView" +msgstr "IDH_Command_Apply_ClipView" + +msgid "IDH_Command_Arrange_Icons" +msgstr "IDH_Command_Arrange_Icons" + +msgid "IDH_Command_Arrange_Views" +msgstr "IDH_Command_Arrange_Views" + +msgid "IDH_Command_Bars" +msgstr "IDH_Command_Bars" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Brightness_and_Contrast" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Brightness_and_Contrast" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Colour_Depth" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Colour_Depth" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Flip_and_Rotate" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Flip_and_Rotate" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Resize" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Resize" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Effects_Special" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Effects_Special" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Bitmap_Tracer" +msgstr "IDH_Command_Bitmap_Tracer" + +msgid "IDH_Command_Break_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Break_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Bring_to_Front" +msgstr "IDH_Command_Bring_to_Front" + +msgid "IDH_Command_Cascade_Views" +msgstr "IDH_Command_Cascade_Views" + +msgid "IDH_Command_Clear_Selection" +msgstr "IDH_Command_Clear_Selection" + +msgid "IDH_Command_Clipart_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Clipart_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Clone" +msgstr "IDH_Command_Clone" + +msgid "IDH_Command_Close" +msgstr "IDH_Command_Close" + +msgid "IDH_Command_Colour_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Colour_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Colour_Line" +msgstr "IDH_Command_Colour_Line" + +msgid "IDH_Command_Combine_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Combine_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Composite_Print_Preview" +msgstr "IDH_Command_Composite_Print_Preview" + +msgid "IDH_Command_Contents" +msgstr "IDH_Command_Contents" + +msgid "IDH_Command_Control_Bars" +msgstr "IDH_Command_Control_Bars" + +msgid "IDH_Command_Convert_Line_to_Shape" +msgstr "IDH_Command_Convert_Line_to_Shape" + +msgid "IDH_Command_Convert_to_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Convert_to_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Copy" +msgstr "IDH_Command_Copy" + +msgid "IDH_Command_Create_Bitmap_Copy" +msgstr "IDH_Command_Create_Bitmap_Copy" + +msgid "IDH_Command_Cut" +msgstr "IDH_Command_Cut" + +msgid "IDH_Command_Delete" +msgstr "IDH_Command_Delete" + +msgid "IDH_Command_Document_Info" +msgstr "IDH_Command_Document_Info" + +msgid "IDH_Command_Duplicate" +msgstr "IDH_Command_Duplicate" + +msgid "IDH_Command_Exit" +msgstr "IDH_Command_Exit" + +msgid "IDH_Command_Export" +msgstr "IDH_Command_Export" + +msgid "IDH_Command_Export_Animated_GIF" +msgstr "IDH_Command_Export_Animated_GIF" + +msgid "IDH_Command_Feather" +msgstr "IDH_Command_Feather" + +msgid "IDH_Command_Fill_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Fill_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Fit_Text_To_Curve" +msgstr "IDH_Command_Fit_Text_To_Curve" + +msgid "IDH_Command_Font_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Font_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Frame_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Frame_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Fullscreen" +msgstr "IDH_Command_Fullscreen" + +msgid "IDH_Command_Group" +msgstr "IDH_Command_Group" + +msgid "IDH_Command_Group_Transparency" +msgstr "IDH_Command_Group_Transparency" + +msgid "IDH_Command_Imagesetting" +msgstr "IDH_Command_Imagesetting" + +msgid "IDH_Command_Import" +msgstr "IDH_Command_Import" + +msgid "IDH_Command_Import_from_Web" +msgstr "IDH_Command_Import_from_Web" + +msgid "IDH_Command_Intersect_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Intersect_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Join_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Join_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Layer_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Layer_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Line_Attribute_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Line_Attribute_Gallery" + +msgid "IDH_Command_Move_Backwards" +msgstr "IDH_Command_Move_Backwards" + +msgid "IDH_Command_Move_Forwards" +msgstr "IDH_Command_Move_Forwards" + +msgid "IDH_Command_Move_to_Layer_Behind " +msgstr "IDH_Command_Move_to_Layer_Behind " + +msgid "IDH_Command_Move_to_Layer_in_Front" +msgstr "IDH_Command_Move_to_Layer_in_Front" + +msgid "IDH_Command_Move_to_Next_Frame" +msgstr "IDH_Command_Move_to_Next_Frame" + +msgid "IDH_Command_Move_to_Previous_Frame" +msgstr "IDH_Command_Move_to_Previous_Frame" + +msgid "IDH_Command_Name_Gallery" +msgstr "IDH_Command_Name_Gallery" + +msgid "IDH_Command_New" +msgstr "IDH_Command_New" + +msgid "IDH_Command_New_View" +msgstr "IDH_Command_New_View" + +msgid "IDH_Command_Open" +msgstr "IDH_Command_Open" + +msgid "IDH_Command_Options" +msgstr "IDH_Command_Options" + +msgid "IDH_Command_Options_General" +msgstr "IDH_Command_Options_General" + +msgid "IDH_Command_Options_Grid_and_Ruler" +msgstr "IDH_Command_Options_Grid_and_Ruler" + +msgid "IDH_Command_Options_Imagesetter" +msgstr "IDH_Command_Options_Imagesetter" + +msgid "IDH_Command_Options_Internet" +msgstr "IDH_Command_Options_Internet" + +msgid "IDH_Command_Options_Mouse" +msgstr "IDH_Command_Options_Mouse" + +msgid "IDH_Command_Options_Output" +msgstr "IDH_Command_Options_Output" + +msgid "IDH_Command_Options_Page" +msgstr "IDH_Command_Options_Page" + +msgid "IDH_Command_Options_Plugin" +msgstr "IDH_Command_Options_Plugin" + +msgid "IDH_Command_Options_Print_Layout" +msgstr "IDH_Command_Options_Print_Layout" + +msgid "IDH_Command_Options_Scaling" +msgstr "IDH_Command_Options_Scaling" + +msgid "IDH_Command_Options_Separations" +msgstr "IDH_Command_Options_Separations" + +msgid "IDH_Command_Options_Tuneups" +msgstr "IDH_Command_Options_Tuneups" + +msgid "IDH_Command_Options_Units" +msgstr "IDH_Command_Options_Units" + +msgid "IDH_Command_Options_View" +msgstr "IDH_Command_Options_View" + +msgid "IDH_Command_Overprint_Fill" +msgstr "IDH_Command_Overprint_Fill" + +msgid "IDH_Command_Overprint_Line" +msgstr "IDH_Command_Overprint_Line" + +msgid "IDH_Command_Paste" +msgstr "IDH_Command_Paste" + +msgid "IDH_Command_Paste_Attributes" +msgstr "IDH_Command_Paste_Attributes" + +msgid "IDH_Command_Paste_at_Same_Position" +msgstr "IDH_Command_Paste_at_Same_Position" + +msgid "IDH_Command_Preview_All_Frames" +msgstr "IDH_Command_Preview_All_Frames" + +msgid "IDH_Command_Preview_Animation_in_Browser" +msgstr "IDH_Command_Preview_Animation_in_Browser" + +msgid "IDH_Command_Print" +msgstr "IDH_Command_Print" + +msgid "IDH_Command_Print_Borders" +msgstr "IDH_Command_Print_Borders" + +msgid "IDH_Command_Print_On_All_Plates" +msgstr "IDH_Command_Print_On_All_Plates" + +msgid "IDH_Command_Print_Options" +msgstr "IDH_Command_Print_Options" + +msgid "IDH_Command_Print_Setup" +msgstr "IDH_Command_Print_Setup" + +msgid "IDH_Command_Print_Text_as_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Print_Text_as_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Put_to_Back" +msgstr "IDH_Command_Put_to_Back" + +msgid "IDH_Command_Quality" +msgstr "IDH_Command_Quality" + +msgid "IDH_Command_Remove_Feathering" +msgstr "IDH_Command_Remove_Feathering" + +msgid "IDH_Command_Reverse_Text_on_Curve" +msgstr "IDH_Command_Reverse_Text_on_Curve" + +msgid "IDH_Command_Rulers" +msgstr "IDH_Command_Rulers" + +msgid "IDH_Command_Save" +msgstr "IDH_Command_Save" + +msgid "IDH_Command_Save_All" +msgstr "IDH_Command_Save_All" + +msgid "IDH_Command_Save_As" +msgstr "IDH_Command_Save_As" + +msgid "IDH_Command_Save_As_Template" +msgstr "IDH_Command_Save_As_Template" + +msgid "IDH_Command_Scrollbars" +msgstr "IDH_Command_Scrollbars" + +msgid "IDH_Command_Select_All" +msgstr "IDH_Command_Select_All" + +msgid "IDH_Command_Show_Grid" +msgstr "IDH_Command_Show_Grid" + +msgid "IDH_Command_Show_Guides" +msgstr "IDH_Command_Show_Guides" + +msgid "IDH_Command_Slice_Image" +msgstr "IDH_Command_Slice_Image" + +msgid "IDH_Command_Slice_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Slice_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Snap_To_Grid" +msgstr "IDH_Command_Snap_To_Grid" + +msgid "IDH_Command_Snap_To_Objects" +msgstr "IDH_Command_Snap_To_Objects" + +msgid "IDH_Command_Snap_to_Guides" +msgstr "IDH_Command_Snap_to_Guides" + +msgid "IDH_Command_Status_Line" +msgstr "IDH_Command_Status_Line" + +msgid "IDH_Command_Subtract_Shapes" +msgstr "IDH_Command_Subtract_Shapes" + +msgid "IDH_Command_Time_Redraw" +msgstr "IDH_Command_Time_Redraw" + +msgid "IDH_Command_Tip_of_the_Day" +msgstr "IDH_Command_Tip_of_the_Day" + +msgid "IDH_Command_Undo" +msgstr "IDH_Command_Undo" + +msgid "IDH_Command_Ungroup" +msgstr "IDH_Command_Ungroup" + +msgid "IDH_Command_Ungroup_Transparency" +msgstr "IDH_Command_Ungroup_Transparency" + +msgid "IDH_Command_Use_Help_From_CD" +msgstr "IDH_Command_Use_Help_From_CD" + +msgid "IDH_Command_Web_Address" +msgstr "IDH_Command_Web_Address" + +msgid "IDH_Command_Wizard_Properties" +msgstr "IDH_Command_Wizard_Properties" + +msgid "IDH_Command_Xara_On_The_Web" +msgstr "IDH_Command_Xara_On_The_Web" + +msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Colors" +msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Colors" + +msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Looping_and_Speed" +msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Animation_Looping_and_Speed" + +msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Frame_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Frame_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Animation_Properties_Preview_in_Browser" +msgstr "IDH_Dialog_Animation_Properties_Preview_in_Browser" + +msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export" +msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export" + +msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_BMP" +msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_BMP" + +msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_GIF" +msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_GIF" + +msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_JPEG" +msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_JPEG" + +msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Export_PNG" +msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Export_PNG" + +msgid "IDH_Dialog_Bitmap_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Bitmap_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_CorelXARA_EPS_Export" +msgstr "IDH_Dialog_CorelXARA_EPS_Export" + +msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Offset" +msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Offset" + +msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Rotation" +msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Rotation" + +msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Scaling" +msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Scaling" + +msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Sequence" +msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Sequence" + +msgid "IDH_Dialog_Edit_Brush_Spacing" +msgstr "IDH_Dialog_Edit_Brush_Spacing" + +msgid "IDH_Dialog_Gallery_Add_Folder" +msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Add_Folder" + +msgid "IDH_Dialog_Gallery_Find_Dialog" +msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Find_Dialog" + +msgid "IDH_Dialog_Gallery_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Gallery_Sort_Dialog" +msgstr "IDH_Dialog_Gallery_Sort_Dialog" + +msgid "IDH_Dialog_Guideline_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Guideline_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Image_Map_Export_Options" +msgstr "IDH_Dialog_Image_Map_Export_Options" + +msgid "IDH_Dialog_Layer_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Layer_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Name_Layer" +msgstr "IDH_Dialog_Name_Layer" + +msgid "IDH_Dialog_Name_Objects" +msgstr "IDH_Dialog_Name_Objects" + +msgid "IDH_Dialog_Paste_Special" +msgstr "IDH_Dialog_Paste_Special" + +msgid "IDH_Dialog_PhotoCD_Import" +msgstr "IDH_Dialog_PhotoCD_Import" + +msgid "IDH_Dialog_Rename_Objects" +msgstr "IDH_Dialog_Rename_Objects" + +msgid "IDH_Dialog_Separation_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Separation_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_Unit_Properties" +msgstr "IDH_Dialog_Unit_Properties" + +msgid "IDH_Dialog_WEB_File_Options" +msgstr "IDH_Dialog_WEB_File_Options" + +msgid "IDH_Dialog_Web_Export" +msgstr "IDH_Dialog_Web_Export" + +msgid "IDH_Dialog_Xar_Export" +msgstr "IDH_Dialog_Xar_Export" + +msgid "IDH_Gallery_Bitmap" +msgstr "IDH_Gallery_Bitmap" + +msgid "IDH_Gallery_Clipart" +msgstr "IDH_Gallery_Clipart" + +msgid "IDH_Gallery_Colour" +msgstr "IDH_Gallery_Colour" + +msgid "IDH_Gallery_Fill" +msgstr "IDH_Gallery_Fill" + +msgid "IDH_Gallery_Font" +msgstr "IDH_Gallery_Font" + +msgid "IDH_Gallery_Frame" +msgstr "IDH_Gallery_Frame" + +msgid "IDH_Gallery_Layer" +msgstr "IDH_Gallery_Layer" + +msgid "IDH_Gallery_Line" +msgstr "IDH_Gallery_Line" + +msgid "IDH_Gallery_Name" +msgstr "IDH_Gallery_Name" + +msgid "IDH_How_Adding_Clipart_to_the_Clipart_Gallery" +msgstr "IDH_How_Adding_Clipart_to_the_Clipart_Gallery" + +msgid "IDH_How_Adding_Custom_Brush_Strokes" +msgstr "IDH_How_Adding_Custom_Brush_Strokes" + +msgid "IDH_How_Adding_Points_to_a_LineShape" +msgstr "IDH_How_Adding_Points_to_a_LineShape" + +msgid "IDH_How_Adding_Web_Addresses_to_Objects" +msgstr "IDH_How_Adding_Web_Addresses_to_Objects" + +msgid "IDH_How_Aligning_objects" +msgstr "IDH_How_Aligning_objects" + +msgid "IDH_How_Applying_Fill_Colours" +msgstr "IDH_How_Applying_Fill_Colours" + +msgid "IDH_How_Applying_Line_Colour" +msgstr "IDH_How_Applying_Line_Colour" + +msgid "IDH_How_Applying_a_Mould" +msgstr "IDH_How_Applying_a_Mould" + +msgid "IDH_How_Applying_attributes_to_a_whole_text_object" +msgstr "IDH_How_Applying_attributes_to_a_whole_text_object" + +msgid "IDH_How_Breaking_a_LineShape" +msgstr "IDH_How_Breaking_a_LineShape" + +msgid "IDH_How_Changing_Curved_Lines_and_Shapes" +msgstr "IDH_How_Changing_Curved_Lines_and_Shapes" + +msgid "IDH_How_Changing_The_Template_Document" +msgstr "IDH_How_Changing_The_Template_Document" + +msgid "IDH_How_Changing_a_Line_into_a_Shape" +msgstr "IDH_How_Changing_a_Line_into_a_Shape" + +msgid "IDH_How_Changing_the_Quality_Setting" +msgstr "IDH_How_Changing_the_Quality_Setting" + +msgid "IDH_How_Colour_Line_Moving_Colours" +msgstr "IDH_How_Colour_Line_Moving_Colours" + +msgid "IDH_How_Copying_Objects" +msgstr "IDH_How_Copying_Objects" + +msgid "IDH_How_Copying_colour_to_another_object" +msgstr "IDH_How_Copying_colour_to_another_object" + +msgid "IDH_How_Customizing_the_appearance_of_CorelXARA" +msgstr "IDH_How_Customizing_the_appearance_of_CorelXARA" + +msgid "IDH_How_Drawing_Ellipses" +msgstr "IDH_How_Drawing_Ellipses" + +msgid "IDH_How_Drawing_Rectangles" +msgstr "IDH_How_Drawing_Rectangles" + +msgid "IDH_How_Entering_Text" +msgstr "IDH_How_Entering_Text" + +msgid "IDH_How_Moving_the_Transformation_Center" +msgstr "IDH_How_Moving_the_Transformation_Center" + +msgid "IDH_How_Moving_and_Copying_Buttons" +msgstr "IDH_How_Moving_and_Copying_Buttons" + +msgid "IDH_How_Moving_by_Dragging" +msgstr "IDH_How_Moving_by_Dragging" + +msgid "IDH_How_Nudging_objects_and_handles" +msgstr "IDH_How_Nudging_objects_and_handles" + +msgid "IDH_How_Pasting" +msgstr "IDH_How_Pasting" + +msgid "IDH_How_Pasting_Attributes" +msgstr "IDH_How_Pasting_Attributes" + +msgid "IDH_How_Polygon_Curved_Corners" +msgstr "IDH_How_Polygon_Curved_Corners" + +msgid "IDH_How_Polygon_Stellate" +msgstr "IDH_How_Polygon_Stellate" + +msgid "IDH_How_Polygon_into_an_Ellipse" +msgstr "IDH_How_Polygon_into_an_Ellipse" + +msgid "IDH_How_Previewing_animated_GIF_files" +msgstr "IDH_How_Previewing_animated_GIF_files" + +msgid "IDH_How_Reordering_Gallery_Items" +msgstr "IDH_How_Reordering_Gallery_Items" + +msgid "IDH_How_Restoring_and_Removing_Buttons" +msgstr "IDH_How_Restoring_and_Removing_Buttons" + +msgid "IDH_How_Scaling_by_Dragging" +msgstr "IDH_How_Scaling_by_Dragging" + +msgid "IDH_How_Select_Under" +msgstr "IDH_How_Select_Under" + +msgid "IDH_How_Selecting_Difficult_Objects" +msgstr "IDH_How_Selecting_Difficult_Objects" + +msgid "IDH_How_Selecting_Objects_in_Objects" +msgstr "IDH_How_Selecting_Objects_in_Objects" + +msgid "IDH_How_Selecting_Text_Regions" +msgstr "IDH_How_Selecting_Text_Regions" + +msgid "IDH_How_Setting_the_Current_Attributes" +msgstr "IDH_How_Setting_the_Current_Attributes" + +msgid "IDH_How_Temporary_Selector_Use" +msgstr "IDH_How_Temporary_Selector_Use" + +msgid "IDH_How_Text_Tool_Shortcuts" +msgstr "IDH_How_Text_Tool_Shortcuts" + +msgid "IDH_How_Tip_of_the_Day" +msgstr "IDH_How_Tip_of_the_Day" + +msgid "IDH_How_Typing_Text_onto_a_Curve" +msgstr "IDH_How_Typing_Text_onto_a_Curve" + +msgid "IDH_How_Using_the_Push_Tool_Temporarily" +msgstr "IDH_How_Using_the_Push_Tool_Temporarily" + +msgid "IDH_How_Viewing_the_demos" +msgstr "IDH_How_Viewing_the_demos" + +msgid "IDH_How_Zoom_Temporary" +msgstr "IDH_How_Zoom_Temporary" + +msgid "IDH_Menu_Arrange" +msgstr "IDH_Menu_Arrange" + +msgid "IDH_Menu_Edit" +msgstr "IDH_Menu_Edit" + +msgid "IDH_Menu_File" +msgstr "IDH_Menu_File" + +msgid "IDH_Menu_Help" +msgstr "IDH_Menu_Help" + +msgid "IDH_Menu_Plugin" +msgstr "IDH_Menu_Plugin" + +msgid "IDH_Menu_Utilities" +msgstr "IDH_Menu_Utilities" + +msgid "IDH_Menu_Window" +msgstr "IDH_Menu_Window" + +msgid "IDH_Message__Bevel_already_applied" +msgstr "IDH_Message__Bevel_already_applied" + +msgid "IDH_Message__Contour_already_applied" +msgstr "IDH_Message__Contour_already_applied" + +msgid "IDH_Misc_Colour_Editor" +msgstr "IDH_Misc_Colour_Editor" + +msgid "IDH_Misc_Demos" +msgstr "IDH_Misc_Demos" + +msgid "IDH_Misc_Key_Shortcuts" +msgstr "IDH_Misc_Key_Shortcuts" + +msgid "IDH_Misc_Tech_Support" +msgstr "IDH_Misc_Tech_Support" + +msgid "IDH_Misc_Tools" +msgstr "IDH_Misc_Tools" + +msgid "IDH_Misc_Xara_Ltd" +msgstr "IDH_Misc_Xara_Ltd" + +msgid "IDH_Name_Gallery_Extend_Dialog_Box" +msgstr "IDH_Name_Gallery_Extend_Dialog_Box" + +msgid "IDH_NavBar_Create_Dialog_Box" +msgstr "IDH_NavBar_Create_Dialog_Box" + +msgid "IDH_NavBar_Edit_Design_Dialog_Box" +msgstr "IDH_NavBar_Edit_Design_Dialog_Box" + +msgid "IDH_NavBar_Edit_States_Dialog_Box" +msgstr "IDH_NavBar_Edit_States_Dialog_Box" + +msgid "IDH_Overview_Galleries" +msgstr "IDH_Overview_Galleries" + +msgid "IDH_Overview_Layers" +msgstr "IDH_Overview_Layers" + +msgid "IDH_Overview_Popup_Menus" +msgstr "IDH_Overview_Popup_Menus" + +msgid "IDH_Overview_Printing" +msgstr "IDH_Overview_Printing" + +msgid "IDH_Overview_Zero_Width_Lines" +msgstr "IDH_Overview_Zero_Width_Lines" + +msgid "IDH_Plugin_Filters" +msgstr "" + +msgid "IDH_Popup_Point_Handle_Deselect_All_Handles" +msgstr "IDH_Popup_Point_Handle_Deselect_All_Handles" + +msgid "IDH_Popup_Point_Handle_Select_All_Points" +msgstr "IDH_Popup_Point_Handle_Select_All_Points" + +msgid "Purchasing_Xara_X" +msgstr "Purchasing_Xara_X" + +msgid "Registering_Xara_X" +msgstr "Registering_Xara_X" + +msgid "IDH_Save_Template_Dialog" +msgstr "IDH_Save_Template_Dialog" + +msgid "IDH_Tool_Bevel" +msgstr "IDH_Tool_Bevel" + +msgid "IDH_Tool_Blend" +msgstr "IDH_Tool_Blend" + +msgid "IDH_Tool_Contour" +msgstr "IDH_Tool_Contour" + +msgid "IDH_Tool_Ellipse" +msgstr "IDH_Tool_Ellipse" + +msgid "IDH_Tool_Fill" +msgstr "IDH_Tool_Fill" + +msgid "IDH_Tool_Freehand" +msgstr "IDH_Tool_Freehand" + +msgid "IDH_Tool_Mould" +msgstr "IDH_Tool_Mould" + +msgid "IDH_Tool_Pen" +msgstr "IDH_Tool_Pen" + +msgid "IDH_Tool_QuickShape" +msgstr "IDH_Tool_QuickShape" + +msgid "IDH_Tool_Rectangle" +msgstr "IDH_Tool_Rectangle" + +msgid "IDH_Tool_Selector" +msgstr "IDH_Tool_Selector" + +msgid "IDH_Tool_Shadow" +msgstr "IDH_Tool_Shadow" + +msgid "IDH_Tool_Shape" +msgstr "IDH_Tool_Shape" + +msgid "IDH_Tool_Shape_Break" +msgstr "IDH_Tool_Shape_Break" + +msgid "IDH_Tool_Shape_Curved" +msgstr "IDH_Tool_Shape_Curved" + +msgid "IDH_Tool_Shape_Delete" +msgstr "IDH_Tool_Shape_Delete" + +msgid "IDH_Tool_Shape_Straight" +msgstr "IDH_Tool_Shape_Straight" + +msgid "IDH_Tool_Text" +msgstr "IDH_Tool_Text" + +msgid "IDH_Tool_Transparency" +msgstr "IDH_Tool_Transparency" + +msgid "IDH_Tool_Zoom" +msgstr "IDH_Tool_Zoom" + +msgid "IDH_Trouble_Print" +msgstr "IDH_Trouble_Print" + +msgid "Unlocking_Xara_X" +msgstr "Unlocking_Xara_X" + +msgid "IDH_how_creating_multicolor_fills" +msgstr "IDH_how_creating_multicolor_fills" + +msgid "" +"On-line &Demonstrations;Displays help on running the on-line " +"demonstrations;Displays help on running the on-line demonstrations" +msgstr "" +"On-line &Demonstrations;Displays help on running the on-line " +"demonstrations;Displays help on running the on-line demonstrations" + +msgid "" +"Using the &Galleries;Displays help on using the galleries;Displays help on " +"using the galleries" +msgstr "" +"Uso delle &Gallerie;Mostra aiuto riguardante l'uso delle gallerie;Mostra " +"aiuto riguardante l'uso delle gallerie" + +msgid "&Help topics;The on-line help contents" +msgstr "&Aiuto;Il sistema di aiuto in linea" + +msgid "&Help;Commands that offer help with Xara Xtreme" +msgstr "&Aiuto;Comandi che forniscono aiuto con Xara Xtreme" + +msgid "Movies test 1 (mplayer);Show a list of movies you can watch" +msgstr "" + +msgid "Movies test 2 (wxMediaCtrl);Show a list of movies you can watch" +msgstr "" + +msgid "" +"Technical Support;Displays help on how to contact Technical Support;Displays " +"help on how to contact Technical Support" +msgstr "" +"Technical Support;Displays help on how to contact Technical Support;Displays " +"help on how to contact Technical Support" + +msgid "" +"Using the &Tools;Displays help on using the tools;Displays help on using the " +"tools" +msgstr "" +"Uso degli &Strumenti;Mostra aiuto riguardante l'uso degli strumenti;Mostra " +"aiuto riguardante l'uso degli strumenti" + +msgid "Xara Xtreme &Help...;Opens Xara Xtreme help" +msgstr "&Aiuto Xara Xtreme...;Apre l'aiuto di Xara Xtreme" + +msgid "Xara XS &Help...;Opens Xara XS help" +msgstr "&Aiuti Xara XS...;Apre l'aiuto di Xara XS" + +msgid "&Using Help;A guide to the help system" +msgstr "&Uso dell'Aiuto;Una guida per il sistema di aiuto" + +msgid "Xara Xone;Open the Xara Xone web site" +msgstr "Xara Xone;Apre il sito web di Xara Xone" + +msgid "Insert or edit a horizontal kern code; units of ems/10000" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag down to create a horizontal guideline; Double-click to create a " +"vertical guideline" +msgstr "" +"Trascina verso il basso per creare una linea guida orizzontale; Doppio clic " +"per creare una linea guida verticale" + +msgid "AREA" +msgstr "AREA" + +msgid "BODY" +msgstr "" + +msgid "CIRCLE" +msgstr "" + +msgid "\\r\\n\\r\\n\\r\\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "\\r\\n#1%s\\r\\n\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "MAP" +msgstr "" + +msgid "NAME" +msgstr "NAME" + +#, c-format +msgid "#1%d" +msgstr "#1%d" + +msgid "POLYGON" +msgstr "POLYGON" + +msgid "\\\"" +msgstr "" + +msgid "RECT" +msgstr "RECT" + +msgid "SHAPE" +msgstr "SHAPE" + +msgid "\\t" +msgstr "" + +msgid ">" +msgstr "" + +msgid "<" +msgstr "" + +msgid "TARGET" +msgstr "TARGET" + +msgid "TITLE" +msgstr "TITLE" + +#, c-format +msgid "File %d of %d" +msgstr "File %d di %d" + +msgid "HTML file" +msgstr "HTML file" + +#, c-format +msgid "\\r\\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "\\r\\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"

\\r\\n\"The

\\r\\" +"n

 

\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "checker.gif" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"There was a problem downloading the URL: #1%S Make sure the URL is spelled " +"correctly and check your Internet connection." +msgstr "" +"There was a problem downloading the URL: #1%S Make sure the URL is spelled " +"correctly and check your Internet connection." + +msgid "\\r\\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "


Exported from #1%s

 

\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "\\r\\nBitmap Preview\\r\\n" +msgstr "" + +#. IDS_HTML_INFO1 +#, c-format +msgid "#1%s
\\r\\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%s#2%d" +msgstr "#1%s#2%d" + +#, c-format +msgid "" +"

\"Visit

\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "XarXLogo.gif" +msgstr "XarXLogo.gif" + +msgid "http://www.xara.com/products/xarax/" +msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/" + +msgid "Visit Xara Xtreme home page" +msgstr "Visita l'home page di Xara Xtreme" + +msgid "http://www.xara.com" +msgstr "http://www.xara.com" + +msgid "" +"\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "Xaralogo.gif" +msgstr "Xaralogo.gif" + +msgid "It is illegal to transparency group a single group object" +msgstr "" + +msgid "It is illegal to group a single group object" +msgstr "" + +msgid "Exporting Microsoft Windows Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Load Microsoft Windows Bitmap file" +msgstr "" + +msgid "Microsoft Windows Bitmap" +msgstr "" + +msgid "Loading Microsoft Windows Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Microsoft Windows Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Microsoft Windows Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Microsoft Cursor Icon file..." +msgstr "" + +msgid "cur" +msgstr "" + +msgid "Load Microsoft Cursor Icon file" +msgstr "" + +msgid "Microsoft Cursor Icon" +msgstr "" + +msgid "Loading Microsoft Cursor Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Microsoft Cursor Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Microsoft Cursor Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting DR Halo file..." +msgstr "" + +msgid "Load DR Halo file" +msgstr "" + +msgid "DR Halo" +msgstr "" + +msgid "Loading DR Halo file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for DR Halo file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export DR Halo file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting DICOM Image file..." +msgstr "" + +msgid "dcm" +msgstr "" + +msgid "Load DICOM Image file" +msgstr "" + +msgid "DICOM Image" +msgstr "" + +msgid "Loading DICOM Image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for DICOM Image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export DICOM Image file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting ZSoft Paintbrush file..." +msgstr "" + +msgid "Load ZSoft Paintbrush file" +msgstr "" + +msgid "ZSoft Paintbrush" +msgstr "" + +msgid "Loading ZSoft Paintbrush file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for ZSoft Paintbrush file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export ZSoft Paintbrush file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "dib" +msgstr "" + +msgid "Load Microsoft Windows Device Independent Bitmap file" +msgstr "" + +msgid "Microsoft Windows Device Independent Bitmap" +msgstr "" + +msgid "Loading Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "" +"Preparing mask for Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "" +"Preparing to export Microsoft Windows Device Independent Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Digital Negative file..." +msgstr "" + +msgid "dng" +msgstr "" + +msgid "Load Digital Negative file" +msgstr "" + +msgid "Digital Negative" +msgstr "" + +msgid "Loading Digital Negative file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Digital Negative file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Digital Negative file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Encapsulated Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "epdf" +msgstr "" + +msgid "Load Encapsulated Portable Document Format file" +msgstr "" + +msgid "Encapsulated Portable Document Format" +msgstr "" + +msgid "Loading Encapsulated Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Encapsulated Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Encapsulated Portable Document Format file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_EXPORTMSG +msgid "Exporting Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..." +msgstr "" + +msgid "epi" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_FILTERINFO +msgid "Load Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_FILTERNAME +msgid "Adobe Encapsulated PostScript Interchange format" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_IMPORTMSG +msgid "Loading Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_MASKINGMSG +msgid "" +"Preparing mask for Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPI_PREPAREMSG +msgid "" +"Preparing to export Adobe Encapsulated PostScript Interchange format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Adobe Level II Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "eps2" +msgstr "" + +msgid "Load Adobe Level II Encapsulated PostScript file" +msgstr "" + +msgid "Adobe Level II Encapsulated PostScript" +msgstr "" + +msgid "Loading Adobe Level II Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Adobe Level II Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Adobe Level II Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Adobe Level III Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "eps3" +msgstr "" + +msgid "Load Adobe Level III Encapsulated PostScript file" +msgstr "" + +msgid "Adobe Level III Encapsulated PostScript" +msgstr "" + +msgid "Loading Adobe Level III Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Adobe Level III Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Adobe Level III Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_EXPORTMSG +msgid "Exporting Adobe Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "epsf" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_FILTERINFO +msgid "Load Adobe Encapsulated PostScript file" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_FILTERNAME +msgid "Adobe Encapsulated PostScript" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_IMPORTMSG +msgid "Loading Adobe Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_MASKINGMSG +msgid "Preparing mask for Adobe Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPSF_PREPAREMSG +msgid "Preparing to export Adobe Encapsulated PostScript file..." +msgstr "" + +msgid "epsi" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_EPS_FILTEREXT +#. IDT_FILTEREXT_EPS +#. IDT_FILTEREXT_FREEHANDEPS +msgid "eps" +msgstr "eps" + +msgid "" +"Exporting Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview " +"file..." +msgstr "" + +msgid "ept" +msgstr "" + +msgid "" +"Load Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview file" +msgstr "" + +msgid "Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview" +msgstr "" + +msgid "" +"Loading Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with TIFF preview " +"file..." +msgstr "" + +msgid "" +"Preparing mask for Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with " +"TIFF preview file..." +msgstr "" + +msgid "" +"Preparing to export Adobe Encapsulated PostScript Interchange format with " +"TIFF preview file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting ImageMagick file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Group 3 TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "fax" +msgstr "" + +msgid "Load Group 3 TIFF file" +msgstr "" + +msgid "Group 3 TIFF" +msgstr "" + +msgid "Loading Group 3 TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Group 3 TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Group 3 TIFF file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_FILTEREXT +msgid "miff" +msgstr "" + +msgid "Load ImageMagick file" +msgstr "" + +msgid "ImageMagick" +msgstr "" + +msgid "Exporting Flexible Image Transport System file..." +msgstr "" + +msgid "fits" +msgstr "" + +msgid "Load Flexible Image Transport System file" +msgstr "" + +msgid "Flexible Image Transport System" +msgstr "" + +msgid "Loading Flexible Image Transport System file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Flexible Image Transport System file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Flexible Image Transport System file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Microsoft Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Load Microsoft Icon file" +msgstr "" + +msgid "Microsoft Icon" +msgstr "" + +msgid "Loading Microsoft Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Microsoft Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Microsoft Icon file..." +msgstr "" + +msgid "Loading ImageMagick file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Multiple-image Network Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "jng" +msgstr "" + +msgid "Load Multiple-image Network Graphics file" +msgstr "" + +msgid "Multiple-image Network Graphics" +msgstr "" + +msgid "Loading Multiple-image Network Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Multiple-image Network Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Multiple-image Network Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for ImageMagick file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Magick image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Load Magick image file format file" +msgstr "" + +msgid "Magick image file format" +msgstr "" + +msgid "Loading Magick image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Magick image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Magick image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Magick Persistent Cache image file format file..." +msgstr "" + +msgid "mpc" +msgstr "" + +msgid "Load Magick Persistent Cache image file format file" +msgstr "" + +msgid "Magick Persistent Cache image file format" +msgstr "" + +msgid "Loading Magick Persistent Cache image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Magick Persistent Cache image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Magick Persistent Cache image file format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting On-the-air Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "otb" +msgstr "" + +msgid "Load On-the-air Bitmap file" +msgstr "" + +msgid "On-the-air Bitmap" +msgstr "" + +msgid "Loading On-the-air Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for On-the-air Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export On-the-air Bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..." +msgstr "" + +msgid "p7" +msgstr "" + +msgid "Load Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file" +msgstr "" + +msgid "Xv's Visual Schnauzer thumbnail format" +msgstr "" + +msgid "Loading Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Xv's Visual Schnauzer thumbnail format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Palm pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "palm" +msgstr "" + +msgid "Load Palm pixmap file" +msgstr "" + +msgid "Palm pixmap" +msgstr "" + +msgid "Loading Palm pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Palm pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Palm pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Common 2-dimensional bitmap format file..." +msgstr "" + +msgid "pam" +msgstr "" + +msgid "Load Common 2-dimensional bitmap format file" +msgstr "" + +msgid "Common 2-dimensional bitmap format" +msgstr "" + +msgid "Loading Common 2-dimensional bitmap format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Common 2-dimensional bitmap format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Common 2-dimensional bitmap format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Portable bitmap format (black and white) file..." +msgstr "" + +msgid "Load Portable bitmap format (black and white) file" +msgstr "" + +msgid "Portable bitmap format (black and white)" +msgstr "" + +msgid "Loading Portable bitmap format (black and white) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Portable bitmap format (black and white) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Portable bitmap format (black and white) file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_EXPORTMSG +msgid "Exporting Photo CD file..." +msgstr "" + +msgid "pcds" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_FILTERINFO +msgid "Load Photo CD file" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_IMPORTMSG +msgid "Loading Photo CD file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_MASKINGMSG +msgid "Preparing mask for Photo CD file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_PCDS_PREPAREMSG +msgid "Preparing to export Photo CD file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting HP Page Control Language file..." +msgstr "" + +msgid "pcl" +msgstr "" + +msgid "Load HP Page Control Language file" +msgstr "" + +msgid "HP Page Control Language" +msgstr "" + +msgid "Loading HP Page Control Language file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for HP Page Control Language file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export HP Page Control Language file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting ZSoft IBM PC Paintbrush file file..." +msgstr "" + +msgid "Load ZSoft IBM PC Paintbrush file file" +msgstr "" + +msgid "ZSoft IBM PC Paintbrush file" +msgstr "" + +msgid "Loading ZSoft IBM PC Paintbrush file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for ZSoft IBM PC Paintbrush file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export ZSoft IBM PC Paintbrush file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Palm Database ImageViewer Format file..." +msgstr "" + +msgid "pdb" +msgstr "" + +msgid "Load Palm Database ImageViewer Format file" +msgstr "" + +msgid "Palm Database ImageViewer Format" +msgstr "" + +msgid "Loading Palm Database ImageViewer Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Palm Database ImageViewer Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Palm Database ImageViewer Format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "pdf" +msgstr "" + +msgid "Load Portable Document Format file" +msgstr "" + +msgid "Portable Document Format" +msgstr "" + +msgid "Loading Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Portable Document Format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Portable graymap format (gray scale) file..." +msgstr "" + +msgid "Load Portable graymap format (gray scale) file" +msgstr "" + +msgid "Portable graymap format (gray scale)" +msgstr "" + +msgid "Loading Portable graymap format (gray scale) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Portable graymap format (gray scale) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Portable graymap format (gray scale) file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..." +msgstr "" + +msgid "pict" +msgstr "" + +msgid "Load Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file" +msgstr "" + +msgid "Apple Macintosh QuickDraw/PICT file" +msgstr "" + +msgid "Loading Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Apple Macintosh QuickDraw/PICT file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Alias/Wavefront RLE image format file..." +msgstr "" + +#. IDS_IMAGEMAGICK_PIX_FILTEREXT +msgid "pix" +msgstr "pix" + +msgid "Load Alias/Wavefront RLE image format file" +msgstr "" + +msgid "Alias/Wavefront RLE image format" +msgstr "" + +msgid "Loading Alias/Wavefront RLE image format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Alias/Wavefront RLE image format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Alias/Wavefront RLE image format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Portable anymap file..." +msgstr "" + +msgid "pnm" +msgstr "" + +msgid "Load Portable anymap file" +msgstr "" + +msgid "Portable anymap" +msgstr "" + +msgid "Loading Portable anymap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Portable anymap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Portable anymap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Portable pixmap format (color) file..." +msgstr "" + +msgid "Load Portable pixmap format (color) file" +msgstr "" + +msgid "Portable pixmap format (color)" +msgstr "" + +msgid "Loading Portable pixmap format (color) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Portable pixmap format (color) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Portable pixmap format (color) file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export ImageMagick file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Adobe Level II PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "ps2" +msgstr "" + +msgid "Load Adobe Level II PostScript file file" +msgstr "" + +msgid "Adobe Level II PostScript file" +msgstr "" + +msgid "Loading Adobe Level II PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Adobe Level II PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Adobe Level II PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Adobe Level III PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "ps3" +msgstr "" + +msgid "Load Adobe Level III PostScript file file" +msgstr "" + +msgid "Adobe Level III PostScript file" +msgstr "" + +msgid "Loading Adobe Level III PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Adobe Level III PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Adobe Level III PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Adobe Photoshop bitmap file file..." +msgstr "" + +msgid "Load Adobe Photoshop bitmap file file" +msgstr "" + +msgid "Adobe Photoshop bitmap file" +msgstr "" + +msgid "Loading Adobe Photoshop bitmap file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Adobe Photoshop bitmap file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Adobe Photoshop bitmap file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Adobe PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "ps" +msgstr "" + +msgid "Load Adobe PostScript file file" +msgstr "" + +msgid "Adobe PostScript file" +msgstr "" + +msgid "Loading Adobe PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Adobe PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Adobe PostScript file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Pyramid encoded TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "ptif" +msgstr "" + +msgid "Load Pyramid encoded TIFF file" +msgstr "" + +msgid "Pyramid encoded TIFF" +msgstr "" + +msgid "Loading Pyramid encoded TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Pyramid encoded TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Pyramid encoded TIFF file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Seattle File Works multi-image file file..." +msgstr "" + +msgid "pwp" +msgstr "" + +msgid "Load Seattle File Works multi-image file file" +msgstr "" + +msgid "Seattle File Works multi-image file" +msgstr "" + +msgid "Loading Seattle File Works multi-image file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Seattle File Works multi-image file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Seattle File Works multi-image file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Alias/Wavefront image file file..." +msgstr "" + +msgid "rla" +msgstr "" + +msgid "Load Alias/Wavefront image file file" +msgstr "" + +msgid "Alias/Wavefront image file" +msgstr "" + +msgid "Loading Alias/Wavefront image file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Alias/Wavefront image file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Alias/Wavefront image file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Utah Run length encoded image file file..." +msgstr "" + +msgid "rle" +msgstr "" + +msgid "Load Utah Run length encoded image file file" +msgstr "" + +msgid "Utah Run length encoded image file" +msgstr "" + +msgid "Loading Utah Run length encoded image file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Utah Run length encoded image file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Utah Run length encoded image file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Scitex Continuous Tone Picture file..." +msgstr "" + +msgid "sct" +msgstr "" + +msgid "Load Scitex Continuous Tone Picture file" +msgstr "" + +msgid "Scitex Continuous Tone Picture" +msgstr "" + +msgid "Loading Scitex Continuous Tone Picture file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Scitex Continuous Tone Picture file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Scitex Continuous Tone Picture file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Seattle File Works image file..." +msgstr "" + +msgid "sfw" +msgstr "" + +msgid "Load Seattle File Works image file" +msgstr "" + +msgid "Seattle File Works image" +msgstr "" + +msgid "Loading Seattle File Works image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Seattle File Works image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Seattle File Works image file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting SUN Rasterfile file..." +msgstr "" + +msgid "sun" +msgstr "" + +msgid "Load SUN Rasterfile file" +msgstr "" + +msgid "SUN Rasterfile" +msgstr "" + +msgid "Loading SUN Rasterfile file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for SUN Rasterfile file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export SUN Rasterfile file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Scalable Vector Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "svg" +msgstr "" + +msgid "Load Scalable Vector Graphics file" +msgstr "" + +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "" + +msgid "Loading Scalable Vector Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Scalable Vector Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Scalable Vector Graphics file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Truevision Targa image file..." +msgstr "" + +msgid "Load Truevision Targa image file" +msgstr "" + +msgid "Truevision Targa image" +msgstr "" + +msgid "Loading Truevision Targa image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Truevision Targa image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Truevision Targa image file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Tagged Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "tiff" +msgstr "" + +msgid "Load Tagged Image File Format file" +msgstr "" + +msgid "Tagged Image File Format" +msgstr "" + +msgid "Loading Tagged Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Tagged Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Tagged Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting PSX TIM file file..." +msgstr "" + +msgid "tim" +msgstr "" + +msgid "Load PSX TIM file file" +msgstr "" + +msgid "PSX TIM file" +msgstr "" + +msgid "Loading PSX TIM file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for PSX TIM file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export PSX TIM file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting TrueType font file file..." +msgstr "" + +msgid "ttf" +msgstr "" + +msgid "Load TrueType font file file" +msgstr "" + +msgid "TrueType font file" +msgstr "" + +msgid "Loading TrueType font file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for TrueType font file file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export TrueType font file file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting VICAR rasterfile format file..." +msgstr "" + +msgid "vicar" +msgstr "" + +msgid "Load VICAR rasterfile format file" +msgstr "" + +msgid "VICAR rasterfile format" +msgstr "" + +msgid "Loading VICAR rasterfile format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for VICAR rasterfile format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export VICAR rasterfile format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Khoros Visualization Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "viff" +msgstr "" + +msgid "Load Khoros Visualization Image File Format file" +msgstr "" + +msgid "Khoros Visualization Image File Format" +msgstr "" + +msgid "Loading Khoros Visualization Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Khoros Visualization Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Khoros Visualization Image File Format file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Wireless bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "wbmp" +msgstr "" + +msgid "Load Wireless bitmap file" +msgstr "" + +msgid "Wireless bitmap" +msgstr "" + +msgid "Loading Wireless bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Wireless bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Wireless bitmap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting Word Perfect Graphics File file..." +msgstr "" + +msgid "Load Word Perfect Graphics File file" +msgstr "" + +msgid "Word Perfect Graphics File" +msgstr "" + +msgid "Loading Word Perfect Graphics File file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for Word Perfect Graphics File file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export Word Perfect Graphics File file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting X Windows system bitmap, black and white only file..." +msgstr "" + +msgid "xbm" +msgstr "" + +msgid "Load X Windows system bitmap, black and white only file" +msgstr "" + +msgid "X Windows system bitmap, black and white only" +msgstr "" + +msgid "Loading X Windows system bitmap, black and white only file..." +msgstr "" + +msgid "" +"Preparing mask for X Windows system bitmap, black and white only file..." +msgstr "" + +msgid "" +"Preparing to export X Windows system bitmap, black and white only file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting GIMP image file..." +msgstr "" + +msgid "xcf" +msgstr "" + +msgid "Load GIMP image file" +msgstr "" + +msgid "GIMP image" +msgstr "" + +msgid "Loading GIMP image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for GIMP image file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export GIMP image file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting X Windows system pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "xpm" +msgstr "" + +msgid "Load X Windows system pixmap file" +msgstr "" + +msgid "X Windows system pixmap" +msgstr "" + +msgid "Loading X Windows system pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for X Windows system pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export X Windows system pixmap file..." +msgstr "" + +msgid "Exporting X Windows system window dump file..." +msgstr "" + +msgid "xwd" +msgstr "" + +msgid "Load X Windows system window dump file" +msgstr "" + +msgid "X Windows system window dump" +msgstr "" + +msgid "Loading X Windows system window dump file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing mask for X Windows system window dump file..." +msgstr "" + +msgid "Preparing to export X Windows system window dump file..." +msgstr "" + +msgid "" +"&Image map export options; Changes the options for exporting an Image Map" +msgstr "" +"&Opzioni esportazione Image map; Cambia le opzioni per l'esportazione di un " +"Image Map" + +msgid "Approximately" +msgstr "Approssimativamente" + +msgid "Closely" +msgstr "" + +msgid "Not at all" +msgstr "Not at all" + +msgid "Very closely" +msgstr "Molto ravvicinato" + +msgid "htm" +msgstr "htm" + +msgid "ImageMap" +msgstr "ImageMap" + +msgid "" +"Export image in slices...;Exports the entire image in sections;Image slicing" +msgstr "" + +#. IDS_IMAGE_DEPTH1 +#. IDS_SGBITMAP_MONOCHROME +msgid "Monochrome" +msgstr "Monochrome" + +#, c-format +msgid "#1%d-bit" +msgstr "#1%d-bit" + +#, c-format +msgid "Image Size: #1%d by #2%d pixels, " +msgstr "Dimensione Immagine: #1%d per #2%d pixels, " + +msgid "HTML Files (*.htm;*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||" +msgstr "HTML Files (*.htm;*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||" + +msgid "Loading Enhanced Metafile..." +msgstr "Caricando Enhanced Metafile..." + +msgid "Loading Xara (wix) file..." +msgstr "Caricando file Xara (wix)..." + +msgid "Importing a JPEG file..." +msgstr "Importando file JPEG..." + +msgid "Loading Xara X document..." +msgstr "Caricando documento Xara X..." + +msgid "Loading CorelXARA document..." +msgstr "Caricando documento CorelXARA..." + +msgid "Loading PNG file..." +msgstr "Caricando file PNG..." + +msgid "Loading Xara web document..." +msgstr "Caricando documento Xara web..." + +msgid "Import With Layers" +msgstr "Importa Con Layers" + +msgid "Import layers into the active layer" +msgstr "Importa layers all'interno del layer attivo" + +msgid "Maintain imported layers names" +msgstr "Conserva i nomi dei layer importati" + +msgid "Import layers into new layers" +msgstr "Importa layers creando nuovi layers" + +msgid "in" +msgstr "in" + +msgid "Inch" +msgstr "Pollice" + +#. IDS_INCHES +msgid "Inches" +msgstr "Pollici" + +msgid "" +"Incorrect serial number present on system. This program will now terminate." +msgstr "" +"Il numero seriale presente nel sistema non è valido. Il programma verrà " +"chiuso." + +msgid "Incorrect serial number entered." +msgstr "Il numero seriale inserito non è valido." + +#, c-format +msgid "Multiplier values must be in the range 90% - 110%" +msgstr "Multiplier values must be in the range 90% - 110%" + +msgid "Infobar" +msgstr "" + +msgid "Tool Infobar" +msgstr "Tool Infobar" + +msgid "&Current" +msgstr "&Attuale" + +msgid "&Default" +msgstr "&Predefinito" + +msgid "" +"A sub-system has failed to initialise correctly, without correctly reporting " +"an error. The application will now close-down." +msgstr "" + +msgid "InsetPath" +msgstr "" + +msgid "make inset path a contour" +msgstr "trasforma il percorso interno in un contorno" + +msgid "make contour an inset path" +msgstr "" + +msgid "'inside'" +msgstr "'interno'" + +msgid "&Install" +msgstr "&Installa" + +msgid "Install &All" +msgstr "Install&a Tutti" + +msgid "This font is already installed." +msgstr "This font is already installed." + +#, c-format +msgid "An interlaced #1%s" +msgstr "Un #1%s interlacciato" + +#, c-format +msgid "Internal program error %u.%s" +msgstr "Errore interno del programma %u.%s" + +#, c-format +msgid "A transparent, interlaced #1%s" +msgstr "Un #1%s trasparente e interlacciato" + +msgid "0123456789" +msgstr "0123456789" + +msgid "The angle you specified was invalid. It must be between -180 and 180" +msgstr "The angle you specified was invalid. It must be between -180 and 180" + +msgid "" +"Invalid distance, please ensure the distance and unit type are correct" +msgstr "" +"Distanza non valida, assicurati che la distanza e il tipo di unità siano " +"corrette" + +msgid "Please enter the name of a valid installed font" +msgstr "Please enter the name of a valid installed font" + +msgid "Cannot read new information about bars." +msgstr "Impossibile leggere nuove informazioni riguardanti le barre." + +msgid "You must enter a value between" +msgstr "Devi inserire un valore compreso tra" + +msgid "You must enter a value between " +msgstr "Devi inserire un valore compreso tra " + +msgid "An invalid number of colours has been specified in the palette" +msgstr "Il numero di colori specificato nella palette non è valido" + +msgid "Isometric" +msgstr "Isometrica" + +msgid "Is static" +msgstr "E' statico" + +msgid "italic" +msgstr "corsivo" + +msgid "That operation can only be applied to library colours" +msgstr "That operation can only be applied to library colours" + +#, c-format +msgid "Compressed, retaining #1%d% of image quality
\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "Jim's example string" +msgstr "" + +msgid "Hello world" +msgstr "Hello world" + +msgid "" +"&Join Shapes;Combine two or more shapes into one compound shape;Join shapes" +msgstr "" +"&Unisci Sagome;Combina due o più sagome in una sagoma composita;Unisci sagome" + +msgid "Bevelled join" +msgstr "" + +msgid "Join shapes needs at least two shapes selected" +msgstr "Unisci sagome richiede la selezione di almeno due sagome" + +msgid "join type" +msgstr "tipo giunzione" + +msgid "JPEG," +msgstr "JPEG," + +msgid "This is not a valid JPEG file" +msgstr "This is not a valid JPEG file" + +msgid "IJG Library Internal Error" +msgstr "Errore Interno Libreria IJG" + +msgid "File too complicated to process" +msgstr "" + +msgid "JPEG File is corrupt" +msgstr "Il File JPEG è corrotto" + +msgid "JPEG File contains unsupported features" +msgstr "Il File JPEG contiene delle funzionalità non supportate" + +msgid "Load JPEG file" +msgstr "Carica file JPEG" + +msgid "justification" +msgstr "giustificazione" + +msgid "Centre justify text" +msgstr "Giustificazione centrale testo" + +msgid "Fully Justify text" +msgstr "Giustifica Completamente il testo" + +msgid "Left justify text" +msgstr "Giustificazione sinistra testo" + +msgid "Right justify text" +msgstr "Right justify text" + +msgid "Keep" +msgstr "Mantieni" + +msgid "&Kern;Kern;Kern" +msgstr "" + +msgid "Kilometre" +msgstr "Chilometro" + +msgid "Kilometres" +msgstr "Chilometri" + +msgid "km" +msgstr "km" + +#. IDS_K_AIEPS_ILLUST +msgid "Adobe Illustrator" +msgstr "Adobe Illustrator" + +#. IDS_K_APPPREF_DOCNAMEQUOTES +#. IDS_K_BMPLIST_DELBMPCLOSE +msgid "'" +msgstr "'" + +msgid "''" +msgstr "''" + +msgid "Angled" +msgstr "Angolato" + +#. IDS_K_ARROWS_ARROWFEATHER +msgid "Feathered" +msgstr "Sfumato" + +msgid "Arrow Head" +msgstr "Punta Freccia" + +msgid "Hollow Diamond" +msgstr "" + +msgid "Spot" +msgstr "Spot" + +msgid "Straight" +msgstr "Straight" + +msgid "' " +msgstr "' " + +#. IDS_K_ATTRMGR_OPENQUOTE +msgid " '" +msgstr " '" + +msgid "Dashed Line" +msgstr "Linea Tratteggiata" + +msgid "Solid Line" +msgstr "Solid Line" + +msgid "No name" +msgstr "No name" + +msgid "Deleting bitmap '" +msgstr "Eliminando bitmap '" + +#. IDS_K_CAMEPS_MAPFNAME +msgid "Times-Roman" +msgstr "Times-Roman" + +msgid "Times-Bold" +msgstr "Times-Bold" + +msgid "Times-Roman-Bold" +msgstr "Times-Roman-Bold" + +msgid "Times-BoldItalic" +msgstr "Times-BoldItalic" + +msgid "Times-Roman-BoldItalic" +msgstr "Times-Roman-BoldItalic" + +#. IDS_K_CAMEPS_MAPFNAMEI +msgid "Times-Roman-Italic" +msgstr "Times-Roman-Italic" + +#. IDS_K_CLIPINT_LAYERNAME +msgid "Layer 1" +msgstr "Layer 1" + +msgid "" +"Both components are inherited from the parent, so you cannot drag here" +msgstr "" + +msgid "This component cannot be dragged as it is inherited from the parent" +msgstr "This component cannot be dragged as it is inherited from the parent" + +msgid "" +"The Key component cannot be dragged as it is inherited from the parent" +msgstr "" +"The Key component cannot be dragged as it is inherited from the parent" + +msgid "Click here to cycle the diagonal axis between Red, Green, and Blue" +msgstr "Clic qui per iterare l'asse diagonale tra Rosso, Verde e Blu" + +msgid "" +"Click here to cycle the diagonal axis between Cyan, Magenta, and Yellow" +msgstr "Clicca qui per iterare l'asse diagonale tra Ciano, Magenta e Giallo" + +msgid "Current colour" +msgstr "Colore corrente" + +msgid "Shows the current colour; This colour can be dragged and dropped" +msgstr "Shows the current colour; This colour can be dragged and dropped" + +msgid "" +"This can only be dragged in one direction, as it inherits from the parent" +msgstr "" +"This can only be dragged in one direction, as it inherits from the parent" + +msgid "Drop to Edit Colour" +msgstr "Rilascia per Modificare il Colore" + +msgid "Hue cannot be changed, as it is inherited from the parent colour" +msgstr "" + +msgid "You cannot name local colours" +msgstr "Non è possibile denominare i colori locali" + +msgid "" +"Saturation cannot be changed, as it is inherited from the parent colour" +msgstr "" +"Saturation cannot be changed, as it is inherited from the parent colour" + +msgid "" +"Saturation/Value cannot be changed, as they are inherited from the parent " +"colour" +msgstr "" +"Saturation/Value cannot be changed, as they are inherited from the parent " +"colour" + +msgid "Value cannot be changed, as it is inherited from the parent colour" +msgstr "" +"Il valore non può essere cambiato, dato che è ereditato dal colore pader" + +msgid "Original colour" +msgstr "Original colour" + +msgid "" +"Shows the colour before editing; This colour can be dragged and dropped" +msgstr "" +"Shows the colour before editing; This colour can be dragged and dropped" + +msgid "There is no colour editor!" +msgstr "There is no colour editor!" + +msgid "Invalid" +msgstr "Non valido" + +msgid "Imported " +msgstr "Importato " + +#. IDS_K_EPSFILTER_UNNAMED +#. IDS_LIBRARIES_UNAMED +msgid "Unnamed" +msgstr "Unnamed" + +msgid "Generating fractal" +msgstr "Generazione frattale" + +msgid " -Bold" +msgstr " -Grassetto" + +#. IDS_K_FINFODLG_FONTINVALID +msgid " *" +msgstr " *" + +msgid " -Italic" +msgstr " -Corsivo" + +#. IDS_K_FINFODLG_SEPERATOR +#. IDS_K_STATLINE_POSITIONSEP +msgid ", " +msgstr ", " + +msgid "Create Bitmap Object" +msgstr "Crea Oggetto Bitmap" + +msgid " (Greyscale)" +msgstr " (Scala di grigi)" + +msgid "; Press TAB for 'Background update' mode" +msgstr "; Premi TAB per la modalità 'Aggiornamento sfondo'" + +msgid "Creating new " +msgstr "Creando nuovo " + +msgid "Editing " +msgstr "Modificando " + +msgid "; Press TAB for 'Immediate update' mode" +msgstr "; Premi TAB per la modalità 'Aggiornamento immediato'" + +msgid "; Press TAB for 'No update' mode" +msgstr "; Premi TAB per la modalità 'Nessun aggiornamento'" + +msgid "Anti-aliased bitmap resolution" +msgstr "Risoluzione bitmap anti-aliased" + +msgid "&PostScript" +msgstr "&PostScript" + +msgid "A0" +msgstr "A0" + +msgid "A1" +msgstr "A1" + +msgid "A2" +msgstr "A2" + +msgid "A3" +msgstr "A3" + +msgid "A4" +msgstr "A4" + +msgid "A5" +msgstr "A5" + +msgid "A6" +msgstr "A6" + +msgid "Fanfold" +msgstr "" + +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +msgid "s" +msgstr "s" + +msgid "AaBbCc" +msgstr "AaBbCc" + +msgid "Larger" +msgstr "Più grande" + +msgid "&ChangeLayers;Change layers;Change layers" +msgstr "&CambiaLayers;Cambia layers;Cambia layers" + +msgid "&Layers;Layers dialog;Layer operation" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Background layers in #1%s" +msgstr "Layers di sfondo in #1%s" + +msgid "Copy of " +msgstr "Copia di " + +#, c-format +msgid "Foreground layers in #1%s" +msgstr "Layer frontali in #1%s" + +msgid "Layer names are not unique" +msgstr "" + +#. IDS_LAYERMGR_LAYERNAME +#, c-format +msgid "Layer #1%ld" +msgstr "Layer #1%ld" + +msgid "&Layer name;Change the name of a layer" +msgstr "&Nome Layer;Cambia il nome di un layer" + +msgid "&Layer Properties...;Change the layer settings" +msgstr "&Proprietà Layer...;Cambia le impostazioni del layer" + +#. IDS_LAYERPROPERTIESDLG_ONE +msgid "The layer properties dialog is already open" +msgstr "The layer properties dialog is already open" + +#. IDS_LAYERS +msgid "layers" +msgstr "layers" + +msgid "" +"The layer contains some objects. Are you sure you want to delete them?" +msgstr "" +"The layer contains some objects. Are you sure you want to delete them?" + +msgid "&Delete layer" +msgstr "&Elimina layer" + +msgid "layer" +msgstr "layer" + +#. IDS_LAYER_MASK +msgid "LAYER" +msgstr "LAYER" + +msgid "Can't change the page background layer's locked state" +msgstr "Non è possibile cambiare lo stato di bloccaggio del layer di sfondo" + +msgid "Can't change a layer's editable state when 'All editable' is on" +msgstr "" + +msgid "The selected layer is always editable" +msgstr "The selected layer is always editable" + +msgid "Can't change a layer's visible state when 'All visible' is on" +msgstr "" +"Non è possibile cambiare lo stato di visibilità di un layer quando'Tutti " +"visibili' è attivato" + +msgid "The selected layer is always visible" +msgstr "The selected layer is always visible" + +msgid "Make all layers visible regardless of their visible state" +msgstr "" +"Rendi tutti i layer visibili indipendentemente dal loro stato di visibilità" + +msgid "Copy the selected layer and all its contents" +msgstr "Copia il layer selezionato e tutto ciò che contiene" + +msgid "Delete the selected layer and all its contents" +msgstr "Elimina il layer selezionato e tutto ciò che contiene" + +msgid "Move the selected layer down the list to alter its viewing order" +msgstr "Move the selected layer down the list to alter its viewing order" + +msgid "Make the layer either editable or uneditable" +msgstr "Imposta il layer come modificabile o non modificabile" + +msgid "Make all layers editable regardless of their editable state" +msgstr "" +"Rendi tutti i layer modificabili indipendentemente dal loro stato di " +"modificabilità" + +msgid "Set the name of the selected layer" +msgstr "Set the name of the selected layer" + +msgid "Create a new layer" +msgstr "Crea un nuovo layer" + +msgid "Opens the properties dialog for the selected layer" +msgstr "Opens the properties dialog for the selected layer" + +msgid "Move the selected layer up the list to alter its viewing order" +msgstr "Move the selected layer up the list to alter its viewing order" + +msgid "Make the layer either visible or invisible" +msgstr "Rende il layer visibile o invisibile" + +msgid "'All layers visible' state change" +msgstr "Cambio stato 'Tutti i layer visibili'" + +msgid "Change layer" +msgstr "Cambia layer" + +msgid "Change layer name" +msgstr "Cambia nome layer" + +msgid "layer's locked state change" +msgstr "cambio stato di bloccaggio layer" + +msgid "Move layer" +msgstr "Move layer" + +msgid "'Edit all layers' state change" +msgstr "Cambio stato 'Modifica tutti i layers'" + +msgid "layer's visible state change" +msgstr "cambio stato di visibilità layer" + +msgid "Leave background as is" +msgstr "Lascia sfondo invariato" + +msgid "Leave large" +msgstr "Lascia grande" + +msgid "; Other mouse button/Num + to leave original" +msgstr "; Altro tasto del mouse/Num + per mantenere l'originale" + +msgid "; Other mouse button/Num + to remove original" +msgstr "; Altro tasto del mouse/Num + per rimuovere l'originale" + +msgid "; Other mouse button/Num + leaves original" +msgstr "; Altro tasto del mouse/Num + mantiene l'originale" + +msgid "; Other mouse button/Num + removes original" +msgstr "; Altro tasto del mouse/Num + rimuove l'originale" + +msgid "Drag to move left side of grid" +msgstr "Trascina per spostare il lato sinistro della griglia" + +msgid "left margin" +msgstr "" + +msgid "Apply a left wall perspective around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "Less than 1 sec" +msgstr "Meno di 1 secondo" + +msgid "negligible" +msgstr "trascurabile" + +msgid "1. " +msgstr "" + +msgid "Add a new LiveEffect to the selected objects" +msgstr "Aggiungi un nuovo Effetto Live agli oggetti selezionati" + +msgid "&Always Copy" +msgstr "&Copia Sempre" + +msgid "Do you want to change the current effect or insert a new effect?" +msgstr "Desideri cambiare l'effetto corrente o inserire un nuovo effetto?" + +msgid "" +"There are special effects in this group which may make the objects look " +"different when they are ungrouped. Do you want to remove the effects before " +"ungrouping or copy them onto the ungrouped objects?" +msgstr "" +"There are special effects in this group which may make the objects look " +"different when they are ungrouped. Do you want to remove the effects before " +"ungrouping or copy them onto the ungrouped objects?" + +msgid "&Change" +msgstr "&Cambia" + +msgid "Change or insert effects" +msgstr "Cambia o inserisce effetti" + +msgid "" +"Please wait while the effect resolutions are changed. Press ESCAPE to " +"cancel..." +msgstr "" +"Please wait while the effect resolutions are changed. Press ESCAPE to " +"cancel..." + +msgid "&Copy Effects" +msgstr "&Copia Effetti" + +msgid "" +"You are about to delete all effects from the selected objects\\nAre you sure?" +msgstr "" + +msgid "" +"This effect must be applied on top of any others. Please choose a different " +"effect or change to a higher position in the effect order before trying " +"again." +msgstr "" +"This effect must be applied on top of any others. Please choose a different " +"effect or change to a higher position in the effect order before trying " +"again." + +msgid "" +"This effect doesn't allow itself to be edited. If you want to change it you " +"will have to recreate it from scratch." +msgstr "" +"This effect doesn't allow itself to be edited. If you want to change it you " +"will have to recreate it from scratch." + +msgid "Edit the current effect using XPE" +msgstr "Modifica l'effetto corrente usando XPE" + +msgid "" +"Only one effect can be edited at a time. Close the current edit before " +"starting a new one." +msgstr "" +"Only one effect can be edited at a time. Close the current edit before " +"starting a new one." + +msgid "&Insert new" +msgstr "&Inserisci nuovo" + +msgid "Insert a new LiveEffect before the currently selected effect" +msgstr "" +"Inserisce un nuovo EffettoLive prima dell'effetto attualmente selezionato" + +msgid "" +"Please wait while the selected effects are locked. Press ESCAPE to cancel..." +msgstr "" +"Please wait while the selected effects are locked. Press ESCAPE to cancel..." + +#. IDS_LE_NONE +msgid "" +msgstr "" + +msgid "Effects can only be added or edited on selected objects" +msgstr "" + +msgid "Add Live Effect" +msgstr "Aggiungi Effetto Live" + +msgid "Add Feather Effect" +msgstr "Aggiungi Effetto Sfumatura" + +msgid "Lock/unlock Effect" +msgstr "Blocca/sblocca Effetto" + +msgid "Lock/unlock Effects" +msgstr "Blocca/sblocca Effetti" + +msgid "Change Effect Resolution" +msgstr "Cambia Risoluzione Effetti" + +msgid "Plug-in effects shown in order. Choose one to edit or delete." +msgstr "Plug-in effects shown in order. Choose one to edit or delete." + +msgid "Move the selected effect up or down the order" +msgstr "Move the selected effect up or down the order" + +#, c-format +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" + +#, c-format +msgid "%d. %s (locked)" +msgstr "%d. %s (bloccato)" + +#, c-format +msgid "%d. " +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%d. %s (missing)" +msgstr "%d. %s (mancante)" + +#, c-format +msgid "%d ppi" +msgstr "%d ppi" + +msgid "Recreate effect" +msgstr "Recreate effect" + +msgid "&Remove Effects" +msgstr "&Rimuovi Effetti" + +msgid "Delete all effects from the selected objects" +msgstr "Elimina tutti gli effetti dagli oggetti selezionati" + +msgid "Please wait: Rendering LiveEffects..." +msgstr "Please wait: Rendering LiveEffects..." + +msgid "Resolution of effect bitmap in pixels per inch" +msgstr "Resolution of effect bitmap in pixels per inch" + +msgid "Please wait: Contacting XPE for list of Live Effects" +msgstr "Please wait: Contacting XPE for list of Live Effects" + +msgid "Lock/unlock effects in the selected objects" +msgstr "Blocca/sblocca effetti negli oggetti selezionati" + +msgid "See all the available effects and choose one to insert or change" +msgstr "See all the available effects and choose one to insert or change" + +msgid "" +"Please wait while the selected effects are unlocked. Press ESCAPE to " +"cancel..." +msgstr "" +"Please wait while the selected effects are unlocked. Press ESCAPE to " +"cancel..." + +msgid "Clip/WebTheme Selector;Select whether to view Clipart or Web Themes" +msgstr "" + +#. IDS_LIBGAL_CLIPTHEME_CLIPART +#. IDS_LIBRARIES_BITMAPS_DIRNAME +#. IDS_LIBRARIES_CLIPART_DESC +msgid "Clipart" +msgstr "Clipart" + +msgid "Web Themes" +msgstr "Temi Web" + +msgid "No Index" +msgstr "No Index" + +msgid "Index" +msgstr "Indice" + +msgid "Bitmap clipart" +msgstr "Clipart Bitmap" + +msgid "XaraBitm.txt" +msgstr "XaraBitm.txt" + +msgid "Calculating checksum" +msgstr "Calcolando checksum" + +msgid "XaraClip.txt" +msgstr "XaraClip.txt" + +msgid "Colours" +msgstr "Colori" + +msgid "XaraColo.txt" +msgstr "XaraColo.txt" + +#. IDS_LIBRARIES_FILLS_DESC +msgid "Fills" +msgstr "Riempimenti" + +msgid "XaraText.txt" +msgstr "XaraText.txt" + +msgid "Finding CD" +msgstr "Ricercando CD" + +msgid "XaraFont.txt" +msgstr "XaraFont.txt" + +msgid "Fractal" +msgstr "Frattale" + +msgid "Fractals" +msgstr "Frattali" + +msgid "XaraFrac.txt" +msgstr "XaraFrac.txt" + +msgid "DESCRIPTION:" +msgstr "" + +msgid "Index.txt" +msgstr "" + +msgid "FILES:" +msgstr "FILES:" + +msgid "# Index file for " +msgstr "# File indice per " + +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +msgid "Filename" +msgstr "Nome File" + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. IDS_LIBRARIES_INDEX_ITEM_KEY +msgid "Key" +msgstr "" + +msgid "Title" +msgstr "Title" + +msgid "START" +msgstr "START" + +msgid "AUTHOR:" +msgstr "" + +msgid "KEY:" +msgstr "" + +msgid "TITLE:" +msgstr "TITLE:" + +msgid "Synonym.txt" +msgstr "Synonym.txt" + +msgid "Themes" +msgstr "Themes" + +msgid "xarathem.txt" +msgstr "xarathem.txt" + +#. IDS_LIBRARIES_XARAINFO_DIRNAME +msgid "XaraInfo" +msgstr "XaraInfo" + +#. IDS_LIBRARIES_XARAINFO_DIRNAME_CAPS +msgid "XARAINFO" +msgstr "XARAINFO" + +msgid "Failed to locate the required folder." +msgstr "Impossibile trovare la cartella richiesta." + +msgid "Caching indices" +msgstr "Caching indici" + +#, c-format +msgid "" +"Failed to locate the index for '#1%s'. Continue will remove this section, " +"and Quiet will remove all affected sections." +msgstr "" +"Impossibile trovare l'indice per '#1%s'. Continua rimuoverà questa sezione, " +"mentre Silenzioso rimuoverà tutte le sezioni affette da questo problema." + +#, c-format +msgid "" +"Failed to locate the index for '#1%s'. Skip will skip this section, and " +"Quiet will skip all affected sections." +msgstr "" +"Impossibile trovare l'indice per '#1%s'. Salta ignorerà questa sezione, " +"mentre Silezioso ignorerà tutte le sezioni affette da questo problema." + +#, c-format +msgid "" +"The index for section '#1%s' cannot be found or has changed. Continue will " +"remove this section, and Quiet will remove all affected sections." +msgstr "" +"The index for section '#1%s' cannot be found or has changed. Continue will " +"remove this section, and Quiet will remove all affected sections." + +msgid "" +"Are you sure you want to create a new index? Disk space may be required to " +"generate thumbnails for files that need them." +msgstr "" +"Sei sicuro di volere creare un nuovo indice? Può essere necessario dello " +"spazio aggiuntivo su disco per generare le thumbnails per i file che ne " +"richiedono l'uso." + +msgid "Are you sure you want to remove the selected sections?" +msgstr "Sei sicuro di volere rimuovere le sezioni selezionate?" + +#, c-format +msgid "" +"Can't create the index in this folder. Would you like to create it in '#1%s'?" +msgstr "" +"Non è possibile creare l'indice in questa cartella. Desideri crearlo in " +"'#1%s'?" + +msgid "Scanning possible files in folder" +msgstr "Scanning possible files in folder" + +#, c-format +msgid "The index for '#1%s' is invalid and must be updated." +msgstr "The index for '#1%s' is invalid and must be updated." + +msgid "Double click to open this file; Or drag and drop" +msgstr "Doppio clic per aprire questo file; Oppure drag e drop" + +msgid "Click to close this section of the gallery" +msgstr "Clic per chiudere questa sezione della galleria" + +msgid "Click to open this section of the gallery" +msgstr "Clic per aprire questa sezione della galleria" + +msgid "Creating index" +msgstr "Creando indice" + +msgid "" +"There is a problem with the folder's index file. Use the 'Add' button to add " +"a new folder to the gallery." +msgstr "" +"There is a problem with the folder's index file. Use the 'Add' button to add " +"a new folder to the gallery." + +msgid "Invalid folder." +msgstr "Cartella non valida." + +msgid "" +"Can't find any suitable files to add to the index for the specified folder." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "The folder '#2%s' doesn't have a #1%s index." +msgstr "The folder '#2%s' doesn't have a #1%s index." + +#, c-format +msgid "" +"The folder '#2%s' doesn't have a #1%s index. Would you like to create a new " +"index for the folder? (Disk space may be required to generate thumbnails for " +"files that need them)" +msgstr "" +"The folder '#2%s' doesn't have a #1%s index. Would you like to create a new " +"index for the folder? (Disk space may be required to generate thumbnails for " +"files that need them)" + +msgid "That folder already has an index. Are you sure you want to update it?" +msgstr "" +"That folder already has an index. Are you sure you want to update it?" + +msgid "Problems creating index for that folder." +msgstr "Problems creating index for that folder." + +msgid "Removing selected folders" +msgstr "Removing selected folders" + +msgid "Scanning folder(s)" +msgstr "Scanning folder(s)" + +msgid "Click to select" +msgstr "Clic per selezionare" + +msgid "Ctrl-Click to deselect" +msgstr "Ctrl-Clic per deselezionare" + +msgid "Double click to close this section of the gallery" +msgstr "Doppio clic per chiudere questa sezione della galleria" + +msgid "Double click to open this section of the gallery" +msgstr "Doppio clic per aprire questa sezione della galleria" + +#, c-format +msgid "Can't create thumbnail for '#1%s'." +msgstr "" + +msgid "Can't update the chosen folder because it has a read-only index." +msgstr "" +"Impossibile aggiornare la cartella scelta perchè ha un indice in modalità " +"sola lettura" + +msgid "Updating Gallery Resource Management file" +msgstr "Updating Gallery Resource Management file" + +msgid "linear graduated fill" +msgstr "riempimento graduato lineare" + +msgid "linear transparency" +msgstr "trasparenza lineare" + +msgid "0.25 pt" +msgstr "0,25 pt" + +msgid "0.5 pt" +msgstr "0,5 pt" + +msgid "12 pt" +msgstr "12 pt" + +msgid "16 pt" +msgstr "16 pt" + +msgid "1 pt" +msgstr "1 pt" + +msgid "2 pt" +msgstr "2 pt" + +msgid "4 pt" +msgstr "4 pt" + +msgid "8 pt" +msgstr "8 pt" + +msgid " attribute" +msgstr " attributo" + +msgid "Butt" +msgstr "" + +msgid "Arrowheads" +msgstr "Puntefrecce" + +msgid "Line cap" +msgstr "Estremità linea" + +msgid "Dash patterns" +msgstr "Motivi tratteggiati" + +msgid "Join type" +msgstr "Tipo giunzione" + +msgid "Line widths" +msgstr "Larghezze linea" + +msgid "Brush strokes" +msgstr "" + +msgid "Stroke shapes / Pressure profiles" +msgstr "Stroke shapes / Pressure profiles" + +msgid "Mitre" +msgstr "Mitre" + +msgid "No head" +msgstr "No head" + +msgid "No tail" +msgstr "No tail" + +msgid "Round" +msgstr "Round" + +msgid "Click to select this " +msgstr "Clic per selezionare questo " + +msgid "Ctrl-click to deselect this " +msgstr "Ctrl-clic per deselezionare questo " + +msgid "; Double-click to apply it" +msgstr "; Doppio clic per applicarlo" + +#. IDS_LINEGAL_SQUARE +msgid "Square" +msgstr "Square" + +#, c-format +msgid "" +"Click the 'Apply' button to apply #1%S attribute#2%S to the selected objects" +msgstr "" + +msgid "Simple line" +msgstr "Simple line" + +msgid "Simple stroke" +msgstr "Simple stroke" + +msgid "Barb" +msgstr "" + +msgid "Bevelled Ends" +msgstr "Estremità smussate" + +msgid "Blip" +msgstr "" + +msgid "Bow Tie" +msgstr "" + +msgid "Cigar" +msgstr "" + +msgid "Cigar 2" +msgstr "" + +msgid "Cigar 3" +msgstr "" + +msgid "Comet" +msgstr "" + +msgid "Concave" +msgstr "Concavo" + +msgid "Concave 2" +msgstr "Concavo 2" + +msgid "Concave 3" +msgstr "Concavo 3" + +msgid "Constant" +msgstr "Costante" + +msgid "Convex" +msgstr "Convesso" + +msgid "Convex 2" +msgstr "Convesso 2" + +msgid "Convex 3" +msgstr "Convesso 3" + +msgid "Dab" +msgstr "" + +msgid "Decay" +msgstr "" + +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellisse" + +msgid "Fallout" +msgstr "" + +msgid "Goldfish" +msgstr "" + +msgid "Intestine" +msgstr "Intestino" + +msgid "Iron" +msgstr "Ferro" + +msgid "Meteor" +msgstr "Meteora" + +msgid "Missile" +msgstr "Missile" + +msgid "Ocean Liner" +msgstr "Ocean Liner" + +msgid "Petal" +msgstr "Petal" + +msgid "Propeller" +msgstr "Propeller" + +msgid "Raindrop" +msgstr "Raindrop" + +msgid "Reed" +msgstr "Reed" + +msgid "Saw Tooth" +msgstr "Saw Tooth" + +msgid "SlimBlip" +msgstr "SlimBlip" + +msgid "Torpedo" +msgstr "Torpedo" + +msgid "Yacht" +msgstr "Yacht" + +msgid "line spacing" +msgstr "interlinea" + +msgid "Choose the Shape Editor Tool to create and edit lines and shapes" +msgstr "" +"Scegli lo Strumento Editor Sagome per creare e modificare linee e sagome" + +#. IDS_LINE_A_FIELD +#. IDS_UNITS_NEW_UNIT_ABBREV +msgid "A" +msgstr "A" + +#. IDS_LINE_COLOUR +msgid "line colour" +msgstr "colore linea" + +#. IDS_LINE_L_FIELD +msgid "L" +msgstr "L" + +msgid "Line transparency" +msgstr "Trasparenza linea" + +msgid "line width" +msgstr "ampiezza linea" + +#, c-format +msgid "Linked to #1%s" +msgstr "Collegato a #1%s" + +#, c-format +msgid "" +"\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "Click an object to see LiveEffects applied." +msgstr "Clicca un oggetto per vedere gli EffettiLive applicati." + +msgid "Live effects infobar" +msgstr "Barrainfo effetti live" + +msgid "live effects" +msgstr "effetti live" + +msgid "live effect" +msgstr "effetto live" + +msgid "" +"Live E&ffect Tool;Choose the Live Effect Tool to apply dynamic bitmap " +"effects to objects;LiveEffect" +msgstr "" +"Strumento E&ffetto Live;Scegli lo Strumento Effetto Live per applicare degli " +"effetti bitmap dinamici agli oggetti;EffettoLive" + +msgid "LoadFileDirect" +msgstr "" + +msgid "Restoring workspace ..." +msgstr "Restoring workspace ..." + +msgid "FRAME" +msgstr "" + +msgid "Lock a colour" +msgstr "Blocca un colore" + +msgid "Click to lock a colour in the palette" +msgstr "Clic per bloccare un colore nella palette" + +msgid "Creating bitmap..." +msgstr "Creando bitmap..." + +msgid "Create bitmap options" +msgstr "Opzioni creazione bitmap" + +msgid "" +"Make Colour(s) local to frame;Make Colour(s) local to frame;Make Colour(s) " +"local to frame" +msgstr "" + +msgid "Add curved segments or change a straight segment to a curved segment" +msgstr "Aggiunge archi o trasforma un segmento in un arco" + +msgid "Change to &Curves;Change to curves; Change to curves" +msgstr "Cambia in &Curve;Cambia in curve; Cambia in curve" + +msgid "Click this button or press Z for sharp joins between line segments" +msgstr "" +"Clicca questo pulsante o premi Z per mantenere giunzioni spigolose tra i " +"segmenti" + +msgid "" +"You are trying to set the colour of a full colour bitmap. It is only " +"possible to colour grey level bitmaps. Would you like to create a grey level " +"bitmap and apply the colour to that ?" +msgstr "" +"Stai tentando di impostare il colore di un bitmap colorato. E' possibile " +"colorare solo i bitmap in scala di grigi. Desideri creare un bitmap in scala " +"di grigi quindi applicare il colore a quello ?" + +msgid "Toggles the default grid on and off" +msgstr "Toggles the default grid on and off" + +msgid "" +"Add straight line segments or change a curved segment to a straight segment" +msgstr "Aggiunge segmenti o trasforma archi in segmenti" + +msgid "Change to &Lines;Change to lines; Change to lines" +msgstr "Cambia in &Linee;Cambia in linee; Cambia in linee" + +msgid "Convert to &mask;Convert the selected objects into a mask region" +msgstr "" + +msgid "Make named" +msgstr "Rendi denominato" + +msgid "Make objects shapes...;Make objects into shapes;Convert to shapes" +msgstr "" +"Trasforma oggetti in sagome...;Trasforma oggetti in sagome;Converti in sagome" + +msgid "Reverse &Paths;Reverse paths; Reverse paths" +msgstr "Reverse &Paths;Reverse paths; Reverse paths" + +msgid "" +"Con&vert to Editable Shapes;Converts all selected objects to shapes;Convert " +"to shapes" +msgstr "" +"Con&verti in Sagome Modificabili;Converte tutti gli oggetti selezionati in " +"sagome;Converti in sagome" + +msgid "Make small" +msgstr "Rendi piccolo" + +msgid "Click this button or press S for smooth joins between line segments" +msgstr "" +"Clicca questo pulsante o premi S per attenuare le giunzioni tra i segmenti" + +msgid "" +"Create Brush;Converts the selected objects to a custom brush which can be " +"applied from the line gallery;Create brush" +msgstr "" +"Crea Pennello;Converte gli oggetti selezionati in un pennello personalizzato " +"che può essere applicato dalla galleria delle linee;Crea pennello" + +msgid "No objects are currently selected. Do you wish to make the" +msgstr "No objects are currently selected. Do you wish to make the" + +msgid "Choose the rate of fade from one point to another" +msgstr "Scegli l'incremento della dissolvenza da un punto a un altro" + +msgid "Mask &inside;Mask the inside or outside of a mask region" +msgstr "" + +msgid "" +"This file contains some items that cannot be converted using this version of " +"the Metafile loader." +msgstr "" +"This file contains some items that cannot be converted using this version of " +"the Metafile loader." + +#, c-format +msgid "#1%S byte" +msgstr "#1%S byte" + +#, c-format +msgid "#1%S bytes" +msgstr "#1%S bytes" + +#, c-format +msgid "#1%S K" +msgstr "#1%S K" + +#, c-format +msgid "#1%S M" +msgstr "#1%S M" + +msgid "Zoom to 100%;Click to zoom the selected bitmap to 100%" +msgstr "Zoom al 100%;Clic per zoomare al 100% il bitmap selezionato" + +msgid "Zoom to 1:1;Click to zoom to the resolution of the image" +msgstr "Zoom 1:1;Clic per zoomare alla risoluzione dell'immagine" + +msgid "Zoom to Fit;Click to zoom so the bitmap fills the view" +msgstr "" +"Zoom Adatto;Clic per zoomare in modo che il bitmap riempia la visuale" + +msgid "&Locked" +msgstr "&Bloccato" + +msgid "Menu preferences" +msgstr "Preferenze menù" + +msgid "Push Tool;Choose the Push Tool to move the bitmap" +msgstr "Push Tool;Choose the Push Tool to move the bitmap" + +msgid "&Restore" +msgstr "&Recupera" + +msgid "Colour Selector Tool;Click on a colour to select it." +msgstr "Strumento Selettore Colore;Clic su di un colore per selezionarlo." + +msgid "Sort by &Hue" +msgstr "Sort by &Hue" + +msgid "Sort by &Importance" +msgstr "Sort by &Importance" + +msgid "Sort by Lu&minance" +msgstr "Sort by Lu&minance" + +msgid "Sort by &Number of Uses" +msgstr "Sort by &Number of Uses" + +msgid "&Add System Colours" +msgstr "&Aggiungi Colori di Sistema" + +msgid "Transparent &Background" +msgstr "Transparent &Background" + +msgid "&Make Web Safe" +msgstr "" + +msgid "Zoom Tool;Choose the Zoom Tool to zoom in and out" +msgstr "" +"Strumento Zoom;Scegli lo Strumento Zoom per incrementare o decrementare lo " +"zoom" + +msgid "Times New Roman" +msgstr "Times New Roman" + +msgid "Metre" +msgstr "Metro" + +msgid "Metres" +msgstr "Metri" + +msgid "mi" +msgstr "" + +msgid "Mile" +msgstr "Miglio" + +msgid "Miles" +msgstr "Miglia" + +msgid "Millimetre" +msgstr "Millimetro" + +msgid "Millimetres" +msgstr "Millimetri" + +msgid "Millipoint" +msgstr "" + +msgid "Millipoints" +msgstr "" + +msgid "" +"The directory which contains the help file is not present, no help will be " +"available." +msgstr "" + +msgid "The help index file is not present, unable to display the help index." +msgstr "" + +msgid "mitre limit" +msgstr "limite mitre" + +msgid "mm" +msgstr "mm" + +msgid "Add as a new NavBar" +msgstr "Aggiungi come nuova NavBar" + +msgid "Make this the only NavBar" +msgstr "" + +msgid "Replace the states indicated above" +msgstr "Replace the states indicated above" + +msgid "Mould tool infobar" +msgstr "Mould tool infobar" + +#, c-format +msgid "Using a #1%d bit, monochrome palette
\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Click to select an object, then choose one of the perspective or envelope " +"moulds from the infobar" +msgstr "" + +msgid "moulders" +msgstr "stampini" + +msgid "moulder" +msgstr "stampino" + +msgid "Mould group" +msgstr "Mould group" + +msgid "Mould groups" +msgstr "Mould groups" + +msgid "mould ink objects" +msgstr "applica stampo a oggetti inchiostro" + +msgid "mould ink object" +msgstr "applica stampo a oggetto inchiostro" + +msgid "Object is inside a mould" +msgstr "Object is inside a mould" + +msgid "moulds" +msgstr "stampi" + +msgid "mould" +msgstr "stampo" + +msgid "&Mould Tool;Choose the Mould Tool to bend and warp objects;Mould" +msgstr "" +"&Strumento Stampo;Scegli lo Strumento Stampo per piegare e distorcere gli " +"oggetti;Stampo" + +msgid "Move Bac&kwards;Moves the selected objects backwards;Move backwards" +msgstr "Move Bac&kwards;Moves the selected objects backwards;Move backwards" + +msgid "Move Fo&rwards;Moves the selected objects forward;Move forwards" +msgstr "Move Fo&rwards;Moves the selected objects forward;Move forwards" + +msgid "" +"Move to Ne&xt Frame;Moves the selected objects to the next frame;Move to " +"next frame" +msgstr "" +"Move to Ne&xt Frame;Moves the selected objects to the next frame;Move to " +"next frame" + +msgid "" +"Move to Layer Be&hind;Moves the selected objects to the layer behind;Move to " +"layer behind" +msgstr "" +"Move to Layer Be&hind;Moves the selected objects to the layer behind;Move to " +"layer behind" + +msgid "" +"Move to Layer in &Front;Moves the selected objects to the layer in " +"front;Move to layer in front" +msgstr "" +"Move to Layer in &Front;Moves the selected objects to the layer in " +"front;Move to layer in front" + +msgid "Move line point;Move path point;Line/Shape edit" +msgstr "Move line point;Move path point;Line/Shape edit" + +msgid "" +"Move to Pre&vious Frame;Moves the selected objects to the previous " +"frame;Move to previous frame" +msgstr "" +"Move to Pre&vious Frame;Moves the selected objects to the previous " +"frame;Move to previous frame" + +msgid "&Move To Active Layer;Move To Active Layer;Move To Active Layer" +msgstr "&Muovi al Layer Attivo;Muovi a Layer Attivo;Muovi a Layer Attivo" + +msgid "mp" +msgstr "mp" + +msgid "The movie replay resources aren't present, please check the install" +msgstr "" + +#. IDS_MULTIPLEFONTS +msgid "" +msgstr "" + +msgid "Change fill type" +msgstr "Cambia tipo riempimento" + +#. IDS_NAMEDLG_DEFAULT_NAME +msgid "Nothing" +msgstr "Nothing" + +msgid "There are no objects selected." +msgstr "There are no objects selected." + +msgid "There are no objects with this name." +msgstr "There are no objects with this name." + +#, c-format +msgid "There is one #1%S selected." +msgstr "There is one #1%S selected." + +#, c-format +msgid "There are #1%S selected." +msgstr "There are #1%S selected." + +#, c-format +msgid "There is one object named '#1%S',\\n#2%S selected." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "There are #3%d objects named '#1%S',\\n#2%S selected." +msgstr "" + +msgid "none" +msgstr "nessuno" + +msgid "This dialog box is already visible" +msgstr "This dialog box is already visible" + +#, c-format +msgid "#1%S #2%d" +msgstr "#1%S #2%d" + +msgid "which is" +msgstr "che è" + +msgid "which isn't" +msgstr "che non è" + +msgid "Used bitmaps" +msgstr "Bitmaps usati" + +msgid "Used colours" +msgstr "Colouri usati" + +msgid "Exports" +msgstr "Esportazioni" + +msgid "Select Export Location" +msgstr "Select Export Location" + +#, c-format +msgid "Some exports failed because #1%S files are not supported." +msgstr "Some exports failed because #1%S files are not supported." + +#, c-format +msgid "Used #1%Ss" +msgstr "#1%Ss usati" + +msgid "Used names" +msgstr "Nomi usati" + +msgid "name" +msgstr "nome" + +msgid "Slices" +msgstr "Slices" + +msgid "Stretches" +msgstr "Stretches" + +msgid "Used fonts" +msgstr "Fonts usati" + +msgid "font" +msgstr "font" + +msgid "" +"Apply &names to object;Give the highlighted names to an object;name object" +msgstr "" +"Applica &nomi all'oggetto;Assegna i nomi evidenziati a un oggetto;denomina " +"oggetti" + +msgid "" +"Apply &names to selection;Give the highlighted names to the selected " +"objects;name objects" +msgstr "" +"Applica &nomi alla selezione;Assegna i nomi evidenziati agli oggetti " +"selezionati;denomina oggetti" + +msgid "Create &name for objects;Create a new name for objects;create name" +msgstr "" + +msgid "" +"Apply &name to selection;Give a name to the selected objects;name objects" +msgstr "" +"Applica un &nome alla selezione;Assegna un nome agli oggetti " +"selezionati;denomina oggetti" + +msgid "" +"Change the extending mode of bars;Change the way that bars extend;change " +"extend mode" +msgstr "" +"Cambia la modalità di estensione delle barre;Cambia il modo come si " +"estendono le barre;cambia modalità estensione" + +msgid "" +"Change the properties of bars;Change the properties associated with " +"bars;change bar property" +msgstr "" +"Cambia proprietà delle barre;Cambia le proprietà associate alle barre;cambia " +"proprietà barra" + +msgid "" +"Change the properties of objects;Change the properties associated with " +"objects having a name;change object property" +msgstr "" + +msgid "" +"&Delete names from objects;Delete the highlighted names from all " +"objects;delete names" +msgstr "" +"&Elimina i nomi dagli oggetti;Elimina i nomi evidenziati da tutti gli " +"oggetti;elimina nomi" + +msgid "" +"E&xport objects with names;Batch-export all objects with the highlighted " +"names;export objects" +msgstr "" + +msgid "&Name objects;Create new names for objects;create names" +msgstr "&Denomina Oggetti;Crea nuovi nomi per oggetti;crea nomi" + +msgid "" +"Rede&fine names as selection;Redefine the highlighted names to denote only " +"the selected objects;redefine names" +msgstr "" +"Rede&fine names as selection;Redefine the highlighted names to denote only " +"the selected objects;redefine names" + +msgid "" +"Re&move names from selection;Take the highlighted names away from the " +"selected objects;remove names" +msgstr "" +"Re&move names from selection;Take the highlighted names away from the " +"selected objects;remove names" + +msgid "&Rename objects;Change a name for all objects with it;rename objects" +msgstr "" +"&Rinomina oggetti;Cambia il nome di tutti gli oggetti con un determinato " +"nome;rinomina oggetti" + +msgid "" +"&Rename objects;Change the highlighted name for all objects with it;rename " +"objects" +msgstr "" +"&Rinomina oggetti;Cambia il nome evidenziato per tutti gli oggetti a cui è " +"assegnato;rinomina oggetti" + +msgid "" +"Select &intersection of names;Select all objects with every highlighted " +"name;select intersection" +msgstr "" +"Select &intersection of names;Select all objects with every highlighted " +"name;select intersection" + +msgid "&Select name;Select all objects called a name;select name" +msgstr "" +"&Seleziona nome;Seleziona tutti gli oggetti con un determinato " +"nome;seleziona nome" + +msgid "" +"Select &union of names;Select all objects with any highlighted name;select " +"union" +msgstr "" +"Select &union of names;Select all objects with any highlighted name;select " +"union" + +msgid "" +"Name gallery &index;Change which properties of items are displayed in the " +"gallery;change property index" +msgstr "" +"Name gallery &index;Change which properties of items are displayed in the " +"gallery;change property index" + +msgid "" +"&Native file export options; Change the parts of the drawing to be exported." +msgstr "" +"&Opzioni esportazione file Nativo; Cambia le parti del disegno che verranno " +"esportate." + +msgid "bitmap definition" +msgstr "definizione bitmap" + +msgid "colour definition" +msgstr "definizione colore" + +msgid "Problems have been found with some data. The data includes" +msgstr "Problems have been found with some data. The data includes" + +msgid "Load CorelXARA document" +msgstr "Carica documento CorelXARA" + +msgid "Load Xara X document" +msgstr "Carica documento Xara X" + +msgid "font definition" +msgstr "definizione font" + +msgid ". The problems have been fixed with default values" +msgstr ". I problemi sono stati corretti con i valori default" + +msgid "Sorting the colours for the document..." +msgstr "Sorting the colours for the document..." + +msgid "unit definition" +msgstr "definizione unità" + +msgid "Delete point needs at least one selected point handle" +msgstr "Elimina punto richiede la selezione di almeno un handle di punto" + +msgid "" +"Transparency is needed to show this document correctly. Printing and viewing " +"may take longer than usual. Do you want to use transparency?" +msgstr "" +"Transparency is needed to show this document correctly. Printing and viewing " +"may take longer than usual. Do you want to use transparency?" + +msgid "New colour" +msgstr "New colour" + +msgid "create new colour;create new colour;create new colour" +msgstr "crea nuovo colore;crea nuovo colore;crea nuovo colore" + +#, c-format +msgid "New colour (Copy of #1%s)" +msgstr "New colour (Copy of #1%s)" + +#, c-format +msgid "" +"A colour of this name already exists. The new colour has been renamed '%s'" +msgstr "" +"Un colore con questo nome esiste già. Il nuovo colore è stato rinominato '%s'" + +msgid "" +"NewQuickShape;Operation for creating regular QuickShapes;QuickShape creation" +msgstr "" +"NewQuickShape;Operation for creating regular QuickShapes;QuickShape creation" + +msgid "Animation.xar" +msgstr "Animazione.xar" + +msgid "Animation" +msgstr "Animazione" + +msgid "*.xar" +msgstr "*.xar" + +msgid "Xara X Template (*.xar)|*.xar||" +msgstr "Template Xara X (*.xar)|*.xar||" + +msgid "/Templates/" +msgstr "" + +msgid "Save Template" +msgstr "Save Template" + +#, c-format +msgid "Untitled ##1%d" +msgstr "Untitled ##1%d" + +#. IDS_NEW_GUIDELINE +msgid "New guideline" +msgstr "New guideline" + +msgid "New layer..." +msgstr "New layer..." + +msgid "There are no brushes to use" +msgstr "There are no brushes to use" + +msgid "No colour" +msgstr "No colour" + +msgid "No colours" +msgstr "No colours" + +msgid "The colour manager failed to start up" +msgstr "The colour manager failed to start up" + +#, c-format +msgid " (%d dpi)" +msgstr " (%d dpi)" + +msgid "Add Endpoint;Add a point to the line;Add point" +msgstr "Aggiungi Punto Terminale;Aggiungi un punto alla linea;Aggiungi punto" + +msgid "&Edit line/shape Op;Edit the line/shape;Line/shape Edit" +msgstr "" +"&Modifica linea/sagoma Op;Modifica la linea/sagoma;Modifica Linea/sagoma" + +msgid "Create new line;Create new line;Create line" +msgstr "Crea nuova linea;Crea nuova linea;Crea linea" + +msgid "" +"The Xara Xtreme font is not installed. XARAFONT.FON in the Xara Xtreme " +"directory is a copy of this font. Please re-install the font using the " +"Windows Control Panel." +msgstr "" +"The Xara Xtreme font is not installed. XARAFONT.FON in the Xara Xtreme " +"directory is a copy of this font. Please re-install the font using the " +"Windows Control Panel." + +msgid "Not dithered
\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "Drag to create new grid" +msgstr "Trascina per creare una nuova griglia" + +msgid "scale" +msgstr "scala" + +msgid "" +"Your drawing contains no named objects. Open the name gallery and name " +"objects that you wish to be complete pieces of the sliced image." +msgstr "" +"Il disegno non contiene oggetti denominati. Apri la galleria dei nomi e " +"denomina gli oggetti che saranno pezzi interi dell'immagine tagliata ." + +msgid "" +"Your selection for exporting contains no named objects. Select the parts of " +"your drawing you want to export. Having no selection will export the whole " +"drawing." +msgstr "" +"La selezione da esportare non contiene oggetti denominati. Seleziona le " +"parti del disegno che desideri esportare. Se non effettuerai alcuna " +"selezione verrà esportato l'intero disegno." + +msgid "" +"There is not enough space on your filing system to download the next help or " +"support file.\\nPlease free up some space and Try again or Cancel this " +"download." +msgstr "" + +msgid "" +"You will need to save your drawing before the design notes can refer to it." +msgstr "" +"E' necessario salvare il disegno prima che le note di design possano farvi " +"riferimento." + +msgid "No restore method" +msgstr "No restore method" + +msgid "With&out" +msgstr "S&enza" + +msgid "You must select one curve and one text line" +msgstr "E' necessario selezionare una curva e una linea di testo" + +msgid "No type" +msgstr "No type" + +msgid "The document could not be opened as it was not a Xara (wix) file." +msgstr "The document could not be opened as it was not a Xara (wix) file." + +msgid "The document could not be opened as it is not a CorelXARA document." +msgstr "The document could not be opened as it is not a CorelXARA document." + +msgid "The document could not be opened as it was not a Xara X document." +msgstr "The document could not be opened as it was not a Xara X document." + +msgid "The file could not be opened as it was not a PNG file." +msgstr "The file could not be opened as it was not a PNG file." + +msgid "The document could not be opened as it was not a Xara web Document." +msgstr "The document could not be opened as it was not a Xara web Document." + +msgid "" +"Sorry, feather region sizes must be in the range [0pix - 40pix]. Please re-" +"enter." +msgstr "" +"Sorry, feather region sizes must be in the range [0pix - 40pix]. Please re-" +"enter." + +msgid "" +"Sorry, a line width must be specified as a positive unit value (eg.'.5pt'). " +"Please re-enter." +msgstr "" +"Sorry, a line width must be specified as a positive unit value (eg.'.5pt'). " +"Please re-enter." + +msgid "" +"Failed to locate your browser. It should be associated with .htm files." +msgstr "" +"Impossibile trovare un browser. Dovrebbe essere associato ai files .htm" + +msgid "The objects on the clipboard don't share any common attributes" +msgstr "The objects on the clipboard don't share any common attributes" + +msgid "There is no document" +msgstr "There is no document" + +msgid "There are no feathered objects selected" +msgstr "There are no feathered objects selected" + +msgid "No fonts" +msgstr "No fonts" + +msgid "You cannot cut, copy, or paste grids via the clipboard" +msgstr "" +"Non è possibile tagliare, copiare o incollare le griglie attraverso gli " +"Appunti" + +msgid "There are no groups selected" +msgstr "There are no groups selected" + +msgid "There are no transparency groups selected" +msgstr "There are no transparency groups selected" + +msgid "" +"Guides must be created before they can be used, double-click on either ruler " +"to create a guideline" +msgstr "" +"Le guide devono essere create prima di poterle utilizzare; doppio clic su " +"uno dei righelli per creare una linea guida" + +msgid "No IDAT chunks have been written into the file" +msgstr "No IDAT chunks have been written into the file" + +msgid "Stop Live Stretching" +msgstr "Stop Live Stretching" + +msgid "" +"The version of wxWidgets which this application application was built " +"against doesn't support wxMediaCtrl, no video replay will happen" +msgstr "" + +msgid "Nothing selected" +msgstr "Nothing selected" + +msgid "There are no objects selected" +msgstr "There are no objects selected" + +msgid "" +"There are no selected objects to apply attributes to. Do you want to make " +"the chosen attributes Current Attributes?" +msgstr "" +"There are no selected objects to apply attributes to. Do you want to make " +"the chosen attributes Current Attributes?" + +msgid "" +"There are no selected objects to paste attributes onto. Do you want to make " +"the pasted attributes Current Attributes?" +msgstr "" +"There are no selected objects to paste attributes onto. Do you want to make " +"the pasted attributes Current Attributes?" + +msgid "All objects in the selection already have feathering applied" +msgstr "Tuti gli oggetti nella selezione hanno già la sfumatura applicata" + +msgid "No selected bar" +msgstr "No selected bar" + +msgid "There are no visible objects" +msgstr "There are no visible objects" + +msgid "Could not locate the specified WebPage." +msgstr "" + +msgid "" +"Your operating system is unable to open a web address in your default " +"browser. Please see the FAQ for more details - www.xara.com/support/xarax" +msgstr "" +"Il sistema operativo non è stato in grado di aprire un indirizzo di rete nel " +"browser predefinito. Consulta le FAQ per informazioni - " +"www.xara.com/support/xarax" + +msgid "Nudge the selection" +msgstr "Nudge the selection" + +msgid "No selected objects to nudge" +msgstr "No selected objects to nudge" + +msgid "" +"Unable to nudge the selection as it would move beyond the limits of the " +"pasteboard." +msgstr "" +"Unable to nudge the selection as it would move beyond the limits of the " +"pasteboard." + +msgid " x " +msgstr " x " + +msgid "objects" +msgstr "oggetti" + +msgid "offset type random sequence" +msgstr "sequenza casuale del tipo di offset" + +msgid "offset value random effect" +msgstr "effetto casuale del valore di offset" + +msgid "offset value random sequence" +msgstr "sequenza casuale del valore di offset" + +msgid "Alternating" +msgstr "Alternato" + +msgid "To left" +msgstr "To left" + +msgid "On line" +msgstr "On line" + +#. IDS_OFFSET_RANDOM +msgid "Random" +msgstr "Random" + +msgid "To right" +msgstr "To right" + +msgid "Small Fonts" +msgstr "Small Fonts" + +#. IDS_OK +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "" +"This operation will remove the Perspective fills from one or more of the " +"selected objects. Is this ok ?" +msgstr "" +"This operation will remove the Perspective fills from one or more of the " +"selected objects. Is this ok ?" + +msgid "This is an example string" +msgstr "This is an example string" + +msgid "on" +msgstr "acceso" + +msgid "Blend forcing a 1 to 1 mapping of corresponding nodes" +msgstr "" + +msgid "Change 1 to 1 node mapping" +msgstr "Cambia la mappatura dei nodo 1 a 1" + +#, c-format +msgid " 'inside' on frame #1%S" +msgstr " 'interno' su frame #1%S" + +#, c-format +msgid " on frame #1%S ('inside')" +msgstr " su frame #1%S ('inside')" + +#. IDS_ON_FRAME_INSIDE_REF_PREFIX +#, c-format +msgid " 'inside' on #1%S" +msgstr " 'interno' su #1%S" + +#. IDS_ON_FRAME_INSIDE_REF_SUFFIX +#, c-format +msgid " on #1%S ('inside')" +msgstr " su #1%S ('inside')" + +#, c-format +msgid " on frame #1%S" +msgstr " su frame #1%S" + +#. IDS_ON_FRAME_OUTSIDE_REF +#, c-format +msgid " on #1%S" +msgstr " su #1%S" + +msgid "on layer" +msgstr "su layer" + +#, c-format +msgid " 'inside' on layer #1%S" +msgstr " 'interno' su layer #1%S" + +#, c-format +msgid " on layer #1%S ('inside')" +msgstr " su layer #1%S ('inside')" + +#, c-format +msgid " on layer #1%S" +msgstr " su layer #1%S" + +#, c-format +msgid " on #1%d frames" +msgstr " su #1%d frames" + +#, c-format +msgid " on #1%d frames ('inside')" +msgstr " su #1%d frames ('inside')" + +#, c-format +msgid " on #1%d layers" +msgstr " su #1%d layers" + +#, c-format +msgid " on #1%d layers ('inside')" +msgstr " su #1%d layers ('inside')" + +msgid "Alignment;Align or distribute objects;Alignment" +msgstr "Allineamento;Allinea o dispone gli oggetti;Allineamento" + +msgid "change guide layer colour" +msgstr "cambia colore del layer guide" + +msgid "change layer properties" +msgstr "cambia proprietà layer" + +msgid "Clipart import;Clipart import;Clipart import;" +msgstr "Importazione clipart;Importazione clipart;Importazione clipart;" + +msgid "copy guideline" +msgstr "copia linea guida" + +msgid "creation of guide layer" +msgstr "creazione layer guide" + +msgid "delete all guidelines" +msgstr "elimina tutte le linee guida" + +msgid "there are no guidelines to delete" +msgstr "non esistono linee guida da eliminare" + +msgid "delete guideline" +msgstr "elimina linea guida" + +msgid "delete selected guidelines" +msgstr "elimina le linee guida selezionate" + +msgid "The scan set up dialog is already being used" +msgstr "The scan set up dialog is already being used" + +msgid "The scanning operation is already being used" +msgstr "The scanning operation is already being used" + +msgid "&Properties...;Change the properties of the guideline;guideline edit" +msgstr "" +"&Proprietà...;Cambia le proprietà della linea guida;modifica linea guida" + +msgid "Open Document" +msgstr "Open Document" + +msgid "delete named colour(s);delete named colour(s);delete named colour(s)" +msgstr "" +"elimina colore(i) denominato(i);elimina colore(i) denominato(i);elimina " +"colore(i) denominato(i)" + +msgid "The export dialog is already open" +msgstr "The export dialog is already open" + +msgid "The import dialog is already open" +msgstr "The import dialog is already open" + +msgid "move guideline" +msgstr "muovi linea guida" + +#. IDS_OPNEWGUIDELINE +msgid "new guideline" +msgstr "nuova linea guida" + +msgid "&New guideline; Insert a new guideline; new guideline" +msgstr "" +"&Nuova linea guida; Inserisce una nuova linea guida; nuova linea guida" + +msgid "&New Guideline...;Insert a new guideline;new guideline" +msgstr "" +"&Nuova Linea Guida...;Inserisce una nuova linea guida;Nuova linea guida" + +msgid "Page resize; Page resize; Page resize;" +msgstr "Page resize; Page resize; Page resize;" + +msgid "redraw colours;redraw colours;redraw colours" +msgstr "ridisegna colori;ridisegna colori;ridisegna colori" + +msgid "&Reset;Reset the 0,0 point;0,0 point reset" +msgstr "&Reset;Resetta il punto 0,0;reset punto 0,0" + +msgid "the 0,0 point is already at the default position" +msgstr "il punto 0,0 è già alla posizione di default" + +msgid "Grid resize; Grid resize; Grid resize;" +msgstr "" +"Ridimensionamento griglia; Ridimensionamento griglia; Ridimensionamento " +"griglia;" + +msgid "" +"Change curvature;Add and remove curvature from the QuickShape;Change " +"curvature" +msgstr "" +"Cambia curvatura;Aggiunge e rimuove la curvatura dalla SagomaVeloce;Cambia " +"curvatura" + +msgid "Make c&urved" +msgstr "Rendi c&urvo" + +msgid "Remove c&urvature" +msgstr "Remove c&urvature" + +msgid "" +"Straighten edges;Return the edges to a QuickShape to straight " +"lines;Straighten edges" +msgstr "" +"Straighten edges;Return the edges to a QuickShape to straight " +"lines;Straighten edges" + +msgid "" +"Change QuickShape;Change the QuickShape between an ellipse and a " +"polygon;Change QuickShape" +msgstr "" + +msgid "Make &elliptical" +msgstr "Rendi &ellittico" + +msgid "Make &polygonal" +msgstr "Rendi &poligonale" + +msgid "" +"Change stellation;Add and remove stellation from the QuickShape;Change " +"stellation" +msgstr "" + +msgid "Make s&tellated" +msgstr "Trasforma in s&tella" + +msgid "Remove s&tellation" +msgstr "Remove s&tellation" + +msgid "create named colour(s);create named colour(s);create named colour(s)" +msgstr "" +"crea colore(i) denominato(i);crea colore(i) denominato(i);crea colore(i) " +"denominato(i)" + +msgid "Change 0,0 point;Change the 0,0 point;0,0 point change" +msgstr "Cambia il punto 0,0;Cambia il punto 0,0;Cambio punto 0,0" + +msgid "Drag to change the 0,0 point" +msgstr "Trascina per variare il punto 0,0" + +msgid "&Ops;Commands to work with operations" +msgstr "" + +msgid "&Character selection;Character selection;Character selection" +msgstr "&Selezione Carattere;Selezione Carattere;Selezione Carattere" + +msgid "&Drag indent;Drag indent;Drag indent" +msgstr "" +"&Indentazione Trascinamento;Indentazione Trascinamento;Indentazione " +"Trascinamento" + +msgid "optimised" +msgstr "ottimizzato" + +msgid "&Export each layer to a file of its own" +msgstr "&Esporta ogni layer in un proprio file" + +msgid "Use &Original JPEG" +msgstr "Use &Original JPEG" + +msgid "Print Text &as Shapes" +msgstr "Print Text &as Shapes" + +msgid "Change selection to inner contours" +msgstr "" + +msgid "Change selection to outer contours" +msgstr "" + +msgid "Click this to extend or reduce the path's size" +msgstr "Clic qui per estendere e ridurre la dimensione del percorso" + +msgid "Drag 0,0 point" +msgstr "Trascina il punto 0,0" + +msgid "" +"Drag from here onto the document to move the 0,0 point; Double-click to reset" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Windows #1%d.#2%d" +msgstr "Windows #1%d.#2%d" + +#, c-format +msgid "Windows #1%d.#2%d (Win32s build #3%d)" +msgstr "Windows #1%d.#2%d (Win32s build #3%d)" + +#, c-format +msgid "Windows 95 #1%d.#2%d (Build #3%d)" +msgstr "Windows 95 #1%d.#2%d (Build #3%d)" + +#, c-format +msgid "Windows NT #1%d.#2%d (Build #3%d)" +msgstr "Windows NT #1%d.#2%d (Build #3%d)" + +msgid "Out Of Memory" +msgstr "Out Of Memory" + +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sovrascrivi" + +msgid "" +"This file is a CorelXARA 1.1 format document. Do you want to overwrite it " +"with the Xara X format or 'Save As' a different name?" +msgstr "" +"This file is a CorelXARA 1.1 format document. Do you want to overwrite it " +"with the Xara X format or 'Save As' a different name?" + +msgid "" +"You cannot overwrite a file while it is still open, either close the " +"original or save the current document under a different name" +msgstr "" +"Non è possibile sovrascrivere un file che è ancora aperto, chiudi il file " +"originale o salva il documento corrente con un nome differente" + +msgid "Overwrite" +msgstr "Overwrite" + +msgid "Pa&ge Options...;Change the page options" +msgstr "Pa&ge Options...;Change the page options" + +msgid "pages" +msgstr "pagine" + +msgid "page" +msgstr "pagina" + +msgid "" +"
\\r\\n

\"Visit

\\r\\n
#2%s
\\r\\n
\\r\\n
\\r\\" +"n
Xara Xtreme Browser Preview
\\r\\" +"n
\\r\\n
\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "CMYK(#1%d%,#2%d%,#3%d%,#4%d%)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "CMYK(#1%d,#2%d,#3%d,#4%d)" +msgstr "" + +msgid "#1%d% White" +msgstr "#1%d% Bianco" + +msgid "HSV(#1%d%,#2%d%,#3%d%)" +msgstr "HSV(#1%d%,#2%d%,#3%d%)" + +#, c-format +msgid "HSV(#1%d,#2%d,#3%d)" +msgstr "HSV(#1%d,#2%d,#3%d)" + +msgid "RGB(#1%d%,#2%d%,#3%d%)" +msgstr "RGB(#1%d%,#2%d%,#3%d%)" + +#, c-format +msgid "RGB(#1%d,#2%d,#3%d)" +msgstr "RGB(#1%d,#2%d,#3%d)" + +#, c-format +msgid "Using a #1%d bit, #2%d colour #3%s palette
\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "WebSnap optimised" +msgstr "WebSnap ottimizzato" + +#, c-format +msgid "#1%sD" +msgstr "#1%sD" + +msgid "#1%s%" +msgstr "#1%s%" + +#, c-format +msgid "#1%sd" +msgstr "#1%sd" + +msgid "Paste &In Place" +msgstr "Paste &In Place" + +msgid "" +"Pa&ste Attributes;Take attributes from objects on the clipboard and paste " +"them into the selection;Paste attributes" +msgstr "" +"Pa&ste Attributes;Take attributes from objects on the clipboard and paste " +"them into the selection;Paste attributes" + +msgid "" +"Paste envelope;Paste the contents of the clipboard as an envelope shape over " +"the selection" +msgstr "" +"Paste envelope;Paste the contents of the clipboard as an envelope shape over " +"the selection" + +msgid "" +"Paste mould;Paste the contents of the clipboard as a mould shape over the " +"selection" +msgstr "" +"Paste mould;Paste the contents of the clipboard as a mould shape over the " +"selection" + +msgid "&Paste;Pastes a copy of the objects on the clipboard;Paste" +msgstr "" +"&Incolla;Incolla una copia degli oggetti contenuti negli appunti;Incolla" + +msgid "" +"Paste perspective;Paste the contents of the clipboard as a perspective shape " +"over the selection" +msgstr "" +"Paste perspective;Paste the contents of the clipboard as a perspective shape " +"over the selection" + +msgid "" +"Paste &Special...;Paste specific format from the clipboard;Paste &Special..." +msgstr "" +"Paste &Special...;Paste specific format from the clipboard;Paste &Special..." + +msgid "Release will add line segment; Drag to reform the line" +msgstr "Release will add line segment; Drag to reform the line" + +msgid "" +"Release to add segment; CTRL-drag to constrain around the other end of this " +"new segment" +msgstr "" +"Release to add segment; CTRL-drag to constrain around the other end of this " +"new segment" + +msgid "Release to close the line and create a shape" +msgstr "Release to close the line and create a shape" + +msgid "" +"CTRL-drag to constrain around start; SHIFT-CTRL-drag to constrain around " +"previous point handle; SHIFT-ALT-CTRL-drag to constrain around next point " +"handle" +msgstr "" +"CTRL-trascinamento per vincolare al punto di partenza;SHIFT-CTRL-" +"trascinamento per vincolare all'handle del punto precedente; SHIFT-ALT-CTRL-" +"trascinamento per vincolare al prossimo punto" + +msgid "" +"Release to finish editing; CTRL-drag to constrain around connected point " +"handle" +msgstr "" +"Release to finish editing; CTRL-drag to constrain around connected point " +"handle" + +msgid "Release to finish reshaping" +msgstr "Release to finish reshaping" + +msgid "Release to join the lines together" +msgstr "Release to join the lines together" + +msgid "file://" +msgstr "file://" + +msgid "Click to move the handle right" +msgstr "Clic per muovere l'handle verso destra" + +msgid "Click to move the handle upwards" +msgstr "Clic per muovere l'handle verso l'alto" + +msgid "Click to move the handle left" +msgstr "Clic per muovere l'handle verso sinistra" + +msgid "Click to move the handle downwards" +msgstr "Clic per muovere l'handle verso il basso" + +msgid "Click to rotate the point clockwise" +msgstr "Clic per ruotare il punto in senso orario" + +msgid "Click to rotate the point anti-clockwise" +msgstr "Clic per ruotare il punto in senso anti-orario" + +msgid "Click to decrease the length of the line" +msgstr "Clic per diminuire la lunghezza della linea" + +msgid "Click to increase the length of the line" +msgstr "Clic per incrementare la lunghezza della linea" + +msgid "The line/shape reported an error while freeing memory." +msgstr "The line/shape reported an error while freeing memory." + +msgid "lines" +msgstr "linee" + +msgid "line" +msgstr "linea" + +msgid "X coordinate of the selected point handle" +msgstr "Coordinata Y dell'handle di punto selezionato" + +msgid "Y coordinate of the selected point handle" +msgstr "Coordinata Y dell'handle di punto selezionato" + +msgid "The line/shape did not have enough memory to insert a new item." +msgstr "The line/shape did not have enough memory to insert a new item." + +msgid "X coordinate of the next curve handle" +msgstr "Coordinata Y del successivo handle di curva" + +msgid "Y coordinate of the next curve handle" +msgstr "Coordinata Y del successivo handle di curva" + +msgid "Angle to the horizontal of the next line" +msgstr "" + +msgid "Length of the next line" +msgstr "Lunghezza della prossima linea" + +msgid "X coordinate of the previous curve handle" +msgstr "Coordinata Y del precedente handle di curva" + +msgid "Y coordinate of the previous curve handle" +msgstr "Coordinata Y del precedente handle di curva" + +msgid "Angle to the horizontal of the previous line" +msgstr "" + +msgid "Length of the previous line" +msgstr "Lunghezza della linea precedente" + +msgid "Click or drag to add a curved line, Shift click to de-select." +msgstr "" +"Clic o trascina per aggiungere una linea curva, Shift clic per de-" +"selezionare." + +msgid "" +"Click to add a straight segment. Drag to add a curved segment. Shift click " +"to de-select." +msgstr "" + +msgid "Drag to alter existing segment" +msgstr "Trascina per alterare un segmento esistente" + +msgid "Click to close this shape. Click and drag to define the closed shape." +msgstr "" +"Clic per chiudere questa sagoma. Clic e trascina per definire la sagoma " +"chiusa." + +msgid "" +"Create point;Click to start a new line, drag to start a new curved line" +msgstr "" +"Crea punto;Clic per iniziare una nuova linea, trascina per iniziare una " +"nuova linea curva" + +msgid "Edit line;Drag to re-shape the new line segment" +msgstr "Modifica linea;Trascina per rimodellare il nuovo segmento di linea" + +msgid "Drag to alter this point." +msgstr "Trascina per alterare questo punto." + +msgid "Edit point;Drag to re-edit the control points" +msgstr "" + +msgid "Click to create a point, drag to create a curve end." +msgstr "" +"Clic per creare un punto, trascina per creare l'estremità di una curva." + +msgid "" +"Click to select only this point, Drag to move, Shift click to add to the " +"selection" +msgstr "" +"Clic per selezionare solo questo punto, Trascina per muoverlo, Shift clic " +"per aggiungerlo alla selezione" + +msgid "Drag to move this point, Shift click to toggle its selection" +msgstr "" +"Trascina per muovere questo punto; Shift clic per selezionarlo/deselezionarlo" + +msgid "Pen tool infobar" +msgstr "Pen tool infobar" + +msgid "" +"PenumbraShadow;Operation for changing the penumbra width;Change the shadow " +"blur" +msgstr "" +"PenumbraShadow;Operation for changing the penumbra width;Change the shadow " +"blur" + +msgid "" +"&Pen Tool;Choose the Pen Tool to draw lines and shapes;Bezier creation" +msgstr "" +"&Strumento Penna;Scegli lo Strumento Penna per disegnare linee e " +"sagome;Creazione Bezier" + +#. IDS_PERCENT_FORMAT +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#, c-format +msgid "%d%% of %s" +msgstr "%d%% di %s" + +#, c-format +msgid "%s%%" +msgstr "%s%%" + +msgid "Phil's example string" +msgstr "Phil's example string" + +msgid "&PhotoCD import options; Change the sort of image that is imported" +msgstr "" +"&Opzioni importazione PhotoCD; Cambia il tipo di immagine da importare" + +#. IDS_PHOTOSHOP_APPLYLAST +msgid "Apply last filter" +msgstr "Applica l'ultimo filtro utilizzato" + +#. IDS_PHOTOSHOP_PLUGIN +msgid "PhotoShop plug-in" +msgstr "PhotoShop plug-in" + +#. IDS_PHOTOSHOP_PLUGINS +msgid "PhotoShop plug-ins" +msgstr "PhotoShop plug-ins" + +msgid "pi" +msgstr "pi" + +msgid "Pica" +msgstr "Pica" + +msgid "Picas" +msgstr "Picas" + +msgid "Pixel" +msgstr "Pixel" + +msgid "Pixels" +msgstr "Pixels" + +msgid "\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "Print Preview" +msgstr "Print Preview" + +msgid "&Print" +msgstr "Stam&pa" + +msgid "Add new path for plug-ins" +msgstr "Aggiungi nuovo percorso per i plug-ins" + +msgid "Path doesn't exist" +msgstr "Path doesn't exist" + +msgid "Path exists" +msgstr "Path exists" + +msgid "&Bitmap Effects && Plug-ins" +msgstr "&Effetti Bitmap && Plug-ins" + +msgid "" +"Configure plug-ins...;Add and remove plug-ins, or edit their properties" +msgstr "" +"Configura plug-ins...;Aggiungi o rimuovi plug-ins, o modifica le loro " +"proprietà" + +msgid "The filter interface is wrong for this plug-in" +msgstr "The filter interface is wrong for this plug-in" + +msgid "The bitmap is the wrong type for this plug-in" +msgstr "The bitmap is the wrong type for this plug-in" + +msgid "" +"The plug-in requires services (Colour Step) not provided by this host." +msgstr "" +"The plug-in requires services (Colour Step) not provided by this host." + +msgid "The plug-in requires services not provided by this host." +msgstr "The plug-in requires services not provided by this host." + +#, c-format +msgid "The plug-in has caused the following exception to occur (%s)" +msgstr "The plug-in has caused the following exception to occur (%s)" + +msgid "The plug-in has run out of memory" +msgstr "The plug-in has run out of memory" + +msgid "A requested property could not be found." +msgstr "Una proprietà richiesta non è stata trovata." + +msgid "Unknown plug-in error has occurred" +msgstr "Unknown plug-in error has occurred" + +#, c-format +msgid "Unknown %s" +msgstr "Unknown %s" + +msgid "Applying plug-in..." +msgstr "Applicando plug-in..." + +msgid "Searching for plug-ins..." +msgstr "Searching for plug-ins..." + +msgid "Sorting plug-ins..." +msgstr "Sorting plug-ins..." + +msgid "A bKGD chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "Un chunk bKGD è stato trovato in posizione errata nel file PNG" + +msgid "A cHRM chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "Un chunk cHRM è stato trovato in posizione errata nel file PNG" + +msgid "The colour type of the PNG image is invalid" +msgstr "The colour type of the PNG image is invalid" + +msgid "The compression type of the PNG file is invalid" +msgstr "The compression type of the PNG file is invalid" + +msgid "A bad CRC was found whilst decompressing the PNG file" +msgstr "Rilevato errore CRC durante la decompressione del file PNG" + +msgid "An unknown critical chunk has been found in the PNG file" +msgstr "Trovato un chunk critico sconosciuto nel file PNG" + +msgid "The colour resolution of the PNG image is invalid" +msgstr "The colour resolution of the PNG image is invalid" + +msgid "The filter type value of the PNG file is invalid" +msgstr "The filter type value of the PNG file is invalid" + +msgid "A gamma chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "Un chunk gamma è stato trovato nella posizione errata nel file PNG" + +msgid "A hIST chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "Un chunk hIST è stato trovato in posizione errata nel file PNG" + +msgid "An invalid chunk has been found after the IDAT chunk in the PNG file" +msgstr "E' stato trovato un chunk non valido dopo il chunk IDAT nel file PNG" + +msgid "A header chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "" +"Il chunk di intestazione è stato trovato in posizione errata nel file PNG" + +msgid "An invalid IEND chunk has been found in the PNG file" +msgstr "E' stato trovato un chunk IEND non valido nel file PNG" + +msgid "An error occurred in the header of the PNG file" +msgstr "Errore nell'intestazione del file PNG" + +msgid "The interlace value of the PNG file is invalid" +msgstr "The interlace value of the PNG file is invalid" + +msgid "Too many IDAT chunks have been found in the PNG file" +msgstr "Too many IDAT chunks have been found in the PNG file" + +msgid "A oFFs chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "The bit depth and colour type combination of the PNG image is invalid" +msgstr "" +"The bit depth and colour type combination of the PNG image is invalid" + +msgid "An invalid palette chunk has been found in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "A pHYs chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "" +"An invalid attempt to read rows from the image has been made in the PNG file" +msgstr "" +"E' stato effettuato un tentativo non valido di leggere le righe " +"dell'immagine del file PNG." + +msgid "A sBIT chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "The width or height of the PNG image is invalid" +msgstr "The width or height of the PNG image is invalid" + +msgid "A tEXT chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "A tIME chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "A tRNS chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "A zTXt chunk has been found in the wrong place in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "A compression error has occurred in the PNG file" +msgstr "Errore durante la compressione del file PNG" + +msgid "Extra compressed data has been found in the PNG file" +msgstr "" + +msgid "Not enough image data is present in the PNG image" +msgstr "Not enough image data is present in the PNG image" + +msgid "No header chunk has been found in the PNG file" +msgstr "No header chunk has been found in the PNG file" + +msgid "No palette chunk has been found in the PNG file" +msgstr "No palette chunk has been found in the PNG file" + +msgid "Not enough compressed data is present in the PNG file" +msgstr "Not enough compressed data is present in the PNG file" + +msgid "No image has been found in the PNG file" +msgstr "No image has been found in the PNG file" + +msgid "An error occurred when compressing the PNG file" +msgstr "Errore durante la compressione del file PNG" + +msgid "An error occurred reading the palette" +msgstr "Errore durante la lettura della palette" + +msgid "An error occurred writing the palette to the PNG file" +msgstr "Errore durante la scrittura della palette nel file PNG" + +msgid "Load PNG file" +msgstr "Carica file PNG" + +msgid "" +"Please note that some browsers may not display PNG images correctly. Try GIF " +"or JPEG as an alternative format." +msgstr "" +"Please note that some browsers may not display PNG images correctly. Try GIF " +"or JPEG as an alternative format." + +msgid "GetPenHwEventData" +msgstr "" + +msgid "IsPenEvent" +msgstr "" + +msgid "change position profile" +msgstr "cambia profilo posizione" + +msgid "" +"PositionShadow;Operation for positioning the shadow;Position of the shadow" +msgstr "" +"PositionShadow;Operation for positioning the shadow;Position of the shadow" + +msgid " (PostScript)" +msgstr " (PostScript)" + +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +msgid "Print files (*.prn)|*.prn|All files (*.*)|*.*||" +msgstr "Print files (*.prn)|*.prn|All files (*.*)|*.*||" + +msgid "Print To File" +msgstr "Print To File" + +msgid "postscript" +msgstr "postscript" + +msgid "Preparing to save..." +msgstr "Preparing to save..." + +msgid "Zoom to resolution of image" +msgstr "Zoom alla risoluzione dell'immagine" + +msgid "Apply A" +msgstr "Applica A" + +msgid "Apply B" +msgstr "Applica B" + +msgid "Colour Selector" +msgstr "Selettore Colore" + +msgid "&Export A" +msgstr "&Esporta A" + +msgid "&Export B" +msgstr "&Esporta B" + +msgid "Image A (#1%d%) " +msgstr "Immagine A (#1%d%) " + +msgid "Image B (#1%d%) " +msgstr "Immagine B (#1%d%) " + +msgid "Help;Displays help on the dialog" +msgstr "Aiuto;Mostra aiuto riguardo la finestra di dialogo" + +msgid "&Create A" +msgstr "&Crea A" + +msgid "&Create B" +msgstr "&Crea B" + +msgid "SELECTED" +msgstr "SELECTED" + +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "Zoom al 100%" + +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Zoom Adatto" + +msgid "Restore previous image" +msgstr "Restore previous image" + +msgid "Crop marks" +msgstr "" + +msgid "Plate information" +msgstr "Plate information" + +msgid "P&rint Options...; Customise the printing based options" +msgstr "P&rint Options...; Customise the printing based options" + +msgid "The print options dialog is already open" +msgstr "The print options dialog is already open" + +msgid "Best fit; " +msgstr "Ridimensionamento migliore; " + +msgid "Automatic fit; " +msgstr "Ridimensionamento automatico; " + +msgid "Custom fit; " +msgstr "Fit Personalizzato; " + +msgid "&Print;Commands to work with printers" +msgstr "Stam&pa;Comandi per lavorare con le stampanti" + +msgid "Multiple fit; " +msgstr "Multiple fit; " + +msgid "Page only partly printable" +msgstr "Page only partly printable" + +msgid "No printer connected" +msgstr "No printer connected" + +msgid " page fits on the paper" +msgstr " dimensione pagina adatta alla carta" + +msgid " pages fit on the paper" +msgstr " dimensione pagine adatta alla carta" + +msgid "Analysing" +msgstr "Analizzando" + +msgid " : Printer scaling of " +msgstr " : Scalatura stampa di " + +msgid "Composite" +msgstr "Composito" + +msgid "Printing" +msgstr "Printing" + +#. IDS_PRINT_PROG_PAGE +#, c-format +msgid "#1%d of #2%d" +msgstr "#1%d di #2%d" + +#, c-format +msgid "#1%ld% complete" +msgstr "#1%ld% completato" + +#, c-format +msgid "#1%d of #2%d (#3%s)" +msgstr "#1%d di #2%d (#3%s)" + +msgid " Sideways : " +msgstr " Costa : " + +msgid "" +"You have suspended the print job. Do you want to Abort it now or Continue " +"printing?" +msgstr "" +"Il processo di stampa è stato sospeso. Intendi Annullarlo o Continuare la " +"stampa?" + +msgid " tile fits on the paper" +msgstr " dimensione tile adatta alla carta" + +msgid " tiles fit on the paper" +msgstr " dimensione tiles adatta alla carta" + +msgid " Upright : " +msgstr " Orientamento verticale: " + +msgid "User initiated abort" +msgstr "Arresto avviato dall'utente" + +#, c-format +msgid "" +"There were problems uninstalling '#1%s'. Use the Control Panel to uninstall " +"this font." +msgstr "" +"There were problems uninstalling '#1%s'. Use the Control Panel to uninstall " +"this font." + +#, c-format +msgid "There were problems installing '#1%s'." +msgstr "There were problems installing '#1%s'." + +msgid "normal" +msgstr "normale" + +msgid "Profile 1" +msgstr "Profile 1" + +msgid "Profile 2" +msgstr "Profile 2" + +msgid "Profile 4" +msgstr "Profile 4" + +msgid "dialog" +msgstr "" + +msgid "A progressive JPEG\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "Only one Bitmap Properties dialog can be open at any time" +msgstr "Only one Bitmap Properties dialog can be open at any time" + +#, c-format +msgid "" +"Xara uses the system wide proxy server settings. #1%s To change your proxy " +"server settings, use the Internet Options in the Control Panel." +msgstr "" +"Xara utilizza le impostazioni di sistema del server proxy. #1%s per cambiare " +"le impostazioni del server proxy, usa Opzioni Internet nel Pannello di " +"Controllo." + +msgid "" +"Currently you have no proxy server set up or the system is set to auto-" +"detect proxy servers." +msgstr "" +"Attualmente non hai nessun server proxy impostato o il sistema è predisposto " +"per rilevare automaticamente i server proxy." + +#, c-format +msgid "Your current proxy server is '#1%s', port #2%d." +msgstr "Il server proxy corrente è '#1%s', porta #2%d." + +msgid "Xara was not able to find your current proxy server settings." +msgstr "" +"Xara non è stato in grado di trovare i settaggi correnti del server proxy." + +msgid "pt" +msgstr "pt" + +msgid "Pul&l onto grid;Pull the selection to the nearest grid point" +msgstr "Pul&l onto grid;Pull the selection to the nearest grid point" + +msgid "Release will end operation" +msgstr "Release will end operation" + +msgid "Push tool infobar" +msgstr "Push tool infobar" + +msgid "Click and drag to move the page around" +msgstr "Clic e trascina per muovere la pagina" + +msgid "Release mouse button to stop pushing the image" +msgstr "Release mouse button to stop pushing the image" + +msgid "Click and drag to move the bitmap around" +msgstr "Clic e trascina per muovere il bitmap" + +msgid "&Push Tool;Choose the Push Tool to move the page" +msgstr "&Strumento Mano;Scegli lo Strumento Mano per muovere la pagina" + +msgid "Choose the Push Tool to move the bitmap" +msgstr "Scegli lo Strumento Mano per muovere il bitmap" + +msgid "" +"&Put to Back;Puts the selected objects to the back of all other objects;Put " +"to back" +msgstr "" +"&Porta in Secondo Piano;Pone gli oggetti selezionati dietro a tutti gli " +"altri oggetti;Porta dietro" + +#. IDS_QM +msgid "?" +msgstr "?" + +msgid "" +"Some of the selected object types (QuickShapes and Bitmaps) cannot have " +"their control points extended. These objects will be translated as a whole " +"instead, or you can convert them to editable shapes." +msgstr "" +"Some of the selected object types (QuickShapes and Bitmaps) cannot have " +"their control points extended. These objects will be translated as a whole " +"instead, or you can convert them to editable shapes." + +msgid "quality" +msgstr "qualità" + +msgid "" +"&Anti-aliased;The best quality graphics but also the slowest redraw speed" +msgstr "" +"&Anti-aliased;La migliore qualità grafica a discapito della velocità di " +"redraw" + +msgid "&Normal;Good quality graphics and also reasonably fast redraw speed" +msgstr "&Normale;Buona qualità grafica e ragionevole velocità di redraw" + +msgid "" +"&Outline;Lowest quality graphics only showing outlines but fastest redraw" +msgstr "" +"&Linee Costruzione;La più bassa qualità grafica, visualizza solo i bordi " +"delle sagome ma garantisce il redraw più rapido" + +msgid "&Simple;Quality good enough to see what you're doing with fast redraw" +msgstr "" +"&Semplice;Qualità sufficiente per vedere cosa stai facendo con un redraw " +"veloce" + +#. IDS_QUERYTRANSP321 +msgid "" +"This operation will permanently convert any 32-bit alpha channel bitmaps " +"into 24-bit versions. This operation cannot be undone. Do you wish to " +"continue?" +msgstr "" +"This operation will permanently convert any 32-bit alpha channel bitmaps " +"into 24-bit versions. This operation cannot be undone. Do you wish to " +"continue?" + +msgid "" +"Number of sides;Change the number of sides of a QuickShape;Change QuickShape " +"sides" +msgstr "" +"Number of sides;Change the number of sides of a QuickShape;Change QuickShape " +"sides" + +msgid "" +"10;Change the number of sides of a QuickShape to 10;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"10;Cambia il numero di lati di una SagomaVeloce a 10;Cambia lati SagomaVeloce" + +msgid "" +"3;Change the number of sides of a QuickShape to 3;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"3;Cambia il numero di lati di una SagomaVeloce a 3;Cambia lati SagomaVeloce" + +msgid "" +"4;Change the number of sides of a QuickShape to 4;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"4;Cambia il numero di lati di una SagomaVeloce a 4;Cambia lati SagomaVeloce" + +msgid "" +"5;Change the number of sides of a QuickShape to 5;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"5;Cambia il numero di lati di una SagomaVeloce a 5;Cambia lati SagomaVeloce" + +msgid "" +"6;Change the number of sides of a QuickShape to 6;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"6;Cambia il numero di lati di una SagomaVeloce a 6;Cambia lati SagomaVeloce" + +msgid "" +"7;Change the number of sides of a QuickShape to 7;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"7;Cambia il numero di lati di una SagomaVeloce a 7;Cambia lati SagomaVeloce" + +msgid "" +"8;Change the number of sides of a QuickShape to 8;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"8;Cambia il numero di lati di una SagomaVeloce a 8;Cambia lati SagomaVeloce" + +msgid "" +"9;Change the number of sides of a QuickShape to 9;Change QuickShape sides" +msgstr "" +"9;Cambia il numero di lati di una SagomaVeloce a 9;Cambia lati SagomaVeloce" + +msgid "Make Regular;Make QuickShape regular;Make QuickShape regular" +msgstr "" +"Rendi Regolare;Trasforma la SagomaVeloce in un poligono regolare;Rendi " +"SagomaVeloce regolare" + +msgid "Quiet" +msgstr "Quiet" + +msgid "Be &quiet" +msgstr "&Silenzioso" + +msgid "radial graduated fill" +msgstr "riempimento radiale graduato" + +msgid "Can't create new index because the existing one is read only." +msgstr "" +"Non è possibile creare un nuovo indice perchè quello preesistente è in " +"modalità solo lettura." + +msgid "The specified folder cannot be written to." +msgstr "The specified folder cannot be written to." + +msgid "0123456789." +msgstr "0123456789." + +msgid "Recreate" +msgstr "Recreate" + +msgid "States to recreate" +msgstr "States to recreate" + +msgid "rectangles" +msgstr "rettangoli" + +msgid "rectangle" +msgstr "rettangolo" + +msgid "" +"&Rectangle Tool;Choose the Rectangle Tool to draw rectangles and " +"squares;Rectangle" +msgstr "" +"Strumento &Rettangolo;Scegli lo Strumento Rettangolo per disegnare " +"rettangoli e quadrati;Rettangolo" + +msgid "" +"Default envelope; Apply a rectangular envelope around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "" +"Default perspective; Apply a rectangular perspective around the selected " +"objects" +msgstr "" +"Prospettiva predefinita; Applica una prospettiva rettangolare attorno agli " +"oggetti selezionati" + +msgid "Release now to complete the new rectangle. Ctrl to make square." +msgstr "Release now to complete the new rectangle. Ctrl to make square." + +msgid "Click and Drag to draw a new rectangle; Click to select an object." +msgstr "" +"Clic e Trascina per disegnare un nuovo rettangolo; Clic per selezionare un " +"oggetto." + +msgid "Rectangle tool infobar" +msgstr "Rectangle tool infobar" + +msgid "&Rect Tool;Choose the Rect Test Tool to wibble a wobble" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%s (Redefined)" +msgstr "#1%s (Ridefinito)" + +msgid "Redefine BackBar" +msgstr "Redefine BackBar" + +msgid "Nothing to redo" +msgstr "Nothing to redo" + +#, c-format +msgid "This version of #1%s is currently not registered for #2%s files." +msgstr "This version of #1%s is currently not registered for #2%s files." + +msgid "Register" +msgstr "Register" + +#. IDS_REGISTER_CONNECTPROBLEM +#, c-format +msgid "" +"Xara Xtreme found a problem while connecting with the server (0x%08x).\\" +"nPlease make sure you are connected to the Internet.\\nIf this continues to " +"happen, please contact technical support." +msgstr "" + +msgid "Please enter your details below and then click the Register\\nbutton." +msgstr "" + +msgid "" +"If you already have a Xara account, enter your email address or username\\" +"nand password and then click the Register button below. Otherwise click\\" +"nthe Sign-up button to register your details." +msgstr "" + +msgid "R&egister;Register the CD" +msgstr "R&egister;Register the CD" + +msgid "Thank you for registering your copy of Xara Xtreme" +msgstr "Thank you for registering your copy of Xara Xtreme" + +msgid "Register Xara Xtreme" +msgstr "Register Xara Xtreme" + +msgid "add curvature" +msgstr "aggiungi curvatura" + +msgid "" +"Add mode affects future QuickShape creation; Change mode edits existing " +"QuickShapes" +msgstr "" +"La modalità Aggiungi influenza le SagomeVeloci che verranno create " +"successivamente; La modalità Cambia modifica le SagomeVeloci già esistenti" + +msgid "QuickShapes are created by dragging their bounds" +msgstr "QuickShapes are created by dragging their bounds" + +msgid "Reduce the value in the editable field to the left" +msgstr "Reduce the value in the editable field to the left" + +msgid "Increase the value in the editable field to the left" +msgstr "Incrementa il valore del campo editabile verso sinistra" + +msgid "The X position of the centre point" +msgstr "The X position of the centre point" + +msgid "The Y position of the centre point" +msgstr "The Y position of the centre point" + +#, c-format +msgid "Drag to create a new #1%s; Click to select an object" +msgstr "Trascina per creare un nuovo #1%s; Clic per selezionare un oggetto" + +msgid "Select this button to give the selected QuickShapes rounded edges" +msgstr "Select this button to give the selected QuickShapes rounded edges" + +msgid "QuickShapes are created by dragging their diameter" +msgstr "QuickShapes are created by dragging their diameter" + +#, c-format +msgid "" +"Drag to move the QuickShape; Click to select; double click to make #1%s" +msgstr "" +"Trascina per muovere la SagomaVeloce; Clic per selezionare; doppio clic per " +"rendere #1%s" + +msgid "" +"Drag to adjust curvature; Click to select; Double click to remove curvature" +msgstr "" +"Trascina per regolare la curvature; Clic per selezionare; Doppio clic per " +"rimuovere la curvatura" + +#, c-format +msgid "Double click to #1%s" +msgstr "Doppio clic per #1%s" + +#, c-format +msgid "Drag to reform the edge of the QuickShape; Double click to #1%s" +msgstr "" +"Trascina per rimodellare la punta della SagomaVeloce; Doppio clic per #1%s" + +msgid "" +"Drag to resize or rotate the ellipse; Click to select; Double click to make " +"circular" +msgstr "" +"Trascina per ridimensionare o ruotare l'ellisse; Clic per selezionare; " +"Doppio clic per rendere circolare" + +#, c-format +msgid "" +"Drag to resize or rotate the #1%s; Click to select; Double click to make " +"regular" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Drag to squash or skew the #1%s; Click to select; Double click to make " +"regular" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Drag to resize or rotate the QuickShape; Click to select; Double click to " +"#1%s" +msgstr "" +"Trascina per ridimensionare o ruotare la SagomaVeloce; Clic per selezionare; " +"Doppio clic per #1%s" + +#, c-format +msgid "" +"Drag to change the stellation appearance; Click to select; Double click to " +"#1%s" +msgstr "" +"Trascina per variare l'aspetto delle punte; Clic per selezionare; Doppio " +"clic per #1%s" + +msgid "Select items from this menu to edit" +msgstr "Select items from this menu to edit" + +msgid "Select values to edit here from the menu on the left" +msgstr "Select values to edit here from the menu on the left" + +msgid "Select this button to create ellipses" +msgstr "Select this button to create ellipses" + +msgid "Restore the edges of the selected shapes to straight lines" +msgstr "Restore the edges of the selected shapes to straight lines" + +msgid "Centre" +msgstr "Centro" + +msgid "Curvature" +msgstr "Curvatura" + +msgid "Size & rotation" +msgstr "Size & rotation" + +msgid "Width and height" +msgstr "Larghezza e altezza" + +msgid "Stellation radius & offset" +msgstr "Stellation radius & offset" + +msgid "Select this button to create regular polygons" +msgstr "Select this button to create regular polygons" + +msgid "The primary curvature ratio of the selected QuickShapes" +msgstr "The primary curvature ratio of the selected QuickShapes" + +msgid "QuickShapes are created by dragging their radius" +msgstr "QuickShapes are created by dragging their radius" + +msgid "remove curvature" +msgstr "rimuovi curvatura" + +msgid "The angle of rotation of the selected QuickShapes" +msgstr "The angle of rotation of the selected QuickShapes" + +msgid "remove stellation" +msgstr "rimuovi stellation" + +msgid "Enter the number of sides the QuickShape has" +msgstr "Inserisci il numero di lati della SagomaVeloce" + +msgid "The size of the selected QuickShapes" +msgstr "The size of the selected QuickShapes" + +msgid "polygon" +msgstr "poligono" + +msgid "stellate" +msgstr "stellate" + +msgid "Select this button to make the selected QuickShapes stellated" +msgstr "Select this button to make the selected QuickShapes stellated" + +msgid "The offset of the stellation points of the selected QuickShapes" +msgstr "The offset of the stellation points of the selected QuickShapes" + +msgid "The stellation curvature ratio of the selected QuickShapes" +msgstr "The stellation curvature ratio of the selected QuickShapes" + +msgid "The radius of the stellation points of the selected QuickShapes" +msgstr "The radius of the stellation points of the selected QuickShapes" + +msgid "The new size is too large. The QuickShape was not changed." +msgstr "The new size is too large. The QuickShape was not changed." + +msgid "The size of a QuickShape must be greater than zero" +msgstr "The size of a QuickShape must be greater than zero" + +msgid "Shape is an ellipse" +msgstr "Shape is an ellipse" + +msgid "The height of the selected QuickShapes" +msgstr "The height of the selected QuickShapes" + +msgid "QuickShape tool infobar" +msgstr "QuickShape tool infobar" + +msgid "QuickShapes" +msgstr "QuickShapes" + +msgid "QuickShape" +msgstr "QuickShape" + +msgid "" +"&QuickShape Tool;Choose the QuickShape Tool to create and edit " +"QuickShapes;RegShape" +msgstr "" +"&Strumento SagomaVeloce;Scegli lo Strumento SagomaVeloce per creare e " +"modificare SagomeVeloci;SagomaReg" + +msgid "The width of the selected QuickShapes" +msgstr "The width of the selected QuickShapes" + +msgid "Processing blend object...Please wait" +msgstr "Processing blend object...Please wait" + +#, c-format +msgid "#1%s (#2%s)" +msgstr "#1%s (#2%s)" + +msgid "Remap blend" +msgstr "Remap blend" + +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +msgid "RemoveBevel;Operation for removing bevels;Delete bevel" +msgstr "RemoveBevel;Operation for removing bevels;Delete bevel" + +msgid "" +"Remove blend;Removes the selected blend objects, leaving the original " +"objects in the document" +msgstr "" +"Remove blend;Removes the selected blend objects, leaving the original " +"objects in the document" + +msgid "Select one or more blend objects" +msgstr "Select one or more blend objects" + +msgid "Removes the contour" +msgstr "Removes the contour" + +msgid "" +"RemoveContour;Removes the selected contour objects, leaving the original " +"objects in the document; Remove contour" +msgstr "" +"RemoveContour;Removes the selected contour objects, leaving the original " +"objects in the document; Remove contour" + +msgid "Remove mould;Remove the mould shape from these objects" +msgstr "Remove mould;Remove the mould shape from these objects" + +msgid "RemoveShadow;Operation for removing shadows;Delete shadow" +msgstr "RemoveShadow;Operation for removing shadows;Delete shadow" + +msgid "Remove &text from curve" +msgstr "Remove &text from curve" + +msgid "" +"Remove ClipVie&w;Ungroups the selected objects so they are no longer " +"clipped;Apply ClipView" +msgstr "" +"Remove ClipVie&w;Ungroups the selected objects so they are no longer " +"clipped;Apply ClipView" + +msgid "" +"Would you like to remove the existing clipart folders from the gallery " +"before adding new ones or keep them?" +msgstr "" +"Prima di aggiungere nuove cartelle, desideri rimuovere dalla galleria le " +"cartelle di clipart già esistenti o preferisci mantenerle?" + +msgid "" +"Would you like to remove the existing fills folders from the gallery before " +"adding new ones or keep them?" +msgstr "" +"Prima di aggiungere nuove cartelle, desideri rimuovere dalla galleria le " +"cartelle di riempimenti già esistenti o preferisci mantenerle?" + +msgid "" +"Would you like to remove the existing font folders from the gallery before " +"adding new ones or keep them?" +msgstr "" +"Prima di aggiungere nuove cartelle, desideri rimuovere dalla galleria le " +"cartelle di font già esistenti o preferisci mantenerle?" + +msgid "" +"Xara Xtreme was unable to make a backup of your artwork before saving the " +"new version. Do you want to continue saving anyway?" +msgstr "" +"Xara Xtreme non è stato in grado di effettuare una copia di backup della tua " +"opera prima di salvare la nuova versione. Intendi comunque continuare a " +"salvare?" + +msgid "Dialog Render Demo;Displays a dialog with a GDraw render region in it" +msgstr "" +"Dialog Demo Render;Mostra una finestra di dialogo contenente un'area " +"renderizzata da GDraw" + +msgid "&Replace attributes;Replaces specified attributes;Replace attributes" +msgstr "" + +msgid "" +"MSXML4 is not correctly installed. If the installer reported that you need " +"to restart your computer then please do so. If you still have this problem " +"after restarting, please refer to http://www.xara.com/support/msxml/" +msgstr "" +"MSXML4 is not correctly installed. If the installer reported that you need " +"to restart your computer then please do so. If you still have this problem " +"after restarting, please refer to http://www.xara.com/support/msxml/" + +msgid "" +"Xara Xtreme has detected a change to the selected printer. Switching to the " +"default printer." +msgstr "" +"Xara Xtreme ha rilevato un cambiamento nella stampante attualmente " +"selezionata. Verrà sezionata la stampante di default." + +msgid "" +"Xara Xtreme has detected a change to the selected printer. Closing all print " +"dialogs and switching to the default printer." +msgstr "" +"Xara Xtreme ha rilevato un cambiamento nella stampante selezionata. Verranno " +"chiusi tutti i dialog di stampa e verrà selezionata la stampante di default." + +msgid "Click to add point handle to segment; Drag to reshape line" +msgstr "" +"Clic per aggiungere l'handle di un punto al segmento; Trascina per dare una " +"nuova forma alla linea" + +msgid "Restore a colour" +msgstr "Restore a colour" + +msgid "Click to restore a previously deleted colour" +msgstr "Clic per ripristinare un colore precedentemente cancellato" + +msgid "Leave as is" +msgstr "Lascia invariato" + +msgid "Previous image" +msgstr "Previous image" + +msgid "150 dpi" +msgstr "150 dpi" + +msgid "200 dpi" +msgstr "200 dpi" + +msgid "300 dpi" +msgstr "300 dpi" + +msgid "72 dpi" +msgstr "72 dpi" + +msgid "96 dpi" +msgstr "96 dpi" + +msgid "Auto (variable dpi)" +msgstr "Automatico (dpi variabile)" + +msgid "Intermediate (150 dpi)" +msgstr "Intermedia (150 dpi)" + +msgid "Print (200 dpi)" +msgstr "Print (200 dpi)" + +msgid "Hi-res Print (300 dpi)" +msgstr "Stampa in alta risoluzione (300 dpi)" + +msgid "Screen (96 dpi)" +msgstr "Screen (96 dpi)" + +msgid "" +"&Retro Fit;Refit the last freehand line/shape with a new accuracy;Freehand " +"line/shape Re-fit" +msgstr "" + +msgid "The Refitting of the line/shape failed due to a lack of memory." +msgstr "The Refitting of the line/shape failed due to a lack of memory." + +#. IDS_RETROSMOOTHOP +msgid "" +"Smooth region;Simplify a curved line or selected line segment by reducing " +"the number of control points" +msgstr "" +"Smooth region;Simplify a curved line or selected line segment by reducing " +"the number of control points" + +msgid "&Retry" +msgstr "&Riprova" + +msgid "Click to reverse paths" +msgstr "Clic per invertire i percorsi" + +msgid "" +"Rever&se Text on Curve;Reverse the direction of the text on the " +"curve;Reverse text on curve" +msgstr "" +"Rever&se Text on Curve;Reverse the direction of the text on the " +"curve;Reverse text on curve" + +msgid "&Revert" +msgstr "&Ripristina" + +msgid "Drag to move right side of grid" +msgstr "Trascina per spostare il lato sinistro della griglia" + +msgid "right margin" +msgstr "" + +msgid "Apply a right wall perspective around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "Rik Heywood woz 'ere" +msgstr "Rik Heywood woz 'ere" + +msgid "All states" +msgstr "Tutti gli stati" + +msgid "MouseDown" +msgstr "MouseDown" + +msgid "MouseOff" +msgstr "MouseOff" + +msgid "MouseOver" +msgstr "MouseOver" + +msgid "No States" +msgstr "No States" + +msgid "Apply a ceiling perspective around the selected objects" +msgstr "" + +msgid "Rotate contents;Rotate the moulded objects within the mould shape" +msgstr "Rotate contents;Rotate the moulded objects within the mould shape" + +msgid "&Rotate Op;Rotate the selected objects;Rotation" +msgstr "" + +msgid "Drag to rotate objects; Ctrl-drag to constrain to set angles" +msgstr "" +"Trascina per ruotare gli oggetti; Ctrl-trascina per vincolare agli angoli " +"impostati" + +msgid "Drag to rotate objects" +msgstr "Trascina per ruotare gli oggetti" + +msgid "; Ctrl to constrain to set angles" +msgstr "; Ctrl per vincolare agli angoli impostati" + +msgid "rotation angle random effect" +msgstr "effetto casuale dell'angolo di rotazione" + +msgid "rotation angle random seed" +msgstr "seme casuale dell'angolo di rotazione" + +msgid "&Rotate Tool;Activate the Rotation Tool;Rotation" +msgstr "Strumento &Rotazione;Attiva lo Strumento Rotazione;Rotazione" + +msgid "ruler" +msgstr "" + +msgid "Units in which ruler is measured" +msgstr "Units in which ruler is measured" + +msgid "The Same Size" +msgstr "The Same Size" + +msgid "Save As" +msgstr "" + +msgid "" +"There is already a file with that name. The contents of the old file will be " +"lost if you overwrite it.\\n\\nDo you want to Overwrite or Save as a new " +"name?" +msgstr "" + +msgid "Xara X (*.xar) |*.xar| All Files (*.*) |*.*||" +msgstr "Xara X (*.xar) |*.xar| Tutti i Files (*.*) |*.*||" + +msgid "CorelXARA 1.1 (*.xar) |*.xar| All Files (*.*) |*.*||" +msgstr "CorelXARA 1.1 (*.xar) |*.xar| Tutti I Files (*.*) |*.*||" + +msgid "CorelXARA (*.cxn) |*.cxn| All Files (*.*) |*.*||" +msgstr "CorelXARA (*.cxn) |*.cxn| Tutti I Files (*.*) |*.*||" + +#, c-format +msgid "Save '#1%S' As" +msgstr "Save '#1%S' As" + +msgid "" +"Shadow Change; Change the shadow parameters; Change in shadow parameters" +msgstr "" +"Shadow Change; Change the shadow parameters; Change in shadow parameters" + +msgid "Save Document As" +msgstr "Save Document As" + +msgid "" +"You are about to replace the template document from which all new embedded " +"documents are made. New documents inserted in other compound documents will " +"look like this document from now on. The current template document for " +"embeddings will be removed." +msgstr "" +"Stai per sostituire il documento template da cui vengono creati tutti gli " +"oggetti embedded. I nuovi documenti inseriti in altri documenti compositi " +"avranno l'aspetto di questo documento da adesso in poi. Il documento " +"template corrente verrà rimosso." + +msgid "Save elsewhere" +msgstr "Save elsewhere" + +msgid "" +"Found an envelope whose control polygon is currently detached. On loading, " +"the envelope will automatically reattach to the polygon, possibly affecting " +"results." +msgstr "" + +msgid "" +"Found a perspective whose control polygon is currently detached. On loading, " +"the perspective will automatically reattach to the polygon, possibly " +"affecting results.." +msgstr "" + +msgid "Saving workspace ..." +msgstr "Saving workspace ..." + +msgid "Preparing to export document" +msgstr "Preparing to export document" + +msgid "&Scale factor;Change the scale factor for this spread" +msgstr "Fattore di &scala;Cambia il fattore di scala per questa disposizione" + +msgid "; Num / to adjust line widths" +msgstr "; Num / per regolare le larghezza delle linee" + +msgid "; Num / to retain original line widths" +msgstr "; Num / per ripristinare le larghezze originarie delle linee" + +msgid "Scales" +msgstr "Scales" + +msgid "" +"ScaleShadow;Operation for changing the shadow scale;Change the shadow scale" +msgstr "" +"ScaleShadow;Operation for changing the shadow scale;Change the shadow scale" + +msgid "&Scale;Scale the selected objects;Scale" +msgstr "" +"Ridimensiona in &scala;Ridimensiona in scala gli oggetti selezionati;Scala" + +msgid "" +"Drag to scale objects; Shift-drag, scale around centre; Ctrl-drag, multiples " +"of original size" +msgstr "" +"Trascina per ridimensionare gli oggetti; Shift-trascina, per ridimensionare " +"intorno al centro; Ctrl-trascina, per usare multipli della dimensione " +"originaria" + +msgid "Drag to resize objects" +msgstr "Trascina per ridimensionare gli oggetti" + +msgid "; Shift to resize around centre; Ctrl to constrain size" +msgstr "" +"; Shift per ridimensionare intorno al centro; Ctrl per vincolare le " +"dimensioni" + +msgid "The Scale Factor dialog is already open" +msgstr "The Scale Factor dialog is already open" + +msgid "&Scan" +msgstr "" + +msgid "User positioned" +msgstr "Posizionato dall'utente" + +msgid "script" +msgstr "script" + +#, c-format +msgid "#1%d.#2%d secs" +msgstr "#1%d.#2%d secondi" + +#, c-format +msgid "#1%s secs" +msgstr "#1%s secondi" + +msgid "See you later!" +msgstr "See you later!" + +#. IDS_SELCOLOUR +msgid "The colour of the fill handle" +msgstr "The colour of the fill handle" + +msgid "Drag to move this curve handle and reshape curve" +msgstr "" +"Trascina per muovere l'handle di questa curva e modificarne la sagoma" + +msgid "" +"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to " +"deselect; Double-Click to make smooth" +msgstr "" +"Clic per selezionare solo questo handle di punto; Trascina per muoverlo; " +"Shift Clic per deselezionarlo; Doppio clic per renderlo smussato" + +msgid "Use Infobar to alter default grid, Drag to create new grid" +msgstr "Use Infobar to alter default grid, Drag to create new grid" + +msgid "" +"&Select All Points;Select all the points on the path;Select all points" +msgstr "" +"&Seleziona Tutti I Punti;Seleziona tutti i punti sul percorso;Seleziona " +"tutti punti" + +msgid "Select bevel inside;Select bevel inside;Select bevel inside" +msgstr "Select bevel inside;Select bevel inside;Select bevel inside" + +msgid "&Select Op;Select a group of objects;Select object(s)" +msgstr "" + +msgid "Selector tool infobar" +msgstr "Selector tool infobar" + +msgid "&Move Op;The Object Move Operation;Move object(s)" +msgstr "&Muovi Op;L'operazione di Movimento di un Oggetto;Muove oggetto(i)" + +msgid "" +"&Selector Tool;Choose the Selector Tool to select and manipulate " +"objects;Selector" +msgstr "" +"&Strumento Selettore;Scegli lo Strumento Selettore per selezionare e " +"manipolare oggetti;Selettore" + +msgid "Select point handles on a line;Start new path;Start line" +msgstr "Select point handles on a line;Start new path;Start line" + +msgid "Use Infobar to alter this grid, Drag to move it" +msgstr "Use Infobar to alter this grid, Drag to move it" + +#. IDS_SELHORZGUIDE +msgid "Drag up or down to move guideline; Drag onto top ruler to delete it" +msgstr "" +"Trascina verso l'alto o verso il basso per muovere la linea guida; Trascina " +"sul righello superiore per eliminarla" + +#, c-format +msgid "Click to select the #1%S member of the last selected object alone" +msgstr "" +"Clic per selezionare solo il membro #1%S dell'ultimo oggetto selezionato" + +#, c-format +msgid "Click to select the #1%S member of the last selected object" +msgstr "Clic per selezionare il membro #1%S dell'ultimo oggetto selezionato" + +#, c-format +msgid "Click to deselect the #1%S member of the last selected object" +msgstr "" + +msgid "Drag to move the selected objects" +msgstr "Trascina per muovere gli oggetti selezionati" + +#, c-format +msgid "Click to select the top #1%S alone; (Reached the simplest object)" +msgstr "" +"Clic per selezionare solo #1%S superiore; (Raggiunto l'oggetto più semplice)" + +#, c-format +msgid "Click to select the top #1%S; (Reached the simplest object)" +msgstr "" +"Clic per selezionare #1%S superiore; (Raggiunto l'oggetto più semplice)" + +#, c-format +msgid "Click to deselect the top #1%S; (Reached the simplest object)" +msgstr "" + +#. IDS_SELINSIDECYCLE4 +#. IDS_SELINSIDEFAIL2 +msgid "Drag to move selected objects" +msgstr "Trascina per muovere gli oggetti selezionati" + +#. IDS_SELINSIDEFAIL1 +msgid "Nothing inside this object" +msgstr "Nothing inside this object" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S alone; (The pointer is not over a member of the " +"last selected object)" +msgstr "" +"Clic per selezionare solo #1%S; (Il puntatore non si trova sopra un membro " +"dell'ultimo oggetto selezionato)" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S; (The pointer is not over a member of the last " +"selected object)" +msgstr "" +"Clic per selezionare #1%S; (Il puntatore non è sopra un membro dell'ultimo " +"oggetto selezionato)" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the #1%S; (The pointer is not over a member of the last " +"selected object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select this #1%S alone" +msgstr "Clic per selezionare solo questo #1%S" + +#. IDS_SELLEAF2 +#, c-format +msgid "Click to select this #1%S" +msgstr "Clic per selezionare questo #1%S" + +#. IDS_SELLEAF3 +#, c-format +msgid "Click to deselect this #1%S" +msgstr "Clic per deselezionare questo #1%S" + +msgid "Click to change to scale & stretch mode; Drag to move the selection" +msgstr "" + +msgid "Click to change to rotate & skew mode; Drag to move the selection" +msgstr "" +"Click per passare alla modalità ruota e inclina; Trascina per muovere la " +"selezione" + +#, c-format +msgid "Click to select this #1%S alone; Drag to move it" +msgstr "Clic per selezionare solo questo #1%S; Trascina per muoverlo" + +#. IDS_SELNONE1 +msgid "Click to clear selection" +msgstr "" + +msgid "Move pointer over object to select" +msgstr "Move pointer over object to select" + +msgid "Move pointer over object to add/remove from selection" +msgstr "Move pointer over object to add/remove from selection" + +msgid "Drag to marquee select objects" +msgstr "" + +msgid "Drag to marquee select objects to add to selection" +msgstr "" + +msgid "Use Shift, Alt, Ctrl for options" +msgstr "Use Shift, Alt, Ctrl for options" + +#. IDS_SELPOINT2 +msgid "Choose the type of transparency" +msgstr "Scegli il tipo di trasparenza" + +msgid "" +"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to " +"deselect; Double-Click to make cusp" +msgstr "" +"Clic per selezionare solo questo handle di punto; Trascina per muoverlo; " +"Shift Clic per deselezionarlo; Doppio clic per creare una cuspide" + +#, c-format +msgid "Click to select the #1%S under the last selected object alone" +msgstr "Clic per selezionare solo #1%S sotto l'ultimo oggetto selezionato" + +#, c-format +msgid "Click to select the #1%S under the last selected object" +msgstr "Clic per selezionare #1%S sotto l'ultimo oggetto selezionato" + +#, c-format +msgid "Click to deselect the #1%S under the last selected object" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select the top #1%S alone; (Reached the bottom)" +msgstr "Clic per selezionare solo #1%S superiore; (Raggiunto il fondo)" + +#, c-format +msgid "Click to select the top #1%S; (Reached the bottom)" +msgstr "Clic per selezionare #1%S superiore; (Raggiunto il fondo)" + +#, c-format +msgid "Click to deselect the top #1%S; (Reached the bottom)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S alone; (Nothing under the last selected object)" +msgstr "" +"Clic per selezionare solo #1%S; (Niente sotto l'ultimo oggetto selezionato)" + +#, c-format +msgid "Click to select the #1%S; (Nothing under the last selected object)" +msgstr "" +"Clic per selezionare #1%S (Niente sotto l'ultimo oggetto selezionato)" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S alone; (The last selected object is not under the " +"pointer)" +msgstr "" +"Clic per selezionare solo #1%S; (L'ultimo oggetto selezionato non si trova " +"sotto il puntatore)" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S; (The last selected object is not under the pointer)" +msgstr "" +"Clic per selezionare #1%S; (L'ultimo oggetto selezionato non è sotto il " +"puntatore)" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the #1%S; (The last selected object is not under the " +"pointer)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to deselect the #1%S; (Nothing under the last selected object)" +msgstr "" + +#. IDS_SELVERTGUIDE +msgid "" +"Drag left or right to move guideline; Drag onto left ruler to delete it" +msgstr "" +"Trascina a sinistra o a destra per muovere la linea guida; Trascina al di " +"sopra del righello sinistro per eliminarla" + +msgid "" +"Drag to resize the selected objects; Shift-drag to keep centre; Ctrl-drag to " +"resize to exact multiples of the original size." +msgstr "" +"Trascina per ridimensionare gli oggetti selezionati; Shift-trascina per " +"mantenere il centro; Ctrl-trascina per ridimensionare usando multipli esatti " +"della dimensione originale" + +msgid "" +"Drag to stretch/squash the selected objects; Shift-drag to keep centre; Ctrl-" +"drag to stretch to exact multiples of the original size." +msgstr "" +"Trascina per stirare/schiacciare gli oggetti selezionati; Shift-trascina per " +"mantenere il centro; Ctrl-trascina per stirare usando multipli esatti delle " +"dimensioni originali" + +msgid "Increase or decrease the selected object(s) angle of rotation" +msgstr "" +"Incrementa o decrementa l'angolo di rotazione degli oggetti selezionati" + +msgid "Increase or decrease the selected object(s) degree of shearing" +msgstr "" +"Incrementa o decrementa il grado di torsione degli oggetti selezionati" + +msgid "Increase or decrease the selected object(s) width and height" +msgstr "" +"Incrementa o decrementa la larghezza e l''altezza degli oggetti selezionati" + +msgid "Increase or decrease the selected object(s) X and Y position" +msgstr "Incrementa o decrementa le posizioni X e Y degli oggetti selezionati" + +msgid "" +"Selection for editing spans more than one layer that defines a NavBar " +"MouseOver state." +msgstr "" +"Selection for editing spans more than one layer that defines a NavBar " +"MouseOver state." + +msgid "Drag the marquee so it encloses the objects to be selected" +msgstr "" +"Trascina il marcatore in modo che racchiuda gli oggetti da selezionare" + +msgid "" +"Drag the centre of rotation to its new position; Ctrl-drag to snap to " +"selection bounds" +msgstr "" + +msgid "Allows editing of the selected object(s) angle of rotation" +msgstr "" +"Permette di modificare l'angolo di rotazione degli oggetti selezionati" + +msgid "Allows editing of the selected object(s) degree of shearing" +msgstr "" +"Permette di modificare l'angolo di inclinazione degli oggetti selezionati" + +msgid "Allows editing of the selected object(s) width and height" +msgstr "Permette di modificare larghezza e altezza degli oggetti selezionati" + +msgid "Allows editing of the selected object(s) X and Y position" +msgstr "Permette di modificare la posizione X e Y degli oggetti selezionati" + +msgid "Allows editing of the selected object(s) scale factor" +msgstr "Permette di modificare il fattore di scala degli oggetti selezionati" + +msgid "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the Angle field." +msgstr "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the Angle field." + +msgid "Selector Tool" +msgstr "Selector Tool" + +msgid "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the Shear-angle field." +msgstr "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the Shear-angle field." + +msgid "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a positive non-zero number in the " +"Width and Height fields." +msgstr "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a positive non-zero number in the " +"Width and Height fields." + +msgid "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the X and Y fields." +msgstr "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a number in the X and Y fields." + +msgid "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a positive non-zero number in the " +"X and Y Scale fields." +msgstr "" +"Sorry, that entry is invalid. Please enter a positive non-zero number in the " +"X and Y Scale fields." + +msgid "Flip the selected object(s) horizontally or vertically" +msgstr "Ribalta gli oggetti selezionati orizzontalmente o verticalmente" + +msgid "Click here to select this ClipView group's keyhole object alone" +msgstr "" + +msgid "Leave behind a copy of the selected object(s) when transforming" +msgstr "" +"Lascia una copia degli oggetti selezionati quando vengono trasformati" + +#. IDS_SEL_MODE0 +msgid "Click select" +msgstr "Clic seleziona" + +#. IDS_SEL_MODE1 +msgid "Adjust select" +msgstr "Adatta selezione" + +#. IDS_SEL_MODE2 +msgid "Select under" +msgstr "Select under" + +#. IDS_SEL_MODE3 +msgid "Adjust select under" +msgstr "Adatta selezione inferiore" + +#. IDS_SEL_MODE4 +msgid "Force drag/Select member" +msgstr "" + +#. IDS_SEL_MODE5 +msgid "Force drag/Adjust select member" +msgstr "" + +#. IDS_SEL_MODE6 +msgid "Select inside" +msgstr "Select inside" + +#. IDS_SEL_MODE7 +msgid "Adjust select inside" +msgstr "Adatta selezione all'interno" + +msgid "Locks the aspect ratio of the selected object(s) when scaling" +msgstr "" +"Blocca il rapporto di proporzionalità degli oggetti selezionati durante il " +"ridimensionamento" + +msgid "Toggles between scale mode and rotate/skew mode" +msgstr "Toggles between scale mode and rotate/skew mode" + +msgid "" +"Drag to rotate the selected objects around the rotation origin; Ctrl-drag to " +"rotate to exact multiples of the constrain angle." +msgstr "" +"Trascina per ruotare gli oggetti selezionati attorno all'origine della " +"rotazione; Ctrl-trascina per ruotare usando dei multipli esatti del vincolo " +"angolare" + +msgid "" +"Drag to skew the selected objects; Ctrl-drag to skew to exact multiples of " +"the constrain angle." +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to reposition the origin for rotation; Ctrl-drag to position the origin " +"exactly at the corners, edges or centre of selection." +msgstr "" +"Trascina per riposizionare l'origine della rotazione; Ctrl-trascina per " +"posizionare l'origine esattamente agli angoli, alle estremità o al centro " +"della selezione." + +msgid "Set the centre of rotation to various positions in the selection." +msgstr "Set the centre of rotation to various positions in the selection." + +msgid "Include the selected object(s) line-widths when scaling" +msgstr "" +"Comprende l'ampiezza delle linee degli oggetti selezionati nell'operazione " +"di ridimensionamento" + +#. IDS_SEL_SEPARATOR +#. IDS_SGFONTS_STATUS_LINE_SEP +#. IDS_SLICE_SEPARATOR +msgid "; " +msgstr "; " + +msgid "Shows the selected object's bounding box handles" +msgstr "Shows the selected object's bounding box handles" + +msgid "Shows the selected object's fill attribute handles" +msgstr "Shows the selected object's fill attribute handles" + +msgid "Shows the selected object's editable object handles" +msgstr "Shows the selected object's editable object handles" + +msgid "Allows automatic transformation of fill" +msgstr "Permette la trasformazione automatica del riempimento" + +msgid "object random sequence" +msgstr "sequenza casuale oggetto" + +msgid "Backward" +msgstr "Indietro" + +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" + +msgid "Mirror" +msgstr "Specchio" + +msgid "Serious error from Xara X" +msgstr "Serious error from Xara X" + +msgid "Set" +msgstr "Set" + +msgid "Set font aspect ratio" +msgstr "Set font aspect ratio" + +msgid "Apply bold" +msgstr "Applica grassetto" + +msgid "Apply italic" +msgstr "Applica corsivo" + +msgid "Set font typeface; choose from TrueType fonts" +msgstr "Set font typeface; choose from TrueType fonts" + +msgid "Set font size" +msgstr "Set font size" + +msgid "Apply underline" +msgstr "Applica sottolineatura" + +msgid "Apply line spacing" +msgstr "Applica spaziatura interlinea" + +msgid "Apply subscript" +msgstr "Applica scrittura pedice" + +msgid "Apply superscript" +msgstr "Applica scrittura apice" + +msgid "Apply tracking; units of ems/1000" +msgstr "" + +msgid "Example Item" +msgstr "Elemento Esempio" + +msgid "TEMPLATE gallery" +msgstr "TEMPLATE gallery" + +msgid "4-bit" +msgstr "4-bit" + +msgid "4-bit, transparent" +msgstr "4-bit, trasparente" + +msgid "8-bit" +msgstr "8-bit" + +msgid "8-bit, transparent" +msgstr "8-bit, trasparente" + +msgid "32-bit" +msgstr "32-bit" + +msgid "2-bit " +msgstr "2-bit " + +msgid "2-bit, transparent" +msgstr "2-bit, trasparente" + +msgid "16-bit" +msgstr "16-bit" + +#, c-format +msgid "Animation: #1%s cs delay, #2%s" +msgstr "" + +msgid "; Double click, or drag and drop to apply this bitmap" +msgstr "; Doppio clic, o drag and drop per applicare questo bitmap" + +#, c-format +msgid "Dragging Bitmap '#1%s' : " +msgstr "Trascinando Bitmap '#1%s' : " + +msgid "Drop to apply a Bitmap fill to this " +msgstr "Rilascia per applicare un riempimento Bitmap a questo " + +#, c-format +msgid "#1%s by #2%s pixels, #3%s, #4%s dpi" +msgstr "#1%s per #2%s pixels, #3%s, #4%s dpi" + +#, c-format +msgid "'#1%s', #2%s, #3%s" +msgstr "'#1%s', #2%s, #3%s" + +msgid "24-bit" +msgstr "24-bit" + +msgid "Monochrome, transparent" +msgstr "Monochrome, transparent" + +#. IDS_SGBITMAP_STATLINE +#, c-format +msgid "'#1%s'" +msgstr "'#1%s'" + +msgid "0 K [Edits list]" +msgstr "0 K [Lista Modifiche]" + +msgid "Click to select;" +msgstr "Clic per selezionare;" + +msgid "Ctrl-click to deselect;" +msgstr "Ctrl-clic per deselezionare;" + +msgid " Double-click to apply this colour; Or drag and drop" +msgstr " Doppio clic per applicare questo colore; Oppure drag and drop" + +msgid " : " +msgstr " : " + +msgid "Drop here to move/copy the dragged item above this one" +msgstr "" +"Rilascia qui per spostare o copiare al di sopra di questo oggetto l'oggetto " +"trascinato" + +msgid "Drop here to move/copy the dragged item below this one" +msgstr "" +"Rilascia qui per spostare o copiare al di sotto di questo oggetto l'oggetto " +"trascinato" + +msgid "Drag to change the display order of the list" +msgstr "Trascina per variare l'ordine di visualizzazione della lista" + +#, c-format +msgid "#1%s, '#2%s', #3%s" +msgstr "#1%s, '#2%s', #3%s" + +#, c-format +msgid "#1%s, '#2%s'" +msgstr "#1%s, '#2%s'" + +msgid "LibraryGallery" +msgstr "GalleriaLibreria" + +msgid "ClipartGallery" +msgstr "GalleriaClipart" + +msgid "Dragging line attribute" +msgstr "Trascinando attributo linea" + +msgid "Drop to set the Current Attribute" +msgstr "" + +msgid "Drop to apply this attribute to this " +msgstr "Rilascia per applicare questo attributo a questo " + +msgid "Drop to apply the fill to this " +msgstr "Rilascia per applicare il riempimento a questo " + +msgid "FillsGallery" +msgstr "GalleriaRiempimenti" + +#, c-format +msgid "'#1%s', " +msgstr "'#1%s', " + +#, c-format +msgid ", '#1%s', " +msgstr ", '#1%s', " + +msgid "Line properties..." +msgstr "Proprietà linea..." + +msgid "Add clipart from disc..." +msgstr "Aggiungi clipart da disco..." + +msgid "Add fills from disc..." +msgstr "Aggiungi riempimenti da disco..." + +msgid "Add fonts from disc..." +msgstr "Aggiungi fonts da disco..." + +msgid "Empty web fills cache" +msgstr "Svuota cache riempimenti web" + +msgid "Empty web fonts cache" +msgstr "Svuota cache fonts web" + +msgid "Copy brush graphic to clipboard" +msgstr "" + +msgid "Find..." +msgstr "Trova..." + +msgid "Fold section" +msgstr "" + +msgid "Next section" +msgstr "Next section" + +msgid "Special Effects..." +msgstr "Special Effects..." + +msgid "Previous section" +msgstr "Previous section" + +msgid "Remove section" +msgstr "Remove section" + +msgid "Rename..." +msgstr "Rename..." + +msgid "Rename brush" +msgstr "Rename brush" + +msgid "Set page background;Set the page background to the selection" +msgstr "Set page background;Set the page background to the selection" + +msgid "Show frame; Show the frame in the current animation sequence" +msgstr "Show frame; Show the frame in the current animation sequence" + +msgid "Show in Colour Line;Show this colour gallery group in the colour line" +msgstr "" +"Show in Colour Line;Show this colour gallery group in the colour line" + +msgid "Sort..." +msgstr "Sort..." + +msgid "Unfold section" +msgstr "Unfold section" + +#. IDS_SGMENU_XPE_EDIT +#. IDS_XPE_EDIT +msgid "Xara Picture Editor..." +msgstr "Xara Picture Editor..." + +msgid "Sorting gallery items..." +msgstr "Sorting gallery items..." + +msgid "Find Gallery items..." +msgstr "Trova elementi Galleria..." + +msgid "Searching... Press 'Esc' to abort" +msgstr "Searching... Press 'Esc' to abort" + +msgid "This is the first section in the gallery" +msgstr "This is the first section in the gallery" + +msgid "This is the last section in the gallery" +msgstr "This is the last section in the gallery" + +msgid "You cannot delete the default bitmap" +msgstr "Non è possibile eliminare il bitmap di default" + +msgid "There are no items selected" +msgstr "There are no items selected" + +msgid "There are no sections selected" +msgstr "There are no sections selected" + +msgid "This gallery does not support that command" +msgstr "This gallery does not support that command" + +msgid "This operation can only be performed on a single item" +msgstr "This operation can only be performed on a single item" + +msgid "You can only rename a single colour at a time" +msgstr "E' possibile rinominare un solo colore alla volta" + +msgid "Web fonts must be installed before you can use them" +msgstr "I font Web devono essere installati prima di poterli utilizzare" + +msgid "Sort Gallery items..." +msgstr "Sort Gallery items..." + +#, c-format +msgid "Shade of #1%s" +msgstr "Shade of #1%s" + +msgid "" +"Shadow Transparency; Change the transparency of the Shadow; Change the " +"transparency of the Shadow" +msgstr "" +"Shadow Transparency; Change the transparency of the Shadow; Change the " +"transparency of the Shadow" + +msgid "Shadows" +msgstr "Shadows" + +msgid "Shadow Profile; Change the shadow profile; Change the shadow profile" +msgstr "Shadow Profile; Change the shadow profile; Change the shadow profile" + +msgid "Changes the blur of the selected shadows" +msgstr "Cambia la sfocatura delle ombre selezionate" + +msgid "Changes the transparency of the selected shadows" +msgstr "Cambia la trasparenza delle ombre selezionate" + +msgid "Angle" +msgstr "Angolo" + +msgid "Blur" +msgstr "Sfocatura" + +msgid "Drag to position shadow" +msgstr "Trascina per posizionare l'ombra" + +msgid "Click select; Drag to apply a shadow to a non-shadowed object" +msgstr "" +"Clic seleziona; Trascina per applicare un'ombra a un oggetto non ombreggiato" + +msgid "" +"Drag to change angle and height of floor shadows; Shift to add new shadows" +msgstr "" +"Trascina per variare l'angolo e l'altezza delle ombre a pavimento; Shift per " +"aggiungere nuove ombre" + +msgid "" +"Drag left/right or up/down to change width of glow shadows; Shift to add new " +"shadows" +msgstr "" +"Trascina a sinistra/destra o verso l'alto/verso il basso per variare " +"l'ampiezza delle ombre a incandescenza; Shift per aggiungere nuove ombre" + +msgid "Drag to shadow objects; Click to select objects" +msgstr "Trascina per ombreggiare gli oggetti; Clic per selezionare oggetti" + +msgid "Drag to position wall shadows; Shift to add new shadows" +msgstr "" +"Trascina per posizionare le ombre a muro; Shift per aggiungere nuove ombre" + +msgid "You cannot shadow a group containing shadows" +msgstr "Non è possibile ombreggiare un gruppo che già contiene delle ombre" + +msgid "Move pointer over object to shadow" +msgstr "Move pointer over object to shadow" + +msgid "Shadow tool infobar" +msgstr "Shadow tool infobar" + +msgid "Floor" +msgstr "Pavimento" + +msgid "Wall" +msgstr "Muro" + +msgid "You cannot shadow a group which contains shadows within it." +msgstr "" +"Non è possibile ombreggiare un gruppo che contiene ombre al suo interno." + +msgid "&Turn off" +msgstr "&Disattiva" + +msgid "&Shear;Skew the selected objects;Shear" +msgstr "&Inclina;Inclina gli oggetti selezionati;Inclina" + +msgid "" +"Drag to skew objects; Shift-drag, skew around centre; Ctrl-drag, multiples " +"of constrain angle" +msgstr "" + +msgid "Drag to skew objects" +msgstr "Trascina per inclinare gli oggetti" + +msgid "; Shift to skew around centre; Ctrl to constrain angle" +msgstr "; Shift per inclinare intorno al centro; Ctrl per vincolare l'angolo" + +msgid "&Show Grid;Toggles the visible state of all grids" +msgstr "&Mostra Griglia;Attiva/disattiva la visibilità di tutte le griglie" + +msgid "Show Gui&des;Toggles the 'show guides' state" +msgstr "Show Gui&des;Toggles the 'show guides' state" + +msgid "Show &Print Borders;Show printable area in this view" +msgstr "Show &Print Borders;Show printable area in this view" + +msgid "&Show NavBar State;Show NavBar State;Show NavBar State" +msgstr "" + +msgid "Do you want to view your exported HTML now?" +msgstr "Desideri vedere l'HTML che hai esportato?" + +msgid "&Quiet" +msgstr "&Silenzioso" + +msgid " (inside)" +msgstr " (interno)" + +msgid "&Skip" +msgstr "&Salta" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the #1%S member and all associated button elements of " +"the last selected object" +msgstr "" +"Clic per selezionare solo #1%S e tutti gli elementi pulsante associati " +"dell'ultimo oggetto selezionato" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S member and all associated button elements of the " +"last selected object" +msgstr "" +"Clic per selezionare il membro #1%S e tutti gli elementi pulsante associati " +"dell'ultimo oggetto selezionato" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the #1%S member and all associated button elements of the " +"last selected object" +msgstr "" + +msgid "Drag to move the selected named objects" +msgstr "Trascina per muovere gli oggetti denominati selezionati" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the top #1%S and all associated button elements; " +"(Reached the simplest object)" +msgstr "" +"Clic per selezionare solo #1%S superiore e tutti gli elementi pulsante " +"associati; (Raggiunto l'oggetto più semplice)" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the top #1%S and all associated button elements; (Reached " +"the simplest object)" +msgstr "" +"Clic per selezionare il #1%S superiore e tutti gli elementi pulsante " +"associati; (Raggiunto l'oggetto più semplice)" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the top #1%S and all associated button elements; (Reached " +"the simplest object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the #1%S and all associated button elements; (The " +"pointer is not over a member of the last selected object)" +msgstr "" +"Clic per selezionare solo #1%S e tutti gli elementi pulsante associati; (Il " +"puntatore non è sopra un membro dell'ultimo oggetto selezionato)" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S and all associated button elements; (The pointer is " +"not over a member of the last selected object)" +msgstr "" +"Clic per selezionare #1%S e tutti gli elementi pulsante associati; (Il " +"puntatore non è sopra un membro dell'ultimo oggetto selezionato)" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the #1%S and all associated button elements; (The pointer " +"is not over a member of the last selected object)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Click to select only this #1%S and all associated button elements" +msgstr "" +"Clic per selezionare solo #1%S e tutti gli elementi pulsante associati" + +#. IDS_SLICELEAF2 +#, c-format +msgid "Click to select this #1%S and all associated button elements" +msgstr "" +"Clic per selezionare solo #1%S e tutti gli elementi pulsante associati" + +#. IDS_SLICELEAF3 +#, c-format +msgid "Click to deselect this #1%S and all associated button elements" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "r#1%dc#2%d" +msgstr "r#1%dc#2%d" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only this #1%S and all associated button elements; Drag to " +"move them" +msgstr "" +"Clic per selezionare solo questo #1%S e tutti gli elementi pulsante " +"associati; Trascina per muoverli" + +msgid "Move pointer over object to select other objects with the same name" +msgstr "Move pointer over object to select other objects with the same name" + +msgid "" +"Move pointer over object to add/remove objects with the same name from the " +"selection" +msgstr "" +"Move pointer over object to add/remove objects with the same name from the " +"selection" + +msgid "Drag to marquee select named objects" +msgstr "" + +msgid "Drag to marquee select named objects to add to selection" +msgstr "" + +msgid "" +"Peripheral elements of the slice\\n(such as a shadow) overlap with another " +"slice. Exclude these elements from the slices?" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The named objects #1%s && #2%s overlap. Either move one of these or mark one " +"as acceptable to slice up." +msgstr "" +"The named objects #1%s && #2%s overlap. Either move one of these or mark one " +"as acceptable to slice up." + +msgid "Button and NavBar tool infobar" +msgstr "Barra informazioni Strumenti Pulsante e BarraNavigazione" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the #1%S and all associated button elements under the " +"last selected object" +msgstr "" +"Clic per selezionare solo #1%S e tutti gli elementi pulsante associati " +"sotto l'ultimo oggetto selezionato" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S and all associated button elements under the last " +"selected object" +msgstr "" +"Clic per selezionare #1%S e tutti gli elementi pulsante associati sotto " +"l'ultimo oggetto selezionato" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the #1%S and all associated button elements under the last " +"selected object" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the top #1%S and all associated button elements; " +"(Reached the bottom)" +msgstr "" +"Clic per selezionare solo #1%S superiore e tutti gli elementi pulsante " +"associati; (Raggiunto il fondo)" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the top #1%S and all associated button elements; (Reached " +"the bottom)" +msgstr "" +"Clic per selezionare solo #1%S superiore e tutti gli elementi pulsante " +"associati; (Raggiunto il fondo)" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the top #1%S and all associated button elements; (Reached " +"the bottom)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the #1%S and all associated button elements; (Nothing " +"under last selected object)" +msgstr "" +"Clic per selezionare solo #1%S e tutti gli elementi pulsante associati; " +"(Niente sotto l'ultimo oggetto selezionato)" + +#, c-format +msgid "Click to select the #1%S and all associated button elements" +msgstr "Clic per selezionare #1%S e tutti gli elementi pulsante associati" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select only the #1%S and all associated button elements; (Last " +"selected object not under pointer)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Click to select the #1%S and all associated button elements; (Last selected " +"object not under pointer)" +msgstr "" +"Clic per selezionare #1%S e tutti gli elementi pulsante associati; (L'ultimo " +"oggetto selezionato non è sotto il puntatore)" + +#, c-format +msgid "" +"Click to deselect the #1%S and all associated button elements; (Nothing " +"under last selected object)" +msgstr "" + +msgid "&Slice Op;Select a group of objects;Select object(s)" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag the marquee so it encloses one of the named objects to be selected" +msgstr "" +"Trascina il marcatore in modo che racchiuda uno degli oggetti denominati da " +"selezionare" + +msgid "Image slicing - produces an HTML file and a number of graphic files" +msgstr "" + +msgid "&SliceMove Op;The SliceTool Move Operation;Move object(s)" +msgstr "" + +msgid "" +"You attempted to export a named object that is on an invisible layer outside " +"the bounds of the rendered spread" +msgstr "" +"Hai tentato di esportare un oggetto denominato, che si trova su di un layer " +"invisibilefuori dai limiti dell'area da renderizzare" + +msgid "" +"&Button and NavBar Tool; Activate the Button and NavBar Tool;Button and " +"NavBar Tool" +msgstr "" +"&Strumento Pulsante e BarNav; Attiva lo Strumento Pulsante e " +"BarNav;Strumento Pulsante e BarNav" + +msgid "" +"GIF slices (*.gif) |*.*|JPEG slices (*.jpg) |*.*|BMP slices (*.bmp) |*.*|PNG " +"slices (*.png) |*.*||" +msgstr "" + +msgid "Status Line" +msgstr "Status Line" + +msgid "The Status Line shows the current state of the application." +msgstr "The Status Line shows the current state of the application." + +msgid "32,768K" +msgstr "32.768K" + +msgid "Memory used" +msgstr "Memoria usata" + +msgid "Memory used by application" +msgstr "Memoria usata dall'applicazione" + +msgid "Mouse Position" +msgstr "Mouse Position" + +msgid "Position of mouse pointer within the page(s)." +msgstr "Position of mouse pointer within the page(s)." + +msgid "Showing Printer colours" +msgstr "Showing Printer colours" + +msgid "" +"Printer colours are being shown in this view; Double-click to return to " +"normal" +msgstr "" +"Printer colours are being shown in this view; Double-click to return to " +"normal" + +msgid "Redraw Indicator" +msgstr "Redraw Indicator" + +msgid "Indicates redraw is in progress." +msgstr "Indica che è in corso il redraw." + +msgid "P" +msgstr "P" + +msgid "Live Drag Indicator" +msgstr "Indicatore Trascinamento Live" + +msgid "Indicates the Live Drag state; Double-click to change" +msgstr "" + +msgid "Snapped indicator" +msgstr "Snapped indicator" + +msgid "" +"Indicates that the mouse position has snapped to grid, guideline or object." +msgstr "" +"Indica che la posizione del mouse ha eseguito uno snap alla griglia, a una " +"linea guida o a un oggetto." + +msgid "T" +msgstr "T" + +msgid "Transparency Indicator" +msgstr "Transparency Indicator" + +msgid "" +"Indicates transparency is used when redrawing; double-click to change state." +msgstr "" + +msgid "Smaller" +msgstr "Smaller" + +msgid "Sets accuracy of the smoothing operation" +msgstr "Sets accuracy of the smoothing operation" + +msgid "Snap to &Grid;Toggles the 'snap to grid' state" +msgstr "Snap to &Grid;Toggles the 'snap to grid' state" + +msgid "Snap to G&uides;Toggles the 'snap to guides' state" +msgstr "Snap to G&uides;Toggles the 'snap to guides' state" + +msgid "Snap to &Objects;Toggles the 'snap to objects' state" +msgstr "Snap to &Objects;Toggles the 'snap to objects' state" + +msgid "Use to nudge the position of the selected shadow(s)" +msgstr "Use to nudge the position of the selected shadow(s)" + +msgid "Allows editing of the horizontal position of the selected shadow(s)" +msgstr "" +"Permette di modificare la posizione orizzontale delle ombre selezionate" + +msgid "Allows editing of the vertical position of the selected shadow(s)" +msgstr "" +"Permette di modificare la posizione verticale delle ombre selezionate" + +msgid "Click to remove the shadow from the selection" +msgstr "Clic per rimuovere l'ombra dalla selezione" + +msgid "Click on an object to apply a shadow on it" +msgstr "Clic su un oggetto per applicarvi un'ombra" + +msgid "" +"&Shadow Tool;Choose the Shadow Tool to create and edit shadows;Shadow Tool" +msgstr "" +"&Strumento Ombra;Seleziona lo Strumento Ombra per creare e modificare le " +"ombre;Strumento Ombra" + +msgid "Sort by quality" +msgstr "Sort by quality" + +msgid "Sort by file type" +msgstr "Sort by file type" + +msgid "Sort by font type" +msgstr "Sort by font type" + +msgid "Sort by height" +msgstr "Sort by height" + +msgid "Sort by hue" +msgstr "Sort by hue" + +msgid "Sort by intensity" +msgstr "Sort by intensity" + +msgid "Sort by memory size" +msgstr "Sort by memory size" + +msgid "Sort by model" +msgstr "Sort by model" + +msgid "Sort by name" +msgstr "Sort by name" + +msgid "Sort by name length" +msgstr "Sort by name length" + +msgid "Sort by width" +msgstr "Sort by width" + +msgid "Luminance" +msgstr "Luminanza" + +msgid "Number of uses" +msgstr "Number of uses" + +#, c-format +msgid "Redraw took #1%d.#2%03d secs" +msgstr "Redraw took #1%d.#2%03d secs" + +#, c-format +msgid "#1%s took #2%d.#3%03d secs" +msgstr "#1%s ha richiesto #2%d.#3%03d secondi" + +msgid "" +"\\r\\" +"n\\r\\n\\r\\n\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"\\r\\n\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "\\r\\n
SpeedTimeSpeedTime
\\r\\n\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "Company:" +msgstr "" + +msgid "© Xara Group Ltd 1995" +msgstr "" + +msgid "Developed by " +msgstr "Sviluppato da " + +msgid "Licensee:" +msgstr "Licenziatario:" + +msgid "Serial No:" +msgstr "Serial No:" + +msgid "Version:" +msgstr "Versione:" + +msgid "Graphic file viewer" +msgstr "Visualizzatore file grafici" + +msgid "Xara X - startup panel" +msgstr "Xara X - pannello di avvio" + +msgid "You need to enable NEW_PASTEBOARD to test this function" +msgstr "" + +msgid "spreads" +msgstr "estende" + +msgid "spread" +msgstr "estende" + +msgid "diamond graduated fill" +msgstr "riempimento graduato a diamante" + +msgid "diamond transparency" +msgstr "trasparenza a diamante" + +msgid "&Scale;Stretch the selected objects;Scale" +msgstr "&Scala;Estende gli oggetti selezionati;Scala" + +msgid "" +"Drag to stretch/squash objects; Shift-drag, squash around centre; Ctrl-drag, " +"multiples of original size" +msgstr "" + +msgid "Drag to stretch/squash objects" +msgstr "" + +msgid "; Shift to squash around centre; Ctrl to constrain size" +msgstr "" +"; Shift per schiacciare intorno al centro; Ctrl per vincolare le dimensioni" + +msgid "Click to start a new curve; Drag to select point handles" +msgstr "" +"Clic per iniziare una nuova curva; Trascina per selezionare gli handle dei " +"punti" + +msgid "" +"Click to start a new line; Drag to select point handles; Shift-Click to de-" +"select all handles" +msgstr "" +"Clic per iniziare una nuova linea; Trascina per selezionare gli handle dei " +"punti; Shift clic per de-selezionare tutti gli handles" + +msgid "Click to start a new line; Drag to select point handles" +msgstr "" +"Clic per iniziare una nuova linea; Trascina per selezionare gli handle dei " +"punti" + +msgid "start arrow" +msgstr "freccia iniziale" + +msgid "start cap" +msgstr "cap iniziale" + +msgid "New state is a copy" +msgstr "New state is a copy" + +msgid "New state looks distinct" +msgstr "New state looks distinct" + +msgid " state" +msgstr " stato" + +msgid "Drag the colour picker to capture screen colours" +msgstr "" + +msgid "Press Ctrl to disable Bar docking; Esc to cancel the drag" +msgstr "Press Ctrl to disable Bar docking; Esc to cancel the drag" + +msgid "Resize and Reformat the Bar" +msgstr "Resize and Reformat the Bar" + +msgid "Press Ctrl to copy the Control; Esc to cancel the drag" +msgstr "Press Ctrl to copy the Control; Esc to cancel the drag" + +msgid "Reposition the Gallery" +msgstr "Reposition the Gallery" + +msgid "Drag to zoom in on an area" +msgstr "Trascina per zoomare su di un'area" + +msgid "Click to zoom in to #1%d%; " +msgstr "Clic per zoomare su di #1%d%; " + +msgid "Shift-click to zoom out to #1%d%; " +msgstr "Shift-click to zoom out to #1%d%; " + +msgid "Edit the distance between steps of the blend" +msgstr "Modifica la distanza tra i passi nel blend" + +msgid "Change distance between blend steps" +msgstr "Cambia distanza tra i passi del blend" + +msgid "&Stop" +msgstr "Arre&sta" + +msgid "Stop brush" +msgstr "Stop brush" + +msgid "&Stop update" +msgstr "&Interrompi aggiornamento" + +msgid "apply stroke." +msgstr "" + +msgid "line transparency type" +msgstr "tipo trasparenza linea" + +msgid "line transparency" +msgstr "tranparenza linea" + +msgid "New Style Name;Enter the name of a new style;New Style Name" +msgstr "New Style Name;Enter the name of a new style;New Style Name" + +msgid "Style Definition" +msgstr "Style Definition" + +msgid "Wizard Style refers to unknown property" +msgstr "Wizard Stile si riferisce a una proprietà sconosciuta" + +msgid "The number of subdivisions between each major grid point" +msgstr "The number of subdivisions between each major grid point" + +msgid "Click to add or remove system colours." +msgstr "Clic per aggiungere o rimuovere i colori di sistema." + +msgid "; Tab to see outlines" +msgstr "; Tab per mostrare i contorni" + +msgid "; Tab to see changes live" +msgstr "; Tab per vedere istantaneamente le variazioni" + +msgid "Compound render hint" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "(#1%d)" +msgstr "(#1%d)" + +msgid "" +"Unable to read this file because essential data has been found that is not " +"recognised" +msgstr "" +"Unable to read this file because essential data has been found that is not " +"recognised" + +msgid "Export hint" +msgstr "" + +msgid "" +"Non-essential data has been found that is not recognised. Ignored data " +"includes" +msgstr "" +"Non-essential data has been found that is not recognised. Ignored data " +"includes" + +#. IDS_TAG_WIZOP +#. IDS_WIZOP +msgid "Wizard Property" +msgstr "Proprietà Wizard" + +msgid "Wizard Properties Style" +msgstr "Stile Proprietà Wizard" + +msgid "Wizard Style Reference" +msgstr "Riferimento Wizard Stile" + +msgid "Rotate the objects to match the angle of the curve" +msgstr "Rotate the objects to match the angle of the curve" + +msgid "change rotate along curve" +msgstr "" + +msgid "\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Wizard Proper&ties...;Make your objects customizable;Wizard Properties" +msgstr "" +"Proprie&tà Wizard...;Rendi i tuoi oggetti personalizzabili;Proprietà Wizard" + +msgid "" +"Xara Xtreme could not find your default template. Please open the file you " +"would like to use as you default template and save this using the Save " +"Template command with the Use As Default Template option set." +msgstr "" +"Xara Xtreme non ha trovato la template di default. Apri il file che intendi " +"utilizzare come template di default e quindi salvalo utilizzando il comando " +"Salva Template, accertandoti di avere abilitato l'opzione Usa Come Template " +"Di Default." + +msgid " (Bad data item)" +msgstr " (Dati danneggiati)" + +msgid " (Bad record)" +msgstr " (Record danneggiato)" + +msgid "Xara (wix) file is corrupt." +msgstr "Il file Xara (wix) è corrotto." + +msgid "" +"The Xara (wix) filter is not correctly installed. Please re-install Xara X " +"to correct this problem." +msgstr "" +"The Xara (wix) filter is not correctly installed. Please re-install Xara X " +"to correct this problem." + +#. IDS_TEXT +#. IDT_FILTERNAME_ANSITEXT +msgid "Text" +msgstr "Text" + +msgid "0pt" +msgstr "0pt" + +msgid "10pt" +msgstr "10pt" + +msgid "11pt" +msgstr "11pt" + +msgid "12pt" +msgstr "12pt" + +msgid "14pt" +msgstr "14pt" + +msgid "16pt" +msgstr "16pt" + +msgid "18pt" +msgstr "18pt" + +msgid "20pt" +msgstr "20pt" + +msgid "24pt" +msgstr "24pt" + +msgid "28pt" +msgstr "28pt" + +msgid "32pt" +msgstr "32pt" + +msgid "36pt" +msgstr "36pt" + +msgid "48pt" +msgstr "48pt" + +msgid "72pt" +msgstr "72pt" + +msgid "8pt" +msgstr "8pt" + +msgid " B" +msgstr " B" + +msgid " I" +msgstr " I" + +msgid "Multiple" +msgstr "Multiple" + +msgid "x" +msgstr "x" + +#, c-format +msgid "%%" +msgstr "%%" + +#, c-format +msgid "#1%s
" +msgstr "" + +msgid "Paste text;Paste the text object from the clipboard;Paste text" +msgstr "Paste text;Paste the text object from the clipboard;Paste text" + +msgid "Release the mouse button here to cancel the new tab stop" +msgstr "" + +msgid "Move the mouse left and right to position the new tab stop" +msgstr "" + +msgid "Click to change the type given to newly created tab stops" +msgstr "" + +msgid "Release the mouse button here to delete the tab stop" +msgstr "" + +msgid "" +"SHIFT-drag to create the column at any angle; CTRL-drag to constrain the " +"angle of the column" +msgstr "" +"SHIFT-drag to create the column at any angle; CTRL-drag to constrain the " +"angle of the column" + +msgid "Move the mouse left and right to move the first line indent" +msgstr "" + +msgid "Move the mouse left and right to move the left margin" +msgstr "" + +msgid "Drag to change the width of this text on a curve" +msgstr "Trascina per variare l'ampiezza di questo testo su di una curva" + +msgid "Move the mouse left and right to move the right margin" +msgstr "" + +msgid "" +"CTRL-drag to constrain about other margin handle; SHIFT-drag to move " +"unconstrained" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag to change the width and angle of this text column; Use SHIFT and CTRL " +"for options" +msgstr "" +"Trascina per variare l'ampiezza e l'angolazione di questa colonna di testo; " +"Usa SHIFT e CTRL per le opzioni" + +msgid "Move the mouse left and right to move the tab stop" +msgstr "" + +msgid "Text tool infobar" +msgstr "Text tool infobar" + +msgid "Click to create a simple text object; Drag to create a text column" +msgstr "" +"Clic per creare un semplice oggetto testo; Trascina per creare una colonna " +"di testo" + +msgid "" +"Type to enter text; Click to create a new simple text object; Drag to create " +"a new text column" +msgstr "" +"Type to enter text; Click to create a new simple text object; Drag to create " +"a new text column" + +msgid "" +"Click to create a text column; SHIFT-click to create simple text; CTRL-click " +"to position the text at the start of this curve" +msgstr "" +"Clic per creare una colonna di testo; SHIFT-clic per creare un semplice " +"testo; CTRL-clic per posizionare il testo all'inizio di questa curva" + +msgid "" +"Click to position text cursor; Drag to select characters; Double click to " +"select word; CTRL-click to select line" +msgstr "" +"Clic per posizionare il cursore testo; Trascina per selezionare caratteri; " +"Doppio clic per selezionare una parola; CTRL-clic per selezionare una linea" + +msgid "Click to create a tab stop, drag markers to move them" +msgstr "" + +msgid "&Text Tool;Choose the Text Tool to enter and edit text;Text Tool" +msgstr "" +"&Strumento Testo;Scegli lo Strumento Testo per immettere e modificare del " +"testo;Strumento Testo" + +msgid "three colour graduated fill" +msgstr "riempimento graduato a tre colori" + +msgid "three point transparency" +msgstr "trasparenza a tre punti" + +msgid "" +"&Toggle cache throttling; Toggle cache throttling;Toggle cache throttling" +msgstr "" +"&Abilita/disabilita throttling cache; Abilita/disabilita throttling " +"cache;Abilita/disabilita throttling cache" + +msgid "&With" +msgstr "&Con" + +msgid "&Time redraw;Calculate time taken for redisplay" +msgstr "" +"&Cronometra redraw;Calcola il tempo richiesto per ridisegnare la schermata" + +msgid "This demo version of Xara Xtreme has expired." +msgstr "This demo version of Xara Xtreme has expired." + +msgid "A previous installation has been found" +msgstr "Rilevata una precedente installazione" + +msgid "" +"Invalid unlock number. Please contact support@xara.com supplying as many " +"details as possible including which product you are trying to unlock and " +"your xaraclub user name." +msgstr "" +"Numero di sbloccaggio non valido. Contatta support@xara.com fornendo il " +"maggior numero di informazioni possibili, tra cui il nome del prodotto che " +"stai tentando di sbloccare e il tuo username dello xaraclub." + +msgid "" +"Thank you for purchasing Xara Xtreme. You will be sent a CD including the " +"full program, clipart, bitmaps and movies. This download will run for a " +"further 20 weeks. When you receive your CD please use it to re-install." +msgstr "" +"Thank you for purchasing Xara Xtreme. You will be sent a CD including the " +"full program, clipart, bitmaps and movies. This download will run for a " +"further 20 weeks. When you receive your CD please use it to re-install." + +msgid "Unable to find a previous version of Xara" +msgstr "Unable to find a previous version of Xara" + +msgid "" +"Although the account you specified does own the Xara Xtreme Upgrade product, " +"a corresponding installation could not be found. Please contact technical " +"support." +msgstr "" +"Nonostante l'account specificato sia proprietario del prodotto Xara Xtreme " +"Upgrade, non è stato possibile trovare l'installazione corrispondente. " +"Contatta il supporto tecnico." + +msgid "" +"The account you specified does not own the Xara Xtreme product. Please try " +"again using the details for the Xara account that you used to purchase Xara " +"Xtreme, or click on the Buy button to purchase now." +msgstr "" +"The account you specified does not own the Xara Xtreme product. Please try " +"again using the details for the Xara account that you used to purchase Xara " +"Xtreme, or click on the Buy button to purchase now." + +msgid "" +"You do not have sufficient access rights to run Xara Xtreme on this computer" +msgstr "" +"Non hai sufficienti diritti di accesso per eseguire Xara Xtreme su questo " +"computer" + +msgid "" +"This purchased download version of Xara Xtreme has expired please install " +"Xara Xtreme from the CD you should have received." +msgstr "" +"This purchased download version of Xara Xtreme has expired please install " +"Xara Xtreme from the CD you should have received." + +msgid "" +"This purchased download version of Xara Xtreme will expire shortly, please " +"install Xara Xtreme from the CD as soon as possible." +msgstr "" +"This purchased download version of Xara Xtreme will expire shortly, please " +"install Xara Xtreme from the CD as soon as possible." + +msgid "Xara Xtreme will now search for previous installations" +msgstr "Xara Xtreme controllerà ora la presenza di precedenti installazioni" + +msgid "Unlock" +msgstr "Unlock" + +msgid "" +"Enter the email address or username and password that you used to\\npurchase " +"Xara Xtreme and then click the Unlock button below\\nto unlock." +msgstr "" + +msgid "Unlock Xara Xtreme" +msgstr "Unlock Xara Xtreme" + +msgid "Please enter a time stamp period of greater than zero" +msgstr "Please enter a time stamp period of greater than zero" + +msgid "time stamp period" +msgstr "intervallo time stamp" + +msgid "" +"#1%s\\r\\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Tint of #1%s" +msgstr "Tint of #1%s" + +msgid "Tip of the Day..." +msgstr "Tip of the Day..." + +msgid "Displays a Tip of the Day." +msgstr "Mostra Suggerimento del Giorno." + +msgid "Ti&p of the day;Show useful hints and tips about using Xara Xtreme" +msgstr "Ti&p of the day;Show useful hints and tips about using Xara Xtreme" + +msgid "Ti&p of the day;Show useful hints and tips about using Xara XS" +msgstr "Ti&p of the day;Show useful hints and tips about using Xara XS" + +msgid "" +"&Tip of the Day;Show useful hints and tips about using Xara Xtreme;TipOp" +msgstr "" +"&Suggerimento del Giorno;Mostra utili consigli per usare al meglio Xara " +"Xtreme;TipOp" + +msgid "Show printer colours" +msgstr "Show printer colours" + +#. IDS_TOGGLECOMPHELP +msgid "Switch between normal view and printer colours preview" +msgstr "Switch between normal view and printer colours preview" + +msgid "" +"Show P&rinter Colours;Show colours as they will look when printed;Show " +"printer colours" +msgstr "" +"Show P&rinter Colours;Show colours as they will look when printed;Show " +"printer colours" + +msgid "Show Cyan plate" +msgstr "Show Cyan plate" + +msgid "Switch between normal view and cyan plate preview" +msgstr "Switch between normal view and cyan plate preview" + +msgid "Show Cyan (C);Show preview of the cyan plate;Show cyan (c)" +msgstr "Show Cyan (C);Show preview of the cyan plate;Show cyan (c)" + +msgid "Show Key plate" +msgstr "Show Key plate" + +msgid "Switch between normal view and key plate preview" +msgstr "Switch between normal view and key plate preview" + +msgid "Show Black (K);Show preview of the key plate;Key plate" +msgstr "Show Black (K);Show preview of the key plate;Key plate" + +msgid "Show Magenta plate" +msgstr "Show Magenta plate" + +msgid "Switch between normal view and magenta plate preview" +msgstr "Switch between normal view and magenta plate preview" + +msgid "Show Magenta (M);Show preview of the magenta plate;Magenta plate" +msgstr "Show Magenta (M);Show preview of the magenta plate;Magenta plate" + +msgid "Show plates in black" +msgstr "Show plates in black" + +msgid "Switch between showing plates in black and real colour" +msgstr "Switch between showing plates in black and real colour" + +msgid "Show as Black;Show plate preview in black;Show as black" +msgstr "Show as Black;Show plate preview in black;Show as black" + +msgid "Toggle Mesh;Switch the selected mould objects mesh on and off" +msgstr "Toggle Mesh;Switch the selected mould objects mesh on and off" + +msgid "Show normal view" +msgstr "Show normal view" + +msgid "Switch back to showing the normal view of the document" +msgstr "Switch back to showing the normal view of the document" + +msgid "Screen Colours;Show normal view;Screen colours" +msgstr "Screen Colours;Show normal view;Screen colours" + +msgid "" +"Simulate P&rint Colours;Show colours as they will look when printed;Simulate " +"print colours" +msgstr "" +"Simulate P&rint Colours;Show colours as they will look when printed;Simulate " +"print colours" + +msgid "Simulate print colours" +msgstr "Simulate print colours" + +msgid "Show Spot plate" +msgstr "Show Spot plate" + +msgid "Switch between normal view and spot plate preview" +msgstr "Switch between normal view and spot plate preview" + +msgid "Show Spot Plate;Show preview of a spot plate;Spot plate" +msgstr "Show Spot Plate;Show preview of a spot plate;Spot plate" + +msgid "Show Yellow plate" +msgstr "Show Yellow plate" + +msgid "Switch between normal view and yellow plate preview" +msgstr "Switch between normal view and yellow plate preview" + +msgid "Show Yellow (Y);Show preview of the yellow plate;Yellow plate" +msgstr "Show Yellow (Y);Show preview of the yellow plate;Yellow plate" + +msgid "&Double buffer;Toggle double buffer usage" +msgstr "&Buffer Doppio;Attiva/disattiva l'uso del buffer doppio" + +msgid "&Background drawing;Toggle background drawing" +msgstr "&Disegno sfondo;Attiva/disattiva la visualizzazione dello sfondo" + +msgid "Pressure Sensitive" +msgstr "Pressure Sensitive" + +msgid "&Scrollbars;Toggle proportional Scrollbars" +msgstr "" +"Barre di &scorrimento;Attiva/disattiva le barre di scorrimento proporzionali" + +msgid "New control bar..." +msgstr "New control bar..." + +msgid "Con&trol Bars...;Add, remove or edit the toolbars" +msgstr "" +"Barre dei Con&trolli...;Aggiungi, rimuovi o modifica le barre strumenti" + +msgid "" +"You can't view all the tools in this screen mode - would you like to make " +"the buttons small ?" +msgstr "" +"Non è possibile visualizzare tutti gli strumenti con questa modalità schermo " +"- desideri rendere i pulsanti più piccoli ?" + +msgid "A bar has a maximum of 20 buttons and a minimum of 1." +msgstr "Una barra può avere un massimo di 20 pulsanti e un minimo di 1." + +msgid "Drag to move top of grid" +msgstr "Trascina per spostare l'estremità superiore della griglia" + +msgid "Drag to resize grid to top and left" +msgstr "" + +msgid "Drag to resize grid to top and right" +msgstr "" + +msgid "Total Size" +msgstr "Total Size" + +msgid "\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "Bitmap &Tracer...;Display bitmap tracer;Display bitmap tracer" +msgstr "" + +msgid "Preparing bitmap for tracing (press Escape to abort)" +msgstr "Preparing bitmap for tracing (press Escape to abort)" + +msgid "Tracing bitmap (press Escape to abort)" +msgstr "Tracing bitmap (press Escape to abort)" + +msgid "Insert traced image" +msgstr "" + +msgid "16 Colour" +msgstr "16 Colori" + +msgid "Limited colour" +msgstr "Colore limitato" + +msgid "Only one copy of the bitmap tracer dialog may be invoked at a time" +msgstr "Only one copy of the bitmap tracer dialog may be invoked at a time" + +#, c-format +msgid "Aborted (#1%ld lines, #2%ld points)" +msgstr "Interrotto (#1%ld linee, #2%ld punti)" + +msgid "Press Trace button to begin" +msgstr "Press Trace button to begin" + +#, c-format +msgid "Done (#1%ld lines, #2%ld points)" +msgstr "Completato (#1%ld linee, #2%ld punti)" + +#, c-format +msgid "Tracing (#1%ld lines, #2%ld points)" +msgstr "Tracing (#1%ld lines, #2%ld points)" + +msgid "Photographic" +msgstr "Photographic" + +msgid "tracking" +msgstr "tracking" + +msgid "; Num - to adjust fills" +msgstr "; Num - per regolare i riempimenti" + +msgid "; Num - to leave fills in place" +msgstr "; Num - per lasciare i riempimenti in posizione" + +msgid "Drag to move objects; Ctrl-drag, constrain relative to original" +msgstr "" + +msgid "Drag to move objects" +msgstr "Trascina per muovere oggetti" + +msgid "; Ctrl to constrain direction" +msgstr "; Ctrl per vincolare la direzione" + +#. IDS_TRANSPARENCY +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#, c-format +msgid "A transparent #1%s" +msgstr "Un #1%s trasparente" + +msgid "Make background transparent" +msgstr "Rendi sfondo trasparente" + +msgid "Click to make the image background transparent" +msgstr "Clic per rendere trasparente lo sfondo dell'immagine" + +msgid "Make selected colour transparent" +msgstr "Rendi trasparente il colore selezionato" + +msgid "Click to make a palette colour transparent" +msgstr "Clic per rendere trasparente un colore della palette" + +msgid "" +"Transparency Fill Profile; Change the transparency fill Profile; Change the " +"transparency fill profile" +msgstr "" +"Transparency Fill Profile; Change the transparency fill Profile; Change the " +"transparency fill profile" + +msgid "View and adjust the resolution of this bitmap transparency" +msgstr "Visualizza e modifica la risoluzione di questa trasparenza bitmap" + +msgid "View and adjust the graininess of this fractal transparency" +msgstr "Visualizza e modifica la granularità di questa trasparenza frattale" + +msgid "View and adjust the scale of this fractal transparency" +msgstr "Visualizza e modifica la scala di questa trasparenza frattale" + +msgid "Alter the transparency of the selected fill handle" +msgstr "Altera la trasparenza dell'handle di riempimento selezionato" + +msgid "Choose the shape of the transparency" +msgstr "Scegli la forma della trasparenza" + +msgid "Choose the repeating nature of the transparency" +msgstr "" + +msgid "transparency type" +msgstr "tipo trasparenza" + +msgid "transparency" +msgstr "trasparenza" + +msgid "" +"&Transparency Tool;Choose the Transparency Tool to create and edit " +"transparency;Control transparency" +msgstr "" +"Strumento &Trasparenza;Scegli lo Strumento Trasparenza per creare o " +"modificare delle trasparenze;Controllo trasparenza" + +msgid "\\r\\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Using a #1%d bit, true colour palette
\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "&Try again" +msgstr "&Riprova" + +msgid "Drag to create a new Bitmap transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare una nuova trasparenza Bitmap; Clic per selezionare un " +"oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Bitmap transparency; Click to deselect fill handles; " +"Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare una nuova trasparenza Bitmap; Clic per deselezionare gli " +"handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto" + +msgid "Drag to create a new Circular transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare una nuova trasparenza Circolare; Clic per selezionare un " +"oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Circular transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare una nuova trasparenza Circolare; Clic per deselezionare " +"tutti gli handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto" + +msgid "Drag to create a new Conical transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare una nuova trasparenza Conica; Clic per selezionare un " +"oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Conical transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare una nuova trasparenza Conica; Clic per deselezionare " +"tutti gli handle di rimpimento; Clic per selezionare un oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Elliptical transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare una nuova Trasparenza Ellittica; Clic per selezionare un " +"oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Elliptical transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare una nuova Trasparenza Ellittica; Clic per deselezionare " +"tutti gli handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto" + +msgid "Drag the slider to set a flat transparency" +msgstr "" + +msgid "" +"Drag the slider to set a flat transparency; Click to deselect all fill " +"handles" +msgstr "" +"Trascina il cursore per impostare una trasparenza piatta; Clic per " +"deselezionare tutti gli handle di riempimento" + +msgid "" +"Drag to create a new Four point transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare una nuova trasparenza a Quattro punti; Clic per " +"selezionare un oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Four point transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare una nuova trasparenza a Quattro punti; Clic per " +"deselezionare tutti gli handle di riempimento; Clic per selezionare un " +"oggetto" + +msgid "Drag to create a new Fractal transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare una nuova trasparenza Frattale; Clic per selezionare un " +"oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Fractal transparency; Click to deselect fill handles; " +"Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare una nuova trasparenza Frattale; Clic per deselezionare " +"gli handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto" + +msgid "Drag to create a new Linear transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare una nuova trasparenza Lineare; Clic per selezionare un " +"oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Linear transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare una nuova trasparenza Lineare; Clic per deselezionare " +"tutti gli handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Fractal Plasma transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare una nuova trasparenza Plasma Frattale; Clic per " +"selezionare un oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Fractal Plasma transparency; Click to deselect fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare un nuovo Riempimento Plasma Frattale; Clic per " +"deselezionare handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto" + +msgid "Click to remove any transparency fill" +msgstr "Clic per rimuovere ogni riempimento trasparente" + +msgid "Click to remove any transparency fill and deselect all fill handles" +msgstr "" +"Clic per rimuovere qualsiasi riempimento trasparente e deselezionare tutti " +"gli handle di riempimento" + +msgid "Drag to create a new Diamond transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare una nuova trasparenza Diamante; Clic per selezionare un " +"oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Diamond transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare una nuova trasparenza Diamante; Clic per deselezionare " +"tutti gli handle di riempimento; Clic per selezionare un oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Three point transparency; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare una nuova Trasparenza a Tre punti; Clic per selezionare " +"un oggetto" + +msgid "" +"Drag to create a new Three point transparency; Click to deselect all fill " +"handles; Click to select an object" +msgstr "" +"Trascina per creare una nuova Trasparenza a Tre punti; Clic per " +"deselezionare tutti gli handle di riempimento; Clic per selezionare un " +"oggetto" + +msgid "Typing" +msgstr "Typing" + +msgid "underline" +msgstr "sottolineato" + +msgid "add segment" +msgstr "aggiungi segmento" + +msgid "add element" +msgstr "aggiungi elemento" + +msgid "break at points" +msgstr "spezza ai punti" + +msgid "close line" +msgstr "chiudi linea" + +msgid "copy mould shape" +msgstr "" + +msgid "create mould" +msgstr "crea stampo" + +msgid "Default Page Background" +msgstr "Sfondo Pagina Predefinito" + +msgid "detach mould" +msgstr "stacca stampo" + +msgid "Nothing to undo" +msgstr "Nothing to undo" + +msgid "drag vanishing point" +msgstr "trascina punto di scomparsa" + +msgid "create envelope" +msgstr "" + +msgid "There is insufficient memory to perform this operation. " +msgstr "There is insufficient memory to perform this operation. " + +#. IDS_UNDO_NUDGE +#. IDS_UNDO_NUDGE_DOWN +#. IDS_UNDO_NUDGE_LEFT +#. IDS_UNDO_NUDGE_RIGHT +msgid "Nudge" +msgstr "Nudge" + +msgid "paste envelope" +msgstr "incolla imbustamento" + +msgid "paste mould" +msgstr "incolla stampo" + +msgid "paste perspective" +msgstr "incolla prospettiva" + +msgid "create perspective" +msgstr "crea prospettiva" + +msgid "default envelope" +msgstr "" + +msgid "default perspective" +msgstr "prospettiva predefinita" + +msgid "remove mould" +msgstr "rimuovi stampo" + +msgid "retro smooth" +msgstr "attenuazione retro" + +msgid "rotate contents" +msgstr "ruota contenuti" + +msgid "smooth region" +msgstr "attenua sezione" + +msgid "toggle mesh" +msgstr "attiva/disattiva mesh" + +msgid "" +"Remove Feathering;Removes feathered outline created by Feather " +"command;Remove Feathering" +msgstr "" +"Remove Feathering;Removes feathered outline created by Feather " +"command;Remove Feathering" + +msgid "" +"&Ungroup;Ungroups all selected group objects created using the Group " +"command;Ungroup" +msgstr "" +"&Separa;Separa tutti gli elementi selezionati facenti parte di un gruppo " +"creato usando il comando Raggruppa;Separa" + +msgid "" +"Ungroup All;Ungroups all groups in the selection, including those " +"nested;Ungroup All" +msgstr "" +"Ungroup All;Ungroups all groups in the selection, including those " +"nested;Ungroup All" + +msgid "" +"Ungroup Transparency;Ungroups all selected group objects created using the " +"Group Transparency command;Ungroup Transparency" +msgstr "" +"Ungroup Transparency;Ungroups all selected group objects created using the " +"Group Transparency command;Ungroup Transparency" + +msgid "&Unit setup;Change units used, and create and edit new units" +msgstr "" +"Setup &Unità;Cambia le unità di misura usate e crea o modifica nuove unità" + +msgid "The base unit cannot be the same as this unit." +msgstr "The base unit cannot be the same as this unit." + +msgid "The base unit cannot be one that is based on this unit." +msgstr "The base unit cannot be one that is based on this unit." + +msgid "" +"This unit cannot be deleted because it is being used in the document. It may " +"be used by the grid spacing or scaling values, or as a page or font unit." +msgstr "" +"This unit cannot be deleted because it is being used in the document. It may " +"be used by the grid spacing or scaling values, or as a page or font unit." + +msgid "" +"This unit cannot be deleted because it has other units that are based on it." +msgstr "" +"This unit cannot be deleted because it has other units that are based on it." + +msgid "" +"Unit &Properties...; Show and allow editing of a user unit's properties" +msgstr "" +"Unit &Properties...; Show and allow editing of a user unit's properties" + +msgid "The unit properties dialog is already open" +msgstr "The unit properties dialog is already open" + +msgid "The units in which the space between major grid points is measured" +msgstr "The units in which the space between major grid points is measured" + +#, c-format +msgid "#1%s (#2%s) #3%s #4%s:#5%s #6%s" +msgstr "#1%s (#2%s) #3%s #4%s:#5%s #6%s" + +msgid "New unit " +msgstr "New unit " + +msgid "nu" +msgstr "nu" + +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +msgid "Suffix" +msgstr "Suffix" + +msgid "The Unit Setup dialog is already open" +msgstr "The Unit Setup dialog is already open" + +msgid "0123456789.mcinftydpMCINFTYDP" +msgstr "0123456789.mcinftydpMCINFTYDP" + +msgid "" +"This file has been compressed in a way that cannot be uncompressed by this " +"version of the importer." +msgstr "" +"This file has been compressed in a way that cannot be uncompressed by this " +"version of the importer." + +msgid "An unknown PNG error has occurred" +msgstr "Rilevato un errore PNG sconosciuto" + +msgid "" +"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to add to " +"selection; Double-click to make smooth" +msgstr "" +"Clic per selezioanre solo questo handle di punto; Trascina per muoverlo; " +"Shift Clic per aggiungerlo alla selezione; Doppio clic per renderlo smussato" + +msgid "Click to select default grid, Drag to create new grid" +msgstr "" +"Clic per selezionare la griglia di default, Trascina per creare una nuova " +"griglia" + +msgid "Click to select the bitmap " +msgstr "Clic per selezionare il bitmap " + +msgid "Click to select this grid, Drag to move it" +msgstr "Clic per selezionare questa griglia, Trascina per muoverla" + +msgid "" +"Click to select only this point handle; Drag to move; Shift-Click to add to " +"selection; Double-click to make cusp" +msgstr "" +"Clic per selezionare solo questo handle di punto; Trascina per muoverlo; " +"Shift Clic per aggiungerlo alla selezione; Doppio clic per creare una cuspide" + +msgid "Please wait...reading printer settings" +msgstr "Please wait...reading printer settings" + +msgid "Checking and downloading Help and Support files" +msgstr "Controllando e scaricando file di Aiuto e di Support" + +msgid "Checking and downloading information from xara.com" +msgstr "Controllando e scaricando informazioni da xara.com" + +msgid "Import from &Web...;Imports all images on a web page;Import from Web" +msgstr "" +"Importa dal &Web...;Importa tutte le immagini di una pagina web;Importa dal " +"Web" + +msgid "\\\\" +msgstr "" + +msgid ":" +msgstr ":" + +msgid "../" +msgstr "../" + +msgid "./" +msgstr "./" + +msgid "http://www.xara.com/products/xarax/forum/" +msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/forum/" + +#. IDS_URL_HTTP +msgid "http:" +msgstr "http:" + +msgid "a" +msgstr "a" + +msgid "z" +msgstr "z" + +msgid "//" +msgstr "//" + +msgid "/" +msgstr "/" + +msgid "http://www.xara.com/products/xarax/plugins/" +msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/plugins/" + +msgid "http://www.xaralx.org" +msgstr "" + +msgid "http://www.xara.com/products/xtreme/buy.asp" +msgstr "http://www.xara.com/products/xtreme/buy.asp" + +msgid "http://www.xara.com/products/xarax/tutorials/" +msgstr "http://www.xara.com/products/xarax/tutorials/" + +msgid "Z" +msgstr "Z" + +msgid "http://www.xara.com/" +msgstr "http://www.xara.com/" + +msgid "User defined value" +msgstr "Valore definito dall'utente" + +msgid "&Use" +msgstr "&Usa" + +msgid "&Options...;Invoke options dialog" +msgstr "" + +msgid "Utilities" +msgstr "Utilities" + +msgid "&Utilities;Commands which provide many useful functions" +msgstr "&Utilities;Comandi che forniscono varie funzioni utili" + +msgid "&Colour Manager...;Create and edit named colours" +msgstr "&Gestione Colori...;Crea e modifica colori" + +msgid "Cus&tomize...;Alter the user interface (menus, hotkeys and buttons)" +msgstr "" +"&Personalizza...;Altera l'interfaccia utente (menu, scorciatoie da tastiera " +"e pulsanti)" + +msgid "&Options...;Alter various options" +msgstr "&Opzioni...;Modifica varie opzioni" + +msgid "A valid palette is required for paletted images" +msgstr "E' necessaria una palette valida per le immagini indicizzate" + +msgid "Align bottom" +msgstr "Allineamento inferiore" + +msgid "Align top" +msgstr "Allineamento superiore" + +msgid "fill" +msgstr "riempimento" + +#, c-format +msgid "Various #1%S's" +msgstr "Vari #1%S's" + +msgid "Distribute bottom edges" +msgstr "Distribuisci estremi inferiori" + +msgid "Distribute top edges" +msgstr "Distribuisci estremi superiori" + +msgid "Apply a vertical baseline shift" +msgstr "" + +msgid "" +"View &Quality Slider;Use this slider to change Quality setting for the " +"document.;Set view quality" +msgstr "" +"Cursore &Qualità Visualizzazione;Usa questo cursore per modificare " +"l'impostazione della Qualità di questo documento.;Imposta qualità " +"visualizzazione" + +msgid "&Colour Line;Show or hide the Colour line" +msgstr "&Linea Colori;Mostra o nasconde la linea dei Colori" + +msgid "&Full Screen;Toggle full-screen mode" +msgstr "&Schermo Intero;Attiva/disattiva la modalità a schermo intero" + +msgid "&View;Commands to work with this view" +msgstr "" + +msgid "&Rulers;Show or hide the rulers" +msgstr "&Righelli;Mostra o nasconde i righelli" + +msgid "&Scrollbars ;Show or hide the scrollbars" +msgstr "Barre di &scorrimento ;Mostra o nasconde le barre di scorrimento" + +msgid "S&tatus Line;Show or hide the Status line" +msgstr "S&tatus Line;Show or hide the Status line" + +msgid "&Toolbar;Show or hide the tool bar" +msgstr "&Barra Strumenti;Mostra o nasconde la barra degli strumenti" + +msgid "" +"Drag right to create a vertical guideline; Double-click to create a " +"horizontal guideline" +msgstr "" +"Trascina verso destra per creare una linea guida verticale; Doppio clic per " +"creare una linea guida orizzontale" + +msgid "Creating Document" +msgstr "Creando Documento" + +msgid "Updating Clipboard" +msgstr "Updating Clipboard" + +msgid "Opening Document" +msgstr "Opening Document" + +msgid "Rendering metafile ..." +msgstr "Rendering metafile ..." + +msgid "Saving Document" +msgstr "Saving Document" + +#, c-format +msgid "Updating #1%s" +msgstr "Updating #1%s" + +msgid "Are you sure you want to delete this bar?" +msgstr "Sei sicuro di volere eliminare questa barra?" + +msgid "" +"\\r\\" +"n\\r\\" +"n
\\r\\n
#1%s
\\r\\n
\\r\\n" +msgstr "" + +msgid "" +"Your button design contains text in a group. Text in buttons is required to " +"be free from groups." +msgstr "" +"Il design per i pulsanti contiene del testo che fa parte di un gruppo. Il " +"testo nei pulsanti non deve fare parte di alcun gruppo." + +msgid "" +"The object you have created has been added to a layer that is locked or " +"invisible. You may not be able to see or select it. Use the layer gallery to " +"make the layer visible and unlocked." +msgstr "" +"The object you have created has been added to a layer that is locked or " +"invisible. You may not be able to see or select it. Use the layer gallery to " +"make the layer visible and unlocked." + +msgid "" +"Please draw a backbar around the bar then set the selection to include all " +"of the elements of the BackBar." +msgstr "" +"Please draw a backbar around the bar then set the selection to include all " +"of the elements of the BackBar." + +msgid "" +"Please set the selection to include all of the elements of a single button " +"that you wish to make this bar state from." +msgstr "" +"Please set the selection to include all of the elements of a single button " +"that you wish to make this bar state from." + +msgid "" +"You will lose your current bar configuration - are you sure you want to go " +"ahead?" +msgstr "" +"L'attuale configurazione delle barre andrà persa - sei sicuro di voler " +"proseguire?" + +msgid "" +"Unable to connect to Xara Picture Editor 2. Please ensure that XPE2 is " +"installed correctly and try again." +msgstr "" +"Unable to connect to Xara Picture Editor 2. Please ensure that XPE2 is " +"installed correctly and try again." + +msgid "You are about to disable bitmap cacheing and clear the cache" +msgstr "Stai per disabilitare il caching bitmap e svuotare la cache" + +msgid "" +"Your are about to disable cache throttling. Cacheing may take a significant " +"proportion of rendering time." +msgstr "" +"Stai per disabilitare il throttling della cache. Il cacheing può richiedere " +"una porzione significativa del tempo di rendering ." + +msgid "" +"This document needs transparency to be shown correctly. Are you sure you " +"want to turn it off?" +msgstr "" +"This document needs transparency to be shown correctly. Are you sure you " +"want to turn it off?" + +#controllare +#, c-format +msgid "" +"You are about to enable cache throttling. Cacheing will be restricted to 5% " +"of rendering time. Several renders may be needed before the drawing is fully " +"cached." +msgstr "" +"Stai per abilitare il trottling della cache. Il cacheing verrà limitato al " +"5% del tempo totale di rendering. Per il caching completo del documento " +"potrebbero essere necessari svariati rendering." + +msgid "Couldn't find the selected Effect editor." +msgstr "Non è stato possibile trovare l'editor Effetti selezionato." + +msgid "" +"The selection uses a transparency type that cannot be held in a standard " +"bitmap.\\nIf you Continue the bitmap may not look exactly like the selected " +"objects." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme cannot find ImageMagick version 6.0.0 or above. Various bitmap " +"filters will be disabled. To install ImageMagick, either use the package " +"manager supplied with your distribution, or visit http://www.imagemagick.org/" +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme " +"folder.\\nPlease ensure that your account is allowed to do so. If you're not " +"sure ask your system administrator or contact Xara Technical Support." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme " +"folder.\\nPlease ensure that your account is allowed to do so. If you're not " +"sure ask your system administrator or contact Xara Technical Support before " +"trying again." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme " +"folder.\\nPlease remove Read only status. If you're not sure ask your system " +"administrator or contact Xara Technical Support." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme Update cannot write files in the Program Files\\\\Xara Xtreme " +"folder.\\nPlease remove Read only status, ask your system administrator or " +"contact Xara Technical Support before trying again." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme Update cannot find the Program Files\\\\Xara Xtreme folder.\\" +"nPlease ensure any removable discs are present or check your network " +"connection. If this message appears again ask your system administrator or " +"contact Xara Technical Support." +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme Update cannot find the Program Files\\\\Xara Xtreme folder.\\" +"nPlease ensure any removable discs are present or check your network " +"connection. If this message appears again ask your system administrator or " +"contact Xara Technical Support before trying again." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"The updated file '#1%S' may be incorrectly indexed at xara.com. Please " +"inform Xara Technical Support.\\nYou can either Continue to update more " +"files or Stop and wait until the fault is corrected." +msgstr "" + +msgid "New window (_blank)" +msgstr "New window (_blank)" + +msgid "Default (none specified)" +msgstr "Predefinito (nessuno specificato)" + +msgid "Parent frame of this document (_parent)" +msgstr "Parent frame of this document (_parent)" + +msgid "Same frame as this document (_self)" +msgstr "Same frame as this document (_self)" + +msgid "Same window as this document (_top)" +msgstr "Same window as this document (_top)" + +msgid "" +"&Web Address...;Connects selected objects to an Internet site;Web address" +msgstr "" +"&Indirizzo Rete...;Collega gli oggetti selezionati a un sito " +"Internet;Indirizzo web" + +msgid "&Web address...;Connects selected objects to an Internet site" +msgstr "" +"&Indirizzo Rete...;Collega gli oggetti selezionati a un sito Internet" + +msgid "The Web address dialog box is already open" +msgstr "The Web address dialog box is already open" + +msgid "_blank" +msgstr "" + +msgid "none specified" +msgstr "nessuno specificato" + +msgid "_parent" +msgstr "_parent" + +msgid "_self" +msgstr "_self" + +msgid "_top" +msgstr "_top" + +#, c-format +msgid "" +"" +msgstr "" + +msgid "" +"Use Hints, Tips and Movies from CD;Switch between getting hints, tips and " +"movies from the CD or directly from Xara Ltd's web site" +msgstr "" +"Use Hints, Tips and Movies from CD;Switch between getting hints, tips and " +"movies from the CD or directly from Xara Ltd's web site" + +msgid "" +"&Web file export options; Change the options associated with web file export" +msgstr "" +"Opzioni esportazione in formato &Web; Cambia le opzioni associate " +"all'esportazione in formato Web" + +msgid "Xara Xtreme LX Home Page;Open the Xara Xtreme LX home page" +msgstr "" + +msgid "" +"\\nUntitled\\nDocument\\nXara Web files (*.web)\\n.web\\nXaraWebDocument\\" +"nXara Web Document" +msgstr "" + +msgid "Load Xara web document" +msgstr "Carica documento Xara web" + +msgid "Make Web Safe" +msgstr "" + +msgid "Click to make a palette colour Web Safe" +msgstr "" + +msgid "" +"What's This?;Allows you to click on any part of Xara Xtreme to find out " +"about it;What" +msgstr "" +"Cos'è Questo?;Permette di cliccare su qualsiasi elemento di Xara Xtreme per " +"avere informazioni su di esso;Cosa" + +#, c-format +msgid "WIDTH=\"#1%d\" HEIGHT=\"#2%d\"" +msgstr "" + +msgid "winding rule" +msgstr "regola winding" + +msgid "Arrange &Icons;Arrange window icons" +msgstr "Disponi &Icone;Dispone le icone della finestra" + +msgid "&Print borders;Shows or hides the printable region of pages" +msgstr "Stam&pa bordi;Mostra o nasconde l'area stampabile delle pagine" + +msgid "&Cascade;Cascade windows" +msgstr "" + +msgid "" +"Smart &windows;Make windows change when the application window changes" +msgstr "" +"Smart &windows;Make windows change when the application window changes" + +msgid "&Grids;Shows or hides the grid" +msgstr "&Griglia;Mostra o nasconde la griglia" + +msgid "&Window;Commands to work with this window and its surroundings" +msgstr "" +"&Finestra;Comandi per lavorare con questa finestra e quelle circostanti" + +msgid "&New View;Open a new view window onto the current document" +msgstr "" +"&Nuova Vista;Apre una nuova finestra di visualizzazione del documento " +"corrente" + +msgid "&Quality;Menu items that set the view quality of the current document" +msgstr "" +"&Qualità;Elementi di menù per selezionare la qualità di visualizzazione del " +"documento corrente" + +msgid "Page &rulers;Shows or hides the page rulers" +msgstr "Page &rulers;Shows or hides the page rulers" + +msgid "Se¶tion...;Set the separation shown in the active view" +msgstr "Se¶tion...;Set the separation shown in the active view" + +msgid "&Snap to grids;Turns on or off snapping to the grids" +msgstr "&Snap alle griglie;Attiva/disattiva lo snap alle griglie" + +msgid "&Arrange Views;Tesselate all open documents" +msgstr "" + +msgid "Con&trol Bars...;Shows or hides the control bars" +msgstr "Barre dei Con&trolli...;Mostra o nasconde le barre dei controlli" + +msgid "" +"Would you like to create the new index with or without thumbnails? " +"(Thumbnails will only be created for files that need them. Some disk space " +"will be required to store them)" +msgstr "" +"Desideri creare il nuovo indice con o senza le anteprime? (Le anteprime " +"verranno create solo per i file che le richiedono. Sarà necessario dello " +"spazio su disco per salvarle)" + +msgid "Xara Xtreme Forums;Open the Xara Xtreme Forums page" +msgstr "" + +msgid "Xara.com;Open the Xara home page" +msgstr "Xara.com;Apre l'home page di Xara" + +msgid "Purchase;Purchase Xara Xtreme" +msgstr "Purchase;Purchase Xara Xtreme" + +msgid "Xara on the &Web" +msgstr "Xara sul &Web" + +msgid "" +"This image has information for the Xara Picture Editor stored with it.\\nIf " +"you continue that information will be lost." +msgstr "" + +msgid " (Edited)" +msgstr " (Modificato)" + +msgid "" +"Edit bitmap with Xara Picture Editor...;Send the bitmap to the Xara Picture " +"Editor" +msgstr "" +"Modifica bitmap con Xara Picture Editor....;Invia il bitmap a Xara Picture " +"Editor" + +msgid "There are no bitmaps in the current selection" +msgstr "There are no bitmaps in the current selection" + +msgid "Xara Picture Edit" +msgstr "Xara Picture Edit" + +msgid "Xara Picture Editor not installed" +msgstr "Xara Picture Editor non è installato" + +#, c-format +msgid "" +"Layer '#1%S' contains a mixture of transparency types that may not be " +"represented correctly using the current settings of the filter. Please see " +"the help page for details of how to avoid this situation." +msgstr "" + +msgid "Plugin filter reported an error but didn't provide a message" +msgstr "" + +msgid "Yard" +msgstr "Iarda" + +msgid "Yards" +msgstr "Iarde" + +msgid "yd" +msgstr "yd" + +msgid "" +"Set zoom &factor;Sets the zooming factor for this view, as a percentage" +msgstr "" +"Set zoom &factor;Sets the zooming factor for this view, as a percentage" + +msgid "Zoom to &drawing;Zooms so the visible objects fill the view" +msgstr "" +"Zoom al &disegno;Applica zoom in modo che tutti gli oggetti visibili " +"riempiano la visuale" + +msgid "Zoom Into &page;Zooms into the current drawing;Zoom In to &page" +msgstr "" +"Incrementa Zoom &pagina;Incrementa zoom del disegno corrente;Incrementa Zoom " +"&pagina" + +msgid "Drag marquee around the area to zoom; Press Escape to cancel" +msgstr "" + +msgid "Zoom Out of &page;Zooms out of the current drawing;Zoom Out of &page" +msgstr "" +"Decrementa Zoom &pagina;Decrementa zoom del disegno corrente;Decrementa Zoom " +"&pagina" + +msgid "Previous" +msgstr "Previous" + +msgid "&Previous zoom;Restores the last zoom performed in this view" +msgstr "" +"&Zoom precedente;Ripristina l'ultimo rapporto di zoom usato in questa vista" + +msgid "Zoom to s&elected;Zooms so the selected object(s) fill the view" +msgstr "" +"Zoom s&elezionati;Applica uno zoom adatto perchè gli oggetti selezionati " +"riempano la visuale" + +msgid "Zoom to &page;Zooms so the page fills the view" +msgstr "" +"Zoom alla &pagina;Applica zoom in modo che la pagina riempia la visuale" + +msgid "Click to zoom the selected bitmap to 100%" +msgstr "Clic per zoomare al 100% il bitmap selezionato" + +msgid "Click to zoom so the bitmap fills the view" +msgstr "Clic per ingrandire in modo che il bitmap riempia la visuale" + +msgid "Zoom tool infobar" +msgstr "barrainfo strumento zoom" + +msgid "--------" +msgstr "--------" + +msgid "Drag marquee around the area to zoom; Press Escape to Cancel" +msgstr "" + +msgid "#1%d%" +msgstr "#1%d%" + +msgid "" +"Click to zoom in; Shift-click to zoom out; Drag to zoom in on an area." +msgstr "" +"Clic per incrementare lo zoom; Shift clic per decrementare lo zoom; Trascina " +"per zoomare su di un'area" + +msgid "&Zoom Tool;Choose the Zoom Tool to zoom in and out" +msgstr "" +"&Strumento Zoom;Scegli lo Strumento Zoom per aumentare o diminuire lo zoom" + +msgid "Choose the Zoom Tool to zoom in and out" +msgstr "Scegli lo Strumento Zoom per aumentare o diminuire lo zoom" + +msgid "Use to nudge the softness width of the selected shadow(s)" +msgstr "Usalo per" + +msgid "Adding colours to document..." +msgstr "Aggiunta di colori al documento..." + +msgid "Import Illustrator 7.0 EPS format files" +msgstr "Importa files in formato Illustrator 7.0 EPS" + +msgid "Adobe Illustrator 7.0 EPS" +msgstr "Adobe Illustrator 7.0 EPS" + +msgid "Import Illustrator 8.0 EPS format files" +msgstr "Importa files in formato Illustrator 8.0 EPS" + +msgid "Adobe Illustrator 8.0 EPS" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0 EPS" + +msgid "" +"This file contains gradient fills that are not yet supported by Xara Xtreme -" +" they have been approximated." +msgstr "" +"This file contains gradient fills that are not yet supported by Xara Xtreme -" +" they have been approximated." + +msgid "Import Illustrator 3.0 EPS format files" +msgstr "Importa files in formato Illustrator 3.0 EPS" + +msgid "Adobe Illustrator 3.0 EPS" +msgstr "Adobe Illustrator 3.0 EPS" + +msgid "Import ArtWorks EPS format files" +msgstr "Importa files in formato ArtWorks EPS" + +#. IDT_AWEPS_FILTERNAME +msgid "ArtWorks EPS" +msgstr "ArtWorks EPS" + +msgid "Error detected in Metafile." +msgstr "Rilevati errori nel Metafile." + +msgid "Import any bitmap file" +msgstr "Importa un qualsiasi file bitmap" + +msgid "" +"There is currently no selected object, so the current page(s) will be " +"exported. This may be large in size. Do you still want to export?" +msgstr "" +"There is currently no selected object, so the current page(s) will be " +"exported. This may be large in size. Do you still want to export?" + +msgid "Export Windows BMP bitmap format files" +msgstr "Esporta files in formato Windows bitmap BMP" + +msgid "Import Xara Xtreme EPS format files" +msgstr "Importa files in formato Xara Xtreme EPS" + +msgid "Xara Xtreme EPS" +msgstr "Xara Xtreme EPS" + +msgid "CAMELOT_BARS" +msgstr "" + +msgid "CAMELOT_BUTTONBAR" +msgstr "" + +msgid "CAMELOT_HOTKEYS" +msgstr "" + +msgid "CAMELOT_MENU" +msgstr "" + +msgid "CAMELOT_PAGESIZES.res" +msgstr "" + +msgid "CAMELOT_UNITS" +msgstr "" + +msgid "Unable to find the filter to import that file with." +msgstr "Unable to find the filter to import that file with." + +#, c-format +msgid "CDR Bitmap #1%d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "#1%d envelopes were approximated." +msgstr "#1%d imbustamenti sono stati approssimati." + +#, c-format +msgid "#1%d envelope was approximated." +msgstr "L'imbustamento #1%d è stato approssimato." + +msgid "Imports CorelDRAW 3, 4 and 5 files." +msgstr "Importa files CorelDRAW 3, 4 e 5." + +#. IDT_CDRFILTER_FILTERNAME +msgid "CorelDRAW" +msgstr "CorelDRAW" + +msgid "" +"That file is a version 2.xx CDR file. Only versions 3, 4 and 5 are supported." +msgstr "" +"That file is a version 2.xx CDR file. Only versions 3, 4 and 5 are supported." + +#, c-format +msgid "#1%d objects could not be imported." +msgstr "Non è stato possibile importare #1%d oggetti." + +#, c-format +msgid "#1%d object could not be imported." +msgstr "Non è stato possibile importare l'oggetto #1%d." + +#, c-format +msgid "CDR Pattern #1%d" +msgstr "" + +msgid "" +"An error was detected in the CMX file, and it cannot be processed. Your file " +"is corrupt." +msgstr "" +"Rilevato errore nel file CMX, non può essere processato. Il file è corrotto." + +#. IDT_CMXFILTER_FILTERINFO +msgid "Imports CMX files" +msgstr "Importa files CMX" + +#. IDT_CMXFILTER_FILTERNAME +msgid "CMX files" +msgstr "" + +msgid "" +"Xara Xtreme has exported the file but the size of the drawing on the paper " +"has been reduced." +msgstr "" +"Xara Xtreme ha esportato il file ma le dimensioni del disegno sulla carta " +"sono state ridotte." + +#. IDT_CMX_IMPORTMSG +msgid "Loading CMX file..." +msgstr "Caricando file CMX..." + +msgid "Import CorelDRAW 4.0 EPS format files" +msgstr "Importa files in formato CorelDRAW 4.0 EPS" + +msgid "CorelDRAW 4.0 EPS" +msgstr "CorelDRAW 4.0 EPS" + +msgid "Imports CorelDRAW 3, 4 and 5 palette files." +msgstr "Imports files di palette CorelDRAW 3, 4 e 5." + +msgid "CorelDRAW Palette" +msgstr "CorelDRAW Palette" + +msgid "Import any Corel files" +msgstr "Importa un qualsiasi file Corel" + +msgid "Corel files" +msgstr "Corel files" + +msgid "Unable to create dialog box." +msgstr "Unable to create dialog box." + +msgid "Not enough memory to create a new document" +msgstr "Not enough memory to create a new document" + +msgid "Error detected in Document structure (could not find attribute)" +msgstr "" +"Rilevato errore nella struttura del Documento (attributo non trovato)" + +msgid "DOCRESTYPE" +msgstr "" + +msgid "An error was detected while importing that Acorn Draw file." +msgstr "Rilevato errore durante l'importazione del file Acorn Draw." + +msgid "Acorn Draw files (*.drw, *.aff) | *.drw; *.aff ||" +msgstr "Acorn Draw files (*.drw, *.aff) | *.drw; *.aff ||" + +msgid "Import Acorn RISC OS Draw format files" +msgstr "Importa files in formato Acorn RISC OS" + +#. IDT_DRAW_FILTERNAME +msgid "Acorn Draw" +msgstr "Acorn Draw" + +msgid "Ran out of memory while reading Acorn Draw file." +msgstr "Ran out of memory while reading Acorn Draw file." + +msgid "That file is not an Acorn Draw file" +msgstr "That file is not an Acorn Draw file" + +msgid "Could not open Acorn Draw input file" +msgstr "Non è stato possibile aprire il file input Acorn Draw" + +msgid "Exporting DXF file ..." +msgstr "Esportando file DXF..." + +msgid "dxf" +msgstr "dxf" + +msgid "DXF" +msgstr "DXF" + +msgid "Data Exchange Format" +msgstr "" + +msgid "Importing DXF file ...X" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error detected in EPS file at line #1%d [#2%d]" +msgstr "Rilevato errore nel file EPS alla linea #1%d [#2%d]" + +msgid "&Export ArtWorks EPS;Export as an ArtWorks format EPS file;EPS Export" +msgstr "" +"&Esporta ArtWorks EPS;Esporta un file EPS in formato ArtWorks;Esporta EPS" + +msgid "Export ArtWorks EPS" +msgstr "Esporta ArtWorks EPS" + +msgid "EPS files (*.eps) | *.eps ||" +msgstr "EPS files (*.eps) | *.eps ||" + +msgid "Import any supported EPS file" +msgstr "Importa un qualsiasi file EPS supportato" + +#. IDT_EPS_FILTERNAME +msgid "EPS files" +msgstr "EPS files" + +msgid "The EPS file did not contain any graphical objects to import." +msgstr "The EPS file did not contain any graphical objects to import." + +msgid "Ran out of memory while reading EPS file" +msgstr "Ran out of memory while reading EPS file" + +msgid "That EPS file is not recognised by this import filter" +msgstr "That EPS file is not recognised by this import filter" + +msgid "" +"This file is not understood by Xara Xtreme - it may contain an error or be " +"in an unsupported format." +msgstr "" +"This file is not understood by Xara Xtreme - it may contain an error or be " +"in an unsupported format." + +msgid "String token is too long in EPS file" +msgstr "String token is too long in EPS file" + +msgid "&Export...;Export a file from the document;Export file" +msgstr "&Esporta...;Esporta un file dal documento;Esporta file" + +#. IDT_EXPORTINGMSG_BMP +msgid "Exporting Windows BMP..." +msgstr "Esportando file BMP Windows..." + +msgid "Exporting Illustrator EPS..." +msgstr "Esportando EPS Illustrator..." + +msgid "Exporting Xara Xtreme EPS..." +msgstr "Esportando EPS Xara Xtreme..." + +msgid "Exporting CMX file..." +msgstr "Esportando file CMX..." + +msgid "Saving Flash file..." +msgstr "Saving Flash file..." + +msgid "Exporting metafile..." +msgstr "Esportando metafile..." + +msgid "Writing metafile..." +msgstr "Scrittura metafile..." + +msgid "" +"You have used one or more transparent fractal fills, which are not yet " +"supported in EPS due to their provisional status. Information will be lost " +"from your drawing." +msgstr "" +"Sono stati utilizzati uno o più riempimenti frattali trasparenti, che non " +"sono ancora supportati nel formato EPS a causa del loro stato provvisorio. " +"Proseguendo queste informazioni andranno perse." + +msgid "A serious internal error occurred while exporting." +msgstr "Grave errore interno durante l'esportazione." + +msgid "Could not open the output file." +msgstr "Non è stato possibile aprire il file di output." + +msgid "Export file" +msgstr "Esporta file" + +msgid "" +"You are not exporting as Xara X EPS - this may cause loss of information " +"from the drawing. Are you sure you wish to export in this format?" +msgstr "" +"Stai esportando in un formato diverso da Xara X EPS - questo può causare la " +"perdita di informazioni del disegno. Sei sicuro di voler esportare in questo " +"formato?" + +msgid "The filename is too long for Xara Xtreme to handle." +msgstr "The filename is too long for Xara Xtreme to handle." + +msgid "That file is not recognised by any of the installed filters." +msgstr "That file is not recognised by any of the installed filters." + +msgid "drw,aff" +msgstr "drw,aff" + +msgid "aco" +msgstr "aco" + +msgid "act" +msgstr "act" + +msgid "ai,eps" +msgstr "ai,eps" + +#. IDT_FILTEREXT_ANSITEXT +msgid "txt" +msgstr "txt" + +msgid "cdr,cdt" +msgstr "cdr,cdt" + +msgid "cmx" +msgstr "cmx" + +msgid "pal,cpl" +msgstr "pal,cpl" + +msgid "swf" +msgstr "swf" + +msgid "jcw" +msgstr "jcw" + +msgid "wmf" +msgstr "wmf" + +#. IDT_FILTEREXT_PSPPALETTE +msgid "pal" +msgstr "pal" + +msgid "rtf" +msgstr "rtf" + +msgid "Imports Adobe Colour Swatch files" +msgstr "Importa files Adobe Colour Swatch" + +msgid "Imports Adobe Colour Table files" +msgstr "Importa files Adobe Colour Table" + +#. IDT_FILTERINFO_FLASH +msgid "Export as Flash file" +msgstr "Esporta come file Flash" + +msgid "Imports JCW palette files" +msgstr "Importa files palette JCW" + +msgid "Imports any palette file" +msgstr "Importa un qualsiasi files palette" + +msgid "Imports PaintShopPro palette files" +msgstr "Importa files palette PaintShopPro" + +msgid "Imports Windows palette files" +msgstr "Importa files palette Windows" + +msgid "Adobe Colour Swatch" +msgstr "Adobe Colour Swatch" + +msgid "Adobe Colour Table" +msgstr "Tabella Colori Adobe" + +msgid "Adobe Illustrator 7.0" +msgstr "Adobe Illustrator 7.0" + +msgid "Adobe Illustrator 8.0" +msgstr "Adobe Illustrator 8.0" + +msgid "Windows Bitmaps" +msgstr "Windows Bitmaps" + +msgid "Xara X EPS" +msgstr "Xara X EPS" + +msgid "CMX 5 -- 16 bit" +msgstr "" + +msgid "CMX 6 -- 32 bit" +msgstr "" + +msgid "CMX" +msgstr "" + +msgid "CorelDRAW 3.x EPS" +msgstr "CorelDRAW 3.x EPS" + +msgid "CorelDRAW 4.x EPS" +msgstr "CorelDRAW 4.x EPS" + +msgid "CorelDRAW palette" +msgstr "CorelDRAW palette" + +#. IDT_FILTERNAME_FLASH +msgid "Flash" +msgstr "" + +#. IDT_FILTERNAME_GENERIC +msgid "All files" +msgstr "Tutti i files" + +msgid "JCW palette" +msgstr "JCW palette" + +msgid "Windows 16-bit metafiles" +msgstr "Windows 16-bit metafiles" + +msgid "Palettes" +msgstr "Palettes" + +msgid "PaintShopPro palette" +msgstr "PaintShopPro palette" + +#. IDT_FILTERNAME_RTF +msgid "Rich Text Format" +msgstr "Rich Text Format" + +msgid "Text files" +msgstr "Text files" + +msgid "Unicode text" +msgstr "Unicode text" + +#. IDT_FILTERNAME_VECTOR +msgid "Drawings" +msgstr "Disegni" + +msgid "Windows palettes" +msgstr "Windows palettes" + +msgid "" +"At least one object was larger than the maximum size for Flash export (4350 " +"pixels in either dimension)\\n\\nReduce the size of anything larger than " +"this (including the page, if it has a background layer - see Layer Gallery)." +msgstr "" + +msgid "Imports FreeHand 3.0 EPS" +msgstr "Importa FreeHand 3.0 EPS" + +msgid "FreeHand 3.0 EPS" +msgstr "FreeHand 3.0 EPS" + +msgid "Import any file" +msgstr "Importa un qualsiasi file" + +msgid "&Import...;Import file into the document;Import file" +msgstr "&Importa...;Importa un file nel documento;Importa file" + +msgid "" +"No filters that were designed for this type of file have been found. The " +"import will continue using the most compatible filter, although the image " +"may not appear as intended." +msgstr "" +"No filters that were designed for this type of file have been found. The " +"import will continue using the most compatible filter, although the image " +"may not appear as intended." + +msgid "Importing Acorn Draw file..." +msgstr "Importando file Acorn Draw..." + +msgid "Importing Illustrator EPS..." +msgstr "Importando Illustrator EPS..." + +msgid "Importing Illustrator 7.0 EPS..." +msgstr "Importando Illustrator 7.0 EPS..." + +msgid "Importing Illustrator 8.0 EPS..." +msgstr "Importando Illustrator 8.0 EPS..." + +msgid "Importing ArtWorks EPS..." +msgstr "Importando ArtWorks EPS..." + +msgid "Importing Windows BMP..." +msgstr "Importando BMP Windows..." + +msgid "Importing Xara Xtreme EPS..." +msgstr "Importando Xara Xtreme EPS..." + +msgid "Importing CorelDRAW 3 file..." +msgstr "Importando file CorelDRAW 3..." + +msgid "Importing CorelDRAW 4 file..." +msgstr "Importando file CorelDRAW 4..." + +msgid "Importing CorelDRAW 5 file..." +msgstr "Importando file CorelDRAW 5..." + +msgid "Importing Corel 3.x EPS..." +msgstr "Importando Corel 3.x EPS..." + +msgid "Importing Corel 4.0 EPS..." +msgstr "Importando Corel 4.0 EPS..." + +msgid "Importing CorelDRAW palette file..." +msgstr "Importando file palette CorelDRAW..." + +msgid "Importing via filter DLL..." +msgstr "Importando tramite filtro DLL..." + +msgid "Loading Flash file..." +msgstr "Caricando file Flash..." + +msgid "Importing FreeHand 3.0 EPS" +msgstr "Importando FreeHand 3.0 EPS" + +msgid "Importing 16bit Windows Metafile..." +msgstr "Importando Metafile Windows a 16bit..." + +msgid "Cannot import this file, as PhotoShop EPS files are not supported" +msgstr "" +"Impossibile importare questo file, i file EPS PhotoShop non sono supportati" + +msgid "Importing text file" +msgstr "Importando file di testo" + +msgid "" +"One or more objects in this file were incorrect and have been ignored." +msgstr "" +"One or more objects in this file were incorrect and have been ignored." + +msgid "Could not open the input file." +msgstr "Non è stato possibile aprire il file di input." + +msgid "Import file" +msgstr "Importa file" + +msgid "Load cancelled by Escape" +msgstr "Caricamento annullato da Escape" + +msgid "" +"This file may not be suitable for this filter - are you sure you wish to " +"continue?\\n\\nNOTE: If the file is opened with 'All files' as the filter " +"type Xara Xtreme will automatically select the most suitable filter" +msgstr "" + +msgid "This file import operation has been aborted." +msgstr "This file import operation has been aborted." + +msgid "Insufficient memory to create the new Tool's info bar." +msgstr "" +"Memoria insufficiente per creare la barra informazioni del nuovo Strumento." + +msgid "INFO_BAR" +msgstr "" + +msgid "Error during writing of settings file" +msgstr "Errore durante la scrittura del file delle impostazioni" + +msgid "Unable to clear initialisation file" +msgstr "Unable to clear initialisation file" + +msgid "" +"Your Options settings were created by a newer version of Xara X and may be " +"incorrect. Would you like to use the Default settings or keep the Current " +"settings?" +msgstr "" +"Le impostazioni delle Opzioni sono state create da una versione più recente " +"diXara X e potrebbero non essere corrette. Intendi usare i valori di Default " +"o mantenere i valori Attuali?" + +msgid "" +"Your Options settings were created by an older version of Xara X and may be " +"incorrect. Would you like to use the Default settings or keep the Current " +"settings?" +msgstr "" +"Le impostazioni delle Opzioni sono state create da una versione precedente " +"diXara X e potrebbero non essere corrette. Intendi usare i valori di Default " +"o mantenere i valori Attuali?" + +msgid "Xara Xtreme has suffered a serious internal error." +msgstr "Xara Xtreme è incorso in un grave errore interno." + +#, c-format +msgid "#1%s (#2%d)" +msgstr "#1%s (#2%d)" + +msgid "String length exceeded while reading file" +msgstr "String length exceeded while reading file" + +msgid "Import Windows 16-bit Metafiles" +msgstr "Importa Metafiles a 16-bit di Windows" + +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows Metafiles" + +msgid "That format of EPS cannot be loaded by this version of the Viewer." +msgstr "That format of EPS cannot be loaded by this version of the Viewer." + +msgid "Ac&quire..." +msgstr "Ac&quisisci..." + +msgid "Select Source..." +msgstr "Select Source..." + +msgid "Loading CorelDRAW 3 file..." +msgstr "Caricando file CorelDRAW 3..." + +msgid "Loading CorelDRAW 4 file..." +msgstr "Caricando file CorelDRAW 4..." + +msgid "Loading CorelDRAW 5 file..." +msgstr "Caricando file CorelDRAW 5..." + +msgid "Grid and Ruler options for " +msgstr "Opzioni Griglia e Righello per " + +msgid "" +"Xara Xtreme is unable to find the selected printers profile. Click continue " +"to print using a simple separation process, or cancel to stop the current " +"print job." +msgstr "" +"Xara Xtreme non è in grado di trovare il profilo stampanti selezionato. " +"Clicca per continuare a stampare usando un semplice processo di separazione, " +"oppure annulla per interrompere il processo di stampa corrente." + +msgid "" +"This new undo size is smaller than the current undo buffer size and will " +"result in the loss of undo information. Clicking Resize will continue with " +"the change, Don't resize will stop the change." +msgstr "" +"This new undo size is smaller than the current undo buffer size and will " +"result in the loss of undo information. Clicking Resize will continue with " +"the change, Don't resize will stop the change." + +msgid "Page layout options for " +msgstr "Page layout options for " + +msgid "Scaling for " +msgstr "Scaling for " + +msgid "Undo size for " +msgstr "Undo size for " + +msgid "Units for " +msgstr "Units for " + +msgid "Window options for " +msgstr "Opzioni finestra per " + +msgid "PhotoShop EPS" +msgstr "PhotoShop EPS" + +msgid "PSRESTYPE" +msgstr "PSRESTYPE" + +msgid "Import RTF files" +msgstr "Importa files RTF" + +msgid "" +"Save &Template...;Save the document as a template for all new documents;Save " +"the document as a template" +msgstr "" +"Save &Template...;Save the document as a template for all new documents;Save " +"the document as a template" + +msgid "" +"You are about to replace the template document from which all new documents " +"are made. New documents will look like this document from now on. The " +"current template document will be removed." +msgstr "" +"Stai per sostituire il documento template da cui vengono creati tutti i " +"nuovi documenti. I nuovi documenti avranno l'aspetto di questo documento da " +"adesso in poi. Il documento template corrente verrà rimosso." + +msgid "Import text files" +msgstr "Importa files di testo" + +msgid " - mask" +msgstr "" + +msgid "Import any drawing file" +msgstr "Importa un qualsiasi file disegno" + +msgid "&Info bar;Toggle the Info Bar;Info Bar" +msgstr "" +"&Barra Informazioni;Attiva/disattiva la Barra Informazioni;Barra Informazioni" + +msgid "Import any Xara X files" +msgstr "Importa un qualsiasi file Xara X" + +msgid "Xara X files" +msgstr "Files Xara X" + +msgid "" +"The scaling values stored in this document are bad, using the default values " +"instead" +msgstr "" +"The scaling values stored in this document are bad, using the default values " +"instead" + +msgid "" +"You are using an incompatible version of GDRAW.DLL. See your installation " +"instructions." +msgstr "" +"Stai utilzzando una versione incompatibile di GDRAW.DLL. Consulta le " +"istruzioni per l'installazione." + +msgid "Export aborted due to user intervention" +msgstr "Esportazione interrotta dall'utente" + +msgid "Bitmap export aborted due to user intervention" +msgstr "Esportazione bitmap interrotta dall'utente" + +msgid "Bitmap import aborted due to user intervention" +msgstr "Importazione bitmap interrotta dall'utente" + +msgid "" +"Cannot load the bitmap defined in this record, the default bitmap will be " +"used instead." +msgstr "" +"Impossibile caricare il bitmap definito in questo record, verrà utilizzato " +"il bitmap predefinito." + +msgid "" +"This document contains overlapping transparent objects which are too complex " +"for some programs to handle. Do you want to Continue anyway or Limit " +"transparency to the lower three objects?" +msgstr "" +"This document contains overlapping transparent objects which are too complex " +"for some programs to handle. Do you want to Continue anyway or Limit " +"transparency to the lower three objects?" + +msgid "" +"This file was produced by a newer version of the program and cannot be " +"loaded. Please contact Xara Ltd for upgrade information" +msgstr "" +"This file was produced by a newer version of the program and cannot be " +"loaded. Please contact Xara Ltd for upgrade information" + +#, c-format +msgid "" +"You are using an old version of #1%s. Program reliability may be affected." +msgstr "" +"Stai utilizzando una vecchia versione di #1%s. Il programma potrebbe " +"presentare problemi di affidabilità." + +#, c-format +msgid "" +"You are using an unstable version of #1%s. Program reliability may be " +"affected." +msgstr "" +"Stai usando una versione instabile di #1%s. Il programma potrebbe presentare " +" problemi di affidabilità." + +#, c-format +msgid "" +"If you install #1%s then dialogs will have an improved 3D appearance. See " +"your installation instructions for further details." +msgstr "" +"Installando #1%s le finestre di dialogo potranno beneficiare di un migliore " +"aspetto 3D. Consulta le instruzioni per l'installazione per avere maggiori " +"informazioni." + +msgid "" +"The SNBD9CM.DLL has not been found. Only simple bitmap import/export options " +"will be available." +msgstr "" +"The SNBD9CM.DLL has not been found. Only simple bitmap import/export options " +"will be available." + +#, c-format +msgid "" +"Xara Xtreme cannot start because it does not work on #1%s. You need to " +"upgrade to Windows 95 or Windows NT." +msgstr "" +"Xara Xtreme non può essere avviato perchè non funziona con #1%s. E' " +"necessario effettuare l'aggiornamento a Windows 95 o Windows NT." + +#, c-format +msgid "#1%s not found. See your installation instructions." +msgstr "#1%s non trovato. Consulta le istruzioni per l'installazione." + +#, c-format +msgid "" +"You are using an old version of #1%s. See your installation instructions." +msgstr "" +"Stai utilizzando una vecchia versione di #1%s. Consulta le istruzioni per " +"l'installazione." + +msgid "" +"This file may not be suitable for this filter - are you sure you want to " +"open this file?" +msgstr "" + +msgid "Page name is either blank or too long" +msgstr "Page name is either blank or too long" + +msgid "Page size is invalid" +msgstr "Page size is invalid" + +msgid "Bad token" +msgstr "Token non valido" + +#, c-format +msgid "" +"An error occurred (#1%s) when reading in the page size definitions, using " +"the bound in ones instead." +msgstr "" + +msgid "Failed to add page to system" +msgstr "Impossibile aggiungere una pagina al sistema" + +msgid "Failed to get a token" +msgstr "Impossibile acquisire un token" + +msgid "Unexpected main token" +msgstr "Unexpected main token" + +msgid "Unexpected token" +msgstr "Unexpected token" + +#, c-format +msgid "" +"The filename contains the extension '#1%s' but the selected filter uses " +"'#2%s'. Do you want to replace the extension?" +msgstr "" +"The filename contains the extension '#1%s' but the selected filter uses " +"'#2%s'. Do you want to replace the extension?" + +msgid "&Test" +msgstr "&Prova" + +msgid "&Xara Group Ltd" +msgstr "&Xara Group Ltd" + +msgid "Display help for clicked on buttons, menus and windows" +msgstr "" + +msgid "Erase the selection" +msgstr "Elimina la selezione" + +msgid "Erase everything" +msgstr "Elimina tutto" + +msgid "Find the specified text" +msgstr "Trova il testo specificato" + +msgid "Insert Clipboard contents and a link to its source" +msgstr "" + +msgid "Insert Clipboard contents with options" +msgstr "" + +msgid "Redo the previously undone action" +msgstr "Redo the previously undone action" + +msgid "Repeat the last action" +msgstr "Repeat the last action" + +msgid "Replace specific text with different text" +msgstr "Replace specific text with different text" + +msgid "Select the entire document" +msgstr "Select the entire document" + +msgid "Ni!" +msgstr "Ni!" + +msgid "Peng!" +msgstr "Peng!" + +msgid "R*C*P" +msgstr "R*C*P" + +#. ID_FILE_MRU_FILE1 +#. ID_FILE_MRU_FILE2 +#. ID_FILE_MRU_FILE3 +msgid "Open this document" +msgstr "Open this document" + +msgid "Create a new document" +msgstr "Crea un nuovo documento" + +msgid "Change the printing options" +msgstr "Cambia impostazioni di stampa" + +msgid "Display help for current task or command" +msgstr "Mostra aiuto per l'operazione o il comando corrente" + +msgid "Online help contents" +msgstr "Online help contents" + +msgid "Display instructions about how to use help" +msgstr "Mostra istruzioni riguardanti l'uso dell'aiuto" + +msgid "CAP" +msgstr "" + +msgid "EXT" +msgstr "EXT" + +msgid "NUM" +msgstr "NUM" + +msgid "OVR" +msgstr "OVR" + +msgid "REC" +msgstr "REC" + +msgid "SCRL" +msgstr "SCRL" + +msgid "Switch to the next window pane" +msgstr "Switch to the next window pane" + +msgid "Edit linked objects" +msgstr "Modifica oggetti collegati" + +msgid "Insert new embedded object" +msgstr "Inserisci nuovo oggetto embedded" + +msgid "Activate embedded or linked object" +msgstr "Attiva oggetto collegato o embedded" + +msgid "Switch back to the previous window pane" +msgstr "Switch back to the previous window pane" + +msgid "Viewport size" +msgstr "Dimensioni Visuale" + +msgid "Folder:" +msgstr "Cartella:" + +msgid "Net&work..." +msgstr "Net&work..." + +msgid "&Read Only" +msgstr "&Sola Lettura" + +msgid "List Files of &Type:" +msgstr "Elenca Files di &Tipo:" + +msgid "File &Name:" +msgstr "&Nome File:" + +msgid "Dri&ves:" +msgstr "Dri&ves:" + +msgid "Sort By:" +msgstr "Sort By:" + +msgid "Integer" +msgstr "Intero" + +msgid "Show or hide the Status Line" +msgstr "Show or hide the Status Line" + +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "Show or hide the toolbar" + +msgid "Arrange icons at the bottom of the window" +msgstr "" + +msgid "Arrange windows so they overlap" +msgstr "Disponi le finestre sovrapposte" + +msgid "Open another window on the current document" +msgstr "Open another window on the current document" + +msgid "Split the current window into panes" +msgstr "Split the current window into panes" + +#. ID_WINDOW_TILE_HORZ +msgid "Arrange windows as non-overlapping tiles" +msgstr "Disponi le finestre evitando sovrapposizioni" + +msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_DEFAULT " +msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_DEFAULT " + +msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_TOP " +msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_TOP " + +msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_BLANK " +msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_BLANK " + +msgid " IDS_WEBADDRESS_COMBO_SELF " +msgstr " IDS_WEBADDRESS_COMBO_SELF " + +msgid "Print to &File" +msgstr "Print to &File" + +msgid "Collate Cop&ies" +msgstr "" + +msgid "Prin&ter..." +msgstr "Prin&ter..." + +msgid "Print Objects" +msgstr "Print Objects" + +msgid "Printer: Master Nev Strikes again" +msgstr "Printer: Master Nev Strikes again" + +msgid "&From:" +msgstr "" + +msgid "&To:" +msgstr "" + +msgid "Print &Quality:" +msgstr "Print &Quality:" + +msgid "Copies:" +msgstr "Copie:" + +msgid "Display program information, version number and copyright" +msgstr "Mostra informazioni del programma, numero di versione e copyright" + +msgid "Bitmap Size and Resolution" +msgstr "Dimensione e Risoluzione Bitmap" + +msgid "Close the current document" +msgstr "Chiude il documento corrente" + +msgid "Copy the selection and put it on the Clipboard" +msgstr "Copia la selezione e la pone negli Appunti" + +msgid "Cut the selection and put it on the Clipboard" +msgstr "Taglia la selezione e la pone negli appunti" + +msgid "Quit the application; prompts to save documents" +msgstr "Quit the application; prompts to save documents" + +msgid "&No" +msgstr "&No" + +msgid "&Close" +msgstr "&Chiudi" + +msgid "Open an existing document" +msgstr "Open an existing document" + +msgid "Insert Clipboard contents" +msgstr "Inserisce il contenuto degli appunti" + +msgid "Display full pages" +msgstr "Mostra pagine intere" + +msgid "Print the current document" +msgstr "Print the current document" + +msgid "Change the printer and printing options" +msgstr "Cambia la stampante e le opzioni di stampa" + +msgid "Save the current document" +msgstr "Save the current document" + +msgid "Save the current document with a new name" +msgstr "Save the current document with a new name" + +msgid "Window options" +msgstr "Opzioni finestra" + +msgid "&Yes" +msgstr "&Sì" + +msgid " Version 3.00" +msgstr " Versione 3.00" + +msgid "&About Xara Xtreme..." +msgstr "&A proposito di Xara Xtreme..." + +msgid "&Apply" +msgstr "&Applica" + +msgid "&Arrange Icons" +msgstr "&Disponi Icone" + +msgid "&Cascade" +msgstr "&Cascata" + +msgid "&Contents" +msgstr "&Contenuti" + +msgid "&Copy\tCtrl+C" +msgstr "&Copia\tCtrl+C" + +msgid "&Direction of Bar" +msgstr "&Direzione della Barra" + +msgid "&Display this frame for:" +msgstr "&Mostra questo frame per:" + +msgid "&Dithering" +msgstr "&Dithering" + +msgid "&Folder:" +msgstr "&Cartella:" + +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +msgid "&New Window" +msgstr "&Nuova Finestra" + +msgid "&New\tCtrl+N" +msgstr "&Nuovo\tCtrl+N" + +msgid "&Number of Buttons" +msgstr "&Numero Pulsanti" + +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" + +msgid "&Open...\tCtrl+O" +msgstr "&Apri...\tCtrl+O" + +msgid "&Palette" +msgstr "&Palette" + +msgid "&Paste" +msgstr "&Incolla" + +msgid "&Paste\tCtrl+V" +msgstr "&Incolla\tCtrl+V" + +msgid "&Print...\tCtrl+P" +msgstr "&Stampa...\tCtrl+P" + +msgid "&Quality" +msgstr "&Qualità" + +msgid "&Save\tCtrl+S" +msgstr "&Salva\tCtrl+S" + +msgid "&Sort" +msgstr "&Ordina" + +msgid "&Status Bar" +msgstr "&Barra di Stato" + +msgid "&Status Line" +msgstr "&Linea di Stato" + +msgid "&Suspend" +msgstr "&Sospendi" + +msgid "&Tile" +msgstr "&Tile" + +msgid "&Toolbar" +msgstr "&Barra degli strumenti" + +msgid "&Transparency" +msgstr "&Trasparenza" + +msgid "&Undo\tCtrl+Z" +msgstr "&Annulla\tCtrl+Z" + +msgid "&Using Help" +msgstr "&Uso dell'Aiuto" + +msgid "&Xara Ltd" +msgstr "&Xara Ltd" + +msgid "2" +msgstr "" + +msgid "3" +msgstr "" + +msgid "<>" +msgstr "" + +msgid "A&pply" +msgstr "A&pplica" + +msgid "Add yours in here..." +msgstr "Aggiungi tuo qui..." + +msgid "All gallery Op buttons" +msgstr "Tutti i pulsanti di Operazioni gallerie" + +msgid "Anti-aliasing" +msgstr "Anti-aliasing" + +msgid "Apply/Do it" +msgstr "Applica/Esegui" + +msgid "Area To Save" +msgstr "Area Da Salvare" + +msgid "Area for image map" +msgstr "Area per l'image map" + +msgid "Area to view" +msgstr "Area da visualizzare" + +msgid "Available Properties" +msgstr "Proprietà Disponibili" + +msgid "Bevel Size:" +msgstr "Dimensione Smussatura:" + +msgid "Bevel Type:" +msgstr "Tipo Smussatura:" + +msgid "Bevel tool info bar" +msgstr "Barra informazioni Strumento Smussatura" + +msgid "Bitmap size:" +msgstr "Dimensione bitmap:" + +msgid "Blend tool info bar" +msgstr "Barra informazioni strumento blend" + +msgid "Brush Name:" +msgstr "Nome Pennello:" + +msgid "Button &Spacing" +msgstr "&Spaziatura Pulsanti" + +msgid "Button S&tretching" +msgstr "Es&tensione Pulsanti" + +msgid "Buttons are &All" +msgstr "I pulsanti sono &Tutti" + +msgid "C&reate" +msgstr "C&rea" + +msgid "Cache Size:" +msgstr "Dimensione Cache:" + +msgid "Cache control" +msgstr "Controllo Cache" + +msgid "Cache usage:" +msgstr "Cache utilizzata:" + +msgid "Cl&ose" +msgstr "Ch&iudi" + +msgid "Colour depth (&Bits per pixel)" +msgstr "Colour depth (&Bits per pixel)" + +msgid "Colour of guide layer objects" +msgstr "Colour of guide layer objects" + +msgid "Colour separation options for" +msgstr "Colour separation options for" + +msgid "Colours:" +msgstr "Colours:" + +msgid "Command" +msgstr "Command" + +msgid "Comment:" +msgstr "Comment:" + +msgid "Connection Type" +msgstr "Connection Type" + +msgid "Contour tool info bar" +msgstr "Contour tool info bar" + +msgid "Contrast:" +msgstr "Contrast:" + +msgid "Control bar name:" +msgstr "Control bar name:" + +msgid "Copyright © 1994-2005 Xara Group Ltd." +msgstr "" + +msgid "Copyright © 1997 Xara Ltd." +msgstr "" + +msgid "Created:" +msgstr "Created:" + +msgid "Cu&t\tCtrl+X" +msgstr "Cu&t\tCtrl+X" + +msgid "Data type:" +msgstr "Data type:" + +msgid "Default Gallery buttons" +msgstr "Default Gallery buttons" + +msgid "Developed by Xara Ltd." +msgstr "Developed by Xara Ltd." + +msgid "Dialog Control" +msgstr "Dialog Control" + +msgid "Dimensions:" +msgstr "Dimensions:" + +msgid "Display each frame for:" +msgstr "Display each frame for:" + +msgid "Displays the current mouse position" +msgstr "" + +msgid "Displays the current status" +msgstr "" + +msgid "Displays the progress of a slow job" +msgstr "" + +msgid "Do you want to register it ?" +msgstr "Do you want to register it ?" + +msgid "Dots per inch" +msgstr "Dots per inch" + +msgid "Dreamweaver Integration" +msgstr "Integrazione con Dreamweaver" + +msgid "E&xit" +msgstr "E&xit" + +msgid "Export Image Map To" +msgstr "Esporta Image Map A" + +msgid "Export size" +msgstr "Export size" + +msgid "External resources used by this document:" +msgstr "External resources used by this document:" + +msgid "File name:" +msgstr "File name:" + +msgid "Find items including the text:" +msgstr "Find items including the text:" + +msgid "Find ne&xt" +msgstr "Find ne&xt" + +msgid "Font gallery buttons" +msgstr "Font gallery buttons" + +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +msgid "Fractal size:" +msgstr "Fractal size:" + +msgid "Freehand tool info bar" +msgstr "Freehand tool info bar" + +msgid "Frequency" +msgstr "" + +msgid "GIF Animation" +msgstr "GIF Animation" + +msgid "General Options" +msgstr "General Options" + +msgid "Graduated fill tool info bar" +msgstr "Graduated fill tool info bar" + +msgid "Grid and Ruler options for" +msgstr "Grid and Ruler options for" + +msgid "Guidelines" +msgstr "Guidelines" + +msgid "High" +msgstr "" + +msgid "Horizontal positions:" +msgstr "Horizontal positions:" + +msgid "Host OS:" +msgstr "" + +msgid "IDBBL©FRAME" +msgstr "IDBBL©FRAME" + +msgid "IDBBL&FRAME&ALLVISIBLE" +msgstr "IDBBL&FRAME&ALLVISIBLE" + +msgid "IDBBL&FRAME&MULTILAYER" +msgstr "IDBBL&FRAME&MULTILAYER" + +msgid "IDBBL&NEWFRAME" +msgstr "IDBBL&NEWFRAME" + +msgid "IDS&FRAME&STATUS&ALLVISIBLE" +msgstr "IDS&FRAME&STATUS&ALLVISIBLE" + +msgid "IDS&FRAME&STATUS©" +msgstr "IDS&FRAME&STATUS©" + +msgid "IDS&FRAME&STATUS&MULTILAYER" +msgstr "IDS&FRAME&STATUS&MULTILAYER" + +msgid "IDS&FRAME&STATUS&NEW" +msgstr "IDS&FRAME&STATUS&NEW" + +msgid "Image Map Options" +msgstr "Opzioni Image Map" + +msgid "Image to load" +msgstr "Image to load" + +msgid "" +"Indicates that the mouse position has snapped to the grid, guideline, or " +"object" +msgstr "" + +msgid "Indicates the live drag state; click to change" +msgstr "" + +msgid "Information" +msgstr "Information" + +msgid "Insert &New Object..." +msgstr "Insert &New Object..." + +msgid "Internet Cache" +msgstr "Internet Cache" + +msgid "Last saved:" +msgstr "Last saved:" + +msgid "Layer gallery buttons" +msgstr "Layer gallery buttons" + +msgid "Layer name:" +msgstr "Layer name:" + +msgid "Library gallery buttons" +msgstr "Library gallery buttons" + +msgid "Light Angle:" +msgstr "Light Angle:" + +msgid "Lin&ks..." +msgstr "Lin&ks..." + +msgid "Live drag indicator" +msgstr "" + +msgid "Local delay" +msgstr "Local delay" + +msgid "" +"Locate the folder containing the files that you want to add to the gallery" +msgstr "" +"Locate the folder containing the files that you want to add to the gallery" + +msgid "" +"Locate the folder containing the files that you want to add to the gallery." +msgstr "" +"Locate the folder containing the files that you want to add to the gallery." + +msgid "" +"Locate the folder containing the fonts that you want to add to the gallery" +msgstr "" +"Locate the folder containing the fonts that you want to add to the gallery" + +msgid "" +"Locate the folder containing the fonts that you want to add to the gallery." +msgstr "" +"Locate the folder containing the fonts that you want to add to the gallery." + +msgid "Location:" +msgstr "Location:" + +msgid "Loop and Speed" +msgstr "Loop and Speed" + +msgid "Loop continuously" +msgstr "Loop continuously" + +msgid "Low" +msgstr "" + +msgid "Map name" +msgstr "Map name" + +msgid "Memory used:" +msgstr "Memory used:" + +msgid "Mould tool info bar" +msgstr "Mould tool info bar" + +msgid "Mouse options" +msgstr "Mouse options" + +msgid "Mouse position" +msgstr "" + +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +msgid "New name:" +msgstr "New name:" + +msgid "Number of &colours in palette" +msgstr "Number of &colours in palette" + +msgid "Number of bitmaps:" +msgstr "Number of bitmaps:" + +msgid "Number of fractals:" +msgstr "Number of fractals:" + +msgid "Number of objects:" +msgstr "Number of objects:" + +msgid "Number of selected objects:" +msgstr "Number of selected objects:" + +msgid "Operations:" +msgstr "Operations:" + +msgid "Organisation:" +msgstr "Organisation:" + +msgid "P&rint Setup..." +msgstr "P&rint Setup..." + +msgid "PANTONE? and other PANTONE trademarks" +msgstr "PANTONE? and other PANTONE trademarks" + +msgid "Page layout options for" +msgstr "Page layout options for" + +msgid "Page:" +msgstr "Page:" + +msgid "Palette &colours" +msgstr "Palette &colours" + +msgid "Paste &Link" +msgstr "Paste &Link" + +msgid "Percentage of memory to use for" +msgstr "" + +msgid "Photoshop Plugins" +msgstr "Photoshop Plugins" + +msgid "Plate:" +msgstr "Plate:" + +msgid "Position:" +msgstr "Position:" + +msgid "Print Pre&view" +msgstr "Print Pre&view" + +msgid "Printer error: Cancel and choose Print... again." +msgstr "Printer error: Cancel and choose Print... again." + +msgid "Printer:" +msgstr "Printer:" + +msgid "Program:" +msgstr "" + +msgid "Progress indicator" +msgstr "" + +msgid "Properties Used" +msgstr "Properties Used" + +msgid "Proxy Server Settings" +msgstr "Proxy Server Settings" + +msgid "QuickShape tool info bar" +msgstr "QuickShape tool info bar" + +msgid "Random colour changes:" +msgstr "Random colour changes:" + +msgid "Recent File" +msgstr "Recent File" + +msgid "Register Later" +msgstr "Register Later" + +msgid "Register Now" +msgstr "Register Now" + +msgid "Rendering indicator" +msgstr "" + +msgid "Resolution" +msgstr "Resolution" + +msgid "Rotation changes by:" +msgstr "Rotation changes by:" + +msgid "Save &As..." +msgstr "Save &As..." + +msgid "Save options" +msgstr "Save options" + +msgid "Scaling for" +msgstr "Scaling for" + +msgid "Serial Number:" +msgstr "Serial Number:" + +msgid "Set Design" +msgstr "Set Design" + +msgid "Set folders for plugins and effects:" +msgstr "" + +msgid "Set origin to bottom centre of selection" +msgstr "" + +msgid "Set origin to bottom centre" +msgstr "" + +msgid "Set origin to bottom left of selection" +msgstr "" + +msgid "Set origin to bottom left" +msgstr "" + +msgid "Set origin to bottom right of selection" +msgstr "" + +msgid "Set origin to bottom right" +msgstr "" + +msgid "Set origin to centre left of selection" +msgstr "" + +msgid "Set origin to centre left" +msgstr "" + +msgid "Set origin to centre of selection" +msgstr "" + +msgid "Set origin to centre right of selection" +msgstr "" + +msgid "Set origin to centre right" +msgstr "" + +msgid "Set origin to centre" +msgstr "" + +msgid "Set origin to top centre of selection" +msgstr "" + +msgid "Set origin to top centre" +msgstr "" + +msgid "Set origin to top left of selection" +msgstr "" + +msgid "Set origin to top left" +msgstr "" + +msgid "Set origin to top right of selection" +msgstr "" + +msgid "Set origin to top right" +msgstr "" + +msgid "Set the design for all in:" +msgstr "Set the design for all in:" + +msgid "Shape editor tool info bar" +msgstr "Shape editor tool info bar" + +msgid "Show &preview bitmap" +msgstr "Show &preview bitmap" + +msgid "Sort Items" +msgstr "Sort Items" + +msgid "Status bar text" +msgstr "" + +msgid "Stop Download" +msgstr "Stop Download" + +msgid "Target frame for URL" +msgstr "Target frame for URL" + +msgid "Text tool info bar" +msgstr "Text tool info bar" + +msgid "To 256 col (&octree)" +msgstr "To 256 col (&octree)" + +msgid "Transparency changes by:" +msgstr "Transparency changes by:" + +msgid "Transparent fill tool info bar" +msgstr "Transparent fill tool info bar" + +msgid "Transparent:" +msgstr "Transparent:" + +msgid "Tune-ups" +msgstr "" + +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +msgid "URL" +msgstr "URL" + +msgid "Undo size:" +msgstr "Undo size:" + +msgid "Undo steps:" +msgstr "Undo steps:" + +msgid "Units for" +msgstr "Units for" + +msgid "Untitled#1" +msgstr "Untitled#1" + +msgid "Use large buttons for:" +msgstr "Use large buttons for:" + +msgid "Vertical positions:" +msgstr "Posizioni verticali:" + +msgid "WIBBLE/WOBBLE" +msgstr "WIBBLE/WOBBLE" + +msgid "When animated, indicates that XaraLX is rendering" +msgstr "" + +msgid "Within the bar:" +msgstr "Compreso nella barra:" + +msgid "Within:" +msgstr "Compreso in:" + +msgid "Xara Xtreme Debug Tree" +msgstr "Xara Xtreme Debug Tree" + +msgid "" +"\"Set Design\" will take your selection as the basis for the button design " +"of this state. All buttons in this bar will reflect this design." +msgstr "" +"\"Imposta Design\" utilizzerà la selezione come base per l'aspetto dei " +"pulsanti di questo stato. Tutti i pulsanti in questa barra presenteranno " +"questo aspetto." + +msgid "are the property of Pantone Inc." +msgstr "sono proprietà di Pantone Inc." + +msgid "caching groups, layers and live effects:" +msgstr "" + +msgid "size in pixels" +msgstr "dimensione in pixels" debian/patches/remove-icon-suffix0000664000000000000000000000107111663267737014310 0ustar Description: Remove file extension from xaralx.desktop Author: Joachim Breitner Bug-Debian: http://bugs.debian.org/562795 --- xaralx-0.7r1785.orig/xaralx.desktop +++ xaralx-0.7r1785/xaralx.desktop @@ -7,7 +7,7 @@ Comment[de_DE]=Leistungsstarkes Vektorgr Comment[fr_FR]=Logiciel d'illustration vectorielle polyvalent Comment[it_IT]=Versatile programma di grafica vettoriale Comment[pt_BR]=Versátil programa para gráficos vetoriais -Icon=xaralx.png +Icon=xaralx Terminal=false Type=Application Categories=Application;Graphics;VectorGraphics; debian/patches/20_fix_extra_qualification0000664000000000000000000000142010776410533015747 0ustar #! /bin/sh /usr/share/dpatch/dpatch-run ## 20_fix_extra_qualification.dpatch by Joachim Breitner ## ## All lines beginning with `## DP:' are a description of the patch. ## DP: No description. @DPATCH@ diff -urNad xaralx-0.7r1692~/Kernel/cxftree.h xaralx-0.7r1692/Kernel/cxftree.h --- xaralx-0.7r1692~/Kernel/cxftree.h 2006-08-10 19:36:23.000000000 +0000 +++ xaralx-0.7r1692/Kernel/cxftree.h 2006-08-11 18:29:18.241059500 +0000 @@ -287,7 +287,7 @@ INT32 AddDisplayNode(CXFNode* pNode,INT32 Index,INT32 Depth,BOOL ExpandAll); void ShowNodeDebugInfoForNode(CXFNode *pNode); - CXaraFileRecordHandler* CXFTreeDlg::FindHandler(UINT32 Tag); + CXaraFileRecordHandler* FindHandler(UINT32 Tag); void GetTagText(CXFNode* pNode,String_256& Str); CXFNode* pRoot; debian/patches/series0000664000000000000000000000031312132312542012024 0ustar 30_gtk_wxwidgets_symbol_clash 40_algorithm_include 50_update_imagemagick_version_parser 60_launchpad_translations remove-icon-suffix 45_fix_gcc4 55_fix_contstuctor_call libjpeg-flag gcc47 gtk+-libs-link debian/patches/gtk+-libs-link0000664000000000000000000000161712132322637013272 0ustar Index: xaralx-0.7r1785/Makefile.am =================================================================== --- xaralx-0.7r1785.orig/Makefile.am 2013-04-13 13:38:02.993427800 -0400 +++ xaralx-0.7r1785/Makefile.am 2013-04-13 14:36:13.257081039 -0400 @@ -46,7 +46,10 @@ XaraLX_SOURCES = Kernel/libKernel.a wxOil/libwxOil.a tools/libTools.a wxXtra/libwxXtra.a XaraLX_LDSOURCE = -Wl,--start-group $(XaraLX_SOURCES) -Wl,--end-group endif -XaraLX_LDFLAGS = --debug -L$(srcdir)/$(CDRAW_LIB_DIR) $(WX_LIBS) $(LIBS) $(LIBXML2_LIBS) -ljpeg -lCDraw +XaraLX_LDFLAGS = --debug -L$(srcdir)/$(CDRAW_LIB_DIR) $(WX_LIBS) $(LIBS) $(LIBXML2_LIBS) -ljpeg -lCDraw \ + -lgtk-x11-2.0 -lgdk-x11-2.0 -latk-1.0 -lgio-2.0 -lpangoft2-1.0 -lpangocairo-1.0 \ + -lgdk_pixbuf-2.0 -lcairo -lpango-1.0 -lfreetype -lfontconfig -lgobject-2.0 -lglib-2.0 \ + -lpng12 XaraLX_LD ?= $(CXX) XaraLX$(EXEEXT) : $(XaraLX_SOURCES) debian/rules0000775000000000000000000000514611750614170010260 0ustar #!/usr/bin/make -f # -*- makefile -*- # Uncomment this to turn on verbose mode. #export DH_VERBOSE=1 CFLAGS = -Wall -g AUTOMAKE = automake-1.9 ifneq (,$(findstring noopt,$(DEB_BUILD_OPTIONS))) CFLAGS += -O0 else CFLAGS += -O2 endif configure: configure-stamp configure-stamp: dh_testdir # Add here commands to configure the package. autoreconf -f # -i -s AUTOMAKE=/bin/true ACLOCAL=/bin/true AUTOCONF=/bin/true ./configure --enable-xarlib --enable-filters touch configure-stamp build: build-stamp build-stamp: configure-stamp dh_testdir # Unused file, conflicts with libjpeg-turbo rm -f wxOil/jconfig.h # Add here commands to compile the package. make #docbook-to-man debian/xaralx.sgml > xaralx.1 touch build-stamp clean: dh_testdir dh_testroot rm -f build-stamp configure-stamp # Add here commands to clean up after the build process. [ ! -f Makefile ] || $(MAKE) clean [ ! -f Makefile ] || $(MAKE) -C xarlib clean rm -rf xarlib/.deps/ rm -f xarlib/Xar.pc find -name '*.Po' -delete find -name Makefile -delete rm -f config.log config.status libtool rm -f filters/SVGFilter/config.log filters/SVGFilter/config.status filters/SVGFilter/libtool rm -f po/POTFILES po/Makefile.in po/XaraLX.pot po/stamp-po find -name Makefile.in -delete find -name configure -delete find -name aclocal.m4 -delete dh_clean install: build dh_testdir dh_testroot dh_clean -k dh_installdirs # Add here commands to install the package into debian/xaralx. install -m 775 XaraLX $(CURDIR)/debian/xaralx/usr/bin/xaralx install -m 664 xaralx.desktop $(CURDIR)/debian/xaralx/usr/share/applications/xaralx.desktop install -m 664 xaralx.xpm $(CURDIR)/debian/xaralx/usr/share/pixmaps/xaralx.xpm install -m 664 xaralx.png $(CURDIR)/debian/xaralx/usr/share/pixmaps/xaralx.png # libxar-dev files DESTDIR=$(CURDIR)/debian/libxar-dev make -C xarlib install # xaralx-svg files DESTDIR=$(CURDIR)/debian/xaralx-svg make -C filters/SVGFilter install # Build architecture-independent files here. binary-indep: build install # We have nothing to do by default. # Build architecture-dependent files here. binary-arch: build install dh_testdir dh_testroot dh_installchangelogs ChangeLog dh_installdocs dh_installexamples # Fixing examples permissions chmod 644 $(CURDIR)/debian/xaralx-examples/usr/share/doc/xaralx-examples/examples/*.xar # dh_install dh_installmenu # dh_installmime dh_installman dh_link dh_strip dh_compress -X.xar dh_fixperms dh_installdeb dh_shlibdeps dh_gencontrol dh_md5sums dh_builddeb binary: binary-indep binary-arch .PHONY: build clean binary-indep binary-arch binary install configure debian/compat0000664000000000000000000000000210776410533010374 0ustar 4 debian/copyright0000664000000000000000000002301010776410533011125 0ustar This package was debianized by Joachim Breitner on Thu, 23 Feb 2006 22:18:32 +0100. It was downloaded from http://www.xaraxtreme.org/ =============================================================================== XarLX, unless noted below, is covered by: Copyright (C) 1993-2006 Xara Group Ltd. License: Xara LX is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License version 2 as published by the Free Software Foundation. Xara LX and its component source files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with Xara LX; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA ADDITIONAL RIGHTS ----------------- Conditional upon your continuing compliance with the GNU General Public License described above, Xara Group Ltd grants to you certain additional rights. The additional rights are to use, modify, and distribute the software together with the wxWidgets library, the wxXtra library, and the "CDraw" library and any other such library that any version of Xara LX relased by Xara Group Ltd requires in order to compile and execute, including the static linking of that library to XaraLX. In the case of the "CDraw" library, you may satisfy obligation under the GNU General Public License to provide source code by providing a binary copy of the library concerned and a copy of the license accompanying it. Nothing in this section restricts any of the rights you have under the GNU General Public License. On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can be found in `/usr/share/common-licenses/GPL'. License for the CDraw library: TEMPORARY LICENSE FOR CDRAW --------------------------- This license applies ONLY to the "CDraw" libraries ("Libraries") distributed in the "libs" directory. Xara intends to release these under the same license as the remainder of the Xara LX program, at which time this header will be changed to indicate that. However, for the time being, the Libraries are distributed in binary form only, and you may use them only under the terms of this license. In layman's terms, the intent of this license is to say that if you distribute the libraries, you must either do it with a XaraLX executable, or with the source itself (if you don't want to do this, please just refer people to our web site where they can download the libraries); and you are only allowed to use the libraries with the GPL version of XaraLX. The legal terms are set out below. =============================================================================== CDraw library: Copyright (C) 1993-2006 Xara Group Ltd. LICENSE TO USE AND DISTRIBUTE SOFTWARE -------------------------------------- Xara Group hereby grants you a royalty free license to use and distribute the Libraries in object code form provided that you comply with the following conditions: 1. You may not distribute any Library or any work derived therefrom unless EITHER a) the Library is contained within an executable program or package of executable programs that also contains an object code version of a Xara LX Derivative; OR b) the Libraries are contained in a larger work also comprising the complete source code of a Xara LX Derivative. 2. You may not link (staticly or dynamicly) the Libraries to any work other than a Xara LX Derivative, nor use the Libraries if linked to any other such work. 3. "Xara LX Derivative" means the program distributed by Xara Group Ltd under the name "Xara LX", or any work derived from it and lawfully distributed under the GNU General Public License version 2. 4. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 5. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. =============================================================================== Examples: Copyright (C) 1993-2006 Xara Group Ltd. The designs in this directory are licenced under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 License. License summary You are free: to copy, distribute, display, and perform the work to make commercial use of the work Under the following conditions: Attribution. You must give credit to the party or parties named on the individual designs. No Derivative Works. You may not alter, transform, or build upon this work. For any reuse or distribution, you must make clear to others the licence terms of this work. Any of these conditions can be waived if you get permission from the copyright holder as shown on each design. Your fair use and other rights are in no way affected by the above. For a copy of the full licence see http://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.5/ or send a letter to Creative Commons, 559 Nathan Abbott Way, Stanford, California 94305, USA. [ The licence, downloaded from the specified URL at Tue, 15 Aug 2006 07:54:17 +0000, can be found in /usr/share/doc/xaralx-examples/CC-BY-ND-2.5.txt ] =============================================================================== mtrand: Copyright (C) 1997 - 2002, Makoto Matsumoto and Takuji Nishimura, Copyright (C) 2000 - 2003, Richard J. Wagner Licence: Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. 3. The names of its contributors may not be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. The original code included the following notice: When you use this, send an email to: matumoto@math.keio.ac.jp with an appropriate reference to your work. It would be nice to CC: rjwagner@writeme.com and Cokus@math.washington.edu when you write. =============================================================================== zlib: Copyright (C) 1995-2004 Jean-loup Gailly and Mark Adler Licence: This software is provided 'as-is', without any express or implied warranty. In no event will the authors be held liable for any damages arising from the use of this software. Permission is granted to anyone to use this software for any purpose, including commercial applications, and to alter it and redistribute it freely, subject to the following restrictions: 1. The origin of this software must not be misrepresented; you must not claim that you wrote the original software. If you use this software in a product, an acknowledgment in the product documentation would be appreciated but is not required. 2. Altered source versions must be plainly marked as such, and must not be misrepresented as being the original software. 3. This notice may not be removed or altered from any source distribution. Jean-loup Gailly Mark Adler jloup@gzip.org madler@alumni.caltech.edu =============================================================================== wxXtra: Part of the code is taken from wxWdigets/wxWindows and is under the wsWindows Library. It can be found in /usr/share/doc/wx2.6-headers/copyright on a Debian system, or in wxXtra/WXXTRA-LICENSE in the xaralx source package. debian/xaralx-examples.docs0000664000000000000000000000003010776410533013154 0ustar debian/CC-BY-ND-2.5.txt debian/source/0000775000000000000000000000000011663267525010505 5ustar debian/source/format0000664000000000000000000000001411663267525011713 0ustar 3.0 (quilt) debian/control0000664000000000000000000000454411750572776010623 0ustar Source: xaralx Section: non-free/graphics Priority: optional Maintainer: Ubuntu Developers XSBC-Original-Maintainer: Joachim Breitner Build-Depends: debhelper (>= 4.0.0), dpatch, automake1.9, wx-common, wx2.8-headers, libwxgtk2.8-dev, pkg-config, libgtk2.0-dev, libjpeg-dev, zip, libxml2-dev Standards-Version: 3.7.3 Homepage: http://www.xaraxtreme.org/ Package: xaralx Architecture: i386 amd64 Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends} Suggests: xaralx-examples Recommends: xaralx-svg, imagemagick Description: Heavyweight vector graphics, illustration and DTP Program Xara LX is a very versatile and mature piece of graphics software, tailored for web, print and publishing. Xtreme combines advanced and powerful vector illustration with integrated photo manipulation and DTP features. Saving and loading, due to the XaraDraw 2D rendering library, are fast enough to not interrupt the work flow. . After 15 years of development, Xara Xtreme offers a very slick, easy-to-use and easy-to-learn approach. It can import and export to a large number of formats, including SVG, EPS, PNG, GIF, JPEG, PDF, PostScript, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop and, via plug-ins, even more. Package: libxar-dev Section: non-free/libdevel Architecture: i386 amd64 Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends} Description: Library to read and write Xar files The XarLib library is designed to assist in the reading and writing of Xar format files. . This package contains the development files required to build software that uses libxar. Package: xaralx-examples Architecture: all Recommends: xaralx Description: Examples of works created by XaraLx Xara LX is a very versatile and mature piece of graphics software, tailored for web, print and publishing. Xtreme combines advanced and powerful vector illustration with integrated photo manipulation and DTP features. Saving and loading, due to the XaraDraw 2D rendering library, are fast enough to not interrupt the work flow. . This package contains a number of files created by Xara LX, to serve as examples. Package: xaralx-svg Architecture: i386 amd64 Depends: xaralx, ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends} Description: SVG (Scalable Vector Graphics) plugin for XaraLX This package includes the plugin necessary for opening SVG (Scalable Vector Graphics) files in XaraLX. debian/dirs0000664000000000000000000000006110776410533010057 0ustar usr/bin usr/share/applications usr/share/pixmaps debian/README.Debian0000664000000000000000000000067510776410533011247 0ustar xaralx for Debian ----------------- This is an intermediate package as the CDraw library is not yet free software. When that changes and the examples are dual-licenced as promised, the package will move to the main section. This package will be auto-built for other architectures than i386. If the licence changes, Andreas Barth has to be notified. -- Joachim Breitner , Tue, 15 Aug 2006 08:01:40 +0000 debian/xaralx-examples.examples0000664000000000000000000000001610776410533014046 0ustar Designs/*.xar debian/CC-BY-ND-2.5.txt0000664000000000000000000003046610776410533011346 0ustar Creative_Commons [Creative Commons Legal Code] Attribution-NoDerivs 2.5 CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN "AS-IS" BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE. License THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE COMMONS PUBLIC LICENSE ("CCPL" OR "LICENSE"). THE WORK IS PROTECTED BY COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED. BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND CONDITIONS. 1. Definitions a. "Collective Work" means a work, such as a periodical issue, anthology or encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along with a number of other contributions, constituting separate and independent works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as defined below) for the purposes of this License. b. "Derivative Work" means a work based upon the Work or upon the Work and other pre-existing works, such as a translation, musical arrangement, dramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording, art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for the purpose of this License. For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in timed-relation with a moving image ("synching") will be considered a Derivative Work for the purpose of this License. c. "Licensor" means the individual or entity that offers the Work under the terms of this License. d. "Original Author" means the individual or entity who created the Work. e. "Work" means the copyrightable work of authorship offered under the terms of this License. f. "You" means an individual or entity exercising rights under this License who has not previously violated the terms of this License with respect to the Work, or who has received express permission from the Licensor to exercise rights under this License despite a previous violation. 2. Fair Use Rights. Nothing in this license is intended to reduce, limit, or restrict any rights arising from fair use, first sale or other limitations on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other applicable laws. 3. License Grant. Subject to the terms and conditions of this License, Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in the Work as stated below: a. to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works; b. to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work including as incorporated in Collective Works. c. For the avoidance of doubt, where the work is a musical composition: i. Performance Royalties Under Blanket Licenses. Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights society (e.g. ASCAP, BMI, SESAC), royalties for the public performance or public digital performance (e.g. webcast) of the Work. ii. Mechanical Rights and Statutory Royalties. Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a music rights society or designated agent (e.g. Harry Fox Agency), royalties for any phonorecord You create from the Work ("cover version") and distribute, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions). d. Webcasting Rights and Statutory Royalties. For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, Licensor waives the exclusive right to collect, whether individually or via a performance-rights society (e.g. SoundExchange), royalties for the public digital performance (e.g. webcast) of the Work, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions). The above rights may be exercised in all media and formats whether now known or hereafter devised. The above rights include the right to make such modifications as are technically necessary to exercise the rights in other media and formats, but otherwise you have no rights to make Derivative Works. All rights not expressly granted by Licensor are hereby reserved. 4. Restrictions.The license granted in Section 3 above is expressly made subject to and limited by the following restrictions: a. You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work only under the terms of this License, and You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License with every copy or phonorecord of the Work You distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work with any technological measures that control access or use of the Work in a manner inconsistent with the terms of this License Agreement. The above applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to the terms of this License. If You create a Collective Work, upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective Work any credit as required by clause 4(b), as requested. b. If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work or Collective Works, You must keep intact all copyright notices for the Work and provide, reasonable to the medium or means You are utilizing: (i) the name of the Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied, and/or (ii) if the Original Author and/or Licensor designate another party or parties (e.g. a sponsor institute, publishing entity, journal) for attribution in Licensor's copyright notice, terms of service or by other reasonable means, the name of such party or parties; the title of the Work if supplied; and to the extent reasonably practicable, the Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright notice or licensing information for the Work. Such credit may be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case of a Collective Work, at a minimum such credit will appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner at least as prominent as such other comparable authorship credit. 5. Representations, Warranties and Disclaimer UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND CONCERNING THE MATERIALS, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. 6. Limitation on Liability. EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. 7. Termination a. This License and the rights granted hereunder will terminate automatically upon any breach by You of the terms of this License. Individuals or entities who have received Collective Works from You under this License, however, will not have their licenses terminated provided such individuals or entities remain in full compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this License. b. Subject to the above terms and conditions, the license granted here is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work under different license terms or to stop distributing the Work at any time; provided, however that any such election will not serve to withdraw this License (or any other license that has been, or is required to be, granted under the terms of this License), and this License will continue in full force and effect unless terminated as stated above. 8. Miscellaneous a. Each time You distribute or publicly digitally perform the Work, the Licensor offers to the recipient a license to the Work on the same terms and conditions as the license granted to You under this License. b. If any provision of this License is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this License, and without further action by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable. c. No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by the party to be charged with such waiver or consent. d. This License constitutes the entire agreement between the parties with respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements or representations with respect to the Work not specified here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may appear in any communication from You. This License may not be modified without the mutual written agreement of the Licensor and You. Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, including without limitation any general, special, incidental or consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and obligations of Licensor. Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is licensed under the CCPL, neither party will use the trademark "Creative Commons" or any related trademark or logo of Creative Commons without the prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, as may be published on its website or otherwise made available upon request from time to time. Creative Commons may be contacted at http://creativecommons.org/. debian/manpages0000664000000000000000000000001510776410533010710 0ustar doc/xaralx.1 debian/changelog0000664000000000000000000001306512132312462011043 0ustar xaralx (0.7r1785-5ubuntu2) raring; urgency=low * Added missing libs to link, fixing FTBFS. -- Daniel T Chen Sat, 13 Apr 2013 13:25:58 -0400 xaralx (0.7r1785-5ubuntu1) quantal; urgency=low [ Jean-Louis Dupond ] * Sync from Debian/testing. * Fix FTBFS (LP: #992941) due to gcc 4.7 [ Stefano Rivera ] * Remove wxOil/jconfig.h which is unused and conflicts with libjpeg-turbo. -- Stefano Rivera Fri, 04 May 2012 01:45:02 +0200 xaralx (0.7r1785-5) unstable; urgency=low * Update to wxwidgets2.8 (Closes: #645862) -- Joachim Breitner Thu, 24 Nov 2011 15:10:56 +0100 xaralx (0.7r1785-4) unstable; urgency=low * Build-Depend on libjpeg-dev, not libjpeg62-dev (Closes: #649762) * Remove file extension from xaralx.desktop (Closes: #562795) * Improve long descriptin of xaralx-examples (Closes: #476975) * Fix package description by guessing (if only I knew where I took that from originally) (Closes: #598247) * Switch to 3.0 (quilt) * Fix FTBFS, thx to Ubuntu for the patches (Closes: #633731) -- Joachim Breitner Wed, 23 Nov 2011 23:15:33 +0100 xaralx (0.7r1785-3) unstable; urgency=low * New patch 30_gtk_wxwidgets_symbol_clash: Avoid gtk vs. wxwidgets symbol clash (Closes: 550165) * Depend on wx-common for the wxrc utility * Have configure-stamp depend on patch instead of build, hopefully allowing building with DEBBUILDOPTS="-j4". * New patch 40_algorithm_include to avoid FTBFS, taken from http://ubuntuforums.org/showpost.php?p=6483814&postcount=2 * Fix typo in description (Closes: #540886) * New patch 50_update_imagemagick_version_parser, Closes: #549865. More robust imagemagick version parsing, thx to Nelson A. de Oliveira for the patch. Also call "convert" with "--version" to get a return value of 0. * Ship translations as provided on launchpad.net. They are not yet installed, as I need to figure out how to do so. Thus this does not yet close bug #475253. -- Joachim Breitner Thu, 08 Oct 2009 23:26:16 +0200 xaralx (0.7r1785-2) unstable; urgency=low * Do not build for powerpc. It is at the moment not expected to work * Move libxar-dev to section libdevel -- Joachim Breitner Mon, 07 Apr 2008 19:50:39 +0200 xaralx (0.7r1785-1) unstable; urgency=low * New upstream release (not the officially recommended version, but the best one currently available, according to some users) + Window bars are not shown again after a program restart (Closes: #44958) + "Show guides" only works after a window redraw (Closes: #449583) * Remove 20_fix_extra_qualification.dpatch, applied upstream * Correctly set arches to "i386 powerpc amd64" or all (Closes: #466270) * Do not ignore errors from make clean * Bump standards version to 3.7.3, adjust menu file section * Move Homepage field to control field -- Joachim Breitner Mon, 07 Apr 2008 15:19:41 +0200 xaralx (0.7r1692-2) unstable; urgency=low * List additional licenes in debian/copyright * Include CC-BY-ND-2.5.txt * bump standards version -- Joachim Breitner Tue, 15 Aug 2006 09:00:45 +0000 xaralx (0.7r1692-1) unstable; urgency=low * New upstream release * Upstream Patch as 20_fix_extra_qualification.dpatch * Trying without automake and libtool dependency * Split to multiple packages: - libxar-dev for plugins - xaralx-examples - xaralx-svg for svg plugin * Revised package description -- Joachim Breitner Sat, 29 Jul 2006 15:34:09 +0200 xaralx (0.6r1442-4) unstable; urgency=low * Hmm. Thought I fixed the automake dependecy package name before the upload. Sigh... -- Joachim Breitner Wed, 19 Jul 2006 14:49:58 +0200 xaralx (0.6r1442-3) unstable; urgency=low * Added automake-1.9-dependecy, to avoid dangling symlinks -- Joachim Breitner Tue, 18 Jul 2006 12:07:52 +0200 xaralx (0.6r1442-2) unstable; urgency=low * Enable auto-building on powerpc and amd64 * added libxml2-dependency -- Joachim Breitner Sat, 15 Jul 2006 11:16:59 +0200 xaralx (0.6r1442-1) unstable; urgency=low * new upstream version, closes: #368815 * no autoconf need any more, closes: #377229 -- Joachim Breitner Fri, 14 Jul 2006 16:34:33 +0200 xaralx (0.5r1184-1) unstable; urgency=low * New upstream release * Useful now, can migrate to testing (Closes: #362757) * xpm file now shipped by upstream, dropping imagemagick dependency -- Joachim Breitner Tue, 23 May 2006 22:38:56 +0200 xaralx (0.4r804-1) unstable; urgency=low * New upstream release * copy "Additional Rights" section to debian/copyright -- Joachim Breitner Wed, 12 Apr 2006 01:21:55 +0200 xaralx (0.3r759-1) unstable; urgency=low * New upstream release * Add imagemagick to Build-Dep, raise automake dependency to 1.9, by upstreams request -- Joachim Breitner Mon, 3 Apr 2006 10:40:09 +0200 xaralx (0.3r713-1) unstable; urgency=low * first public source release * Upload to non-free, as the yet-to-be-freed CDraw library is included in binary-only form * Initial release. (Closes: #347807: ITP: xara -- a vector drawing program) -- Joachim Breitner Thu, 30 Mar 2006 22:13:42 +0200 xaralx (0.svn20060223-1) NDA-preview; urgency=low * Initial release Closes: #347807 -- Joachim Breitner Thu, 23 Feb 2006 22:18:32 +0100