4pane-5.0/0000755000175000017500000000000013130460752007367 5000000000000004pane-5.0/Tools.cpp0000644000175000017500000055436113107333621011127 00000000000000///////////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Name: Tools.cpp // Purpose: Find/Grep/Locate, Terminal Emulator // Part of: 4Pane // Author: David Hart // Copyright: (c) 2016 David Hart // Licence: wxWindows licence ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////// // For compilers that support precompilation, includes "wx/wx.h" #include "wx/wxprec.h" #include "wx/log.h" #include "wx/app.h" #include "wx/frame.h" #include "wx/xrc/xmlres.h" #include "wx/spinctrl.h" #include "wx/splitter.h" #include #include "wx/dragimag.h" #include "wx/config.h" #include #include #include "Externs.h" #include "Tools.h" #include "MyDirs.h" #include "MyFiles.h" #include "MyGenericDirCtrl.h" #include "MyFrame.h" #include "Filetypes.h" #include "Accelerators.h" #include "Misc.h" #include #include #if defined __WXGTK__ #include #endif bool CreateLink(const wxString& oldname, const wxString& newname, bool MakeHardlink) // Encapsulates creating a link. Used also in rename, move etc { wxCHECK_MSG(!oldname.empty() && !newname.empty(), false, wxT("An empty name passed")); FileData stat(newname); if (stat.IsValid()) // First check there isn't already a filepath of this name { wxMessageBox(_("There is already a file with this name in the destination path. Sorry"), wxT("4Pane"), wxOK | wxCENTRE, MyFrame::mainframe->GetActivePane()); return false; } wxString dpath(newname.BeforeLast(wxFILE_SEP_PATH)); // Now check for permission to write to the destination dir if (dpath.empty()) dpath = wxT("/"); // This would happen if trying to create a link in '/' FileData destpath(dpath); if (!destpath.CanTHISUserWriteExec()) { wxMessageBox(_("I'm afraid you lack permission to write to the destination directory. Sorry"), wxT("4Pane"), wxOK | wxCENTRE, MyFrame::mainframe->GetActivePane()); return false; } if (MakeHardlink) // There are a couple of constraints on hardlink creation { bool failed = false; wxString msg; FileData originfd(oldname); if (originfd.IsDir()) { failed = true; msg = _("You cannot make a hardlink to a directory."); } if (originfd.GetDeviceID() != destpath.GetDeviceID()) { failed = true; msg = _("You cannot make a hardlink to a different device or partition."); } if (failed) { wxMessageDialog ask(MyFrame::mainframe->GetActivePane(), msg+_("\nWould you like to make a symlink instead?"), wxString(_("No can do")), wxYES_NO | wxICON_QUESTION ); if (ask.ShowModal() != wxID_YES) return false; else MakeHardlink = false; } } int answer; if (!MakeHardlink) answer = symlink(oldname.mb_str(wxConvUTF8), newname.mb_str(wxConvUTF8)); // Makes the link. If successful returns false, otherwise -1 else answer = link(oldname.mb_str(wxConvUTF8), newname.mb_str(wxConvUTF8)); return (answer==0); } bool CreateSymlinkWithParameter(wxString oldname, wxString newname, enum changerelative rel) // CreateSymlink() with the option of changing from abs<->relative { if (rel == nochange) return CreateSymlink(oldname, newname); // No change, so just relay to CreateSymlink() wxString path = newname.BeforeLast(wxFILE_SEP_PATH); wxFileName fn(oldname); if (rel == makerelative && fn.IsAbsolute()) // Otherwise make any necessary alterations, then do so if (fn.MakeRelativeTo(path)==false) return false; if (rel == makeabsolute && fn.IsRelative()) if (fn.MakeAbsolute(path)==false) return false; return CreateSymlink(fn.GetFullPath(), newname); } bool CreateSymlink(wxString oldname, wxString newname) // Encapsulates creating a symlink { return CreateLink(oldname, newname, false); } bool CreateHardlink(wxString oldname, wxString newname) // Encapsulates creating a Hardlink { return CreateLink(oldname, newname, true); } int _CheckForSu(const wxString& command) // Used by TerminalEm::CheckForSu and LaunchMiscTools::Run { if (command.IsEmpty()) return 0; // Returns 0 for 'su', so the caller should abort; 1 for a standard command; 2 for su -c or sudo, which requires ExecuteInPty() wxString cmd(command); cmd.Trim().Trim(false); if ((cmd == wxT("su")) || (cmd == wxT("sudo su")) || (cmd == wxT("sudo bash"))) return 0; if ((cmd.Left(3) == wxT("su ") && (cmd.Mid(3).Trim(false).Left(3) == wxT("-c ")) && (!cmd.Mid(3).Trim(false).Left(3).Trim(false).empty())) || cmd.Left(5) == (wxT("sudo "))) { return 2; } // It's a su -c or a sudo command return 1; // If we're here, it's a standard command } //----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- void MyPipedProcess::SendOutput() // Sends user input from the terminal to a running process { if (InputString.IsEmpty()) return; InputString += '\n'; // The \n was swallowed by the textctrl, so add it back here (otherwise the stream blocks) wxTextOutputStream os(*GetOutputStream()); // Make a text-stream & send it the string os.WriteString(InputString); InputString.Clear(); // Clear the string ready for more input } bool MyPipedProcess::HasInput() // The following methods are adapted from the exec sample. This one manages the stream redirection { char c; bool hasInput = false; // The original used wxTextInputStream to read a line at a time. Fine, except when there was no \n, whereupon the thing would hang // Instead, read the stream (which may occasionally contain non-ascii bytes e.g. from g++) into a memorybuffer, then to a wxString while (IsInputAvailable()) // If there's std input { wxMemoryBuffer buf; do { c = GetInputStream()->GetC(); // Get a char from the input if (GetInputStream()->Eof()) break; // Check we've not just overrun buf.AppendByte(c); if (c==wxT('\n')) break; // If \n, break to print the line } while (IsInputAvailable()); // Unless \n, loop to get another char wxString line((const char*)buf.GetData(), wxConvUTF8, buf.GetDataLen()); // Convert the line to utf8 text->AddInput(line); // Either there's a full line in 'line', or we've run out of input. Either way, print it matches = true; hasInput = true; } while (IsErrorAvailable()) // Ditto with std error { wxMemoryBuffer buf; do { c = GetErrorStream()->GetC(); if (GetErrorStream()->Eof()) break; buf.AppendByte(c); if (c==wxT('\n')) break; } while (IsErrorAvailable()); wxString line((const char*)buf.GetData(), wxConvUTF8, buf.GetDataLen()); text->AddInput(line); matches = true; hasInput = true; } return hasInput; } void MyPipedProcess::OnTerminate(int pid, int status) // When the subprocess has finished, show the rest of the output { while (HasInput()) ; if (!matches && DisplayMessage) // If there was no other output, emit a polite message if this is appropriate ie from find, not terminal { (*text) << _("Sorry, no match found."); if (!(rand() % 10)) (*text) << _(" Have a nice day!\n"); else (*text) << wxT("\n"); } text->OnProcessTerminated(this); } void MyPipedProcess::OnKillProcess() { if (!m_pid) return; // Take the pid we stored earlier & kill it. SIGTERM seems to work now we use wxEXEC_MAKE_GROUP_LEADER and wxKILL_CHILDREN wxKillError result = Kill(m_pid, wxSIGTERM, wxKILL_CHILDREN); if (result == wxKILL_OK) { while (HasInput()); // Flush out any outstanding results before we boast (*text) << _("Process successfully aborted\n"); } else { (*text) << _("SIGTERM failed\nTrying SIGKILL\n"); // If we could be bothered, result holds the index in an enum that'd tell us why it failed result = Kill(m_pid, wxSIGKILL, wxKILL_CHILDREN); // Fight dirty if (result == wxKILL_OK) { while (HasInput()); (*text) << _("Process successfully killed\n"); } else { (*text) << _("Sorry, Cancel failed\n"); } } } void MyBottomPanel::OnButtonPressed(wxCommandEvent& event) { int id = event.GetId(); if (id == XRCID("DoItBtn")) { switch(tool->WhichTool) { case locate: tool->Locate(); return; case find: tool->DoFind(); return;//tool->FindOrGrep(wxT("find")); return; case grep: tool->DoGrep(); return; default: return; } } if (id == XRCID("Clear")) { tool->Clear(); tool->text->SetFocus(); return; } if (id == XRCID("Close")) { tool->Close(); return; } if (id == XRCID("Cancel")) { tool->text->OnCancel(); tool->text->SetFocus(); return; } } IMPLEMENT_DYNAMIC_CLASS(MyBottomPanel,wxPanel) BEGIN_EVENT_TABLE(MyBottomPanel,wxPanel) EVT_BUTTON(wxID_ANY, MyBottomPanel::OnButtonPressed) END_EVENT_TABLE() void ReplaceMenuitemLabel(int menu_id, const wxString& oldstring, const wxString& newstring) { wxCHECK_RET(!(oldstring.IsEmpty() || newstring.IsEmpty()), wxT("Invalid string parameter")); // I'd originally tried to use wxMenu::GetLabel to get the current label // However in AccelList->GetEntry(menu_id); wxCHECK_RET(entry, wxT("The menuitem id wasn't found")); wxString label = entry->GetLabel(); wxCHECK_RET(!label.IsEmpty(), wxT("No label??")); label.Replace(oldstring, newstring, false); // Don't check that a replacement occurred; it won't if we're returning to the original situation label = AcceleratorList::ConstructLabel(entry, label); // Add the shortcut MyFrame::mainframe->GetMenuBar()->SetLabel(menu_id, label); } const wxChar* Tools::FindSubpathArray[] = { wxT("PathCombo"), wxT("name"), wxT("NewerFile"), wxT("ExecCmd"), wxT("ExcludePattern"), wxT("IncludePattern"), wxT("SearchPattern"), wxT("PathGrep") }; Tools::Tools(LayoutWindows* layout) : Layout(layout) { WhichTool = null; // Reset WhichTool here, so we can use its nullness as a test for current tool existence ToolNamesArray.Add(wxT("locate")); ToolTipsArray.Add(_("Run the 'locate' dialog")); ToolNamesArray.Add(wxT("find")); ToolTipsArray.Add(_("Run the 'find' dialog")); ToolNamesArray.Add(wxT("grep")); ToolTipsArray.Add(_("Run the 'grep' dialog")); historylist[0] = &Paths; // Load the historylist array, to facilitate use in loops historylist[1] = &Name; historylist[2] = &NewerFile; historylist[3] = &ExecCmd; historylist[4] = &ExcludePattern; historylist[5] = &IncludePattern; historylist[6] = &Pattern; historylist[7] = &PathGrep; } Tools::~Tools() { SaveHistory(); } void Tools::Init(enum toolchoice toolindex) { if (WhichTool != toolindex) // First check to ensure we're not trying to load the already-loaded panel! { if (WhichTool != null) // If !null, there's a different one currently loaded. So remove it { SaveHistory(); History.Clear(); // Save then clear the current history to avoid cross-contamination Layout->bottompanel->GetSizer()->Detach(bottom); } // Load the control-panel to go onto the bottompanel pane bottom = (MyBottomPanel*)wxXmlResource::Get()->LoadPanel(Layout->bottompanel, wxT("Locate")); bottom->Init(this); Layout->bottompanel->GetSizer()->Add(bottom, 1, wxEXPAND); Layout->bottompanel->GetSizer()->Layout(); text = (TerminalEm*)(bottom->FindWindow(wxT("text"))); text->multiline = true; text->Init(); // We want this to be the multiline version. Xrc doesn't call the real ctor, so do it here. Ditto Init wxWindow* Cancel = bottom->FindWindow(XRCID("Cancel")); if (Cancel) Cancel->Disable(); // Start with the Cancel button disabled WhichTool = toolindex; // Save toolindex in case of re-entry LoadHistory(); // Load the relevant command history into the array Layout->EmulatorShowing = true; // Flag to parent that there's an emulator here to receive cd.s ReplaceMenuitemLabel(SHCUT_TERMINAL_EMULATOR, _("Show"), _("Hide")); // Change the menuitem from Show to Hide } switch(toolindex) { case locate: (bottom->FindWindow(wxT("DoItBtn")))->SetLabel(ToolNamesArray[toolindex]); // Rename the button to 'locate' (bottom->FindWindow(wxT("DoItBtn")))->SetToolTip(ToolTipsArray[toolindex]); Locate(); return; case find: (bottom->FindWindow(wxT("DoItBtn")))->SetLabel(ToolNamesArray[toolindex]); // Rename the button to 'find' (bottom->FindWindow(wxT("DoItBtn")))->SetToolTip(ToolTipsArray[toolindex]); DoFind(); return; case grep: (bottom->FindWindow(wxT("DoItBtn")))->SetLabel(ToolNamesArray[toolindex]); // Rename the button to 'grep' (bottom->FindWindow(wxT("DoItBtn")))->SetToolTip(ToolTipsArray[toolindex]); DoGrep(); return; // This does either QuickGrep or ordinary Grep case terminalem: (bottom->FindWindow(wxT("DoItBtn")))->Show(false); text->SetFocus(); return; case cmdline: (bottom->FindWindow(wxT("DoItBtn")))->Show(false); // Hide the button CommandLine(); // Set up the command-line Layout->commandline->SetOutput(text); // Tell it where its output should go Layout->commandline->SetFocus(); return; default: return; } } void Tools::LoadHistory() // Load the relevant history into the stringarray & combobox { if (WhichTool > grep) return; // as the terminal/commandline history is dealt with separately config = wxConfigBase::Get(); // Find the config data if (config==NULL) { wxLogError(_("Couldn't load configuration!?")); return; } wxString subpath = ToolNamesArray[WhichTool]; // Use this name to create the config path eg /History/Locate config->SetPath(wxT("/History/") + subpath + wxT("/")); size_t count = config->GetNumberOfEntries(); if (!count) { config->SetPath(wxT("/")); return; } wxString item, key, histprefix(wxT("hist_")); for (size_t n=0; n < count; ++n) // Create the key for every item, from hist_a to hist_('a'+count-1) { wxLogNull PreventWarningsAboutFailedEnvironmentExpansion; // which can happen from wxExpandEnvVars() with unusual grep strings key.Printf(wxT("%c"), wxT('a') + (wxChar)n); // Make key hold a, b, c etc config->Read(histprefix+key, &item); // Load the entry if (item.IsEmpty()) continue; History.Add(item); // Store it in the array } LoadSubHistories(); config->SetPath(wxT("/")); } void Tools::LoadSubHistories() // Load histories for Find & Grep comboboxes { for (size_t i=0; i < 4; ++i) { wxString name = FindSubpathArray[i]; // The 'XRCID' string of the combobox to load eg PathCombo config->SetPath(wxT("/History/Find/") + name); // Use this name to create the config path eg /History/Find/PathCombo historylist[i]->Clear(); // This is where the data will be stored. Clear in case this is a reload size_t count = config->GetNumberOfEntries(); if (!count) continue; wxString item, key, histprefix(wxT("hist_")); for (size_t n=0; n < count; ++n) // Create the key for every item, from hist_a to hist_('a'+count-1) { wxLogNull PreventWarningsAboutFailedEnvironmentExpansion; // which can happen from wxExpandEnvVars() with unusual grep strings key.Printf(wxT("%c"), wxT('a') + (wxChar)n); // Make key hold a, b, c etc config->Read(histprefix+key, &item); if (item.IsEmpty()) continue; historylist[i]->Add(item); // Store it in correct array } } for (size_t i=4; i < 8; ++i) { wxString name = FindSubpathArray[i]; // The 'XRCID' string of the combobox to load eg PathCombo config->SetPath(wxT("/History/Grep/") + name); // Use this name to create the config path eg /History/Find/PathCombo historylist[i]->Clear(); // This is where the data will be stored. Clear in case this is a reload size_t count = config->GetNumberOfEntries(); if (!count) continue; wxString item, key, histprefix(wxT("hist_")); for (size_t n=0; n < count; ++n) { wxLogNull PreventWarningsAboutFailedEnvironmentExpansion; // which can happen from wxExpandEnvVars() with unusual grep strings key.Printf(wxT("%c"), wxT('a') + (wxChar)n); config->Read(histprefix+key, &item); if (item.IsEmpty()) continue; historylist[i]->Add(item); } } } void Tools::SaveHistory() // Save the relevant command history { if (WhichTool > grep) return; // as their histories are dealt with separately config = wxConfigBase::Get(); if (config==NULL) { wxLogError(_("Couldn't load configuration!?")); return; } wxString subpath = ToolNamesArray[ WhichTool ]; // Use this name to create the config path eg /History/Locate config->DeleteGroup(wxT("/History/") + subpath); // Delete current info, otherwise we'll end up with duplicates or worse subpath += wxT("/"); // Now we can add a '/'. DeleteGroup would have failed if it was there config->SetPath(wxT("/History/") + subpath); size_t count = wxMin(History.GetCount(), MAX_COMMAND_HISTORY); // Count the entries to be saved: not TOO many if (!count) { config->SetPath(wxT("/")); return; } wxString item, key, histprefix(wxT("hist_")); // Create the key for every item, from hist_a to hist_('a'+count-1) for (size_t n=0; n < count; ++n) // The newest command is stored at the beginning of the array { key.Printf(wxT("%c"), wxT('a') + (wxChar)n); // Make key hold a, b, c etc config->Write(histprefix+key, History[n]); // Save the entry } SaveSubHistories(); // Save histories for Find & Grep comboboxes config->Flush(); config->SetPath(wxT("/")); } void Tools::SaveSubHistories() // Save histories for Find & Grep comboboxes { for (size_t i=0; i < 4; ++i) // Find { wxString name = FindSubpathArray[i]; // The 'XRCID' string of the combobox to load eg PathCombo config->SetPath(wxT("/History/Find/") + name); // Use this name to create the config path eg /History/Find/PathCombo size_t count = wxMin(historylist[i]->GetCount(), MAX_COMMAND_HISTORY); // Count the entries to be saved: not TOO many if (!count) continue; wxString item, key, histprefix(wxT("hist_")); for (size_t n=0; n < count; ++n) // Create the key for every item, from hist_a to hist_('a'+count-1) { key.Printf(wxT("%c"), wxT('a') + (wxChar)n); // Make key hold a, b, c etc config->Write(histprefix+key,(*historylist[i])[n]); // Save the entry } } for (size_t i=4; i < 8; ++i) // Grep { wxString name = FindSubpathArray[i]; config->SetPath(wxT("/History/Grep/") + name); size_t count = wxMin(historylist[i]->GetCount(), MAX_COMMAND_HISTORY); // Count the entries to be saved: not TOO many if (!count) continue; wxString item, key, histprefix(wxT("hist_")); for (size_t n=0; n < count; ++n) { key.Printf(wxT("%c"), wxT('a') + (wxChar)n); config->Write(histprefix+key,(*historylist[i])[n]); } } } void Tools::Close() { text->OnCancel(); // In case we were doing a lengthy Locate etc, this cancels it, avoiding leaving it chugging away in the background Layout->EmulatorShowing = false; // Tell parent that there's no point sending more cd.s ReplaceMenuitemLabel(SHCUT_TERMINAL_EMULATOR, _("Hide"), _("Show")); // Change the menuitem to Hide from Show if (Layout->CommandlineShowing) // If there's a command-line, this needs to be removed, otherwise repeated entry will create duplicates { Layout->ShowHideCommandLine(); if (Layout->commandlinepane->GetSizer()->Detach(Layout->commandline)) { Layout->commandline->Destroy(); Layout->commandline = NULL; } ReplaceMenuitemLabel(SHCUT_COMMANDLINE, _("Hide"), _("Show")); // Change the menuitem to Hide from Show } wxGetApp().GetFocusController().Invalidate(text); Layout->bottompanel->GetSizer()->Detach(bottom); // Remove the tool panel Layout->CloseBottom(); // Tell parent to shut up shop. This also saves the command history // If the terminalem had keyboard focus, it was retaining it even when shut, -> rare segfaults. So return it to the active pane, or somewhere else that still exists MyFrame::mainframe->SetSensibleFocus(); } void Tools::Clear() { text->OnClear(); } void Tools::Locate() { wxDialog dlg; wxXmlResource::Get()->LoadDialog(&dlg, MyFrame::mainframe, wxT("LocateDlg")); LoadPreviousSize(&dlg, wxT("LocateDlg")); combo = ((wxComboBox*)dlg.FindWindow(wxT("searchstring"))); for (size_t n=0; n < History.GetCount(); ++n) // Fill combobox from the command history array combo->Append(History[n]); combo->SetSelection(History.GetCount()-1); // Needed to make the Down key call up the 1st history item combo->SetValue(wxT("")); // We don't want at history entry showing, so clear the textctrl HelpContext = HCsearch; int result = dlg.ShowModal(); SaveCurrentSize(&dlg, wxT("LocateDlg")); if (result != wxID_OK) { HelpContext = HCunknown; return; } HelpContext = HCunknown; wxString selection = combo->GetValue(); if (selection.IsEmpty()) return; int index = History.Index(selection, false); // See if this command already exists in the history array if (index != wxNOT_FOUND) History.RemoveAt(index); // If so, remove it. We'll add it back into position zero History.Insert(selection, 0); // Either way, insert into position zero combo->Clear(); // We want to add it to the front of the combobox too. Since there isn't an Insert() method, we have to redo from scratch for (size_t n=0; n < History.GetCount(); ++n) combo->Append(History[n]); combo->SetValue(wxT("")); // We don't want the 1st history entry showing, so clear the textctrl wxString options; // See if any options were checked if (((wxCheckBox*)dlg.FindWindow(wxT("Existing")))->IsChecked()) options << wxT("-e "); if (((wxCheckBox*)dlg.FindWindow(wxT("Ignore")))->IsChecked()) options << wxT("-i "); if (((wxCheckBox*)dlg.FindWindow(wxT("Basename")))->IsChecked()) options << wxT("-b "); if (((wxCheckBox*)dlg.FindWindow(wxT("Regex")))->IsChecked()) options << wxT("-r "); wxString command(wxT("locate ")); command << options ; // Construct the command command << wxT('"') << selection << wxT('"'); text->HistoryAdd(command); text->RunCommand(command); text->SetFocus(); } void Tools::DoFind() { bool quicktype = (WHICHFIND == PREFER_QUICKFIND); while (1) // There are now 2 find alternatives: Quickfind for everyday use, and the original full find for special occasions if (quicktype) { HelpContext = HCsearch; QuickFindDlg dlg; { wxLogNull NoLogErrorWithStaleXrcFile; if (!wxXmlResource::Get()->LoadDialog(&dlg, MyFrame::mainframe, wxT("QuickFindDlg"))) { quicktype = false; continue; } // If the dialog didn't load we may be using a pre-5.0 xrc file. Revert to the standard FullFind } LoadPreviousSize(&dlg, wxT("QuickFindDlg")); dlg.Init(this);// dlg.Centre(); int result = dlg.ShowModal(); SaveCurrentSize(&dlg, wxT("QuickFindDlg")); if (result == XRCID("FullFind")) { quicktype = false; continue; } // If the FullFind button was pressed, try again with this HelpContext = HCunknown; return; // Otherwise something must have gone right, so return } else { if (FindOrGrep(wxT("find")) == XRCID("QuickFind")) { quicktype = true; continue; } // If the QuickFind button was pressed, try again with this return; } } void Tools::DoGrep() { bool quicktype = (WHICHGREP == PREFER_QUICKGREP); while (1) // There are now 2 grep alternatives: Quickgrep for everyday use, and the original full grep for special occasions if (quicktype) { HelpContext = HCsearch; QuickGrepDlg dlg; wxXmlResource::Get()->LoadDialog(&dlg, MyFrame::mainframe, wxT("QuickGrepDlg")); LoadPreviousSize(&dlg, wxT("QuickGrepDlg")); dlg.Init(this);// dlg.Centre(); int result = dlg.ShowModal(); SaveCurrentSize(&dlg, wxT("QuickGrepDlg")); if (result == XRCID("FullGrep")) { quicktype = false; continue; } // If the FullGrep button was pressed, try again with this HelpContext = HCunknown; return; // Otherwise something must have gone right, so return } else { if (FindOrGrep(wxT("grep")) == XRCID("QuickGrep")) { quicktype = true; continue; } // If the QuickGrep button was pressed, try again with this return; } } int Tools::FindOrGrep(const wxString commandstart) { MyFindDialog dlg; if (commandstart == wxT("find")) { wxXmlResource::Get()->LoadDialog(&dlg, MyFrame::mainframe, wxT("FindDialog")); // Use the frame as parent, otherwise in 2.8.0 the dialog position is wrong LoadPreviousSize(&dlg, wxT("FindDialog")); } else { wxXmlResource::Get()->LoadDialog(&dlg, MyFrame::mainframe,wxT("GrepDialog")); // Use the frame as parent, also as otherwise after the RegEx help dialog the focus window is wrong. ?Why LoadPreviousSize(&dlg, wxT("GrepDialog")); } dlg.Init(this, commandstart); combo = (wxComboBox*)dlg.FindWindow(wxT("searchstring")); dlg.Show(); // After 2.5.3, the new method of wxWindow sizing means that a long history string in a combobox will expand the box outside the notebook! So Show() it before adding the data if (commandstart == wxT("find")) ((MyFindNotebook*)dlg.FindWindow(wxT("Nbk")))->Init(this, combo); else ((MyGrepNotebook*)dlg.FindWindow(wxT("Nbk")))->Init(this, combo); #if ! defined(__WXGTK20__) combo->Append(commandstart); // We don't want the 1st history entry showing, so (inelegantly) insert a 'blank' entry 1st, to be followed by user input (this stopped happening after 2.7.0) #endif for (size_t n=0; n < History.GetCount(); ++n) // Fill combobox from the command history array combo->Append(History[n]); #if (defined(__WXGTK20__) || defined(__WXX11__)) combo->SetValue(commandstart); // >2.7.0 needs "find" (or "grep") to be specifically entered #endif HelpContext = HCsearch; int ans = dlg.ShowModal(); if (commandstart == wxT("find")) SaveCurrentSize(&dlg, wxT("FindDialog")); else SaveCurrentSize(&dlg, wxT("GrepDialog")); HelpContext = HCunknown; if (ans != wxID_OK) { return ans; } wxString selection = combo->GetValue(); if (selection == commandstart) return -1; int index = History.Index(selection, false); // See if this command already exists in the history array if (index != wxNOT_FOUND) History.RemoveAt(index); // If so, remove it. We'll add it back into position zero History.Insert(selection, 0); // Either way, insert into position zero combo->Clear(); // We want to add it to the front of the combobox too. Since there isn't an Insert() method, we have to redo from scratch combo->Append(commandstart); // See above for (size_t n=0; n < History.GetCount(); ++n) combo->Append(History[n]); if (commandstart == wxT("grep")) // Grep can't expand its own filepaths with wildcards, so run it with a shell { selection = wxT("sh -c \"") + selection; selection += wxT('\"'); } text->HistoryAdd(selection); text->RunCommand(selection); text->SetFocus(); return -1; // We don't care about the return value here: it's only read for the Quick-Grep button } void Tools::CommandLine() { Layout->commandline = new TerminalEm(Layout->commandlinepane,-1,wxT(""), false); Layout->commandlinepane->GetSizer()->Add(Layout->commandline, 1, wxEXPAND); Layout->commandlinepane->GetSizer()->Layout(); ReplaceMenuitemLabel(SHCUT_COMMANDLINE, _("Show"), _("Hide")); // Change the menuitem from Show to Hide } //----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- void MyFindDialog::OnClearButtonPressed(wxCommandEvent& event) { parent->combo->SetValue(commandstart); } BEGIN_EVENT_TABLE(MyFindDialog, wxDialog) EVT_BUTTON(XRCID("Clear"), MyFindDialog::OnClearButtonPressed) EVT_BUTTON(XRCID("QuickFind"), MyFindDialog::OnQuickGrep) // sic EVT_BUTTON(XRCID("QuickGrep"), MyFindDialog::OnQuickGrep) END_EVENT_TABLE() //----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- #if wxVERSION_NUMBER < 2900 DEFINE_EVENT_TYPE(MyFindGrepEvent) // An eventtype to post when a delayed SetFocus is needed #else wxDEFINE_EVENT(MyFindGrepEvent, wxCommandEvent); #endif IMPLEMENT_DYNAMIC_CLASS(MyFindNotebook, wxNotebook) IMPLEMENT_DYNAMIC_CLASS(MyGrepNotebook, wxNotebook) const wxChar* MyFindNotebook::OptionsStrings[] = { wxT("-daystart"), wxT("-depth"), wxT("-follow"), wxT("-noleaf"), wxT("-xdev"), wxT("-help") }; const wxChar* MyFindNotebook::OperatorStrings[] = { wxT("-a"), wxT("-o"), wxT("-not"), wxT("\\("), wxT("\\)"), wxT(",") }; const wxChar* MyFindNotebook::NameStrings4[] = { wxT("-name "), wxT("-iname "), wxT("-lname "), wxT("-ilname "), wxT("-path "), /* The pre-5.0 order */ wxT("-ipath "), wxT("-regex "), wxT("-iregex ") }; const wxChar* MyFindNotebook::NameStrings5[] = { wxT("-name "), wxT("-iname "), wxT("-path "), wxT("-ipath "), wxT("-regex "), wxT("-iregex "), wxT("-lname "), wxT("-ilname ") }; const wxChar* MyFindNotebook::SizeStrings[] = { wxT("-empty") }; const wxChar* MyFindNotebook::OwnerStrings[] = { wxT("-nouser"), wxT("-nogroup") }; const wxChar* MyFindNotebook::OwnerStaticStrings[] = { wxT("PermStatic1"), wxT("PermStatic2"), wxT("PermStatic3"), wxT("PermStatic4"), wxT("PermStatic5"), wxT("PermStatic6"), wxT("PermStatic7"), wxT("PermStatic8") }; const wxChar* MyFindNotebook::OwnerPermissionStrings[] = { wxT("UserRead"), wxT("GroupRead"), wxT("OtherRead"), wxT("UserWrite"), wxT("GroupWrite"), wxT("OtherWrite"), wxT("UserExec"), wxT("GroupExec"), wxT("OtherExec"), wxT("Suid"), wxT("Sguid"), wxT("Sticky") }; unsigned int MyFindNotebook::OwnerPermissionOctal[] = { 0400,040,04, 0200,020,02, 0100,010,01, 04000,02000,01000 }; const wxChar* MyFindNotebook::ActionStrings[] = { wxT("-print"), wxT("-print0"), wxT("-ls"), wxT("-exec %s \\{\\} \\;"), wxT("-ok %s \\{\\} \\;"), wxT("-printf"), wxT("-fls"), wxT("-fprint"), wxT("-fprint0"), wxT("-fprintf") }; void MyFindNotebook::Init(Tools* dad, wxComboBox* searchcombo) { parent = dad; combo = searchcombo; GetXRCIDsIntoArrays(); int n = (int)Path; do ClearPage((enum pagename)n++); while ((n+1) <= (int)Actions); LoadCombosHistory(); currentpage = Path; DataToAdd = false; Connect(wxID_ANY, wxEVT_COMMAND_NOTEBOOK_PAGE_CHANGING, (wxObjectEventFunction)&MyFindNotebook::OnPageChanging); } void MyFindNotebook::GetXRCIDsIntoArrays() // Life becomes easier if we can access the XRCID values by looping thru an array { PathArray.Add(XRCID("PathCurrentDir")); PathArray.Add(XRCID("PathHome")); PathArray.Add(XRCID("PathRoot")); OptionsArray.Add(XRCID("Daystart")); OptionsArray.Add(XRCID("Depth")); OptionsArray.Add(XRCID("Follow")); OptionsArray.Add(XRCID("Noleaf")); OptionsArray.Add(XRCID("Xdev")); OptionsArray.Add(XRCID("Help")); OptionsArray.Add(XRCID("Maxdepth")); OptionsArray.Add(XRCID("Mindepth")); OperatorArray.Add(XRCID("And")); OperatorArray.Add(XRCID("Or")); OperatorArray.Add(XRCID("Not")); OperatorArray.Add(XRCID("OpenBracket")); OperatorArray.Add(XRCID("CloseBracket")); OperatorArray.Add(XRCID("List")); TimeArray.Add(XRCID("TimePlain")); TimeArray.Add(XRCID("Newer")); TimeArray.Add(XRCID("LastAccess")); SizeArray.Add(XRCID("SizeEmpty")); SizeArray.Add(XRCID("Size")); SizeArray.Add(XRCID("Filetype")); OwnerArray.Add(XRCID("NoUser")); OwnerArray.Add(XRCID("NoGroup")); OwnerArray.Add(XRCID("Owner")); OwnerArray.Add(XRCID("Permissions")); ActionArray.Add(XRCID("Print")); ActionArray.Add(XRCID("Print0")); ActionArray.Add(XRCID("ls")); ActionArray.Add(XRCID("Exec")); ActionArray.Add(XRCID("ok")); ActionArray.Add(XRCID("Printf")); ActionArray.Add(XRCID("Fls")); ActionArray.Add(XRCID("Fprint")); ActionArray.Add(XRCID("Fprint0")); ActionArray.Add(XRCID("Fprintf")); } void MyFindNotebook::LoadCombosHistory() // Load the relevant history-arrays into comboboxes { wxComboBox* cbox; for (size_t c=0; c < 4; ++c) // For every combobox in the array-list { cbox = (wxComboBox*)FindWindow(parent->FindSubpathArray[c]); wxArrayString* History = parent->historylist[c];// The history-array that goes with this combobox #if ! defined(__WXGTK20__) cbox->Append(wxT("")); // This used to be needed to give a blank entry to display in the textbox #endif for (size_t n=0; n < History->GetCount(); ++n) // Fill combobox from the corresponding history array cbox->Append((*History)[n]); } } void MyFindNotebook::SaveCombosHistory(int which) // Save the relevant command history into their arrays { wxComboBox* cbox = (wxComboBox*)FindWindow(parent->FindSubpathArray[which]); wxArrayString* History = parent->historylist[which];// The history-array that goes with this combobox wxString string = cbox->GetValue(); // Get the visible string if (string.IsEmpty()) return; int index = History->Index(string, false); // See if this entry already exists in the history array if (index != wxNOT_FOUND) History->RemoveAt(index); // If so, remove it. We'll add it back into position zero History->Insert(string, 0); // Either way, insert into position zero // Lastly, reload cbox. This adds the new item in the correct position cbox->Clear(); #if ! defined(__WXGTK20__) cbox->Append(wxT("")); // This used to be needed to give a blank entry to display in the textbox #endif for (size_t n=0; n < History->GetCount(); ++n) cbox->Append((*History)[n]); } void MyFindNotebook::ClearPage(enum pagename page, int exceptthisitem /*=-1*/) { switch(page) { case Path: for (int n=0; n < (int)PathArray.GetCount(); ++n) // For every checkbox if (PathArray[n] != exceptthisitem) // (if it's not one we want to ignore) ((wxCheckBox*)FindWindow(PathArray[n]))->SetValue(false); // disable. ((wxComboBox*)FindWindow(wxT("PathCombo")))->SetValue(wxT("")); // Clear the combo textctrl return; case Options:for (int n=0; n < (int)OptionsArray.GetCount(); ++n) // For every checkbox ((wxCheckBox*)FindWindow(OptionsArray[n]))->SetValue(false); // disable. ((wxSpinCtrl*)FindWindow(wxT("maxdepthspin")))->Enable(false); // Disable the spinctrls ((wxSpinCtrl*)FindWindow(wxT("mindepthspin")))->Enable(false); return; case Operators: for (int n=0; n < (int)OperatorArray.GetCount(); ++n) if (OperatorArray[n] != exceptthisitem) ((wxCheckBox*)FindWindow(OperatorArray[n]))->SetValue(false); return; case Name: ((wxComboBox*)FindWindow(wxT("name")))->SetValue(wxT("")); ((wxRadioBox*)FindWindow(wxT("Nametype")))->SetSelection(0); ((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("PruneReturn")))->SetValue(true); ((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("IgnoreCase")))->SetValue(false); return; case Time: for (int n=0; n < (int)TimeArray.GetCount(); ++n) if (TimeArray[n] != exceptthisitem) ((wxCheckBox*)FindWindow(TimeArray[n]))->SetValue(false); ((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("TimeAccessMod")))->SetValue(true); ((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("TimeMore")))->SetValue(true); ((wxSpinCtrl*)FindWindow(wxT("TimeSpin")))->SetValue(0); ((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("TimeDays")))->SetValue(true); ((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("NewerMod")))->SetValue(true); ((wxComboBox*)FindWindow(wxT("NewerFile")))->SetValue(wxT("")); ((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("LastMore")))->SetValue(true); ((wxSpinCtrl*)FindWindow(wxT("LastSpin")))->SetValue(0); return; case Size: for (int n=0; n < (int)SizeArray.GetCount(); ++n) if (SizeArray[n] != exceptthisitem) ((wxCheckBox*)FindWindow(SizeArray[n]))->SetValue(false); ((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("SizeMore")))->SetValue(true); ((wxSpinCtrl*)FindWindow(wxT("SizeSpin")))->SetValue(0); ((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("DimensionKB")))->SetValue(true); ((wxRadioBox*)FindWindow(wxT("FiletypeType")))->SetSelection(0); return; case Owner: for (int n=0; n < (int)OwnerArray.GetCount(); ++n) if (OwnerArray[n] != exceptthisitem) ((wxCheckBox*)FindWindow(OwnerArray[n]))->SetValue(false); ((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("WhoUser")))->SetValue(true); ((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("SpecifyName")))->SetValue(0); ((wxTextCtrl*)FindWindow(wxT("OwnerName")))->SetValue(wxT("")); ((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("IDMore")))->SetValue(true); ((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("SpecifyID")))->SetValue(0); ((wxSpinCtrl*)FindWindow(wxT("IDSpin")))->SetValue(0); for (int n=0; n < 12; ++n) // There are oodles of checkboxes for Permissions. Do in a loop ((wxCheckBox*)FindWindow(OwnerPermissionStrings[n]))->SetValue(false); ((wxTextCtrl*)FindWindow(wxT("Octal")))->SetValue(wxT("")); ((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("PermAny")))->SetValue(true); return; case Actions: for (int n=0; n < 10; ++n) if (ActionArray[n] != exceptthisitem) ((wxCheckBox*)FindWindow(ActionArray[n]))->SetValue(false); return; default: return; } } void MyFindNotebook::OnCheckBox(wxCommandEvent& event) { switch(currentpage) { case Path: OnCheckBoxPath(event); return; case Time: case Actions: case Size: case Operators: if (!event.IsChecked()) return; // We're not interested in UNchecking events ClearPage(currentpage, event.GetId()); return; // Reset all but this one case Owner: if (event.IsChecked()) for (int n=0; n < (int)OwnerArray.GetCount(); ++n) { if (OwnerArray[n] == event.GetId()) // We don't want to do this for the Permissions checkboxes! { ClearPage(currentpage, event.GetId()); return; } // Reset all but this one } CalculatePermissions(); return; // If we're here, it must've been a Permissions checkbox, so recalculate default: return; } } void MyFindNotebook::OnCheckBoxPath(wxCommandEvent& event) { if (!event.IsChecked()) return; // We're not interested in UNchecking events wxString entry; int id = event.GetId(); // Depending on which checkbox was checked, store an appropriate string in entry if ((id == XRCID("PathCurrentDir")) && MyFrame::mainframe->GetActivePane()) entry = MyFrame::mainframe->GetActivePane()->GetActiveDirPath(); else if (id == XRCID("PathHome")) entry = wxGetApp().GetHOME(); else if (id == XRCID("PathRoot")) entry = wxT("/"); else return; ClearPage(currentpage, event.GetId()); // Reset the other checkboxes ((wxComboBox*)FindWindow(wxT("PathCombo")))->SetValue(entry); // Place the result in the combobox } void MyFindNotebook::OnAddCommand(wxCommandEvent& event) { wxString answer; switch(currentpage) { case Path: answer = ((wxComboBox*)FindWindow(wxT("PathCombo")))->GetValue(); // Get the data from the combobox if (answer.IsEmpty()) return; answer = wxT('\"') + answer; answer += wxT('\"'); SaveCombosHistory(0); break; case Options: answer = OnAddCommandOptions(); break; // Too complicated to fit here in comfort case Operators: answer = OnAddCommandOperators(); break; case Name: answer = OnAddCommandName(); break; case Time: answer = OnAddCommandTime(); break; case Size: answer = OnAddCommandSize(); break; case Owner: answer = OnAddCommandOwner(); break; case Actions: answer = OnAddCommandAction(); break; case NotSelected: return; } AddString(answer); // Add the new data to the dlg command string ClearPage(currentpage); // & reset the current page DataToAdd = false; // & the bool } wxString MyFindNotebook::OnAddCommandOptions() // Depending on which checkboxes were checked, return an appropriate string { wxString entry; // Check each checkbox. If one is checked, add the appropriate string to the end of entry. for (int n=0; n < 6; ++n) // For the first 6 checkboxes (the ones without spinctrls) if (((wxCheckBox*)FindWindow(OptionsArray[n]))->IsChecked()) entry += OptionsStrings[n]; // If it's checked, add the corresponding command to the string // It's easier to do the other 2 by hand if (((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("Maxdepth")))->IsChecked()) { wxString str; str.Printf(wxT("-maxdepth %u"), ((wxSpinCtrl*)FindWindow(wxT("maxdepthspin")))->GetValue()); entry += str; } if (((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("Mindepth")))->IsChecked()) { wxString str; str.Printf(wxT("-mindepth %u"), ((wxSpinCtrl*)FindWindow(wxT("mindepthspin")))->GetValue()); entry += str; } return entry; // Return the accumulated data } wxString MyFindNotebook::OnAddCommandOperators() // Depending on which checkboxes were checked, return an appropriate string { // Check each checkbox. If one is checked, add the appropriate string to the end of entry. for (int n=0; n < (int)OperatorArray.GetCount(); ++n) // For every checkbox if (((wxCheckBox*)FindWindow(OperatorArray[n]))->IsChecked()) // If it's checked, this is the one return OperatorStrings[n]; // so return the associated string return wxEmptyString; // Shouldn't happen } wxString MyFindNotebook::OnAddCommandTime() // Depending on which checkboxes were checked, return an appropriate string { wxString entry; if (((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("TimePlain")))->IsChecked()) { unsigned int spin = ((wxSpinCtrl*)FindWindow(wxT("TimeSpin")))->GetValue(); if (!spin) return wxEmptyString; // Time 0 makes no sense wxString len; len.Printf(wxT("%u"), spin); // Get the figure into string form if (((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("TimeAccessAcc")))->GetValue()) entry = wxT("-a"); else if (((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("TimeAccessMod")))->GetValue()) entry = wxT("-m"); else entry = wxT("-c"); // Add min or time, for minutes or days if (((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("TimeMins")))->GetValue()) entry += wxT("min "); else entry += wxT("time "); if (((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("TimeMore")))->GetValue()) entry += wxT("+"); // Time may be + (more than), - (less than), or exact (no prefix) else if (((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("TimeLess")))->GetValue()) entry += wxT("-"); entry += len; return entry; // Finally add the time } if (((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("Newer")))->IsChecked()) { wxString name = ((wxComboBox*)FindWindow(wxT("NewerFile")))->GetValue(); if (name.IsEmpty()) return name; SaveCombosHistory(2); // Save the new command history into array if (((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("NewerAcc")))->GetValue()) entry = wxT("-anewer \'"); else if (((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("NewerMod")))->GetValue()) entry = wxT("-mnewer \'"); else entry = wxT("-cnewer \'"); entry += name; entry += wxT('\''); return entry; } if (((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("LastAccess")))->IsChecked()) { unsigned int spin = ((wxSpinCtrl*)FindWindow(wxT("LastSpin")))->GetValue(); if (!spin) return wxEmptyString; // Time 0 makes no sense wxString len; len.Printf(wxT("%u"), spin); // Get the figure into string form entry = wxT("-used "); if (((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("LastMore")))->GetValue()) entry += wxT("+"); // Time may be + (more than), - (less than), or exact (no prefix) else if (((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("LastLess")))->GetValue()) entry += wxT("-"); entry += len; return entry; // Finally add the time } return wxEmptyString; // Shouldn't happen } wxString MyFindNotebook::OnAddCommandSize() // Depending on which checkboxes were checked, return an appropriate string { wxString entry; for (int n=0; n < 1; ++n) // For the first checkbox in the array (the one without extras) if (((wxCheckBox*)FindWindow(SizeArray[n]))->IsChecked()) { entry = SizeStrings[n]; return entry; } // If it's checked, add the corresponding command to the string if (((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("Size")))->IsChecked()) { unsigned int spin = ((wxSpinCtrl*)FindWindow(wxT("SizeSpin")))->GetValue(); wxString len; len.Printf(wxT("%u"), spin); // Get the figure into string form entry = wxT("-size "); if (((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("SizeMore")))->GetValue()) entry += wxT("+"); // Size may be + (more than), - (less than), or exact (no prefix) else if (((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("SizeLess")))->GetValue()) entry += wxT("-"); entry += len; if (((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("DimensionBytes")))->GetValue()) entry += wxT("c"); // Bytes, 512-byte blocks, or KB else if (((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("DimensionBlocks")))->GetValue()) entry += wxT("b"); else if (((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("DimensionKB")))->GetValue()) entry += wxT("k"); return entry; } if (((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("Filetype")))->IsChecked()) { entry = wxT("-type "); int type = ((wxRadioBox*)FindWindow(wxT("FiletypeType")))->GetSelection(); switch(type) { case 0: entry += wxT("d"); break; case 1: entry += wxT("f"); break; case 2: entry += wxT("l"); break; case 3: entry += wxT("p"); break; case 4: entry += wxT("s"); break; case 5: entry += wxT("b"); break; case 6: entry += wxT("c"); } return entry; } return wxEmptyString; // Shouldn't happen } wxString MyFindNotebook::OnAddCommandOwner() // Depending on which checkboxes were checked, return an appropriate string { wxString entry; for (int n=0; n < 2; ++n) // For the first 2 checkboxes in the array (the ones without extras) if (((wxCheckBox*)FindWindow(OwnerArray[n]))->IsChecked()) { entry = OwnerStrings[n]; return entry; } // If it's checked, add the corresponding command to the string if (((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("Owner")))->IsChecked()) { bool group = ((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("WhoGroup")))->GetValue(); // Find if we're dealing with user or group // There are 2 sections: for name and for value if (((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("SpecifyName")))->GetValue()) { wxString name = ((wxTextCtrl*)FindWindow(wxT("OwnerName")))->GetValue(); if (name.IsEmpty()) return name; entry = group ? wxT("-group ") : wxT("-user "); entry += name; return entry; } else { entry = group ? wxT("-gid ") : wxT("-uid "); if (((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("IDMore")))->GetValue()) entry += wxT("+"); // ID may be + (more than), - (less than), or exact (no prefix) else if (((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("IDLess")))->GetValue()) entry += wxT("-"); unsigned int spin = ((wxSpinCtrl*)FindWindow(wxT("IDSpin")))->GetValue(); wxString len; len.Printf(wxT("%u"), spin); // Get the figure into string form entry += len; return entry; } } if (((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("Permissions")))->IsChecked()) { entry = wxT("-perm "); // May be / (Match Any (i.e. if any matches are found), - (Match Each Specified (ignoring unspecified ones)), or no prefix (Exact Match only) if (((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("PermAny")))->GetValue()) entry << wxT("/"); // NB it used to be '+' instead of '/' but that's now deprecated else { if (((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("PermEach")))->GetValue()) entry << wxT("-"); } entry << ((wxTextCtrl*)FindWindow(wxT("Octal")))->GetValue(); return entry; } return wxEmptyString; // Shouldn't happen } wxString MyFindNotebook::OnAddCommandName() { wxString name = ((wxComboBox*)FindWindow(wxT("name")))->GetValue(); if (name.IsEmpty()) return name; int ignorecase = ((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("IgnoreCase")))->IsChecked(); // This will be 0 or 1 wxString entry(wxT("-name ")); // Least-bad default wxRadioBox* rb = ((wxRadioBox*)FindWindow(wxT("Nametype"))); if (rb) // I changed the radiobox order after 4.0. Protect against using a stale XRC file { int radio = rb->GetSelection(); if (rb->FindString(wxT("Filename")) != wxNOT_FOUND) entry = NameStrings4[ (2*radio) + ignorecase ]; // *2 as there are 2 entries for each type, case-sens & ignorecase else entry = NameStrings5[ (2*radio) + ignorecase ]; } entry += wxT('\"'); entry += (name + wxT('\"')); // Add the name, quoted if (((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("PruneIgnore")))->GetValue()) // If the prune control is set, add prune entry += wxT(" -prune -or"); // (The -or says 'Only do the following statements if the prune statement was false' SaveCombosHistory(1); return entry; } wxString MyFindNotebook::OnAddCommandAction() // Depending on which checkboxes were checked, return an appropriate string { wxString entry; // Check each checkbox. If one is checked, add the appropriate string to entry. for (int n=0; n < 3; ++n) // For the first 3 checkboxes (the ones without extras) if (((wxCheckBox*)FindWindow(ActionArray[n]))->IsChecked()) { entry = ActionStrings[n]; return entry; } // If it's checked, add the corresponding command to the string for (int n=3; n < 5; ++n) // For the next 2, read the associated combobox if (((wxCheckBox*)FindWindow(ActionArray[n]))->IsChecked()) { wxString execstr = ActionStrings[n]; wxString prog = ((wxComboBox*)FindWindow(wxT("ExecCmd")))->GetValue(); // Get the data from the combobox if (prog.IsEmpty()) return prog; SaveCombosHistory(3); entry.Printf(execstr.c_str(), prog.c_str()); // execstr holds the command including a %s. Printf replaces this with prog return entry; } // The rest is complex. There may be 1 active textctrl or 2, out of 4. I'm using the content of the active ones, without checking which they are. wxString format, file; if (FindWindow(wxT("PrintfFormat"))->IsEnabled()) format = ((wxTextCtrl*)FindWindow(wxT("PrintfFormat")))->GetValue(); // Get the data from the printf format textctrl if (FindWindow(wxT("FprintfFormat"))->IsEnabled()) format = ((wxTextCtrl*)FindWindow(wxT("FprintfFormat")))->GetValue(); // or the fprintf one if (FindWindow(wxT("FilePlain"))->IsEnabled()) file = ((wxTextCtrl*)FindWindow(wxT("FilePlain")))->GetValue(); // Similarly with the file textctrls if (FindWindow(wxT("FprintfFile"))->IsEnabled()) file = ((wxTextCtrl*)FindWindow(wxT("FprintfFile")))->GetValue(); if (!format.IsEmpty()) { format = wxT(" \'") + format; format += wxT('\''); } // Doesn't work all in one assignation if (!file.IsEmpty()) file = wxT(' ') + file; for (int n=5; n < 10; ++n) if (((wxCheckBox*)FindWindow(ActionArray[n]))->IsChecked()) { if (n==5 || n==9) if (format.IsEmpty()) return format; // If no format info when it's required, abort if (n > 5) if (file.IsEmpty()) return file; // Similarly if no file info entry = ActionStrings[n] + file + format; return entry; // This should return the relevant strings, with the empty ones doing no harm } return wxEmptyString; } void MyFindNotebook::AddString(wxString& addition) { wxString command = combo->GetValue(); // Extract the current textctrl contents combo->SetValue(command + wxT(" ") + addition); // & replace with that plus the new addition } void MyFindNotebook::CalculatePermissions() // Parses the arrays of checkboxes, putting the result as octal string in textctrl { int octal = 0; for (int n=0; n < 12; ++n) // For each permission checkbox if (((wxCheckBox*)FindWindow(OwnerPermissionStrings[n]))->IsChecked()) octal += OwnerPermissionOctal[n]; // If the nth one is checked, add the corresponding value to total wxString string; string.Printf(wxT("%o"), octal); // Format the result as a string ((wxTextCtrl*)FindWindow(wxT("Octal")))->SetValue(string); // & insert into textctrl } void MyFindNotebook::OnPageChange(wxNotebookEvent& event) { enum pagename page = (pagename)event.GetSelection(); if (page != NotSelected) currentpage = page; if (page == Path) { wxCommandEvent myevent(MyFindGrepEvent, MyFindGrepEvent_PathCombo); wxPostEvent(this,myevent); } // We want to SetFocus to PathCombo, but doing it here gets overridden soon after if (page == Name) { wxCommandEvent myevent(MyFindGrepEvent, MyFindGrepEvent_name); wxPostEvent(this,myevent); } } void MyFindNotebook::OnSetFocusEvent(wxCommandEvent& event) // We get here via wxPostEvent, by which time SetFocus will stick { if (event.GetId() == MyFindGrepEvent_PathCombo) FindWindow(wxT("PathCombo"))->SetFocus(); if (event.GetId() == MyFindGrepEvent_name) FindWindow(wxT("name"))->SetFocus(); } void MyFindNotebook::OnPageChanging(wxNotebookEvent& event) { if (!DataToAdd) return; // There's no outstanding data to add to the Command, so allow the change wxMessageDialog dialog(this, _("You haven't added this page's choices to the 'find' command. If the page changes, they'll be ignored.\nIgnore the choices?"), _("Are you sure?"), wxYES_NO | wxICON_QUESTION); if (dialog.ShowModal() != wxID_YES) event.Veto(); } void MyFindNotebook::OnUpdateUI(wxUpdateUIEvent& event) { if (!ActionArray.GetCount()) return; // Prevent premature entry int id = event.GetId(); if (id == XRCID("AddToCommand")) { AddCommandUpdateUI(); event.Enable(DataToAdd); return; } switch(currentpage) { case Options: if (id == XRCID("Maxdepth")) FindWindow(wxT("maxdepthspin"))->Enable(((wxCheckBox*)(event.GetEventObject()))->IsChecked()); else if (id == XRCID("Mindepth")) FindWindow(wxT("mindepthspin"))->Enable(((wxCheckBox*)(event.GetEventObject()))->IsChecked()); return; case Path: if (id == XRCID("QuickFindDefault") && ((wxCheckBox*)event.GetEventObject())->IsChecked()) WHICHFIND = PREFER_QUICKFIND; return; case Name: return; case Time: if (id == XRCID("TimePlain")) { bool enabled = ((wxCheckBox*)(event.GetEventObject()))->IsChecked(); FindWindow(wxT("TimeAccessAcc"))->Enable(enabled); FindWindow(wxT("TimeAccessMod"))->Enable(enabled); FindWindow(wxT("TimeAccessCh"))->Enable(enabled); FindWindow(wxT("TimeMore"))->Enable(enabled); FindWindow(wxT("TimeEqual"))->Enable(enabled); FindWindow(wxT("TimeLess"))->Enable(enabled); FindWindow(wxT("TimeSpin"))->Enable(enabled); FindWindow(wxT("TimeMins"))->Enable(enabled); FindWindow(wxT("TimeDays"))->Enable(enabled); } if (id == XRCID("Newer")) { bool enabled = ((wxCheckBox*)(event.GetEventObject()))->IsChecked(); FindWindow(wxT("NewerAcc"))->Enable(enabled); FindWindow(wxT("NewerMod"))->Enable(enabled); FindWindow(wxT("NewerCh"))->Enable(enabled); FindWindow(wxT("NewerStatic"))->Enable(enabled); FindWindow(wxT("NewerFile"))->Enable(enabled); } if (id == XRCID("LastAccess")) { bool enabled = ((wxCheckBox*)(event.GetEventObject()))->IsChecked(); FindWindow(wxT("LastMore"))->Enable(enabled); FindWindow(wxT("LastEqual"))->Enable(enabled); FindWindow(wxT("LastLess"))->Enable(enabled); FindWindow(wxT("LastSpin"))->Enable(enabled); FindWindow(wxT("LastStatic"))->Enable(enabled); } return; case Size: if (id == XRCID("Size")) { bool enabled = ((wxCheckBox*)(event.GetEventObject()))->IsChecked(); FindWindow(wxT("SizeMore"))->Enable(enabled); FindWindow(wxT("SizeEqual"))->Enable(enabled); FindWindow(wxT("SizeLess"))->Enable(enabled); FindWindow(wxT("SizeSpin"))->Enable(enabled); FindWindow(wxT("DimensionBytes"))->Enable(enabled); FindWindow(wxT("DimensionBlocks"))->Enable(enabled); FindWindow(wxT("DimensionKB"))->Enable(enabled); } if (id == XRCID("Filetype")) ((wxRadioBox*)FindWindow(wxT("FiletypeType")))->Enable(((wxCheckBox*)(event.GetEventObject()))->IsChecked()); return; case Owner: if (id == XRCID("Owner")) { bool enabled = ((wxCheckBox*)(event.GetEventObject()))->IsChecked(); FindWindow(wxT("WhoUser"))->Enable(enabled); FindWindow(wxT("WhoGroup"))->Enable(enabled); FindWindow(wxT("SpecifyName"))->Enable(enabled); FindWindow(wxT("OwnerName"))->Enable(enabled && // We only want enabled if we're choosing by name ((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("SpecifyName")))->GetValue()); FindWindow(wxT("SpecifyID"))->Enable(enabled); bool ID = ((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("SpecifyID")))->GetValue(); // We only want these enabled if we're choosing by ID FindWindow(wxT("IDMore"))->Enable(enabled && ID); FindWindow(wxT("IDEqual"))->Enable(enabled && ID); FindWindow(wxT("IDLess"))->Enable(enabled && ID); FindWindow(wxT("IDSpin"))->Enable(enabled && ID); } if (id == XRCID("Permissions")) { bool enabled = ((wxCheckBox*)(event.GetEventObject()))->IsChecked(); for (int n=0; n < 12; ++n) // There are oodles of checkboxes for Permissions. Do in a loop FindWindow(OwnerPermissionStrings[n])->Enable(enabled); for (int n=0; n < 8; ++n) // Similarly statics FindWindow(OwnerStaticStrings[n])->Enable(enabled); FindWindow(wxT("Octal"))->Enable(enabled); FindWindow(wxT("PermAny"))->Enable(enabled); FindWindow(wxT("PermExact"))->Enable(enabled); FindWindow(wxT("PermEach"))->Enable(enabled); } return; case Actions: if (id == XRCID("ExecCmd")) { bool enabled = ((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("Exec")))->IsChecked() || ((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("ok")))->IsChecked(); FindWindow(wxT("ExecCmd"))->Enable(enabled); FindWindow(wxT("ExecStatic"))->Enable(enabled); } if (id == XRCID("PrintfFormat")) { FindWindow(wxT("PrintfFormat"))->Enable(((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("Printf")))->IsChecked()); FindWindow(wxT("FormatStatic"))->Enable(((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("Printf")))->IsChecked()); } if (id == XRCID("FilePlain")) // This one's shared by 3 checkboxes { bool enabled = ((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("Fls")))->IsChecked() || ((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("Fprint")))->IsChecked() || ((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("Fprint0")))->IsChecked(); FindWindow(wxT("FilePlain"))->Enable(enabled); FindWindow(wxT("FilePlainStatic"))->Enable(enabled); } if (id == XRCID("Fprintf")) // This checkbox controls 2 textboxes { bool enabled = ((wxCheckBox*)(event.GetEventObject()))->IsChecked(); FindWindow(wxT("FprintfFormat"))->Enable(enabled); FindWindow(wxT("FprintfFile"))->Enable(enabled); FindWindow(wxT("FprintfFormatStatic"))->Enable(enabled); FindWindow(wxT("FprintfFileStatic"))->Enable(enabled); } return; default: return; } } void MyFindNotebook::AddCommandUpdateUI() { DataToAdd = false; // It's easier to disprove the null hypothesis switch(currentpage) { case Path: DataToAdd = ! ((wxComboBox*)FindWindow(wxT("PathCombo")))->GetValue().IsEmpty(); return; // The only data is in the combobox case Options: for (int n=0; n < 6; ++n) // For the first 6 checkboxes (the ones without spinctrls) if (((wxCheckBox*)FindWindow(OptionsArray[n]))->IsChecked()) { DataToAdd = true; return; } DataToAdd = (((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("Maxdepth")))->IsChecked() || ((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("Mindepth")))->IsChecked()); return; case Operators: for (int n=0; n < (int)OperatorArray.GetCount(); ++n) // For every checkbox if (((wxCheckBox*)FindWindow(OperatorArray[n]))->IsChecked()) // If any are checked, there's data { DataToAdd = true; return; } return; case Name: DataToAdd = ! ((wxComboBox*)FindWindow(wxT("name")))->GetValue().IsEmpty(); return; case Time: if (((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("TimePlain")))->IsChecked() && ((wxSpinCtrl*)FindWindow(wxT("TimeSpin")))->GetValue() != 0) { DataToAdd = true; return; } if (((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("Newer")))->IsChecked() && ! ((wxComboBox*)FindWindow(wxT("NewerFile")))->GetValue().IsEmpty()) { DataToAdd = true; return; } if (((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("LastAccess")))->IsChecked() && ((wxSpinCtrl*)FindWindow(wxT("LastSpin")))->GetValue() != 0) { DataToAdd = true; return; } return; case Size: for (int n=0; n < 1; ++n) // For the first checkboxes in the array (the one without extras) if (((wxCheckBox*)FindWindow(SizeArray[n]))->IsChecked()) { DataToAdd = true; return; } if ((((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("Size")))->IsChecked() && ((wxSpinCtrl*)FindWindow(wxT("SizeSpin")))->GetValue() != 0) || (((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("Filetype")))->IsChecked())) { DataToAdd = true; return; } return; case Owner: for (int n=0; n < 2; ++n) // For the first 2 checkboxes in the array (the ones without extras) if (((wxCheckBox*)FindWindow(OwnerArray[n]))->IsChecked()) { DataToAdd = true; return; } if (((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("Owner")))->IsChecked() && (((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("SpecifyID")))->GetValue() // If SpecifyId, zero is a valid answer || ! ((wxTextCtrl*)FindWindow(wxT("OwnerName")))->GetValue().IsEmpty())) // otherwise a name must be provided { DataToAdd = true; return; } if (((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("Permissions")))->IsChecked() && ! ((wxTextCtrl*)FindWindow(wxT("Octal")))->GetValue().IsEmpty()) DataToAdd = true; return; case Actions: for (int n=0; n < 3; ++n) // For the first 3 checkboxes (the ones without extras) if (((wxCheckBox*)FindWindow(ActionArray[n]))->IsChecked()) { DataToAdd = true; return; } for (int n=3; n < 5; ++n) // For the next 2, read the associated combobox if (((wxCheckBox*)FindWindow(ActionArray[n]))->IsChecked() && ! ((wxComboBox*)FindWindow(wxT("ExecCmd")))->GetValue().IsEmpty()) { DataToAdd = true; return; } if ((FindWindow(wxT("PrintfFormat"))->IsEnabled() && ! ((wxTextCtrl*)FindWindow(wxT("PrintfFormat")))->GetValue().IsEmpty()) || (FindWindow(wxT("FprintfFormat"))->IsEnabled() && ! ((wxTextCtrl*)FindWindow(wxT("FprintfFormat")))->GetValue().IsEmpty()) || (FindWindow(wxT("FilePlain"))->IsEnabled() && ! ((wxTextCtrl*)FindWindow(wxT("FilePlain")))->GetValue().IsEmpty()) || (FindWindow(wxT("FprintfFile"))->IsEnabled() && ! ((wxTextCtrl*)FindWindow(wxT("FprintfFile")))->GetValue().IsEmpty())) DataToAdd = true; return; case NotSelected: return; } } BEGIN_EVENT_TABLE(MyFindNotebook, wxNotebook) EVT_CHECKBOX(-1, MyFindNotebook::OnCheckBox) EVT_NOTEBOOK_PAGE_CHANGED(-1, MyFindNotebook::OnPageChange) EVT_BUTTON(XRCID("AddToCommand"), MyFindNotebook::OnAddCommand) EVT_COMMAND(wxID_ANY, MyFindGrepEvent, MyFindNotebook::OnSetFocusEvent) EVT_UPDATE_UI(-1, MyFindNotebook::OnUpdateUI) END_EVENT_TABLE() //----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- const wxChar* MyGrepNotebook::MainStrings[] = { wxT("w"), wxT("i"), wxT("x"), wxT("v") }; const wxChar* MyGrepNotebook::OutputStrings[] = { wxT("c"), wxT("l"), wxT("H"), wxT("n"), wxT("s"), wxT("o"), wxT("L"), wxT("h"), wxT("b"), wxT("q") }; const wxChar* MyGrepNotebook::PatternStrings[] = { wxT("F"), wxT("P"), wxT("e") }; void MyGrepNotebook::Init(Tools* dad, wxComboBox* searchcombo) { parent = dad; combo = searchcombo; GetXRCIDsIntoArrays(); int n = (int)Main; do ClearPage((enum pagename)n++); while ((n+1) <= (int)Path); LoadCombosHistory(); currentpage = Main; DataToAdd = false; Connect(wxID_ANY, wxEVT_COMMAND_NOTEBOOK_PAGE_CHANGING, (wxObjectEventFunction)&MyGrepNotebook::OnPageChanging); } void MyGrepNotebook::GetXRCIDsIntoArrays() // Life becomes easier if we can access the XRCID values by looping thru an array { MainArray.Add(XRCID("Whole")); MainArray.Add(XRCID("IgnoreCase")); MainArray.Add(XRCID("WholeLines")); MainArray.Add(XRCID("InvertMatch")); FileArray.Add(XRCID("MaxMatches")); FileArray.Add(XRCID("Binaries")); FileArray.Add(XRCID("Devices")); FileArray.Add(XRCID("ExcludeFiles")); FileArray.Add(XRCID("IncludeFiles")); OutputArray.Add(XRCID("OnlyCount")); OutputArray.Add(XRCID("PrintFilename")); OutputArray.Add(XRCID("EachFilename")); OutputArray.Add(XRCID("PrefixLineno")); OutputArray.Add(XRCID("Silent")); OutputArray.Add(XRCID("PrintPatternMatch")); OutputArray.Add(XRCID("FilenameNoMatch")); OutputArray.Add(XRCID("NoFilenameMultiple")); OutputArray.Add(XRCID("PrefixOffset")); OutputArray.Add(XRCID("Quiet")); OutputArray.Add(XRCID("ContextLeading")); OutputArray.Add(XRCID("ContextTrailing")); OutputArray.Add(XRCID("ContextBoth")); OutputArray.Add(XRCID("LabelDisplay")); PatternArray.Add(XRCID("Fgrep")); PatternArray.Add(XRCID("Perl")); PatternArray.Add(XRCID("ProtectPattern")); PatternArray.Add(XRCID("FromFile")); PathArray.Add(XRCID("PathCurrentDir")); PathArray.Add(XRCID("PathHome")); PathArray.Add(XRCID("PathRoot")); } void MyGrepNotebook::LoadCombosHistory() // Load the relevant history-arrays into comboboxes { wxComboBox* cbox; for (size_t c=4; c < 8; ++c) // For every combobox in the array-list 4-7 as Find came first { cbox = (wxComboBox*)FindWindow(parent->FindSubpathArray[c]); wxArrayString* History = parent->historylist[c]; // The history-array that goes with this combobox #if ! defined(__WXGTK20__) cbox->Append(wxT("")); // This used to be needed to give a blank entry to display in the textbox #endif for (size_t n=0; n < History->GetCount(); ++n) // Fill combobox from the corresponding history array cbox->Append((*History)[n]); } } void MyGrepNotebook::SaveCombosHistory(int which) // Save the relevant command history into their arrays { wxComboBox* cbox = (wxComboBox*)FindWindow(parent->FindSubpathArray[which]); wxArrayString* History = parent->historylist[which]; // The history-array that goes with this combobox wxString string = cbox->GetValue(); // Get the visible string if (string.IsEmpty()) return; int index = History->Index(string, false); // See if this entry already exists in the history array if (index != wxNOT_FOUND) History->RemoveAt(index); // If so, remove it. We'll add it back into position zero History->Insert(string, 0); // Either way, insert into position zero // Lastly, reload cbox. This adds the new item in the correct position cbox->Clear(); #if ! defined(__WXGTK20__) cbox->Append(wxT("")); // This used to be needed to give a blank entry to display in the textbox #endif for (size_t n=0; n < History->GetCount(); ++n) cbox->Append((*History)[n]); } void MyGrepNotebook::ClearPage(enum pagename page, int exceptthisitem /*=-1*/) { switch(page) { case Main: for (int n=0; n < (int)MainArray.GetCount(); ++n) // For every checkbox if (MainArray[n] != exceptthisitem) // (if it's not one we want to ignore) ((wxCheckBox*)FindWindow(MainArray[n]))->SetValue(false); // disable. case Dir: ((wxCheckBox*)FindWindow( XRCID("Directories")))->SetValue(false); case File: for (int n=0; n < (int)FileArray.GetCount(); ++n) ((wxCheckBox*)FindWindow(FileArray[n]))->SetValue(false); case Output: for (int n=0; n < (int)OutputArray.GetCount(); ++n) if (OutputArray[n] != exceptthisitem) ((wxCheckBox*)FindWindow(OutputArray[n]))->SetValue(false); return; case Pattern: for (int n=0; n < (int)PatternArray.GetCount(); ++n) if (PatternArray[n] != exceptthisitem) ((wxCheckBox*)FindWindow(PatternArray[n]))->SetValue(false); ((wxComboBox*)FindWindow(wxT("SearchPattern")))->SetValue(wxT("")); return; case Path: for (int n=0; n < (int)PathArray.GetCount(); ++n) if (PathArray[n] != exceptthisitem) ((wxCheckBox*)FindWindow(PathArray[n]))->SetValue(false); ((wxComboBox*)FindWindow(wxT("PathGrep")))->SetValue(wxT("")); return; default: return; } } void MyGrepNotebook::OnCheckBox(wxCommandEvent& event) { switch(currentpage) { case Path: OnCheckBoxPath(event); return; case Main: // Nothing needed for all the rest, as UpdateUI will cope case Dir: case File: case Output: case Pattern: default: return; } } void MyGrepNotebook::OnCheckBoxPath(wxCommandEvent& event) { if (!event.IsChecked()) return; // We're not interested in UNchecking events wxString entry; int id = event.GetId(); // Depending on which checkbox was checked, store an appropriate string in entry if ((id == XRCID("PathCurrentDir")) && MyFrame::mainframe->GetActivePane()) entry = MyFrame::mainframe->GetActivePane()->GetActiveDirPath(); else if (id == XRCID("PathHome")) entry = wxGetApp().GetHOME(); else if (id == XRCID("PathRoot")) entry = wxT("/"); else return; ClearPage(currentpage, event.GetId()); // Reset the other checkboxes ((wxComboBox*)FindWindow(wxT("PathGrep")))->SetValue(entry); // Place the result in the combobox } void MyGrepNotebook::OnAddCommand(wxCommandEvent& event) { wxString answer; switch(currentpage) { case Path: answer = ((wxComboBox*)FindWindow(wxT("PathGrep")))->GetValue(); // Get the data from the combobox if (answer.IsEmpty()) return; QuoteExcludingWildcards(answer); // Try to cope with spaces etc in the filepath, without switching off globbing SaveCombosHistory(7); break; case Dir: if (((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("Directories")))->IsChecked()) { if (((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("DirMatchName")))->GetValue()) answer = wxT("-d read"); else if (((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("DirRecurse")))->GetValue()) answer = wxT("-r"); else answer = wxT("-d skip"); } break; case Main: answer = OnAddCommandMain(); break; // Too complicated to fit here in comfort case File: answer = OnAddCommandFile(); break; case Output: answer = OnAddCommandOutput(); break; case Pattern: answer = OnAddCommandPattern(); break; default: return; } AddString(answer); // Add the new data to the dlg command string ClearPage(currentpage); // & reset the current page DataToAdd = false; // & the bool } wxString MyGrepNotebook::OnAddCommandMain() // Depending on which checkboxes were checked, return an appropriate string { wxString entry; // Check each checkbox. If one is checked, add the appropriate string to the end of entry. for (int n=0; n < 4; ++n) // For each checkbox if (((wxCheckBox*)FindWindow(MainArray[n]))->IsChecked()) entry += MainStrings[n]; // If it's checked, add the corresponding command to the string if (!entry.IsEmpty()) entry = wxT("-") + entry; // Because grep can't cope with -n-w, but wants either -nw or -n -w, prefix just 1 - here return entry; } wxString MyGrepNotebook::OnAddCommandFile() // Depending on which checkboxes were checked, return an appropriate string { wxString entry; if (((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("MaxMatches")))->IsChecked()) { wxString thisentry; thisentry.Printf(wxT(" -m %u"), ((wxSpinCtrl*)FindWindow(wxT("MatchNo")))->GetValue()); entry += thisentry; } if (((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("Binaries")))->IsChecked()) { if (((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("BinaryName")))->GetValue()) entry += wxT(" --binary-files=binary"); else if (((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("BinaryRead")))->GetValue()) entry += wxT(" --binary-files=text"); else entry += wxT(" -I"); } if (((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("Devices")))->IsChecked()) entry += wxT(" -D skip"); if (((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("ExcludeFiles")))->IsChecked()) { wxString name = ((wxComboBox*)FindWindow(wxT("ExcludePattern")))->GetValue(); if (!name.IsEmpty()) { entry += wxT(" --exclude="); entry += name; SaveCombosHistory(4); // Save the new command history into array } } if (((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("IncludeFiles")))->IsChecked()) { wxString name = ((wxComboBox*)FindWindow(wxT("IncludePattern")))->GetValue(); if (!name.IsEmpty()) { entry += wxT(" --include="); entry += name; SaveCombosHistory(5); // Save the new command history into array } } entry.Trim(false); // Remove initial space as it will be added later return entry; } wxString MyGrepNotebook::OnAddCommandOutput() // Depending on which checkboxes were checked, return an appropriate string { wxString entry; for (int n=0; n < 10; ++n) // 1st 10 checkboxes are easy if (((wxCheckBox*)FindWindow(OutputArray[n]))->IsChecked()) entry += OutputStrings[n]; // If it's checked, add the corresponding command to the string if (!entry.IsEmpty()) entry = wxT("-") + entry; // Because grep can't cope with -n-w, but wants either -nw or -n -w, prefix just 1 - here // It's easier to do the rest by hand if (((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("ContextLeading")))->IsChecked()) { wxString thisentry; thisentry.Printf(wxT(" -B %u"), ((wxSpinCtrl*)FindWindow(wxT("LeadingNo")))->GetValue()); entry += thisentry; } if (((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("ContextTrailing")))->IsChecked()) { wxString thisentry; thisentry.Printf(wxT(" -A %u"), ((wxSpinCtrl*)FindWindow(wxT("TrailingNo")))->GetValue()); entry += thisentry; } if (((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("ContextBoth")))->IsChecked()) { wxString thisentry; thisentry.Printf(wxT(" -C %u"), ((wxSpinCtrl*)FindWindow(XRCID("BothNo")))->GetValue()); entry += thisentry; } if (((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("LabelDisplay")))->IsChecked()) { wxString name = ((wxTextCtrl*)FindWindow(wxT("FileLabel")))->GetValue(); if (!name.IsEmpty()) { entry += wxT(" --label="); entry += name; } } entry.Trim(false); return entry; } wxString MyGrepNotebook::OnAddCommandPattern() // Depending on which checkboxes were checked, return an appropriate string { wxString entry; for (int n=0; n < 3; ++n) if (((wxCheckBox*)FindWindow(PatternArray[n]))->IsChecked()) entry += PatternStrings[n]; if (!entry.IsEmpty()) entry = wxT("-") + entry; // Because grep can't cope with -n-w, but wants either -nw or -n -w, prefix just 1 - here // Either there's a file to take the pattern from, or a pattern was entered direct (or neither?) if (((wxCheckBox*)FindWindow(PatternArray[3]))->IsChecked()) // If so, there's a file { wxString name = ((wxTextCtrl*)FindWindow(wxT("FileFrom")))->GetValue(); if (!name.IsEmpty()) { entry += wxT(" -f "); entry += name; // Add the filename and return entry.Trim(false); return entry; } } // If we're still here, either that checkbox wasn't, or the filename was empty. Either way, see if there's a direct-entry wxString name = ((wxComboBox*)FindWindow(wxT("SearchPattern")))->GetValue(); if (!name.IsEmpty()) { entry += wxT("\\\""); entry += name; entry += wxT("\\\""); // Grep runs in a shell, so we have to escape the quotes SaveCombosHistory(6); } entry.Trim(false); return entry; } void MyGrepNotebook::AddString(wxString& addition) { wxString command = combo->GetValue(); // Extract the current textctrl contents combo->SetValue(command + wxT(" ") + addition); // & replace with that plus the new addition } void MyGrepNotebook::OnPageChanging(wxNotebookEvent& event) { if (!DataToAdd) return; // There's no outstanding data to add to the Command, so allow the change wxMessageDialog dialog(this, _("You haven't added this page's choices to the 'grep' command. If the page changes, they'll be ignored.\nIgnore the choices?"), _("Are you sure?"), wxYES_NO | wxICON_QUESTION); if (dialog.ShowModal() != wxID_YES) event.Veto(); } void MyGrepNotebook::OnPageChange(wxNotebookEvent& event) { enum pagename page = (pagename)event.GetSelection(); if (page != NotSelected) currentpage = page; if (page == Pattern) { wxCommandEvent myevent(MyFindGrepEvent); wxPostEvent(this,myevent); } // We want to SetFocus to SearchPattern, but doing it here gets overridden soon after } void MyGrepNotebook::OnPatternPage(wxCommandEvent& WXUNUSED(event)) // We get here via wxPostEvent, by which time SetFocus will stick { FindWindow(wxT("SearchPattern"))->SetFocus(); } void MyGrepNotebook::OnUpdateUI(wxUpdateUIEvent& event) { if (!PathArray.GetCount()) return; // Prevent premature entry int id = event.GetId(); if (id == XRCID("AddToCommand")) { AddCommandUpdateUI(); event.Enable(DataToAdd); return; } switch(currentpage) { case Path: return; case Main: if (id == XRCID("QuickGrepDefault")) if (((wxCheckBox*)event.GetEventObject())->IsChecked()) WHICHGREP = PREFER_QUICKGREP; return; case Dir: if (id == XRCID("Directories")) { bool ifchecked = ((wxCheckBox*)(event.GetEventObject()))->IsChecked(); FindWindow(wxT("DirMatchName"))->Enable(ifchecked); FindWindow(wxT("DirRecurse"))->Enable(ifchecked); FindWindow(wxT("DirIgnore"))->Enable(ifchecked); } return; case File: if (id == XRCID("MaxMatches")) ((wxSpinCtrl*)FindWindow(wxT("MatchNo")))->Enable(((wxCheckBox*)(event.GetEventObject()))->IsChecked()); if (id == XRCID("Binaries")) { bool ifchecked = ((wxCheckBox*)(event.GetEventObject()))->IsChecked(); FindWindow(wxT("BinaryName"))->Enable(ifchecked); FindWindow(wxT("BinaryRead"))->Enable(ifchecked); FindWindow(wxT("BinaryIgnore"))->Enable(ifchecked); } if (id == XRCID("ExcludeFiles")) ((wxComboBox*)FindWindow(wxT("ExcludePattern")))->Enable(((wxCheckBox*)(event.GetEventObject()))->IsChecked()); if (id == XRCID("IncludeFiles")) ((wxComboBox*)FindWindow(wxT("IncludePattern")))->Enable(((wxCheckBox*)(event.GetEventObject()))->IsChecked()); return; case Output: if (id == XRCID("ContextLeading")) ((wxSpinCtrl*)FindWindow(wxT("LeadingNo")))->Enable(((wxCheckBox*)(event.GetEventObject()))->IsChecked()); if (id == XRCID("ContextTrailing")) ((wxSpinCtrl*)FindWindow(wxT("TrailingNo")))->Enable(((wxCheckBox*)(event.GetEventObject()))->IsChecked()); if (id == XRCID("ContextBoth")) ((wxSpinCtrl*)FindWindow(wxT("BothNo")))->Enable(((wxCheckBox*)(event.GetEventObject()))->IsChecked()); if (id == XRCID("LabelDisplay")) ((wxTextCtrl*)FindWindow(wxT("FileLabel")))->Enable(((wxCheckBox*)(event.GetEventObject()))->IsChecked()); return; case Pattern: if (id == XRCID("FromFile")) ((wxTextCtrl*)FindWindow(wxT("FileFrom")))->Enable(((wxCheckBox*)(event.GetEventObject()))->IsChecked()); return; default: return; } } void MyGrepNotebook::AddCommandUpdateUI() { DataToAdd = false; // It's easier to disprove the null hypothesis switch(currentpage) { case Path: DataToAdd = ! ((wxComboBox*)FindWindow(wxT("PathGrep")))->GetValue().IsEmpty(); return; // The only data is in the combobox case Main: for (int n=0; n < 4; ++n) if (((wxCheckBox*)FindWindow(MainArray[n]))->IsChecked()) { DataToAdd = true; return; } case Dir: DataToAdd = ((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("Directories")))->IsChecked(); return; case File: if (((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("MaxMatches")))->IsChecked() || ((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("Binaries")))->IsChecked() || ((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("Devices")))->IsChecked()) { DataToAdd = true; return; } if ((((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("ExcludeFiles")))->IsChecked() && ! ((wxComboBox*)FindWindow(wxT("ExcludePattern")))->GetValue().IsEmpty()) || (((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("IncludeFiles")))->IsChecked() && ! ((wxComboBox*)FindWindow(wxT("IncludePattern")))->GetValue().IsEmpty())) DataToAdd = true; return; case Output: for (int n=0; n < 10; ++n) if (((wxCheckBox*)FindWindow(OutputArray[n]))->IsChecked()) { DataToAdd = true; return; } if (((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("ContextLeading")))->IsChecked() || ((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("ContextTrailing")))->IsChecked() || ((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("ContextBoth")))->IsChecked()) { DataToAdd = true; return; } if (((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("LabelDisplay")))->IsChecked() && ! ((wxTextCtrl*)FindWindow(wxT("FileLabel")))->GetValue().IsEmpty()) DataToAdd = true; return; case Pattern: for (int n=0; n < 3; ++n) if (((wxCheckBox*)FindWindow(PatternArray[n]))->IsChecked()) { DataToAdd = true; return; } if (!((wxComboBox*)FindWindow(wxT("SearchPattern")))->GetValue().IsEmpty() || (((wxCheckBox*)FindWindow(PatternArray[3]))->IsChecked() && ! ((wxTextCtrl*)FindWindow(wxT("FileFrom")))->GetValue().IsEmpty())) DataToAdd = true; return; default: return; } } void MyGrepNotebook::OnRegexCrib(wxCommandEvent& event) { if (HELPDIR.IsEmpty()) return; HtmlDialog(_("RegEx Help"), HELPDIR + wxT("/RegExpHelp.htm"), wxT("RegExpHelp"), GetPage(GetSelection())); } BEGIN_EVENT_TABLE(MyGrepNotebook, wxNotebook) EVT_COMMAND(wxID_ANY, MyFindGrepEvent, MyGrepNotebook::OnPatternPage) EVT_CHECKBOX(-1, MyGrepNotebook::OnCheckBox) EVT_NOTEBOOK_PAGE_CHANGED(-1, MyGrepNotebook::OnPageChange) EVT_BUTTON(XRCID("AddToCommand"), MyGrepNotebook::OnAddCommand) EVT_BUTTON(XRCID("RegexCrib"), MyGrepNotebook::OnRegexCrib) EVT_UPDATE_UI(-1, MyGrepNotebook::OnUpdateUI) END_EVENT_TABLE() //----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- IMPLEMENT_DYNAMIC_CLASS(QuickFindDlg, wxDialog) void QuickFindDlg::Init(Tools* dad) { parent = dad; SearchPattern = ((wxComboBox*)FindWindow(wxT("name"))); PathFind = ((wxComboBox*)FindWindow(wxT("PathCombo"))); PathCurrentDir = ((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("PathCurrentDir"))); PathHome = ((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("PathHome"))); PathRoot = ((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("PathRoot"))); RBName = ((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("RBName"))); RBPath = ((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("RBPath"))); RBRegex = ((wxRadioButton*)FindWindow(wxT("RBRegex"))); IgnoreCase = ((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("IgnoreCase"))); LoadCheckboxState(); // If one of the path checkboxes is now ticked, sync PathFind if (PathCurrentDir->IsChecked() && MyFrame::mainframe->GetActivePane()) PathFind->SetValue(MyFrame::mainframe->GetActivePane()->GetActiveDirPath()); if (PathHome->IsChecked()) PathFind->SetValue(wxGetApp().GetHOME()); if (PathRoot->IsChecked()) PathFind->SetValue(wxT("/")); Show(); // After 2.5.3, the new method of wxWindow sizing means that a long history string in a combobox will expand the box outside the dialog! So Show() it before adding the data LoadCombosHistory(); } void QuickFindDlg::LoadCheckboxState() // Load the last-used which-boxes-were-checked state, + directories radio { long state; wxConfigBase::Get()->Read(wxT("/Misc/QuickFindCheckState"), &state, 0x0); PathCurrentDir->SetValue(state & 0x01); PathHome->SetValue(state & 0x02); PathRoot->SetValue(state & 0x04); IgnoreCase->SetValue(state & 0x10); } void QuickFindDlg::SaveCheckboxState() // Save the current which-boxes-are-checked state, + directories radio { long state = 0; if (PathCurrentDir->IsChecked()) state |= 0x01; if (PathHome->IsChecked()) state |= 0x02; if (PathRoot->IsChecked()) state |= 0x04; if (IgnoreCase->IsChecked()) state |= 0x10; wxConfigBase::Get()->Write(wxT("/Misc/QuickFindCheckState"), state); } void QuickFindDlg::LoadCombosHistory() // Load the relevant history-arrays into comboboxes { wxComboBox* cbox; for (size_t c=0; c < 2; ++c) // For the 1st 2 comboboxes (used also by FullFind) { cbox = (wxComboBox*)FindWindow(parent->FindSubpathArray[c]); wxArrayString* History = parent->historylist[c]; // The history-array that goes with this combobox #if ! defined(__WXGTK20__) cbox->Append(wxT("")); // This used to be needed to give a blank entry to display in the textbox #endif if (History) for (size_t n=0; n < History->GetCount(); ++n) // Fill combobox from the corresponding history array cbox->Append((*History)[n]); } } void QuickFindDlg::SaveCombosHistory(int which) // Save the relevant command history into their arrays { wxComboBox* cbox = (wxComboBox*)FindWindow(parent->FindSubpathArray[which]); wxArrayString* History = parent->historylist[which]; // The history-array that goes with this combobox wxString string = cbox->GetValue(); // Get the visible string if (string.IsEmpty()) return; int index = History->Index(string, false); // See if this entry already exists in the history array if (index != wxNOT_FOUND) History->RemoveAt(index); // If so, remove it. We'll add it back into position zero History->Insert(string, 0); // Either way, insert into position zero // Lastly, reload cbox. This adds the new item in the correct position cbox->Clear(); #if ! defined(__WXGTK20__) cbox->Append(wxT("")); // This used to be needed to give a blank entry to display in the textbox #endif for (size_t n=0; n < History->GetCount(); ++n) cbox->Append((*History)[n]); } void QuickFindDlg::OnCheck(wxCommandEvent& event) { int id = event.GetId(); if (id == XRCID("PathCurrentDir")) { PathFind->SetValue((event.IsChecked() && MyFrame::mainframe->GetActivePane()) ? MyFrame::mainframe->GetActivePane()->GetActiveDirPath() : wxT("")); PathHome->SetValue(false); PathRoot->SetValue(false); // Clear the other path boxes } if (id == XRCID("PathHome")) { PathFind->SetValue(event.IsChecked() ? wxGetApp().GetHOME() : wxT("")); PathCurrentDir->SetValue(false); PathRoot->SetValue(false); } if (id == XRCID("PathRoot")) { PathFind->SetValue(event.IsChecked() ? wxT("/") : wxT("")); PathHome->SetValue(false); PathCurrentDir->SetValue(false); } } void QuickFindDlg::OnButton(wxCommandEvent& event) { int id = event.GetId(); if (id == XRCID("wxID_OK")) { wxString next, cmd(wxT("find ")); next = PathFind->GetValue(); if ( next.IsEmpty()) { BriefMessageBox bmb(wxT("You need to provide a Path to Search in"), -1, wxT("O_o")); return; } cmd << next << wxT(' '); next.Empty(); int searchtype = (RBPath->GetValue() ? 2:0) + (RBRegex->GetValue() ? 4:0) + IgnoreCase->IsChecked(); next = MyFindNotebook::NameStrings5[searchtype]; // We can piggyback on the fullfind strings; we just don't use the last pair (symlinks) cmd << next; next = SearchPattern->GetValue(); if ( next.IsEmpty()) { BriefMessageBox bmb(wxT("You need to provide a pattern to Search for"), -1, wxT("O_o")); return; } cmd << wxT("\\\"") << next << wxT("\\\" "); SaveCombosHistory(1); // Find runs in a shell, so we have to escape the quotes SaveCombosHistory(0); SaveCheckboxState(); // Even though quickfind has no history combo, we must add the command to Tools::History, otherwise the combobox subhistories aren't saved int index = parent->History.Index(cmd, false); // See if this command already exists in the history array if (index != wxNOT_FOUND) parent->History.RemoveAt(index); // If so, remove it. We'll add it back into position zero parent->History.Insert(cmd, 0); // Either way, insert into position zero cmd = wxT("sh -c \"") + cmd; cmd << wxT('\"'); parent->text->HistoryAdd(cmd); parent->text->RunCommand(cmd); parent->text->SetFocus(); // Run the command in the terminalem } EndModal(id); // Return the id, because we must anyway, and it might be XRCID("FullFind") } void QuickFindDlg::OnUpdateUI(wxUpdateUIEvent& event) { if (RBName == NULL) return; // Protection against too-early updateui events int id = event.GetId(); if (id == XRCID("FullFindDefault")) if (((wxCheckBox*)event.GetEventObject())->IsChecked()) WHICHFIND = PREFER_FULLFIND; } BEGIN_EVENT_TABLE(QuickFindDlg, wxDialog) EVT_BUTTON(wxID_ANY, QuickFindDlg::OnButton) EVT_CHECKBOX(wxID_ANY, QuickFindDlg::OnCheck) EVT_KEY_DOWN(QuickFindDlg::OnKeyDown) EVT_UPDATE_UI(wxID_ANY, QuickFindDlg::OnUpdateUI) END_EVENT_TABLE() //----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- IMPLEMENT_DYNAMIC_CLASS(QuickGrepDlg, wxDialog) void QuickGrepDlg::Init(Tools* dad) { parent = dad; SearchPattern = ((wxComboBox*)FindWindow(wxT("SearchPattern"))); PathGrep = ((wxComboBox*)FindWindow(wxT("PathGrep"))); PathCurrentDir = ((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("PathCurrentDir"))); PathHome = ((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("PathHome"))); PathRoot = ((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("PathRoot"))); WholeWord = ((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("WholeWord"))); IgnoreCase = ((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("IgnoreCase"))); PrefixLineno = ((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("PrefixLineno"))); Binaries = ((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("Binaries"))); Devices = ((wxCheckBox*)FindWindow(wxT("Devices"))); DirectoriesRadio = ((wxRadioBox*)FindWindow(wxT("DirectoriesRadio"))); LoadCheckboxState(); // If one of the path checkboxes is now ticked, sync PathGrep if (PathCurrentDir->IsChecked() && MyFrame::mainframe->GetActivePane()) PathGrep->SetValue(MyFrame::mainframe->GetActivePane()->GetActiveDirPath()); if (PathHome->IsChecked()) PathGrep->SetValue(wxGetApp().GetHOME()); if (PathRoot->IsChecked()) PathGrep->SetValue(wxT("/")); Show(); // After 2.5.3, the new method of wxWindow sizing means that a long history string in a combobox will expand the box outside the dialog! So Show() it before adding the data LoadCombosHistory(); } void QuickGrepDlg::LoadCheckboxState() // Load the last-used which-boxes-were-checked state, + directories radio { long state; wxConfigBase::Get()->Read(wxT("/Misc/QuickGrepCheckState"), &state, 0x60); // 0x60 means have the ignore binaries/devices boxes checked by default PathCurrentDir->SetValue(state & 0x01); PathHome->SetValue(state & 0x02); PathRoot->SetValue(state & 0x04); WholeWord->SetValue(state & 0x08); IgnoreCase->SetValue(state & 0x10); PrefixLineno->SetValue(state & 0x80); Binaries->SetValue(state & 0x20); Devices->SetValue(state & 0x40); DirectoriesRadio->SetSelection((int)wxConfigBase::Get()->Read(wxT("/Misc/QuickGrepRadioState"), 1l) & 3); } void QuickGrepDlg::SaveCheckboxState() // Save the current which-boxes-are-checked state, + directories radio { long state = 0; if (PathCurrentDir->IsChecked()) state |= 0x01; if (PathHome->IsChecked()) state |= 0x02; if (PathRoot->IsChecked()) state |= 0x04; if (WholeWord->IsChecked()) state |= 0x08; if (IgnoreCase->IsChecked()) state |= 0x10; if (PrefixLineno->IsChecked()) state |= 0x80; if (Binaries->IsChecked()) state |= 0x20; if (Devices->IsChecked()) state |= 0x40; wxConfigBase::Get()->Write(wxT("/Misc/QuickGrepCheckState"), state); wxConfigBase::Get()->Write(wxT("/Misc/QuickGrepRadioState"), (long)DirectoriesRadio->GetSelection()); } void QuickGrepDlg::LoadCombosHistory() // Load the relevant history-arrays into comboboxes { wxComboBox* cbox; for (size_t c=6; c < 8; ++c) // For every combobox in the array-list 6-7 as Find came first, then irrelevant full-grep ones { cbox = (wxComboBox*)FindWindow(parent->FindSubpathArray[c]); wxArrayString* History = parent->historylist[c]; // The history-array that goes with this combobox #if ! defined(__WXGTK20__) cbox->Append(wxT("")); // This used to be needed to give a blank entry to display in the textbox #endif for (size_t n=0; n < History->GetCount(); ++n) // Fill combobox from the corresponding history array cbox->Append((*History)[n]); } } void QuickGrepDlg::SaveCombosHistory(int which) // Save the relevant command history into their arrays { wxComboBox* cbox = (wxComboBox*)FindWindow(parent->FindSubpathArray[which]); wxArrayString* History = parent->historylist[which]; // The history-array that goes with this combobox wxString string = cbox->GetValue(); // Get the visible string if (string.IsEmpty()) return; int index = History->Index(string, false); // See if this entry already exists in the history array if (index != wxNOT_FOUND) History->RemoveAt(index); // If so, remove it. We'll add it back into position zero History->Insert(string, 0); // Either way, insert into position zero // Lastly, reload cbox. This adds the new item in the correct position cbox->Clear(); #if ! defined(__WXGTK20__) cbox->Append(wxT("")); // This used to be needed to give a blank entry to display in the textbox #endif for (size_t n=0; n < History->GetCount(); ++n) cbox->Append((*History)[n]); } void QuickGrepDlg::OnCheck(wxCommandEvent& event) { int id = event.GetId(); if (id == XRCID("PathCurrentDir")) { PathGrep->SetValue((event.IsChecked() && MyFrame::mainframe->GetActivePane()) ? MyFrame::mainframe->GetActivePane()->GetActiveDirPath() : wxT("")); PathHome->SetValue(false); PathRoot->SetValue(false); // Clear the other path boxes } if (id == XRCID("PathHome")) { PathGrep->SetValue(event.IsChecked() ? wxGetApp().GetHOME() : wxT("")); PathCurrentDir->SetValue(false); PathRoot->SetValue(false); } if (id == XRCID("PathRoot")) { PathGrep->SetValue(event.IsChecked() ? wxT("/") : wxT("")); PathHome->SetValue(false); PathCurrentDir->SetValue(false); } } void QuickGrepDlg::OnButton(wxCommandEvent& event) { int id = event.GetId(); if (id == XRCID("RegexCrib")) { if (!HELPDIR.IsEmpty()) HtmlDialog(_("RegEx Help"), HELPDIR + wxT("/RegExpHelp.htm"), wxT("RegExpHelp"), this); return; } bool dir_recurse = false; if (id == XRCID("wxID_OK")) { wxString next, cmd(wxT("grep ")); switch(DirectoriesRadio->GetSelection()) { case 0: next = wxT("-d read "); break; // Try to match dirnames case 1: next = wxT("-r "); dir_recurse = true; break; // Recurse into dirs. Flag this, we use it below case 2: next = wxT("-d skip "); break; // Ignore } cmd << next; next.Empty(); if (WholeWord->IsChecked()) next << wxT("-w "); if (IgnoreCase->IsChecked()) next << wxT("-i "); if (PrefixLineno->IsChecked()) next << wxT("-n "); if (Binaries->IsChecked()) next << wxT("-I "); if (Devices->IsChecked()) next << wxT("-D skip "); cmd << next; next = SearchPattern->GetValue(); if ( next.IsEmpty()) { BriefMessageBox bmb(wxT("You need to provide a pattern to Search for"), -1, wxT("O_o")); return; } cmd << wxT("\\\"") << next << wxT("\\\" "); SaveCombosHistory(6); // Grep runs in a shell, so we have to escape the quotes next = PathGrep->GetValue(); if ( next.IsEmpty()) { BriefMessageBox bmb(wxT("You need to provide a Path to Search in"), -1, wxT("O_o")); return; } // If the -r option isn't 2b used, we need to ensure that any dir Path is wildcarded: otherwise nothing will be searched. So add a * if it's a dir if (wxDirExists(next)) AddWildcardIfNeeded(dir_recurse, next); // '~/filefoo' is OK anyway. '~/dirbar/ ~/dirbaz/' will fail: too bad QuoteExcludingWildcards(next); cmd << next; SaveCombosHistory(7); SaveCheckboxState(); // Even though quickgrep has no history combo, we must add the command to Tools::History, otherwise the combobox subhistories aren't saved int index = parent->History.Index(cmd, false); // See if this command already exists in the history array if (index != wxNOT_FOUND) parent->History.RemoveAt(index); // If so, remove it. We'll add it back into position zero parent->History.Insert(cmd, 0); // Either way, insert into position zero cmd = wxT("sh -c \"") + cmd; cmd << wxT('\"'); parent->text->HistoryAdd(cmd); parent->text->RunCommand(cmd); parent->text->SetFocus(); // Run the command in the terminalem } EndModal(id); // Return the id, because we must anyway, and it might be XRCID("FullGrep") } void QuickGrepDlg::AddWildcardIfNeeded(const bool dir_recurse, wxString& path) const // Adds a * to the path if appropriate { if (dir_recurse || path.IsEmpty()) return; // If -r, we don't need an asterix anyway if (path.Right(1) != wxFILE_SEP_PATH) path << wxFILE_SEP_PATH; path << wxT('*'); } void QuickGrepDlg::OnUpdateUI(wxUpdateUIEvent& event) { if (DirectoriesRadio == NULL) return; // Protection against too-early updateui events int id = event.GetId(); if (id == XRCID("FullGrepDefault")) if (((wxCheckBox*)event.GetEventObject())->IsChecked()) WHICHGREP = PREFER_FULLGREP; } BEGIN_EVENT_TABLE(QuickGrepDlg, wxDialog) EVT_BUTTON(wxID_ANY, QuickGrepDlg::OnButton) EVT_CHECKBOX(wxID_ANY, QuickGrepDlg::OnCheck) EVT_KEY_DOWN(QuickGrepDlg::OnKeyDown) EVT_UPDATE_UI(wxID_ANY, QuickGrepDlg::OnUpdateUI) END_EVENT_TABLE() //----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- wxArrayString TerminalEm::History; int TerminalEm::HistoryCount = -1; // But will be overwritten in LoadHistory() if there's any previous bool TerminalEm::historyloaded = false; int TerminalEm::QuerySuperuser = -1; TerminalEm::~TerminalEm() { SaveHistory(); if (multiline) SetWorkingDirectory(originaldir); // If we originally changed to cwd, revert it } void TerminalEm::Init() // Do the ctor work here, as otherwise wouldn't be done under xrc { int fontsize; m_running = NULL; m_ExecInPty = NULL; // Null to show there isn't currently a running process or pty m_timerIdleWakeUp.SetOwner(this); // Initialise the timer SetName(wxT("TerminalEm")); // Distinctive name for DnD if (TERMINAL_FONT.Ok()) { #if (defined(__WXGTK__) && ! defined(__WXGTK20__) && ! defined(__WXGTK3__)) if (multiline) // Incomprehensibly, setting the commandline font in gtk1 > 2.4.2 gives a totally wrong font. OK in gtk2, X11; and OK with the same code in the TerminalEm :/ #endif { SetFont(TERMINAL_FONT); #if wxVERSION_NUMBER >= 3000 && defined(__WXGTK3__) && !GTK_CHECK_VERSION(3,10,0) SetDefaultStyle(wxTextAttr(wxNullColour, wxNullColour, TERMINAL_FONT)); // See the comment in GetSaneColour() for the explanation #else SetDefaultStyle(wxTextAttr(wxNullColour, wxNullColour, TERMINAL_FONT)); #endif } } else { #ifdef __WXGTK20__ wxFont font = GetFont(); fontsize = font.GetPointSize() - 2; // GTK2 gives a font-size that is c.2 points larger than GTK1.2 font.SetPointSize(fontsize); SetFont(font); // This changes it only for the INPUT of the textctrl. See a few lines down for output #else wxFont font = GetFont(); fontsize = font.GetPointSize(); #endif #if wxVERSION_NUMBER >= 3000 && defined(__WXGTK3__) && !GTK_CHECK_VERSION(3,10,0) SetDefaultStyle(wxTextAttr(wxNullColour, wxNullColour, wxFont(fontsize, wxFONTFAMILY_MODERN, wxFONTSTYLE_NORMAL, wxFONTWEIGHT_NORMAL))); #else SetDefaultStyle(wxTextAttr(wxNullColour, wxNullColour, wxFont(fontsize, wxFONTFAMILY_MODERN, wxFONTSTYLE_NORMAL, wxFONTWEIGHT_NORMAL))); #endif } CommandStart = 0; busy = false; PromptFormat = TERMEM_PROMPTFORMAT; display = this; // The default display destination is ourselves. This won't work for commandlines, which will reset it later if (multiline && MyFrame::mainframe->GetActivePane()) { originaldir = GetCwd(); // If this is the terminal emulator, not the commandline, save the original cwd SetWorkingDirectory(MyFrame::mainframe->GetActivePane()->GetActiveDirPath()); // & then set it to the currently-selected path } LoadHistory(); WritePrompt(); // Writes the chosen prompt } void TerminalEm::LoadHistory() { if (historyloaded) // It's already been loaded by another instance { HistoryCount = History.GetCount() - 1; return; } // So just set the index to the correct place & return wxConfigBase *config = wxConfigBase::Get(); if (config==NULL) { wxLogError(_("Couldn't load configuration!?")); return; } config->SetPath(wxT("/History/Terminal/")); size_t count = config->GetNumberOfEntries(); if (count) { wxString item, key, histprefix(wxT("hist_")); for (size_t n=0; n < count; ++n) // Create the key for every item, from hist_a to hist_('a'+count-1) { key.Printf(wxT("%c"), wxT('a') + (wxChar)n); // Make key hold a, b, c etc config->Read(histprefix+key, &item); // Load the entry if (item.IsEmpty()) continue; History.Add(item); // Store it in the array } } HistoryCount = History.GetCount() - 1; // Set the index to the correct place historyloaded = true; config->SetPath(wxT("/")); } void TerminalEm::SaveHistory() { wxConfigBase *config = wxConfigBase::Get(); if (config==NULL) { wxLogError(_("Couldn't load configuration!?")); return; } config->DeleteGroup(wxT("/History/Terminal")); // Delete current info, otherwise we'll end up with duplicates or worse config->SetPath(wxT("/History/Terminal/")); size_t count = wxMin(History.GetCount(), MAX_COMMAND_HISTORY); // Count the entries to be saved: not TOO many size_t first = History.GetCount() - count; // The newest commands are stored at the end of the array, so save the last 'count' of them if (!count) { config->SetPath(wxT("/")); return; } wxString item, key, histprefix(wxT("hist_")); // Create the key for every item, from hist_a to hist_('a'+count-1) for (size_t n=0; n < count; ++n) { key.Printf(wxT("%c"), wxT('a') + (wxChar)n); // Make key hold a, b, c etc config->Write(histprefix+key, History[first+n]); // Save the entry } config->Flush(); config->SetPath(wxT("/")); } inline void TerminalEm::FixInsertionPoint(void) { CommandStart = GetInsertionPoint(); } void TerminalEm::WritePrompt() { wxString prompt; promptdir = false; // This turns off changing the prompt with changes of dirview selection // %h=hostname %H=hostname_up_to_dot %u=username %w=cwd %W=cwd basename only %$= either $, or # if root if (PromptFormat.IsEmpty()) PromptFormat = wxT("%u@%h: %W %$>"); for (size_t n=0; n < PromptFormat.Len(); ++n) { wxChar c = PromptFormat[n]; if (c != wxT('%')) prompt += c; // If this is a standard character, add it to the string else { c = PromptFormat[++n]; // If it was '%', the next char determines what to do if (c==wxT('%')) { prompt += c; continue; } // %% really means it if (c==wxT('H')) { prompt += wxGetFullHostName(); continue; } // Full host-name if (c==wxT('h')) { prompt += wxGetHostName(); continue; } // Less-full host-name if (c==wxT('u')) { prompt += wxGetUserId(); continue; } // Add user-name to prompt if (c==wxT('w')) { prompt += GetCwd(); promptdir = true; continue; } // Add Current Working Dir if (c==wxT('W')) { prompt += GetCwd().AfterLast(wxFILE_SEP_PATH); promptdir = true; continue; } // Filename-bit only of cwd if (c==wxT('$')) // If user is root, add '#'. Otherwise add '$' { // The next bit works out if the user is root or otherwise, & sets a bit of the command-prompt accordingly // It's static so done once only as su doesn't work anyway, so the answer shouldn't change! if (QuerySuperuser == -1) // If we haven't done this already QuerySuperuser = (getuid()==0); if (QuerySuperuser == 1) prompt += wxT('#'); else prompt += wxT('$'); continue; } } } if (multiline) // We have to be a bit careful here. If there's any text Selected, we'll overwrite it, however many times we SetInsertionPointEnd() { long from, to; GetSelection(&from, &to); // Save any selection SetSelection(GetLastPosition(), GetLastPosition()); // Cancel it, whether there's a valid one or not: even an old selection interferes AppendText(prompt); // write the prompt, if (from < to) SetSelection(from, to); // then reinstate any valid selection } else SetValue(prompt); // Set the command-line to the desired prompt SetInsertionPointEnd(); FixInsertionPoint(); } void TerminalEm::OnMouseDClick(wxMouseEvent& event) { static bool flag = false; // This flags whether we've already dealt with the original event if (!flag) // False means it's the 1st time thru { event.Skip(); // Let the wxTextCtrl do its thing, to highlight the nearest word wxMouseEvent clonedevent(wxEVT_LEFT_DCLICK); // Now make a duplicate event so that we can re-enter & do the things below clonedevent.m_x = event.m_x; clonedevent.m_y = event.m_y;// We can't just continue downwards: it takes so long for the selection to occur clonedevent.m_controlDown = event.m_controlDown; wxPostEvent(this, clonedevent); // Action the new event, & set the flag so that when it appears, we'll know flag = true; return; } flag = false; // Reset the flag, as we're about to deal with the clone event wxString sel = ExtendSelection(); // Select the whole (presumed) filepath; the dclick itself stops at . and / DoOpenOrGoTo(event.m_controlDown, sel); // & use another method to deal with it } wxString TerminalEm::ExtendSelection(long f, long t) // Extend selected text to encompass the whole contiguous word { long from, to; if (f != -1 && t != -1) { from = f; to = t; } else GetSelection(&from, &to); // Get the coords of the word selected wxString OriginalSel = GetStringSelection(); if (OriginalSel.IsEmpty()) OriginalSel = GetRange(from, to); // Now extend the selection backwards & forwards until we hit white-space: the dclick itself stops at . and / long x, y; PositionToXY(from, &x, &y); // Find what line we're on wxString wholeline = GetLineText(y); int index2 = (int)x; int index1 = index2; // x should index the start of the highlit string if (!wxIsspace(wholeline.at(index1))) // Just in case the dclick was at the end of the line { --index1; // index1 now indexes the char before the selection while (index1 >=0) // Stop if we overreach the beginning of the line { if (wholeline.at(index1) == wxT(':') // Stop at the ':' that separates the matching text from the grep filepath. ofc this will break filepaths that contain ':'... || (wholeline.at(index1) == wxT('>') && (index1 > 0) && (wholeline.at(index1 - 1) == wxT('$') || wholeline.at(index1 - 1) == wxT('#')))) { ++index1; break; } // Stop if we reach $>, as this is the prompt --index1; --from; // It's a valid char, so incorporate it into the selection and loop } } // Now do the same thing to the end of the selection index2 += OriginalSel.length() - 1; // index2 should now index the end of the highlit string if (!wxIsspace(wholeline.at(index2))) // Just in case the dclick was at the end of the line { ++index2; while (index2 < (int)wholeline.length()) { if (wholeline.at(index2) == wxT(':')) break; // Stop at the ':' that separates the grep filepath from the matching text. ofc this will break filepaths that contain ':'... ++index2; ++to; } } SetSelection(from, to); // Select the whole contiguous word if (index1 < 0) index1 = 0; // Unless we stop early for the prompt, index1 will be -1 return wholeline.Mid(index1, index2 - index1); } #ifdef __WXX11__ void TerminalEm::OnRightUp(wxMouseEvent& event) // EVT_CONTEXT_MENU doesn't seem to work in X11 { wxContextMenuEvent evt(wxEVT_CONTEXT_MENU, 0, ClientToScreen(event.GetPosition())); ShowContextMenu(evt); } #endif void TerminalEm::ShowContextMenu(wxContextMenuEvent& event) { long from, to; wxTextCoord x, y; wxString Sel = GetStringSelection(); if (Sel.IsEmpty()) { if (HitTest(ScreenToClient(wxGetMousePosition()), &x, &y) != wxTE_HT_UNKNOWN) from = to = XYToPosition(x, y); else GetSelection(&from, &to); // Failing that, default to the cursor position int len = GetLineLength(y); if (x < len) ++to; // If we're not at the end of a line, extend the 'selection' by 1 else if (x) --from; // Otherwise, assuming there's any text at all, dec by 1 else return; // No text so abort. Shouldn't happen as there'll always be a prompt } else { if (HitTest(ScreenToClient(wxGetMousePosition()), &x, &y) != wxTE_HT_UNKNOWN) { from = to = XYToPosition(x, y); int len = GetLineLength(y); if (x < len) ++to; else if (x) --from; else return; // No text so abort. Really shouldn't happen here as there was a selection! } else return; } SetSelection(from, to); Sel = ExtendSelection(from, to); if (Sel.Left(1) != wxFILE_SEP_PATH) Sel = GetCwd() + wxFILE_SEP_PATH + Sel; // If the selection can't be a valid absolute path, see if it's a relative one FileData fd(Sel); if (fd.IsValid()) { if (!(fd.IsRegularFile() || fd.IsSymlink())) return; } // If valid, see if it's an openable filepath. If not, abort else { Sel = Sel.BeforeFirst( wxT(':')); // If not, see if it's a filepath followed by ':', as Grep results start with the filepath + ':' FileData fd1(Sel); if (!fd1.IsValid() || ! (fd.IsRegularFile() || fd.IsSymlink())) return; // If it still isn't an openable filepath, abort } wxMenu menu(wxT("")); menu.Append(SHCUT_TERMINALEM_GOTO, _("GoTo selected filepath")); wxMenuItem* open = menu.Append(wxID_ANY, _("Open selected file")); // Trying to use SHCUT_OPEN here fails as the frame insists on disabling it in UpdateUI Connect(open->GetId(), wxEVT_COMMAND_MENU_SELECTED, wxCommandEventHandler(TerminalEm::OnOpenOrGoTo)); wxPoint pt = event.GetPosition(); ScreenToClient(&pt.x, &pt.y); PopupMenu(&menu, pt.x, pt.y); } void TerminalEm::OnOpenOrGoTo(wxCommandEvent& event) { DoOpenOrGoTo(event.GetId() == SHCUT_TERMINALEM_GOTO); // The event could be Open or GoTo } void TerminalEm::DoOpenOrGoTo(bool GoTo, const wxString& selection /*=wxT("")*/) // Used by OnMouseDClick() & Context Menu { wxString Sel = selection; if (Sel.empty()) Sel = GetStringSelection(); if (Sel.Left(1) != wxFILE_SEP_PATH) Sel = GetCwd() + wxFILE_SEP_PATH + Sel; // If the selection can't be a valid absolute path, see if it's a relative one FileData* fd = new FileData(Sel); if (!fd->IsValid()) { delete fd; Sel = Sel.BeforeFirst( wxT(':')); // If it isn't valid, see if it's a filepath followed by ':', as Grep results start with the filepath + ':' fd = new FileData(Sel); if (!fd->IsValid()) { delete fd; return; } // If it still isn't a filepath, abort } MyGenericDirCtrl* active = MyFrame::mainframe->GetActivePane(); if (!active) { delete fd; return; } if (GoTo) // DClick uses the control key as signifying GoTo { active->OnOutsideSelect(Sel); // Select the path if (fd->IsValid() && !fd->IsDir()) { if (active->fileview == ISLEFT) active->partner->SetPath(fd->GetFilepath()); // & any filename else active->SetPath(fd->GetFilepath()); } delete fd; return; } delete fd; if (active->fileview == ISLEFT) active = active->partner; // Otherwise find the active fileview & DoOpen() ((FileGenericDirCtrl*)active)->DoOpen(Sel); } void TerminalEm::OnKey(wxKeyEvent &event) { wxString command; switch(event.GetKeyCode()) { case WXK_PAGEUP: if (!event.ControlDown()) { event.Skip(); return; } // If this is plain PageUp, we don't want to know // If Ctrl-PageUp, go to the first history entry if (HistoryCount < 0) return; // Already there if (HistoryCount == (int)(History.GetCount() - 1)) // If this is the 1st step into History UnenteredCommand = GetRange(CommandStart, GetLastPosition()); // save any partially-entered command, lest it's wanted later HistoryCount = 0; // Go to the first history entry Remove(CommandStart, GetLastPosition()); SetSelection(GetLastPosition(), GetLastPosition()); // Cancel any selection, which otherwise would grab the AppendText: even an old selection interferes AppendText(GetPreviousCommand()); SetInsertionPointEnd(); return; case WXK_UP: if (HistoryCount == (int)(History.GetCount() - 1)) // If this is the 1st step into History UnenteredCommand = GetRange(CommandStart, GetLastPosition()); // save any partially-entered command, lest it's wanted later command = GetPreviousCommand(); // Get the previous command if (command.IsEmpty()) return; // If empty, we're out of them so abort Remove(CommandStart, GetLastPosition()); // Clear the textctrl (except for the cursor) SetSelection(GetLastPosition(), GetLastPosition()); // Cancel any selection, which otherwise would grab the AppendText: even an old selection interferes AppendText(command); // Insert the previous command SetInsertionPointEnd(); return; case WXK_PAGEDOWN: if (!event.ControlDown()) { event.Skip(); return; } // If this is plain PageDown, we don't want to know // If Ctrl-PageDown, go to the UnenteredCommand if it exists, else blank HistoryCount = (int)(History.GetCount() - 2); // This sets up for GetNextCommand(), into which we fall case WXK_DOWN: Remove(CommandStart, GetLastPosition()); SetSelection(GetLastPosition(), GetLastPosition()); // Cancel any selection, which otherwise would grab the AppendText: even an old selection interferes AppendText(GetNextCommand()); // Don't check for empty this time, as a blank is useful SetInsertionPointEnd(); return; case WXK_NUMPAD_ENTER: case WXK_RETURN: command = GetRange(CommandStart, GetLastPosition()); command.Trim(false); command.Trim(true); // Using 'display->' below ensures that commandline commands are passed to terminal display->AppendText(wxT("\n")); // Run the command on a new line if (!multiline) OnClear(); // If not multiline, clear the text if (CheckForCD(command)) // If this is just a request to change dir, do it & abort. { HistoryAdd(command); return; } // If there's already a process running, the string is user input into it if (m_running != NULL) m_running->InputString = command; else if (m_ExecInPty != NULL) m_ExecInPty->AddInputString(command); else // Otherwise it must be a command to be run { HistoryAdd(command); // Store the command first, as it may be altered in Process() QueryWrapWithShell(command); // Searches command for e.g. '>'. If found, wraps command with sh -c busy = true; display->RunCommand(command, false); // False says this is internally generated, not from eg Find busy = false; } return; case WXK_DELETE: case WXK_BACK: long from, to; GetSelection(&from, &to); if (to > from) // If there's a valid selection, delete it { if (to > CommandStart) Remove(wxMax(from,CommandStart), to); } else // Otherwise do a normal Del/Backspace { if (event.GetKeyCode() == WXK_BACK) { long IP; IP = GetInsertionPoint(); if (IP > CommandStart) Remove(IP-1, IP); } else { long IP; IP = GetInsertionPoint(); if (IP >= CommandStart && IP < GetLastPosition()) Remove(wxMax(IP,CommandStart), IP+1); } } return; case WXK_LEFT: if (GetInsertionPoint() > CommandStart) event.Skip(); return; case WXK_HOME: SetInsertionPoint(CommandStart); return; } // We need to do this here, as otherwise wxTextCtrl swallows Ctrl-F. NB in gtk2, we can't use the event to get the flags, so: int flags = 0; if (wxGetKeyState(WXK_CONTROL)) flags |= wxACCEL_CTRL; if (wxGetKeyState(WXK_ALT)) flags |= wxACCEL_ALT; if (wxGetKeyState(WXK_SHIFT)) flags |= wxACCEL_SHIFT; AccelEntry* accel = MyFrame::mainframe->AccelList->GetEntry(SHCUT_TOOL_FIND); if (event.GetKeyCode() == 'F' && accel->GetKeyCode() == 'F' && accel->GetFlags() == flags) // Of course we have to check that the shortcut hasn't been changed { MyFrame::mainframe->Layout->DoTool(find); return; } #ifdef __WXX11__ accel = MyFrame::mainframe->AccelList->GetEntry(SHCUT_SELECTALL); if (event.GetKeyCode() == accel->GetKeyCode() && accel->GetFlags() == flags) { OnCtrlA(); return; } // X11 doesn't seem to do Ctrl-A, & I couldn't get an accel table to work #endif // If it wasn't any of these exciting keys, just ensure a sane cursor position, then pass the buck to base-class long from, to; GetSelection(&from, &to); // but we do need to prevent the prompt being deleted accidentally if part of it is selected, then a key pressed if (to > from) // If there is a selection, { if (to < CommandStart) return; // Abort if it's only the prompt that's selected if (from < CommandStart) SetSelection(CommandStart, to); // Otherwise move the selection start to the deletable bit } if (GetInsertionPoint() < CommandStart) SetInsertionPointEnd(); event.Skip(); } void TerminalEm::HistoryAdd(wxString& command) { if (command.IsEmpty()) return; // Append the command to History, but only if it doesn't duplicate the previous entry size_t count = History.GetCount(); if (count && (History[count-1] == command)) ; // If identical commands, don't do anything else History.Add(command); UnenteredCommand.Empty(); // If we've been hoarding a partially-entered command, we can stop now // HistoryCount might have been indexing anywhere in History, due to previous retrievals. Reset it to the top HistoryCount = History.GetCount() - 1; } wxString TerminalEm::GetPreviousCommand() // Retrieve the 'Previous' command from History { if (!History.GetCount()) { wxBell(); return wxEmptyString; } // Not a lot to retrieve! if (HistoryCount < 0) { wxBell(); return wxEmptyString; } // We've already retrieved all the available history wxString command = History[HistoryCount--]; // HistoryCount points to the item to be returned by a Previous request. Dec it after, for the future return command; } wxString TerminalEm::GetNextCommand() // Retrieve the 'Next' command from History ie move towards the current 'entry' { if (!History.GetCount()) return wxEmptyString; // Not a lot to unretrieve! if (HistoryCount == (int)(History.GetCount() - 2)) // Already unretrieved all the genuine history { ++HistoryCount; return UnenteredCommand; } // so inc HistoryCount ready for a 'Previous', & return the carefully preserved UnenteredCommand if (HistoryCount >= (int)(History.GetCount() - 1)) // Already unretrieved all the genuine history AND the UnenteredCommand return wxEmptyString; // so return blank, to give a clean sheet if desired wxString command = History[++HistoryCount + 1]; // HistoryCount points to the last item returned by a Next request, so inc it first return command; } void TerminalEm::OnClear() { Clear(); WritePrompt(); } void TerminalEm::OnChangeDir(const wxString& newdir, bool ReusePrompt) // Change the cwd, this being the only way to cd in the terminal/commandline { wxLogNull NoCantFindDirMessagesThanks; // The 'if' part of this is to protect against being inside an archive: you can't SetWorkingDirectory there! MyGenericDirCtrl* active = MyFrame::mainframe->GetActivePane(); if (active && active->arcman && active->arcman->IsWithinArchive(newdir)) { SetWorkingDirectory(active->arcman->GetPathOutsideArchive()); } else { FileData fd(newdir); // SetWorkingDirectory() can't cope with filepaths, only paths, so amputate any filename bit if (!fd.IsValid()) { return; } if (fd.IsSymlinktargetADir()) SetWorkingDirectory(fd.GetUltimateDestination()); else SetWorkingDirectory(fd.IsDir() ? newdir : fd.GetPath()); } if (!ReusePrompt) { WritePrompt(); return; } // If this is a from a terminal cd, we need to rewrite the prompt properly // Otherwise this must be from a change of dirview selection if (!promptdir) return; // If the prompt doesn't contain the dir, no point changing it! if (busy) return; // If we're in the middle of a command, don't redo the prompt // Redraw the prompt rather than redo it on a new line. This allows any user input to be conserved wxString temp = GetRange(CommandStart, GetLastPosition()); // Save any recently-entered text int len = GetLineLength(GetNumberOfLines() - 1); // We need to find the start-of-line position. The only way is to find the line & its length, then start = end-len Remove(GetLastPosition() - len, GetLastPosition()); // Delete the current line SetInsertionPointEnd(); // Make sure we're actually on the last line, & haven't been scrolling up the screen! WritePrompt(); SetSelection(GetLastPosition(), GetLastPosition()); // Cancel any selection, which otherwise would grab the AppendText; even an old selection interferes AppendText(temp); } int TerminalEm::CheckForSu(const wxString& command) // su fails and probably hangs, so check and abort here. su -c and sudo need different treatment { if (command.IsEmpty()) return 0; // Returns 0 for 'su', so the caller should abort; 1 for a standard command; 2 for su -c or sudo, which requires 4Pane's builtin su int ret = _CheckForSu(command); // Use a function, as the code is shared with LaunchMiscTools::Run if (ret == 0) { wxString msg(_("Sorry, becoming superuser like this isn't possible here.\n")); if (USE_SUDO) msg << _("You need to start each command with 'sudo'"); else msg << _("You can instead do: su -c \"\""); wxMessageBox(msg, wxT("4Pane"), wxICON_ERROR | wxOK, this); Remove(CommandStart, GetLastPosition()); } return ret; } bool TerminalEm::CheckForCD(wxString command) // cd refuses to work, so intercept attempts & do it here { if (command.IsEmpty()) return true; // Returning true tells caller there's nothing else to do if (command.Left(2) != wxT("cd")) return false; // Not a cd attempt so return false so that RunCommand takes over if (wxIsalpha(command.GetChar(2))) return false; // This must be a real command beginning with cd??? if (command == wxT("cd.") || command == wxT("cd .")) return true; // Not a lot to do if (command == wxT("cd") || command == wxT("cd~") || command == wxT("cd ~")) // Go home command = wxGetHomeDir(); else // Otherwise it should be a real dir. Remove the initial cd, plus any white-space { command = command.Mid(2); command.Trim(false); } MyFrame::mainframe->Layout->OnChangeDir(command, false); // The residue should be a valid dir to change to return true; } void TerminalEm::ClearHistory() { History.Clear(); } void TerminalEm::RunCommand(wxString& command, bool external /*= true*/) // Do the Process/Execute things to run the command { if (command.IsEmpty()) return; if (external) // If this is an externally generated command eg locate, grep { AppendText(command); AppendText(wxT("\n")); } // write the command into the terminal, then CR int chk_for_su = CheckForSu(command); if (chk_for_su == 0) return; // A 'su' attempt if (chk_for_su == 2) // 'su -c ' or 'sudo ', so ExecuteInPty() { m_ExecInPty = new ExecInPty(this); /*long ret =*/ m_ExecInPty->ExecuteInPty(command); /* if (ret > 0) { if (!errors.GetCount()) { wxLogError(wxT("Execution of '%s' failed."), command.c_str()); } // If there's no message, fire a dialog for (size_t n=0; n < errors.GetCount(); ++n) *this << errors.Item(n); } else { for (size_t n=0; n < output.GetCount(); ++n) *this << output.Item(n); } WritePrompt(); return;*/ } else // The standard, non-super way { MyPipedProcess* process = new MyPipedProcess(this, external); // Make a new Process, the sort with built-in redirection long pid = wxExecute(command, wxEXEC_ASYNC | wxEXEC_MAKE_GROUP_LEADER, process); // Try & run the command. pid of 0 means failed if (!pid) { wxLogError(wxT("Execution of '%s' failed."), command.c_str()); delete process; return; } process->m_pid = pid; // Store the pid in case Cancel is pressed AddAsyncProcess(process); // Start the timer to poll for output } wxWindow* Cancel = MyFrame::mainframe->Layout->bottompanel->FindWindow(XRCID("Cancel")); if (Cancel) { Cancel->Enable(); Cancel->Update(); } } void TerminalEm::AddInput(wxString input) // Displays input received from the running Process { if (input.IsEmpty()) return; display->AppendText(input); // Add string to textctrl. See above for explanation of display SetInsertionPointEnd(); // If we don't, the above text is added to any future user input and passed to the command! FixInsertionPoint(); } void TerminalEm::OnEndDrag() // Drops filenames into the prompt-line, either of the terminal em or commandline { wxString command; enum myDragResult dragtype = MyFrame::mainframe->ParseMetakeys(); // First find out if any metakeys were pressed for (size_t count=0; count < MyGenericDirCtrl::DnDfilecount; ++count) switch (dragtype) // I'm reusing the ParseMetakeys answers, even though they're nothing to do with TerminalEm { case myDragHardLink: // Ctrl+Sh pressed, so add the whole filepath to the string command += MyGenericDirCtrl::DnDfilearray[count] + wxT(' '); continue; case myDragCopy: command += wxT("./"); // Just Ctrl pressed, so add "./" to the string, then fall thru to add the filename default: wxString filename = MyGenericDirCtrl::DnDfilearray[count].AfterLast(wxFILE_SEP_PATH); // Treat anything else as none pressed if (filename.IsEmpty()) filename = (MyGenericDirCtrl::DnDfilearray[count].BeforeLast(wxFILE_SEP_PATH)).AfterLast(wxFILE_SEP_PATH); command += filename + wxT(' '); } AppendText(command); // Insert at the command prompt SetInsertionPointEnd(); SetFocus(); // Without this, adding a filepath by drag to e.g. rm -f leaves the focus on the treectrl, so pressing Enter tries to launch the file MyFrame::mainframe->m_TreeDragMutex.Unlock(); // Finally, release the tree-mutex lock } void TerminalEm::OnCancel() { if (m_running) m_running->OnKillProcess(); // If there's a running process, murder it wxWindow* Cancel = MyFrame::mainframe->Layout->bottompanel->FindWindow(XRCID("Cancel")); if (Cancel) Cancel->Disable(); // We don't need the Cancel button for a while } void TerminalEm::OnSetFocus(wxFocusEvent& WXUNUSED(event)) { HelpContext = HCterminalEm; } void TerminalEm::AddAsyncProcess(MyPipedProcess* process /*= NULL*/) // Starts up the timer that generates wake-ups for OnIdle { if (!process) // If it's an ExecInPty instance, just start the timer { m_timerIdleWakeUp.Start(100); return; } if (m_running==NULL) // If it's not null, there's already a running process { m_timerIdleWakeUp.Start(100); // Tell the timer to create idle events every 1/10th sec m_running = process; } } void TerminalEm::RemoveAsyncProcess(MyPipedProcess* process /*= NULL*/) // Stops everything, whether we were using a process or an ExecInPty { m_timerIdleWakeUp.Stop(); delete process; delete m_ExecInPty; m_running = NULL; m_ExecInPty = NULL; } void TerminalEm::OnProcessTerminated(MyPipedProcess* process /*= NULL*/) { RemoveAsyncProcess(process); // Shut down the process wxWindow* Cancel = MyFrame::mainframe->Layout->bottompanel->FindWindow(XRCID("Cancel")); if (Cancel) Cancel->Disable(); // We don't need the Cancel button for a while wxLogNull NoCantFindDirMessagesThanks; // Just in case the Process was "rm -rf ." WritePrompt(); } void TerminalEm::OnTimer(wxTimerEvent& WXUNUSED(event)) // When the timer fires, it wakes up the OnIdle method { wxWakeUpIdle(); } void TerminalEm::OnIdle(wxIdleEvent& event) // Made to happen by the timer firing, runs HasInput() while there is more to come { if (m_running) { m_running->SendOutput(); // Send any user-output to the process m_running->HasInput(); // Check for input from the process } else if (m_ExecInPty) m_ExecInPty->WriteOutputToTextctrl(); // Get any input from the pty } IMPLEMENT_DYNAMIC_CLASS(TerminalEm, TextCtrlBase) BEGIN_EVENT_TABLE(TerminalEm, TextCtrlBase) EVT_MENU(SHCUT_TERMINALEM_GOTO, TerminalEm::OnOpenOrGoTo) EVT_SET_FOCUS(TerminalEm::OnSetFocus) EVT_LEFT_DCLICK(TerminalEm::OnMouseDClick) EVT_CONTEXT_MENU(TerminalEm::ShowContextMenu) #ifdef __WXX11__ EVT_RIGHT_UP(TerminalEm::OnRightUp) // EVT_CONTEXT_MENU doesn't seem to work in X11 #endif EVT_KEY_DOWN(TerminalEm::OnKey) EVT_IDLE(TerminalEm::OnIdle) EVT_TIMER(-1, TerminalEm::OnTimer) END_EVENT_TABLE() //----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- MyBriefLogStatusTimer* BriefLogStatus::BriefLogStatusTimer = NULL; BriefLogStatus::BriefLogStatus(wxString Message, int secondsdisplayed /*= -1*/, int whichstatuspane /*= 1*/) { if (!BriefLogStatusTimer) BriefLogStatusTimer = new MyBriefLogStatusTimer; //wxString olddisplay = MyFrame::mainframe->GetStatusBar()->GetStatusText(whichstatuspane); // Save the current display for this statusbar pane wxString olddisplay; // This was a good idea, but as I don't currently use pane 0 for any 'permanent' display, it's unnecessary, and causes confusion if the last display was itself meant 2b brief BriefLogStatusTimer->Stop(); // In case another message is already displayed BriefLogStatusTimer->Init(MyFrame::mainframe, olddisplay, whichstatuspane); MyFrame::mainframe->SetStatusText(Message, whichstatuspane); int length; if (secondsdisplayed == 0) return; // Zero signifies indefinite if (secondsdisplayed < 0) // Minus number means default length = DEFAULT_BRIEFLOGSTATUS_TIME; else length = secondsdisplayed; BriefLogStatusTimer->Start(length * 1000, wxTIMER_ONE_SHOT); } void DoBriefLogStatus(int no, wxString msgA, wxString msgB) // A convenience function, to call BriefLogStatus with the commonest requirements { wxString msg; msg << no; if (msgA.IsEmpty()) // If nothing different was supplied, call the things item(s) { wxString item = (no > 1 ? _(" items ") : _(" item ")); msgA << item; } if (msgA.GetChar(0) != wxT(' ')) msg << wxT(' '); BriefLogStatus bls(msg + msgA + msgB); } //----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- int LaunchMiscTools::m_menuindex = -1; void LaunchMiscTools::ClearData() { for (int n = (int)ToolArray.GetCount(); n > 0; --n) { UserDefinedTool* item = ToolArray.Item(n-1); delete item; ToolArray.RemoveAt(n-1); } for (int n = (int)FolderArray.GetCount(); n > 0; --n) { UDToolFolder* item = FolderArray.Item(n-1); delete item; FolderArray.RemoveAt(n-1); } } void LaunchMiscTools::LoadMenu(wxMenu* tools /*=NULL*/) { bool FromContextmenu = (tools != NULL); LoadArrays(); if (!FolderArray.GetCount()) return; // No data, not event the "Run a Program" menu if (tools == NULL) // If so, we're loading the menubar menu, so find it { wxCHECK_RET(m_menuindex > wxNOT_FOUND, wxT("Tools menu index not set")); // Should have been set when the bar was loaded tools = MyFrame::mainframe->GetMenuBar()->GetMenu(m_menuindex); wxCHECK_RET(tools, wxT("Couldn't find the Tools menu")); static bool alreadyloaded=false; if (!alreadyloaded) { tools->AppendSeparator(); alreadyloaded=true; } // We don't want multiple separators due to reloads } FillMenu(tools); // Do everything else in recursive submethod if (FromContextmenu) // If were filling the context menu { if (LastCommandNo != (size_t)-1) // and there *was* a last command { wxString lastlabel(_("Repeat: ")); // Alter the Repeat Last Command menu entry to display the actual command lastlabel += ToolArray[ LastCommandNo-SHCUT_TOOLS_LAUNCH ]->Label; tools->Append(SHCUT_TOOLS_REPEAT, lastlabel); } } else tools->Append(SHCUT_TOOLS_REPEAT, _("Repeat Previous Program")); } void LaunchMiscTools::LoadArrays() // from config { ClearData(); // Make sure the arrays are empty: they won't be for a re-load! EventId = SHCUT_TOOLS_LAUNCH; FolderIndex = EntriesIndex = 0; // Similarly reset EventId & indices Load(wxT("/Tools/Launch")); // Recursively load data from config into structarrays } void LaunchMiscTools::Load(wxString name) // Recursively load from config a (sub)menu 'name' of user-defined commands { if (name.IsEmpty()) return; if (EventId >= SHCUT_TOOLS_LAUNCH_LAST) return; // Not very likely, since there's space for 500 tools! wxConfigBase* config = wxConfigBase::Get(); if (config==NULL) { wxLogError(_("Couldn't load configuration!?")); return; } config->SetPath(name); // Use name to create the config path eg /Tools/Launch/a struct UDToolFolder* folder = new UDToolFolder; config->Read(wxT("Label"), &folder->Label); wxString itemlabel, itemdata, key, data(wxT("data_")), root(wxT("asroot_")), terminal(wxT("terminal_")), persists(wxT("persists_")), refreshpage(wxT("refreshpage_")), refreshopposite(wxT("refreshopposite_")), label(wxT("label_")); bool asroot, interminal, terminalpersists, refresh, refreshopp; // First do the entries size_t count = (size_t)config->Read(wxT("Count"), 0l);// Load the no of tools for (size_t n=0; n < count; ++n) // Create the key for every item, from label_a & data_a, to label_/data_('a'+count-1) { key.Printf(wxT("%c"), wxT('a') + (wxChar)n); // Make key hold a, b, c etc config->Read(label+key, &itemlabel); // Load the entry's label config->Read(data+key, &itemdata); // & data config->Read(root+key, &asroot, false); config->Read(terminal+key, &interminal, false); config->Read(persists+key, &terminalpersists, false); config->Read(refreshpage+key, &refresh, false); config->Read(refreshopposite+key, &refreshopp, false); if (itemdata.IsEmpty()) continue; if (itemlabel.IsEmpty()) itemlabel = itemdata; // If need be, use the data as label AddToolToArray(itemdata, asroot, interminal, terminalpersists, refresh, refreshopp, itemlabel); // Make a new tool item & append it to toolarray folder->Entries++; // We've successfully loaded an entry, so inc the count for this folder } count = config->GetNumberOfGroups(); // Count how many subfolders this folder has. Save the number folder->Subs = count; FolderArray.Add(folder); // Now deal with any subfolders, by recursion for (size_t n=0; n < count; ++n) // Create the path for each. If name was "a", then subfolders will be "a/a", "a/b" etc { key.Printf(wxT("%c"), wxT('a') + (wxChar)n); Load(name + wxCONFIG_PATH_SEPARATOR + key); } config->SetPath(wxT("/")); } void LaunchMiscTools::SaveMenu() // Save data from the folder & tools arrays to config, delete all menu entries { if (!FolderArray.GetCount()) return; // No data, not even the "Run a Program" menu FolderIndex = EntriesIndex = 0; // Reset indices. The submethod uses these to index next entry/folder to save wxConfigBase* config = wxConfigBase::Get(); config->DeleteGroup(wxT("/Tools/Launch")); // Delete current info (otherwise deleted data could remain, & be reloaded in future) Save(wxT("/Tools/Launch"), config); // Recursively save config->Flush(); wxCHECK_RET(m_menuindex > wxNOT_FOUND, wxT("Tools menu index not set")); // Should have been set when the bar was loaded wxMenu* tools = MyFrame::mainframe->GetMenuBar()->GetMenu(m_menuindex); wxCHECK_RET(tools, wxT("Couldn't find the Tools menu")); int sm = tools->FindItem(FolderArray[0]->Label); // Find the id menu of the relevant submenu in the Tools menu if (sm == wxNOT_FOUND) return; tools->Destroy(sm); // Use this to delete (recursively) the "Run a Program" menu tools->Delete(SHCUT_TOOLS_REPEAT); // Finally remove the "Repeat Last Command" entry, otherwise we'll end up with several of them } void LaunchMiscTools::Save(wxString name, wxConfigBase* config) // Recursively save to config a (sub)menu of user-defined commands { if (FolderIndex >= FolderArray.GetCount()) return; struct UDToolFolder* folder = FolderArray[FolderIndex++]; wxString key, data(wxT("/data_")), root(wxT("/asroot_")), terminal(wxT("/terminal_")), persists(wxT("/persists_")), refreshpage(wxT("/refreshpage_")), refreshopposite(wxT("/refreshopposite_")), label(wxT("/label_")); config->Write(name + wxT("/Label"), folder->Label); // Save the metadata & entries for this folder config->Write(name + wxT("/Count"), (long)wxMin(folder->Entries, 26)); for (size_t n=0; n < folder->Entries; ++n) // Create the key for every item, from label_a & data_a, to label_/data_('a'+count-1) { if (EntriesIndex >= ToolArray.GetCount()) break; if (n > 25) { EntriesIndex++; break; } // We can only cope with 26 tools per folder (!). Inc thru any excess key.Printf(wxT("%c"), wxT('a') + (wxChar)n); // Make key hold a, b, c etc config->Write(name + label + key, ToolArray[EntriesIndex]->Label); config->Write(name + data + key, ToolArray[EntriesIndex]->Filepath); config->Write(name + root + key, ToolArray[EntriesIndex]->AsRoot); config->Write(name + terminal + key, ToolArray[EntriesIndex]->InTerminal); config->Write(name + persists + key, ToolArray[EntriesIndex]->TerminalPersists); config->Write(name + refreshpage + key, ToolArray[EntriesIndex]->RefreshPane); config->Write(name + refreshopposite + key, ToolArray[EntriesIndex++]->RefreshOpposite); } // Now deal with any subfolders, by recursion for (size_t n=0; n < folder->Subs; ++n) { if (n > 25) { FolderIndex++; break; } key.Printf(wxT("%c"), wxT('a') + (wxChar)n); // Create the path for each. If name was "/Tools/Launch/a", then subfolders will be "/Tools/Launch/a/a", "../a/b" etc Save(name + wxCONFIG_PATH_SEPARATOR + key, config); } } void LaunchMiscTools::Export(wxConfigBase* config) // Exports the data to a conf file { if (!FolderArray.GetCount()) return; // No data, not even the "Run a Program" menu size_t OldEntriesIndex = EntriesIndex; size_t OldFolderIndex = FolderIndex; // Save the real values FolderIndex = EntriesIndex = 0; // Reset indices. The submethod uses these to index next entry/folder to save Save(wxT("/Tools/Launch"), config); // Recursively save EntriesIndex = OldEntriesIndex;FolderIndex = OldFolderIndex; } void LaunchMiscTools::AddToolToArray(wxString& command, bool asroot, bool interminal, bool terminalpersists, bool refreshpane, bool refreshopp, wxString& label, int insertbeforeitem/* = -1*/) // -1 signifies append { struct UserDefinedTool* toolstruct = new UserDefinedTool; toolstruct->Filepath = command; toolstruct->AsRoot = asroot; toolstruct->InTerminal = interminal; toolstruct->TerminalPersists = terminalpersists; toolstruct->RefreshPane = refreshpane; toolstruct->RefreshOpposite = refreshopp; toolstruct->Label = label; toolstruct->ID = EventId++; if (insertbeforeitem != -1 && ToolArray.GetCount() && insertbeforeitem < (int)(ToolArray.GetCount())) ToolArray.Insert(toolstruct, insertbeforeitem); else ToolArray.Add(toolstruct); } bool LaunchMiscTools::AddTool(int folder, wxString& command, bool asroot, bool interminal, bool terminalpersists, bool refreshpane, bool refreshopp, wxString& label) { if (FolderArray.Item(folder)->Entries > 25) { wxMessageBox(_("Sorry, there's no room for another command here\nI suggest you try putting it in a different submenu"), wxT("4Pane"), wxOK | wxCENTRE, MyFrame::mainframe->GetActivePane()); return false; } // We need to find after which entry to insert, so for every folder <= the one 2b added to, add its entries to entrycount size_t entrycount=0; for (int n=0; n <= folder; ++n) entrycount += FolderArray.Item(n)->Entries; if (entrycount && (entrycount < ToolArray.GetCount())) // For any tool above the new entry, we must inc any existing accel shortcut-no { int nextID = ToolArray.Item(entrycount-1)->ID; ArrayOfAccels accelarray = MyFrame::mainframe->AccelList->GetAccelarray(); for (size_t n=0; n < accelarray.GetCount(); ++n) if (accelarray.Item(n)->GetShortcut() > nextID) accelarray.Item(n)->SetShortcut(accelarray.Item(n)->GetShortcut() + 1); MyFrame::mainframe->AccelList->SaveUserDefinedShortcuts(accelarray); // Save the amended shortcut data } AddToolToArray(command, asroot, interminal, terminalpersists, refreshpane, refreshopp, label, entrycount); // Do the addition FolderArray.Item(folder)->Entries++; BriefMessageBox msg(_("Command added"), AUTOCLOSE_TIMEOUT / 1000, _("Success")); return true; } bool LaunchMiscTools::DeleteTool(int sel) { int entrycount = 0; // We need to find which folder contains the entry to delete, so we can dec its count for (size_t n=0; n < FolderArray.GetCount(); ++n) { entrycount += FolderArray.Item(n)->Entries; // Get a cum total of entries in the folders to date if (entrycount < sel) continue; // If the cum entrycount is less than this selection, we're not there yet FolderArray.Item(n)->Entries--; break; // If entrycount >= the selection, the current folder must be the one to dec } int nextID = ToolArray.Item(sel)->ID; // Now sort out any user-defined accelerators for tools ArrayOfAccels accelarray = MyFrame::mainframe->AccelList->GetAccelarray(); for (size_t n=0; n < accelarray.GetCount(); ++n) { if (accelarray.Item(n)->GetShortcut() == nextID) // If the tool 2b deleted has a shortcut, delete it { accelarray.RemoveAt(n); // (I expected to have to delete this entry, but trying->segfault) --n; // We now have to dec n, else the next entry gets missed } else if (accelarray.Item(n)->GetShortcut() > nextID) // For any tool above that 2b deleted, we must dec any existing accel shortcut-no accelarray.Item(n)->SetShortcut(accelarray.Item(n)->GetShortcut() - 1); } MyFrame::mainframe->AccelList->SaveUserDefinedShortcuts(accelarray); // Save the amended shortcut data UserDefinedTool* tool = ToolArray.Item(sel); ToolArray.RemoveAt(sel); delete tool; // Remove & delete the tool return true; } void LaunchMiscTools::FillMenu(wxMenu* parentmenu) // Recursively append entries and submenus to parentmenu { if (parentmenu==NULL || FolderIndex >= FolderArray.GetCount()) return; UDToolFolder* folder = FolderArray[ FolderIndex++ ]; wxMenu* menu = new wxMenu(); for (size_t n=0; n < folder->Entries; ++n) { if (EntriesIndex >= ToolArray.GetCount()) break; UserDefinedTool* tool = ToolArray[ EntriesIndex++ ]; if (tool->Label.IsEmpty()) continue; MyFrame::mainframe->AccelList->AddToMenu(*menu, tool->ID); // Append this entry to the menu } for (size_t n=0; n < folder->Subs; ++n) FillMenu(menu); // Do by recursion any submenus parentmenu->Append(SHCUT_TOOLS_LAUNCH_LAST, folder->Label, menu); // Append the menu to parent. Needs an id, so (ab)use SHCUT_TOOLS_LAUNCH_LAST } void LaunchMiscTools::DeleteMenu(size_t DeleteIt, size_t &entrycount) // Delete the folder DeleteIt & its progeny { if (DeleteIt >= FolderArray.GetCount()) return; for (size_t n=0; n < FolderArray[DeleteIt]->Entries; ++n) // First kill the entries { UserDefinedTool* tool = ToolArray[entrycount]; ToolArray.RemoveAt(entrycount); // Don't inc entrycount: removing from the array has the same effect! delete tool; } for (size_t n=0; n < FolderArray[DeleteIt]->Subs; ++n) DeleteMenu(DeleteIt+n+1, entrycount); // Recursively delete any subfolders UDToolFolder* folder = FolderArray[DeleteIt]; // Now delete this folder FolderArray.RemoveAt(DeleteIt); delete folder; } void LaunchMiscTools::Run(size_t index) { if ((int)index >= SHCUT_TOOLS_LAUNCH_LAST) return; // Just in case something got corrupted wxString command, originalfilepath; bool UseTerminal = ToolArray[index-SHCUT_TOOLS_LAUNCH]->InTerminal; if (UseTerminal) { if (ToolArray[index-SHCUT_TOOLS_LAUNCH]->TerminalPersists) command = TOOLS_TERMINAL_COMMAND; // If the command runs in a terminal & the user wants to be able to read the output, prefix with xterm -hold -e or whatever else command = TERMINAL_COMMAND; // If in a terminal but doesn't have to hold, prefix with xterm -e or whatever } originalfilepath = GetCwd(); // Change the working dir to the parameter's path, or badly-written programs may malfunction MyGenericDirCtrl* active = MyFrame::mainframe->GetActivePane(); if (active) { wxString newdir = active->GetPath(); FileData stat(newdir); if (!stat.IsDir()) newdir = stat.GetPath(); // It should be a file, so chop off the filename SetWorkingDirectory(newdir); } wxString ParsedCommand = ParseCommand(ToolArray[index-SHCUT_TOOLS_LAUNCH]->Filepath); if (ParsedCommand.empty()) { SetWorkingDirectory(originalfilepath); return; } // Probably because of a malformed parameter command += ParsedCommand; MyProcess* proc = new MyProcess(command, ToolArray[index-SHCUT_TOOLS_LAUNCH]->Label, UseTerminal, ToolArray[index-SHCUT_TOOLS_LAUNCH]->RefreshPane, ToolArray[index-SHCUT_TOOLS_LAUNCH]->RefreshOpposite); if (ToolArray[index-SHCUT_TOOLS_LAUNCH]->AsRoot) { int already = _CheckForSu(ParsedCommand); // Check that the user didn't 'helpfully' provide su -c/sudo already if (already == 1) // 2 means he did; 0 means 'su' or similar; assume he knows what he's doing: it's only a UDC after all { if (USE_SUDO) command = wxT("sudo ") + command; else command = wxT("su -c \"") + command + wxT('\"'); } wxArrayString output, errors; long ret = ExecuteInPty(command, output, errors); if (ret != 0) // If there was a problem, there's no terminal to show any error messages so do it here { wxString msg(wxString::Format(wxT("Execution of '%s' failed"), command.c_str())); if (errors.GetCount()) msg << wxT(":\n"); for (size_t n=0; n < wxMin(errors.GetCount(), 7); ++n) { wxString line = errors.Item(n); if (line.empty() || (line == wxT('\n')) || (line == wxT('\r'))) continue; if (line.Left(1) != wxT('\n') && (line.Left(1) != wxT('\r'))) msg << wxT('\n'); msg << line; } wxMessageBox(msg, wxT("4Pane"), wxICON_ERROR | wxOK, active); } else proc->OnTerminate(0, 0); // ExecuteInPty doesn't use MyProcess, but hijack its pane-refreshing code :) } else wxExecute(command, wxEXEC_ASYNC, proc); LastCommandNo = index; // Store this command, in case we want to repeat it wxString lastlabel(_("Repeat: ")); // Alter the Repeat Last Command menu entry to display the actual command lastlabel += ToolArray[index-SHCUT_TOOLS_LAUNCH]->Label; MyFrame::mainframe->GetMenuBar()->SetLabel(SHCUT_TOOLS_REPEAT, lastlabel); SetWorkingDirectory(originalfilepath); } void LaunchMiscTools::RepeatLastCommand() { if ((int)GetLastCommand() != -1) Run(GetLastCommand()); } enum LMT_itemtype { LMTi_file, LMTi_dir, LMTi_any }; // Only a file, only a dir, don't care wxString GetFirstItem(const MyGenericDirCtrl* pane, LMT_itemtype type) // Helper for LaunchMiscTools::ParseCommand { wxString item = pane->GetPath(); if (item.empty() || type == LMTi_any) return item; if ((type == LMTi_file) && (wxFileExists(item))) return item; if ((type == LMTi_dir) && (wxDirExists(item))) return item; wxArrayString fileselections; // If the top selection doesn't match the required type, try any other selections pane->GetMultiplePaths(fileselections); for (size_t n=0; n < fileselections.GetCount(); ++n) { item = fileselections[n]; if ((type == LMTi_file) && (wxFileExists(item))) return item; if ((type == LMTi_dir) && (wxDirExists(item))) return item; } item = wxT(""); return item; } bool LaunchMiscTools::SetCorrectPaneptrs(const wxChar* &pc, MyGenericDirCtrl* &first, MyGenericDirCtrl* &second) { switch (*pc) { case wxT('p'): first = active; return true; // Just a parameter request, but set 'first' as null flags failure case wxT('A'): first = active; ++pc; return true; case wxT('I'): first = active->GetOppositeEquivalentPane(); ++pc; return (first != NULL); case wxT('1'): first = leftdv; ++pc; return true; case wxT('2'): first = leftfv; ++pc; return true; case wxT('3'): first = rightdv; ++pc; return true; case wxT('4'): first = rightfv; ++pc; return true; case wxT('b'): second = active->GetOppositeEquivalentPane(); // Then fall thru to: case wxT('s'): case wxT('f'): case wxT('d'): case wxT('a'): first = active; return true; default: wxCHECK_MSG(false, false, wxT("Invalid parameter in a user-defined tool")); } } wxString LaunchMiscTools::ParseCommand(wxString& command) // Goes thru command, looking for parameters to replace { // A cut-down, much-amended version of wxFileType::ExpandCommand() if (command.IsEmpty()) return command; MyTab* tab = MyFrame::mainframe->GetActiveTab(); if (!tab) return command; // for want of something more sensible active = tab->GetActivePane(); if (!active) return command; // May be fileview or dirview // Later, we'll use single quotes around each parameter to avoid problems with spaces etc. in filepaths // However this CAUSES a problem with apostrophes! The global function EscapeQuoteStr(filepath) goes thru filepath, Escaping any it finds // Possible parameters are: // %s = active pane's selected file/dir, %a = multiple ditto, %f = file only, %d = dir only, %b = 1 selection from EACH twinpane, // %{1-4}{s,a,f,d} gets the whatever from left/top dirview, fileview, right/bottom ditto; %{A,I}{s,a,f,d} designate 'Active' or 'Inactive' // %p = ask user to enter string parameter wxString str; leftfv = tab->LeftorTopFileCtrl; rightfv = tab->RightorBottomFileCtrl; leftdv = tab->LeftorTopDirCtrl; rightdv = tab->RightorBottomDirCtrl; int pcount = 0, countdown = 0; // How many %p's does the command contain? So that we can later say "Enter the *second* parameter" etc const wxString message[] = { wxT(""), _("first"), _("other"), _("next"), _("last") }; enum indx { empty, indx_first, other, next, last }; for (const wxChar *pc = command.c_str(); *pc != wxT('\0'); ++pc) // Have a preliminary look thru command, counting the %p's. { if (*pc != wxT('%')) continue; if (*++pc == wxT('p')) { ++pcount; continue; } } countdown = pcount; for (const wxChar *pc = command.c_str(); *pc != wxT('\0'); ++pc) // Go thru command, looking for "%"s { if (*pc != wxT('%')) { str << *pc; continue; } // If it wasn't '%', copy the char if (*++pc == wxT('%')) { str << *pc; continue; } // If the next char is another %, ie %% means escaped %, just copy it if (!wxIsalnum(*pc)) { str << *pc; continue; } // If it's not alnum, we're in an undefined situation; just copy it anyway const wxChar modifiers[] = wxT("1234AI"); // Sanity-check any modifiers if (wxStrchr(modifiers, *pc) != NULL) { if (*(pc+1) == wxT('b')) { wxLogWarning(_("Malformed user-defined command: using the modifier '%c' with 'b' doesn't make sense. Aborting"), *pc); wxString invalid; return invalid; } if (wxStrchr(modifiers, *(pc+1)) != NULL) { wxLogWarning(_("Malformed user-defined command: you can use only one modifier per parameter. Aborting")); wxString invalid; return invalid; } if (wxStrchr(wxT("sfda"), *(pc+1)) == NULL) { wxLogWarning(_("Malformed user-defined command: the modifier '%c' must be followed by 's','f','d' or'a'. Aborting"), *pc); wxString invalid; return invalid; } } MyGenericDirCtrl *first = NULL, *second = NULL; if (!SetCorrectPaneptrs(pc, first, second) || !first) // Sort out which pane(s) to use, and cope with modifiers { wxString invalid; return invalid; } if (*pc == wxT('s')) // See if next char is 's'. If so, just replace it with correct pane's filepath str << EscapeSpaceStr(first->GetPath()); else if (*pc == wxT('a')) // 'a' means all the pane's selections { wxArrayString selections; first->GetMultiplePaths(selections); for (int n=0; n < (int)selections.GetCount() - 1; ++n) str << EscapeSpace(selections[n]) << wxT(' '); // Append a space to all but the last if (selections.GetCount() > 0) // Then do the last (if there _was_ a last) str << EscapeSpace(selections[selections.GetCount() - 1]); } else if (*pc == wxT('f') || *pc == wxT('b')) // 'f' means one of the active fileview's selections. 'b' means one from inactive too { wxString item = GetFirstItem(first, (*pc == wxT('f')) ? LMTi_file : LMTi_any); if (!item.IsEmpty()) str << EscapeSpace(item); // Add the item, assuming we found an appropriate one } if ((*pc == wxT('b')) && second) // 'b' means one each from active & inactive pane. We got the active one above { wxString item = GetFirstItem(second, LMTi_any); // so now repeat for the INactive one if (!item.IsEmpty()) str << wxT(' ') << EscapeSpace(item); // Add the 2nd item, with a preceding blank } else if (*pc == wxT('d')) // 'd' means one dir { wxString DefinitelyADir; if (first->fileview == ISLEFT) DefinitelyADir = first->GetPath(); // If the active pane is a dirview, this should always work else // Otherwise see if there's a dir in the fileview selections DefinitelyADir = GetFirstItem(first, LMTi_dir); if (!DefinitelyADir.IsEmpty()) str << EscapeSpace(DefinitelyADir); // Add the dir if it exists } else if (*pc == wxT('p')) // 'p' means ask the user for an input string { wxASSERT(pcount && countdown); // We shouldn't get here if either is 0 indx index; wxString msg(_("Please type in the")); // First construct a message string, dependant on previous/subsequent %p's if (countdown == pcount ) index = (pcount>1 ? indx_first : empty); else if (countdown == 1 && pcount == 2) index = other; else if (countdown == 1 && pcount > 2) index = last; else index = next; msg << wxT(" ") << message[index] << wxT(" ") << _("parameter"); --countdown; // Having constructed the message, dec countdown wxString param = wxGetTextFromUser(msg); if (!param.IsEmpty()) str << param; } } return str; } void MyProcess::OnTerminate(int WXUNUSED(pid), int status) { if (!m_UseTerminal) // There's no point doing this if the user can see the output anyway, and wxEXEC_ASYNC so the timing is wrong { if (!status) // Should be zero for success BriefLogStatus bls(m_toolname + wxT(" ") + _("ran successfully")); else { wxCommandEvent event(myEVT_BriefMessageBox, wxID_ANY); event.SetString(_("User-defined tool") + wxString::Format(wxT(" '%s' %s %d"), m_toolname.c_str(), _("returned with exit code"), status)); wxPostEvent(MyFrame::mainframe, event); } } // If the user asked for the pane(s) to be refreshed when the app exited, do so if (m_RefreshPane) { MyGenericDirCtrl* pane = MyFrame::mainframe->GetActivePane(); if (pane) { wxCommandEvent event; pane->OnRefreshTree(event); if (m_RefreshOpposite) // If required, do the opposite pane too { MyGenericDirCtrl* oppositepane = pane->GetOppositeDirview(); if (oppositepane) oppositepane->OnRefreshTree(event); } } } delete this; } // ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ void HtmlDialog(const wxString& title, const wxString& file2display, const wxString& dialogname, wxWindow* parent /*=null*/ , wxSize size /*=wxSize(0,0)*/) // A global function to set up a dialog with just a wxHtmlWindow & a 'Finished' button { if (file2display.IsEmpty()) return; wxDialog dlg; wxXmlResource::Get()->LoadDialog(&dlg, parent, wxT("HtmlDlg")); dlg.SetTitle(title); wxHtmlWindow html(&dlg); #if defined GIT_BUILD_VERSION && wxVERSION_NUMBER >= 3000 #define STRINGIFY(x) #x #define TOSTRING(x) STRINGIFY(x) wxString gitversion( TOSTRING(GIT_BUILD_VERSION) ); if (dialogname == wxT("AboutDlg") && !gitversion.empty()) { wxString text, prefix(wxT(", git ")); gitversion = prefix + gitversion + wxT("
"); wxTextFile tfile(file2display); if (!tfile.Open()) { wxLogDebug(wxT("Couldn't open the 'About' dialog page")); return; } for (size_t n=0; n < tfile.GetLineCount(); ++n) { wxString line = tfile.GetLine(n); if (line.Contains(wxT("4Pane Version"))) line.Replace(wxT("
"), gitversion, false); text << line; } tfile.Close(); html.SetPage(text); } else html.LoadPage(file2display); #else html.LoadPage(file2display); #endif #ifdef __WXGTK20__ int fontsizes[] = { 6, 8, 10, 12, 20, 24, 32 }; html.SetFonts(wxEmptyString, wxEmptyString, fontsizes); // otherwise gtk2 displays much larger than 1.2 #endif wxBoxSizer* sizer = new wxBoxSizer(wxVERTICAL); sizer->Add(&html, 1, wxEXPAND); dlg.GetSizer()->Prepend(sizer, 1, wxEXPAND); if (!LoadPreviousSize(&dlg, dialogname)) { if (size.GetWidth() == 0 && size.GetHeight() == 0) { int width, height; wxDisplaySize(&width, &height); size.Set(width*2/3, height*2/3); } // Set default size of 2/3 of screen dlg.SetSize(size); // wxHtmlWindows have no intrinsic size } dlg.Centre(); dlg.GetSizer()->Layout(); dlg.ShowModal(); SaveCurrentSize(&dlg, dialogname); } //----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- #if defined(__WXGTK20__) // gtk2 steals keydown events for any shortcuts! So if you use DEL as ->Trash, textctrls never get DEL keypresses. Ditto Copy/Paste. This is a workaround void EventDistributor::CheckEvent(wxCommandEvent& event) { // Start by seeing if we're actually interested in this event: we don't want to interfere with e.g. Tools > Find, or Mounting etc if (!((event.GetId() >= SHCUT_CUT && event.GetId() < SHCUT_RENAME) // Cut Copy Trash Del || event.GetId() == SHCUT_PASTE)) { event.Skip(); return; } wxWindow* win = wxWindow::FindFocus(); if (win == NULL) { wxLogDebug(wxT("EventDistributor::ProcessEvent.FindFocus gave a null window")); event.Skip(); return; } if (win->GetName() == wxString(wxT("TerminalEm"))) { ((TerminalEm*)win)->OnShortcut(event, true); return; } if (win->GetName() == wxString(wxT("ID_FILEPATH"))) { ((TextCtrlBase*)win)->OnShortcut(event, false); return; } event.Skip(); } BEGIN_EVENT_TABLE(EventDistributor, wxEvtHandler) EVT_MENU(wxID_ANY, EventDistributor::CheckEvent) END_EVENT_TABLE() //----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- void TextCtrlBase::OnShortcut(wxCommandEvent& event, bool ChildIsTerminalEm) // Copes with menu shortcuts in gtk2 { long IP; switch(event.GetId()) // First deal with the easy ones. We likely want copy etc to use the same shortcut keys as the rest of the program { case SHCUT_COPY: Copy(); return; case SHCUT_CUT: Cut(); return; case SHCUT_PASTE: Paste(); return; } // Now see if there are any plain-key shortcuts which have been pre-empted for shortcuts. eg DEL AccelEntry* accel = MyFrame::mainframe->AccelList->GetEntry(event.GetId()); if (accel==NULL) { event.Skip(); return; } // This can happen if e.g. the toolbar textctrl has focus, then a bookmark is called int kc = accel->GetKeyCode(); long from, to; GetSelection(&from, &to); bool IsSelection = to > from; // This is used in Back and Del (twice), so do it first if (ChildIsTerminalEm) // Terminal emulator or Commandline switch(kc) { case WXK_END: SetInsertionPointEnd(); return; case WXK_BACK: // Pass these to TerminalEm::OnKey() case WXK_DELETE: case WXK_HOME: wxKeyEvent kevent(wxEVT_KEY_DOWN); kevent.m_keyCode = kc; kevent.m_controlDown = kevent.m_shiftDown = kevent.m_altDown = kevent.m_metaDown = false; return ((TerminalEm*)this)->OnKey(kevent); } else switch(kc) // Otherwise the toolbar filepath ctrl, so we have to do it here { case WXK_DELETE: if (IsSelection) { Remove(from, to); return; } else { IP = GetInsertionPoint(); if (IP < GetLastPosition()) Remove(IP, IP+1); return; } case WXK_BACK: if (IsSelection) { Remove(from, to); return; } else { IP = GetInsertionPoint(); if (IP > 0) Remove(IP-1, IP); return; } case WXK_HOME: SetInsertionPoint(0); return; case WXK_END: SetInsertionPointEnd(); return; } wxChar kcchar = (wxChar)kc; // The other things to check for are plain keypresses like 's', in case some idiot has used one as a shortcut if (wxIsalnum(kcchar) && ! (wxGetKeyState(WXK_CONTROL) || wxGetKeyState(WXK_ALT))) { if (wxIsalpha(kcchar)) kcchar = wxTolower(kcchar); *this << kcchar; return; } event.Skip(); // In case we don't deal with this one } #endif // gtk2 IMPLEMENT_DYNAMIC_CLASS(TextCtrlBase,wxTextCtrl) void TextCtrlBase::Init() { CreateAcceleratorTable(); Connect(GetId(), wxEVT_SET_FOCUS, wxFocusEventHandler(TextCtrlBase::OnFocus), NULL, this); #if defined(__WXX11__) SetupX(); #endif } void TextCtrlBase::CreateAcceleratorTable() { int AccelEntries[] = { SHCUT_SWITCH_FOCUS_PANES, SHCUT_SWITCH_FOCUS_TERMINALEM, SHCUT_SWITCH_FOCUS_COMMANDLINE, SHCUT_SWITCH_FOCUS_TOOLBARTEXT, #if wxVERSION_NUMBER > 2904 && defined(__WXGTK20__) // In wx2.9.5 the issue of shortcuts like Del affecting the tree too is fixed. However the fix means we _must_ add such shortcuts here, else they aren't seen SHCUT_CUT, SHCUT_COPY, SHCUT_PASTE, SHCUT_DELETE, #endif SHCUT_SWITCH_TO_PREVIOUS_WINDOW, }; const size_t shortcutNo = sizeof(AccelEntries)/sizeof(int); MyFrame::mainframe->AccelList->CreateAcceleratorTable(this, AccelEntries, shortcutNo); } #if defined(__WXX11__) // Copy/Paste etc are not currently implemented in the wxX11 wxTextCtrl so do it the X11 way #if wxVERSION_NUMBER >= 2900 #define GetMainWindow X11GetMainWindow #endif #include // For XA_STRING etc wxString TextCtrlBase::Selection; bool TextCtrlBase::OwnCLIPBOARD = false; void TextCtrlBase::SetupX() { OwnPRIMARY = false; CLIPBOARD = XInternAtom((Display*)wxGetDisplay(), "CLIPBOARD", False); // Get/create the atom ids TARGETS = XInternAtom((Display*)wxGetDisplay(), "TARGETS", False); SELECTION_PROPty = XInternAtom((Display*)wxGetDisplay(), "SELECTION_PROPty", False); } void TextCtrlBase::Copy() { Selection = GetStringSelection(); if (Selection.IsEmpty()) return; XSetSelectionOwner((Display*)wxGetDisplay(), CLIPBOARD, (Window)GetMainWindow(), CurrentTime); // Get CLIPBOARD ownership OwnCLIPBOARD = XGetSelectionOwner((Display*)wxGetDisplay(), CLIPBOARD) == (Window)GetMainWindow(); // Set the bool if it worked } void TextCtrlBase::Cut() { long from, to; GetSelection(&from, &to); if (from == to) return; // Nothing selected Copy(); // Copy the highlit text, & replace it with "" Replace(from, to, wxT("")); } void TextCtrlBase::Paste() { if (OwnCLIPBOARD) DoThePaste(Selection); // If the clipboard data's ours anyway, no point bothering the X server else XConvertSelection((Display*)wxGetDisplay(), CLIPBOARD, XA_STRING, SELECTION_PROPty, (Window)GetMainWindow(), CurrentTime); } void TextCtrlBase::DoThePaste(wxString& str) { if (str.IsEmpty()) return; long from, to; GetSelection(&from, &to); if (from != to) { Replace(from, to, str); return; } // If there's highlit text, replace it with the pasted 'selection' WriteText(str); // Otherwise just write } void TextCtrlBase::DoPrimarySelection(bool select) { if (select) XSetSelectionOwner((Display*)wxGetDisplay(), XA_PRIMARY, (Window)GetMainWindow(), CurrentTime); else if (OwnPRIMARY) // If we no longer have a selection, relinquish ownership by passing the property of None XSetSelectionOwner((Display*)wxGetDisplay(), XA_PRIMARY, None, CurrentTime); OwnPRIMARY = XGetSelectionOwner((Display*)wxGetDisplay(), XA_PRIMARY) == (Window)GetMainWindow(); // Set the bool if it worked } void TextCtrlBase::OnMiddleClick(wxMouseEvent& event) { XConvertSelection((Display*)wxGetDisplay(), XA_PRIMARY, XA_STRING, SELECTION_PROPty, (Window)GetMainWindow(), CurrentTime); } void TextCtrlBase::OnLeftUp(wxMouseEvent& event) { event.Skip(); long from, to; GetSelection(&from, &to); // If there's a selection, we must have been dragging to cause it. Otherwise a click will have unselected DoPrimarySelection(from != to); // Either way, tell X } void TextCtrlBase::OnCtrlA() { SetSelection(0, GetLastPosition()); long from, to; GetSelection(&from, &to); // It's just possible that someone will have done Ctrl-A when there was no text! DoPrimarySelection(from != to); } bool TextCtrlBase::OnXevent(XEvent& xevent) { switch (xevent.type) { case SelectionClear: if (xevent.xselectionclear.selection==XA_PRIMARY) // If it's a PRIMARY clear, unselect any text { SetSelection(GetInsertionPoint(), GetInsertionPoint()); OwnPRIMARY = false; } else if (xevent.xselectionclear.selection==CLIPBOARD) { Selection.Empty(); OwnCLIPBOARD = false; } // Similarly for a CLIPBOARD clear return true; case SelectionRequest:{int len = 0; // Someone wants our selection, if (xevent.xselectionrequest.target == XA_STRING) // in ISO Latin-1 character set form { wxCharBuffer cbuf; wxString str; if (xevent.xselectionrequest.selection==CLIPBOARD && ! Selection.IsEmpty()) str = Selection; else if (xevent.xselectionrequest.selection==XA_PRIMARY) str = GetStringSelection(); len = str.Len(); cbuf.extend(len); memcpy(cbuf.data(), str.mb_str(), len); // Send the requested info to the requestor's window if (len) XChangeProperty((Display*)wxGetDisplay(), xevent.xselectionrequest.requestor, xevent.xselectionrequest.property, xevent.xselectionrequest.target, 8, PropModeReplace, (const unsigned char*)cbuf.data(), len); } else if (xevent.xselectionrequest.target == TARGETS) // If we're just being asked what targets we support, return the info here { Atom target = XA_STRING; len = 1; XChangeProperty((Display*)wxGetDisplay(), xevent.xselectionrequest.requestor, xevent.xselectionrequest.property, xevent.xselectionrequest.target, 8, PropModeReplace, (unsigned char*)&target, len); } // else we don't do anything, so len==0 and therefore below we'll set NotifyEvent.xselection.property to None XEvent NotifyEvent; // Time to confess what we've done NotifyEvent.type = SelectionNotify; NotifyEvent.xselection.requestor = xevent.xselectionrequest.requestor; NotifyEvent.xselection.selection = xevent.xselectionrequest.selection; NotifyEvent.xselection.target = xevent.xselectionrequest.target; NotifyEvent.xselection.time = xevent.xselectionrequest.time; if (len) NotifyEvent.xselection.property = xevent.xselectionrequest.property; // Success == len>0, so return the provided property else NotifyEvent.xselection.property = None; // In the event of failure, don't XSendEvent((Display*)wxGetDisplay(), NotifyEvent.xselection.requestor, False, 0l, &NotifyEvent); return true;} case SelectionNotify: if (xevent.xselection.property == None) return true; // Oops Atom actual_type; int actual_format; unsigned long nitems, remaining; unsigned char* data; static wxCharBuffer cbuf; static long bufPos = 0; if (XGetWindowProperty((Display*)wxGetDisplay(), xevent.xselection.requestor, xevent.xselection.property, bufPos / 4, 65536, True, AnyPropertyType, &actual_type, &actual_format, &nitems, &remaining, &data) != Success) return true; size_t length = nitems * actual_format / 8; if (bufPos == 0) cbuf.reset(); // Kill any stale bytes, providing we're not 1/2-way thru a download if (!cbuf.extend(bufPos + length - 1)) return true; // and make room for the available amount memcpy(cbuf.data() + bufPos, data, length); // then add the available data, appending to any previously loaded bufPos += length; XFree(data); if ( ! remaining) { if (bufPos) { wxString str(cbuf, *wxConvCurrent, bufPos); // Finished, so use the new data and reset DoThePaste(str); } cbuf.reset(); bufPos = 0; } // If not, leave the partial data waiting for further events return true; } return false; } BEGIN_EVENT_TABLE(TextCtrlBase, wxTextCtrl) EVT_MIDDLE_DOWN(TextCtrlBase::OnMiddleClick) EVT_LEFT_UP(TextCtrlBase::OnLeftUp) END_EVENT_TABLE() #endif // defined(__WXX11__) void TextCtrlBase::OnTextFilepathEnter(wxCommandEvent& WXUNUSED(event)) { MyFrame::mainframe->TextFilepathEnter(); } void TextCtrlBase::OnFocus(wxFocusEvent& event) { wxGetApp().GetFocusController().SetCurrentFocus(this); event.Skip(); } 4pane-5.0/4Pane.10000755000175000017500000000300113056344641010342 00000000000000.\" Hey, EMACS: -*- nroff -*- .\" First parameter, NAME, should be all caps .\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection .\" other parameters are allowed: see man(7), man(1) .TH 4PANE 1 "October 27, 2007" .\" Please adjust this date whenever revising the manpage. .\" .\" Some roff macros, for reference: .\" .nh disable hyphenation .\" .hy enable hyphenation .\" .ad l left justify .\" .ad b justify to both left and right margins .\" .nf disable filling .\" .fi enable filling .\" .br insert line break .\" .sp insert n+1 empty lines .\" for manpage-specific macros, see man(7) .SH NAME 4Pane - a detailed-view quad-pane file manager for GTK+ .SH SYNOPSIS .B 4Pane [-d ] [-c ] [-h] [Display from this filepath (optional)...] .br .SH DESCRIPTION This manual page documents only 4Pane\'s rarely-used invocation options (generally you'll just type '4Pane'). .br A detailed manual is available from within 4Pane, either from the help menu or by pressing F1; and also online at http://4pane.co.uk .PP .SH OPTIONS .TP .B \-d, \-\-home\-dir= Use as the home directory (optional) .TP .B \-c, \-\-config\-fpath= Use this filepath as 4Pane's configuration file (optional. If the filepath doesn't exist, it will be created) .TP .B \-h, \-\-help Show a summary of options .br .SH AUTHOR 4Pane was written by David Hart . .PP This manual page was written by David Hart . 4pane-5.0/Otherstreams.h0000644000175000017500000001007112675313657012155 00000000000000///////////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Name: Otherstreams.h // Purpose: xz and lmza1 archive streams // Part of: 4Pane // Author: David Hart // Copyright: (c) 2016 David Hart // Licence: GPL v3 ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////// #ifndef _OTHERSTREAMS_H__ #define _OTHERSTREAMS_H__ #ifndef NO_LZMA_ARCHIVE_STREAMS // Allows compilation where liblzma-dev/xz-libs xz-devel is unavailable #include "wx/defs.h" #if wxUSE_STREAMS #include "wx/stream.h" #include #ifndef IN_BUF_MAX #define IN_BUF_MAX 4096 #define OUT_BUF_MAX 4096 #endif typedef lzma_ret (* dl_lzma_stream_decoder) (lzma_stream*, uint64_t, uint32_t); typedef lzma_ret (* dl_lzma_alone_decoder) (lzma_stream*, uint64_t); typedef lzma_ret (* dl_lzma_code) (lzma_stream*, lzma_action); typedef void (* dl_lzma_end) (lzma_stream*); typedef lzma_ret (* dl_lzma_easy_encoder) (lzma_stream*, uint32_t, lzma_check); typedef lzma_bool (* dl_lzma_lzma_preset) (lzma_options_lzma*, uint32_t); typedef lzma_ret (* dl_lzma_alone_encoder) (lzma_stream*, const lzma_options_lzma*); class XzInputStream : public wxFilterInputStream { public: XzInputStream(wxInputStream& stream, bool use_lzma1 = false); virtual ~XzInputStream(); wxInputStream& ReadRaw(void* pBuffer, size_t size); off_t TellRawI(); off_t SeekRawI(off_t pos, wxSeekMode sm = wxFromStart); void* GetHandleI() {return m_lzStream;} protected: virtual size_t OnSysRead(void *buffer, size_t bufsize); // dlopen()ed symbols dl_lzma_stream_decoder lzma_stream_decoder; dl_lzma_alone_decoder lzma_alone_decoder; dl_lzma_code lzma_code; dl_lzma_end lzma_end; void* m_lzStream; unsigned char m_pBuffer[IN_BUF_MAX]; int m_nBufferPos; }; class XzOutputStream : public wxFilterOutputStream { public: XzOutputStream(wxOutputStream& stream, bool use_lzma1 = false); virtual ~XzOutputStream(); wxOutputStream& WriteRaw(void* pBuffer, size_t size); off_t TellRawO(); off_t SeekRawO(off_t pos, wxSeekMode sm = wxFromStart); void* GetHandleO() {return m_lzStream;} virtual bool Close(); protected: virtual size_t OnSysWrite(const void *buffer, size_t bufsize); // dlopen()ed symbols dl_lzma_easy_encoder lzma_easy_encoder; dl_lzma_lzma_preset lzma_lzma_preset; dl_lzma_alone_encoder lzma_alone_encoder; dl_lzma_code lzma_code; dl_lzma_end lzma_end; void* m_lzStream; char m_pBuffer[OUT_BUF_MAX]; int m_nBufferPos; }; class XzStream : public XzInputStream, XzOutputStream { public: XzStream(wxInputStream& istream, wxOutputStream& ostream) : XzInputStream(istream), XzOutputStream(ostream) {} virtual ~XzStream(){} }; class WXEXPORT XzClassFactory: public wxFilterClassFactory { public: XzClassFactory(); wxFilterInputStream *NewStream(wxInputStream& stream) const { return new XzInputStream(stream); } wxFilterOutputStream *NewStream(wxOutputStream& stream) const { return new XzOutputStream(stream); } wxFilterInputStream *NewStream(wxInputStream *stream) const { return new XzInputStream(*stream); } wxFilterOutputStream *NewStream(wxOutputStream *stream) const { return new XzOutputStream(*stream); } const wxChar * const *GetProtocols(wxStreamProtocolType type = wxSTREAM_PROTOCOL) const; private: DECLARE_DYNAMIC_CLASS(XzClassFactory) }; // Lzma streams. These use liblzma too, just like xz // The only difference is in the en/decoder initialisation, so we only need to pass a bool to the xzstream ctors class LzmaInputStream : public XzInputStream { public: LzmaInputStream(wxInputStream& stream) : XzInputStream(stream, true) {} virtual ~LzmaInputStream() {} }; class LzmaOutputStream : public XzOutputStream { public: LzmaOutputStream(wxOutputStream& stream) : XzOutputStream(stream, true) {} virtual ~LzmaOutputStream() {} }; #endif // wxUSE_STREAMS #endif // ndef NO_LZMA_ARCHIVE_STREAMS #endif // _OTHERSTREAMS_H__ 4pane-5.0/Dup.h0000644000175000017500000001163612675313657010235 00000000000000///////////////////////////////////////////////////////////////////////////// // Name: Dup.h // Purpose: Checks/manages Duplication & Renaming // Part of: 4Pane // Author: David Hart // Copyright: (c) 2016 David Hart // Licence: GPL v3 ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////// #ifndef DUPH #define DUPH #include "wx/wx.h" #include class PasteThreadSuperBlock; class CheckDupRen { public: CheckDupRen(MyGenericDirCtrl* caller, const wxString& origin_path, const wxString& dest_path, bool fromarchive=false, time_t modtime = 0) : parent(caller), incomingpath(origin_path), destpath(dest_path), FromArchive(fromarchive), FromModTime(modtime) { IsMultiple = false; WhattodoifCantRead = WhattodoifClash = DR_Unknown; m_tsb = NULL; } bool CheckForAccess(bool recurse = true); // This is a convenient place to check for read permission when in a Moving/Pasting loop. Recurse means check permissions of dir contents too --- not needed for Rename bool CheckForIncest(); // Ensure we don't try to move a dir onto a descendant --- which would cause an indef loop enum CDR_Result CheckForPreExistence(); // Ensure we don't accidentally overwrite int CheckForPreExistenceInArchive(); // Should we overwrite or dup inside an archive static int RenameFile(wxString& originpath, wxString& originname, wxString& newname, bool dup); // The ultimate mechanisms. Static as used by UnRedo too static int RenameDir(wxString& destpath, wxString& newpath, bool dup); static bool MultipleRename(wxWindow* parent, wxArrayString& OldFilepaths, wxArrayString& NewFilepaths, bool dup); static bool ChangeLinkTarget(wxString& linkfilepath, wxString& destfilepath); // Here for convenience: change the target of a symlink void SetTSB(PasteThreadSuperBlock* tsb) { m_tsb = tsb; } wxString finalpath; wxString finalbit; bool ItsADir; bool IsMultiple; enum DupRen WhattodoifClash; enum DupRen WhattodoifCantRead; // We only use SkipAll this time wxString GetOverwrittenFilepath() const { return m_overwrittenfilepath; } protected: MyGenericDirCtrl* parent; wxString incomingpath; wxString inname; wxString destpath; wxString destname; wxString newname; // The name to call the duplicated/renamed dir/file wxString stubpath; // The original destpath splits into stubpath & lastseg wxString lastseg; wxString m_overwrittenfilepath; wxArrayInt IDs; bool IsDir; bool dup; // Flags whether we're duplicating (intentionally or otherwise) bool FromArchive; // Used to flag that we're Pasting from an archive, so can't conveniently rename if there's a clash time_t FromModTime; // It's easier to pass the modtime of an archive entry than to work it out here! PasteThreadSuperBlock* m_tsb; // Used to coordinate a trashdir CDR_Result DirAdjustForPreExistence(bool intoArchive = false, time_t modtime = 0); CDR_Result FileAdjustForPreExistence(bool intoArchive = false, time_t modtime = 0); enum DupRen OfferToRename(int dialogversion, bool intoArchive = false, time_t modtime = 0); bool GetNewName(wxString& destpath, wxString& destname); static bool DoDup(wxString& originalpath, wxString& newpath); // Used by RenameDir to duplicate dirs, so must be static too }; class MultipleRenameDlg : public wxDialog { public: MultipleRenameDlg(){} void Init(); wxTextCtrl* IncText; wxRadioBox* DigitLetterRadio; wxRadioBox* CaseRadio; wxRadioButton *ReplaceAllRadio, *ReplaceOnlyRadio; wxSpinCtrl* MatchSpin; wxComboBox *ReplaceCombo, *WithCombo; wxComboBox *PrependCombo, *AppendCombo; int IncWith, Inc; protected: void OnRegexCrib(wxCommandEvent& event); void OnRadioChanged(wxCommandEvent& event); void OnSpinUp(wxSpinEvent& event); void OnSpinDown(wxSpinEvent& event); void SetIncText(); void PanelUpdateUI(wxUpdateUIEvent& event); void ReplaceAllRadioClicked(wxCommandEvent& event); void ReplaceOnlyRadioClicked(wxCommandEvent& event); enum { digit, upper, lower }; private: DECLARE_DYNAMIC_CLASS(MultipleRenameDlg) DECLARE_EVENT_TABLE() }; class MultipleRename // Class to implement multiple rename/dup { public: MultipleRename(wxWindow* dad, wxArrayString& OldFP, bool duplicate) : parent(dad), OldFilepaths(OldFP), dup(duplicate) {} wxArrayString DoRename(); static wxString IncText(int type, int start); protected: bool DoRegEx(wxString& String, wxString& ReplaceThis, wxString& WithThis, size_t matches ); bool DoPrependAppend(bool body, wxString& Prepend, wxString& Append); bool DoInc(bool body, int InitialValue, int type, bool AlwaysInc); bool CheckForClash(wxString Filepath, size_t index); void LoadHistory(); void SaveHistory(); enum { digit, upper, lower }; wxWindow* parent; wxArrayString& OldFilepaths; // This must be a reference, otherwise an only-alter-matching-files situation will make caller lose registration wxArrayString NewFilepaths; bool dup; MultipleRenameDlg dlg; }; #endif // DUPH 4pane-5.0/locale/0000755000175000017500000000000013130460752010626 5000000000000004pane-5.0/locale/ja/0000755000175000017500000000000013130460751011217 5000000000000004pane-5.0/locale/ja/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000013130460752013005 5000000000000004pane-5.0/locale/ja/LC_MESSAGES/ja.po0000644000175000017500000055300313130150240013651 00000000000000# 4Pane pot file # Copyright (C) 2017 David Hart # This file is distributed under the same license as the 4Pane package. # # Translators: # Tadashi Jokagi , 2012 # Tadashi Jokagi , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4Pane\n" "Report-Msgid-Bugs-To: david@4Pane.co.uk\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 12:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-23 12:23+0000\n" "Last-Translator: DavidGH \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/davidgh/4Pane/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" # Translators: You should probably not translate 'ctrl' etc # in menu shortcuts, as apparently it stops them working # e.g. in "Cut\tCtrl+X" just translate the "Cut" # # In MyDirs.cpp near line 660 and MyFiles.cpp near 1040: # 'D' is the initial of Directory # 'F' is the initial of File # 'H' is the initial of Hidden # 'R' is the initial of Recursive #: Accelerators.cpp:123 configuredialogs.xrc:7613 msgid "Ctrl" msgstr "" #: Accelerators.cpp:124 configuredialogs.xrc:7620 msgid "Alt" msgstr "" #: Accelerators.cpp:125 configuredialogs.xrc:7606 msgid "Shift" msgstr "" #: Accelerators.cpp:213 msgid "C&ut" msgstr "切りå–り(&U)" #: Accelerators.cpp:213 msgid "&Copy" msgstr "コピー(&C)" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Send to &Trash-can" msgstr "ゴミ箱ã«é€ã‚‹(&T)" #: Accelerators.cpp:213 msgid "De&lete" msgstr "削除(&L)" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Permanently Delete" msgstr "永久ã«å‰Šé™¤ã™ã‚‹" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Rena&me" msgstr "åå‰ã®å¤‰æ›´(&M)" #: Accelerators.cpp:213 msgid "&Duplicate" msgstr "複製(&D)" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Prop&erties" msgstr "プロパティ(&E)" #: Accelerators.cpp:214 msgid "&Open" msgstr "é–‹ã(&O)" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Open &with..." msgstr "" #: Accelerators.cpp:214 msgid "&Paste" msgstr "貼り付ã‘(&P)" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Make a &Hard-Link" msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒªãƒ³ã‚¯ã®ä½œæˆ(&H)" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Make a &Symlink" msgstr "シンボリックリンクã®ä½œæˆ(&S)" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Delete Tab" msgstr "タブã®å‰Šé™¤(&D)" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Rename Tab" msgstr "タブåã®å¤‰æ›´(&R)" #: Accelerators.cpp:215 msgid "Und&o" msgstr "å…ƒã«æˆ»ã™(&O)" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Redo" msgstr "やり直ã™(&R)" #: Accelerators.cpp:215 msgid "Select &All" msgstr "å…¨é¸æŠž(&A)" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&New File or Dir" msgstr "æ–°è¦ãƒ•ァイル/ディレクトリーã®ä½œæˆ(&N)" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&New Tab" msgstr "æ–°è¦ã‚¿ãƒ–ã®ä½œæˆ(&N)" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Insert Tab" msgstr "ã‚¿ãƒ–ã®æŒ¿å…¥(&I)" #: Accelerators.cpp:216 msgid "D&uplicate this Tab" msgstr "ã“ã®ã‚¿ãƒ–ã®è¤‡è£½(&U)" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Show even single Tab &Head" msgstr "" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Give all Tab Heads equal &Width" msgstr "" #: Accelerators.cpp:216 msgid "&Replicate in Opposite Pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:216 msgid "&Swap the Panes" msgstr "ペインã®å…¥ã‚Œæ›¿ãˆ(&S)" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Split Panes &Vertically" msgstr "垂直ã«ãƒšã‚¤ãƒ³ã®åˆ†å‰²(&H)" #: Accelerators.cpp:217 msgid "Split Panes &Horizontally" msgstr "æ°´å¹³ã«ãƒšã‚¤ãƒ³ã®åˆ†å‰²(&V)" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Unsplit Panes" msgstr "ペインã®åˆ†å‰²è§£é™¤(&U)" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Extension" msgstr "æ‹¡å¼µå­(&E)" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Size" msgstr "サイズ(&S)" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Time" msgstr "時間(&T)" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Permissions" msgstr "パーミッション(&P)" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Owner" msgstr "所有者(&O)" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Group" msgstr "グループ(&G)" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Link" msgstr "リンク(&L)" #: Accelerators.cpp:218 msgid "Show &all columns" msgstr "全カラムを表示ã™ã‚‹(&A)" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Unshow all columns" msgstr "全カラムã®è¡¨ç¤ºã‚’ã‚„ã‚ã‚‹(&U)" #: Accelerators.cpp:218 msgid "Save &Pane Settings" msgstr "ペインã®è¨­å®šä¿å­˜(&P)" #: Accelerators.cpp:219 msgid "Save Pane Settings on &Exit" msgstr "ペインã®è¨­å®šä¿å­˜ã¨çµ‚了(&E)" #: Accelerators.cpp:219 msgid "&Save Layout as Template" msgstr "テンプレートã¨ã—ã¦ãƒ¬ã‚¤ã‚¢ã‚¦ãƒˆã®ä¿å­˜(&S)" #: Accelerators.cpp:219 msgid "D&elete a Template" msgstr "テンプレートã®å‰Šé™¤(&E)" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Refresh the Display" msgstr "" #: Accelerators.cpp:220 msgid "Launch &Terminal" msgstr "端末ã®èµ·å‹•(&T)" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Filter Display" msgstr "" #: Accelerators.cpp:220 msgid "Show/Hide Hidden dirs and files" msgstr "éš ã—ファイルã€ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªãƒ¼ã®è¡¨ç¤º/éžè¡¨ç¤º" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Add To Bookmarks" msgstr "ブックマークã«è¿½åŠ (&A)" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Manage Bookmarks" msgstr "ブックマークã®ç®¡ç†(&M)" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "&Mount a Partition" msgstr "パーティションã®ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆ(&M)" #: Accelerators.cpp:222 msgid "&Unmount a Partition" msgstr "パーティションã®ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆè§£é™¤(&U)" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "Mount an &ISO image" msgstr "ISO イメージã®ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆ(&I)" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "Mount an &NFS export" msgstr "NFS エクスãƒãƒ¼ãƒˆã®ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆ(&N)" #: Accelerators.cpp:222 msgid "Mount a &Samba share" msgstr "Samba 共有ã®ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆ(&S)" #: Accelerators.cpp:222 msgid "U&nmount a Network mount" msgstr "" #: Accelerators.cpp:224 msgid "&Unmount" msgstr "" #: Accelerators.cpp:224 msgid "Unused" msgstr "" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Show &Terminal Emulator" msgstr "端末エミュレーターã®è¡¨ç¤º(&T)" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Show Command-&line" msgstr "コマンドラインã®è¡¨ç¤º(&L)" #: Accelerators.cpp:226 msgid "&GoTo selected file" msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒ•ァイルã«ç§»å‹•(&G)" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Empty the &Trash-can" msgstr "ã”ã¿ç®±ã‚’空ã«ã™ã‚‹(&T)" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Permanently &delete 'Deleted' files" msgstr "" #: Accelerators.cpp:227 msgid "E&xtract Archive or Compressed File(s)" msgstr "アーカイブや圧縮ファイルã®å±•é–‹(&X)" #: Accelerators.cpp:227 msgid "Create a &New Archive" msgstr "æ–°ã—ã„æ›¸åº«ã‚’作æˆã™ã‚‹(&N)" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Add to an Existing Archive" msgstr "" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Test integrity of Archive or Compressed Files" msgstr "" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Compress Files" msgstr "ファイルを圧縮ã™ã‚‹(&C)" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Show Recursive dir sizes" msgstr "å†å¸°çš„ã«ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªãƒ¼ サイズを表示ã™ã‚‹" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Retain relative Symlink Targets" msgstr "" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Configure 4Pane" msgstr "4Pane ã®è¨­å®š" #: Accelerators.cpp:228 msgid "E&xit" msgstr "終了(&X)" #: Accelerators.cpp:228 msgid "Context-sensitive Help" msgstr "" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Help Contents" msgstr "ヘルプ コンテンツ(&H)" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&FAQ" msgstr "&FAQ" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&About 4Pane" msgstr "4Pane ã«ã¤ã„ã¦(&A)" #: Accelerators.cpp:228 Accelerators.cpp:602 Configure.cpp:2736 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "ショートカットã®è¨­å®š" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Go to Symlink Target" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Go to Symlink Ultimate Target" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 Accelerators.cpp:697 msgid "Edit" msgstr "編集" #: Accelerators.cpp:229 Accelerators.cpp:697 msgid "New Separator" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 Tools.cpp:2919 msgid "Repeat Previous Program" msgstr "å‰ã®ãƒ—ログラムã®ç¹°ã‚Šè¿”ã—" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Navigate to opposite pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Navigate to adjacent pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Panes" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Terminal Emulator" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Command-line" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the toolbar Textcontrol" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the previous window" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Go to Previous Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Go to Next Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Paste as Director&y Template" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "&First dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "&Penultimate dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "&Last dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "Mount over Ssh using ssh&fs" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "Show &Previews" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "C&ancel Paste" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "Decimal-aware filename sort" msgstr "" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Cuts the current selection" msgstr "ç¾åœ¨ã®é¸æŠžã®åˆ‡ã‚Šå–り" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Copies the current selection" msgstr "ç¾åœ¨ã®é¸æŠžã®ã‚³ãƒ”ー" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Send to the Trashcan" msgstr "ã”ã¿ç®±ã«é€ã‚‹" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Kill, but may be resuscitatable" msgstr "" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Delete with extreme prejudice" msgstr "" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Paste the contents of the Clipboard" msgstr "" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Hardlink the contents of the Clipboard to here" msgstr "" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Softlink the contents of the Clipboard to here" msgstr "" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Delete the currently-selected Tab" msgstr "ä»Šé¸æŠžã—ã¦ã„るタブã®å‰Šé™¤" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Rename the currently-selected Tab" msgstr "ä»Šé¸æŠžã—ã¦ã„るタブã®åå‰å¤‰æ›´" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Append a new Tab" msgstr "æ–°ã—ã„タブã®è¿½åŠ " #: Accelerators.cpp:269 msgid "Insert a new Tab after the currently selected one" msgstr "" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Hide the head of a solitary tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Copy this side's path to the opposite pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Swap one side's path with the other" msgstr "" #: Accelerators.cpp:272 msgid "Save the layout of panes within each tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:273 msgid "Always save the layout of panes on exit" msgstr "" #: Accelerators.cpp:273 msgid "Save these tabs as a reloadable template" msgstr "" #: Accelerators.cpp:274 msgid "Add the currently-selected item to your bookmarks" msgstr "" #: Accelerators.cpp:274 msgid "Rearrange, Rename or Delete bookmarks" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Locate matching files. Much faster than 'find'" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Find matching file(s)" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Search Within Files" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Show/Hide the Terminal Emulator" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Show/Hide the Command-line" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Empty 4Pane's in-house trash-can" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Delete 4Pane's 'Deleted' folder" msgstr "" #: Accelerators.cpp:278 msgid "Whether to calculate dir sizes recursively in fileviews" msgstr "" #: Accelerators.cpp:278 msgid "On moving a relative symlink, keep its target the same" msgstr "" #: Accelerators.cpp:278 msgid "Close this program" msgstr "ã“ã®ãƒ—ログラムを閉ã˜ã‚‹" #: Accelerators.cpp:281 msgid "Paste only the directory structure from the clipboard" msgstr "" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at first . in the filename" msgstr "" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at last or last-but-one . in the filename" msgstr "" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at last . in the filename" msgstr "" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Show previews of image and text files" msgstr "" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Cancel the current process" msgstr "" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Should files like foo1, foo2 be in Decimal order" msgstr "" #: Accelerators.cpp:287 msgid "" "\n" "The arrays in ImplementDefaultShortcuts() aren't of equal size!" msgstr "" #: Accelerators.cpp:303 msgid "Toggle Fulltree mode" msgstr "" #: Accelerators.cpp:317 Archive.cpp:1400 Archive.cpp:1423 Archive.cpp:1450 #: Archive.cpp:1471 Bookmarks.cpp:432 Configure.cpp:1846 Devices.cpp:199 #: Filetypes.cpp:1067 MyFrame.cpp:1158 MyFrame.cpp:2493 MyFrame.cpp:2564 #: MyNotebook.cpp:140 MyNotebook.cpp:157 Tools.cpp:333 Tools.cpp:401 #: Tools.cpp:2249 Tools.cpp:2272 Tools.cpp:2936 msgid "Couldn't load configuration!?" msgstr "" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&File" msgstr "ファイル(&F)" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Edit" msgstr "編集(&E)" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&View" msgstr "閲覧(&V)" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Tabs" msgstr "タブ(&T)" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Bookmarks" msgstr "ブックマーク(&B)" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Archive" msgstr "アーカイブ(&A)" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Mount" msgstr "マウント(&M)" #: Accelerators.cpp:502 msgid "Too&ls" msgstr "ツール(&L)" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Options" msgstr "オプション(&O)" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Help" msgstr "ヘルプ(&H)" #: Accelerators.cpp:506 msgid "&Columns to Display" msgstr "表示ã™ã‚‹ã‚«ãƒ©ãƒ (&C)" #: Accelerators.cpp:506 msgid "&Load a Tab Template" msgstr "タブ テンプレートã®èª­ã¿è¾¼ã¿(&L)" #: Accelerators.cpp:673 msgid "Action" msgstr "æ“作" #: Accelerators.cpp:674 msgid "Shortcut" msgstr "ショートカット" #: Accelerators.cpp:675 msgid "Default" msgstr "åˆæœŸå€¤" #: Accelerators.cpp:694 msgid "Extension" msgstr "æ‹¡å¼µ" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Extension column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:694 msgid "Size" msgstr "サイズ" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Size column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:694 moredialogs.xrc:923 msgid "Time" msgstr "時間" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Time column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1831 msgid "Permissions" msgstr "パーミッション" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Permissions column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1613 msgid "Owner" msgstr "所有者" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Owner column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1636 moredialogs.xrc:1859 #: moredialogs.xrc:6551 moredialogs.xrc:7724 moredialogs.xrc:8913 msgid "Group" msgstr "グループ" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Group column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:696 Redo.h:173 msgid "Link" msgstr "リンク" #: Accelerators.cpp:696 msgid "(Un)Show fileview Link column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Show all columns" msgstr "全カラムã®è¡¨ç¤º" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Fileview: Show all columns" msgstr "" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Unshow all columns" msgstr "" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Fileview: Unshow all columns" msgstr "" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Bookmarks: Edit" msgstr "" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Bookmarks: New Separator" msgstr "" #: Accelerators.cpp:697 msgid "First dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Extensions start at the First dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Penultimate dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Extensions start at the Penultimate dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Last dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Extensions start at the Last dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:873 msgid "Lose changes?" msgstr "" #: Accelerators.cpp:873 Bookmarks.cpp:637 Bookmarks.cpp:1034 #: Bookmarks.cpp:1105 Configure.cpp:2389 Configure.cpp:2443 Configure.cpp:2506 #: Configure.cpp:2766 Configure.cpp:3562 Configure.cpp:4812 Devices.cpp:3233 #: Filetypes.cpp:1171 Filetypes.cpp:1213 Filetypes.cpp:1418 Filetypes.cpp:1563 #: Filetypes.cpp:1841 Filetypes.cpp:2135 Tools.cpp:1187 Tools.cpp:1697 msgid "Are you sure?" msgstr "本当ã«ã—ã¾ã™ã‹?" #: Accelerators.cpp:938 Accelerators.cpp:939 msgid "None" msgstr "" #: Accelerators.cpp:939 msgid "Same" msgstr "" #: Accelerators.cpp:958 msgid "Type in the new Label to show for this menu item" msgstr "" #: Accelerators.cpp:958 msgid "Change label" msgstr "ラベルã®å¤‰æ›´" #: Accelerators.cpp:965 msgid "" "Type in the Help string to show for this menu item\n" "Cancel will Clear the string" msgstr "" #: Accelerators.cpp:965 msgid "Change Help String" msgstr "" #: Archive.cpp:119 msgid "" "I can't seem to find this file or directory.\n" "Try using the Browse button." msgstr "" #: Archive.cpp:119 ArchiveStream.cpp:458 ArchiveStream.cpp:725 #: ArchiveStream.cpp:730 Bookmarks.cpp:670 Configure.cpp:2355 #: Configure.cpp:2383 MyDirs.cpp:1213 MyDirs.cpp:1323 MyDirs.cpp:1392 #: MyDirs.cpp:1470 MyFiles.cpp:635 MyFiles.cpp:772 MyFiles.cpp:854 #: MyFiles.cpp:866 MyFiles.cpp:879 MyFiles.cpp:893 MyFiles.cpp:905 #: MyFiles.cpp:931 msgid "Oops!" msgstr "ãŠã£ã¨!" #: Archive.cpp:132 msgid "Choose file(s) and/or directories" msgstr "" #: Archive.cpp:258 msgid "Choose the Directory in which to store the Archive" msgstr "" #: Archive.cpp:263 msgid "Browse for the Archive to which to Append" msgstr "" #: Archive.cpp:318 msgid "" "The directory in which you want to create the archive doesn't seem to exist.\n" "Use the current directory?" msgstr "" #: Archive.cpp:353 msgid "" "The archive to which you want to append doesn't seem to exist.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:394 Archive.cpp:404 Archive.cpp:1136 Archive.cpp:1142 msgid "Can't find a 7z binary on your system" msgstr "" #: Archive.cpp:394 Archive.cpp:404 Archive.cpp:407 Archive.cpp:996 #: Archive.cpp:1002 Archive.cpp:1005 Archive.cpp:1136 Archive.cpp:1142 #: Archive.cpp:1152 Bookmarks.cpp:859 Configure.cpp:4270 MyFiles.cpp:700 msgid "Oops" msgstr "ãŠã£ã¨" #: Archive.cpp:407 msgid "Can't find a valid archive to which to append" msgstr "" #: Archive.cpp:706 Archive.cpp:1061 msgid "" "No relevant compressed files were selected.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:821 msgid "Browse for the Archive to Verify" msgstr "" #: Archive.cpp:837 msgid "Choose the Directory in which to Extract the archive" msgstr "" #: Archive.cpp:926 msgid "" "Failed to create the desired destination directory.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:996 Archive.cpp:1152 msgid "Can't find rpm2cpio on your system..." msgstr "" #: Archive.cpp:1002 Archive.cpp:1005 msgid "Can't find ar on your system..." msgstr "" #: Archive.cpp:1014 msgid "" "Can't find a valid archive to extract.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:1164 msgid "" "Can't find a valid archive to verify.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:1228 msgid "File(s) compressed" msgstr "ファイルを圧縮ã—ã¾ã—ãŸ" #: Archive.cpp:1228 msgid "Compression failed" msgstr "圧縮ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: Archive.cpp:1232 msgid "File(s) decompressed" msgstr "ファイルを伸張ã—ã¾ã—ãŸ" #: Archive.cpp:1232 msgid "Decompression failed" msgstr "伸張ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: Archive.cpp:1236 msgid "File(s) verified" msgstr "" #: Archive.cpp:1236 Archive.cpp:1256 Archive.cpp:1298 msgid "Verification failed" msgstr "確èªã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: Archive.cpp:1242 msgid "Archive created" msgstr "アーカイブを作æˆã—ã¾ã—ãŸ" #: Archive.cpp:1242 msgid "Archive creation failed" msgstr "アーカイブã®ä½œæˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: Archive.cpp:1247 msgid "File(s) added to Archive" msgstr "アーカイブã«ãƒ•ァイルを追加ã—ã¾ã—ãŸ" #: Archive.cpp:1247 msgid "Archive addition failed" msgstr "アーカイブã¸ã®è¿½åŠ ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: Archive.cpp:1252 msgid "Archive extracted" msgstr "アーカイブを展開ã—ã¾ã—ãŸ" #: Archive.cpp:1252 msgid "Extraction failed" msgstr "展開ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: Archive.cpp:1256 msgid "Archive verified" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:440 msgid "To which directory would you like these files extracted?" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:441 msgid "To which directory would you like this extracted?" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:442 msgid "Extracting from archive" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:449 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to Create in this directory\n" " Try again?" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:449 ArchiveStream.cpp:612 MyDirs.cpp:707 MyDirs.cpp:869 #: MyDirs.cpp:1018 MyDirs.cpp:1362 MyDirs.cpp:1870 MyFiles.cpp:559 #: MyFiles.cpp:652 MyFiles.cpp:760 msgid "No Entry!" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:457 #, c-format msgid "" "Sorry, %s already exists\n" " Try again?" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:612 MyDirs.cpp:869 MyDirs.cpp:1870 msgid "I'm afraid you don't have Permission to write to this Directory" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:661 MyDirs.cpp:1876 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to access files from this Directory" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:661 Configure.cpp:188 MyDirs.cpp:881 MyDirs.cpp:886 #: MyDirs.cpp:1876 msgid "No Exit!" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:721 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to receive the backup failed. " "Sorry!" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:725 msgid "Sorry, backing up failed" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:730 msgid "Sorry, removing items failed" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:764 ArchiveStream.cpp:900 MyFrame.cpp:745 Redo.h:150 #: Redo.h:316 msgid "Paste" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:894 ArchiveStream.cpp:900 Redo.h:124 Redo.h:352 #: Redo.h:373 msgid "Move" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1328 msgid "Sorry, you need to be root to extract character or block devices" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1525 msgid "I'm afraid your zlib is too old to be able to do this :(" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1679 ArchiveStream.cpp:1690 ArchiveStream.cpp:1701 #: ArchiveStream.cpp:1712 ArchiveStream.cpp:1727 msgid "For some reason, the archive failed to open :(" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1719 msgid "I can't peek inside that sort of archive unless you install liblzma." msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1719 msgid "Missing library" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1733 MyGenericDirCtrl.cpp:1760 msgid "" "This file is compressed, but it's not an archive so you can't peek inside." msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1733 ArchiveStream.cpp:1734 MyGenericDirCtrl.cpp:1760 #: MyGenericDirCtrl.cpp:1761 msgid "Sorry" msgstr "ã™ã¿ã¾ã›ã‚“" #: ArchiveStream.cpp:1734 MyGenericDirCtrl.cpp:1761 msgid "I'm afraid I can't peek inside that sort of archive." msgstr "" #: Bookmarks.cpp:113 msgid "Bookmark Folders" msgstr "ブックマーク フォルダー" #: Bookmarks.cpp:143 Bookmarks.cpp:231 Bookmarks.cpp:269 Bookmarks.cpp:722 #: Bookmarks.cpp:927 Bookmarks.cpp:932 Bookmarks.cpp:1011 msgid "Separator" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:200 Bookmarks.cpp:942 msgid "Duplicated" msgstr "複製ã—ã¾ã—ãŸ" #: Bookmarks.cpp:204 msgid "Moved" msgstr "移動ã—ã¾ã—ãŸ" #: Bookmarks.cpp:215 msgid "Copied" msgstr "コピーã—ã¾ã—ãŸ" #: Bookmarks.cpp:233 msgid "Rename Folder" msgstr "フォルダーåã®å¤‰æ›´" #: Bookmarks.cpp:234 msgid "Edit Bookmark" msgstr "ブックマークã®ç·¨é›†" #: Bookmarks.cpp:236 msgid "NewSeparator" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:237 msgid "NewFolder" msgstr "æ–°è¦ãƒ•ォルダー" #: Bookmarks.cpp:335 Bookmarks.cpp:440 msgid "Couldn't load Menubar!?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:343 Bookmarks.cpp:444 msgid "Couldn't find menu!?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:360 msgid "This Section doesn't exist in ini file!?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:367 Bookmarks.cpp:481 Bookmarks.cpp:494 msgid "Bookmarks" msgstr "ブックマーク" #: Bookmarks.cpp:514 msgid "Sorry, couldn't locate that folder" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:525 msgid "Bookmark added" msgstr "ブックマークã«è¿½åŠ ã—ã¾ã—ãŸ" #: Bookmarks.cpp:637 Filetypes.cpp:1841 msgid "Lose all changes?" msgstr "全変更をæ¨ã¦ã¾ã™ã‹?" #: Bookmarks.cpp:660 Filetypes.cpp:1161 msgid "What Label would you like for the new Folder?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:669 Bookmarks.cpp:1033 Filetypes.cpp:1170 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already a folder called %s\n" " Try again?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:705 msgid "Folder added" msgstr "フォルダーを追加ã—ã¾ã—ãŸ" #: Bookmarks.cpp:743 msgid "Separator added" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:841 Bookmarks.cpp:858 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already a folder called %s\n" " Change the name?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:842 msgid "Oops?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:847 msgid "What would you like to call the Folder?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:847 msgid "What Label would you like for the Folder?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:943 msgid "Pasted" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1021 msgid "Alter the Folder Label below" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1096 msgid "Sorry, you're not allowed to move the main folder" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1097 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the main folder" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1098 msgid "Tsk tsk!" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1104 Filetypes.cpp:1211 #, c-format msgid "Delete folder %s and all its contents?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1115 msgid "Folder deleted" msgstr "フォルダーを削除ã—ã¾ã—ãŸ" #: Bookmarks.cpp:1126 msgid "Bookmark deleted" msgstr "ブックマークを削除ã—ã¾ã—ãŸ" #: Configure.cpp:52 Configure.cpp:54 msgid "Welcome to 4Pane." msgstr "4Pane ã¸ã‚ˆã†ã“ã。" #: Configure.cpp:61 msgid "" "4Pane is a File Manager that aims to be fast and full-featured without " "bloat." msgstr "" #: Configure.cpp:64 msgid "Please click Next to configure 4Pane for your system." msgstr "" #: Configure.cpp:67 msgid "" "Or if there's already a configuration file that you'd like to copy, click" msgstr "" #: Configure.cpp:69 msgid "Here" msgstr "ã“ã“" #: Configure.cpp:88 msgid "Resources successfully located. Please press Next" msgstr "" #: Configure.cpp:108 msgid "" "I've had a look around your system, and created a configuration that should " "work." msgstr "" #: Configure.cpp:111 msgid "" "You can do much fuller configuration at any time from Options > Configure " "4Pane." msgstr "" #: Configure.cpp:120 msgid "Put a 4Pane shortcut on the desktop" msgstr "" #: Configure.cpp:158 msgid "&Next >" msgstr "" #: Configure.cpp:178 msgid "Browse for the Configuration file to copy" msgstr "" #: Configure.cpp:187 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to Copy this file.\n" "Do you want to try again?" msgstr "" #: Configure.cpp:197 msgid "" "This file doesn't seem to be a valid 4Pane configuration file.\n" "Are you absolutely sure you want to use it?" msgstr "" #: Configure.cpp:198 msgid "Fake config file!" msgstr "" #: Configure.cpp:343 msgid "" "Can't find 4Pane's resource files. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "" #: Configure.cpp:344 msgid "Eek! Can't find resources." msgstr "" #: Configure.cpp:352 msgid "Browse for ..../4Pane/rc/" msgstr "" #: Configure.cpp:360 msgid "" "Can't find 4Pane's bitmaps. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "" #: Configure.cpp:361 msgid "Eek! Can't find bitmaps." msgstr "" #: Configure.cpp:369 msgid "Browse for ..../4Pane/bitmaps/" msgstr "" #: Configure.cpp:377 msgid "" "Can't find 4Pane's Help files. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "" #: Configure.cpp:378 msgid "Eek! Can't find Help files." msgstr "" #: Configure.cpp:386 msgid "Browse for ..../4Pane/doc/" msgstr "" #: Configure.cpp:1109 msgid "&Run a Program" msgstr "プログラムã®å®Ÿè¡Œ(&R)" #: Configure.cpp:1136 msgid "Install .deb(s) as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1140 msgid "Remove the named.deb as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1144 msgid "List files provided by a particular .deb" msgstr "" #: Configure.cpp:1149 msgid "List installed .debs matching the name:" msgstr "" #: Configure.cpp:1154 msgid "Show if the named .deb is installed:" msgstr "" #: Configure.cpp:1159 msgid "Show which package installed the selected file" msgstr "" #: Configure.cpp:1168 msgid "Install rpm(s) as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1172 msgid "Remove an rpm as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1176 msgid "Query the selected rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1181 msgid "List files provided by the selected rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1186 msgid "Query the named rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1191 msgid "List files provided by the named rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1200 msgid "Create a directory as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1631 msgid "Go to Home directory" msgstr "ホーム ディレクトリーã¸ç§»å‹•" #: Configure.cpp:1642 msgid "Go to Documents directory" msgstr "ドキュメント ディレクトリーã¸ç§»å‹•" #: Configure.cpp:1698 msgid "" "If you are seeing this message (and you shouldn't!), it's because the configuration file couldn't be saved.\n" "The least-unlikely reasons would be incorrect permissions or a Read Only partition." msgstr "" #: Configure.cpp:2038 moredialogs.xrc:292 moredialogs.xrc:3886 #: moredialogs.xrc:12331 moredialogs.xrc:12639 msgid "Shortcuts" msgstr "ショートカット" #: Configure.cpp:2041 msgid "Tools" msgstr "ツール" #: Configure.cpp:2043 msgid "Add a tool" msgstr "ツールã®è¿½åŠ " #: Configure.cpp:2045 msgid "Edit a tool" msgstr "ツールã®ç·¨é›†" #: Configure.cpp:2047 msgid "Delete a tool" msgstr "ツールã®å‰Šé™¤" #: Configure.cpp:2050 Configure.cpp:2737 msgid "Devices" msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹" #: Configure.cpp:2052 msgid "Automount" msgstr "自動マウント" #: Configure.cpp:2054 msgid "Mounting" msgstr "マウントã—ã¦ã„ã¾ã™" #: Configure.cpp:2056 msgid "Usb" msgstr "USB" #: Configure.cpp:2058 msgid "Removable" msgstr "リムーãƒãƒ–ル" #: Configure.cpp:2060 msgid "Fixed" msgstr "固定" #: Configure.cpp:2062 msgid "Advanced" msgstr "" #: Configure.cpp:2064 msgid "Advanced fixed" msgstr "" #: Configure.cpp:2066 msgid "Advanced removable" msgstr "" #: Configure.cpp:2068 msgid "Advanced lvm" msgstr "" #: Configure.cpp:2072 msgid "The Display" msgstr "" #: Configure.cpp:2074 msgid "Trees" msgstr "" #: Configure.cpp:2076 msgid "Tree font" msgstr "" #: Configure.cpp:2078 Configure.cpp:2741 msgid "Misc" msgstr "" #: Configure.cpp:2081 Configure.cpp:2740 msgid "Terminals" msgstr "" #: Configure.cpp:2083 msgid "Real" msgstr "" #: Configure.cpp:2085 msgid "Emulator" msgstr "" #: Configure.cpp:2088 msgid "The Network" msgstr "" #: Configure.cpp:2091 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: Configure.cpp:2093 msgid "Numbers" msgstr "" #: Configure.cpp:2095 msgid "Times" msgstr "" #: Configure.cpp:2097 msgid "Superuser" msgstr "スーパー ユーザー" #: Configure.cpp:2099 msgid "Other" msgstr "ãã®ä»–" #: Configure.cpp:2308 msgid " Stop gtk2 grabbing the F10 key" msgstr "" #: Configure.cpp:2309 msgid "" "If this is unticked, gtk2 grabs the F10 key-press, so you can't use it as a " "shortcut (it's the default one for \"New file or dir\")." msgstr "" #: Configure.cpp:2341 msgid "" "Sorry, there's no room for another submenu here\n" "I suggest you try putting it elsewhere" msgstr "" #: Configure.cpp:2345 msgid "Enter the name of the new submenu to add to " msgstr "" #: Configure.cpp:2355 msgid "" "Sorry, a menu with this name already exists\n" " Try again?" msgstr "" #: Configure.cpp:2383 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the root menu" msgstr "" #: Configure.cpp:2388 #, c-format msgid "Delete menu \"%s\" and all its contents?" msgstr "" #: Configure.cpp:2441 #, c-format msgid "" "I can't find an executable command \"%s\".\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Configure.cpp:2442 #, c-format msgid "" "I can't find an executable command \"%s\" in your PATH.\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Configure.cpp:2471 msgid " Click when Finished " msgstr "" #: Configure.cpp:2477 msgid " Edit this Command " msgstr " ã“ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã®ç·¨é›† " #: Configure.cpp:2505 #, c-format msgid "Delete command \"%s\"?" msgstr "コマンド「%sã€ã‚’本当ã«å‰Šé™¤ã—ã¾ã™ã‹?" #: Configure.cpp:2521 Filetypes.cpp:1745 msgid "Choose a file" msgstr "ファイルã®é¸æŠž" #: Configure.cpp:2736 msgid "User-defined tools" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Automounting" msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ã‚’自動マウントã—ã¦ã„ã¾ã™" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Mount" msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ã®ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆ" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Usb" msgstr "USB デãƒã‚¤ã‚¹" #: Configure.cpp:2737 msgid "Removable Devices" msgstr "リムーãƒãƒ–ル デãƒã‚¤ã‚¹" #: Configure.cpp:2737 msgid "Fixed Devices" msgstr "固定デãƒã‚¤ã‚¹" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices Fixed" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices Removable" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices LVM" msgstr "" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display" msgstr "表示" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Trees" msgstr "ツリー表示" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Tree Font" msgstr "" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Misc" msgstr "" #: Configure.cpp:2740 msgid "Real Terminals" msgstr "実端末" #: Configure.cpp:2740 msgid "Terminal Emulator" msgstr "端末エミュレーター" #: Configure.cpp:2740 msgid "Networks" msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Undo" msgstr "" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Times" msgstr "" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Superuser" msgstr "" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Other" msgstr "" #: Configure.cpp:2765 #, c-format msgid "" "There are unsaved changes on the \"%s\" page.\n" " Really close?" msgstr "" #: Configure.cpp:2922 msgid "Selected tree Font" msgstr "" #: Configure.cpp:2924 msgid "Default tree Font" msgstr "" #: Configure.cpp:3501 msgid " (Ignored)" msgstr "" #: Configure.cpp:3562 msgid "Delete this Device?" msgstr "ã“ã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã‚’削除ã—ã¾ã™ã‹?" #: Configure.cpp:3827 msgid "Selected terminal emulator Font" msgstr "" #: Configure.cpp:3829 msgid "Default Font" msgstr "標準ã®ãƒ•ォント" #: Configure.cpp:4036 msgid "Delete " msgstr "" #: Configure.cpp:4036 MyDirs.cpp:1202 Redo.cpp:1365 Redo.cpp:1376 msgid "Are you SURE?" msgstr "" #: Configure.cpp:4047 msgid "That doesn't seem to be a valid ip address" msgstr "" #: Configure.cpp:4050 msgid "That server is already on the list" msgstr "" #: Configure.cpp:4217 msgid "Please enter the command to use, including any required options" msgstr "" #: Configure.cpp:4218 msgid "Command for a different gui su program" msgstr "" #: Configure.cpp:4270 msgid "Each metakey pattern must be unique. Try again?" msgstr "" #: Configure.cpp:4315 msgid "You chose not to export any data type! Aborting." msgstr "" #: Configure.cpp:4812 msgid "Delete this toolbar button?" msgstr "" #: Configure.cpp:4902 msgid "Browse for the Filepath to Add" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "Hard drive" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "Floppy disc" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "CD or DVDRom" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "CD or DVD writer" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB Pen" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB memory card" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB card-reader" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB hard drive" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "Unknown device" msgstr "" #: Devices.cpp:301 msgid " menu" msgstr " メニュー" #: Devices.cpp:305 msgid "&Display " msgstr "" #: Devices.cpp:306 msgid "&Undisplay " msgstr "" #: Devices.cpp:308 msgid "&Mount " msgstr "" #: Devices.cpp:308 msgid "&UnMount " msgstr "" #: Devices.cpp:344 msgid "Mount a DVD-&RAM" msgstr "DVD-RAM ã®ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆ(&R)" #: Devices.cpp:347 msgid "Display " msgstr "" #: Devices.cpp:348 msgid "UnMount DVD-&RAM" msgstr "DVD-RAM ã®ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆè§£é™¤(&R)" #: Devices.cpp:354 msgid "&Eject" msgstr "å–り出ã—(&E)" #: Devices.cpp:451 msgid "Which mount do you wish to remove?" msgstr "" #: Devices.cpp:451 msgid "Unmount a DVD-RAM disc" msgstr "DVD-RAM ディスクã®ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆè§£é™¤" #: Devices.cpp:529 msgid "Click or Drag here to invoke " msgstr "" #: Devices.cpp:581 msgid "I'm afraid you don't have permission to Read this file" msgstr "" #: Devices.cpp:581 msgid "Failed" msgstr "失敗ã—ã¾ã—ãŸ" #: Devices.cpp:591 msgid "file(s) couldn't be opened due to lack of Read permission" msgstr "" #: Devices.cpp:592 msgid "Warning" msgstr "警告" #: Devices.cpp:843 msgid "Floppy" msgstr "フロッピー" #: Devices.cpp:1382 msgid "" "Oops, that drive doesn't seem to be available.\n" "\n" " Have a nice day!" msgstr "" #: Devices.cpp:1394 msgid "" "Oops, that partition doesn't seem to be available.\n" "\n" " Have a nice day!" msgstr "" #: Devices.cpp:1414 msgid "Sorry, you need to be root to unmount non-fstab partitions" msgstr "" #: Devices.cpp:1419 msgid "Sorry, failed to unmount" msgstr "ã™ã¿ã¾ã›ã‚“。マウント解除ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ" #: Devices.cpp:1434 msgid "" "\n" "(You'll need to su to root)" msgstr "" #: Devices.cpp:1435 msgid "The partition " msgstr "パーティション" #: Devices.cpp:1435 msgid "" " doesn't have an fstab entry.\n" "Where would you like to mount it?" msgstr "" #: Devices.cpp:1439 msgid "Mount a non-fstab partition" msgstr "fstab ã«ãªã„パーティションã®ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆ" #: Devices.cpp:1446 msgid "The mount-point for this device doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Devices.cpp:1490 Mounts.cpp:142 Mounts.cpp:364 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab partitions" msgstr "" #: Devices.cpp:1497 Devices.cpp:1504 Mounts.cpp:373 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "There was a problem with /etc/mtab" msgstr "" #: Devices.cpp:1498 Devices.cpp:1505 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" " Try inserting a functioning disc" msgstr "" #: Devices.cpp:1499 Devices.cpp:1506 Mounts.cpp:375 Mounts.cpp:476 #: Mounts.cpp:707 msgid "Oops, failed to mount successfully due to error " msgstr "" #: Devices.cpp:1502 Mounts.cpp:372 Mounts.cpp:474 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Do you have permission to do this?" msgstr "" #: Devices.cpp:1644 msgid "I can't find the file with the list of partitions, " msgstr "" #: Devices.cpp:1644 Devices.cpp:2155 msgid "" "\n" "\n" "You need to use Configure to sort things out" msgstr "" #: Devices.cpp:1662 msgid "File " msgstr "" #: Devices.cpp:2155 msgid "I can't find the file with the list of scsi entries, " msgstr "" #: Devices.cpp:3176 Devices.cpp:3208 msgid "You must enter a valid command. Try again?" msgstr "" #: Devices.cpp:3176 Devices.cpp:3208 msgid "No app entered" msgstr "" #: Devices.cpp:3182 Devices.cpp:3214 msgid "" "That filepath doesn't seem currently to exist.\n" " Use it anyway?" msgstr "" #: Devices.cpp:3182 Devices.cpp:3214 msgid "App not found" msgstr "" #: Devices.cpp:3233 msgid "Delete this Editor?" msgstr "ã“ã®ã‚¨ãƒ‡ã‚£ã‚¿ãƒ¼ã‚’削除ã—ã¾ã™ã‹?" #: Devices.cpp:3449 msgid "png" msgstr "png" #: Devices.cpp:3449 msgid "xpm" msgstr "xpm" #: Devices.cpp:3449 msgid "bmp" msgstr "bmp" #: Devices.cpp:3449 Devices.cpp:3451 dialogs.xrc:3787 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: Devices.cpp:3450 msgid "Please select the correct icon-type" msgstr "" #: Dup.cpp:46 msgid "I'm afraid you don't have Read permission for the file" msgstr "" #: Dup.cpp:134 msgid "" "There seems to be a problem: the destination directory doesn't exist! " "Sorry." msgstr "" #: Dup.cpp:147 Dup.cpp:220 msgid "" "There seems to be a problem: the incoming directory doesn't exist! Sorry." msgstr "" #: Dup.cpp:251 msgid "There's already a directory in the archive with the name " msgstr "" #: Dup.cpp:252 msgid "" "\n" "I suggest you rename either it, or the incoming directory" msgstr "" #: Dup.cpp:328 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to temporarily-save the overwritten " "file failed. Sorry!" msgstr "" #: Dup.cpp:423 msgid "Both files have the same Modification time" msgstr "" #: Dup.cpp:429 msgid "The current file was modified on " msgstr "" #: Dup.cpp:430 msgid "The incoming file was modified on " msgstr "" #: Dup.cpp:451 msgid "You seem to want to overwrite this directory with itself" msgstr "" #: Dup.cpp:493 msgid "Sorry, that name is already taken. Please try again." msgstr "" #: Dup.cpp:496 MyFiles.cpp:678 msgid "No, the idea is that you CHANGE the name" msgstr "" #: Dup.cpp:520 msgid "Sorry, I couldn't duplicate the file. A permissions problem maybe?" msgstr "" #: Dup.cpp:552 msgid "" "Sorry, I couldn't make room for the incoming directory. A permissions " "problem maybe?" msgstr "" #: Dup.cpp:555 msgid "Sorry, an implausible filesystem error occurred :-(" msgstr "" #: Dup.cpp:603 msgid "Symlink Deletion Failed!?!" msgstr "" #: Dup.cpp:618 msgid "Multiple Duplicate" msgstr "複数ã«è¤‡è£½" #: Dup.cpp:668 msgid "Confirm Duplication" msgstr "複製ã®ç¢ºèª" #: Dup.cpp:922 Tools.cpp:1815 Tools.cpp:2109 msgid "RegEx Help" msgstr "æ­£è¦è¡¨ç¾ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—" #: ExecuteInDialog.cpp:70 msgid "Success\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:72 msgid "Process failed\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:90 Tools.cpp:194 msgid "Process successfully aborted\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:95 Tools.cpp:197 msgid "" "SIGTERM failed\n" "Trying SIGKILL\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:98 Tools.cpp:201 msgid "Process successfully killed\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:103 Tools.cpp:204 msgid "Sorry, Cancel failed\n" msgstr "ã™ã¿ã¾ã›ã‚“ãŒã‚­ãƒ£ãƒ³ã‚»ãƒ«ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ\n" #: ExecuteInDialog.cpp:130 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed." msgstr "「%sã€ã®å®Ÿè¡Œã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" #: ExecuteInDialog.cpp:188 msgid "Close" msgstr "é–‰ã˜ã‚‹" #: Filetypes.cpp:346 msgid "Regular File" msgstr "通常ã®ãƒ•ァイル" #: Filetypes.cpp:347 msgid "Symbolic Link" msgstr "シンボリックリンク" #: Filetypes.cpp:348 msgid "Broken Symbolic Link" msgstr "壊れãŸã‚·ãƒ³ãƒœãƒªãƒƒã‚¯ãƒªãƒ³ã‚¯" #: Filetypes.cpp:350 msgid "Character Device" msgstr "キャラクター デãƒã‚¤ã‚¹" #: Filetypes.cpp:351 msgid "Block Device" msgstr "ブロック デãƒã‚¤ã‚¹" #: Filetypes.cpp:352 moredialogs.xrc:1530 msgid "Directory" msgstr "ディレクトリー" #: Filetypes.cpp:353 msgid "FIFO" msgstr "FIFO" #: Filetypes.cpp:354 moredialogs.xrc:1534 msgid "Socket" msgstr "ソケット" #: Filetypes.cpp:355 msgid "Unknown Type?!" msgstr "" #: Filetypes.cpp:959 msgid "Applications" msgstr "アプリケーション" #: Filetypes.cpp:1204 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the root folder" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1205 msgid "Sigh!" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1212 #, c-format msgid "Delete folder %s?" msgstr "フォルダー %s を削除ã—ã¾ã™ã‹?" #: Filetypes.cpp:1224 msgid "Sorry, I couldn't find that folder!?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1277 #, c-format msgid "" "I can't find an executable program \"%s\".\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1278 #, c-format msgid "" "I can't find an executable program \"%s\" in your PATH.\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1285 Filetypes.cpp:1671 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already an application called %s\n" " Try again?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1316 msgid "Please confirm" msgstr "確èªã—ã¦ãã ã•ã„" #: Filetypes.cpp:1318 msgid "You didn't enter an Extension!" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1319 msgid "For which extension(s) do you wish this application to be the default?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1367 #, c-format msgid "For which Extensions do you want %s to be default" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1399 #, c-format msgid "" "Replace %s\n" "with %s\n" "as the default command for files of type %s?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1560 Filetypes.cpp:1609 msgid "Sorry, I couldn't find the application!?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1562 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "%s を削除ã—ã¾ã™ã‹?" #: Filetypes.cpp:1620 msgid "Edit the Application data" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1931 msgid "Sorry, you don't have permission to execute this file." msgstr "" #: Filetypes.cpp:1933 msgid "" "Sorry, you don't have permission to execute this file.\n" "Would you like to try to Read it?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:2134 #, c-format msgid "No longer use %s as the default command for files of type %s?" msgstr "" #: Misc.cpp:244 msgid "Failed to create a temporary directory" msgstr "" #: Misc.cpp:481 msgid "Show Hidden" msgstr "" #: Misc.cpp:1289 MyDirs.cpp:1121 MyDirs.cpp:1296 msgid "cut" msgstr "" #: Misc.cpp:1294 Misc.cpp:1296 #, c-format msgid "%zu items " msgstr "" #: Mounts.cpp:74 msgid "" "You haven't entered a mount-point.\n" "Try again?" msgstr "" #: Mounts.cpp:115 msgid "The mount-point for this partition doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:167 msgid "Oops, failed to mount the partition." msgstr "" #: Mounts.cpp:170 Mounts.cpp:218 Mounts.cpp:279 msgid " The error message was:" msgstr "" #: Mounts.cpp:180 Mounts.cpp:395 Mounts.cpp:504 Mounts.cpp:571 Mounts.cpp:595 #: Mounts.cpp:698 msgid "Mounted successfully on " msgstr "" #: Mounts.cpp:187 msgid "Impossible to create directory " msgstr "" #: Mounts.cpp:198 msgid "Oops, failed to create the directory" msgstr "" #: Mounts.cpp:212 msgid "Oops, I don't have enough permission to create the directory" msgstr "" #: Mounts.cpp:215 msgid "Oops, failed to create the directory." msgstr "" #: Mounts.cpp:245 Mounts.cpp:748 msgid "Unmounting root is a SERIOUSLY bad idea!" msgstr "" #: Mounts.cpp:276 msgid "Oops, failed to unmount the partition." msgstr "" #: Mounts.cpp:287 Mounts.cpp:299 msgid "Failed to unmount " msgstr "" #: Mounts.cpp:290 Mounts.cpp:314 Mounts.cpp:755 Mounts.cpp:806 msgid " unmounted successfully" msgstr "" #: Mounts.cpp:293 Mounts.cpp:310 msgid "Oops, failed to unmount successfully due to error " msgstr "" #: Mounts.cpp:295 Mounts.cpp:798 msgid "Oops, failed to unmount" msgstr "" #: Mounts.cpp:336 msgid "The requested mount-point doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:374 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Are you sure the file is a valid Image?" msgstr "" #: Mounts.cpp:387 Mounts.cpp:495 Mounts.cpp:496 msgid "Failed to mount successfully due to error " msgstr "" #: Mounts.cpp:388 msgid "Failed to mount successfully" msgstr "" #: Mounts.cpp:415 Mounts.cpp:417 msgid "This export is already mounted at " msgstr "" #: Mounts.cpp:438 msgid "The mount-point for this Export doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:450 Mounts.cpp:652 Mounts.cpp:665 msgid "The mount-point for this share doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:466 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab exports" msgstr "" #: Mounts.cpp:475 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Is NFS running?" msgstr "" #: Mounts.cpp:524 msgid "The selected mount-point doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:535 msgid "The selected mount-point isn't a directory" msgstr "" #: Mounts.cpp:536 msgid "The selected mount-point can't be accessed" msgstr "" #: Mounts.cpp:538 msgid "The selected mount-point is not empty. Try to mount there anyway?" msgstr "" #: Mounts.cpp:577 msgid "Failed to mount over ssh. The error message was:" msgstr "" #: Mounts.cpp:580 msgid "Failed to mount over ssh due to error " msgstr "" #: Mounts.cpp:602 #, c-format msgid "Failed to mount over ssh on %s" msgstr "" #: Mounts.cpp:624 msgid "This share is already mounted at " msgstr "" #: Mounts.cpp:626 #, c-format msgid "" "This share is already mounted at %s\n" "Do you want to mount it at %s too?" msgstr "" #: Mounts.cpp:688 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab shares" msgstr "" #: Mounts.cpp:704 msgid "Oops, failed to mount successfully. The error message was:" msgstr "" #: Mounts.cpp:734 msgid "No Mounts of this type found" msgstr "" #: Mounts.cpp:738 msgid "Unmount a Network mount" msgstr "" #: Mounts.cpp:739 msgid "Share or Export to Unmount" msgstr "" #: Mounts.cpp:740 moredialogs.xrc:10531 moredialogs.xrc:11066 #: moredialogs.xrc:11585 msgid "Mount-Point" msgstr "" #: Mounts.cpp:767 msgid " Unmounted successfully" msgstr " ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆè§£é™¤ã«æˆåŠŸ" #: Mounts.cpp:795 msgid "Unmount failed with the message:" msgstr "" #: Mounts.cpp:870 msgid "Choose a Directory to use as a Mount-point" msgstr "" #: Mounts.cpp:941 msgid "Choose an Image to Mount" msgstr "マウントã™ã‚‹ã‚¤ãƒ¡ãƒ¼ã‚¸ã®é¸æŠž" #: Mounts.cpp:1256 msgid "" "I can't find the utility \"smbclient\". This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1277 msgid "" "I can't get the utility \"nmblookup\" to work. This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1286 msgid "" "I can't find the utility \"nmblookup\". This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1290 msgid "Searching for samba shares..." msgstr "" #: Mounts.cpp:1314 msgid "" "I can't find an active samba server.\n" "If you know of one, please tell me its address e.g. 192.168.0.3" msgstr "" #: Mounts.cpp:1315 msgid "No server found" msgstr "" #: Mounts.cpp:1444 msgid "" "I'm afraid I can't find the showmount utility. Please use Configure > " "Network to enter its filepath" msgstr "" #: Mounts.cpp:1513 msgid "" "I can't find the utility \"showmount\". This probably means that NFS isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1554 msgid "" "I don't know of any NFS servers on your network.\n" "Do you want to continue, and write some in yourself?" msgstr "" #: Mounts.cpp:1555 msgid "No current mounts found" msgstr "" #: MyDirs.cpp:118 msgid "You can't link within a directory unless you alter the link's name." msgstr "" #: MyDirs.cpp:118 msgid "Not possible" msgstr "" #: MyDirs.cpp:467 msgid "Back to previous directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:470 msgid "Re-enter directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:474 MyDirs.cpp:475 msgid "Select previously-visited directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:480 msgid "Show Full Tree" msgstr "" #: MyDirs.cpp:481 msgid "Up to Higher Directory" msgstr "上ä½ã®ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªãƒ¼ã«ç§»å‹•" #: MyDirs.cpp:495 moredialogs.xrc:319 moredialogs.xrc:3907 #: moredialogs.xrc:12352 moredialogs.xrc:12660 msgid "Home" msgstr "" #: MyDirs.cpp:499 msgid "Documents" msgstr "" #: MyDirs.cpp:641 msgid "Hmm. It seems that directory no longer exists!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:664 msgid " D H " msgstr "" #: MyDirs.cpp:664 msgid " D " msgstr "" #: MyDirs.cpp:672 msgid "Dir: " msgstr "" #: MyDirs.cpp:673 msgid "Files, total size" msgstr "" #: MyDirs.cpp:674 msgid "Subdirectories" msgstr "" #: MyDirs.cpp:681 MyDirs.cpp:808 MyDirs.cpp:819 MyDirs.cpp:1763 #: MyFrame.cpp:1188 MyFrame.cpp:1196 MyFrame.cpp:1204 MyFrame.cpp:1212 #: MyFrame.cpp:1220 MyFrame.cpp:1235 MyFrame.cpp:1292 msgid "Please try again in a moment" msgstr "" #: MyDirs.cpp:681 MyDirs.cpp:808 MyDirs.cpp:819 MyDirs.cpp:1763 #: MyFrame.cpp:1188 MyFrame.cpp:1196 MyFrame.cpp:1204 MyFrame.cpp:1212 #: MyFrame.cpp:1220 MyFrame.cpp:1235 MyFrame.cpp:1292 msgid "I'm busy right now" msgstr "" #: MyDirs.cpp:705 msgid "" "I'm afraid you can't Create inside an archive.\n" "However you could create the new element outside, then Move it in." msgstr "" #: MyDirs.cpp:706 MyFiles.cpp:558 msgid "I'm afraid you don't have permission to Create in this directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:764 msgid "&Hide hidden dirs and files\tCtrl+H" msgstr "" #: MyDirs.cpp:764 msgid "&Show hidden dirs and files\tCtrl+H" msgstr "" #: MyDirs.cpp:846 MyDirs.cpp:852 MyDirs.cpp:932 msgid "moved" msgstr "" #: MyDirs.cpp:880 msgid "" "I'm afraid you don't have the right permissions to make this Move.\n" "Do you want to try to Copy instead?" msgstr "" #: MyDirs.cpp:886 msgid "I'm afraid you don't have the right permissions to make this Move" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1016 msgid "" "I'm afraid you can't create links inside an archive.\n" "However you could create the new link outside, then Move it in." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1017 msgid "I'm afraid you don't have permission to create links in this directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1033 #, c-format msgid "Create a new %s Link from:" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1033 msgid "Hard" msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ‰" #: MyDirs.cpp:1033 msgid "Soft" msgstr "ソフト" #: MyDirs.cpp:1065 msgid "Please provide an extension to append" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1071 msgid "Please provide a name to call the link" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1075 msgid "Please provide a different name for the link" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1112 msgid "linked" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1122 msgid "trashed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1122 MyDirs.cpp:1296 msgid "deleted" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1135 MyDirs.cpp:1362 msgid "I'm afraid you don't have permission to Delete from this directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1149 MyDirs.cpp:1352 msgid "At least one of the items to be deleted seems not to exist" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1149 MyDirs.cpp:1352 msgid "The item to be deleted seems not to exist" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1150 MyDirs.cpp:1353 msgid "Item not found" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1162 msgid "I'm afraid you don't have permission to move these items to a 'can'." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1162 MyDirs.cpp:1170 msgid "" "\n" "However you could 'Permanently delete' them." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1163 MyDirs.cpp:1171 #, c-format msgid "I'm afraid you don't have permission to move %s to a 'can'." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1164 MyDirs.cpp:1172 msgid "" "\n" "However you could 'Permanently delete' it." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1169 #, c-format msgid "" "I'm afraid you don't have permission to move %u of these %u items to a " "'can'." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1173 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to delete the other item(s)?" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1186 msgid "Discard to Trash: " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1187 msgid "Delete: " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1195 MyDirs.cpp:1377 #, c-format msgid "%zu items, from: " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1198 MyDirs.cpp:1380 msgid "" "\n" "\n" " To:\n" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1208 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to receive the deletion failed. " "Sorry!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1213 MyDirs.cpp:1392 msgid "Sorry, Deletion failed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1305 MyDirs.cpp:1452 msgid "" " You don't have permission to Delete from this directory.\n" "You could try deleting piecemeal." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1306 MyDirs.cpp:1453 msgid "" " You don't have permission to Delete from a subdirectory of this directory.\n" "You could try deleting piecemeal." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1307 MyDirs.cpp:1454 msgid " The filepath was invalid." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1310 MyDirs.cpp:1311 MyDirs.cpp:1312 MyDirs.cpp:1457 #: MyDirs.cpp:1458 MyDirs.cpp:1459 msgid "For " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1310 MyDirs.cpp:1457 msgid "" " of the items, you don't have permission to Delete from this directory." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1311 MyDirs.cpp:1458 msgid "" " of the items, you don't have permission to Delete from a subdirectory of " "this directory." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1312 MyDirs.cpp:1459 msgid " of the items, the filepath was invalid." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1314 MyDirs.cpp:1461 msgid "" " \n" "You could try deleting piecemeal." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1317 MyDirs.cpp:1464 msgid "I'm afraid the item couldn't be deleted." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1318 MyDirs.cpp:1465 msgid "I'm afraid " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1318 MyDirs.cpp:1465 msgid " items could not be deleted." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid "I'm afraid only " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid " of the " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid " items could be deleted." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1326 msgid "Cut failed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1326 MyDirs.cpp:1473 msgid "Deletion failed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1384 msgid "Permanently delete (you can't undo this!): " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1385 msgid "Are you ABSOLUTELY sure?" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1398 MyDirs.cpp:1475 msgid "irrevocably deleted" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1494 MyDirs.cpp:1500 msgid "Deletion Failed!?!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1498 msgid "? Never heard of it!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1517 msgid "Directory deletion Failed!?!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1530 msgid "The File seems not to exist!?!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1757 msgid "copied" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1843 MyDirs.cpp:1851 MyDirs.cpp:1930 msgid "Directory skeleton pasted" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1844 MyDirs.cpp:1852 MyDirs.cpp:1921 msgid "pasted" msgstr "" #: MyFiles.cpp:371 msgid "Make a S&ymlink" msgstr "" #: MyFiles.cpp:371 msgid "Make a Hard-Lin&k" msgstr "" #: MyFiles.cpp:379 msgid "Extract from archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:380 msgid "De&lete from archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:382 msgid "Rena&me Dir within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:383 msgid "Duplicate Dir within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:386 msgid "Rena&me File within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:387 msgid "Duplicate File within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:395 msgid "De&lete Dir" msgstr "ディレクトリーã®å‰Šé™¤(&L)" #: MyFiles.cpp:395 msgid "Send Dir to &Trashcan" msgstr "ディレクトリーをã”ã¿ç®±ã«é€ã‚‹(&T)" #: MyFiles.cpp:396 msgid "De&lete Symlink" msgstr "シンボリックリンクã®å‰Šé™¤(&L)" #: MyFiles.cpp:396 msgid "Send Symlink to &Trashcan" msgstr "シンボリック陸をã”ã¿ç®±ã«é€ã‚‹(&T)" #: MyFiles.cpp:397 msgid "De&lete File" msgstr "ファイルã®å‰Šé™¤(&L)" #: MyFiles.cpp:397 msgid "Send File to &Trashcan" msgstr "ファイルをã”ã¿ç®±ã«é€ã‚‹(&T)" #: MyFiles.cpp:419 MyFiles.cpp:433 msgid "Other . . ." msgstr "ãã®ä»–..." #: MyFiles.cpp:420 msgid "Open using root privile&ges with . . . . " msgstr "" #: MyFiles.cpp:423 msgid "Open using root privile&ges" msgstr "root権é™ã§é–‹ã(&G)" #: MyFiles.cpp:434 msgid "Open &with . . . . " msgstr "" #: MyFiles.cpp:445 msgid "Rena&me Dir" msgstr "ディレクトリーåã®å¤‰æ›´(&M)" #: MyFiles.cpp:446 msgid "&Duplicate Dir" msgstr "ディレクトリーã®è¤‡è£½(&D)" #: MyFiles.cpp:449 msgid "Rena&me File" msgstr "ファイルåã®å¤‰æ›´(&M)" #: MyFiles.cpp:450 msgid "&Duplicate File" msgstr "ファイルã®è¤‡è£½(&D)" #: MyFiles.cpp:466 msgid "Create a New Archive" msgstr "æ–°è¦ã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–ã®ä½œæˆ" #: MyFiles.cpp:467 msgid "Add to an Existing Archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:468 msgid "Test integrity of Archive or Compressed Files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:469 msgid "Compress Files" msgstr "圧縮ファイル" #: MyFiles.cpp:475 msgid "&Hide hidden dirs and files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:477 msgid "&Show hidden dirs and files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:480 msgid "&Sort filenames ending in digits normally" msgstr "" #: MyFiles.cpp:482 msgid "&Sort filenames ending in digits in Decimal order" msgstr "" #: MyFiles.cpp:498 MyTreeCtrl.cpp:867 msgid "An extension starts at the filename's..." msgstr "" #: MyFiles.cpp:504 MyTreeCtrl.cpp:872 msgid "Extension definition..." msgstr "" #: MyFiles.cpp:506 msgid "Columns to Display" msgstr "" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Unsplit Panes" msgstr "" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Repl&icate in Opposite Pane" msgstr "" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Swap the Panes" msgstr "" #: MyFiles.cpp:557 msgid "" "I'm afraid you can't Create inside an archive.\n" "However you can create the new element outside, then Move it in." msgstr "" #: MyFiles.cpp:588 msgid "New directory created" msgstr "æ–°è¦ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªãƒ¼ã‚’作æˆã—ã¾ã—ãŸ" #: MyFiles.cpp:588 msgid "New file created" msgstr "æ–°è¦ãƒ•ァイルを作æˆã—ã¾ã—ãŸ" #: MyFiles.cpp:633 MyFiles.cpp:770 msgid "I don't think you really want to duplicate root, do you" msgstr "" #: MyFiles.cpp:634 MyFiles.cpp:771 msgid "I don't think you really want to rename root, do you" msgstr "" #: MyFiles.cpp:650 MyFiles.cpp:758 msgid "I'm afraid you don't have permission to Duplicate in this directory" msgstr "" #: MyFiles.cpp:651 MyFiles.cpp:759 msgid "I'm afraid you don't have permission to Rename in this directory" msgstr "" #: MyFiles.cpp:664 msgid "Duplicate " msgstr "" #: MyFiles.cpp:665 msgid "Rename " msgstr "" #: MyFiles.cpp:677 msgid "No, the idea is that you supply a NEW name" msgstr "" #: MyFiles.cpp:697 MyFiles.cpp:723 MyFiles.cpp:792 MyFiles.cpp:848 msgid "duplicated" msgstr "" #: MyFiles.cpp:697 MyFiles.cpp:741 MyFiles.cpp:792 MyFiles.cpp:848 msgid "renamed" msgstr "" #: MyFiles.cpp:700 msgid "Sorry, that didn't work. Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:854 MyFiles.cpp:893 msgid "" "Sorry, this name is Illegal\n" " Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:866 msgid "" "Sorry, One of these already exists\n" " Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:879 MyFiles.cpp:931 msgid "" "Sorry, for some reason this operation failed\n" "Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:905 msgid "" "Sorry, that name is already taken.\n" " Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1020 msgid "Open with " msgstr "" #: MyFiles.cpp:1043 msgid " D F" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1044 msgid " R" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1045 msgid " H " msgstr "" #: MyFiles.cpp:1077 msgid " of files and subdirectories" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1077 msgid " of files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1623 msgid "" "The new target for the link doesn't seem to exist.\n" "Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1629 msgid "" "For some reason, changing the symlink's target seems to have failed. Sorry!" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1693 msgid " alterations successfully made, " msgstr "" #: MyFiles.cpp:1693 msgid " failures" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1762 msgid "Choose a different file or dir to be the new target" msgstr "" #: MyFrame.cpp:149 MyFrame.cpp:154 MyFrame.cpp:164 MyFrame.cpp:175 msgid "Warning!" msgstr "" #: MyFrame.cpp:308 msgid "" "Sorry, failed to create the directory for your chosen configuration-file; " "aborting." msgstr "" #: MyFrame.cpp:311 msgid "" "Sorry, you don't have permission to write to the directory containing your " "chosen configuration-file; aborting." msgstr "" #: MyFrame.cpp:587 msgid "Cannot initialize the help system; aborting." msgstr "" #: MyFrame.cpp:740 msgid "Undo several actions at once" msgstr "" #: MyFrame.cpp:741 msgid "Redo several actions at once" msgstr "" #: MyFrame.cpp:743 msgid "Cut" msgstr "" #: MyFrame.cpp:743 msgid "Click to Cut Selection" msgstr "" #: MyFrame.cpp:744 msgid "Copy" msgstr "" #: MyFrame.cpp:744 msgid "Click to Copy Selection" msgstr "" #: MyFrame.cpp:745 msgid "Click to Paste Selection" msgstr "" #: MyFrame.cpp:749 msgid "UnDo" msgstr "" #: MyFrame.cpp:749 msgid "Undo an action" msgstr "" #: MyFrame.cpp:751 msgid "ReDo" msgstr "" #: MyFrame.cpp:751 msgid "Redo a previously-Undone action" msgstr "" #: MyFrame.cpp:755 msgid "New Tab" msgstr "" #: MyFrame.cpp:755 msgid "Create a new Tab" msgstr "" #: MyFrame.cpp:756 msgid "Delete Tab" msgstr "" #: MyFrame.cpp:756 msgid "Deletes the currently-selected Tab" msgstr "" #: MyFrame.cpp:757 msgid "Preview tooltips" msgstr "" #: MyFrame.cpp:757 msgid "Shows previews of images and text files in a 'tooltip'" msgstr "" #: MyFrame.cpp:1045 dialogs.xrc:91 msgid "About" msgstr "" #: MyFrame.cpp:1916 MyGenericDirCtrl.cpp:830 MyGenericDirCtrl.cpp:848 #: MyGenericDirCtrl.cpp:859 msgid "Error" msgstr "" #: MyFrame.cpp:1920 MyNotebook.cpp:190 MyNotebook.cpp:225 MyNotebook.cpp:239 #: Tools.cpp:3077 msgid "Success" msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:644 msgid "Computer" msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:646 msgid "Sections" msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:830 msgid "Illegal directory name." msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:848 msgid "File name exists already." msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:859 msgid "Operation not permitted." msgstr "" #: MyNotebook.cpp:168 msgid "Which Template do you wish to Delete?" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:168 msgid "Delete Template" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:222 msgid "Template Save cancelled" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:222 MyNotebook.cpp:232 msgid "Cancelled" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:231 msgid "What would you like to call this template?" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:231 msgid "Choose a template label" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:232 msgid "Save Template cancelled" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:284 MyNotebook.cpp:343 msgid "Sorry, the maximum number of tabs are already open." msgstr "" #: MyNotebook.cpp:346 msgid " again" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:401 msgid "&Append Tab" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:417 msgid "What would you like to call this tab?" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:417 msgid "Change tab title" msgstr "タブåã®å¤‰æ›´" #: MyTreeCtrl.cpp:716 msgid "Invalid column index" msgstr "" #: MyTreeCtrl.cpp:730 MyTreeCtrl.cpp:744 msgid "Invalid column" msgstr "" #: MyTreeCtrl.cpp:1544 msgid " *** Broken symlink ***" msgstr "" #: Otherstreams.cpp:121 msgid "Decompressing a lzma stream failed" msgstr "" #: Otherstreams.cpp:214 Otherstreams.cpp:255 msgid "xz compression failure" msgstr "" #: Redo.cpp:258 msgid " Redo: " msgstr "" #: Redo.cpp:258 msgid " Undo: " msgstr "" #: Redo.cpp:276 #, c-format msgid " (%zu Items) " msgstr "" #: Redo.cpp:297 Redo.cpp:383 msgid " ---- MORE ---- " msgstr "" #: Redo.cpp:297 Redo.cpp:383 msgid " -- PREVIOUS -- " msgstr "" #: Redo.cpp:539 Redo.cpp:591 msgid "undone" msgstr "" #: Redo.cpp:539 Redo.cpp:591 msgid "redone" msgstr "" #: Redo.cpp:590 msgid " actions " msgstr "" #: Redo.cpp:590 msgid " action " msgstr "" #: Redo.cpp:758 Redo.cpp:773 Redo.cpp:786 Redo.cpp:799 Redo.cpp:813 #: Redo.cpp:827 Redo.cpp:855 Redo.cpp:870 Redo.cpp:887 Redo.cpp:906 #: Redo.cpp:929 Redo.cpp:952 Redo.cpp:979 Redo.cpp:1005 Redo.cpp:1042 #: Redo.cpp:1066 Redo.cpp:1078 Redo.cpp:1091 Redo.cpp:1104 Redo.cpp:1117 #: Redo.cpp:1149 Redo.cpp:1190 Redo.cpp:1236 Redo.cpp:1279 msgid "action" msgstr "" #: Redo.cpp:758 Redo.cpp:786 Redo.cpp:813 Redo.cpp:855 Redo.cpp:887 #: Redo.cpp:929 Redo.cpp:979 Redo.cpp:1042 Redo.cpp:1078 Redo.cpp:1104 #: Redo.cpp:1149 Redo.cpp:1236 msgid " undone" msgstr "" #: Redo.cpp:773 Redo.cpp:799 Redo.cpp:827 Redo.cpp:870 Redo.cpp:906 #: Redo.cpp:952 Redo.cpp:1005 Redo.cpp:1066 Redo.cpp:1091 Redo.cpp:1117 #: Redo.cpp:1190 Redo.cpp:1279 msgid " redone" msgstr "" #: Redo.cpp:1296 msgid "Failed to create a directory to store deletions" msgstr "" #: Redo.cpp:1336 msgid "" "Sorry, can't create your selected Trashed subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location" msgstr "" #: Redo.cpp:1345 msgid "" "Sorry, can't create your selected Deleted subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location." msgstr "" #: Redo.cpp:1354 msgid "" "Sorry, can't create your selected temporary file subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location." msgstr "" #: Redo.cpp:1364 msgid "" "Emptying 4Pane's Trash-can will permanently delete any files that have been saved there!\n" "\n" " Continue?" msgstr "" #: Redo.cpp:1371 msgid "Trashcan emptied" msgstr "" #: Redo.cpp:1375 msgid "" "Emptying 4Pane's Deleted-can happens automatically when 4Pane is closed\n" "Doing it prematurely will delete any files stored there. All Undo-Redo data will be lost!\n" "\n" " Continue?" msgstr "" #: Redo.cpp:1384 msgid "Stored files permanently deleted" msgstr "" #: Tools.cpp:46 msgid "There is already a file with this name in the destination path. Sorry" msgstr "" #: Tools.cpp:52 msgid "" "I'm afraid you lack permission to write to the destination directory. Sorry" msgstr "" #: Tools.cpp:57 msgid "You cannot make a hardlink to a directory." msgstr "" #: Tools.cpp:58 msgid "You cannot make a hardlink to a different device or partition." msgstr "" #: Tools.cpp:60 msgid "" "\n" "Would you like to make a symlink instead?" msgstr "" #: Tools.cpp:60 msgid "No can do" msgstr "" #: Tools.cpp:177 msgid "Sorry, no match found." msgstr "" #: Tools.cpp:179 msgid " Have a nice day!\n" msgstr "" #: Tools.cpp:261 msgid "Run the 'locate' dialog" msgstr "" #: Tools.cpp:263 msgid "Run the 'find' dialog" msgstr "" #: Tools.cpp:265 msgid "Run the 'grep' dialog" msgstr "" #: Tools.cpp:303 Tools.cpp:459 Tools.cpp:465 Tools.cpp:639 msgid "Show" msgstr "表示" #: Tools.cpp:303 Tools.cpp:459 Tools.cpp:465 Tools.cpp:639 msgid "Hide" msgstr "éš ã™" #: Tools.cpp:1186 msgid "" "You haven't added this page's choices to the 'find' command. If the page changes, they'll be ignored.\n" "Ignore the choices?" msgstr "" #: Tools.cpp:1696 msgid "" "You haven't added this page's choices to the 'grep' command. If the page changes, they'll be ignored.\n" "Ignore the choices?" msgstr "" #: Tools.cpp:2448 msgid "GoTo selected filepath" msgstr "" #: Tools.cpp:2449 msgid "Open selected file" msgstr "" #: Tools.cpp:2673 msgid "Sorry, becoming superuser like this isn't possible here.\n" msgstr "" #: Tools.cpp:2674 msgid "You need to start each command with 'sudo'" msgstr "" #: Tools.cpp:2675 msgid "You can instead do: su -c \"\"" msgstr "" #: Tools.cpp:2880 msgid " items " msgstr "" #: Tools.cpp:2880 msgid " item " msgstr "" #: Tools.cpp:2913 Tools.cpp:3197 msgid "Repeat: " msgstr "" #: Tools.cpp:3059 msgid "" "Sorry, there's no room for another command here\n" "I suggest you try putting it in a different submenu" msgstr "" #: Tools.cpp:3077 msgid "Command added" msgstr "" #: Tools.cpp:3267 msgid "first" msgstr "" #: Tools.cpp:3267 msgid "other" msgstr "" #: Tools.cpp:3267 msgid "next" msgstr "" #: Tools.cpp:3267 msgid "last" msgstr "" #: Tools.cpp:3283 #, c-format msgid "" "Malformed user-defined command: using the modifier '%c' with 'b' doesn't " "make sense. Aborting" msgstr "" #: Tools.cpp:3287 msgid "" "Malformed user-defined command: you can use only one modifier per parameter." " Aborting" msgstr "" #: Tools.cpp:3291 #, c-format msgid "" "Malformed user-defined command: the modifier '%c' must be followed by " "'s','f','d' or'a'. Aborting" msgstr "" #: Tools.cpp:3337 msgid "Please type in the" msgstr "" #: Tools.cpp:3342 msgid "parameter" msgstr "" #: Tools.cpp:3355 msgid "ran successfully" msgstr "" #: Tools.cpp:3358 msgid "User-defined tool" msgstr "" #: Tools.cpp:3359 msgid "returned with exit code" msgstr "" #: Devices.h:432 msgid "Browse for new Icons" msgstr "" #: Misc.h:60 msgid "File and Dir Select Dialog" msgstr "" #: Misc.h:265 msgid "completed" msgstr "" #: Redo.h:124 Redo.h:334 configuredialogs.xrc:2660 msgid "Delete" msgstr "削除" #: Redo.h:150 msgid "Paste dirs" msgstr "" #: Redo.h:190 msgid "Change Link Target" msgstr "リンク先ã®å¤‰æ›´" #: Redo.h:207 msgid "Change Attributes" msgstr "" #: Redo.h:226 dialogs.xrc:2299 msgid "New Directory" msgstr "æ–°è¦ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªãƒ¼" #: Redo.h:226 msgid "New File" msgstr "æ–°è¦ãƒ•ァイル" #: Redo.h:242 msgid "Duplicate Directory" msgstr "ディレクトリーã®è¤‡è£½" #: Redo.h:242 msgid "Duplicate File" msgstr "ファイルã®è¤‡è£½" #: Redo.h:261 msgid "Rename Directory" msgstr "ディレクトリーåã®å¤‰æ›´" #: Redo.h:261 msgid "Rename File" msgstr "ファイルåã®å¤‰æ›´" #: Redo.h:281 msgid "Duplicate" msgstr "複製" #: Redo.h:281 dialogs.xrc:299 msgid "Rename" msgstr "åå‰ã®å¤‰æ›´" #: Redo.h:301 msgid "Extract" msgstr "" #: Redo.h:317 msgid " dirs" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4 msgid "Enter Tooltip Delay" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:35 msgid "Set desired Tooltip delay, in seconds" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:62 msgid "Turn off Tooltips" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:86 configuredialogs.xrc:456 configuredialogs.xrc:694 #: configuredialogs.xrc:893 configuredialogs.xrc:1071 #: configuredialogs.xrc:2146 configuredialogs.xrc:2242 #: configuredialogs.xrc:2338 configuredialogs.xrc:4415 #: configuredialogs.xrc:4569 configuredialogs.xrc:4770 #: configuredialogs.xrc:4953 configuredialogs.xrc:6946 #: configuredialogs.xrc:7077 configuredialogs.xrc:7172 #: configuredialogs.xrc:7535 configuredialogs.xrc:7864 #: configuredialogs.xrc:8094 configuredialogs.xrc:8418 #: configuredialogs.xrc:8546 dialogs.xrc:354 dialogs.xrc:2156 dialogs.xrc:2262 #: dialogs.xrc:2346 dialogs.xrc:2520 dialogs.xrc:2654 dialogs.xrc:2822 #: dialogs.xrc:3119 dialogs.xrc:3490 dialogs.xrc:3603 dialogs.xrc:3897 #: dialogs.xrc:4461 dialogs.xrc:4578 moredialogs.xrc:121 moredialogs.xrc:4521 #: moredialogs.xrc:4863 moredialogs.xrc:5146 moredialogs.xrc:5387 #: moredialogs.xrc:5640 moredialogs.xrc:5952 moredialogs.xrc:6460 #: moredialogs.xrc:6868 moredialogs.xrc:7163 moredialogs.xrc:7623 #: moredialogs.xrc:8039 moredialogs.xrc:8349 moredialogs.xrc:8812 #: moredialogs.xrc:9236 moredialogs.xrc:9550 moredialogs.xrc:9789 #: moredialogs.xrc:10123 moredialogs.xrc:10427 moredialogs.xrc:10574 #: moredialogs.xrc:10828 moredialogs.xrc:11193 moredialogs.xrc:11329 #: moredialogs.xrc:11772 moredialogs.xrc:11962 moredialogs.xrc:12133 msgid "OK" msgstr "OK" #: configuredialogs.xrc:89 configuredialogs.xrc:459 configuredialogs.xrc:697 #: configuredialogs.xrc:896 configuredialogs.xrc:1074 #: configuredialogs.xrc:1659 configuredialogs.xrc:1809 #: configuredialogs.xrc:2021 configuredialogs.xrc:2375 #: configuredialogs.xrc:2570 configuredialogs.xrc:2774 #: configuredialogs.xrc:2920 configuredialogs.xrc:3097 #: configuredialogs.xrc:3345 configuredialogs.xrc:3484 #: configuredialogs.xrc:3778 configuredialogs.xrc:4007 #: configuredialogs.xrc:4167 configuredialogs.xrc:4274 #: configuredialogs.xrc:4418 configuredialogs.xrc:4572 #: configuredialogs.xrc:4773 configuredialogs.xrc:4956 #: configuredialogs.xrc:5243 configuredialogs.xrc:5486 #: configuredialogs.xrc:5658 configuredialogs.xrc:5857 #: configuredialogs.xrc:6055 configuredialogs.xrc:6208 #: configuredialogs.xrc:6363 configuredialogs.xrc:6533 #: configuredialogs.xrc:6699 configuredialogs.xrc:6949 #: configuredialogs.xrc:7080 configuredialogs.xrc:7175 #: configuredialogs.xrc:7341 configuredialogs.xrc:7538 #: configuredialogs.xrc:7867 configuredialogs.xrc:8097 #: configuredialogs.xrc:8241 configuredialogs.xrc:8421 #: configuredialogs.xrc:8549 dialogs.xrc:357 dialogs.xrc:2159 dialogs.xrc:2265 #: dialogs.xrc:2349 dialogs.xrc:2523 dialogs.xrc:2657 dialogs.xrc:2825 #: dialogs.xrc:3122 dialogs.xrc:3493 dialogs.xrc:3606 dialogs.xrc:3685 #: dialogs.xrc:3900 dialogs.xrc:4464 dialogs.xrc:4581 dialogs.xrc:4598 #: moredialogs.xrc:124 moredialogs.xrc:2633 moredialogs.xrc:4018 #: moredialogs.xrc:4524 moredialogs.xrc:4866 moredialogs.xrc:5149 #: moredialogs.xrc:5390 moredialogs.xrc:5643 moredialogs.xrc:5822 #: moredialogs.xrc:5955 moredialogs.xrc:6463 moredialogs.xrc:6871 #: moredialogs.xrc:7166 moredialogs.xrc:7626 moredialogs.xrc:8042 #: moredialogs.xrc:8352 moredialogs.xrc:8815 moredialogs.xrc:9239 #: moredialogs.xrc:9553 moredialogs.xrc:9792 moredialogs.xrc:10126 #: moredialogs.xrc:10430 moredialogs.xrc:10577 moredialogs.xrc:10831 #: moredialogs.xrc:11196 moredialogs.xrc:11332 moredialogs.xrc:11775 #: moredialogs.xrc:11965 moredialogs.xrc:12136 moredialogs.xrc:12496 #: moredialogs.xrc:12817 msgid "Click when finished" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:104 configuredialogs.xrc:1673 #: configuredialogs.xrc:1823 configuredialogs.xrc:2035 #: configuredialogs.xrc:2389 configuredialogs.xrc:2584 #: configuredialogs.xrc:2788 configuredialogs.xrc:2934 #: configuredialogs.xrc:3111 configuredialogs.xrc:3359 #: configuredialogs.xrc:3498 configuredialogs.xrc:3791 #: configuredialogs.xrc:4020 configuredialogs.xrc:4180 #: configuredialogs.xrc:4288 configuredialogs.xrc:5257 #: configuredialogs.xrc:5499 configuredialogs.xrc:5671 #: configuredialogs.xrc:5871 configuredialogs.xrc:6069 #: configuredialogs.xrc:6222 configuredialogs.xrc:6377 #: configuredialogs.xrc:6547 dialogs.xrc:52 dialogs.xrc:522 dialogs.xrc:745 #: dialogs.xrc:828 dialogs.xrc:976 dialogs.xrc:1048 dialogs.xrc:1124 #: dialogs.xrc:1279 dialogs.xrc:1503 dialogs.xrc:1669 dialogs.xrc:1773 #: dialogs.xrc:4478 msgid "&Cancel" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:107 configuredialogs.xrc:477 configuredialogs.xrc:715 #: configuredialogs.xrc:914 configuredialogs.xrc:1092 #: configuredialogs.xrc:1676 configuredialogs.xrc:1826 #: configuredialogs.xrc:2038 configuredialogs.xrc:2392 #: configuredialogs.xrc:2587 configuredialogs.xrc:2791 #: configuredialogs.xrc:2937 configuredialogs.xrc:3114 #: configuredialogs.xrc:3362 configuredialogs.xrc:3501 #: configuredialogs.xrc:3794 configuredialogs.xrc:4023 #: configuredialogs.xrc:4183 configuredialogs.xrc:4291 #: configuredialogs.xrc:4435 configuredialogs.xrc:4589 #: configuredialogs.xrc:4790 configuredialogs.xrc:4979 #: configuredialogs.xrc:5260 configuredialogs.xrc:5502 #: configuredialogs.xrc:5674 configuredialogs.xrc:5874 #: configuredialogs.xrc:6072 configuredialogs.xrc:6225 #: configuredialogs.xrc:6380 configuredialogs.xrc:6550 #: configuredialogs.xrc:6967 configuredialogs.xrc:7098 #: configuredialogs.xrc:7193 configuredialogs.xrc:7556 #: configuredialogs.xrc:7885 configuredialogs.xrc:8115 #: configuredialogs.xrc:8254 configuredialogs.xrc:8439 #: configuredialogs.xrc:8567 dialogs.xrc:375 dialogs.xrc:525 dialogs.xrc:748 #: dialogs.xrc:831 dialogs.xrc:979 dialogs.xrc:1051 dialogs.xrc:1127 #: dialogs.xrc:1282 dialogs.xrc:1506 dialogs.xrc:1672 dialogs.xrc:1876 #: dialogs.xrc:2176 dialogs.xrc:2194 dialogs.xrc:2283 dialogs.xrc:2367 #: dialogs.xrc:2541 dialogs.xrc:2675 dialogs.xrc:2844 dialogs.xrc:3140 #: dialogs.xrc:3511 dialogs.xrc:3624 dialogs.xrc:3698 dialogs.xrc:3790 #: dialogs.xrc:3918 dialogs.xrc:4481 dialogs.xrc:4616 moredialogs.xrc:142 #: moredialogs.xrc:2649 moredialogs.xrc:4034 moredialogs.xrc:4105 #: moredialogs.xrc:4541 moredialogs.xrc:4882 moredialogs.xrc:5167 #: moredialogs.xrc:5409 moredialogs.xrc:5661 moredialogs.xrc:5840 #: moredialogs.xrc:5973 moredialogs.xrc:6064 moredialogs.xrc:6150 #: moredialogs.xrc:6476 moredialogs.xrc:6884 moredialogs.xrc:7179 #: moredialogs.xrc:7644 moredialogs.xrc:8060 moredialogs.xrc:8370 #: moredialogs.xrc:8833 moredialogs.xrc:9257 moredialogs.xrc:9571 #: moredialogs.xrc:9810 moredialogs.xrc:10144 moredialogs.xrc:10448 #: moredialogs.xrc:10595 moredialogs.xrc:10850 moredialogs.xrc:11209 #: moredialogs.xrc:11350 moredialogs.xrc:11788 moredialogs.xrc:11983 #: moredialogs.xrc:12152 moredialogs.xrc:12513 moredialogs.xrc:12834 msgid "Click to abort" msgstr "クリックã§ä¸­æ­¢" #: configuredialogs.xrc:125 msgid "New device detected" msgstr "æ–°ã—ã„デãƒã‚¤ã‚¹ã‚’検出ã—ã¾ã—ãŸ" #: configuredialogs.xrc:147 msgid "A device has been attached that I've not yet met." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:154 msgid "Would you like to configure it?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:174 msgid "&Yes" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:188 msgid " N&ot now" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:191 msgid "Don't configure it right now, but ask again each time it appears" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:205 msgid "&Never" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:208 msgid "" "\"I don't want to be nagged about this device\". If you change your mind, " "it can be configured from Configure." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:226 configuredialogs.xrc:495 configuredialogs.xrc:733 msgid "Configure new device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:268 msgid "Devicenode" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:305 msgid "Mount-point for the device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:341 dialogs.xrc:2429 msgid "What would you like to call it?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:377 configuredialogs.xrc:615 configuredialogs.xrc:814 msgid "Device type" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:418 configuredialogs.xrc:656 configuredialogs.xrc:855 msgid "Device is read-only" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:427 configuredialogs.xrc:665 configuredialogs.xrc:864 msgid "Neither prompt about the device nor load it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:430 configuredialogs.xrc:668 configuredialogs.xrc:867 msgid "Ignore this device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:474 configuredialogs.xrc:712 configuredialogs.xrc:911 #: configuredialogs.xrc:1089 configuredialogs.xrc:4432 #: configuredialogs.xrc:4586 configuredialogs.xrc:4787 #: configuredialogs.xrc:4976 configuredialogs.xrc:5139 #: configuredialogs.xrc:6964 configuredialogs.xrc:7095 #: configuredialogs.xrc:7190 configuredialogs.xrc:7553 #: configuredialogs.xrc:7882 configuredialogs.xrc:8112 #: configuredialogs.xrc:8251 configuredialogs.xrc:8436 #: configuredialogs.xrc:8564 dialogs.xrc:372 dialogs.xrc:2191 dialogs.xrc:2280 #: dialogs.xrc:2364 dialogs.xrc:2538 dialogs.xrc:2672 dialogs.xrc:2841 #: dialogs.xrc:3137 dialogs.xrc:3508 dialogs.xrc:3621 dialogs.xrc:3915 #: dialogs.xrc:4613 moredialogs.xrc:139 moredialogs.xrc:2646 #: moredialogs.xrc:4031 moredialogs.xrc:4102 moredialogs.xrc:4538 #: moredialogs.xrc:4879 moredialogs.xrc:5164 moredialogs.xrc:5406 #: moredialogs.xrc:5658 moredialogs.xrc:5837 moredialogs.xrc:5970 #: moredialogs.xrc:6061 moredialogs.xrc:6147 moredialogs.xrc:6473 #: moredialogs.xrc:6881 moredialogs.xrc:7176 moredialogs.xrc:7641 #: moredialogs.xrc:8057 moredialogs.xrc:8367 moredialogs.xrc:8830 #: moredialogs.xrc:9254 moredialogs.xrc:9568 moredialogs.xrc:9807 #: moredialogs.xrc:10141 moredialogs.xrc:10445 moredialogs.xrc:10592 #: moredialogs.xrc:10847 moredialogs.xrc:11206 moredialogs.xrc:11347 #: moredialogs.xrc:11785 moredialogs.xrc:11980 moredialogs.xrc:12149 #: moredialogs.xrc:12510 moredialogs.xrc:12831 msgid "&CANCEL" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:537 msgid "Manufacturer's name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:555 configuredialogs.xrc:595 msgid "" "This is the name (or, if none, the ID) supplied by the device. You can " "change it to something more memorable if you wish" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:577 msgid "Model name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:775 msgid "Mount-point for this device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:793 msgid "" "What is the name of the directory onto which this device is auto-mounted? " "It will probably look something like /mnt/usb-[MyPenName]-FlashDisk:0:0:0p1" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:932 msgid "Configure new device type" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:973 msgid "Label to give this device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:991 msgid "" "If this is an unusual type of device that's not on the standard list, type " "the name that best describes it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1012 msgid "Which is the best-matching description?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1030 msgid "" "Select the nearest equivalent to the new type. This determines which icon " "appears on the toolbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1112 msgid "Configure 4Pane" msgstr "4Pane ã®è¨­å®š" #: configuredialogs.xrc:1140 configuredialogs.xrc:6696 #: configuredialogs.xrc:7338 dialogs.xrc:104 msgid "&Finished" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1143 msgid "Click when finished configuring" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1170 #, c-format msgid "" "User-defined commands are external programs that you can\n" "launch from 4Pane. They may be utilities like 'df', or any other\n" "available program or executable script.\n" "e.g. 'gedit %f' launches the currently-selected file in gedit." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1181 msgid "" "The following parameters are available:\n" "%s will pass the selected file or folder to the application\n" "%f (%d) will pass the selected file (directory) only\n" "%a passes all of the active pane's selected items\n" "%b will pass one selection from both fileview panes.\n" "%p will prompt for a parameter to pass to the application.\n" "\n" "To try to run a command as superuser, prefix e.g. gksu or sudo" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1196 msgid "On the following sub-pages you can Add, Edit or Delete tools." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1225 msgid "" "This section deals with devices. These may be either\n" "fixed e.g. dvdrw drives, or removable e.g. usb pens.\n" "\n" "4Pane can usually deduce a distro's behaviour and\n" "configure itself to match. If this fails, or you want to make\n" "changes, you can do so on the following sub-pages." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1259 msgid "" "This is where you can try to make things work\n" "if something fails because you have a very old,\n" "or a very modern, setup.\n" "\n" "You are unlikely to need to use this section\n" "but, if you do, read the tooltips." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1293 msgid "" "This is where you can configure 4Pane's appearance.\n" "\n" "The first sub-page deals with the directory and file trees,\n" " the second the font, and the third miscellaneous things." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1325 msgid "" "These two sub-pages deal with terminals. The first is\n" "for real terminals, the second the terminal emulator." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1355 msgid "Finally, four pages of miscellany." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1384 msgid "These items deal with the directory and file trees" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1401 msgid "Pixels between the parent" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1408 msgid "dir and the Expand box" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1417 msgid "" "There is an 'expand box' (in gtk2 actually a triangle) between the parent " "directory and the filename. This spincontrol sets the number of pixels " "between the parent directory and the triangle." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1440 msgid "Pixels between the" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1447 msgid "Expand box and name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1456 msgid "" "There is an 'expand box' (in gtk2 actually a triangle) between the parent " "directory and the filename. This spincontrol sets the number of pixels " "between the triangle and the filename" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1476 msgid "" "Show hidden files and dirs in the panes of a newly-created tab view. You " "can change this for individual panes from the context menu, or Ctrl-H" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1479 msgid " By default, show hidden files and directories" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1487 msgid "" "If ticked, displayed files/dirs are sorted in a way appropriate for the " "language to which your locale is set. However, this may result in hidden " "files (when displayed) not being shown separately" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1490 msgid " Sort files in a locale-aware way" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1498 msgid "" "Show a symlink-to-a-directory with the ordinary directories in the file-" "view, not beneath with the files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1501 msgid " Treat a symlink-to-directory as a normal directory" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1509 msgid "" "Do you want visible lines between each directory and its subdirectories? " "Choose whichever you prefer, but the normal style is 'Yes' in gtk1, but 'No'" " in some versions of gtk2" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1512 msgid " Show lines in the directory tree" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1528 msgid "" "Choose colours to use as a pane's background. You can have different colours" " for dir-views and file-views" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1531 msgid " Colour the background of a pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1543 msgid "&Select Colours" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1546 msgid "Click to select the background colours to use" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1564 msgid "" "In a fileview, give alternate lines different background colours, resulting " "in a striped appearance" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1567 msgid " Colour alternate lines in a fileview" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1579 msgid "Se&lect Colours" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1582 msgid "Click to select the colours in which to paint alternate lines" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1599 msgid "" "Slightly highlight the column header of a file-view, or above the toolbar of" " a dir-view, to flag which pane currently has focus. Click the 'Configure' " "button to alter the amount of highlighting" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1602 msgid " Highlight the focused pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1613 msgid "C&onfigure" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1616 msgid "Click to alter the amount of any highlighting for each pane type" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1629 msgid "" "Before version 1.1, 4Pane used to update its display when it itself altered files/directories, but didn't react to any alterations made outside it.\n" "Now 4Pane can use inotify to inform it of both internal and external changes. Untick the box if you prefer the old method." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1632 msgid " Use inotify to watch the filesystem" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1656 configuredialogs.xrc:1806 #: configuredialogs.xrc:2018 configuredialogs.xrc:2372 #: configuredialogs.xrc:2567 configuredialogs.xrc:2771 #: configuredialogs.xrc:2917 configuredialogs.xrc:3094 #: configuredialogs.xrc:3342 configuredialogs.xrc:3481 #: configuredialogs.xrc:3775 configuredialogs.xrc:4004 #: configuredialogs.xrc:4164 configuredialogs.xrc:4271 #: configuredialogs.xrc:5240 configuredialogs.xrc:5483 #: configuredialogs.xrc:5655 configuredialogs.xrc:5854 #: configuredialogs.xrc:6052 configuredialogs.xrc:6205 #: configuredialogs.xrc:6360 configuredialogs.xrc:6530 msgid "&Apply" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1713 msgid "Here you can configure the font used by the tree" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1721 msgid "Click the 'Change' button to select a different font or size" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1728 msgid "The 'Use Default' button will reset it to the system default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1747 configuredialogs.xrc:2486 msgid "This is how the terminal emulator font looks" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1754 msgid "C&hange" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1757 configuredialogs.xrc:2497 msgid "Change to a font of your choice" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1768 configuredialogs.xrc:2524 msgid "The appearance using the default font" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1775 msgid "Use &Default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1778 configuredialogs.xrc:2535 msgid "Revert to the system default font" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1867 msgid "" "If the currently-selected path in the active dirview is " "/home/david/Documents, make the titlebar show '4Pane [Documents]' instead of" " just '4Pane'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1870 msgid " Show the currently-selected filepath in the titlebar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1878 msgid "" "This is where you can see which file or directory is selected. You can also " "use Ctrl-C to copy it for use in external applications. Changes to this " "option won't take effect until 4Pane is restarted" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1881 msgid " Show the currently-selected filepath in the toolbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1889 msgid "" "4Pane supplies default icons for things like 'Copy' and 'Undo'. Tick this " "box to use your theme's icons instead" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1892 msgid " Whenever possible, use stock icons" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1900 msgid "" "4Pane stores 'trashed' files and directories, rather than deleting them. " "Even so, you may wish to be asked each time you try to do this; in which " "case, tick this box" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1903 msgid " Ask for confirmation before 'Trashcan'-ing files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1911 msgid "4Pane stores 'deleted' files and directories in its own delete-bin" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1914 msgid " Ask for confirmation before Deleting files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1926 msgid "Make the cans for trashed/deleted files in this directory" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1951 msgid "Configure &toolbar editors" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1954 msgid "" "This is where you can add/remove the icons on the toolbar that represent " "editors and similar apps. These open when clicked, or you can drag file(s) " "onto one to open them in that app." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1963 msgid "Configure &Previews" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1966 msgid "" "Here you can configure the dimensions of the image and text previews, and " "their trigger time" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1975 msgid "Configure &small-toolbar Tools" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1978 msgid "" "This is where you can add/remove buttons from the small toolbar at the top " "of each dir-view" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1987 msgid "Configure Too<ips" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1990 msgid "" "Configures whether and for how long tooltips are displayed. This is only " "partly effective: it currently doesn't work for toolbar tooltips." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2079 msgid "Select the Terminal application to be launched by Ctrl-T" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2094 configuredialogs.xrc:2190 #: configuredialogs.xrc:2286 msgid "Either one of the following" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2123 configuredialogs.xrc:2219 #: configuredialogs.xrc:2315 msgid "Or enter your own choice" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2138 msgid "" "Type in the exact command that will launch a terminal.\n" "Choose one that exists on your system ;)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2175 msgid "Which Terminal application should launch other programs?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2234 msgid "" "Type in the exact command that will launch another program inside a terminal.\n" "Choose a terminal that exists on your system ;)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2271 msgid "Which Terminal program should launch a User-Defined Tool?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2330 msgid "" "Type in the exact command that will launch another program inside a terminal, keeping the terminal open when the program exits.\n" "Choose a terminal that exists on your system ;)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2433 msgid "Configure the Prompt and Font for the terminal emulator" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2441 msgid "Prompt. See the tooltip for details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2459 msgid "" "This is the prompt for the in-house 'terminal' accessed by Ctrl-M or Ctrl-F6. You can use normal characters, but there are also the following options:\n" "%H = hostname %h = hostname up to the dot\n" "%u = username\n" "%w = cwd %W = the last segment only of cwd\n" "%$ gives either $, or # if root" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2494 configuredialogs.xrc:4356 #: configuredialogs.xrc:4394 configuredialogs.xrc:4501 #: configuredialogs.xrc:4539 msgid "Change" msgstr "変更" #: configuredialogs.xrc:2532 configuredialogs.xrc:4918 msgid "Use Default" msgstr "åˆæœŸå€¤ã®ä½¿ç”¨" #: configuredialogs.xrc:2637 msgid "Currently-known possible nfs servers" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2647 msgid "" "These are ip addresses of servers that are known to be, or have been, on " "your network" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2663 msgid "Delete the highlit server" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2678 msgid "Enter another server address" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2687 msgid "" "Write in the address of another server here (e.g. 192.168.0.2), then click " "'Add'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2698 msgid "Add" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2714 msgid "Filepath for showmount" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2723 msgid "" "What is the filepath to the nfs helper showmount? Probably " "/usr/sbin/showmount" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2744 msgid "Path to samba dir" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2753 msgid "" "Where are files like smbclient and findsmb stored? Probably in /usr/bin/ (or" " symlinked from there)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2832 msgid "4Pane allows you undo (and redo) most operations." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2839 msgid "What is the maximum number that can be undone?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2846 msgid "(NB. See the tooltip)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2855 msgid "" "Whenever you Paste/Move/Rename/Delete/etc files, the process is stored so that it can later be undone, and then redone if desired. This is the maximum number of such Undo's\n" "Note that if you delete the contents of a dir containing 100 files, this counts as 100 procedures! So I suggest that the number here should be fairly large: at least 10000" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2872 msgid "The number of items at a time on a drop-down menu." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2879 msgid "(See the tooltip)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2888 msgid "" "This refers to the Undo and Redo drop-down buttons, and the dir-view toolbar ones for navigating to recently visited directories.\n" "What is the maximum number items to display per menu page? I suggest 15. You can get to earlier items a page-worth at a time." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2976 msgid "Some messages are shown briefly, then disappear." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2983 msgid "For how many seconds should they last?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3002 msgid "'Success' message dialogs" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3011 msgid "" "There are some dialogs that provide a message, such as \"Success\" or " "\"Oops, that didn't work\", and close themselves automatically after a few " "seconds. This figure is the number of seconds to show a \"Success\" message" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3027 msgid "'Failed because...' dialogs" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3036 msgid "" "There are some dialogs that provide a message, such as \"Success\" or " "\"Oops, that didn't work\", and close themselves automatically after a few " "seconds. This figure is the number of seconds to show a Failure message, " "which needs to be longer than a Success one to give you a chance to read it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3052 msgid "Statusbar messages" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3061 msgid "" "Some procedures e.g. mounting a partition, give a success message in the " "statusbar. This determines how long such a message persists" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3155 msgid "Which front-end do you wish to use to perform tasks as root?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3177 msgid "" "Tick this box to have 4Pane manage running commands as root, either by " "calling su or sudo (depending on your distro or setup)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3180 msgid " 4Pane's own one" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3188 msgid "It should call:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3191 msgid "" "Some distros (ubuntu and similar) use sudo to become superuser; most others " "use su. Select which is appropriate for you." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3196 msgid "su" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3197 msgid "sudo" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3212 msgid "" "Check the box if you want 4Pane to store the password and provide it " "automatically if needed. For security reasons the longest permitted time is " "60 minutes" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3215 msgid " Store passwords for:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3233 msgid "min" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3244 msgid "" "If this box is checked, every time the password is supplied the time-limit " "will be renewed" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3247 msgid " Restart time with each use" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3268 msgid "" "An external program e.g. gksu. Only ones available on your system will be " "selectable" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3271 msgid " An external program:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3284 msgid " kdesu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3292 msgid " gksu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3300 msgid " gnomesu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3308 msgid " Other..." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3310 msgid "" "Enter your own choice of application, including any necessary options. It " "would be best if it were available on your system..." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3399 msgid "" "The first 3 buttons configure File-opening, D'n'D and the statusbar\n" "The fourth exports 4Pane's configuration: see the tooltip" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3415 msgid "Configure &Opening Files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3418 msgid "Click to tell 4Pane how you prefer it to open files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3427 msgid "Configure &Drag'n'Drop" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3430 msgid "Click to configure the behaviour of Drag and Drop" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3439 msgid "Configure &Statusbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3442 msgid "Click to configure the statusbar sections" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3451 msgid "&Export Configuration File" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3454 msgid "" "Click to save bits of your configuration as ~/4Pane.conf. Very few people " "will need to do this; probably only distro packagers. For more details, " "press F1 after clicking." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3555 msgid "Command to be run:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3564 msgid "" "Type in the name of the application or script to be run. If it is in your PATH, you should get away with just the name e.g. 'df'. Otherwise you will need the full filepath e.g. '/usr/X11R6/bin/foo'\n" "\n" "Parameters: \n" "%s will pass the selected file or folder to the application, %f (%d) a file (directory) only.\n" "%a will pass all of the active pane's selected items, %b one selection from both fileview panes.\n" "%p will prompt you for a parameter to pass to the application" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3578 msgid "Click to browse for the application to run" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3596 configuredialogs.xrc:3912 msgid "Tick if you want the tool to be run in a Terminal" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3599 configuredialogs.xrc:3915 msgid "Run in a Terminal" msgstr "端末ã§å®Ÿè¡Œ" #: configuredialogs.xrc:3607 configuredialogs.xrc:3923 msgid "" "Some programs need a terminal both to run in, and to display the results. If" " you tick this checkbox, the terminal will stay visible when the program is " "finished, to give you a chance to look at the output." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3610 configuredialogs.xrc:3926 msgid "Keep terminal open" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3618 configuredialogs.xrc:3934 msgid "" "Tick if you want the current pane to be automatically updated when the tool " "has finished" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3621 configuredialogs.xrc:3937 msgid "Refresh pane after" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3629 configuredialogs.xrc:3945 msgid "Tick if you want the other pane to be updated too" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3632 configuredialogs.xrc:3948 msgid "Refresh opposite pane too" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3640 configuredialogs.xrc:3956 msgid "" "Tick if you want the tool to be run with superuser privileges, but not in a " "terminal (in a terminal, you can use 'sudo' or 'su -c' anyway)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3643 configuredialogs.xrc:3959 msgid "Run command as root" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3666 msgid "Label to display in the menu:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3689 msgid "Add it to this menu:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3698 msgid "" "These are the menus that are currently available. Select one, or add a new " "one" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3710 msgid "&New Menu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3713 msgid "Add a new menu or submenu to the list" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3723 msgid "&Delete Menu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3726 msgid "Delete the currently-selected menu or submenu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3746 msgid "Add the &Tool" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3749 msgid "Click to add the new tool" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3840 msgid "Select a command, then click 'Edit this Command'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3862 configuredialogs.xrc:4088 msgid "Label in menu" msgstr "メニューã®ãƒ©ãƒ™ãƒ«" #: configuredialogs.xrc:3871 msgid "" "Select the label of the command you want to edit. You can edit this too if " "you wish." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3886 configuredialogs.xrc:4112 msgid "Command" msgstr "コマンド" #: configuredialogs.xrc:3895 msgid "The command to be edited" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3975 msgid "&Edit this Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4065 msgid "Select an item, then click 'Delete this Command'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4097 msgid "Select the label of the command you want to delete" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4121 msgid "The command to be deleted" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4137 msgid "&Delete this Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4221 msgid "Double-click an entry to change it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4234 msgid "" "Show the labels below without any mnemonic e.g. show 'Cut' instead of " "'C&ut'. You can still see and edit the mnemonic when you edit an item's " "label" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4237 msgid "Display labels without mnemonics" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4308 configuredialogs.xrc:4452 msgid "Select Colours" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4321 msgid "The colours shown below will be used alternately in a file-view pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4340 msgid " Current 1st Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4379 msgid " Current 2nd Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4465 msgid "" "Select the colour to use as the background for a pane.\n" "You can choose one colour for dir-views and another for file-views.\n" "Alternatively, tick the box to use the same one in both." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4486 msgid " Current Dir-view Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4524 msgid " Current File-view Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4552 msgid " Use the same colour for both types of pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4606 msgid "Select Pane Highlighting" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4619 msgid "" "A pane can optionally be highlit when focused. Here you can alter the degree" " of highlighting." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4626 msgid "For a dir-view, the highlight is in a narrow line above the toolbar." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4633 msgid "" "For a file-view, the colour change is to the header, which is much thicker." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4640 msgid "" "So I suggest you make the file-view 'offset' smaller, as the difference is " "more obvious" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4682 msgid " Dir-view focused" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4704 msgid "Baseline" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4726 msgid "File-view focused" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4807 msgid "Enter a Shortcut" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4826 msgid "Press the keys that you want to use for this function:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4834 msgid " Dummy" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4859 msgid "Current" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4875 msgid "Clear" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4878 msgid "Click this if you don't want a shortcut for this action" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4902 msgid " Default:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4910 msgid "Ctrl+Shift+Alt+M" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4921 msgid "Clicking this will enter the default accelerator seen above" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5002 msgid "Change Label" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5012 msgid " Change Help String" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5027 msgid "Duplicate Accelerator" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5045 msgid "This combination of keys is already used by:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5053 msgid " Dummy" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5061 dialogs.xrc:489 dialogs.xrc:652 dialogs.xrc:790 #: dialogs.xrc:904 dialogs.xrc:1021 dialogs.xrc:1240 dialogs.xrc:1407 #: dialogs.xrc:1570 dialogs.xrc:1722 msgid "What would you like to do?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5081 msgid "Choose different keys" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5089 msgid "Steal the other shortcut's keys" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5097 msgid "Give up" msgstr "ã‚ãらã‚ã‚‹" #: configuredialogs.xrc:5112 dialogs.xrc:4595 msgid "&Try Again" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5115 msgid "Return to the dialog to make another choice of keys" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5126 msgid "&Override" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5129 msgid "" "Use your selection anyway. You will be given the opportunity to make a new " "choice for the shortcut that is currently using them." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5142 msgid "The shortcut will revert to its previous value, if any" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5177 msgid "How are plugged-in devices detected?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5180 msgid "" "Until the 2.4 kernel, usb pens and similar weren't detected at all. 2.4 " "kernels introduced the usb-storage method. More recent distros with 2.6 " "kernels usually use the udev/hal system. In between a few distros (e.g. SuSE" " 9.2) did something odd involving /etc/mtab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5185 msgid "The original, usb-storage, method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5186 msgid "By looking in mtab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5187 msgid "The new, udev/hal, method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5196 msgid "Floppy drives mount automatically" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5205 msgid "DVD-ROM etc drives mount automatically" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5214 msgid "Removable devices mount automatically" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5306 msgid "Which file (if any) holds data about a newly-inserted device?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5326 msgid "Floppies" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5336 configuredialogs.xrc:5383 #: configuredialogs.xrc:5429 msgid "" "This applies mostly to non-automounting distros, some of which insert " "information about devices directly into either /etc/mtab or /etc/fstab." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5341 configuredialogs.xrc:5388 #: configuredialogs.xrc:5434 msgid "mtab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5342 configuredialogs.xrc:5389 #: configuredialogs.xrc:5435 msgid "fstab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5343 configuredialogs.xrc:5390 #: configuredialogs.xrc:5436 msgid "none" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5352 configuredialogs.xrc:5399 #: configuredialogs.xrc:5445 msgid "" "Some distros (eg Mandriva 10.1) use Supermount to help manage disk-changes." " If so, a device's fstab entry may start with 'none' instead of the device " "name. In which case, check this box." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5355 configuredialogs.xrc:5402 #: configuredialogs.xrc:5448 msgid "Supermounts" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5373 msgid "CDRoms etc" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5419 msgid "USB devices" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5550 msgid "Check how often for newly-attached usb devices?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5564 msgid "" "4Pane checks to see if any removable devices have been removed, or new ones " "added. How often should this happen?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5575 msgid "seconds" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5591 msgid "How should multicard usb readers be displayed?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5600 msgid "" "Multicard readers usually register as a separate device for each slot.\n" "By default only slots with a card inserted are displayed.\n" "If you tick here, each empty slot will get a button too, so a 13-slot device will always have 13 buttons!" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5603 msgid " Add buttons even for empty slots" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5616 msgid "What to do if 4Pane has mounted a usb device?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5625 msgid "" "Do you want to unmount before exiting? This only applies to removable " "devices, and only if your distro is non-automounting" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5628 msgid " Ask before unmounting it on exit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5715 configuredialogs.xrc:5914 #: configuredialogs.xrc:6112 msgid "For information, please read the tooltips" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5734 msgid "Which file contains partition data?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5743 msgid "The list of known partitions. Default: /proc/partitions" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5757 msgid "Which dir contains device data?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5766 msgid "Holds 'files' like hda1, sda1. Currently /dev/" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5779 msgid "Which file(s) contains Floppy info" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5788 msgid "" "Floppy info can usually be found in /sys/block/fd0, /sys/block/fd1 etc.\n" "Don't put the 0, 1 bit in here, only /sys/block/fd or whatever" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5801 msgid "Which file contains CD/DVDROM info" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5810 msgid "" "Information about fixed devices like cdroms can usually be found in " "/proc/sys/dev/cdrom/info. Alter it if that has changed" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5828 configuredialogs.xrc:6026 #: configuredialogs.xrc:6179 msgid "Reload Defaults" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5933 msgid "2.4 kernels: usb-storage" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5942 msgid "" "2.4 kernels detect removable devices and add a dir called /proc/scsi/usb-storage-0, storage-1 etc.\n" "Just put the /proc/scsi/usb-storage- bit here" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5955 msgid "2.4 kernels: removable device list" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5964 msgid "" "2.4 kernels keep a list of attached/previously-attached removable devices.\n" "Probably /proc/scsi/scsi" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5977 msgid "Node-names for removable devices" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5986 msgid "" "What device node is given to removable devices like usb-pens? Probably /dev/sda, sdb1 etc\n" "Just put the /dev/sd bit here" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5999 msgid "2.6 kernels: removable device info dir" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6008 msgid "" "In 2.6 kernels some removable-device info is found here\n" "Probably /sys/bus/scsi/devices" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6130 msgid "What is the LVM prefix?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6139 msgid "" "By what name are Logical Volume Management 'partitions' called e.g. dm-0\n" "Only put in the dm- bit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6152 msgid "More LVM stuff. See the tooltip" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6161 msgid "" "Where are the proc 'block' files? This is needed to help manage LVM stuff.\n" "Probably /dev/.udevdb/block@foo. Just enter the '/dev/.udevdb/block@' bit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6279 msgid "" "Pick a Drive to configure\n" "Or 'Add a Drive' to add" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6311 configuredialogs.xrc:6480 msgid "Add a Dri&ve" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6321 configuredialogs.xrc:6490 msgid "&Edit this Drive" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6330 configuredialogs.xrc:6500 msgid "&Delete this Drive" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6421 msgid "" "Fixed drives should have been found automatically,\n" "but if one was missed or you want to alter some data\n" "you can do so here." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6448 msgid "" "Select a drive to configure\n" "Or 'Add a Drive' to add one" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6571 msgid "Fake, used to test for this version of the file" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6576 msgid "Configure dir-view toolbar buttons" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6598 msgid "" "These are the buttons on the right-hand side of the small toolbar in each dir-view.\n" "They act as bookmarks: clicking one 'goes to' its destination filepath" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6628 configuredialogs.xrc:7264 msgid "Current Buttons" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6659 msgid "&Add a Button" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6669 msgid "&Edit this Button" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6678 msgid "&Delete this Button" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6714 msgid "Configure e.g. an Editor" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6762 moredialogs.xrc:745 moredialogs.xrc:860 msgid "Name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6780 msgid "This is just a label so you will be able to recognise it. e.g. kwrite" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6800 configuredialogs.xrc:7449 msgid "Icon to use" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6817 msgid "Launch Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6835 msgid "" "This is the string that invokes the program. e.g. kwrite or " "/opt/gnome/bin/gedit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6856 msgid "Working Directory to use (optional)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6874 dialogs.xrc:3353 msgid "" "You can optionally provide a working directory. If you do, it will be 'cd'ed" " to before running the command. Most commands won't need this; in " "particular, it won't be needed for any commands that can be launched without" " a Path e.g. kwrite" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6903 msgid "" "For example, if pasted with several files, GEdit can open them in tabs." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6906 msgid "Accepts Multiple Input" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6915 msgid "" "Don't load the icon for this program. Its configuration is retained, and you" " can 'unignore' it in the future" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6918 msgid "Ignore this program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6985 msgid "Select Icon" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7009 msgid "" "Current\n" "Selection" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7036 msgid "" "Click an icon to Select it\n" "or Browse to search for others" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7051 msgid "&Browse" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7116 msgid "New Icon" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7148 msgid "Add this Icon?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7211 msgid "Configure Editors etc" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7233 msgid "" "These programs can be launched by clicking a button\n" "on the toolbar or by dragging a file onto the button.\n" "An obvious example would be a text editor such as\n" "kwrite, but it can be any program you wish." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7295 msgid "&Add a Program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7305 msgid "&Edit this Program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7315 msgid "&Delete this Program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7356 msgid "Configure a small-toolbar icon" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7402 msgid "Filepath" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7411 msgid "Enter the filepath that you want to go to when the button is clicked" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7428 msgid "Click to browse for the new filepath" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7456 msgid "(Click to change)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7474 msgid "Label e.g. 'Music' or '/usr/share/'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7483 msgid "" "Supplying a label is optional, and won't display most of the time. However " "when in gtk3 there's not enough space to display all the icons, the overflow" " panel shows only the label, not the icon; so without a label there's a " "blank space." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7503 msgid "Optional Tooltip Text" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7574 msgid "Configure Drag and Drop" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7588 msgid "Choose which keys should do the following:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7628 msgid "Move:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7660 msgid "Copy:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7692 msgid "Hardlink:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7724 msgid "Softlink:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7758 msgid "Alter these values to change D'n'D triggering sensitivity" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7776 msgid "Horizontal" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7785 msgid "" "How far left and right should the mouse move before D'n'D is triggered? " "Default value 10" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7804 msgid "Vertical" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7813 msgid "" "How far up and down should the mouse move before D'n'D is triggered? Default" " value 15" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7832 msgid "How many lines to scroll per mouse-wheel click" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7841 msgid "" "If it can't be found from your system settings, this determines how " "sensitive the mouse-wheel is, during Drag-and-Drop only" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7903 msgid "Configure the Statusbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7917 msgid "The statusbar has four sections. Here you can adjust their proportions" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7925 msgid "(Changes won't take effect until you restart 4Pane)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7945 msgid "Menu-item help" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7953 configuredialogs.xrc:8059 msgid "(Default 5)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7963 msgid "Occasionally-helpful messages when you hover over a menu item" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7981 msgid "Success Messages" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7989 msgid "(Default 3)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7999 msgid "" "Messages like \"Successfully deleted 15 files\". These messages disappear " "after a configurable number of seconds" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8016 msgid "Filepaths" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8024 msgid "(Default 8)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8034 msgid "" "Information about the currently-selected file or directory; usually its " "type, name and size" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8051 msgid "Filters" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8069 msgid "" "What is the focused pane showing: D=directories F=files H=hidden files R=recursive subdirectory size.\n" "Any filter is also shown e.g. f*.txt for textfiles beginning with 'f'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8133 msgid "Export Data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8147 msgid "" "This is where, should you wish, you can export part of your configuration " "data to a file called 4Pane.conf." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8155 msgid "If you're tempted, press F1 for more details." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8163 msgid "Deselect any types of data you don't want to export" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8176 msgid "" "Tools e.g. 'df -h' to supply by default. See the manual for more details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8179 msgid " User-defined Tools data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8187 msgid "" "Which editor(s) e.g. gedit, kwrite, should have an icon added to the toolbar" " by default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8190 msgid " Editors data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8198 msgid "" "Things from 'Configure 4Pane > Devices'. See the manual for more details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8201 msgid " Device-mounting data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8209 msgid "" "Things from 'Configure 4Pane > Terminals'. See the manual for more details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8212 msgid " Terminal-related data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8220 msgid "" "The contents of the 'Open With...' dialog, and which programs should open " "which MIME types" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8223 msgid "'Open With' data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8238 msgid " Export Data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8267 msgid "Configure Previews" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8306 msgid "Maximum width (px)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8314 msgid "Maximum height (px)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8322 msgid "Images:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8350 msgid "Text files:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8385 msgid "Preview trigger delay, in tenths of seconds:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8457 msgid "Configure File Opening" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8471 msgid "" "How do you want 4Pane to try to open e.g. a text file in an editor.\n" "Use either the system way, 4Pane's built-in way, or both.\n" "If both, which should be tried first?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8491 msgid "Use your system's method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8500 msgid "Use 4Pane's method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8515 msgid "Prefer the system way" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8524 msgid "Prefer 4Pane's way" msgstr "" #: dialogs.xrc:42 msgid "&Locate" msgstr "場所(&L)" #: dialogs.xrc:66 msgid "Clea&r" msgstr "" #: dialogs.xrc:76 msgid "Cl&ose" msgstr "" #: dialogs.xrc:116 msgid "Can't Read" msgstr "" #: dialogs.xrc:134 msgid "I'm afraid you don't have Read permission for" msgstr "" #: dialogs.xrc:143 msgid "a Pretend q" msgstr "" #: dialogs.xrc:164 dialogs.xrc:711 dialogs.xrc:940 dialogs.xrc:1469 #: dialogs.xrc:1633 msgid "&Skip" msgstr "" #: dialogs.xrc:167 msgid "Skip just this file" msgstr "" #: dialogs.xrc:182 msgid "Skip &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:185 msgid "Skip any other files where I don't have Read permission" msgstr "" #: dialogs.xrc:200 msgid "Tsk Tsk!" msgstr "" #: dialogs.xrc:218 msgid "You seem to be trying to join" msgstr "" #: dialogs.xrc:226 dialogs.xrc:249 dialogs.xrc:1943 dialogs.xrc:1983 #: dialogs.xrc:2476 msgid "Pretend" msgstr "" #: dialogs.xrc:241 msgid "to one of its descendants" msgstr "" #: dialogs.xrc:257 msgid "This is certainly illegal and probably immoral" msgstr "" #: dialogs.xrc:279 msgid " I'm &Sorry :-(" msgstr "" #: dialogs.xrc:282 msgid "Click to apologise" msgstr "" #: dialogs.xrc:321 msgid "What would you like the new name to be?" msgstr "" #: dialogs.xrc:331 msgid "Type in the new name" msgstr "" #: dialogs.xrc:391 dialogs.xrc:540 msgid "Overwrite or Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:423 dialogs.xrc:571 dialogs.xrc:1328 msgid "There is already a file here with the name" msgstr "" #: dialogs.xrc:504 dialogs.xrc:669 dialogs.xrc:1255 dialogs.xrc:1424 #: dialogs.xrc:1585 msgid "&Overwrite it" msgstr "" #: dialogs.xrc:513 dialogs.xrc:690 msgid "&Rename Incoming File" msgstr "" #: dialogs.xrc:678 dialogs.xrc:1433 msgid " Overwrite &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:681 dialogs.xrc:1436 msgid "Overwrite all files when there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:699 msgid " Re&name All" msgstr "" #: dialogs.xrc:702 msgid "Go straight to the RENAME dialog when there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:714 dialogs.xrc:943 dialogs.xrc:1472 dialogs.xrc:1636 #: dialogs.xrc:1740 msgid "Skip this item" msgstr "" #: dialogs.xrc:723 dialogs.xrc:952 dialogs.xrc:1481 dialogs.xrc:1645 msgid "S&kip All" msgstr "" #: dialogs.xrc:726 dialogs.xrc:1484 msgid "Skip all files where there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:759 msgid "Rename or cancel" msgstr "" #: dialogs.xrc:782 msgid "There is already a directory here with this name." msgstr "" #: dialogs.xrc:813 dialogs.xrc:919 msgid "&Rename Incoming Dir" msgstr "" #: dialogs.xrc:851 dialogs.xrc:1683 msgid "Rename or skip" msgstr "" #: dialogs.xrc:874 dialogs.xrc:1540 msgid "There is already a Directory here with the name" msgstr "" #: dialogs.xrc:928 msgid "Rename &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:931 msgid "Go straight to the RENAME dialog for all conflicting names" msgstr "" #: dialogs.xrc:955 dialogs.xrc:1648 dialogs.xrc:1752 msgid "Skip all items where there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:990 msgid "Query duplicate in archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1013 msgid "There is already a file with this name in the archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1036 msgid "&Store a duplicate of it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1039 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two identical items with the same " "name. If that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ )" " click this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1066 msgid "Duplicate by Renaming in archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1089 msgid "Sorry, you can't do a direct duplication within an archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1097 msgid "Would you like to duplicate by renaming instead?" msgstr "" #: dialogs.xrc:1112 msgid "&Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:1115 msgid "Make a copy of each item or items, using a different name" msgstr "" #: dialogs.xrc:1142 msgid "Add to archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1174 dialogs.xrc:1706 msgid "There is already an item here with the name" msgstr "" #: dialogs.xrc:1258 msgid "" "Delete the original file from the archive, and replace it with the incoming " "one" msgstr "" #: dialogs.xrc:1267 msgid "&Store both items" msgstr "" #: dialogs.xrc:1270 msgid "" "It's allowed inside an archive to have multiple files with the same name. " "Click this button if that's what you want (you'll presumably have a good " "reason :/ )" msgstr "" #: dialogs.xrc:1297 dialogs.xrc:1517 msgid "Overwrite or add to archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1445 dialogs.xrc:1609 msgid "S&tore both items" msgstr "" #: dialogs.xrc:1448 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two files with the same name. If " "that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) click " "this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1457 dialogs.xrc:1621 msgid " Store A&ll" msgstr "" #: dialogs.xrc:1460 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two files with the same name. If " "that's always what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) " "click this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1588 msgid "Replace the current dir with the incoming one" msgstr "" #: dialogs.xrc:1597 msgid "Overwrite &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:1600 msgid "" "Replace the current dir with the incoming one, and do this for any other " "clashes" msgstr "" #: dialogs.xrc:1612 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two dirs with the same name. If " "that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) click " "this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1624 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two dirs with the same name. If " "that's always what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) " "click this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1737 msgid "&Skip it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1749 msgid "Skip &All Clashes" msgstr "" #: dialogs.xrc:1776 msgid "Abort all items" msgstr "" #: dialogs.xrc:1810 msgid "You seem to want to overwrite this file with itself" msgstr "" #: dialogs.xrc:1818 msgid "Does this mean:" msgstr "" #: dialogs.xrc:1840 msgid "I want to &DUPLICATE it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1856 msgid "or:" msgstr "" #: dialogs.xrc:1873 msgid "&Oops, I didn't mean it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1895 msgid "Make a Link" msgstr "" #: dialogs.xrc:1921 msgid " Create a new Link from:" msgstr "" #: dialogs.xrc:1946 dialogs.xrc:1986 dialogs.xrc:2479 msgid "This is what you are trying to Link to" msgstr "" #: dialogs.xrc:1967 msgid "Make the link in the following Directory:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2011 msgid "What would you like to call the Link?" msgstr "" #: dialogs.xrc:2028 msgid "Keep the same name" msgstr "" #: dialogs.xrc:2037 msgid "Use the following Extension" msgstr "" #: dialogs.xrc:2045 msgid "Use the following Name" msgstr "" #: dialogs.xrc:2067 msgid "Enter the extension you would like to add to the original filename" msgstr "" #: dialogs.xrc:2077 msgid "Enter the name you would like to give this link" msgstr "" #: dialogs.xrc:2094 msgid "" "Check this box if you wish to make relative symlink(s) e.g. to ../../foo " "instead of /path/to/foo" msgstr "" #: dialogs.xrc:2097 msgid "Make Relative" msgstr "" #: dialogs.xrc:2105 msgid "" "Check this box if you wish these choices to be applied automatically to the " "rest of the items selected" msgstr "" #: dialogs.xrc:2108 dialogs.xrc:3669 msgid "Apply to all" msgstr "" #: dialogs.xrc:2128 msgid "" "If you've changed your mind about which type of link you want, chose again " "here." msgstr "" #: dialogs.xrc:2133 msgid "I want to make a Hard Link" msgstr "" #: dialogs.xrc:2134 msgid "I want to make a Soft link" msgstr "" #: dialogs.xrc:2173 msgid "Skip" msgstr "" #: dialogs.xrc:2210 msgid "Choose a name for the new item" msgstr "" #: dialogs.xrc:2228 msgid "Do you want a new File or a new Directory?" msgstr "" #: dialogs.xrc:2233 msgid "Make a new File" msgstr "" #: dialogs.xrc:2234 msgid "Make a new Directory" msgstr "" #: dialogs.xrc:2318 msgid "Choose a name for the new Directory" msgstr "" #: dialogs.xrc:2383 msgid "Add a Bookmark" msgstr "" #: dialogs.xrc:2404 msgid "Add the following to your Bookmarks:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2415 msgid "This is the bookmark that will be created" msgstr "" #: dialogs.xrc:2440 msgid "What label would you like to give this bookmark?" msgstr "" #: dialogs.xrc:2460 dialogs.xrc:3383 msgid "Add it to the following folder:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2493 msgid "Change &Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2496 msgid "" "Click if you want to save this bookmark in a different folder, or to create " "a new folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2557 msgid "Edit a Bookmark" msgstr "" #: dialogs.xrc:2573 msgid "Make any required alterations below" msgstr "" #: dialogs.xrc:2595 msgid "Current Path" msgstr "" #: dialogs.xrc:2606 msgid "This is current Path" msgstr "" #: dialogs.xrc:2620 msgid "Current Label" msgstr "" #: dialogs.xrc:2631 msgid "This is the current Label" msgstr "" #: dialogs.xrc:2691 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "" #: dialogs.xrc:2717 dialogs.xrc:3415 msgid "&New Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2720 msgid "Create a new Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2734 msgid "New &Separator" msgstr "" #: dialogs.xrc:2737 msgid "Insert a new Separator" msgstr "" #: dialogs.xrc:2751 msgid "&Edit Selection" msgstr "" #: dialogs.xrc:2754 msgid "Edit the highlit item" msgstr "" #: dialogs.xrc:2768 msgid "&Delete" msgstr "" #: dialogs.xrc:2771 msgid "Delete the highlit item" msgstr "" #: dialogs.xrc:2860 msgid "Open with:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2880 msgid "" "Type in the path & name of the application to use, if you know it. If not, " "browse, or choose from the list below." msgstr "" #: dialogs.xrc:2895 dialogs.xrc:3253 msgid "Click to browse for the application to use" msgstr "" #: dialogs.xrc:2927 msgid "&Edit Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2930 msgid "Edit the selected Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2944 msgid "&Remove Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2947 msgid "Remove the selected Application from the folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2970 msgid "&Add Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2973 msgid "Add the Application to the selected folder below" msgstr "" #: dialogs.xrc:3001 msgid " Add &Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:3004 msgid "Add a folder to the tree below" msgstr "" #: dialogs.xrc:3018 msgid "Remove F&older" msgstr "" #: dialogs.xrc:3021 msgid "Remove the selected folder from the tree below" msgstr "" #: dialogs.xrc:3054 msgid "Click an application to select" msgstr "" #: dialogs.xrc:3078 dialogs.xrc:3449 msgid "Tick the box to open the file with this application within a terminal" msgstr "" #: dialogs.xrc:3081 dialogs.xrc:3452 msgid "Open in terminal" msgstr "" #: dialogs.xrc:3089 dialogs.xrc:3460 msgid "" "Tick the box if in the future you want this application to be called " "automatically to launch this type of file" msgstr "" #: dialogs.xrc:3092 dialogs.xrc:3463 msgid "Always use the selected application for this kind of file" msgstr "" #: dialogs.xrc:3156 msgid "Add an Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:3174 msgid "Label to give the Application (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3194 msgid "" "This name must be unique. If you don't enter one, the end of the filepath will be used.\n" "eg /usr/local/bin/foo will be called 'foo'" msgstr "" #: dialogs.xrc:3217 msgid "" "Where is the Application? eg /usr/local/bin/gs\n" "(sometimes just the filename will work)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3237 msgid "" "Type in the name of the application. If it is in your PATH, you should get " "away with just the name eg kwrite. Otherwise you will need the full pathname" " eg /usr/X11R6/bin/foo" msgstr "" #: dialogs.xrc:3274 msgid "Extension(s) that it should launch? e.g. txt or htm,html" msgstr "" #: dialogs.xrc:3290 msgid "" "This is optional. If you enter one or more extensions, this application will be offered when you right-click on files with such extensions. You must also enter one if you will want this application to be the default for launching this type of file. So if you will want all files with the extension 'txt', on double-clicking, to be launched with this application, write txt here.\n" "You may enter more than one extension, separated by commas. eg htm,html" msgstr "" #: dialogs.xrc:3306 #, c-format msgid " What is the Command String to use? e.g. kedit %s" msgstr "" #: dialogs.xrc:3321 #, c-format msgid "" "This is the command to use to launch a file. It is generally the program name followed by %s, which represents the file to be launched. So if kedit is your default text editor, and the launch Command is kedit %s, double-clicking the file foo.txt will execute ' kedit 'foo.txt' '\n" "If this doesn't work, you'll need to RTFM for the application in question." msgstr "" #: dialogs.xrc:3338 msgid " Working directory in which to run the app (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3405 msgid "Put the application in this group. So kwrite goes in Editors." msgstr "" #: dialogs.xrc:3418 msgid "Add a new group to categorise applications" msgstr "" #: dialogs.xrc:3544 msgid "For which Extensions do you want the application to be default." msgstr "" #: dialogs.xrc:3563 msgid "These are the extensions to choose from" msgstr "" #: dialogs.xrc:3576 msgid "" "You can either use the first two buttons, or select using the mouse (& Ctrl-" "key for non-contiguous choices)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3581 msgid "All of them" msgstr "" #: dialogs.xrc:3582 msgid "Just the First" msgstr "" #: dialogs.xrc:3583 msgid "Select with Mouse (+shift key)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3640 msgid "4Pane" msgstr "" #: dialogs.xrc:3709 msgid "Save Template" msgstr "" #: dialogs.xrc:3737 msgid "There is a Template loaded already." msgstr "" #: dialogs.xrc:3745 msgid "Do you want to Overwrite this, or Save as a new Template?" msgstr "" #: dialogs.xrc:3760 msgid "&Overwrite" msgstr "" #: dialogs.xrc:3775 msgid "&New Template" msgstr "" #: dialogs.xrc:3803 msgid "Enter the Filter String" msgstr "" #: dialogs.xrc:3829 msgid "" "Enter a string to use as a filter, or use the history. Multiple filters can" " be separated by either | or a comma. eg Pre*.txt or *.jpg | *.png or " "*htm,*html" msgstr "" #: dialogs.xrc:3848 msgid "Show only files, not dirs" msgstr "" #: dialogs.xrc:3851 msgid "Display only Files" msgstr "" #: dialogs.xrc:3860 msgid "Reset the filter, so that all files are shown ie *" msgstr "" #: dialogs.xrc:3863 msgid "Reset filter to *" msgstr "" #: dialogs.xrc:3872 msgid "Use the selected filter on all panes in this Tab" msgstr "" #: dialogs.xrc:3875 msgid "Apply to All visible panes" msgstr "" #: dialogs.xrc:3934 msgid "Multiple Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:3957 msgid "You can either change foo.bar to, e.g., foo1.bar or new.foo.bar" msgstr "" #: dialogs.xrc:3965 msgid "or do something more complex with a regex" msgstr "" #: dialogs.xrc:4000 msgid " Use a Regular Expression" msgstr "" #: dialogs.xrc:4011 moredialogs.xrc:12253 msgid "&Regex Help" msgstr "" #: dialogs.xrc:4043 msgid "Replace" msgstr "" #: dialogs.xrc:4046 dialogs.xrc:4279 msgid "Type in the text or regular expression that you want to be substituted" msgstr "" #: dialogs.xrc:4056 msgid "Type in the text that you want to substitute" msgstr "" #: dialogs.xrc:4076 msgid "With" msgstr "" #: dialogs.xrc:4140 msgid "Replace all matches in a name" msgstr "" #: dialogs.xrc:4155 msgid "Replace the first" msgstr "" #: dialogs.xrc:4165 msgid "" "Given the name 'foo-foo-foo' and replacement text 'bar', setting the count " "to 2 would result in 'bar-bar-foo'" msgstr "" #: dialogs.xrc:4175 msgid " matches in name" msgstr "" #: dialogs.xrc:4197 msgid "" "Suppose you select all the files in a directory and want to use a regex to " "change any .jpeg files to .jpg. If you don't tick this box, all other files " "in the selection will also be renamed by the non-regex section; which is " "probably not what you want." msgstr "" #: dialogs.xrc:4200 msgid "Completely ignore non-matching files" msgstr "" #: dialogs.xrc:4221 msgid "How (else) to create new names:" msgstr "" #: dialogs.xrc:4224 msgid "" "If you have successfully used a regex above, this may not be necessary. But " "if you didn't, or some clashes remain, this is how they will be overcome." msgstr "" #: dialogs.xrc:4238 msgid "Change which part of the name?" msgstr "" #: dialogs.xrc:4241 msgid "" "If the name is foo.something.bar, selecting 'Ext' will affect 'bar', not 'something.bar'.\n" "If you choose 'Ext' when there isn't one, the body will be altered instead." msgstr "" #: dialogs.xrc:4246 msgid "Body" msgstr "" #: dialogs.xrc:4247 msgid "Ext" msgstr "" #: dialogs.xrc:4276 msgid "Prepend text (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:4288 msgid "Type in any text to Prepend" msgstr "" #: dialogs.xrc:4308 msgid "Append text (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:4317 msgid "Type in any text to Append" msgstr "" #: dialogs.xrc:4350 msgid "Increment starting with:" msgstr "" #: dialogs.xrc:4367 dialogs.xrc:4377 msgid "" "If there's still a name-clash despite anything you've done above, this adds " "a digit or a letter to create a new name. So joe.txt will become joe0.txt " "(or joe.txt0 if you've chosen to change the ext)" msgstr "" #: dialogs.xrc:4389 msgid "" "If this box is ticked, an Increment will only happen if it's needed to avoid" " a name-clash. If it's not, it will happen anyway." msgstr "" #: dialogs.xrc:4392 msgid " Only if needed" msgstr "" #: dialogs.xrc:4408 msgid "Increment with a" msgstr "" #: dialogs.xrc:4411 msgid "Determines whether 'joe' changes to 'joe0' or 'joeA'" msgstr "" #: dialogs.xrc:4416 msgid "digit" msgstr "" #: dialogs.xrc:4417 msgid "letter" msgstr "" #: dialogs.xrc:4431 msgid "Case" msgstr "" #: dialogs.xrc:4434 msgid "Do you want 'joe' become 'joeA' or joea'" msgstr "" #: dialogs.xrc:4439 msgid "Upper" msgstr "" #: dialogs.xrc:4440 msgid "Lower" msgstr "" #: dialogs.xrc:4501 msgid "Confirm Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:4514 msgid "Are you sure that you want to make these changes?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4 msgid "Locate Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:22 msgid "Enter the search string. eg *foo[ab]r" msgstr "" #: moredialogs.xrc:32 msgid "" "This is the pattern to be matched. If you type in 'foo', both path/foo and " "path/foobar/morepath will be found. Alternatively you can use the wildcards" " *, ? and [ ]. If you do, Locate will only return exact matches, i.e. you " "need to enter *foo[ab]r* to find path/foobar/morepath" msgstr "" #: moredialogs.xrc:54 msgid "" "Match only the final component of a file e.g. the 'foo' bit of " "/home/myname/bar/foo but not /home/myname/foo/bar" msgstr "" #: moredialogs.xrc:57 msgid " -b Basename" msgstr "" #: moredialogs.xrc:65 msgid "" "If checked, the pattern 'foo' matches both foo and Foo (and FoO and...)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:68 msgid " -i Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:83 msgid "" "Locate searches a database, which is usually updated only once a day. If " "this box is ticked, each result is checked to make sure it still exists, and" " hasn't been deleted since the last update. If there are lots of results, " "this may take a noticeable time to do." msgstr "" #: moredialogs.xrc:86 msgid " -e Existing" msgstr "" #: moredialogs.xrc:94 msgid "" "If checked, treat the pattern as a Regular Expression, not just the usual " "glob" msgstr "" #: moredialogs.xrc:97 msgid " -r Regex" msgstr "" #: moredialogs.xrc:158 msgid "Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:179 moredialogs.xrc:266 moredialogs.xrc:861 msgid "Path" msgstr "" #: moredialogs.xrc:194 msgid "" "This is Full Find. There is also a Quick Find\n" "that will suffice for most searches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:208 msgid "Click for &Quick Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:211 msgid "Click here to go to the Quick Find dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:222 msgid "Tick the checkbox to make Quick Find the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:225 msgid "Make Quick Find the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:241 msgid "" "Enter the Path from which to start searching (or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:276 moredialogs.xrc:12623 msgid "Type in the Path from which to search" msgstr "" #: moredialogs.xrc:305 msgid "Search the current directory and below" msgstr "" #: moredialogs.xrc:308 moredialogs.xrc:3899 moredialogs.xrc:12344 #: moredialogs.xrc:12652 msgid "Current Directory" msgstr "" #: moredialogs.xrc:316 msgid "Search your Home directory and below" msgstr "" #: moredialogs.xrc:327 msgid "Search the whole directory tree" msgstr "" #: moredialogs.xrc:330 moredialogs.xrc:3915 moredialogs.xrc:12360 #: moredialogs.xrc:12668 msgid "Root ( / )" msgstr "" #: moredialogs.xrc:346 moredialogs.xrc:906 msgid "&Add To Command String, surrounded by Quotes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:349 moredialogs.xrc:909 moredialogs.xrc:3938 msgid "" "Add to the Command string. Single quotes will be provided to protect " "metacharacters." msgstr "" #: moredialogs.xrc:365 moredialogs.xrc:10353 msgid "Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:380 msgid "These options are applied to the whole command. Select any you wish." msgstr "" #: moredialogs.xrc:412 msgid "" "Measure times (for -amin, -atime, -cmin, -ctime, -mmin, and -mtime) from the" " beginning of today rather than from 24 hours ago" msgstr "" #: moredialogs.xrc:415 msgid "-daystart" msgstr "" #: moredialogs.xrc:423 msgid "" "Process each directory's contents before the directory itself. In other " "words, Find from the bottom upwards." msgstr "" #: moredialogs.xrc:426 msgid "-depth" msgstr "" #: moredialogs.xrc:434 msgid "" "Dereference symbolic links (ie look at what is linked to, not the link " "itself). Implies -noleaf." msgstr "" #: moredialogs.xrc:437 msgid "-follow" msgstr "" #: moredialogs.xrc:456 msgid "" "Descend at most the selected number of levels of directories below the start" " path. `-maxdepth 0' means only apply the tests and actions to the command " "line arguments." msgstr "" #: moredialogs.xrc:459 msgid "-maxdepth" msgstr "" #: moredialogs.xrc:467 msgid "" "Don't start searching until the selected depth down each directory branch. " "`-mindepth 1' means process all files except the command line arguments." msgstr "" #: moredialogs.xrc:470 msgid "-mindepth" msgstr "" #: moredialogs.xrc:517 msgid "" "Don't optimise by assuming that directories contain 2 fewer subdirectories " "than their hard link count" msgstr "" #: moredialogs.xrc:520 msgid "-noleaf" msgstr "" #: moredialogs.xrc:528 msgid "Don't descend directories on other filesystems. -mount is a synonym" msgstr "" #: moredialogs.xrc:531 msgid "-xdev (-mount)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:539 msgid "HEELLLP!!" msgstr "" #: moredialogs.xrc:542 msgid "-help" msgstr "" #: moredialogs.xrc:565 moredialogs.xrc:730 moredialogs.xrc:1306 #: moredialogs.xrc:1554 moredialogs.xrc:2132 moredialogs.xrc:2556 #: moredialogs.xrc:2861 moredialogs.xrc:2971 moredialogs.xrc:3260 #: moredialogs.xrc:3636 moredialogs.xrc:3820 moredialogs.xrc:3935 msgid "&Add To Command String" msgstr "" #: moredialogs.xrc:568 moredialogs.xrc:733 moredialogs.xrc:2559 #: moredialogs.xrc:2864 moredialogs.xrc:2974 moredialogs.xrc:3263 #: moredialogs.xrc:3639 msgid "Add these choices to the Command string" msgstr "" #: moredialogs.xrc:580 msgid "Operators" msgstr "" #: moredialogs.xrc:600 msgid "" "Here for completeness, but it's usually easier to write them direct into the" " Command String." msgstr "" #: moredialogs.xrc:608 msgid "Select one at a time." msgstr "" #: moredialogs.xrc:642 msgid "" "Logically AND the two surrounding expressions. Since this is the default, " "the only reason explicitly to use it is for emphasis." msgstr "" #: moredialogs.xrc:645 msgid "-and" msgstr "" #: moredialogs.xrc:653 msgid "Logically OR the surrounding expressions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:656 msgid "-or" msgstr "" #: moredialogs.xrc:664 msgid "Negate the following expression" msgstr "" #: moredialogs.xrc:667 msgid "-not" msgstr "" #: moredialogs.xrc:682 msgid "" "Used (with Close Bracket) to alter precedence eg ensure two -path " "expressions are run before a -prune. It is automatically 'escaped' with a " "backslash." msgstr "" #: moredialogs.xrc:685 msgid "Open Bracket" msgstr "" #: moredialogs.xrc:693 msgid "Like Open Bracket, this is automatically 'escaped' with a backslash." msgstr "" #: moredialogs.xrc:696 msgid "Close Bracket" msgstr "" #: moredialogs.xrc:704 msgid "" "Separates list items with a comma. If you can't think of a use for this, " "you're in good company." msgstr "" #: moredialogs.xrc:707 msgid "List ( , )" msgstr "" #: moredialogs.xrc:764 msgid "" "Enter a search term, which may include wildcards. It may instead be a " "Regular Expression." msgstr "" #: moredialogs.xrc:771 msgid "Use Path or Regex if there is a '/' in the term, otherwise Name." msgstr "" #: moredialogs.xrc:778 msgid "Symbolic-Link returns only symlinks." msgstr "" #: moredialogs.xrc:812 msgid "Search term" msgstr "" #: moredialogs.xrc:823 msgid "Type in the name to match. eg *.txt or /usr/s*" msgstr "" #: moredialogs.xrc:834 msgid "Ignore Case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:852 msgid "This is a" msgstr "" #: moredialogs.xrc:855 msgid "" "Select one of these alternatives. Apart from 'Regular Expression' they may contain wildcards.\n" "Symbolic-Link will return only matching symlinks.\n" "Regular Expression means the entry is a proper regex and will return anything it matches." msgstr "" #: moredialogs.xrc:862 msgid "Regular Expression" msgstr "" #: moredialogs.xrc:863 msgid "Symbolic-Link" msgstr "" #: moredialogs.xrc:882 msgid "Return Matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:884 msgid "Return any results (the default behaviour)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:893 msgid "Ignore Matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:895 msgid "" "Usually you WANT the results, but sometimes you'll wish to ignore eg a " "particular directory. If so, enter its path, then select Path and Ignore." msgstr "" #: moredialogs.xrc:946 msgid "To filter by Time, select one of the following:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:971 moredialogs.xrc:1117 msgid "Files that were" msgstr "" #: moredialogs.xrc:989 moredialogs.xrc:1135 msgid "Accessed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:997 moredialogs.xrc:1143 msgid "Modified" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1005 moredialogs.xrc:1151 msgid "Status changed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1023 moredialogs.xrc:1238 moredialogs.xrc:1383 #: moredialogs.xrc:1722 msgid "More than" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1031 moredialogs.xrc:1246 moredialogs.xrc:1391 #: moredialogs.xrc:1730 msgid "Exactly" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1039 moredialogs.xrc:1254 moredialogs.xrc:1399 #: moredialogs.xrc:1738 msgid "Less than" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1056 msgid "Enter the number of minutes or days" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1078 msgid "Minutes ago" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1086 msgid "Days ago" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1169 msgid "more recently than the file:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1182 moredialogs.xrc:3196 moredialogs.xrc:3239 #: moredialogs.xrc:3617 msgid "Type in the pathname of the file to compare with" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1220 msgid "Files that were last accessed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1271 msgid "Enter the number of days" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1289 msgid "days after being modified" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1309 msgid "Add to the Command string." msgstr "" #: moredialogs.xrc:1325 msgid "Size and type" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1339 moredialogs.xrc:1587 msgid "Choose up to one (at a time) of the following:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1365 msgid "Files of size" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1435 msgid "bytes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1443 msgid "512-byte blocks" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1451 msgid "kilobytes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1478 msgid "Empty files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1511 msgid "Type" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1531 msgid "File" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1532 msgid "SymLink" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1533 msgid "Pipe" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1535 msgid "Blk Special" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1536 msgid "Char Special" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1557 moredialogs.xrc:2135 msgid "Add to the Command string" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1573 msgid "Owner and permissions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1628 moredialogs.xrc:1850 moredialogs.xrc:6543 #: moredialogs.xrc:7716 moredialogs.xrc:8905 msgid "User" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1662 msgid "By Name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1675 msgid "By ID" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1696 msgid "Type in the owner name to match. eg root" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1755 msgid "Enter the ID to compare against" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1790 msgid "No User" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1798 msgid "No Group" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1868 moredialogs.xrc:6559 moredialogs.xrc:7732 #: moredialogs.xrc:8921 msgid "Others" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1883 moredialogs.xrc:6573 moredialogs.xrc:7746 #: moredialogs.xrc:8935 msgid "Read" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1928 moredialogs.xrc:6614 moredialogs.xrc:7787 #: moredialogs.xrc:8976 msgid "Write" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1973 moredialogs.xrc:6655 moredialogs.xrc:7828 #: moredialogs.xrc:9017 msgid "Exec" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2018 moredialogs.xrc:6696 moredialogs.xrc:7869 #: moredialogs.xrc:9058 msgid "Special" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2028 moredialogs.xrc:6704 moredialogs.xrc:7877 #: moredialogs.xrc:9066 msgid "suid" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2037 moredialogs.xrc:6712 moredialogs.xrc:7885 #: moredialogs.xrc:9074 msgid "sgid" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2046 moredialogs.xrc:6720 moredialogs.xrc:7893 #: moredialogs.xrc:9082 msgid "sticky" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2064 msgid "or Enter Octal" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2075 msgid "Type in the octal string to match. eg 0664" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2098 msgid "Match Any" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2106 msgid "Exact Match only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2114 msgid "Match Each Specified" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2151 msgid "Actions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2170 msgid "What to do with the results. The default is to Print them." msgstr "" #: moredialogs.xrc:2197 msgid "Print the results on the standard output, each followed by a newline" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2200 msgid " print" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2224 msgid "" "The same as 'Print', but adds a terminal '\\0' to each string instead of a " "newline" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2227 msgid " print0" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2251 msgid "List the results in `ls -dils' format on the standard output" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2254 msgid " ls" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2289 msgid "Execute the following command for each match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2292 msgid "exec" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2300 msgid "Execute the following command, asking first for each match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2303 msgid "ok" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2317 msgid "Command to execute" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2329 msgid "" "This is the command to be executed. The {} ; will be added automatically" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2357 msgid "" "Output each string as in print, but using the following format: see 'man " "find(1)' for the byzantine details" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2360 msgid "printf" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2374 moredialogs.xrc:2510 msgid "Format String" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2409 msgid "Output as ls, but to the following file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2412 msgid "fls" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2420 msgid "Output each string as print, but to the following file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2423 msgid "fprint" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2431 msgid "Same as fprint, but null-terminated" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2434 msgid "fprint0" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2448 moredialogs.xrc:2525 msgid "Destination File" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2460 moredialogs.xrc:2535 msgid "" "The filepath of the destination file. It will be created/truncated as " "appropriate" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2486 msgid "Behaves like printf, but to the following file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2489 msgid "fprintf" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2586 msgid "Command:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2597 msgid "" "This is where the Find command string will be built. Either use the dialog " "pages, or type things in direct" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2630 moredialogs.xrc:4015 moredialogs.xrc:12493 #: moredialogs.xrc:12814 msgid "&SEARCH" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2664 msgid "Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2685 msgid "General Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2700 msgid "" "This is the Full-Grep notebook.\n" "There's also a Quick-Grep dialog\n" "that will suffice for most searches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2715 msgid "Click for &Quick Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2718 msgid "Click here to go to the Quick-Grep dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2729 msgid "Tick the checkbox to make Quick Grep the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2732 msgid "Make Quick Grep the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2756 msgid "Syntax: grep [options] [PatternToMatch] [File(s) to search]" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2764 msgid "" "Select any options you wish from the first 4 tabs, then in the last 2 enter the search pattern\n" "and the path or files to search. Alternatively you can write direct into the Command box." msgstr "" #: moredialogs.xrc:2788 msgid "Select whichever options you need" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2808 msgid "-w match Whole words only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2816 msgid "Ignore case, both in the pattern and in filenames" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2819 msgid "-i Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2834 msgid "-x return whole Line matches only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2842 msgid "-v return only lines that DON'T match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2876 msgid "Directory Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2893 msgid "Options to do with Directories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2919 msgid " Do what with Directories?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2937 msgid "Try to match the names (the default)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2945 msgid " -r Recurse into them" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2953 moredialogs.xrc:3133 moredialogs.xrc:12466 msgid "Ignore them altogether" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2990 msgid "File Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3004 msgid "Options to do with Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3036 msgid " Stop searching a file after" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3053 msgid "Enter the maximum number of matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3071 msgid "matches found" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3093 msgid " Do what with Binary Files?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3111 msgid "Report those containing a match (the default)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3113 msgid "" "Search through the binary file, outputting only a 'Binary file matches' " "message, not the matching line" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3122 msgid "Treat them as if they were textfiles" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3124 msgid "" "Search through the binary file, outputting any line that matches the " "pattern. This usually results in garbage" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3155 msgid " -D skip Ignore devices, sockets, FIFOs" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3178 msgid " Don't search in files that match the following pattern:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3221 msgid " Only search in files that match the following pattern:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3275 msgid "Output Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3290 msgid "Options relating to the Output" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3319 msgid "-c print only Count of matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3327 msgid "" "Print only the names of the files that contain matches, not the matches " "themselves" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3330 msgid "-l print just each match's Filename" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3338 msgid "-H print the Filename for each match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3346 msgid "-n prefix a match with its line-Number" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3354 msgid "-s don't print Error messages" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3371 msgid "-B Show" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3387 moredialogs.xrc:3497 moredialogs.xrc:3556 msgid "Enter the number of lines of context you want to see" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3404 msgid "lines of leading context" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3423 msgid "-o print only Matching section of line" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3431 msgid "Print only the names of those files that contain NO matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3434 msgid "-L Print only filenames with no match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3442 msgid "-h Don't print filenames if multiple files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3450 msgid "Prefix each match with its line's offset within the file, in bytes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3453 msgid "-b prefix a match with its Byte offset" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3461 msgid "" "No output at all, either matches or errors, but exit with 0 status at first " "match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3464 msgid "-q print No output at all" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3481 msgid "-A Show" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3514 msgid "lines of trailing context" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3539 msgid "-C Show" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3574 msgid "lines of both leading and trailing context" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3596 msgid "" "Displays input actually coming from standard input (or a pipe) as input " "coming from this filename. eg if displaying the contents of an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3599 msgid " Make the display pretend the input came from File:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3651 msgid "Pattern" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3671 msgid "" "If your search pattern begins with a minus sign eg -foo grep will try to " "find a non-existant option '-foo'. The -e option protects against this." msgstr "" #: moredialogs.xrc:3674 msgid "-e Use this if your pattern begins with a minus sign" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3690 moredialogs.xrc:12245 msgid "Regular Expression to be matched" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3703 moredialogs.xrc:12268 msgid "Type in the name for which to search. eg foobar or f.*r" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3718 msgid "" "&Regex\n" "Help" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3743 msgid "" "Treat the pattern not as a Regular Expression but as a list of fixed " "strings, separated by newlines, any of which is to be matched ie as though " "using fgrep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3746 msgid "-F Treat pattern as if using fgrep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3761 msgid "-P treat pattern as a Perl regex" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3783 msgid "" "Instead of entering the pattern in the box above, extract it from this file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3786 msgid "-f instead load the pattern from File:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3823 msgid "" "Add to the Command string. The Pattern will be given single quotes to " "protect metacharacters." msgstr "" #: moredialogs.xrc:3835 msgid "Location" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3848 msgid "" "Enter the Path or list of Files to search (or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3872 moredialogs.xrc:12315 msgid "" "Type in the Path from which to search. If you use the shortcuts on the " "right, you can then append a /* if needed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3965 msgid "This will be the grep command string" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3990 msgid "" "This is where the grep command string will be built. Either use the dialog " "pages, or type things in direct" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4085 msgid "" "If checked, the dialog will automatically close 2 seconds after the last " "entry is made" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4088 msgid "Auto-Close" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4128 msgid "Archive Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4169 moredialogs.xrc:4595 msgid "File(s) to store in the Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4208 moredialogs.xrc:4634 moredialogs.xrc:4969 #: moredialogs.xrc:5248 moredialogs.xrc:5746 msgid "Add another File" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4241 msgid "Browse for another file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4255 moredialogs.xrc:5015 moredialogs.xrc:10943 msgid "&Add" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4258 moredialogs.xrc:4682 moredialogs.xrc:5018 #: moredialogs.xrc:5296 moredialogs.xrc:5795 msgid "Add the file or directory in the above box to the list on the left" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4297 msgid "Name to give the Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4307 msgid "" "Enter just the main part of the name, not the extension eg foo, not " "foo.tar.gz" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4316 msgid "(Don't add an ext)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4335 msgid "Create in this folder" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4371 msgid "Browse for a suitable folder" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4407 msgid "Create the archive using Tar" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4419 moredialogs.xrc:5041 msgid "Compress using:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4422 msgid "" "Which program to use (or none) to compress the Archive. gzip and bzip2 are " "good choices. If it's available on your system, xz gives the best " "compression." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4427 moredialogs.xrc:5049 msgid "bzip2" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4428 moredialogs.xrc:5050 msgid "gzip" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4429 moredialogs.xrc:5051 msgid "xz" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4430 moredialogs.xrc:5052 msgid "lzma" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4431 msgid "7z" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4432 moredialogs.xrc:5053 msgid "lzop" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4433 msgid "don't compress" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4446 moredialogs.xrc:4812 msgid "" "Don't store in the archive the Name of a symbolic link, store the file to " "which it points" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4449 msgid "Dereference symlinks" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4458 moredialogs.xrc:4823 msgid "" "Try to verify the integrity of the archive once it's made. Not guaranteed, " "but better than nothing. Takes a long time for very large archives, though." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4461 msgid "Verify afterwards" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4469 moredialogs.xrc:4834 msgid "" "Delete the source files once they have been added to the archive. For " "courageous users only, unless the files are unimportant!" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4472 msgid "Delete source files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4500 msgid "" "Use zip both to archive the file(s) and compress them. It compresses less " "well than gzip or bzip2, so use it for compatability with lesser operating " "systems that don't have these programs." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4503 msgid "Use zip instead" msgstr "zip ã®ä»£ã‚りã«ä½¿ã†" #: moredialogs.xrc:4554 msgid "Append files to existing Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4679 moredialogs.xrc:5293 moredialogs.xrc:5792 msgid "&Add to List" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4725 msgid "Archive to which to Append" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4747 moredialogs.xrc:5547 msgid "" "Path and name of the archive. If not already in the entry list, write it in" " or Browse." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4764 moredialogs.xrc:5564 msgid "Browse" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4815 msgid "Dereference Symlinks" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4826 msgid "Verify archive afterwards" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4837 msgid "Delete Source Files afterwards" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4899 msgid "Compress files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4933 msgid "File(s) to Compress" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5044 msgid "" "Which program to compress with. Bzip2 is said to squeeze harder (at least for large files) but takes longer.\n" "If for some reason you want to use Zip, this is available from Archive > Create." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5054 msgid "'compress'" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5071 msgid "Faster" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5081 msgid "" "Applies only to gzip. The higher the value, the greater the compression but" " the longer it takes to do" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5091 msgid "Smaller" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5112 msgid "" "Normal behaviour is not to overwrite an existing compressed file with the " "same name. Check this box if you want to override this." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5115 msgid "Overwrite any existing files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5123 msgid "" "If checked, all files in any selected directories (and their subdirectories)" " will be compressed. If unchecked, directories are ignored." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5126 msgid "Recursively compress all files in any selected directories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5180 msgid "Extract Compressed Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5214 msgid "Compressed File(s) to Extract" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5334 msgid "" "If a selection is a directory, uncompress any compressed files within it and" " its subdirectories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5337 msgid "Recurse into Directories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5346 msgid "" "If a file has the same name as an extracted file, automatically overwrite it" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5349 moredialogs.xrc:5614 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5358 msgid "" "Uncompress, but don't extract, any selected archives. If unchecked, " "archives are ignored" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5361 msgid "Uncompress Archives too" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5427 msgid "Extract an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5466 msgid "Archive to Extract" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5525 msgid "Directory into which to Extract" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5611 msgid "" "If there already exist files with the same name as any of those extracted " "from the archive, overwrite them." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5679 msgid "Verify Compressed Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5712 msgid "Compressed File(s) to Verify" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5819 msgid "&Verify Compressed Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5858 msgid "Verify an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5892 msgid "Archive to Verify" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6019 msgid "Do you wish to Extract an Archive, or Decompress files?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6034 msgid "&Extract an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6049 msgid "&Decompress File(s)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6105 msgid "Do you wish to Verify an Archive, or Compressed files?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6120 msgid "An &Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6135 msgid "Compressed &File(s)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6164 moredialogs.xrc:7201 moredialogs.xrc:8397 msgid "Properties" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6175 moredialogs.xrc:7212 moredialogs.xrc:8408 msgid "General" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6215 moredialogs.xrc:7253 moredialogs.xrc:8447 msgid "Name:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6231 moredialogs.xrc:7269 moredialogs.xrc:8463 msgid "Location:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6246 moredialogs.xrc:7284 moredialogs.xrc:8478 msgid "Type:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6331 moredialogs.xrc:7489 moredialogs.xrc:8680 msgid "Size:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6346 moredialogs.xrc:7504 moredialogs.xrc:8694 msgid "Accessed:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6360 moredialogs.xrc:7518 moredialogs.xrc:8708 msgid "Admin Changed:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6375 moredialogs.xrc:7533 moredialogs.xrc:8722 msgid "Modified:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6490 moredialogs.xrc:7663 moredialogs.xrc:8852 msgid "Permissions and Ownership" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6762 moredialogs.xrc:7932 moredialogs.xrc:9125 msgid "User:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6778 moredialogs.xrc:7948 moredialogs.xrc:9141 msgid "Group:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6846 moredialogs.xrc:8012 moredialogs.xrc:9209 msgid "" "Apply any change in permissions or ownership to each contained file and " "subdirectory" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6849 moredialogs.xrc:8015 moredialogs.xrc:9212 msgid "Apply changes to all descendants" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6898 moredialogs.xrc:8079 moredialogs.xrc:9276 msgid "Esoterica" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6943 moredialogs.xrc:8124 moredialogs.xrc:9321 msgid "Device ID:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6958 moredialogs.xrc:8139 moredialogs.xrc:9336 msgid "Inode:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6973 moredialogs.xrc:8154 moredialogs.xrc:9351 msgid "No. of Hard Links:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6988 moredialogs.xrc:8169 moredialogs.xrc:9366 msgid "No. of 512B Blocks:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7003 moredialogs.xrc:8184 moredialogs.xrc:9381 msgid "Blocksize:" msgstr "ブロック サイズ:" #: moredialogs.xrc:7017 moredialogs.xrc:8198 moredialogs.xrc:9395 msgid "Owner ID:" msgstr "所有者 ID:" #: moredialogs.xrc:7032 moredialogs.xrc:8213 moredialogs.xrc:9410 msgid "Group ID:" msgstr "グループ ID:" #: moredialogs.xrc:7300 msgid "Link Target:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7367 moredialogs.xrc:8581 msgid "" "To change the target, either write in the name of a different file or dir, " "or use the Browse button" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7382 msgid "&Go To Link Target" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7454 moredialogs.xrc:8592 msgid "Browse to select a different target for the symlink" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8494 msgid "First Link Target:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8508 msgid "Ultimate Target:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8606 msgid "&Go To First Link Target" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8609 msgid "Go to the link that is the immediate target of this one" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8638 msgid "Go To &Ultimate Target" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8641 msgid "Go to the file that is the ultimate target of this link" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9598 msgid "Mount an fstab partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9635 moredialogs.xrc:9865 msgid "Partition to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9658 msgid "This is the list of known, unmounted partitions in fstab" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9705 moredialogs.xrc:9935 msgid "Mount-Point for the Partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9728 msgid "" "This is the mount-point corresponding to the selected partition, taken from " "fstab" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9762 msgid "&Mount a non-fstab partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9765 msgid "" "If a partition is not in fstab, it won't be listed above. Click this button " "for all known partitions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9828 msgid "Mount a Partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9888 msgid "" "This is the list of known, unmounted partitions. If you think that you know " "another, you may write it in." msgstr "" #: moredialogs.xrc:9958 moredialogs.xrc:10313 moredialogs.xrc:10673 #: moredialogs.xrc:10776 moredialogs.xrc:11089 moredialogs.xrc:11608 msgid "" "If there is an fstab entry for this device, the mount-point will " "automatically have been entered. If not, you must enter one yourself (or " "browse)." msgstr "" #: moredialogs.xrc:9976 moredialogs.xrc:10331 moredialogs.xrc:10689 #: moredialogs.xrc:10794 moredialogs.xrc:11107 moredialogs.xrc:11626 msgid "Browse for a mount-point" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10002 moredialogs.xrc:11133 moredialogs.xrc:11652 msgid "Mount Options" msgstr "マウントã®ã‚ªãƒ—ション" #: moredialogs.xrc:10020 msgid "No writing to the filesystem shall be allowed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10023 msgid "Read Only" msgstr "読ã¿è¾¼ã¿å°‚用" #: moredialogs.xrc:10031 msgid "All writes to the filesystem while it is mounted shall be synchronous" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10034 msgid "Synchronous Writes" msgstr "åŒæœŸæ›¸ãè¾¼ã¿" #: moredialogs.xrc:10042 msgid "Access times of files shall not be updated when the files are accessed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10045 msgid "No File Access-time update" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10059 msgid "No files in the filesystem shall be executed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10062 msgid "Files not executable" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10070 msgid "No device special files in the filesystem shall be accessible" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10073 msgid "Hide device special files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10081 msgid "" "Setuid and Setgid permissions on files in the filesystem shall be ignored" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10084 msgid "Ignore Setuid/Setgid" msgstr "Setuid/Setgid を無視ã™ã‚‹" #: moredialogs.xrc:10097 msgid "" "If ticked, a passive translator will be created in addition to an active " "one. The mount will then persist, even after a reboot, until you choose to " "remove it." msgstr "" #: moredialogs.xrc:10101 msgid "Create a Passive Translator too" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10162 msgid "Mount using sshfs" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10190 msgid "Remote user" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10200 msgid "" "Optionally, enter the name of the remote user. If you leave it blank, your " "local username will be used" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10212 msgid " @" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10225 msgid "Host name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10235 msgid "Enter the name of the server e.g. myserver.com" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10248 msgid " :" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10261 msgid "Remote directory" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10271 msgid "" "Optionally, supply a directory to mount. The default is the remote user's " "home dir" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10292 msgid "Local mount-point" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10363 msgid "" "Translate the uid and gid of the remote host user to those of the local one." " Recommended" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10366 msgid "idmap=user" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10378 msgid "mount read-only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10401 msgid "Other options:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10410 msgid "" "Enter any other options you need e.g. -p 1234 -o cache_timeout=2. I'll trust" " you to get the syntax right" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10461 msgid "Mount a DVD-RAM Disc" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10483 msgid "Device to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10506 msgid "This is the device-name for the dvdram drive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10549 msgid "" "These are the appropriate mount-points in fstab. You can supply your own if " "you wish" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10613 msgid "Mount an iso-image" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10650 msgid "Image to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10734 msgid "Mount-Point for the Image" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10753 msgid "" "Already\n" "Mounted" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10868 msgid "Mount an NFS export" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10904 msgid "Choose a Server" msgstr "サーãƒãƒ¼ã®é¸æŠž" #: moredialogs.xrc:10927 msgid "" "This is the list of NFS servers currently active on the network. If you know" " of another, use the button on the right to add it." msgstr "" #: moredialogs.xrc:10946 msgid "Manually add another server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10979 msgid "Export to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11005 msgid "These are the Exports available on the above Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11021 moredialogs.xrc:11542 msgid " already mounted" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11148 msgid "" "What to do if the server fails. A Hard mount will freeze your computer " "until the server recovers; a Soft should quickly unfreeze itself, but may " "lose data" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11153 msgid "Hard Mount" msgstr "ãƒãƒ¼ãƒ‰ マウント" #: moredialogs.xrc:11154 msgid "Soft Mount" msgstr "ソフト マウント" #: moredialogs.xrc:11173 moredialogs.xrc:11750 msgid "Mount read-write" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11174 moredialogs.xrc:11751 msgid "Mount read-only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11222 msgid "Add an NFS server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11259 msgid "IP address of the new Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11282 msgid "Type in the address. It should be something like 192.168.0.2" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11303 msgid "Store this address for future use" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11368 msgid "Mount a Samba Share" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11404 msgid "Available Servers" msgstr "利用ã§ãるサーãƒãƒ¼" #: moredialogs.xrc:11427 msgid "IP Address" msgstr "IP アドレス" #: moredialogs.xrc:11438 msgid "" "These are the IP addresses of the known sources of samba shares on the " "network" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11455 msgid "Host Name" msgstr "ホストå" #: moredialogs.xrc:11466 msgid "" "These are the host-names of the known sources of samba shares on the network" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11503 msgid "Share to Mount" msgstr "マウントã®å…±æœ‰" #: moredialogs.xrc:11526 msgid "These are the shares available on the above Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11669 msgid "Use this Name and Password" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11670 msgid "Try to Mount Anonymously" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11695 msgid "Username" msgstr "ユーザーå" #: moredialogs.xrc:11704 msgid "Enter your samba username for this share" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11720 msgid "Password" msgstr "パスワード" #: moredialogs.xrc:11729 msgid "Enter the corresponding password (if there is one)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11801 msgid "Unmount a partition" msgstr "パーティションã®ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆè§£é™¤" #: moredialogs.xrc:11838 msgid " Partition to Unmount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11861 msgid "This is the list of mounted partitions from mtab" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11908 msgid "Mount-Point for this Partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11931 msgid "This is the mount-point corresponding to the selected partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12001 msgid "Execute as superuser" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12025 msgid "The command:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12040 msgid "requires extra privileges" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12067 msgid "Please enter the administrator password:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12098 msgid "If ticked the password will be saved for, by default, 15 minutes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12101 msgid " Remember this password for a while" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12163 msgid "Quick Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12182 msgid "" "This is the Quick-Grep dialog.\n" "It provides only the commonest\n" "of the many grep options." msgstr "" #: moredialogs.xrc:12197 msgid "Click for &Full Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12200 msgid "Click here to go to the Full Grep dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12211 msgid "Tick the checkbox to make Full Grep the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12214 msgid "Make Full Grep the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12304 msgid "" "Enter the Path or list of Files to search\n" "(or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12398 msgid "Only match whole words" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12401 msgid "-w match Whole words only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12409 moredialogs.xrc:12733 msgid "Do a case-insensitive search" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12412 msgid "-i Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12420 moredialogs.xrc:12431 msgid "Don't bother searching inside binary files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12423 msgid "-n prefix match with line-number" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12434 msgid "Ignore binary files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12442 msgid "Don't try to search in devices, fifos, sockets and the like" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12445 msgid "Ignore devices, fifos etc" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12459 msgid "Do what with directories?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12464 msgid "Match the names" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12465 msgid "Recurse into them" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12531 msgid "Quick Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12550 msgid "" "This is the Quick-Find dialog.\n" "It provides only the commonest\n" "of the many find options." msgstr "" #: moredialogs.xrc:12565 msgid "Click for &Full Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12568 msgid "Click here to go to the full Find dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12579 msgid "Tick the checkbox to make Full Find the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12582 msgid "Make Full Find the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12612 msgid "" "Enter the Path from which to start searching\n" "(or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12706 msgid "Search term:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12721 msgid "" "Type in the name or path for which to search. It can include wild-cards e.g. foobar or f.*r\n" "Alternatively it can be a regular expression." msgstr "" #: moredialogs.xrc:12736 msgid "Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12760 msgid "This is a:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12769 msgid "name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12778 msgid "path" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12787 msgid "regex" msgstr "" 4pane-5.0/locale/fa/0000755000175000017500000000000013130460751011213 5000000000000004pane-5.0/locale/fa/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000013130460752013001 5000000000000004pane-5.0/locale/fa/LC_MESSAGES/fa.po0000644000175000017500000055304513130150240013647 00000000000000# 4Pane pot file # Copyright (C) 2017 David Hart # This file is distributed under the same license as the 4Pane package. # # Translators: # Alireza Savand , 2011 # Alireza Savand , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4Pane\n" "Report-Msgid-Bugs-To: david@4Pane.co.uk\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 12:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-23 12:23+0000\n" "Last-Translator: DavidGH \n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/davidgh/4Pane/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fa\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" # Translators: You should probably not translate 'ctrl' etc # in menu shortcuts, as apparently it stops them working # e.g. in "Cut\tCtrl+X" just translate the "Cut" # # In MyDirs.cpp near line 660 and MyFiles.cpp near 1040: # 'D' is the initial of Directory # 'F' is the initial of File # 'H' is the initial of Hidden # 'R' is the initial of Recursive #: Accelerators.cpp:123 configuredialogs.xrc:7613 msgid "Ctrl" msgstr "" #: Accelerators.cpp:124 configuredialogs.xrc:7620 msgid "Alt" msgstr "" #: Accelerators.cpp:125 configuredialogs.xrc:7606 msgid "Shift" msgstr "" #: Accelerators.cpp:213 msgid "C&ut" msgstr "بريدن" #: Accelerators.cpp:213 msgid "&Copy" msgstr " كپی" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Send to &Trash-can" msgstr "ارسال به سطل" #: Accelerators.cpp:213 msgid "De&lete" msgstr "حذÙ" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Permanently Delete" msgstr "حذ٠قطعی" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Rena&me" msgstr " تغيير نام" #: Accelerators.cpp:213 msgid "&Duplicate" msgstr " تكثير" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Prop&erties" msgstr "تنظيمات" #: Accelerators.cpp:214 msgid "&Open" msgstr "باز كردن" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Open &with..." msgstr "بازكردن با ..." #: Accelerators.cpp:214 msgid "&Paste" msgstr "چسباندن" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Make a &Hard-Link" msgstr "تشكيل پيوند سخت" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Make a &Symlink" msgstr "تشكيل پيوند نمادی" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Delete Tab" msgstr "حذ٠لبه" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Rename Tab" msgstr "تغییر نام لبه" #: Accelerators.cpp:215 msgid "Und&o" msgstr "برگرداندن" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Redo" msgstr "از نو" #: Accelerators.cpp:215 msgid "Select &All" msgstr "انتخاب همه" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&New File or Dir" msgstr "ايجاد ÙØ§ÙŠÙ„ يا پوشه جديد" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&New Tab" msgstr "لبه جديد" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Insert Tab" msgstr "وارد كردن لبه" #: Accelerators.cpp:216 msgid "D&uplicate this Tab" msgstr "ثكثير اين لبه" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Show even single Tab &Head" msgstr "نمایش حتی لبه تنها" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Give all Tab Heads equal &Width" msgstr "Ú¯Ø±ÙØªÙ† تمامي سر لبه هاي پهنا يكسان" #: Accelerators.cpp:216 msgid "&Replicate in Opposite Pane" msgstr "Ùˆ تکثیر در پنل روبروی" #: Accelerators.cpp:216 msgid "&Swap the Panes" msgstr "تعویض پانل" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Split Panes &Vertically" msgstr "جداسازي عمودي پنل ها" #: Accelerators.cpp:217 msgid "Split Panes &Horizontally" msgstr "جدا سازي اÙقي پنل ها" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Unsplit Panes" msgstr "چسباندن دوباره پنل ها" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Extension" msgstr "ÙØ±Ù…ت" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Size" msgstr "اندازه" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Time" msgstr "زمان" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Permissions" msgstr "حق دسترسي ها" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Owner" msgstr "ايجاد كننده" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Group" msgstr "گروه" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Link" msgstr "پيوند" #: Accelerators.cpp:218 msgid "Show &all columns" msgstr "نمايش تمامي ستون ها" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Unshow all columns" msgstr "نمايش ندادن تمامي ستون ها" #: Accelerators.cpp:218 msgid "Save &Pane Settings" msgstr "ذخيره تنظيمات پنجره" #: Accelerators.cpp:219 msgid "Save Pane Settings on &Exit" msgstr "ذخيره تنظيمات پنجره هنگام خروج" #: Accelerators.cpp:219 msgid "&Save Layout as Template" msgstr "ذخيره لايه بعنوان قالب" #: Accelerators.cpp:219 msgid "D&elete a Template" msgstr "حذ٠قالب" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Refresh the Display" msgstr "تازه كردن ØµÙØ­Ù‡" #: Accelerators.cpp:220 msgid "Launch &Terminal" msgstr "اجراى ترمينال" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Filter Display" msgstr "Ùيلتر ØµÙØ­Ù‡" #: Accelerators.cpp:220 msgid "Show/Hide Hidden dirs and files" msgstr "نمايش/مخÙÙŠ كردن پوشه Ùˆ ÙØ§ÙŠÙ„ ها" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Add To Bookmarks" msgstr "اضاÙÙ‡ كردن به نشانك" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Manage Bookmarks" msgstr "مديريت نشانك" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "&Mount a Partition" msgstr "متصل كردن پارتيشن" #: Accelerators.cpp:222 msgid "&Unmount a Partition" msgstr "قطع كردن پارتيشن" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "Mount an &ISO image" msgstr "اتصال به عنوان ISO Image" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "Mount an &NFS export" msgstr "اتصال به عنوان NFS export" #: Accelerators.cpp:222 msgid "Mount a &Samba share" msgstr "اتصال اشتراك Samba share" #: Accelerators.cpp:222 msgid "U&nmount a Network mount" msgstr "" #: Accelerators.cpp:224 msgid "&Unmount" msgstr "" #: Accelerators.cpp:224 msgid "Unused" msgstr "" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Show &Terminal Emulator" msgstr "نمايش ترمينال" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Show Command-&line" msgstr "نمايش خط ÙØ±Ù…ان" #: Accelerators.cpp:226 msgid "&GoTo selected file" msgstr "برو به ÙØ§ÙŠÙ„ انتخابي" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Empty the &Trash-can" msgstr "خالي كردن سطل زباله" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Permanently &delete 'Deleted' files" msgstr "حذ٠قطعي ÙØ§ÙŠÙ„ هاي حذ٠شده" #: Accelerators.cpp:227 msgid "E&xtract Archive or Compressed File(s)" msgstr "استخراج يا ÙØ´Ø±Ø¯Ù‡ سازي ÙØ§ÙŠÙ„ ها" #: Accelerators.cpp:227 msgid "Create a &New Archive" msgstr "ايجاد ÙØ§ÙŠÙ„ ÙØ´Ø±Ø¯Ù‡ جديد" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Add to an Existing Archive" msgstr "اضاÙÙ‡ به ÙØ§ÙŠÙ„ ÙØ´Ø±Ø¯Ù‡ موجود" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Test integrity of Archive or Compressed Files" msgstr "تست يكپارچگي ÙØ§Ø¨Ù„ هاي آرشيو يا ÙØ§ÙŠÙ„ هاي ÙØ´Ø±Ø¯Ù‡ شده" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Compress Files" msgstr "ÙØ´Ø±Ø¯Ù‡ سازي ÙØ§ÙŠÙ„ ها" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Show Recursive dir sizes" msgstr "نمایش Ùˆ اندازه های بازگشتی پوشه" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Retain relative Symlink Targets" msgstr "اهدا٠و Ø­ÙØ¸ پیوند نمادی نسبی" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Configure 4Pane" msgstr "4Pane پيكربندي" #: Accelerators.cpp:228 msgid "E&xit" msgstr "خروج" #: Accelerators.cpp:228 msgid "Context-sensitive Help" msgstr "حساس نسبت به محیط راهنما" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Help Contents" msgstr "مطالب راهنما" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&FAQ" msgstr "پرسش Ùˆ پاسخ" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&About 4Pane" msgstr "4Pane درباره" #: Accelerators.cpp:228 Accelerators.cpp:602 Configure.cpp:2736 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "پیکربندی میانبرها" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Go to Symlink Target" msgstr "برو به پیوند نمادی مقصد" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Go to Symlink Ultimate Target" msgstr "برو به هد٠نهایی پیوند نمادی" #: Accelerators.cpp:229 Accelerators.cpp:697 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: Accelerators.cpp:229 Accelerators.cpp:697 msgid "New Separator" msgstr "جداساز جديد" #: Accelerators.cpp:229 Tools.cpp:2919 msgid "Repeat Previous Program" msgstr "تكرار برنامه قبل" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Navigate to opposite pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Navigate to adjacent pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Panes" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Terminal Emulator" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Command-line" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the toolbar Textcontrol" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the previous window" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Go to Previous Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Go to Next Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Paste as Director&y Template" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "&First dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "&Penultimate dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "&Last dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "Mount over Ssh using ssh&fs" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "Show &Previews" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "C&ancel Paste" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "Decimal-aware filename sort" msgstr "" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Cuts the current selection" msgstr "برش انتخاب ÙØ¹Ù„ÛŒ" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Copies the current selection" msgstr "انتخاب نسخه ÙØ¹Ù„ÛŒ" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Send to the Trashcan" msgstr "ارسال به سطل" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Kill, but may be resuscitatable" msgstr "نابود كن، ولي شايد قابل Ø¨Ø§Ø²ÙŠØ§ÙØª" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Delete with extreme prejudice" msgstr "حذ٠با تعصب شدید" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Paste the contents of the Clipboard" msgstr "چسباندن محتوا از Ø­Ø§ÙØ¸Ù‡" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Hardlink the contents of the Clipboard to here" msgstr "چسباندن محتوا از Ø­Ø§ÙØ¸Ù‡" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Softlink the contents of the Clipboard to here" msgstr "چسباندن محتوا از Ø­Ø§ÙØ¸Ù‡" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Delete the currently-selected Tab" msgstr "حذ٠نوار در حال حاضر انتخاب شده" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Rename the currently-selected Tab" msgstr "تغییر نام نوار در حال حاضر انتخاب شده" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Append a new Tab" msgstr "Ø§ÙØ²ÙˆØ¯Ù† پرونده جدید زبانها" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Insert a new Tab after the currently selected one" msgstr "قرار دادن یک تب جدید در حال حاضر پس از انتخاب یک" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Hide the head of a solitary tab" msgstr "مخÙÛŒ کردن سر از برگه Ø§Ù†ÙØ±Ø§Ø¯ÛŒ" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Copy this side's path to the opposite pane" msgstr "مسیر Ú©Ù¾ÛŒ کردن این سمت به سمت مقابل" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Swap one side's path with the other" msgstr "راه تعویض یک طر٠با دیگر" #: Accelerators.cpp:272 msgid "Save the layout of panes within each tab" msgstr "لایه‌های ØµÙØ­Ù‡ را ذخیره کنید." #: Accelerators.cpp:273 msgid "Always save the layout of panes on exit" msgstr "در هنگام خروج همیشه لایه‌های ØµÙØ­Ù‡ را ذخیره کنید." #: Accelerators.cpp:273 msgid "Save these tabs as a reloadable template" msgstr "" #: Accelerators.cpp:274 msgid "Add the currently-selected item to your bookmarks" msgstr "" #: Accelerators.cpp:274 msgid "Rearrange, Rename or Delete bookmarks" msgstr "بازچینی، نام‌گذاری یا حذ٠نشانه‌گذاری‌ها" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Locate matching files. Much faster than 'find'" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Find matching file(s)" msgstr "ÛŒØ§ÙØªÙ† ÙØ§ÛŒÙ„(های) همسان" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Search Within Files" msgstr "جستجون همراه ÙØ§ÛŒÙ„‌ها" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Show/Hide the Terminal Emulator" msgstr "نمايش/مخÙی‌سازی ترمينال" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Show/Hide the Command-line" msgstr "نمایش/مخÙÛŒ کردن خط ÙØ±Ù…ان" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Empty 4Pane's in-house trash-can" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Delete 4Pane's 'Deleted' folder" msgstr "" #: Accelerators.cpp:278 msgid "Whether to calculate dir sizes recursively in fileviews" msgstr "" #: Accelerators.cpp:278 msgid "On moving a relative symlink, keep its target the same" msgstr "" #: Accelerators.cpp:278 msgid "Close this program" msgstr "بستن این برنامه" #: Accelerators.cpp:281 msgid "Paste only the directory structure from the clipboard" msgstr "" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at first . in the filename" msgstr "" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at last or last-but-one . in the filename" msgstr "" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at last . in the filename" msgstr "" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Show previews of image and text files" msgstr "" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Cancel the current process" msgstr "" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Should files like foo1, foo2 be in Decimal order" msgstr "" #: Accelerators.cpp:287 msgid "" "\n" "The arrays in ImplementDefaultShortcuts() aren't of equal size!" msgstr "" #: Accelerators.cpp:303 msgid "Toggle Fulltree mode" msgstr "برو به حالت درختی کامل" #: Accelerators.cpp:317 Archive.cpp:1400 Archive.cpp:1423 Archive.cpp:1450 #: Archive.cpp:1471 Bookmarks.cpp:432 Configure.cpp:1846 Devices.cpp:199 #: Filetypes.cpp:1067 MyFrame.cpp:1158 MyFrame.cpp:2493 MyFrame.cpp:2564 #: MyNotebook.cpp:140 MyNotebook.cpp:157 Tools.cpp:333 Tools.cpp:401 #: Tools.cpp:2249 Tools.cpp:2272 Tools.cpp:2936 msgid "Couldn't load configuration!?" msgstr "پیکربندی بارگذاری نشد" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&File" msgstr "ÙØ§ÛŒÙ„" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Edit" msgstr "ویرایش" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&View" msgstr "نما" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Tabs" msgstr "تب‌ها" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Bookmarks" msgstr "نشانه‌گذاری‌ها" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Archive" msgstr "بایگانی" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Mount" msgstr "متصل کردن" #: Accelerators.cpp:502 msgid "Too&ls" msgstr "ابزار" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Options" msgstr "اختیارات" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Help" msgstr "راهنما" #: Accelerators.cpp:506 msgid "&Columns to Display" msgstr "نمایش ستون" #: Accelerators.cpp:506 msgid "&Load a Tab Template" msgstr "" #: Accelerators.cpp:673 msgid "Action" msgstr "عمل" #: Accelerators.cpp:674 msgid "Shortcut" msgstr "میان‌بر" #: Accelerators.cpp:675 msgid "Default" msgstr "Ù¾ÛŒØ´ÙØ±Ø¶" #: Accelerators.cpp:694 msgid "Extension" msgstr "پسوند" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Extension column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:694 msgid "Size" msgstr "اندازه" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Size column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:694 moredialogs.xrc:923 msgid "Time" msgstr "زمان" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Time column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1831 msgid "Permissions" msgstr "مجوزها" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Permissions column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1613 msgid "Owner" msgstr "مالک" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Owner column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1636 moredialogs.xrc:1859 #: moredialogs.xrc:6551 moredialogs.xrc:7724 moredialogs.xrc:8913 msgid "Group" msgstr "گروه" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Group column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:696 Redo.h:173 msgid "Link" msgstr "پیوند" #: Accelerators.cpp:696 msgid "(Un)Show fileview Link column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Show all columns" msgstr "نمایش همه ستون‌ها" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Fileview: Show all columns" msgstr "" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Unshow all columns" msgstr "نمايش ندادن تمامي ستون ها" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Fileview: Unshow all columns" msgstr "" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Bookmarks: Edit" msgstr "نشانه‌گذاری‌ها: ویرایش" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Bookmarks: New Separator" msgstr "" #: Accelerators.cpp:697 msgid "First dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Extensions start at the First dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Penultimate dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Extensions start at the Penultimate dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Last dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Extensions start at the Last dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:873 msgid "Lose changes?" msgstr "از دست دادن تغییرات؟" #: Accelerators.cpp:873 Bookmarks.cpp:637 Bookmarks.cpp:1034 #: Bookmarks.cpp:1105 Configure.cpp:2389 Configure.cpp:2443 Configure.cpp:2506 #: Configure.cpp:2766 Configure.cpp:3562 Configure.cpp:4812 Devices.cpp:3233 #: Filetypes.cpp:1171 Filetypes.cpp:1213 Filetypes.cpp:1418 Filetypes.cpp:1563 #: Filetypes.cpp:1841 Filetypes.cpp:2135 Tools.cpp:1187 Tools.cpp:1697 msgid "Are you sure?" msgstr "مطمئن هستید ØŸ" #: Accelerators.cpp:938 Accelerators.cpp:939 msgid "None" msgstr "" #: Accelerators.cpp:939 msgid "Same" msgstr "" #: Accelerators.cpp:958 msgid "Type in the new Label to show for this menu item" msgstr "" #: Accelerators.cpp:958 msgid "Change label" msgstr "تغییر برچسب" #: Accelerators.cpp:965 msgid "" "Type in the Help string to show for this menu item\n" "Cancel will Clear the string" msgstr "" #: Accelerators.cpp:965 msgid "Change Help String" msgstr "" #: Archive.cpp:119 msgid "" "I can't seem to find this file or directory.\n" "Try using the Browse button." msgstr "" #: Archive.cpp:119 ArchiveStream.cpp:458 ArchiveStream.cpp:725 #: ArchiveStream.cpp:730 Bookmarks.cpp:670 Configure.cpp:2355 #: Configure.cpp:2383 MyDirs.cpp:1213 MyDirs.cpp:1323 MyDirs.cpp:1392 #: MyDirs.cpp:1470 MyFiles.cpp:635 MyFiles.cpp:772 MyFiles.cpp:854 #: MyFiles.cpp:866 MyFiles.cpp:879 MyFiles.cpp:893 MyFiles.cpp:905 #: MyFiles.cpp:931 msgid "Oops!" msgstr "اوپس!" #: Archive.cpp:132 msgid "Choose file(s) and/or directories" msgstr "" #: Archive.cpp:258 msgid "Choose the Directory in which to store the Archive" msgstr "" #: Archive.cpp:263 msgid "Browse for the Archive to which to Append" msgstr "" #: Archive.cpp:318 msgid "" "The directory in which you want to create the archive doesn't seem to exist.\n" "Use the current directory?" msgstr "" #: Archive.cpp:353 msgid "" "The archive to which you want to append doesn't seem to exist.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:394 Archive.cpp:404 Archive.cpp:1136 Archive.cpp:1142 msgid "Can't find a 7z binary on your system" msgstr "" #: Archive.cpp:394 Archive.cpp:404 Archive.cpp:407 Archive.cpp:996 #: Archive.cpp:1002 Archive.cpp:1005 Archive.cpp:1136 Archive.cpp:1142 #: Archive.cpp:1152 Bookmarks.cpp:859 Configure.cpp:4270 MyFiles.cpp:700 msgid "Oops" msgstr "" #: Archive.cpp:407 msgid "Can't find a valid archive to which to append" msgstr "" #: Archive.cpp:706 Archive.cpp:1061 msgid "" "No relevant compressed files were selected.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:821 msgid "Browse for the Archive to Verify" msgstr "" #: Archive.cpp:837 msgid "Choose the Directory in which to Extract the archive" msgstr "" #: Archive.cpp:926 msgid "" "Failed to create the desired destination directory.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:996 Archive.cpp:1152 msgid "Can't find rpm2cpio on your system..." msgstr "" #: Archive.cpp:1002 Archive.cpp:1005 msgid "Can't find ar on your system..." msgstr "" #: Archive.cpp:1014 msgid "" "Can't find a valid archive to extract.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:1164 msgid "" "Can't find a valid archive to verify.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:1228 msgid "File(s) compressed" msgstr "ÙØ§ÛŒÙ„(s) ÙØ´Ø±Ø¯Ù‡ شد" #: Archive.cpp:1228 msgid "Compression failed" msgstr "ÙØ´Ø±Ø¯Ù‡ سازی Ù†Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ù…" #: Archive.cpp:1232 msgid "File(s) decompressed" msgstr "ÙØ§ÛŒÙ„(s) از ÙØ´Ø±Ø¯Ú¯ÛŒ در آمد" #: Archive.cpp:1232 msgid "Decompression failed" msgstr "استخراج Ù†Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ù… شد" #: Archive.cpp:1236 msgid "File(s) verified" msgstr "" #: Archive.cpp:1236 Archive.cpp:1256 Archive.cpp:1298 msgid "Verification failed" msgstr "تائید Ù†Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ù… شد" #: Archive.cpp:1242 msgid "Archive created" msgstr "بایگانی استخراج شد" #: Archive.cpp:1242 msgid "Archive creation failed" msgstr "استخراج Ù†Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ù… شد" #: Archive.cpp:1247 msgid "File(s) added to Archive" msgstr "ÙØ§ÛŒÙ„(s) به بایگانی اضاÙÙ‡ شد." #: Archive.cpp:1247 msgid "Archive addition failed" msgstr "اضاÙÙ‡ کردن به بایگانی Ù†Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ù… شد" #: Archive.cpp:1252 msgid "Archive extracted" msgstr "بایگانی استخراج شد" #: Archive.cpp:1252 msgid "Extraction failed" msgstr "استخراج Ù†Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ù…" #: Archive.cpp:1256 msgid "Archive verified" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:440 msgid "To which directory would you like these files extracted?" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:441 msgid "To which directory would you like this extracted?" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:442 msgid "Extracting from archive" msgstr "استخراج کردن از ÙØ§ÛŒÙ„" #: ArchiveStream.cpp:449 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to Create in this directory\n" " Try again?" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:449 ArchiveStream.cpp:612 MyDirs.cpp:707 MyDirs.cpp:869 #: MyDirs.cpp:1018 MyDirs.cpp:1362 MyDirs.cpp:1870 MyFiles.cpp:559 #: MyFiles.cpp:652 MyFiles.cpp:760 msgid "No Entry!" msgstr "بدون ورودی" #: ArchiveStream.cpp:457 #, c-format msgid "" "Sorry, %s already exists\n" " Try again?" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:612 MyDirs.cpp:869 MyDirs.cpp:1870 msgid "I'm afraid you don't have Permission to write to this Directory" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:661 MyDirs.cpp:1876 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to access files from this Directory" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:661 Configure.cpp:188 MyDirs.cpp:881 MyDirs.cpp:886 #: MyDirs.cpp:1876 msgid "No Exit!" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:721 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to receive the backup failed. " "Sorry!" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:725 msgid "Sorry, backing up failed" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:730 msgid "Sorry, removing items failed" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:764 ArchiveStream.cpp:900 MyFrame.cpp:745 Redo.h:150 #: Redo.h:316 msgid "Paste" msgstr "چسباندن" #: ArchiveStream.cpp:894 ArchiveStream.cpp:900 Redo.h:124 Redo.h:352 #: Redo.h:373 msgid "Move" msgstr "جابه‌جا" #: ArchiveStream.cpp:1328 msgid "Sorry, you need to be root to extract character or block devices" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1525 msgid "I'm afraid your zlib is too old to be able to do this :(" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1679 ArchiveStream.cpp:1690 ArchiveStream.cpp:1701 #: ArchiveStream.cpp:1712 ArchiveStream.cpp:1727 msgid "For some reason, the archive failed to open :(" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1719 msgid "I can't peek inside that sort of archive unless you install liblzma." msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1719 msgid "Missing library" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1733 MyGenericDirCtrl.cpp:1760 msgid "" "This file is compressed, but it's not an archive so you can't peek inside." msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1733 ArchiveStream.cpp:1734 MyGenericDirCtrl.cpp:1760 #: MyGenericDirCtrl.cpp:1761 msgid "Sorry" msgstr "شرمنده" #: ArchiveStream.cpp:1734 MyGenericDirCtrl.cpp:1761 msgid "I'm afraid I can't peek inside that sort of archive." msgstr "" #: Bookmarks.cpp:113 msgid "Bookmark Folders" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:143 Bookmarks.cpp:231 Bookmarks.cpp:269 Bookmarks.cpp:722 #: Bookmarks.cpp:927 Bookmarks.cpp:932 Bookmarks.cpp:1011 msgid "Separator" msgstr "جدا کننده" #: Bookmarks.cpp:200 Bookmarks.cpp:942 msgid "Duplicated" msgstr "تکراری" #: Bookmarks.cpp:204 msgid "Moved" msgstr "جابه‌جا شد" #: Bookmarks.cpp:215 msgid "Copied" msgstr "Ú©Ù¾ÛŒ" #: Bookmarks.cpp:233 msgid "Rename Folder" msgstr "نا‌گذاری پوشه" #: Bookmarks.cpp:234 msgid "Edit Bookmark" msgstr "ویرایش نشانه‌گذاری" #: Bookmarks.cpp:236 msgid "NewSeparator" msgstr "جدا کننده جدید" #: Bookmarks.cpp:237 msgid "NewFolder" msgstr "پوشه جدید" #: Bookmarks.cpp:335 Bookmarks.cpp:440 msgid "Couldn't load Menubar!?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:343 Bookmarks.cpp:444 msgid "Couldn't find menu!?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:360 msgid "This Section doesn't exist in ini file!?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:367 Bookmarks.cpp:481 Bookmarks.cpp:494 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:514 msgid "Sorry, couldn't locate that folder" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:525 msgid "Bookmark added" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:637 Filetypes.cpp:1841 msgid "Lose all changes?" msgstr "از دست دادن تغییرات؟" #: Bookmarks.cpp:660 Filetypes.cpp:1161 msgid "What Label would you like for the new Folder?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:669 Bookmarks.cpp:1033 Filetypes.cpp:1170 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already a folder called %s\n" " Try again?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:705 msgid "Folder added" msgstr "پوشه اضاÙÙ‡ شد" #: Bookmarks.cpp:743 msgid "Separator added" msgstr "جدا کننده اضاÙÙ‡ شد" #: Bookmarks.cpp:841 Bookmarks.cpp:858 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already a folder called %s\n" " Change the name?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:842 msgid "Oops?" msgstr "اوپس!" #: Bookmarks.cpp:847 msgid "What would you like to call the Folder?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:847 msgid "What Label would you like for the Folder?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:943 msgid "Pasted" msgstr "چسبید" #: Bookmarks.cpp:1021 msgid "Alter the Folder Label below" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1096 msgid "Sorry, you're not allowed to move the main folder" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1097 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the main folder" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1098 msgid "Tsk tsk!" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1104 Filetypes.cpp:1211 #, c-format msgid "Delete folder %s and all its contents?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1115 msgid "Folder deleted" msgstr "پوشه حذ٠شد" #: Bookmarks.cpp:1126 msgid "Bookmark deleted" msgstr "نشانه‌گذاری اضاÙÙ‡ شد" #: Configure.cpp:52 Configure.cpp:54 msgid "Welcome to 4Pane." msgstr "" #: Configure.cpp:61 msgid "" "4Pane is a File Manager that aims to be fast and full-featured without " "bloat." msgstr "" #: Configure.cpp:64 msgid "Please click Next to configure 4Pane for your system." msgstr "" #: Configure.cpp:67 msgid "" "Or if there's already a configuration file that you'd like to copy, click" msgstr "" #: Configure.cpp:69 msgid "Here" msgstr "اینجا" #: Configure.cpp:88 msgid "Resources successfully located. Please press Next" msgstr "" #: Configure.cpp:108 msgid "" "I've had a look around your system, and created a configuration that should " "work." msgstr "" #: Configure.cpp:111 msgid "" "You can do much fuller configuration at any time from Options > Configure " "4Pane." msgstr "" #: Configure.cpp:120 msgid "Put a 4Pane shortcut on the desktop" msgstr "" #: Configure.cpp:158 msgid "&Next >" msgstr "" #: Configure.cpp:178 msgid "Browse for the Configuration file to copy" msgstr "" #: Configure.cpp:187 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to Copy this file.\n" "Do you want to try again?" msgstr "" #: Configure.cpp:197 msgid "" "This file doesn't seem to be a valid 4Pane configuration file.\n" "Are you absolutely sure you want to use it?" msgstr "" #: Configure.cpp:198 msgid "Fake config file!" msgstr "" #: Configure.cpp:343 msgid "" "Can't find 4Pane's resource files. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "" #: Configure.cpp:344 msgid "Eek! Can't find resources." msgstr "" #: Configure.cpp:352 msgid "Browse for ..../4Pane/rc/" msgstr "" #: Configure.cpp:360 msgid "" "Can't find 4Pane's bitmaps. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "" #: Configure.cpp:361 msgid "Eek! Can't find bitmaps." msgstr "" #: Configure.cpp:369 msgid "Browse for ..../4Pane/bitmaps/" msgstr "" #: Configure.cpp:377 msgid "" "Can't find 4Pane's Help files. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "" #: Configure.cpp:378 msgid "Eek! Can't find Help files." msgstr "" #: Configure.cpp:386 msgid "Browse for ..../4Pane/doc/" msgstr "" #: Configure.cpp:1109 msgid "&Run a Program" msgstr "" #: Configure.cpp:1136 msgid "Install .deb(s) as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1140 msgid "Remove the named.deb as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1144 msgid "List files provided by a particular .deb" msgstr "" #: Configure.cpp:1149 msgid "List installed .debs matching the name:" msgstr "" #: Configure.cpp:1154 msgid "Show if the named .deb is installed:" msgstr "" #: Configure.cpp:1159 msgid "Show which package installed the selected file" msgstr "" #: Configure.cpp:1168 msgid "Install rpm(s) as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1172 msgid "Remove an rpm as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1176 msgid "Query the selected rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1181 msgid "List files provided by the selected rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1186 msgid "Query the named rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1191 msgid "List files provided by the named rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1200 msgid "Create a directory as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1631 msgid "Go to Home directory" msgstr "" #: Configure.cpp:1642 msgid "Go to Documents directory" msgstr "" #: Configure.cpp:1698 msgid "" "If you are seeing this message (and you shouldn't!), it's because the configuration file couldn't be saved.\n" "The least-unlikely reasons would be incorrect permissions or a Read Only partition." msgstr "" #: Configure.cpp:2038 moredialogs.xrc:292 moredialogs.xrc:3886 #: moredialogs.xrc:12331 moredialogs.xrc:12639 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: Configure.cpp:2041 msgid "Tools" msgstr "" #: Configure.cpp:2043 msgid "Add a tool" msgstr "" #: Configure.cpp:2045 msgid "Edit a tool" msgstr "" #: Configure.cpp:2047 msgid "Delete a tool" msgstr "" #: Configure.cpp:2050 Configure.cpp:2737 msgid "Devices" msgstr "" #: Configure.cpp:2052 msgid "Automount" msgstr "" #: Configure.cpp:2054 msgid "Mounting" msgstr "" #: Configure.cpp:2056 msgid "Usb" msgstr "" #: Configure.cpp:2058 msgid "Removable" msgstr "" #: Configure.cpp:2060 msgid "Fixed" msgstr "" #: Configure.cpp:2062 msgid "Advanced" msgstr "" #: Configure.cpp:2064 msgid "Advanced fixed" msgstr "" #: Configure.cpp:2066 msgid "Advanced removable" msgstr "" #: Configure.cpp:2068 msgid "Advanced lvm" msgstr "" #: Configure.cpp:2072 msgid "The Display" msgstr "" #: Configure.cpp:2074 msgid "Trees" msgstr "" #: Configure.cpp:2076 msgid "Tree font" msgstr "" #: Configure.cpp:2078 Configure.cpp:2741 msgid "Misc" msgstr "" #: Configure.cpp:2081 Configure.cpp:2740 msgid "Terminals" msgstr "ترمینال‌ها" #: Configure.cpp:2083 msgid "Real" msgstr "واقعی" #: Configure.cpp:2085 msgid "Emulator" msgstr "شبیه‌ساز" #: Configure.cpp:2088 msgid "The Network" msgstr "شبکه" #: Configure.cpp:2091 msgid "Miscellaneous" msgstr "گوناگون" #: Configure.cpp:2093 msgid "Numbers" msgstr "" #: Configure.cpp:2095 msgid "Times" msgstr "زمان‌ها" #: Configure.cpp:2097 msgid "Superuser" msgstr "کاربر ارشد" #: Configure.cpp:2099 msgid "Other" msgstr "دیگر" #: Configure.cpp:2308 msgid " Stop gtk2 grabbing the F10 key" msgstr "" #: Configure.cpp:2309 msgid "" "If this is unticked, gtk2 grabs the F10 key-press, so you can't use it as a " "shortcut (it's the default one for \"New file or dir\")." msgstr "" #: Configure.cpp:2341 msgid "" "Sorry, there's no room for another submenu here\n" "I suggest you try putting it elsewhere" msgstr "" #: Configure.cpp:2345 msgid "Enter the name of the new submenu to add to " msgstr "" #: Configure.cpp:2355 msgid "" "Sorry, a menu with this name already exists\n" " Try again?" msgstr "" #: Configure.cpp:2383 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the root menu" msgstr "" #: Configure.cpp:2388 #, c-format msgid "Delete menu \"%s\" and all its contents?" msgstr "" #: Configure.cpp:2441 #, c-format msgid "" "I can't find an executable command \"%s\".\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Configure.cpp:2442 #, c-format msgid "" "I can't find an executable command \"%s\" in your PATH.\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Configure.cpp:2471 msgid " Click when Finished " msgstr "" #: Configure.cpp:2477 msgid " Edit this Command " msgstr "" #: Configure.cpp:2505 #, c-format msgid "Delete command \"%s\"?" msgstr "" #: Configure.cpp:2521 Filetypes.cpp:1745 msgid "Choose a file" msgstr "انتخاب یک ÙØ§ÛŒÙ„" #: Configure.cpp:2736 msgid "User-defined tools" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Automounting" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Mount" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Usb" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Removable Devices" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Fixed Devices" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices Fixed" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices Removable" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices LVM" msgstr "" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display" msgstr "نمایش" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Trees" msgstr "نمایش درختی" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Tree Font" msgstr "" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Misc" msgstr "" #: Configure.cpp:2740 msgid "Real Terminals" msgstr "" #: Configure.cpp:2740 msgid "Terminal Emulator" msgstr "" #: Configure.cpp:2740 msgid "Networks" msgstr "" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Undo" msgstr "" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Times" msgstr "" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Superuser" msgstr "" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Other" msgstr "" #: Configure.cpp:2765 #, c-format msgid "" "There are unsaved changes on the \"%s\" page.\n" " Really close?" msgstr "" #: Configure.cpp:2922 msgid "Selected tree Font" msgstr "" #: Configure.cpp:2924 msgid "Default tree Font" msgstr "" #: Configure.cpp:3501 msgid " (Ignored)" msgstr "(نادیده Ú¯Ø±ÙØªÙ‡ شد)" #: Configure.cpp:3562 msgid "Delete this Device?" msgstr "" #: Configure.cpp:3827 msgid "Selected terminal emulator Font" msgstr "" #: Configure.cpp:3829 msgid "Default Font" msgstr "قلم Ù¾ÛŒØ´ÙØ±Ø¶" #: Configure.cpp:4036 msgid "Delete " msgstr "حذÙ" #: Configure.cpp:4036 MyDirs.cpp:1202 Redo.cpp:1365 Redo.cpp:1376 msgid "Are you SURE?" msgstr "مطمئن هستید ØŸ" #: Configure.cpp:4047 msgid "That doesn't seem to be a valid ip address" msgstr "بنظر نمیاد آدرس آی‌پی معتبری باشد" #: Configure.cpp:4050 msgid "That server is already on the list" msgstr "" #: Configure.cpp:4217 msgid "Please enter the command to use, including any required options" msgstr "" #: Configure.cpp:4218 msgid "Command for a different gui su program" msgstr "" #: Configure.cpp:4270 msgid "Each metakey pattern must be unique. Try again?" msgstr "" #: Configure.cpp:4315 msgid "You chose not to export any data type! Aborting." msgstr "" #: Configure.cpp:4812 msgid "Delete this toolbar button?" msgstr "" #: Configure.cpp:4902 msgid "Browse for the Filepath to Add" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "Hard drive" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "Floppy disc" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "CD or DVDRom" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "CD or DVD writer" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB Pen" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB memory card" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB card-reader" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB hard drive" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "Unknown device" msgstr "" #: Devices.cpp:301 msgid " menu" msgstr "Ùهرست" #: Devices.cpp:305 msgid "&Display " msgstr "&نمایش " #: Devices.cpp:306 msgid "&Undisplay " msgstr "&نانمایش " #: Devices.cpp:308 msgid "&Mount " msgstr "متصل کردن" #: Devices.cpp:308 msgid "&UnMount " msgstr "&قطع اتصال " #: Devices.cpp:344 msgid "Mount a DVD-&RAM" msgstr "اتصال دی‌وی‌دی-&خوان" #: Devices.cpp:347 msgid "Display " msgstr "نمایش" #: Devices.cpp:348 msgid "UnMount DVD-&RAM" msgstr "قطع اتصال دی‌وی‌دی-،خوان" #: Devices.cpp:354 msgid "&Eject" msgstr "&بیرون انداختن" #: Devices.cpp:451 msgid "Which mount do you wish to remove?" msgstr "" #: Devices.cpp:451 msgid "Unmount a DVD-RAM disc" msgstr "" #: Devices.cpp:529 msgid "Click or Drag here to invoke " msgstr "" #: Devices.cpp:581 msgid "I'm afraid you don't have permission to Read this file" msgstr "" #: Devices.cpp:581 msgid "Failed" msgstr "Ù†Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ù…" #: Devices.cpp:591 msgid "file(s) couldn't be opened due to lack of Read permission" msgstr "" #: Devices.cpp:592 msgid "Warning" msgstr "هشدار" #: Devices.cpp:843 msgid "Floppy" msgstr "Ùلاپی" #: Devices.cpp:1382 msgid "" "Oops, that drive doesn't seem to be available.\n" "\n" " Have a nice day!" msgstr "" #: Devices.cpp:1394 msgid "" "Oops, that partition doesn't seem to be available.\n" "\n" " Have a nice day!" msgstr "" #: Devices.cpp:1414 msgid "Sorry, you need to be root to unmount non-fstab partitions" msgstr "" #: Devices.cpp:1419 msgid "Sorry, failed to unmount" msgstr "" #: Devices.cpp:1434 msgid "" "\n" "(You'll need to su to root)" msgstr "" #: Devices.cpp:1435 msgid "The partition " msgstr "پارتیشن: " #: Devices.cpp:1435 msgid "" " doesn't have an fstab entry.\n" "Where would you like to mount it?" msgstr "" #: Devices.cpp:1439 msgid "Mount a non-fstab partition" msgstr "" #: Devices.cpp:1446 msgid "The mount-point for this device doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Devices.cpp:1490 Mounts.cpp:142 Mounts.cpp:364 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab partitions" msgstr "" #: Devices.cpp:1497 Devices.cpp:1504 Mounts.cpp:373 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "There was a problem with /etc/mtab" msgstr "" #: Devices.cpp:1498 Devices.cpp:1505 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" " Try inserting a functioning disc" msgstr "" #: Devices.cpp:1499 Devices.cpp:1506 Mounts.cpp:375 Mounts.cpp:476 #: Mounts.cpp:707 msgid "Oops, failed to mount successfully due to error " msgstr "" #: Devices.cpp:1502 Mounts.cpp:372 Mounts.cpp:474 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Do you have permission to do this?" msgstr "" #: Devices.cpp:1644 msgid "I can't find the file with the list of partitions, " msgstr "" #: Devices.cpp:1644 Devices.cpp:2155 msgid "" "\n" "\n" "You need to use Configure to sort things out" msgstr "" #: Devices.cpp:1662 msgid "File " msgstr "ÙØ§ÛŒÙ„ " #: Devices.cpp:2155 msgid "I can't find the file with the list of scsi entries, " msgstr "" #: Devices.cpp:3176 Devices.cpp:3208 msgid "You must enter a valid command. Try again?" msgstr "" #: Devices.cpp:3176 Devices.cpp:3208 msgid "No app entered" msgstr "برنامه‌ای وارد نشده" #: Devices.cpp:3182 Devices.cpp:3214 msgid "" "That filepath doesn't seem currently to exist.\n" " Use it anyway?" msgstr "" #: Devices.cpp:3182 Devices.cpp:3214 msgid "App not found" msgstr "برنامه ÛŒØ§ÙØª نشد" #: Devices.cpp:3233 msgid "Delete this Editor?" msgstr "حذ٠این ویرایشگر؟" #: Devices.cpp:3449 msgid "png" msgstr "png" #: Devices.cpp:3449 msgid "xpm" msgstr "xpm" #: Devices.cpp:3449 msgid "bmp" msgstr "bmp" #: Devices.cpp:3449 Devices.cpp:3451 dialogs.xrc:3787 msgid "Cancel" msgstr "لغو" #: Devices.cpp:3450 msgid "Please select the correct icon-type" msgstr "" #: Dup.cpp:46 msgid "I'm afraid you don't have Read permission for the file" msgstr "" #: Dup.cpp:134 msgid "" "There seems to be a problem: the destination directory doesn't exist! " "Sorry." msgstr "" #: Dup.cpp:147 Dup.cpp:220 msgid "" "There seems to be a problem: the incoming directory doesn't exist! Sorry." msgstr "" #: Dup.cpp:251 msgid "There's already a directory in the archive with the name " msgstr "" #: Dup.cpp:252 msgid "" "\n" "I suggest you rename either it, or the incoming directory" msgstr "" #: Dup.cpp:328 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to temporarily-save the overwritten " "file failed. Sorry!" msgstr "" #: Dup.cpp:423 msgid "Both files have the same Modification time" msgstr "" #: Dup.cpp:429 msgid "The current file was modified on " msgstr "" #: Dup.cpp:430 msgid "The incoming file was modified on " msgstr "" #: Dup.cpp:451 msgid "You seem to want to overwrite this directory with itself" msgstr "" #: Dup.cpp:493 msgid "Sorry, that name is already taken. Please try again." msgstr "" #: Dup.cpp:496 MyFiles.cpp:678 msgid "No, the idea is that you CHANGE the name" msgstr "" #: Dup.cpp:520 msgid "Sorry, I couldn't duplicate the file. A permissions problem maybe?" msgstr "" #: Dup.cpp:552 msgid "" "Sorry, I couldn't make room for the incoming directory. A permissions " "problem maybe?" msgstr "" #: Dup.cpp:555 msgid "Sorry, an implausible filesystem error occurred :-(" msgstr "" #: Dup.cpp:603 msgid "Symlink Deletion Failed!?!" msgstr "" #: Dup.cpp:618 msgid "Multiple Duplicate" msgstr "چندین تکرار شده" #: Dup.cpp:668 msgid "Confirm Duplication" msgstr "" #: Dup.cpp:922 Tools.cpp:1815 Tools.cpp:2109 msgid "RegEx Help" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:70 msgid "Success\n" msgstr "موÙÙ‚\n" #: ExecuteInDialog.cpp:72 msgid "Process failed\n" msgstr "ÙØ±Ø§Ú¯Ø±Ø¯ وا ماند\n" #: ExecuteInDialog.cpp:90 Tools.cpp:194 msgid "Process successfully aborted\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:95 Tools.cpp:197 msgid "" "SIGTERM failed\n" "Trying SIGKILL\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:98 Tools.cpp:201 msgid "Process successfully killed\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:103 Tools.cpp:204 msgid "Sorry, Cancel failed\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:130 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed." msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:188 msgid "Close" msgstr "بستن" #: Filetypes.cpp:346 msgid "Regular File" msgstr "پرونده معمولی" #: Filetypes.cpp:347 msgid "Symbolic Link" msgstr "" #: Filetypes.cpp:348 msgid "Broken Symbolic Link" msgstr "" #: Filetypes.cpp:350 msgid "Character Device" msgstr "" #: Filetypes.cpp:351 msgid "Block Device" msgstr "" #: Filetypes.cpp:352 moredialogs.xrc:1530 msgid "Directory" msgstr "Ùهرست" #: Filetypes.cpp:353 msgid "FIFO" msgstr "" #: Filetypes.cpp:354 moredialogs.xrc:1534 msgid "Socket" msgstr "" #: Filetypes.cpp:355 msgid "Unknown Type?!" msgstr "" #: Filetypes.cpp:959 msgid "Applications" msgstr "برنامه‌ها" #: Filetypes.cpp:1204 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the root folder" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1205 msgid "Sigh!" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1212 #, c-format msgid "Delete folder %s?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1224 msgid "Sorry, I couldn't find that folder!?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1277 #, c-format msgid "" "I can't find an executable program \"%s\".\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1278 #, c-format msgid "" "I can't find an executable program \"%s\" in your PATH.\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1285 Filetypes.cpp:1671 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already an application called %s\n" " Try again?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1316 msgid "Please confirm" msgstr "Ù„Ø·ÙØ§ تأیید کنید" #: Filetypes.cpp:1318 msgid "You didn't enter an Extension!" msgstr "پسوند را وارد نکردید" #: Filetypes.cpp:1319 msgid "For which extension(s) do you wish this application to be the default?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1367 #, c-format msgid "For which Extensions do you want %s to be default" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1399 #, c-format msgid "" "Replace %s\n" "with %s\n" "as the default command for files of type %s?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1560 Filetypes.cpp:1609 msgid "Sorry, I couldn't find the application!?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1562 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "حذ٠%sØŸ" #: Filetypes.cpp:1620 msgid "Edit the Application data" msgstr "ویرایش اطلاعات برنامه" #: Filetypes.cpp:1931 msgid "Sorry, you don't have permission to execute this file." msgstr "شرمنده، مجوز اجرای این ÙØ§ÛŒÙ„ را ندارید" #: Filetypes.cpp:1933 msgid "" "Sorry, you don't have permission to execute this file.\n" "Would you like to try to Read it?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:2134 #, c-format msgid "No longer use %s as the default command for files of type %s?" msgstr "" #: Misc.cpp:244 msgid "Failed to create a temporary directory" msgstr "" #: Misc.cpp:481 msgid "Show Hidden" msgstr "نمایش مخÙی‌ها" #: Misc.cpp:1289 MyDirs.cpp:1121 MyDirs.cpp:1296 msgid "cut" msgstr "" #: Misc.cpp:1294 Misc.cpp:1296 #, c-format msgid "%zu items " msgstr "" #: Mounts.cpp:74 msgid "" "You haven't entered a mount-point.\n" "Try again?" msgstr "" #: Mounts.cpp:115 msgid "The mount-point for this partition doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:167 msgid "Oops, failed to mount the partition." msgstr "" #: Mounts.cpp:170 Mounts.cpp:218 Mounts.cpp:279 msgid " The error message was:" msgstr "" #: Mounts.cpp:180 Mounts.cpp:395 Mounts.cpp:504 Mounts.cpp:571 Mounts.cpp:595 #: Mounts.cpp:698 msgid "Mounted successfully on " msgstr "با موÙقیت اتصال شد به :" #: Mounts.cpp:187 msgid "Impossible to create directory " msgstr "ایجاد Ùهرست ناممکن است" #: Mounts.cpp:198 msgid "Oops, failed to create the directory" msgstr "او او، Ù†Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ù… در ایجاد Ùهرست" #: Mounts.cpp:212 msgid "Oops, I don't have enough permission to create the directory" msgstr "او او، مجوز کاÙÛŒ برای ساخت Ùهرسا ندارم" #: Mounts.cpp:215 msgid "Oops, failed to create the directory." msgstr "" #: Mounts.cpp:245 Mounts.cpp:748 msgid "Unmounting root is a SERIOUSLY bad idea!" msgstr "" #: Mounts.cpp:276 msgid "Oops, failed to unmount the partition." msgstr "" #: Mounts.cpp:287 Mounts.cpp:299 msgid "Failed to unmount " msgstr "جداسازی Ù†Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ù…" #: Mounts.cpp:290 Mounts.cpp:314 Mounts.cpp:755 Mounts.cpp:806 msgid " unmounted successfully" msgstr "جداسازی موÙقیت آمیز" #: Mounts.cpp:293 Mounts.cpp:310 msgid "Oops, failed to unmount successfully due to error " msgstr "" #: Mounts.cpp:295 Mounts.cpp:798 msgid "Oops, failed to unmount" msgstr "" #: Mounts.cpp:336 msgid "The requested mount-point doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:374 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Are you sure the file is a valid Image?" msgstr "" #: Mounts.cpp:387 Mounts.cpp:495 Mounts.cpp:496 msgid "Failed to mount successfully due to error " msgstr "" #: Mounts.cpp:388 msgid "Failed to mount successfully" msgstr "" #: Mounts.cpp:415 Mounts.cpp:417 msgid "This export is already mounted at " msgstr "" #: Mounts.cpp:438 msgid "The mount-point for this Export doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:450 Mounts.cpp:652 Mounts.cpp:665 msgid "The mount-point for this share doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:466 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab exports" msgstr "" #: Mounts.cpp:475 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Is NFS running?" msgstr "" #: Mounts.cpp:524 msgid "The selected mount-point doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:535 msgid "The selected mount-point isn't a directory" msgstr "" #: Mounts.cpp:536 msgid "The selected mount-point can't be accessed" msgstr "" #: Mounts.cpp:538 msgid "The selected mount-point is not empty. Try to mount there anyway?" msgstr "" #: Mounts.cpp:577 msgid "Failed to mount over ssh. The error message was:" msgstr "" #: Mounts.cpp:580 msgid "Failed to mount over ssh due to error " msgstr "" #: Mounts.cpp:602 #, c-format msgid "Failed to mount over ssh on %s" msgstr "" #: Mounts.cpp:624 msgid "This share is already mounted at " msgstr "" #: Mounts.cpp:626 #, c-format msgid "" "This share is already mounted at %s\n" "Do you want to mount it at %s too?" msgstr "" #: Mounts.cpp:688 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab shares" msgstr "" #: Mounts.cpp:704 msgid "Oops, failed to mount successfully. The error message was:" msgstr "" #: Mounts.cpp:734 msgid "No Mounts of this type found" msgstr "" #: Mounts.cpp:738 msgid "Unmount a Network mount" msgstr "" #: Mounts.cpp:739 msgid "Share or Export to Unmount" msgstr "" #: Mounts.cpp:740 moredialogs.xrc:10531 moredialogs.xrc:11066 #: moredialogs.xrc:11585 msgid "Mount-Point" msgstr "" #: Mounts.cpp:767 msgid " Unmounted successfully" msgstr "" #: Mounts.cpp:795 msgid "Unmount failed with the message:" msgstr "" #: Mounts.cpp:870 msgid "Choose a Directory to use as a Mount-point" msgstr "" #: Mounts.cpp:941 msgid "Choose an Image to Mount" msgstr "" #: Mounts.cpp:1256 msgid "" "I can't find the utility \"smbclient\". This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1277 msgid "" "I can't get the utility \"nmblookup\" to work. This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1286 msgid "" "I can't find the utility \"nmblookup\". This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1290 msgid "Searching for samba shares..." msgstr "" #: Mounts.cpp:1314 msgid "" "I can't find an active samba server.\n" "If you know of one, please tell me its address e.g. 192.168.0.3" msgstr "" #: Mounts.cpp:1315 msgid "No server found" msgstr "" #: Mounts.cpp:1444 msgid "" "I'm afraid I can't find the showmount utility. Please use Configure > " "Network to enter its filepath" msgstr "" #: Mounts.cpp:1513 msgid "" "I can't find the utility \"showmount\". This probably means that NFS isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1554 msgid "" "I don't know of any NFS servers on your network.\n" "Do you want to continue, and write some in yourself?" msgstr "" #: Mounts.cpp:1555 msgid "No current mounts found" msgstr "" #: MyDirs.cpp:118 msgid "You can't link within a directory unless you alter the link's name." msgstr "" #: MyDirs.cpp:118 msgid "Not possible" msgstr "" #: MyDirs.cpp:467 msgid "Back to previous directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:470 msgid "Re-enter directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:474 MyDirs.cpp:475 msgid "Select previously-visited directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:480 msgid "Show Full Tree" msgstr "" #: MyDirs.cpp:481 msgid "Up to Higher Directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:495 moredialogs.xrc:319 moredialogs.xrc:3907 #: moredialogs.xrc:12352 moredialogs.xrc:12660 msgid "Home" msgstr "" #: MyDirs.cpp:499 msgid "Documents" msgstr "" #: MyDirs.cpp:641 msgid "Hmm. It seems that directory no longer exists!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:664 msgid " D H " msgstr "" #: MyDirs.cpp:664 msgid " D " msgstr "" #: MyDirs.cpp:672 msgid "Dir: " msgstr "Ùهرست: " #: MyDirs.cpp:673 msgid "Files, total size" msgstr "ÙØ§ÛŒÙ„ØŒ مجموع اندازه" #: MyDirs.cpp:674 msgid "Subdirectories" msgstr "" #: MyDirs.cpp:681 MyDirs.cpp:808 MyDirs.cpp:819 MyDirs.cpp:1763 #: MyFrame.cpp:1188 MyFrame.cpp:1196 MyFrame.cpp:1204 MyFrame.cpp:1212 #: MyFrame.cpp:1220 MyFrame.cpp:1235 MyFrame.cpp:1292 msgid "Please try again in a moment" msgstr "" #: MyDirs.cpp:681 MyDirs.cpp:808 MyDirs.cpp:819 MyDirs.cpp:1763 #: MyFrame.cpp:1188 MyFrame.cpp:1196 MyFrame.cpp:1204 MyFrame.cpp:1212 #: MyFrame.cpp:1220 MyFrame.cpp:1235 MyFrame.cpp:1292 msgid "I'm busy right now" msgstr "" #: MyDirs.cpp:705 msgid "" "I'm afraid you can't Create inside an archive.\n" "However you could create the new element outside, then Move it in." msgstr "" #: MyDirs.cpp:706 MyFiles.cpp:558 msgid "I'm afraid you don't have permission to Create in this directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:764 msgid "&Hide hidden dirs and files\tCtrl+H" msgstr "" #: MyDirs.cpp:764 msgid "&Show hidden dirs and files\tCtrl+H" msgstr "" #: MyDirs.cpp:846 MyDirs.cpp:852 MyDirs.cpp:932 msgid "moved" msgstr "" #: MyDirs.cpp:880 msgid "" "I'm afraid you don't have the right permissions to make this Move.\n" "Do you want to try to Copy instead?" msgstr "" #: MyDirs.cpp:886 msgid "I'm afraid you don't have the right permissions to make this Move" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1016 msgid "" "I'm afraid you can't create links inside an archive.\n" "However you could create the new link outside, then Move it in." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1017 msgid "I'm afraid you don't have permission to create links in this directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1033 #, c-format msgid "Create a new %s Link from:" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1033 msgid "Hard" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1033 msgid "Soft" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1065 msgid "Please provide an extension to append" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1071 msgid "Please provide a name to call the link" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1075 msgid "Please provide a different name for the link" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1112 msgid "linked" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1122 msgid "trashed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1122 MyDirs.cpp:1296 msgid "deleted" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1135 MyDirs.cpp:1362 msgid "I'm afraid you don't have permission to Delete from this directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1149 MyDirs.cpp:1352 msgid "At least one of the items to be deleted seems not to exist" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1149 MyDirs.cpp:1352 msgid "The item to be deleted seems not to exist" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1150 MyDirs.cpp:1353 msgid "Item not found" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1162 msgid "I'm afraid you don't have permission to move these items to a 'can'." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1162 MyDirs.cpp:1170 msgid "" "\n" "However you could 'Permanently delete' them." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1163 MyDirs.cpp:1171 #, c-format msgid "I'm afraid you don't have permission to move %s to a 'can'." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1164 MyDirs.cpp:1172 msgid "" "\n" "However you could 'Permanently delete' it." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1169 #, c-format msgid "" "I'm afraid you don't have permission to move %u of these %u items to a " "'can'." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1173 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to delete the other item(s)?" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1186 msgid "Discard to Trash: " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1187 msgid "Delete: " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1195 MyDirs.cpp:1377 #, c-format msgid "%zu items, from: " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1198 MyDirs.cpp:1380 msgid "" "\n" "\n" " To:\n" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1208 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to receive the deletion failed. " "Sorry!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1213 MyDirs.cpp:1392 msgid "Sorry, Deletion failed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1305 MyDirs.cpp:1452 msgid "" " You don't have permission to Delete from this directory.\n" "You could try deleting piecemeal." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1306 MyDirs.cpp:1453 msgid "" " You don't have permission to Delete from a subdirectory of this directory.\n" "You could try deleting piecemeal." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1307 MyDirs.cpp:1454 msgid " The filepath was invalid." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1310 MyDirs.cpp:1311 MyDirs.cpp:1312 MyDirs.cpp:1457 #: MyDirs.cpp:1458 MyDirs.cpp:1459 msgid "For " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1310 MyDirs.cpp:1457 msgid "" " of the items, you don't have permission to Delete from this directory." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1311 MyDirs.cpp:1458 msgid "" " of the items, you don't have permission to Delete from a subdirectory of " "this directory." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1312 MyDirs.cpp:1459 msgid " of the items, the filepath was invalid." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1314 MyDirs.cpp:1461 msgid "" " \n" "You could try deleting piecemeal." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1317 MyDirs.cpp:1464 msgid "I'm afraid the item couldn't be deleted." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1318 MyDirs.cpp:1465 msgid "I'm afraid " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1318 MyDirs.cpp:1465 msgid " items could not be deleted." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid "I'm afraid only " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid " of the " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid " items could be deleted." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1326 msgid "Cut failed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1326 MyDirs.cpp:1473 msgid "Deletion failed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1384 msgid "Permanently delete (you can't undo this!): " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1385 msgid "Are you ABSOLUTELY sure?" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1398 MyDirs.cpp:1475 msgid "irrevocably deleted" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1494 MyDirs.cpp:1500 msgid "Deletion Failed!?!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1498 msgid "? Never heard of it!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1517 msgid "Directory deletion Failed!?!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1530 msgid "The File seems not to exist!?!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1757 msgid "copied" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1843 MyDirs.cpp:1851 MyDirs.cpp:1930 msgid "Directory skeleton pasted" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1844 MyDirs.cpp:1852 MyDirs.cpp:1921 msgid "pasted" msgstr "" #: MyFiles.cpp:371 msgid "Make a S&ymlink" msgstr "" #: MyFiles.cpp:371 msgid "Make a Hard-Lin&k" msgstr "" #: MyFiles.cpp:379 msgid "Extract from archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:380 msgid "De&lete from archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:382 msgid "Rena&me Dir within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:383 msgid "Duplicate Dir within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:386 msgid "Rena&me File within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:387 msgid "Duplicate File within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:395 msgid "De&lete Dir" msgstr "" #: MyFiles.cpp:395 msgid "Send Dir to &Trashcan" msgstr "" #: MyFiles.cpp:396 msgid "De&lete Symlink" msgstr "" #: MyFiles.cpp:396 msgid "Send Symlink to &Trashcan" msgstr "" #: MyFiles.cpp:397 msgid "De&lete File" msgstr "" #: MyFiles.cpp:397 msgid "Send File to &Trashcan" msgstr "" #: MyFiles.cpp:419 MyFiles.cpp:433 msgid "Other . . ." msgstr "" #: MyFiles.cpp:420 msgid "Open using root privile&ges with . . . . " msgstr "" #: MyFiles.cpp:423 msgid "Open using root privile&ges" msgstr "" #: MyFiles.cpp:434 msgid "Open &with . . . . " msgstr "" #: MyFiles.cpp:445 msgid "Rena&me Dir" msgstr "" #: MyFiles.cpp:446 msgid "&Duplicate Dir" msgstr "" #: MyFiles.cpp:449 msgid "Rena&me File" msgstr "" #: MyFiles.cpp:450 msgid "&Duplicate File" msgstr "" #: MyFiles.cpp:466 msgid "Create a New Archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:467 msgid "Add to an Existing Archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:468 msgid "Test integrity of Archive or Compressed Files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:469 msgid "Compress Files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:475 msgid "&Hide hidden dirs and files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:477 msgid "&Show hidden dirs and files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:480 msgid "&Sort filenames ending in digits normally" msgstr "" #: MyFiles.cpp:482 msgid "&Sort filenames ending in digits in Decimal order" msgstr "" #: MyFiles.cpp:498 MyTreeCtrl.cpp:867 msgid "An extension starts at the filename's..." msgstr "" #: MyFiles.cpp:504 MyTreeCtrl.cpp:872 msgid "Extension definition..." msgstr "" #: MyFiles.cpp:506 msgid "Columns to Display" msgstr "" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Unsplit Panes" msgstr "" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Repl&icate in Opposite Pane" msgstr "" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Swap the Panes" msgstr "" #: MyFiles.cpp:557 msgid "" "I'm afraid you can't Create inside an archive.\n" "However you can create the new element outside, then Move it in." msgstr "" #: MyFiles.cpp:588 msgid "New directory created" msgstr "" #: MyFiles.cpp:588 msgid "New file created" msgstr "" #: MyFiles.cpp:633 MyFiles.cpp:770 msgid "I don't think you really want to duplicate root, do you" msgstr "" #: MyFiles.cpp:634 MyFiles.cpp:771 msgid "I don't think you really want to rename root, do you" msgstr "" #: MyFiles.cpp:650 MyFiles.cpp:758 msgid "I'm afraid you don't have permission to Duplicate in this directory" msgstr "" #: MyFiles.cpp:651 MyFiles.cpp:759 msgid "I'm afraid you don't have permission to Rename in this directory" msgstr "" #: MyFiles.cpp:664 msgid "Duplicate " msgstr "" #: MyFiles.cpp:665 msgid "Rename " msgstr "" #: MyFiles.cpp:677 msgid "No, the idea is that you supply a NEW name" msgstr "" #: MyFiles.cpp:697 MyFiles.cpp:723 MyFiles.cpp:792 MyFiles.cpp:848 msgid "duplicated" msgstr "" #: MyFiles.cpp:697 MyFiles.cpp:741 MyFiles.cpp:792 MyFiles.cpp:848 msgid "renamed" msgstr "" #: MyFiles.cpp:700 msgid "Sorry, that didn't work. Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:854 MyFiles.cpp:893 msgid "" "Sorry, this name is Illegal\n" " Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:866 msgid "" "Sorry, One of these already exists\n" " Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:879 MyFiles.cpp:931 msgid "" "Sorry, for some reason this operation failed\n" "Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:905 msgid "" "Sorry, that name is already taken.\n" " Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1020 msgid "Open with " msgstr "" #: MyFiles.cpp:1043 msgid " D F" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1044 msgid " R" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1045 msgid " H " msgstr "" #: MyFiles.cpp:1077 msgid " of files and subdirectories" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1077 msgid " of files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1623 msgid "" "The new target for the link doesn't seem to exist.\n" "Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1629 msgid "" "For some reason, changing the symlink's target seems to have failed. Sorry!" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1693 msgid " alterations successfully made, " msgstr "" #: MyFiles.cpp:1693 msgid " failures" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1762 msgid "Choose a different file or dir to be the new target" msgstr "" #: MyFrame.cpp:149 MyFrame.cpp:154 MyFrame.cpp:164 MyFrame.cpp:175 msgid "Warning!" msgstr "" #: MyFrame.cpp:308 msgid "" "Sorry, failed to create the directory for your chosen configuration-file; " "aborting." msgstr "" #: MyFrame.cpp:311 msgid "" "Sorry, you don't have permission to write to the directory containing your " "chosen configuration-file; aborting." msgstr "" #: MyFrame.cpp:587 msgid "Cannot initialize the help system; aborting." msgstr "" #: MyFrame.cpp:740 msgid "Undo several actions at once" msgstr "" #: MyFrame.cpp:741 msgid "Redo several actions at once" msgstr "" #: MyFrame.cpp:743 msgid "Cut" msgstr "" #: MyFrame.cpp:743 msgid "Click to Cut Selection" msgstr "" #: MyFrame.cpp:744 msgid "Copy" msgstr "" #: MyFrame.cpp:744 msgid "Click to Copy Selection" msgstr "" #: MyFrame.cpp:745 msgid "Click to Paste Selection" msgstr "" #: MyFrame.cpp:749 msgid "UnDo" msgstr "" #: MyFrame.cpp:749 msgid "Undo an action" msgstr "" #: MyFrame.cpp:751 msgid "ReDo" msgstr "" #: MyFrame.cpp:751 msgid "Redo a previously-Undone action" msgstr "" #: MyFrame.cpp:755 msgid "New Tab" msgstr "" #: MyFrame.cpp:755 msgid "Create a new Tab" msgstr "" #: MyFrame.cpp:756 msgid "Delete Tab" msgstr "" #: MyFrame.cpp:756 msgid "Deletes the currently-selected Tab" msgstr "" #: MyFrame.cpp:757 msgid "Preview tooltips" msgstr "" #: MyFrame.cpp:757 msgid "Shows previews of images and text files in a 'tooltip'" msgstr "" #: MyFrame.cpp:1045 dialogs.xrc:91 msgid "About" msgstr "" #: MyFrame.cpp:1916 MyGenericDirCtrl.cpp:830 MyGenericDirCtrl.cpp:848 #: MyGenericDirCtrl.cpp:859 msgid "Error" msgstr "" #: MyFrame.cpp:1920 MyNotebook.cpp:190 MyNotebook.cpp:225 MyNotebook.cpp:239 #: Tools.cpp:3077 msgid "Success" msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:644 msgid "Computer" msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:646 msgid "Sections" msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:830 msgid "Illegal directory name." msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:848 msgid "File name exists already." msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:859 msgid "Operation not permitted." msgstr "" #: MyNotebook.cpp:168 msgid "Which Template do you wish to Delete?" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:168 msgid "Delete Template" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:222 msgid "Template Save cancelled" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:222 MyNotebook.cpp:232 msgid "Cancelled" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:231 msgid "What would you like to call this template?" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:231 msgid "Choose a template label" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:232 msgid "Save Template cancelled" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:284 MyNotebook.cpp:343 msgid "Sorry, the maximum number of tabs are already open." msgstr "" #: MyNotebook.cpp:346 msgid " again" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:401 msgid "&Append Tab" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:417 msgid "What would you like to call this tab?" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:417 msgid "Change tab title" msgstr "" #: MyTreeCtrl.cpp:716 msgid "Invalid column index" msgstr "" #: MyTreeCtrl.cpp:730 MyTreeCtrl.cpp:744 msgid "Invalid column" msgstr "" #: MyTreeCtrl.cpp:1544 msgid " *** Broken symlink ***" msgstr "" #: Otherstreams.cpp:121 msgid "Decompressing a lzma stream failed" msgstr "" #: Otherstreams.cpp:214 Otherstreams.cpp:255 msgid "xz compression failure" msgstr "" #: Redo.cpp:258 msgid " Redo: " msgstr "" #: Redo.cpp:258 msgid " Undo: " msgstr "" #: Redo.cpp:276 #, c-format msgid " (%zu Items) " msgstr "" #: Redo.cpp:297 Redo.cpp:383 msgid " ---- MORE ---- " msgstr "" #: Redo.cpp:297 Redo.cpp:383 msgid " -- PREVIOUS -- " msgstr "" #: Redo.cpp:539 Redo.cpp:591 msgid "undone" msgstr "" #: Redo.cpp:539 Redo.cpp:591 msgid "redone" msgstr "" #: Redo.cpp:590 msgid " actions " msgstr "" #: Redo.cpp:590 msgid " action " msgstr "" #: Redo.cpp:758 Redo.cpp:773 Redo.cpp:786 Redo.cpp:799 Redo.cpp:813 #: Redo.cpp:827 Redo.cpp:855 Redo.cpp:870 Redo.cpp:887 Redo.cpp:906 #: Redo.cpp:929 Redo.cpp:952 Redo.cpp:979 Redo.cpp:1005 Redo.cpp:1042 #: Redo.cpp:1066 Redo.cpp:1078 Redo.cpp:1091 Redo.cpp:1104 Redo.cpp:1117 #: Redo.cpp:1149 Redo.cpp:1190 Redo.cpp:1236 Redo.cpp:1279 msgid "action" msgstr "" #: Redo.cpp:758 Redo.cpp:786 Redo.cpp:813 Redo.cpp:855 Redo.cpp:887 #: Redo.cpp:929 Redo.cpp:979 Redo.cpp:1042 Redo.cpp:1078 Redo.cpp:1104 #: Redo.cpp:1149 Redo.cpp:1236 msgid " undone" msgstr "" #: Redo.cpp:773 Redo.cpp:799 Redo.cpp:827 Redo.cpp:870 Redo.cpp:906 #: Redo.cpp:952 Redo.cpp:1005 Redo.cpp:1066 Redo.cpp:1091 Redo.cpp:1117 #: Redo.cpp:1190 Redo.cpp:1279 msgid " redone" msgstr "" #: Redo.cpp:1296 msgid "Failed to create a directory to store deletions" msgstr "" #: Redo.cpp:1336 msgid "" "Sorry, can't create your selected Trashed subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location" msgstr "" #: Redo.cpp:1345 msgid "" "Sorry, can't create your selected Deleted subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location." msgstr "" #: Redo.cpp:1354 msgid "" "Sorry, can't create your selected temporary file subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location." msgstr "" #: Redo.cpp:1364 msgid "" "Emptying 4Pane's Trash-can will permanently delete any files that have been saved there!\n" "\n" " Continue?" msgstr "" #: Redo.cpp:1371 msgid "Trashcan emptied" msgstr "" #: Redo.cpp:1375 msgid "" "Emptying 4Pane's Deleted-can happens automatically when 4Pane is closed\n" "Doing it prematurely will delete any files stored there. All Undo-Redo data will be lost!\n" "\n" " Continue?" msgstr "" #: Redo.cpp:1384 msgid "Stored files permanently deleted" msgstr "" #: Tools.cpp:46 msgid "There is already a file with this name in the destination path. Sorry" msgstr "" #: Tools.cpp:52 msgid "" "I'm afraid you lack permission to write to the destination directory. Sorry" msgstr "" #: Tools.cpp:57 msgid "You cannot make a hardlink to a directory." msgstr "" #: Tools.cpp:58 msgid "You cannot make a hardlink to a different device or partition." msgstr "" #: Tools.cpp:60 msgid "" "\n" "Would you like to make a symlink instead?" msgstr "" #: Tools.cpp:60 msgid "No can do" msgstr "" #: Tools.cpp:177 msgid "Sorry, no match found." msgstr "" #: Tools.cpp:179 msgid " Have a nice day!\n" msgstr "" #: Tools.cpp:261 msgid "Run the 'locate' dialog" msgstr "" #: Tools.cpp:263 msgid "Run the 'find' dialog" msgstr "" #: Tools.cpp:265 msgid "Run the 'grep' dialog" msgstr "" #: Tools.cpp:303 Tools.cpp:459 Tools.cpp:465 Tools.cpp:639 msgid "Show" msgstr "" #: Tools.cpp:303 Tools.cpp:459 Tools.cpp:465 Tools.cpp:639 msgid "Hide" msgstr "" #: Tools.cpp:1186 msgid "" "You haven't added this page's choices to the 'find' command. If the page changes, they'll be ignored.\n" "Ignore the choices?" msgstr "" #: Tools.cpp:1696 msgid "" "You haven't added this page's choices to the 'grep' command. If the page changes, they'll be ignored.\n" "Ignore the choices?" msgstr "" #: Tools.cpp:2448 msgid "GoTo selected filepath" msgstr "" #: Tools.cpp:2449 msgid "Open selected file" msgstr "" #: Tools.cpp:2673 msgid "Sorry, becoming superuser like this isn't possible here.\n" msgstr "" #: Tools.cpp:2674 msgid "You need to start each command with 'sudo'" msgstr "" #: Tools.cpp:2675 msgid "You can instead do: su -c \"\"" msgstr "" #: Tools.cpp:2880 msgid " items " msgstr "" #: Tools.cpp:2880 msgid " item " msgstr "" #: Tools.cpp:2913 Tools.cpp:3197 msgid "Repeat: " msgstr "" #: Tools.cpp:3059 msgid "" "Sorry, there's no room for another command here\n" "I suggest you try putting it in a different submenu" msgstr "" #: Tools.cpp:3077 msgid "Command added" msgstr "" #: Tools.cpp:3267 msgid "first" msgstr "" #: Tools.cpp:3267 msgid "other" msgstr "" #: Tools.cpp:3267 msgid "next" msgstr "" #: Tools.cpp:3267 msgid "last" msgstr "" #: Tools.cpp:3283 #, c-format msgid "" "Malformed user-defined command: using the modifier '%c' with 'b' doesn't " "make sense. Aborting" msgstr "" #: Tools.cpp:3287 msgid "" "Malformed user-defined command: you can use only one modifier per parameter." " Aborting" msgstr "" #: Tools.cpp:3291 #, c-format msgid "" "Malformed user-defined command: the modifier '%c' must be followed by " "'s','f','d' or'a'. Aborting" msgstr "" #: Tools.cpp:3337 msgid "Please type in the" msgstr "" #: Tools.cpp:3342 msgid "parameter" msgstr "" #: Tools.cpp:3355 msgid "ran successfully" msgstr "" #: Tools.cpp:3358 msgid "User-defined tool" msgstr "" #: Tools.cpp:3359 msgid "returned with exit code" msgstr "" #: Devices.h:432 msgid "Browse for new Icons" msgstr "" #: Misc.h:60 msgid "File and Dir Select Dialog" msgstr "" #: Misc.h:265 msgid "completed" msgstr "" #: Redo.h:124 Redo.h:334 configuredialogs.xrc:2660 msgid "Delete" msgstr "" #: Redo.h:150 msgid "Paste dirs" msgstr "" #: Redo.h:190 msgid "Change Link Target" msgstr "" #: Redo.h:207 msgid "Change Attributes" msgstr "" #: Redo.h:226 dialogs.xrc:2299 msgid "New Directory" msgstr "" #: Redo.h:226 msgid "New File" msgstr "" #: Redo.h:242 msgid "Duplicate Directory" msgstr "" #: Redo.h:242 msgid "Duplicate File" msgstr "" #: Redo.h:261 msgid "Rename Directory" msgstr "" #: Redo.h:261 msgid "Rename File" msgstr "" #: Redo.h:281 msgid "Duplicate" msgstr "" #: Redo.h:281 dialogs.xrc:299 msgid "Rename" msgstr "" #: Redo.h:301 msgid "Extract" msgstr "" #: Redo.h:317 msgid " dirs" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4 msgid "Enter Tooltip Delay" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:35 msgid "Set desired Tooltip delay, in seconds" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:62 msgid "Turn off Tooltips" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:86 configuredialogs.xrc:456 configuredialogs.xrc:694 #: configuredialogs.xrc:893 configuredialogs.xrc:1071 #: configuredialogs.xrc:2146 configuredialogs.xrc:2242 #: configuredialogs.xrc:2338 configuredialogs.xrc:4415 #: configuredialogs.xrc:4569 configuredialogs.xrc:4770 #: configuredialogs.xrc:4953 configuredialogs.xrc:6946 #: configuredialogs.xrc:7077 configuredialogs.xrc:7172 #: configuredialogs.xrc:7535 configuredialogs.xrc:7864 #: configuredialogs.xrc:8094 configuredialogs.xrc:8418 #: configuredialogs.xrc:8546 dialogs.xrc:354 dialogs.xrc:2156 dialogs.xrc:2262 #: dialogs.xrc:2346 dialogs.xrc:2520 dialogs.xrc:2654 dialogs.xrc:2822 #: dialogs.xrc:3119 dialogs.xrc:3490 dialogs.xrc:3603 dialogs.xrc:3897 #: dialogs.xrc:4461 dialogs.xrc:4578 moredialogs.xrc:121 moredialogs.xrc:4521 #: moredialogs.xrc:4863 moredialogs.xrc:5146 moredialogs.xrc:5387 #: moredialogs.xrc:5640 moredialogs.xrc:5952 moredialogs.xrc:6460 #: moredialogs.xrc:6868 moredialogs.xrc:7163 moredialogs.xrc:7623 #: moredialogs.xrc:8039 moredialogs.xrc:8349 moredialogs.xrc:8812 #: moredialogs.xrc:9236 moredialogs.xrc:9550 moredialogs.xrc:9789 #: moredialogs.xrc:10123 moredialogs.xrc:10427 moredialogs.xrc:10574 #: moredialogs.xrc:10828 moredialogs.xrc:11193 moredialogs.xrc:11329 #: moredialogs.xrc:11772 moredialogs.xrc:11962 moredialogs.xrc:12133 msgid "OK" msgstr "اوکی" #: configuredialogs.xrc:89 configuredialogs.xrc:459 configuredialogs.xrc:697 #: configuredialogs.xrc:896 configuredialogs.xrc:1074 #: configuredialogs.xrc:1659 configuredialogs.xrc:1809 #: configuredialogs.xrc:2021 configuredialogs.xrc:2375 #: configuredialogs.xrc:2570 configuredialogs.xrc:2774 #: configuredialogs.xrc:2920 configuredialogs.xrc:3097 #: configuredialogs.xrc:3345 configuredialogs.xrc:3484 #: configuredialogs.xrc:3778 configuredialogs.xrc:4007 #: configuredialogs.xrc:4167 configuredialogs.xrc:4274 #: configuredialogs.xrc:4418 configuredialogs.xrc:4572 #: configuredialogs.xrc:4773 configuredialogs.xrc:4956 #: configuredialogs.xrc:5243 configuredialogs.xrc:5486 #: configuredialogs.xrc:5658 configuredialogs.xrc:5857 #: configuredialogs.xrc:6055 configuredialogs.xrc:6208 #: configuredialogs.xrc:6363 configuredialogs.xrc:6533 #: configuredialogs.xrc:6699 configuredialogs.xrc:6949 #: configuredialogs.xrc:7080 configuredialogs.xrc:7175 #: configuredialogs.xrc:7341 configuredialogs.xrc:7538 #: configuredialogs.xrc:7867 configuredialogs.xrc:8097 #: configuredialogs.xrc:8241 configuredialogs.xrc:8421 #: configuredialogs.xrc:8549 dialogs.xrc:357 dialogs.xrc:2159 dialogs.xrc:2265 #: dialogs.xrc:2349 dialogs.xrc:2523 dialogs.xrc:2657 dialogs.xrc:2825 #: dialogs.xrc:3122 dialogs.xrc:3493 dialogs.xrc:3606 dialogs.xrc:3685 #: dialogs.xrc:3900 dialogs.xrc:4464 dialogs.xrc:4581 dialogs.xrc:4598 #: moredialogs.xrc:124 moredialogs.xrc:2633 moredialogs.xrc:4018 #: moredialogs.xrc:4524 moredialogs.xrc:4866 moredialogs.xrc:5149 #: moredialogs.xrc:5390 moredialogs.xrc:5643 moredialogs.xrc:5822 #: moredialogs.xrc:5955 moredialogs.xrc:6463 moredialogs.xrc:6871 #: moredialogs.xrc:7166 moredialogs.xrc:7626 moredialogs.xrc:8042 #: moredialogs.xrc:8352 moredialogs.xrc:8815 moredialogs.xrc:9239 #: moredialogs.xrc:9553 moredialogs.xrc:9792 moredialogs.xrc:10126 #: moredialogs.xrc:10430 moredialogs.xrc:10577 moredialogs.xrc:10831 #: moredialogs.xrc:11196 moredialogs.xrc:11332 moredialogs.xrc:11775 #: moredialogs.xrc:11965 moredialogs.xrc:12136 moredialogs.xrc:12496 #: moredialogs.xrc:12817 msgid "Click when finished" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:104 configuredialogs.xrc:1673 #: configuredialogs.xrc:1823 configuredialogs.xrc:2035 #: configuredialogs.xrc:2389 configuredialogs.xrc:2584 #: configuredialogs.xrc:2788 configuredialogs.xrc:2934 #: configuredialogs.xrc:3111 configuredialogs.xrc:3359 #: configuredialogs.xrc:3498 configuredialogs.xrc:3791 #: configuredialogs.xrc:4020 configuredialogs.xrc:4180 #: configuredialogs.xrc:4288 configuredialogs.xrc:5257 #: configuredialogs.xrc:5499 configuredialogs.xrc:5671 #: configuredialogs.xrc:5871 configuredialogs.xrc:6069 #: configuredialogs.xrc:6222 configuredialogs.xrc:6377 #: configuredialogs.xrc:6547 dialogs.xrc:52 dialogs.xrc:522 dialogs.xrc:745 #: dialogs.xrc:828 dialogs.xrc:976 dialogs.xrc:1048 dialogs.xrc:1124 #: dialogs.xrc:1279 dialogs.xrc:1503 dialogs.xrc:1669 dialogs.xrc:1773 #: dialogs.xrc:4478 msgid "&Cancel" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:107 configuredialogs.xrc:477 configuredialogs.xrc:715 #: configuredialogs.xrc:914 configuredialogs.xrc:1092 #: configuredialogs.xrc:1676 configuredialogs.xrc:1826 #: configuredialogs.xrc:2038 configuredialogs.xrc:2392 #: configuredialogs.xrc:2587 configuredialogs.xrc:2791 #: configuredialogs.xrc:2937 configuredialogs.xrc:3114 #: configuredialogs.xrc:3362 configuredialogs.xrc:3501 #: configuredialogs.xrc:3794 configuredialogs.xrc:4023 #: configuredialogs.xrc:4183 configuredialogs.xrc:4291 #: configuredialogs.xrc:4435 configuredialogs.xrc:4589 #: configuredialogs.xrc:4790 configuredialogs.xrc:4979 #: configuredialogs.xrc:5260 configuredialogs.xrc:5502 #: configuredialogs.xrc:5674 configuredialogs.xrc:5874 #: configuredialogs.xrc:6072 configuredialogs.xrc:6225 #: configuredialogs.xrc:6380 configuredialogs.xrc:6550 #: configuredialogs.xrc:6967 configuredialogs.xrc:7098 #: configuredialogs.xrc:7193 configuredialogs.xrc:7556 #: configuredialogs.xrc:7885 configuredialogs.xrc:8115 #: configuredialogs.xrc:8254 configuredialogs.xrc:8439 #: configuredialogs.xrc:8567 dialogs.xrc:375 dialogs.xrc:525 dialogs.xrc:748 #: dialogs.xrc:831 dialogs.xrc:979 dialogs.xrc:1051 dialogs.xrc:1127 #: dialogs.xrc:1282 dialogs.xrc:1506 dialogs.xrc:1672 dialogs.xrc:1876 #: dialogs.xrc:2176 dialogs.xrc:2194 dialogs.xrc:2283 dialogs.xrc:2367 #: dialogs.xrc:2541 dialogs.xrc:2675 dialogs.xrc:2844 dialogs.xrc:3140 #: dialogs.xrc:3511 dialogs.xrc:3624 dialogs.xrc:3698 dialogs.xrc:3790 #: dialogs.xrc:3918 dialogs.xrc:4481 dialogs.xrc:4616 moredialogs.xrc:142 #: moredialogs.xrc:2649 moredialogs.xrc:4034 moredialogs.xrc:4105 #: moredialogs.xrc:4541 moredialogs.xrc:4882 moredialogs.xrc:5167 #: moredialogs.xrc:5409 moredialogs.xrc:5661 moredialogs.xrc:5840 #: moredialogs.xrc:5973 moredialogs.xrc:6064 moredialogs.xrc:6150 #: moredialogs.xrc:6476 moredialogs.xrc:6884 moredialogs.xrc:7179 #: moredialogs.xrc:7644 moredialogs.xrc:8060 moredialogs.xrc:8370 #: moredialogs.xrc:8833 moredialogs.xrc:9257 moredialogs.xrc:9571 #: moredialogs.xrc:9810 moredialogs.xrc:10144 moredialogs.xrc:10448 #: moredialogs.xrc:10595 moredialogs.xrc:10850 moredialogs.xrc:11209 #: moredialogs.xrc:11350 moredialogs.xrc:11788 moredialogs.xrc:11983 #: moredialogs.xrc:12152 moredialogs.xrc:12513 moredialogs.xrc:12834 msgid "Click to abort" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:125 msgid "New device detected" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:147 msgid "A device has been attached that I've not yet met." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:154 msgid "Would you like to configure it?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:174 msgid "&Yes" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:188 msgid " N&ot now" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:191 msgid "Don't configure it right now, but ask again each time it appears" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:205 msgid "&Never" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:208 msgid "" "\"I don't want to be nagged about this device\". If you change your mind, " "it can be configured from Configure." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:226 configuredialogs.xrc:495 configuredialogs.xrc:733 msgid "Configure new device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:268 msgid "Devicenode" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:305 msgid "Mount-point for the device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:341 dialogs.xrc:2429 msgid "What would you like to call it?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:377 configuredialogs.xrc:615 configuredialogs.xrc:814 msgid "Device type" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:418 configuredialogs.xrc:656 configuredialogs.xrc:855 msgid "Device is read-only" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:427 configuredialogs.xrc:665 configuredialogs.xrc:864 msgid "Neither prompt about the device nor load it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:430 configuredialogs.xrc:668 configuredialogs.xrc:867 msgid "Ignore this device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:474 configuredialogs.xrc:712 configuredialogs.xrc:911 #: configuredialogs.xrc:1089 configuredialogs.xrc:4432 #: configuredialogs.xrc:4586 configuredialogs.xrc:4787 #: configuredialogs.xrc:4976 configuredialogs.xrc:5139 #: configuredialogs.xrc:6964 configuredialogs.xrc:7095 #: configuredialogs.xrc:7190 configuredialogs.xrc:7553 #: configuredialogs.xrc:7882 configuredialogs.xrc:8112 #: configuredialogs.xrc:8251 configuredialogs.xrc:8436 #: configuredialogs.xrc:8564 dialogs.xrc:372 dialogs.xrc:2191 dialogs.xrc:2280 #: dialogs.xrc:2364 dialogs.xrc:2538 dialogs.xrc:2672 dialogs.xrc:2841 #: dialogs.xrc:3137 dialogs.xrc:3508 dialogs.xrc:3621 dialogs.xrc:3915 #: dialogs.xrc:4613 moredialogs.xrc:139 moredialogs.xrc:2646 #: moredialogs.xrc:4031 moredialogs.xrc:4102 moredialogs.xrc:4538 #: moredialogs.xrc:4879 moredialogs.xrc:5164 moredialogs.xrc:5406 #: moredialogs.xrc:5658 moredialogs.xrc:5837 moredialogs.xrc:5970 #: moredialogs.xrc:6061 moredialogs.xrc:6147 moredialogs.xrc:6473 #: moredialogs.xrc:6881 moredialogs.xrc:7176 moredialogs.xrc:7641 #: moredialogs.xrc:8057 moredialogs.xrc:8367 moredialogs.xrc:8830 #: moredialogs.xrc:9254 moredialogs.xrc:9568 moredialogs.xrc:9807 #: moredialogs.xrc:10141 moredialogs.xrc:10445 moredialogs.xrc:10592 #: moredialogs.xrc:10847 moredialogs.xrc:11206 moredialogs.xrc:11347 #: moredialogs.xrc:11785 moredialogs.xrc:11980 moredialogs.xrc:12149 #: moredialogs.xrc:12510 moredialogs.xrc:12831 msgid "&CANCEL" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:537 msgid "Manufacturer's name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:555 configuredialogs.xrc:595 msgid "" "This is the name (or, if none, the ID) supplied by the device. You can " "change it to something more memorable if you wish" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:577 msgid "Model name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:775 msgid "Mount-point for this device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:793 msgid "" "What is the name of the directory onto which this device is auto-mounted? " "It will probably look something like /mnt/usb-[MyPenName]-FlashDisk:0:0:0p1" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:932 msgid "Configure new device type" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:973 msgid "Label to give this device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:991 msgid "" "If this is an unusual type of device that's not on the standard list, type " "the name that best describes it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1012 msgid "Which is the best-matching description?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1030 msgid "" "Select the nearest equivalent to the new type. This determines which icon " "appears on the toolbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1112 msgid "Configure 4Pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1140 configuredialogs.xrc:6696 #: configuredialogs.xrc:7338 dialogs.xrc:104 msgid "&Finished" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1143 msgid "Click when finished configuring" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1170 #, c-format msgid "" "User-defined commands are external programs that you can\n" "launch from 4Pane. They may be utilities like 'df', or any other\n" "available program or executable script.\n" "e.g. 'gedit %f' launches the currently-selected file in gedit." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1181 msgid "" "The following parameters are available:\n" "%s will pass the selected file or folder to the application\n" "%f (%d) will pass the selected file (directory) only\n" "%a passes all of the active pane's selected items\n" "%b will pass one selection from both fileview panes.\n" "%p will prompt for a parameter to pass to the application.\n" "\n" "To try to run a command as superuser, prefix e.g. gksu or sudo" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1196 msgid "On the following sub-pages you can Add, Edit or Delete tools." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1225 msgid "" "This section deals with devices. These may be either\n" "fixed e.g. dvdrw drives, or removable e.g. usb pens.\n" "\n" "4Pane can usually deduce a distro's behaviour and\n" "configure itself to match. If this fails, or you want to make\n" "changes, you can do so on the following sub-pages." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1259 msgid "" "This is where you can try to make things work\n" "if something fails because you have a very old,\n" "or a very modern, setup.\n" "\n" "You are unlikely to need to use this section\n" "but, if you do, read the tooltips." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1293 msgid "" "This is where you can configure 4Pane's appearance.\n" "\n" "The first sub-page deals with the directory and file trees,\n" " the second the font, and the third miscellaneous things." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1325 msgid "" "These two sub-pages deal with terminals. The first is\n" "for real terminals, the second the terminal emulator." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1355 msgid "Finally, four pages of miscellany." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1384 msgid "These items deal with the directory and file trees" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1401 msgid "Pixels between the parent" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1408 msgid "dir and the Expand box" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1417 msgid "" "There is an 'expand box' (in gtk2 actually a triangle) between the parent " "directory and the filename. This spincontrol sets the number of pixels " "between the parent directory and the triangle." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1440 msgid "Pixels between the" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1447 msgid "Expand box and name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1456 msgid "" "There is an 'expand box' (in gtk2 actually a triangle) between the parent " "directory and the filename. This spincontrol sets the number of pixels " "between the triangle and the filename" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1476 msgid "" "Show hidden files and dirs in the panes of a newly-created tab view. You " "can change this for individual panes from the context menu, or Ctrl-H" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1479 msgid " By default, show hidden files and directories" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1487 msgid "" "If ticked, displayed files/dirs are sorted in a way appropriate for the " "language to which your locale is set. However, this may result in hidden " "files (when displayed) not being shown separately" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1490 msgid " Sort files in a locale-aware way" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1498 msgid "" "Show a symlink-to-a-directory with the ordinary directories in the file-" "view, not beneath with the files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1501 msgid " Treat a symlink-to-directory as a normal directory" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1509 msgid "" "Do you want visible lines between each directory and its subdirectories? " "Choose whichever you prefer, but the normal style is 'Yes' in gtk1, but 'No'" " in some versions of gtk2" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1512 msgid " Show lines in the directory tree" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1528 msgid "" "Choose colours to use as a pane's background. You can have different colours" " for dir-views and file-views" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1531 msgid " Colour the background of a pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1543 msgid "&Select Colours" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1546 msgid "Click to select the background colours to use" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1564 msgid "" "In a fileview, give alternate lines different background colours, resulting " "in a striped appearance" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1567 msgid " Colour alternate lines in a fileview" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1579 msgid "Se&lect Colours" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1582 msgid "Click to select the colours in which to paint alternate lines" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1599 msgid "" "Slightly highlight the column header of a file-view, or above the toolbar of" " a dir-view, to flag which pane currently has focus. Click the 'Configure' " "button to alter the amount of highlighting" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1602 msgid " Highlight the focused pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1613 msgid "C&onfigure" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1616 msgid "Click to alter the amount of any highlighting for each pane type" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1629 msgid "" "Before version 1.1, 4Pane used to update its display when it itself altered files/directories, but didn't react to any alterations made outside it.\n" "Now 4Pane can use inotify to inform it of both internal and external changes. Untick the box if you prefer the old method." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1632 msgid " Use inotify to watch the filesystem" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1656 configuredialogs.xrc:1806 #: configuredialogs.xrc:2018 configuredialogs.xrc:2372 #: configuredialogs.xrc:2567 configuredialogs.xrc:2771 #: configuredialogs.xrc:2917 configuredialogs.xrc:3094 #: configuredialogs.xrc:3342 configuredialogs.xrc:3481 #: configuredialogs.xrc:3775 configuredialogs.xrc:4004 #: configuredialogs.xrc:4164 configuredialogs.xrc:4271 #: configuredialogs.xrc:5240 configuredialogs.xrc:5483 #: configuredialogs.xrc:5655 configuredialogs.xrc:5854 #: configuredialogs.xrc:6052 configuredialogs.xrc:6205 #: configuredialogs.xrc:6360 configuredialogs.xrc:6530 msgid "&Apply" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1713 msgid "Here you can configure the font used by the tree" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1721 msgid "Click the 'Change' button to select a different font or size" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1728 msgid "The 'Use Default' button will reset it to the system default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1747 configuredialogs.xrc:2486 msgid "This is how the terminal emulator font looks" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1754 msgid "C&hange" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1757 configuredialogs.xrc:2497 msgid "Change to a font of your choice" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1768 configuredialogs.xrc:2524 msgid "The appearance using the default font" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1775 msgid "Use &Default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1778 configuredialogs.xrc:2535 msgid "Revert to the system default font" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1867 msgid "" "If the currently-selected path in the active dirview is " "/home/david/Documents, make the titlebar show '4Pane [Documents]' instead of" " just '4Pane'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1870 msgid " Show the currently-selected filepath in the titlebar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1878 msgid "" "This is where you can see which file or directory is selected. You can also " "use Ctrl-C to copy it for use in external applications. Changes to this " "option won't take effect until 4Pane is restarted" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1881 msgid " Show the currently-selected filepath in the toolbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1889 msgid "" "4Pane supplies default icons for things like 'Copy' and 'Undo'. Tick this " "box to use your theme's icons instead" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1892 msgid " Whenever possible, use stock icons" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1900 msgid "" "4Pane stores 'trashed' files and directories, rather than deleting them. " "Even so, you may wish to be asked each time you try to do this; in which " "case, tick this box" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1903 msgid " Ask for confirmation before 'Trashcan'-ing files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1911 msgid "4Pane stores 'deleted' files and directories in its own delete-bin" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1914 msgid " Ask for confirmation before Deleting files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1926 msgid "Make the cans for trashed/deleted files in this directory" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1951 msgid "Configure &toolbar editors" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1954 msgid "" "This is where you can add/remove the icons on the toolbar that represent " "editors and similar apps. These open when clicked, or you can drag file(s) " "onto one to open them in that app." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1963 msgid "Configure &Previews" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1966 msgid "" "Here you can configure the dimensions of the image and text previews, and " "their trigger time" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1975 msgid "Configure &small-toolbar Tools" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1978 msgid "" "This is where you can add/remove buttons from the small toolbar at the top " "of each dir-view" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1987 msgid "Configure Too<ips" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1990 msgid "" "Configures whether and for how long tooltips are displayed. This is only " "partly effective: it currently doesn't work for toolbar tooltips." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2079 msgid "Select the Terminal application to be launched by Ctrl-T" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2094 configuredialogs.xrc:2190 #: configuredialogs.xrc:2286 msgid "Either one of the following" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2123 configuredialogs.xrc:2219 #: configuredialogs.xrc:2315 msgid "Or enter your own choice" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2138 msgid "" "Type in the exact command that will launch a terminal.\n" "Choose one that exists on your system ;)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2175 msgid "Which Terminal application should launch other programs?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2234 msgid "" "Type in the exact command that will launch another program inside a terminal.\n" "Choose a terminal that exists on your system ;)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2271 msgid "Which Terminal program should launch a User-Defined Tool?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2330 msgid "" "Type in the exact command that will launch another program inside a terminal, keeping the terminal open when the program exits.\n" "Choose a terminal that exists on your system ;)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2433 msgid "Configure the Prompt and Font for the terminal emulator" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2441 msgid "Prompt. See the tooltip for details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2459 msgid "" "This is the prompt for the in-house 'terminal' accessed by Ctrl-M or Ctrl-F6. You can use normal characters, but there are also the following options:\n" "%H = hostname %h = hostname up to the dot\n" "%u = username\n" "%w = cwd %W = the last segment only of cwd\n" "%$ gives either $, or # if root" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2494 configuredialogs.xrc:4356 #: configuredialogs.xrc:4394 configuredialogs.xrc:4501 #: configuredialogs.xrc:4539 msgid "Change" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2532 configuredialogs.xrc:4918 msgid "Use Default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2637 msgid "Currently-known possible nfs servers" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2647 msgid "" "These are ip addresses of servers that are known to be, or have been, on " "your network" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2663 msgid "Delete the highlit server" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2678 msgid "Enter another server address" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2687 msgid "" "Write in the address of another server here (e.g. 192.168.0.2), then click " "'Add'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2698 msgid "Add" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2714 msgid "Filepath for showmount" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2723 msgid "" "What is the filepath to the nfs helper showmount? Probably " "/usr/sbin/showmount" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2744 msgid "Path to samba dir" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2753 msgid "" "Where are files like smbclient and findsmb stored? Probably in /usr/bin/ (or" " symlinked from there)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2832 msgid "4Pane allows you undo (and redo) most operations." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2839 msgid "What is the maximum number that can be undone?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2846 msgid "(NB. See the tooltip)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2855 msgid "" "Whenever you Paste/Move/Rename/Delete/etc files, the process is stored so that it can later be undone, and then redone if desired. This is the maximum number of such Undo's\n" "Note that if you delete the contents of a dir containing 100 files, this counts as 100 procedures! So I suggest that the number here should be fairly large: at least 10000" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2872 msgid "The number of items at a time on a drop-down menu." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2879 msgid "(See the tooltip)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2888 msgid "" "This refers to the Undo and Redo drop-down buttons, and the dir-view toolbar ones for navigating to recently visited directories.\n" "What is the maximum number items to display per menu page? I suggest 15. You can get to earlier items a page-worth at a time." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2976 msgid "Some messages are shown briefly, then disappear." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2983 msgid "For how many seconds should they last?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3002 msgid "'Success' message dialogs" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3011 msgid "" "There are some dialogs that provide a message, such as \"Success\" or " "\"Oops, that didn't work\", and close themselves automatically after a few " "seconds. This figure is the number of seconds to show a \"Success\" message" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3027 msgid "'Failed because...' dialogs" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3036 msgid "" "There are some dialogs that provide a message, such as \"Success\" or " "\"Oops, that didn't work\", and close themselves automatically after a few " "seconds. This figure is the number of seconds to show a Failure message, " "which needs to be longer than a Success one to give you a chance to read it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3052 msgid "Statusbar messages" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3061 msgid "" "Some procedures e.g. mounting a partition, give a success message in the " "statusbar. This determines how long such a message persists" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3155 msgid "Which front-end do you wish to use to perform tasks as root?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3177 msgid "" "Tick this box to have 4Pane manage running commands as root, either by " "calling su or sudo (depending on your distro or setup)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3180 msgid " 4Pane's own one" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3188 msgid "It should call:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3191 msgid "" "Some distros (ubuntu and similar) use sudo to become superuser; most others " "use su. Select which is appropriate for you." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3196 msgid "su" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3197 msgid "sudo" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3212 msgid "" "Check the box if you want 4Pane to store the password and provide it " "automatically if needed. For security reasons the longest permitted time is " "60 minutes" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3215 msgid " Store passwords for:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3233 msgid "min" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3244 msgid "" "If this box is checked, every time the password is supplied the time-limit " "will be renewed" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3247 msgid " Restart time with each use" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3268 msgid "" "An external program e.g. gksu. Only ones available on your system will be " "selectable" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3271 msgid " An external program:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3284 msgid " kdesu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3292 msgid " gksu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3300 msgid " gnomesu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3308 msgid " Other..." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3310 msgid "" "Enter your own choice of application, including any necessary options. It " "would be best if it were available on your system..." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3399 msgid "" "The first 3 buttons configure File-opening, D'n'D and the statusbar\n" "The fourth exports 4Pane's configuration: see the tooltip" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3415 msgid "Configure &Opening Files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3418 msgid "Click to tell 4Pane how you prefer it to open files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3427 msgid "Configure &Drag'n'Drop" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3430 msgid "Click to configure the behaviour of Drag and Drop" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3439 msgid "Configure &Statusbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3442 msgid "Click to configure the statusbar sections" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3451 msgid "&Export Configuration File" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3454 msgid "" "Click to save bits of your configuration as ~/4Pane.conf. Very few people " "will need to do this; probably only distro packagers. For more details, " "press F1 after clicking." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3555 msgid "Command to be run:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3564 msgid "" "Type in the name of the application or script to be run. If it is in your PATH, you should get away with just the name e.g. 'df'. Otherwise you will need the full filepath e.g. '/usr/X11R6/bin/foo'\n" "\n" "Parameters: \n" "%s will pass the selected file or folder to the application, %f (%d) a file (directory) only.\n" "%a will pass all of the active pane's selected items, %b one selection from both fileview panes.\n" "%p will prompt you for a parameter to pass to the application" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3578 msgid "Click to browse for the application to run" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3596 configuredialogs.xrc:3912 msgid "Tick if you want the tool to be run in a Terminal" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3599 configuredialogs.xrc:3915 msgid "Run in a Terminal" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3607 configuredialogs.xrc:3923 msgid "" "Some programs need a terminal both to run in, and to display the results. If" " you tick this checkbox, the terminal will stay visible when the program is " "finished, to give you a chance to look at the output." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3610 configuredialogs.xrc:3926 msgid "Keep terminal open" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3618 configuredialogs.xrc:3934 msgid "" "Tick if you want the current pane to be automatically updated when the tool " "has finished" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3621 configuredialogs.xrc:3937 msgid "Refresh pane after" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3629 configuredialogs.xrc:3945 msgid "Tick if you want the other pane to be updated too" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3632 configuredialogs.xrc:3948 msgid "Refresh opposite pane too" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3640 configuredialogs.xrc:3956 msgid "" "Tick if you want the tool to be run with superuser privileges, but not in a " "terminal (in a terminal, you can use 'sudo' or 'su -c' anyway)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3643 configuredialogs.xrc:3959 msgid "Run command as root" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3666 msgid "Label to display in the menu:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3689 msgid "Add it to this menu:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3698 msgid "" "These are the menus that are currently available. Select one, or add a new " "one" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3710 msgid "&New Menu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3713 msgid "Add a new menu or submenu to the list" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3723 msgid "&Delete Menu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3726 msgid "Delete the currently-selected menu or submenu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3746 msgid "Add the &Tool" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3749 msgid "Click to add the new tool" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3840 msgid "Select a command, then click 'Edit this Command'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3862 configuredialogs.xrc:4088 msgid "Label in menu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3871 msgid "" "Select the label of the command you want to edit. You can edit this too if " "you wish." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3886 configuredialogs.xrc:4112 msgid "Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3895 msgid "The command to be edited" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3975 msgid "&Edit this Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4065 msgid "Select an item, then click 'Delete this Command'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4097 msgid "Select the label of the command you want to delete" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4121 msgid "The command to be deleted" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4137 msgid "&Delete this Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4221 msgid "Double-click an entry to change it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4234 msgid "" "Show the labels below without any mnemonic e.g. show 'Cut' instead of " "'C&ut'. You can still see and edit the mnemonic when you edit an item's " "label" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4237 msgid "Display labels without mnemonics" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4308 configuredialogs.xrc:4452 msgid "Select Colours" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4321 msgid "The colours shown below will be used alternately in a file-view pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4340 msgid " Current 1st Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4379 msgid " Current 2nd Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4465 msgid "" "Select the colour to use as the background for a pane.\n" "You can choose one colour for dir-views and another for file-views.\n" "Alternatively, tick the box to use the same one in both." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4486 msgid " Current Dir-view Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4524 msgid " Current File-view Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4552 msgid " Use the same colour for both types of pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4606 msgid "Select Pane Highlighting" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4619 msgid "" "A pane can optionally be highlit when focused. Here you can alter the degree" " of highlighting." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4626 msgid "For a dir-view, the highlight is in a narrow line above the toolbar." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4633 msgid "" "For a file-view, the colour change is to the header, which is much thicker." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4640 msgid "" "So I suggest you make the file-view 'offset' smaller, as the difference is " "more obvious" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4682 msgid " Dir-view focused" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4704 msgid "Baseline" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4726 msgid "File-view focused" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4807 msgid "Enter a Shortcut" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4826 msgid "Press the keys that you want to use for this function:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4834 msgid " Dummy" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4859 msgid "Current" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4875 msgid "Clear" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4878 msgid "Click this if you don't want a shortcut for this action" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4902 msgid " Default:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4910 msgid "Ctrl+Shift+Alt+M" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4921 msgid "Clicking this will enter the default accelerator seen above" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5002 msgid "Change Label" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5012 msgid " Change Help String" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5027 msgid "Duplicate Accelerator" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5045 msgid "This combination of keys is already used by:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5053 msgid " Dummy" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5061 dialogs.xrc:489 dialogs.xrc:652 dialogs.xrc:790 #: dialogs.xrc:904 dialogs.xrc:1021 dialogs.xrc:1240 dialogs.xrc:1407 #: dialogs.xrc:1570 dialogs.xrc:1722 msgid "What would you like to do?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5081 msgid "Choose different keys" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5089 msgid "Steal the other shortcut's keys" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5097 msgid "Give up" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5112 dialogs.xrc:4595 msgid "&Try Again" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5115 msgid "Return to the dialog to make another choice of keys" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5126 msgid "&Override" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5129 msgid "" "Use your selection anyway. You will be given the opportunity to make a new " "choice for the shortcut that is currently using them." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5142 msgid "The shortcut will revert to its previous value, if any" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5177 msgid "How are plugged-in devices detected?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5180 msgid "" "Until the 2.4 kernel, usb pens and similar weren't detected at all. 2.4 " "kernels introduced the usb-storage method. More recent distros with 2.6 " "kernels usually use the udev/hal system. In between a few distros (e.g. SuSE" " 9.2) did something odd involving /etc/mtab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5185 msgid "The original, usb-storage, method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5186 msgid "By looking in mtab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5187 msgid "The new, udev/hal, method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5196 msgid "Floppy drives mount automatically" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5205 msgid "DVD-ROM etc drives mount automatically" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5214 msgid "Removable devices mount automatically" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5306 msgid "Which file (if any) holds data about a newly-inserted device?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5326 msgid "Floppies" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5336 configuredialogs.xrc:5383 #: configuredialogs.xrc:5429 msgid "" "This applies mostly to non-automounting distros, some of which insert " "information about devices directly into either /etc/mtab or /etc/fstab." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5341 configuredialogs.xrc:5388 #: configuredialogs.xrc:5434 msgid "mtab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5342 configuredialogs.xrc:5389 #: configuredialogs.xrc:5435 msgid "fstab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5343 configuredialogs.xrc:5390 #: configuredialogs.xrc:5436 msgid "none" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5352 configuredialogs.xrc:5399 #: configuredialogs.xrc:5445 msgid "" "Some distros (eg Mandriva 10.1) use Supermount to help manage disk-changes." " If so, a device's fstab entry may start with 'none' instead of the device " "name. In which case, check this box." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5355 configuredialogs.xrc:5402 #: configuredialogs.xrc:5448 msgid "Supermounts" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5373 msgid "CDRoms etc" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5419 msgid "USB devices" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5550 msgid "Check how often for newly-attached usb devices?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5564 msgid "" "4Pane checks to see if any removable devices have been removed, or new ones " "added. How often should this happen?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5575 msgid "seconds" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5591 msgid "How should multicard usb readers be displayed?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5600 msgid "" "Multicard readers usually register as a separate device for each slot.\n" "By default only slots with a card inserted are displayed.\n" "If you tick here, each empty slot will get a button too, so a 13-slot device will always have 13 buttons!" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5603 msgid " Add buttons even for empty slots" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5616 msgid "What to do if 4Pane has mounted a usb device?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5625 msgid "" "Do you want to unmount before exiting? This only applies to removable " "devices, and only if your distro is non-automounting" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5628 msgid " Ask before unmounting it on exit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5715 configuredialogs.xrc:5914 #: configuredialogs.xrc:6112 msgid "For information, please read the tooltips" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5734 msgid "Which file contains partition data?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5743 msgid "The list of known partitions. Default: /proc/partitions" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5757 msgid "Which dir contains device data?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5766 msgid "Holds 'files' like hda1, sda1. Currently /dev/" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5779 msgid "Which file(s) contains Floppy info" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5788 msgid "" "Floppy info can usually be found in /sys/block/fd0, /sys/block/fd1 etc.\n" "Don't put the 0, 1 bit in here, only /sys/block/fd or whatever" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5801 msgid "Which file contains CD/DVDROM info" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5810 msgid "" "Information about fixed devices like cdroms can usually be found in " "/proc/sys/dev/cdrom/info. Alter it if that has changed" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5828 configuredialogs.xrc:6026 #: configuredialogs.xrc:6179 msgid "Reload Defaults" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5933 msgid "2.4 kernels: usb-storage" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5942 msgid "" "2.4 kernels detect removable devices and add a dir called /proc/scsi/usb-storage-0, storage-1 etc.\n" "Just put the /proc/scsi/usb-storage- bit here" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5955 msgid "2.4 kernels: removable device list" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5964 msgid "" "2.4 kernels keep a list of attached/previously-attached removable devices.\n" "Probably /proc/scsi/scsi" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5977 msgid "Node-names for removable devices" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5986 msgid "" "What device node is given to removable devices like usb-pens? Probably /dev/sda, sdb1 etc\n" "Just put the /dev/sd bit here" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5999 msgid "2.6 kernels: removable device info dir" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6008 msgid "" "In 2.6 kernels some removable-device info is found here\n" "Probably /sys/bus/scsi/devices" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6130 msgid "What is the LVM prefix?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6139 msgid "" "By what name are Logical Volume Management 'partitions' called e.g. dm-0\n" "Only put in the dm- bit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6152 msgid "More LVM stuff. See the tooltip" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6161 msgid "" "Where are the proc 'block' files? This is needed to help manage LVM stuff.\n" "Probably /dev/.udevdb/block@foo. Just enter the '/dev/.udevdb/block@' bit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6279 msgid "" "Pick a Drive to configure\n" "Or 'Add a Drive' to add" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6311 configuredialogs.xrc:6480 msgid "Add a Dri&ve" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6321 configuredialogs.xrc:6490 msgid "&Edit this Drive" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6330 configuredialogs.xrc:6500 msgid "&Delete this Drive" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6421 msgid "" "Fixed drives should have been found automatically,\n" "but if one was missed or you want to alter some data\n" "you can do so here." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6448 msgid "" "Select a drive to configure\n" "Or 'Add a Drive' to add one" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6571 msgid "Fake, used to test for this version of the file" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6576 msgid "Configure dir-view toolbar buttons" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6598 msgid "" "These are the buttons on the right-hand side of the small toolbar in each dir-view.\n" "They act as bookmarks: clicking one 'goes to' its destination filepath" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6628 configuredialogs.xrc:7264 msgid "Current Buttons" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6659 msgid "&Add a Button" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6669 msgid "&Edit this Button" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6678 msgid "&Delete this Button" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6714 msgid "Configure e.g. an Editor" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6762 moredialogs.xrc:745 moredialogs.xrc:860 msgid "Name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6780 msgid "This is just a label so you will be able to recognise it. e.g. kwrite" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6800 configuredialogs.xrc:7449 msgid "Icon to use" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6817 msgid "Launch Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6835 msgid "" "This is the string that invokes the program. e.g. kwrite or " "/opt/gnome/bin/gedit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6856 msgid "Working Directory to use (optional)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6874 dialogs.xrc:3353 msgid "" "You can optionally provide a working directory. If you do, it will be 'cd'ed" " to before running the command. Most commands won't need this; in " "particular, it won't be needed for any commands that can be launched without" " a Path e.g. kwrite" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6903 msgid "" "For example, if pasted with several files, GEdit can open them in tabs." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6906 msgid "Accepts Multiple Input" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6915 msgid "" "Don't load the icon for this program. Its configuration is retained, and you" " can 'unignore' it in the future" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6918 msgid "Ignore this program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6985 msgid "Select Icon" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7009 msgid "" "Current\n" "Selection" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7036 msgid "" "Click an icon to Select it\n" "or Browse to search for others" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7051 msgid "&Browse" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7116 msgid "New Icon" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7148 msgid "Add this Icon?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7211 msgid "Configure Editors etc" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7233 msgid "" "These programs can be launched by clicking a button\n" "on the toolbar or by dragging a file onto the button.\n" "An obvious example would be a text editor such as\n" "kwrite, but it can be any program you wish." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7295 msgid "&Add a Program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7305 msgid "&Edit this Program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7315 msgid "&Delete this Program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7356 msgid "Configure a small-toolbar icon" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7402 msgid "Filepath" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7411 msgid "Enter the filepath that you want to go to when the button is clicked" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7428 msgid "Click to browse for the new filepath" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7456 msgid "(Click to change)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7474 msgid "Label e.g. 'Music' or '/usr/share/'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7483 msgid "" "Supplying a label is optional, and won't display most of the time. However " "when in gtk3 there's not enough space to display all the icons, the overflow" " panel shows only the label, not the icon; so without a label there's a " "blank space." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7503 msgid "Optional Tooltip Text" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7574 msgid "Configure Drag and Drop" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7588 msgid "Choose which keys should do the following:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7628 msgid "Move:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7660 msgid "Copy:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7692 msgid "Hardlink:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7724 msgid "Softlink:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7758 msgid "Alter these values to change D'n'D triggering sensitivity" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7776 msgid "Horizontal" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7785 msgid "" "How far left and right should the mouse move before D'n'D is triggered? " "Default value 10" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7804 msgid "Vertical" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7813 msgid "" "How far up and down should the mouse move before D'n'D is triggered? Default" " value 15" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7832 msgid "How many lines to scroll per mouse-wheel click" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7841 msgid "" "If it can't be found from your system settings, this determines how " "sensitive the mouse-wheel is, during Drag-and-Drop only" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7903 msgid "Configure the Statusbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7917 msgid "The statusbar has four sections. Here you can adjust their proportions" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7925 msgid "(Changes won't take effect until you restart 4Pane)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7945 msgid "Menu-item help" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7953 configuredialogs.xrc:8059 msgid "(Default 5)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7963 msgid "Occasionally-helpful messages when you hover over a menu item" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7981 msgid "Success Messages" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7989 msgid "(Default 3)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7999 msgid "" "Messages like \"Successfully deleted 15 files\". These messages disappear " "after a configurable number of seconds" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8016 msgid "Filepaths" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8024 msgid "(Default 8)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8034 msgid "" "Information about the currently-selected file or directory; usually its " "type, name and size" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8051 msgid "Filters" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8069 msgid "" "What is the focused pane showing: D=directories F=files H=hidden files R=recursive subdirectory size.\n" "Any filter is also shown e.g. f*.txt for textfiles beginning with 'f'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8133 msgid "Export Data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8147 msgid "" "This is where, should you wish, you can export part of your configuration " "data to a file called 4Pane.conf." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8155 msgid "If you're tempted, press F1 for more details." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8163 msgid "Deselect any types of data you don't want to export" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8176 msgid "" "Tools e.g. 'df -h' to supply by default. See the manual for more details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8179 msgid " User-defined Tools data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8187 msgid "" "Which editor(s) e.g. gedit, kwrite, should have an icon added to the toolbar" " by default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8190 msgid " Editors data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8198 msgid "" "Things from 'Configure 4Pane > Devices'. See the manual for more details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8201 msgid " Device-mounting data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8209 msgid "" "Things from 'Configure 4Pane > Terminals'. See the manual for more details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8212 msgid " Terminal-related data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8220 msgid "" "The contents of the 'Open With...' dialog, and which programs should open " "which MIME types" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8223 msgid "'Open With' data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8238 msgid " Export Data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8267 msgid "Configure Previews" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8306 msgid "Maximum width (px)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8314 msgid "Maximum height (px)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8322 msgid "Images:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8350 msgid "Text files:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8385 msgid "Preview trigger delay, in tenths of seconds:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8457 msgid "Configure File Opening" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8471 msgid "" "How do you want 4Pane to try to open e.g. a text file in an editor.\n" "Use either the system way, 4Pane's built-in way, or both.\n" "If both, which should be tried first?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8491 msgid "Use your system's method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8500 msgid "Use 4Pane's method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8515 msgid "Prefer the system way" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8524 msgid "Prefer 4Pane's way" msgstr "" #: dialogs.xrc:42 msgid "&Locate" msgstr "محل" #: dialogs.xrc:66 msgid "Clea&r" msgstr "" #: dialogs.xrc:76 msgid "Cl&ose" msgstr "" #: dialogs.xrc:116 msgid "Can't Read" msgstr "" #: dialogs.xrc:134 msgid "I'm afraid you don't have Read permission for" msgstr "" #: dialogs.xrc:143 msgid "a Pretend q" msgstr "" #: dialogs.xrc:164 dialogs.xrc:711 dialogs.xrc:940 dialogs.xrc:1469 #: dialogs.xrc:1633 msgid "&Skip" msgstr "" #: dialogs.xrc:167 msgid "Skip just this file" msgstr "" #: dialogs.xrc:182 msgid "Skip &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:185 msgid "Skip any other files where I don't have Read permission" msgstr "" #: dialogs.xrc:200 msgid "Tsk Tsk!" msgstr "" #: dialogs.xrc:218 msgid "You seem to be trying to join" msgstr "" #: dialogs.xrc:226 dialogs.xrc:249 dialogs.xrc:1943 dialogs.xrc:1983 #: dialogs.xrc:2476 msgid "Pretend" msgstr "" #: dialogs.xrc:241 msgid "to one of its descendants" msgstr "" #: dialogs.xrc:257 msgid "This is certainly illegal and probably immoral" msgstr "" #: dialogs.xrc:279 msgid " I'm &Sorry :-(" msgstr "" #: dialogs.xrc:282 msgid "Click to apologise" msgstr "" #: dialogs.xrc:321 msgid "What would you like the new name to be?" msgstr "" #: dialogs.xrc:331 msgid "Type in the new name" msgstr "" #: dialogs.xrc:391 dialogs.xrc:540 msgid "Overwrite or Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:423 dialogs.xrc:571 dialogs.xrc:1328 msgid "There is already a file here with the name" msgstr "" #: dialogs.xrc:504 dialogs.xrc:669 dialogs.xrc:1255 dialogs.xrc:1424 #: dialogs.xrc:1585 msgid "&Overwrite it" msgstr "" #: dialogs.xrc:513 dialogs.xrc:690 msgid "&Rename Incoming File" msgstr "" #: dialogs.xrc:678 dialogs.xrc:1433 msgid " Overwrite &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:681 dialogs.xrc:1436 msgid "Overwrite all files when there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:699 msgid " Re&name All" msgstr "" #: dialogs.xrc:702 msgid "Go straight to the RENAME dialog when there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:714 dialogs.xrc:943 dialogs.xrc:1472 dialogs.xrc:1636 #: dialogs.xrc:1740 msgid "Skip this item" msgstr "" #: dialogs.xrc:723 dialogs.xrc:952 dialogs.xrc:1481 dialogs.xrc:1645 msgid "S&kip All" msgstr "" #: dialogs.xrc:726 dialogs.xrc:1484 msgid "Skip all files where there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:759 msgid "Rename or cancel" msgstr "" #: dialogs.xrc:782 msgid "There is already a directory here with this name." msgstr "" #: dialogs.xrc:813 dialogs.xrc:919 msgid "&Rename Incoming Dir" msgstr "" #: dialogs.xrc:851 dialogs.xrc:1683 msgid "Rename or skip" msgstr "" #: dialogs.xrc:874 dialogs.xrc:1540 msgid "There is already a Directory here with the name" msgstr "" #: dialogs.xrc:928 msgid "Rename &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:931 msgid "Go straight to the RENAME dialog for all conflicting names" msgstr "" #: dialogs.xrc:955 dialogs.xrc:1648 dialogs.xrc:1752 msgid "Skip all items where there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:990 msgid "Query duplicate in archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1013 msgid "There is already a file with this name in the archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1036 msgid "&Store a duplicate of it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1039 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two identical items with the same " "name. If that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ )" " click this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1066 msgid "Duplicate by Renaming in archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1089 msgid "Sorry, you can't do a direct duplication within an archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1097 msgid "Would you like to duplicate by renaming instead?" msgstr "" #: dialogs.xrc:1112 msgid "&Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:1115 msgid "Make a copy of each item or items, using a different name" msgstr "" #: dialogs.xrc:1142 msgid "Add to archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1174 dialogs.xrc:1706 msgid "There is already an item here with the name" msgstr "" #: dialogs.xrc:1258 msgid "" "Delete the original file from the archive, and replace it with the incoming " "one" msgstr "" #: dialogs.xrc:1267 msgid "&Store both items" msgstr "" #: dialogs.xrc:1270 msgid "" "It's allowed inside an archive to have multiple files with the same name. " "Click this button if that's what you want (you'll presumably have a good " "reason :/ )" msgstr "" #: dialogs.xrc:1297 dialogs.xrc:1517 msgid "Overwrite or add to archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1445 dialogs.xrc:1609 msgid "S&tore both items" msgstr "" #: dialogs.xrc:1448 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two files with the same name. If " "that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) click " "this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1457 dialogs.xrc:1621 msgid " Store A&ll" msgstr "" #: dialogs.xrc:1460 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two files with the same name. If " "that's always what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) " "click this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1588 msgid "Replace the current dir with the incoming one" msgstr "" #: dialogs.xrc:1597 msgid "Overwrite &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:1600 msgid "" "Replace the current dir with the incoming one, and do this for any other " "clashes" msgstr "" #: dialogs.xrc:1612 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two dirs with the same name. If " "that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) click " "this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1624 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two dirs with the same name. If " "that's always what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) " "click this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1737 msgid "&Skip it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1749 msgid "Skip &All Clashes" msgstr "" #: dialogs.xrc:1776 msgid "Abort all items" msgstr "" #: dialogs.xrc:1810 msgid "You seem to want to overwrite this file with itself" msgstr "" #: dialogs.xrc:1818 msgid "Does this mean:" msgstr "" #: dialogs.xrc:1840 msgid "I want to &DUPLICATE it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1856 msgid "or:" msgstr "" #: dialogs.xrc:1873 msgid "&Oops, I didn't mean it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1895 msgid "Make a Link" msgstr "" #: dialogs.xrc:1921 msgid " Create a new Link from:" msgstr "" #: dialogs.xrc:1946 dialogs.xrc:1986 dialogs.xrc:2479 msgid "This is what you are trying to Link to" msgstr "" #: dialogs.xrc:1967 msgid "Make the link in the following Directory:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2011 msgid "What would you like to call the Link?" msgstr "" #: dialogs.xrc:2028 msgid "Keep the same name" msgstr "" #: dialogs.xrc:2037 msgid "Use the following Extension" msgstr "" #: dialogs.xrc:2045 msgid "Use the following Name" msgstr "" #: dialogs.xrc:2067 msgid "Enter the extension you would like to add to the original filename" msgstr "" #: dialogs.xrc:2077 msgid "Enter the name you would like to give this link" msgstr "" #: dialogs.xrc:2094 msgid "" "Check this box if you wish to make relative symlink(s) e.g. to ../../foo " "instead of /path/to/foo" msgstr "" #: dialogs.xrc:2097 msgid "Make Relative" msgstr "" #: dialogs.xrc:2105 msgid "" "Check this box if you wish these choices to be applied automatically to the " "rest of the items selected" msgstr "" #: dialogs.xrc:2108 dialogs.xrc:3669 msgid "Apply to all" msgstr "" #: dialogs.xrc:2128 msgid "" "If you've changed your mind about which type of link you want, chose again " "here." msgstr "" #: dialogs.xrc:2133 msgid "I want to make a Hard Link" msgstr "" #: dialogs.xrc:2134 msgid "I want to make a Soft link" msgstr "" #: dialogs.xrc:2173 msgid "Skip" msgstr "" #: dialogs.xrc:2210 msgid "Choose a name for the new item" msgstr "" #: dialogs.xrc:2228 msgid "Do you want a new File or a new Directory?" msgstr "" #: dialogs.xrc:2233 msgid "Make a new File" msgstr "" #: dialogs.xrc:2234 msgid "Make a new Directory" msgstr "" #: dialogs.xrc:2318 msgid "Choose a name for the new Directory" msgstr "" #: dialogs.xrc:2383 msgid "Add a Bookmark" msgstr "" #: dialogs.xrc:2404 msgid "Add the following to your Bookmarks:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2415 msgid "This is the bookmark that will be created" msgstr "" #: dialogs.xrc:2440 msgid "What label would you like to give this bookmark?" msgstr "" #: dialogs.xrc:2460 dialogs.xrc:3383 msgid "Add it to the following folder:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2493 msgid "Change &Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2496 msgid "" "Click if you want to save this bookmark in a different folder, or to create " "a new folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2557 msgid "Edit a Bookmark" msgstr "" #: dialogs.xrc:2573 msgid "Make any required alterations below" msgstr "" #: dialogs.xrc:2595 msgid "Current Path" msgstr "" #: dialogs.xrc:2606 msgid "This is current Path" msgstr "" #: dialogs.xrc:2620 msgid "Current Label" msgstr "" #: dialogs.xrc:2631 msgid "This is the current Label" msgstr "" #: dialogs.xrc:2691 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "" #: dialogs.xrc:2717 dialogs.xrc:3415 msgid "&New Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2720 msgid "Create a new Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2734 msgid "New &Separator" msgstr "" #: dialogs.xrc:2737 msgid "Insert a new Separator" msgstr "" #: dialogs.xrc:2751 msgid "&Edit Selection" msgstr "" #: dialogs.xrc:2754 msgid "Edit the highlit item" msgstr "" #: dialogs.xrc:2768 msgid "&Delete" msgstr "" #: dialogs.xrc:2771 msgid "Delete the highlit item" msgstr "" #: dialogs.xrc:2860 msgid "Open with:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2880 msgid "" "Type in the path & name of the application to use, if you know it. If not, " "browse, or choose from the list below." msgstr "" #: dialogs.xrc:2895 dialogs.xrc:3253 msgid "Click to browse for the application to use" msgstr "" #: dialogs.xrc:2927 msgid "&Edit Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2930 msgid "Edit the selected Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2944 msgid "&Remove Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2947 msgid "Remove the selected Application from the folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2970 msgid "&Add Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2973 msgid "Add the Application to the selected folder below" msgstr "" #: dialogs.xrc:3001 msgid " Add &Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:3004 msgid "Add a folder to the tree below" msgstr "" #: dialogs.xrc:3018 msgid "Remove F&older" msgstr "" #: dialogs.xrc:3021 msgid "Remove the selected folder from the tree below" msgstr "" #: dialogs.xrc:3054 msgid "Click an application to select" msgstr "" #: dialogs.xrc:3078 dialogs.xrc:3449 msgid "Tick the box to open the file with this application within a terminal" msgstr "" #: dialogs.xrc:3081 dialogs.xrc:3452 msgid "Open in terminal" msgstr "" #: dialogs.xrc:3089 dialogs.xrc:3460 msgid "" "Tick the box if in the future you want this application to be called " "automatically to launch this type of file" msgstr "" #: dialogs.xrc:3092 dialogs.xrc:3463 msgid "Always use the selected application for this kind of file" msgstr "" #: dialogs.xrc:3156 msgid "Add an Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:3174 msgid "Label to give the Application (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3194 msgid "" "This name must be unique. If you don't enter one, the end of the filepath will be used.\n" "eg /usr/local/bin/foo will be called 'foo'" msgstr "" #: dialogs.xrc:3217 msgid "" "Where is the Application? eg /usr/local/bin/gs\n" "(sometimes just the filename will work)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3237 msgid "" "Type in the name of the application. If it is in your PATH, you should get " "away with just the name eg kwrite. Otherwise you will need the full pathname" " eg /usr/X11R6/bin/foo" msgstr "" #: dialogs.xrc:3274 msgid "Extension(s) that it should launch? e.g. txt or htm,html" msgstr "" #: dialogs.xrc:3290 msgid "" "This is optional. If you enter one or more extensions, this application will be offered when you right-click on files with such extensions. You must also enter one if you will want this application to be the default for launching this type of file. So if you will want all files with the extension 'txt', on double-clicking, to be launched with this application, write txt here.\n" "You may enter more than one extension, separated by commas. eg htm,html" msgstr "" #: dialogs.xrc:3306 #, c-format msgid " What is the Command String to use? e.g. kedit %s" msgstr "" #: dialogs.xrc:3321 #, c-format msgid "" "This is the command to use to launch a file. It is generally the program name followed by %s, which represents the file to be launched. So if kedit is your default text editor, and the launch Command is kedit %s, double-clicking the file foo.txt will execute ' kedit 'foo.txt' '\n" "If this doesn't work, you'll need to RTFM for the application in question." msgstr "" #: dialogs.xrc:3338 msgid " Working directory in which to run the app (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3405 msgid "Put the application in this group. So kwrite goes in Editors." msgstr "" #: dialogs.xrc:3418 msgid "Add a new group to categorise applications" msgstr "" #: dialogs.xrc:3544 msgid "For which Extensions do you want the application to be default." msgstr "" #: dialogs.xrc:3563 msgid "These are the extensions to choose from" msgstr "" #: dialogs.xrc:3576 msgid "" "You can either use the first two buttons, or select using the mouse (& Ctrl-" "key for non-contiguous choices)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3581 msgid "All of them" msgstr "" #: dialogs.xrc:3582 msgid "Just the First" msgstr "" #: dialogs.xrc:3583 msgid "Select with Mouse (+shift key)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3640 msgid "4Pane" msgstr "" #: dialogs.xrc:3709 msgid "Save Template" msgstr "" #: dialogs.xrc:3737 msgid "There is a Template loaded already." msgstr "" #: dialogs.xrc:3745 msgid "Do you want to Overwrite this, or Save as a new Template?" msgstr "" #: dialogs.xrc:3760 msgid "&Overwrite" msgstr "" #: dialogs.xrc:3775 msgid "&New Template" msgstr "" #: dialogs.xrc:3803 msgid "Enter the Filter String" msgstr "" #: dialogs.xrc:3829 msgid "" "Enter a string to use as a filter, or use the history. Multiple filters can" " be separated by either | or a comma. eg Pre*.txt or *.jpg | *.png or " "*htm,*html" msgstr "" #: dialogs.xrc:3848 msgid "Show only files, not dirs" msgstr "" #: dialogs.xrc:3851 msgid "Display only Files" msgstr "" #: dialogs.xrc:3860 msgid "Reset the filter, so that all files are shown ie *" msgstr "" #: dialogs.xrc:3863 msgid "Reset filter to *" msgstr "" #: dialogs.xrc:3872 msgid "Use the selected filter on all panes in this Tab" msgstr "" #: dialogs.xrc:3875 msgid "Apply to All visible panes" msgstr "" #: dialogs.xrc:3934 msgid "Multiple Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:3957 msgid "You can either change foo.bar to, e.g., foo1.bar or new.foo.bar" msgstr "" #: dialogs.xrc:3965 msgid "or do something more complex with a regex" msgstr "" #: dialogs.xrc:4000 msgid " Use a Regular Expression" msgstr "" #: dialogs.xrc:4011 moredialogs.xrc:12253 msgid "&Regex Help" msgstr "" #: dialogs.xrc:4043 msgid "Replace" msgstr "" #: dialogs.xrc:4046 dialogs.xrc:4279 msgid "Type in the text or regular expression that you want to be substituted" msgstr "" #: dialogs.xrc:4056 msgid "Type in the text that you want to substitute" msgstr "" #: dialogs.xrc:4076 msgid "With" msgstr "" #: dialogs.xrc:4140 msgid "Replace all matches in a name" msgstr "" #: dialogs.xrc:4155 msgid "Replace the first" msgstr "" #: dialogs.xrc:4165 msgid "" "Given the name 'foo-foo-foo' and replacement text 'bar', setting the count " "to 2 would result in 'bar-bar-foo'" msgstr "" #: dialogs.xrc:4175 msgid " matches in name" msgstr "" #: dialogs.xrc:4197 msgid "" "Suppose you select all the files in a directory and want to use a regex to " "change any .jpeg files to .jpg. If you don't tick this box, all other files " "in the selection will also be renamed by the non-regex section; which is " "probably not what you want." msgstr "" #: dialogs.xrc:4200 msgid "Completely ignore non-matching files" msgstr "" #: dialogs.xrc:4221 msgid "How (else) to create new names:" msgstr "" #: dialogs.xrc:4224 msgid "" "If you have successfully used a regex above, this may not be necessary. But " "if you didn't, or some clashes remain, this is how they will be overcome." msgstr "" #: dialogs.xrc:4238 msgid "Change which part of the name?" msgstr "" #: dialogs.xrc:4241 msgid "" "If the name is foo.something.bar, selecting 'Ext' will affect 'bar', not 'something.bar'.\n" "If you choose 'Ext' when there isn't one, the body will be altered instead." msgstr "" #: dialogs.xrc:4246 msgid "Body" msgstr "" #: dialogs.xrc:4247 msgid "Ext" msgstr "" #: dialogs.xrc:4276 msgid "Prepend text (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:4288 msgid "Type in any text to Prepend" msgstr "" #: dialogs.xrc:4308 msgid "Append text (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:4317 msgid "Type in any text to Append" msgstr "" #: dialogs.xrc:4350 msgid "Increment starting with:" msgstr "" #: dialogs.xrc:4367 dialogs.xrc:4377 msgid "" "If there's still a name-clash despite anything you've done above, this adds " "a digit or a letter to create a new name. So joe.txt will become joe0.txt " "(or joe.txt0 if you've chosen to change the ext)" msgstr "" #: dialogs.xrc:4389 msgid "" "If this box is ticked, an Increment will only happen if it's needed to avoid" " a name-clash. If it's not, it will happen anyway." msgstr "" #: dialogs.xrc:4392 msgid " Only if needed" msgstr "" #: dialogs.xrc:4408 msgid "Increment with a" msgstr "" #: dialogs.xrc:4411 msgid "Determines whether 'joe' changes to 'joe0' or 'joeA'" msgstr "" #: dialogs.xrc:4416 msgid "digit" msgstr "" #: dialogs.xrc:4417 msgid "letter" msgstr "" #: dialogs.xrc:4431 msgid "Case" msgstr "" #: dialogs.xrc:4434 msgid "Do you want 'joe' become 'joeA' or joea'" msgstr "" #: dialogs.xrc:4439 msgid "Upper" msgstr "" #: dialogs.xrc:4440 msgid "Lower" msgstr "" #: dialogs.xrc:4501 msgid "Confirm Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:4514 msgid "Are you sure that you want to make these changes?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4 msgid "Locate Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:22 msgid "Enter the search string. eg *foo[ab]r" msgstr "" #: moredialogs.xrc:32 msgid "" "This is the pattern to be matched. If you type in 'foo', both path/foo and " "path/foobar/morepath will be found. Alternatively you can use the wildcards" " *, ? and [ ]. If you do, Locate will only return exact matches, i.e. you " "need to enter *foo[ab]r* to find path/foobar/morepath" msgstr "" #: moredialogs.xrc:54 msgid "" "Match only the final component of a file e.g. the 'foo' bit of " "/home/myname/bar/foo but not /home/myname/foo/bar" msgstr "" #: moredialogs.xrc:57 msgid " -b Basename" msgstr "" #: moredialogs.xrc:65 msgid "" "If checked, the pattern 'foo' matches both foo and Foo (and FoO and...)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:68 msgid " -i Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:83 msgid "" "Locate searches a database, which is usually updated only once a day. If " "this box is ticked, each result is checked to make sure it still exists, and" " hasn't been deleted since the last update. If there are lots of results, " "this may take a noticeable time to do." msgstr "" #: moredialogs.xrc:86 msgid " -e Existing" msgstr "" #: moredialogs.xrc:94 msgid "" "If checked, treat the pattern as a Regular Expression, not just the usual " "glob" msgstr "" #: moredialogs.xrc:97 msgid " -r Regex" msgstr "" #: moredialogs.xrc:158 msgid "Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:179 moredialogs.xrc:266 moredialogs.xrc:861 msgid "Path" msgstr "" #: moredialogs.xrc:194 msgid "" "This is Full Find. There is also a Quick Find\n" "that will suffice for most searches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:208 msgid "Click for &Quick Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:211 msgid "Click here to go to the Quick Find dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:222 msgid "Tick the checkbox to make Quick Find the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:225 msgid "Make Quick Find the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:241 msgid "" "Enter the Path from which to start searching (or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:276 moredialogs.xrc:12623 msgid "Type in the Path from which to search" msgstr "" #: moredialogs.xrc:305 msgid "Search the current directory and below" msgstr "" #: moredialogs.xrc:308 moredialogs.xrc:3899 moredialogs.xrc:12344 #: moredialogs.xrc:12652 msgid "Current Directory" msgstr "" #: moredialogs.xrc:316 msgid "Search your Home directory and below" msgstr "" #: moredialogs.xrc:327 msgid "Search the whole directory tree" msgstr "" #: moredialogs.xrc:330 moredialogs.xrc:3915 moredialogs.xrc:12360 #: moredialogs.xrc:12668 msgid "Root ( / )" msgstr "" #: moredialogs.xrc:346 moredialogs.xrc:906 msgid "&Add To Command String, surrounded by Quotes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:349 moredialogs.xrc:909 moredialogs.xrc:3938 msgid "" "Add to the Command string. Single quotes will be provided to protect " "metacharacters." msgstr "" #: moredialogs.xrc:365 moredialogs.xrc:10353 msgid "Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:380 msgid "These options are applied to the whole command. Select any you wish." msgstr "" #: moredialogs.xrc:412 msgid "" "Measure times (for -amin, -atime, -cmin, -ctime, -mmin, and -mtime) from the" " beginning of today rather than from 24 hours ago" msgstr "" #: moredialogs.xrc:415 msgid "-daystart" msgstr "" #: moredialogs.xrc:423 msgid "" "Process each directory's contents before the directory itself. In other " "words, Find from the bottom upwards." msgstr "" #: moredialogs.xrc:426 msgid "-depth" msgstr "" #: moredialogs.xrc:434 msgid "" "Dereference symbolic links (ie look at what is linked to, not the link " "itself). Implies -noleaf." msgstr "" #: moredialogs.xrc:437 msgid "-follow" msgstr "" #: moredialogs.xrc:456 msgid "" "Descend at most the selected number of levels of directories below the start" " path. `-maxdepth 0' means only apply the tests and actions to the command " "line arguments." msgstr "" #: moredialogs.xrc:459 msgid "-maxdepth" msgstr "" #: moredialogs.xrc:467 msgid "" "Don't start searching until the selected depth down each directory branch. " "`-mindepth 1' means process all files except the command line arguments." msgstr "" #: moredialogs.xrc:470 msgid "-mindepth" msgstr "" #: moredialogs.xrc:517 msgid "" "Don't optimise by assuming that directories contain 2 fewer subdirectories " "than their hard link count" msgstr "" #: moredialogs.xrc:520 msgid "-noleaf" msgstr "" #: moredialogs.xrc:528 msgid "Don't descend directories on other filesystems. -mount is a synonym" msgstr "" #: moredialogs.xrc:531 msgid "-xdev (-mount)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:539 msgid "HEELLLP!!" msgstr "" #: moredialogs.xrc:542 msgid "-help" msgstr "" #: moredialogs.xrc:565 moredialogs.xrc:730 moredialogs.xrc:1306 #: moredialogs.xrc:1554 moredialogs.xrc:2132 moredialogs.xrc:2556 #: moredialogs.xrc:2861 moredialogs.xrc:2971 moredialogs.xrc:3260 #: moredialogs.xrc:3636 moredialogs.xrc:3820 moredialogs.xrc:3935 msgid "&Add To Command String" msgstr "" #: moredialogs.xrc:568 moredialogs.xrc:733 moredialogs.xrc:2559 #: moredialogs.xrc:2864 moredialogs.xrc:2974 moredialogs.xrc:3263 #: moredialogs.xrc:3639 msgid "Add these choices to the Command string" msgstr "" #: moredialogs.xrc:580 msgid "Operators" msgstr "" #: moredialogs.xrc:600 msgid "" "Here for completeness, but it's usually easier to write them direct into the" " Command String." msgstr "" #: moredialogs.xrc:608 msgid "Select one at a time." msgstr "" #: moredialogs.xrc:642 msgid "" "Logically AND the two surrounding expressions. Since this is the default, " "the only reason explicitly to use it is for emphasis." msgstr "" #: moredialogs.xrc:645 msgid "-and" msgstr "" #: moredialogs.xrc:653 msgid "Logically OR the surrounding expressions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:656 msgid "-or" msgstr "" #: moredialogs.xrc:664 msgid "Negate the following expression" msgstr "" #: moredialogs.xrc:667 msgid "-not" msgstr "" #: moredialogs.xrc:682 msgid "" "Used (with Close Bracket) to alter precedence eg ensure two -path " "expressions are run before a -prune. It is automatically 'escaped' with a " "backslash." msgstr "" #: moredialogs.xrc:685 msgid "Open Bracket" msgstr "" #: moredialogs.xrc:693 msgid "Like Open Bracket, this is automatically 'escaped' with a backslash." msgstr "" #: moredialogs.xrc:696 msgid "Close Bracket" msgstr "" #: moredialogs.xrc:704 msgid "" "Separates list items with a comma. If you can't think of a use for this, " "you're in good company." msgstr "" #: moredialogs.xrc:707 msgid "List ( , )" msgstr "" #: moredialogs.xrc:764 msgid "" "Enter a search term, which may include wildcards. It may instead be a " "Regular Expression." msgstr "" #: moredialogs.xrc:771 msgid "Use Path or Regex if there is a '/' in the term, otherwise Name." msgstr "" #: moredialogs.xrc:778 msgid "Symbolic-Link returns only symlinks." msgstr "" #: moredialogs.xrc:812 msgid "Search term" msgstr "" #: moredialogs.xrc:823 msgid "Type in the name to match. eg *.txt or /usr/s*" msgstr "" #: moredialogs.xrc:834 msgid "Ignore Case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:852 msgid "This is a" msgstr "" #: moredialogs.xrc:855 msgid "" "Select one of these alternatives. Apart from 'Regular Expression' they may contain wildcards.\n" "Symbolic-Link will return only matching symlinks.\n" "Regular Expression means the entry is a proper regex and will return anything it matches." msgstr "" #: moredialogs.xrc:862 msgid "Regular Expression" msgstr "" #: moredialogs.xrc:863 msgid "Symbolic-Link" msgstr "" #: moredialogs.xrc:882 msgid "Return Matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:884 msgid "Return any results (the default behaviour)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:893 msgid "Ignore Matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:895 msgid "" "Usually you WANT the results, but sometimes you'll wish to ignore eg a " "particular directory. If so, enter its path, then select Path and Ignore." msgstr "" #: moredialogs.xrc:946 msgid "To filter by Time, select one of the following:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:971 moredialogs.xrc:1117 msgid "Files that were" msgstr "" #: moredialogs.xrc:989 moredialogs.xrc:1135 msgid "Accessed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:997 moredialogs.xrc:1143 msgid "Modified" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1005 moredialogs.xrc:1151 msgid "Status changed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1023 moredialogs.xrc:1238 moredialogs.xrc:1383 #: moredialogs.xrc:1722 msgid "More than" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1031 moredialogs.xrc:1246 moredialogs.xrc:1391 #: moredialogs.xrc:1730 msgid "Exactly" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1039 moredialogs.xrc:1254 moredialogs.xrc:1399 #: moredialogs.xrc:1738 msgid "Less than" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1056 msgid "Enter the number of minutes or days" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1078 msgid "Minutes ago" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1086 msgid "Days ago" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1169 msgid "more recently than the file:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1182 moredialogs.xrc:3196 moredialogs.xrc:3239 #: moredialogs.xrc:3617 msgid "Type in the pathname of the file to compare with" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1220 msgid "Files that were last accessed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1271 msgid "Enter the number of days" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1289 msgid "days after being modified" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1309 msgid "Add to the Command string." msgstr "" #: moredialogs.xrc:1325 msgid "Size and type" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1339 moredialogs.xrc:1587 msgid "Choose up to one (at a time) of the following:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1365 msgid "Files of size" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1435 msgid "bytes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1443 msgid "512-byte blocks" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1451 msgid "kilobytes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1478 msgid "Empty files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1511 msgid "Type" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1531 msgid "File" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1532 msgid "SymLink" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1533 msgid "Pipe" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1535 msgid "Blk Special" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1536 msgid "Char Special" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1557 moredialogs.xrc:2135 msgid "Add to the Command string" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1573 msgid "Owner and permissions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1628 moredialogs.xrc:1850 moredialogs.xrc:6543 #: moredialogs.xrc:7716 moredialogs.xrc:8905 msgid "User" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1662 msgid "By Name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1675 msgid "By ID" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1696 msgid "Type in the owner name to match. eg root" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1755 msgid "Enter the ID to compare against" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1790 msgid "No User" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1798 msgid "No Group" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1868 moredialogs.xrc:6559 moredialogs.xrc:7732 #: moredialogs.xrc:8921 msgid "Others" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1883 moredialogs.xrc:6573 moredialogs.xrc:7746 #: moredialogs.xrc:8935 msgid "Read" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1928 moredialogs.xrc:6614 moredialogs.xrc:7787 #: moredialogs.xrc:8976 msgid "Write" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1973 moredialogs.xrc:6655 moredialogs.xrc:7828 #: moredialogs.xrc:9017 msgid "Exec" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2018 moredialogs.xrc:6696 moredialogs.xrc:7869 #: moredialogs.xrc:9058 msgid "Special" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2028 moredialogs.xrc:6704 moredialogs.xrc:7877 #: moredialogs.xrc:9066 msgid "suid" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2037 moredialogs.xrc:6712 moredialogs.xrc:7885 #: moredialogs.xrc:9074 msgid "sgid" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2046 moredialogs.xrc:6720 moredialogs.xrc:7893 #: moredialogs.xrc:9082 msgid "sticky" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2064 msgid "or Enter Octal" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2075 msgid "Type in the octal string to match. eg 0664" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2098 msgid "Match Any" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2106 msgid "Exact Match only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2114 msgid "Match Each Specified" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2151 msgid "Actions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2170 msgid "What to do with the results. The default is to Print them." msgstr "" #: moredialogs.xrc:2197 msgid "Print the results on the standard output, each followed by a newline" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2200 msgid " print" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2224 msgid "" "The same as 'Print', but adds a terminal '\\0' to each string instead of a " "newline" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2227 msgid " print0" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2251 msgid "List the results in `ls -dils' format on the standard output" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2254 msgid " ls" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2289 msgid "Execute the following command for each match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2292 msgid "exec" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2300 msgid "Execute the following command, asking first for each match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2303 msgid "ok" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2317 msgid "Command to execute" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2329 msgid "" "This is the command to be executed. The {} ; will be added automatically" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2357 msgid "" "Output each string as in print, but using the following format: see 'man " "find(1)' for the byzantine details" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2360 msgid "printf" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2374 moredialogs.xrc:2510 msgid "Format String" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2409 msgid "Output as ls, but to the following file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2412 msgid "fls" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2420 msgid "Output each string as print, but to the following file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2423 msgid "fprint" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2431 msgid "Same as fprint, but null-terminated" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2434 msgid "fprint0" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2448 moredialogs.xrc:2525 msgid "Destination File" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2460 moredialogs.xrc:2535 msgid "" "The filepath of the destination file. It will be created/truncated as " "appropriate" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2486 msgid "Behaves like printf, but to the following file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2489 msgid "fprintf" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2586 msgid "Command:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2597 msgid "" "This is where the Find command string will be built. Either use the dialog " "pages, or type things in direct" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2630 moredialogs.xrc:4015 moredialogs.xrc:12493 #: moredialogs.xrc:12814 msgid "&SEARCH" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2664 msgid "Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2685 msgid "General Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2700 msgid "" "This is the Full-Grep notebook.\n" "There's also a Quick-Grep dialog\n" "that will suffice for most searches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2715 msgid "Click for &Quick Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2718 msgid "Click here to go to the Quick-Grep dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2729 msgid "Tick the checkbox to make Quick Grep the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2732 msgid "Make Quick Grep the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2756 msgid "Syntax: grep [options] [PatternToMatch] [File(s) to search]" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2764 msgid "" "Select any options you wish from the first 4 tabs, then in the last 2 enter the search pattern\n" "and the path or files to search. Alternatively you can write direct into the Command box." msgstr "" #: moredialogs.xrc:2788 msgid "Select whichever options you need" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2808 msgid "-w match Whole words only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2816 msgid "Ignore case, both in the pattern and in filenames" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2819 msgid "-i Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2834 msgid "-x return whole Line matches only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2842 msgid "-v return only lines that DON'T match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2876 msgid "Directory Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2893 msgid "Options to do with Directories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2919 msgid " Do what with Directories?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2937 msgid "Try to match the names (the default)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2945 msgid " -r Recurse into them" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2953 moredialogs.xrc:3133 moredialogs.xrc:12466 msgid "Ignore them altogether" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2990 msgid "File Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3004 msgid "Options to do with Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3036 msgid " Stop searching a file after" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3053 msgid "Enter the maximum number of matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3071 msgid "matches found" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3093 msgid " Do what with Binary Files?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3111 msgid "Report those containing a match (the default)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3113 msgid "" "Search through the binary file, outputting only a 'Binary file matches' " "message, not the matching line" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3122 msgid "Treat them as if they were textfiles" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3124 msgid "" "Search through the binary file, outputting any line that matches the " "pattern. This usually results in garbage" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3155 msgid " -D skip Ignore devices, sockets, FIFOs" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3178 msgid " Don't search in files that match the following pattern:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3221 msgid " Only search in files that match the following pattern:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3275 msgid "Output Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3290 msgid "Options relating to the Output" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3319 msgid "-c print only Count of matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3327 msgid "" "Print only the names of the files that contain matches, not the matches " "themselves" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3330 msgid "-l print just each match's Filename" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3338 msgid "-H print the Filename for each match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3346 msgid "-n prefix a match with its line-Number" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3354 msgid "-s don't print Error messages" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3371 msgid "-B Show" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3387 moredialogs.xrc:3497 moredialogs.xrc:3556 msgid "Enter the number of lines of context you want to see" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3404 msgid "lines of leading context" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3423 msgid "-o print only Matching section of line" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3431 msgid "Print only the names of those files that contain NO matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3434 msgid "-L Print only filenames with no match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3442 msgid "-h Don't print filenames if multiple files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3450 msgid "Prefix each match with its line's offset within the file, in bytes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3453 msgid "-b prefix a match with its Byte offset" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3461 msgid "" "No output at all, either matches or errors, but exit with 0 status at first " "match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3464 msgid "-q print No output at all" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3481 msgid "-A Show" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3514 msgid "lines of trailing context" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3539 msgid "-C Show" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3574 msgid "lines of both leading and trailing context" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3596 msgid "" "Displays input actually coming from standard input (or a pipe) as input " "coming from this filename. eg if displaying the contents of an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3599 msgid " Make the display pretend the input came from File:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3651 msgid "Pattern" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3671 msgid "" "If your search pattern begins with a minus sign eg -foo grep will try to " "find a non-existant option '-foo'. The -e option protects against this." msgstr "" #: moredialogs.xrc:3674 msgid "-e Use this if your pattern begins with a minus sign" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3690 moredialogs.xrc:12245 msgid "Regular Expression to be matched" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3703 moredialogs.xrc:12268 msgid "Type in the name for which to search. eg foobar or f.*r" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3718 msgid "" "&Regex\n" "Help" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3743 msgid "" "Treat the pattern not as a Regular Expression but as a list of fixed " "strings, separated by newlines, any of which is to be matched ie as though " "using fgrep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3746 msgid "-F Treat pattern as if using fgrep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3761 msgid "-P treat pattern as a Perl regex" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3783 msgid "" "Instead of entering the pattern in the box above, extract it from this file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3786 msgid "-f instead load the pattern from File:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3823 msgid "" "Add to the Command string. The Pattern will be given single quotes to " "protect metacharacters." msgstr "" #: moredialogs.xrc:3835 msgid "Location" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3848 msgid "" "Enter the Path or list of Files to search (or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3872 moredialogs.xrc:12315 msgid "" "Type in the Path from which to search. If you use the shortcuts on the " "right, you can then append a /* if needed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3965 msgid "This will be the grep command string" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3990 msgid "" "This is where the grep command string will be built. Either use the dialog " "pages, or type things in direct" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4085 msgid "" "If checked, the dialog will automatically close 2 seconds after the last " "entry is made" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4088 msgid "Auto-Close" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4128 msgid "Archive Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4169 moredialogs.xrc:4595 msgid "File(s) to store in the Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4208 moredialogs.xrc:4634 moredialogs.xrc:4969 #: moredialogs.xrc:5248 moredialogs.xrc:5746 msgid "Add another File" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4241 msgid "Browse for another file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4255 moredialogs.xrc:5015 moredialogs.xrc:10943 msgid "&Add" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4258 moredialogs.xrc:4682 moredialogs.xrc:5018 #: moredialogs.xrc:5296 moredialogs.xrc:5795 msgid "Add the file or directory in the above box to the list on the left" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4297 msgid "Name to give the Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4307 msgid "" "Enter just the main part of the name, not the extension eg foo, not " "foo.tar.gz" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4316 msgid "(Don't add an ext)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4335 msgid "Create in this folder" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4371 msgid "Browse for a suitable folder" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4407 msgid "Create the archive using Tar" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4419 moredialogs.xrc:5041 msgid "Compress using:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4422 msgid "" "Which program to use (or none) to compress the Archive. gzip and bzip2 are " "good choices. If it's available on your system, xz gives the best " "compression." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4427 moredialogs.xrc:5049 msgid "bzip2" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4428 moredialogs.xrc:5050 msgid "gzip" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4429 moredialogs.xrc:5051 msgid "xz" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4430 moredialogs.xrc:5052 msgid "lzma" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4431 msgid "7z" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4432 moredialogs.xrc:5053 msgid "lzop" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4433 msgid "don't compress" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4446 moredialogs.xrc:4812 msgid "" "Don't store in the archive the Name of a symbolic link, store the file to " "which it points" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4449 msgid "Dereference symlinks" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4458 moredialogs.xrc:4823 msgid "" "Try to verify the integrity of the archive once it's made. Not guaranteed, " "but better than nothing. Takes a long time for very large archives, though." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4461 msgid "Verify afterwards" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4469 moredialogs.xrc:4834 msgid "" "Delete the source files once they have been added to the archive. For " "courageous users only, unless the files are unimportant!" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4472 msgid "Delete source files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4500 msgid "" "Use zip both to archive the file(s) and compress them. It compresses less " "well than gzip or bzip2, so use it for compatability with lesser operating " "systems that don't have these programs." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4503 msgid "Use zip instead" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4554 msgid "Append files to existing Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4679 moredialogs.xrc:5293 moredialogs.xrc:5792 msgid "&Add to List" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4725 msgid "Archive to which to Append" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4747 moredialogs.xrc:5547 msgid "" "Path and name of the archive. If not already in the entry list, write it in" " or Browse." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4764 moredialogs.xrc:5564 msgid "Browse" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4815 msgid "Dereference Symlinks" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4826 msgid "Verify archive afterwards" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4837 msgid "Delete Source Files afterwards" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4899 msgid "Compress files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4933 msgid "File(s) to Compress" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5044 msgid "" "Which program to compress with. Bzip2 is said to squeeze harder (at least for large files) but takes longer.\n" "If for some reason you want to use Zip, this is available from Archive > Create." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5054 msgid "'compress'" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5071 msgid "Faster" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5081 msgid "" "Applies only to gzip. The higher the value, the greater the compression but" " the longer it takes to do" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5091 msgid "Smaller" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5112 msgid "" "Normal behaviour is not to overwrite an existing compressed file with the " "same name. Check this box if you want to override this." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5115 msgid "Overwrite any existing files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5123 msgid "" "If checked, all files in any selected directories (and their subdirectories)" " will be compressed. If unchecked, directories are ignored." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5126 msgid "Recursively compress all files in any selected directories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5180 msgid "Extract Compressed Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5214 msgid "Compressed File(s) to Extract" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5334 msgid "" "If a selection is a directory, uncompress any compressed files within it and" " its subdirectories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5337 msgid "Recurse into Directories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5346 msgid "" "If a file has the same name as an extracted file, automatically overwrite it" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5349 moredialogs.xrc:5614 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5358 msgid "" "Uncompress, but don't extract, any selected archives. If unchecked, " "archives are ignored" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5361 msgid "Uncompress Archives too" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5427 msgid "Extract an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5466 msgid "Archive to Extract" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5525 msgid "Directory into which to Extract" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5611 msgid "" "If there already exist files with the same name as any of those extracted " "from the archive, overwrite them." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5679 msgid "Verify Compressed Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5712 msgid "Compressed File(s) to Verify" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5819 msgid "&Verify Compressed Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5858 msgid "Verify an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5892 msgid "Archive to Verify" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6019 msgid "Do you wish to Extract an Archive, or Decompress files?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6034 msgid "&Extract an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6049 msgid "&Decompress File(s)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6105 msgid "Do you wish to Verify an Archive, or Compressed files?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6120 msgid "An &Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6135 msgid "Compressed &File(s)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6164 moredialogs.xrc:7201 moredialogs.xrc:8397 msgid "Properties" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6175 moredialogs.xrc:7212 moredialogs.xrc:8408 msgid "General" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6215 moredialogs.xrc:7253 moredialogs.xrc:8447 msgid "Name:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6231 moredialogs.xrc:7269 moredialogs.xrc:8463 msgid "Location:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6246 moredialogs.xrc:7284 moredialogs.xrc:8478 msgid "Type:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6331 moredialogs.xrc:7489 moredialogs.xrc:8680 msgid "Size:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6346 moredialogs.xrc:7504 moredialogs.xrc:8694 msgid "Accessed:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6360 moredialogs.xrc:7518 moredialogs.xrc:8708 msgid "Admin Changed:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6375 moredialogs.xrc:7533 moredialogs.xrc:8722 msgid "Modified:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6490 moredialogs.xrc:7663 moredialogs.xrc:8852 msgid "Permissions and Ownership" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6762 moredialogs.xrc:7932 moredialogs.xrc:9125 msgid "User:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6778 moredialogs.xrc:7948 moredialogs.xrc:9141 msgid "Group:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6846 moredialogs.xrc:8012 moredialogs.xrc:9209 msgid "" "Apply any change in permissions or ownership to each contained file and " "subdirectory" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6849 moredialogs.xrc:8015 moredialogs.xrc:9212 msgid "Apply changes to all descendants" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6898 moredialogs.xrc:8079 moredialogs.xrc:9276 msgid "Esoterica" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6943 moredialogs.xrc:8124 moredialogs.xrc:9321 msgid "Device ID:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6958 moredialogs.xrc:8139 moredialogs.xrc:9336 msgid "Inode:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6973 moredialogs.xrc:8154 moredialogs.xrc:9351 msgid "No. of Hard Links:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6988 moredialogs.xrc:8169 moredialogs.xrc:9366 msgid "No. of 512B Blocks:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7003 moredialogs.xrc:8184 moredialogs.xrc:9381 msgid "Blocksize:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7017 moredialogs.xrc:8198 moredialogs.xrc:9395 msgid "Owner ID:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7032 moredialogs.xrc:8213 moredialogs.xrc:9410 msgid "Group ID:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7300 msgid "Link Target:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7367 moredialogs.xrc:8581 msgid "" "To change the target, either write in the name of a different file or dir, " "or use the Browse button" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7382 msgid "&Go To Link Target" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7454 moredialogs.xrc:8592 msgid "Browse to select a different target for the symlink" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8494 msgid "First Link Target:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8508 msgid "Ultimate Target:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8606 msgid "&Go To First Link Target" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8609 msgid "Go to the link that is the immediate target of this one" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8638 msgid "Go To &Ultimate Target" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8641 msgid "Go to the file that is the ultimate target of this link" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9598 msgid "Mount an fstab partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9635 moredialogs.xrc:9865 msgid "Partition to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9658 msgid "This is the list of known, unmounted partitions in fstab" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9705 moredialogs.xrc:9935 msgid "Mount-Point for the Partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9728 msgid "" "This is the mount-point corresponding to the selected partition, taken from " "fstab" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9762 msgid "&Mount a non-fstab partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9765 msgid "" "If a partition is not in fstab, it won't be listed above. Click this button " "for all known partitions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9828 msgid "Mount a Partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9888 msgid "" "This is the list of known, unmounted partitions. If you think that you know " "another, you may write it in." msgstr "" #: moredialogs.xrc:9958 moredialogs.xrc:10313 moredialogs.xrc:10673 #: moredialogs.xrc:10776 moredialogs.xrc:11089 moredialogs.xrc:11608 msgid "" "If there is an fstab entry for this device, the mount-point will " "automatically have been entered. If not, you must enter one yourself (or " "browse)." msgstr "" #: moredialogs.xrc:9976 moredialogs.xrc:10331 moredialogs.xrc:10689 #: moredialogs.xrc:10794 moredialogs.xrc:11107 moredialogs.xrc:11626 msgid "Browse for a mount-point" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10002 moredialogs.xrc:11133 moredialogs.xrc:11652 msgid "Mount Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10020 msgid "No writing to the filesystem shall be allowed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10023 msgid "Read Only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10031 msgid "All writes to the filesystem while it is mounted shall be synchronous" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10034 msgid "Synchronous Writes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10042 msgid "Access times of files shall not be updated when the files are accessed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10045 msgid "No File Access-time update" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10059 msgid "No files in the filesystem shall be executed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10062 msgid "Files not executable" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10070 msgid "No device special files in the filesystem shall be accessible" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10073 msgid "Hide device special files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10081 msgid "" "Setuid and Setgid permissions on files in the filesystem shall be ignored" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10084 msgid "Ignore Setuid/Setgid" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10097 msgid "" "If ticked, a passive translator will be created in addition to an active " "one. The mount will then persist, even after a reboot, until you choose to " "remove it." msgstr "" #: moredialogs.xrc:10101 msgid "Create a Passive Translator too" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10162 msgid "Mount using sshfs" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10190 msgid "Remote user" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10200 msgid "" "Optionally, enter the name of the remote user. If you leave it blank, your " "local username will be used" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10212 msgid " @" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10225 msgid "Host name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10235 msgid "Enter the name of the server e.g. myserver.com" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10248 msgid " :" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10261 msgid "Remote directory" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10271 msgid "" "Optionally, supply a directory to mount. The default is the remote user's " "home dir" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10292 msgid "Local mount-point" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10363 msgid "" "Translate the uid and gid of the remote host user to those of the local one." " Recommended" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10366 msgid "idmap=user" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10378 msgid "mount read-only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10401 msgid "Other options:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10410 msgid "" "Enter any other options you need e.g. -p 1234 -o cache_timeout=2. I'll trust" " you to get the syntax right" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10461 msgid "Mount a DVD-RAM Disc" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10483 msgid "Device to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10506 msgid "This is the device-name for the dvdram drive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10549 msgid "" "These are the appropriate mount-points in fstab. You can supply your own if " "you wish" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10613 msgid "Mount an iso-image" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10650 msgid "Image to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10734 msgid "Mount-Point for the Image" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10753 msgid "" "Already\n" "Mounted" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10868 msgid "Mount an NFS export" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10904 msgid "Choose a Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10927 msgid "" "This is the list of NFS servers currently active on the network. If you know" " of another, use the button on the right to add it." msgstr "" #: moredialogs.xrc:10946 msgid "Manually add another server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10979 msgid "Export to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11005 msgid "These are the Exports available on the above Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11021 moredialogs.xrc:11542 msgid " already mounted" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11148 msgid "" "What to do if the server fails. A Hard mount will freeze your computer " "until the server recovers; a Soft should quickly unfreeze itself, but may " "lose data" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11153 msgid "Hard Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11154 msgid "Soft Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11173 moredialogs.xrc:11750 msgid "Mount read-write" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11174 moredialogs.xrc:11751 msgid "Mount read-only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11222 msgid "Add an NFS server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11259 msgid "IP address of the new Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11282 msgid "Type in the address. It should be something like 192.168.0.2" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11303 msgid "Store this address for future use" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11368 msgid "Mount a Samba Share" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11404 msgid "Available Servers" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11427 msgid "IP Address" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11438 msgid "" "These are the IP addresses of the known sources of samba shares on the " "network" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11455 msgid "Host Name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11466 msgid "" "These are the host-names of the known sources of samba shares on the network" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11503 msgid "Share to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11526 msgid "These are the shares available on the above Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11669 msgid "Use this Name and Password" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11670 msgid "Try to Mount Anonymously" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11695 msgid "Username" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11704 msgid "Enter your samba username for this share" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11720 msgid "Password" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11729 msgid "Enter the corresponding password (if there is one)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11801 msgid "Unmount a partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11838 msgid " Partition to Unmount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11861 msgid "This is the list of mounted partitions from mtab" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11908 msgid "Mount-Point for this Partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11931 msgid "This is the mount-point corresponding to the selected partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12001 msgid "Execute as superuser" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12025 msgid "The command:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12040 msgid "requires extra privileges" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12067 msgid "Please enter the administrator password:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12098 msgid "If ticked the password will be saved for, by default, 15 minutes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12101 msgid " Remember this password for a while" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12163 msgid "Quick Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12182 msgid "" "This is the Quick-Grep dialog.\n" "It provides only the commonest\n" "of the many grep options." msgstr "" #: moredialogs.xrc:12197 msgid "Click for &Full Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12200 msgid "Click here to go to the Full Grep dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12211 msgid "Tick the checkbox to make Full Grep the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12214 msgid "Make Full Grep the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12304 msgid "" "Enter the Path or list of Files to search\n" "(or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12398 msgid "Only match whole words" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12401 msgid "-w match Whole words only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12409 moredialogs.xrc:12733 msgid "Do a case-insensitive search" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12412 msgid "-i Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12420 moredialogs.xrc:12431 msgid "Don't bother searching inside binary files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12423 msgid "-n prefix match with line-number" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12434 msgid "Ignore binary files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12442 msgid "Don't try to search in devices, fifos, sockets and the like" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12445 msgid "Ignore devices, fifos etc" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12459 msgid "Do what with directories?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12464 msgid "Match the names" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12465 msgid "Recurse into them" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12531 msgid "Quick Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12550 msgid "" "This is the Quick-Find dialog.\n" "It provides only the commonest\n" "of the many find options." msgstr "" #: moredialogs.xrc:12565 msgid "Click for &Full Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12568 msgid "Click here to go to the full Find dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12579 msgid "Tick the checkbox to make Full Find the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12582 msgid "Make Full Find the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12612 msgid "" "Enter the Path from which to start searching\n" "(or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12706 msgid "Search term:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12721 msgid "" "Type in the name or path for which to search. It can include wild-cards e.g. foobar or f.*r\n" "Alternatively it can be a regular expression." msgstr "" #: moredialogs.xrc:12736 msgid "Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12760 msgid "This is a:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12769 msgid "name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12778 msgid "path" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12787 msgid "regex" msgstr "" 4pane-5.0/locale/fr/0000755000175000017500000000000013130460751011234 5000000000000004pane-5.0/locale/fr/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000013130460752013022 5000000000000004pane-5.0/locale/fr/LC_MESSAGES/fr.po0000644000175000017500000055211613130150240013707 00000000000000# 4Pane pot file # Copyright (C) 2017 David Hart # This file is distributed under the same license as the 4Pane package. # # Translators: # bttfmcf , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4Pane\n" "Report-Msgid-Bugs-To: david@4Pane.co.uk\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 12:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-23 12:23+0000\n" "Last-Translator: DavidGH \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/davidgh/4Pane/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" # Translators: You should probably not translate 'ctrl' etc # in menu shortcuts, as apparently it stops them working # e.g. in "Cut\tCtrl+X" just translate the "Cut" # # In MyDirs.cpp near line 660 and MyFiles.cpp near 1040: # 'D' is the initial of Directory # 'F' is the initial of File # 'H' is the initial of Hidden # 'R' is the initial of Recursive #: Accelerators.cpp:123 configuredialogs.xrc:7613 msgid "Ctrl" msgstr "" #: Accelerators.cpp:124 configuredialogs.xrc:7620 msgid "Alt" msgstr "" #: Accelerators.cpp:125 configuredialogs.xrc:7606 msgid "Shift" msgstr "" #: Accelerators.cpp:213 msgid "C&ut" msgstr "C&ouper" #: Accelerators.cpp:213 msgid "&Copy" msgstr "&Copier" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Send to &Trash-can" msgstr "Mettre à la &Corbeille" #: Accelerators.cpp:213 msgid "De&lete" msgstr "&Supprimer" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Permanently Delete" msgstr "Supprimer définitivement" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Rena&me" msgstr "&Renommer" #: Accelerators.cpp:213 msgid "&Duplicate" msgstr "&Dupliquer" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Prop&erties" msgstr "&Propriétés" #: Accelerators.cpp:214 msgid "&Open" msgstr "&Ouvrir" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Open &with..." msgstr "Ouvrir &avec..." #: Accelerators.cpp:214 msgid "&Paste" msgstr "&Coller" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Make a &Hard-Link" msgstr "Créer un &lien matériel" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Make a &Symlink" msgstr "Créer un &lien symbolique" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Delete Tab" msgstr "&Supprimer l'onglet" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Rename Tab" msgstr "&Renommer l'onglet" #: Accelerators.cpp:215 msgid "Und&o" msgstr "&Défaire" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Redo" msgstr "&Refaire" #: Accelerators.cpp:215 msgid "Select &All" msgstr "&Tout sélectionner" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&New File or Dir" msgstr "&Nouveau Fichier ou Répertoire" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&New Tab" msgstr "&Nouvel Onglet" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Insert Tab" msgstr "&Insérer un Onglet" #: Accelerators.cpp:216 msgid "D&uplicate this Tab" msgstr "&Dupliquer cet Onglet" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Show even single Tab &Head" msgstr "" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Give all Tab Heads equal &Width" msgstr "Donner la même &largeur à tous les onglets" #: Accelerators.cpp:216 msgid "&Replicate in Opposite Pane" msgstr "&Répliquer dans le Panneau Opposé" #: Accelerators.cpp:216 msgid "&Swap the Panes" msgstr "&Échanger les panneaux" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Split Panes &Vertically" msgstr "Diviser les Panneaux &Verticalement" #: Accelerators.cpp:217 msgid "Split Panes &Horizontally" msgstr "Diviser les Panneaux &Horizontalement" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Unsplit Panes" msgstr "&Réunir les Panneaux" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Extension" msgstr "&Extension" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Size" msgstr "&Taille" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Time" msgstr "&Temps" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Permissions" msgstr "&Permissions" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Owner" msgstr "&Propriétaire" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Group" msgstr "&Groupe" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Link" msgstr "&Lien" #: Accelerators.cpp:218 msgid "Show &all columns" msgstr "Afficher &toutes les colonnes" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Unshow all columns" msgstr "&Cacher toutes les colonnes" #: Accelerators.cpp:218 msgid "Save &Pane Settings" msgstr "Sauvegarder les Paramètres des &Panneaux" #: Accelerators.cpp:219 msgid "Save Pane Settings on &Exit" msgstr "Sauvegarder les Paramètres des Panneaux lors de la fermeture" #: Accelerators.cpp:219 msgid "&Save Layout as Template" msgstr "&Sauvegarder cette disposition comme modèle" #: Accelerators.cpp:219 msgid "D&elete a Template" msgstr "&Supprimer un modèle" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Refresh the Display" msgstr "&Raffraîchir l'affichage" #: Accelerators.cpp:220 msgid "Launch &Terminal" msgstr "Lancer le &Terminal" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Filter Display" msgstr "&Filtrer l'Affichage" #: Accelerators.cpp:220 msgid "Show/Hide Hidden dirs and files" msgstr "Afficher/Masquer les répertoires et fichiers Cachés" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Add To Bookmarks" msgstr "&Ajouter aux favoris" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Manage Bookmarks" msgstr "&Gérer les favoris" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "&Mount a Partition" msgstr "&Monter une Partition" #: Accelerators.cpp:222 msgid "&Unmount a Partition" msgstr "&Démonter une Partition" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "Mount an &ISO image" msgstr "Monter une image &ISO" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "Mount an &NFS export" msgstr "" #: Accelerators.cpp:222 msgid "Mount a &Samba share" msgstr "Monter un partage &Samba" #: Accelerators.cpp:222 msgid "U&nmount a Network mount" msgstr "" #: Accelerators.cpp:224 msgid "&Unmount" msgstr "" #: Accelerators.cpp:224 msgid "Unused" msgstr "" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Show &Terminal Emulator" msgstr "" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Show Command-&line" msgstr "Afficher la ligne de commande" #: Accelerators.cpp:226 msgid "&GoTo selected file" msgstr "" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Empty the &Trash-can" msgstr "Vider la &Corbeille" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Permanently &delete 'Deleted' files" msgstr "Supprimer définitivement les fichiers 'Supprimés'" #: Accelerators.cpp:227 msgid "E&xtract Archive or Compressed File(s)" msgstr "&Extraire une archive ou des fichiers compressés" #: Accelerators.cpp:227 msgid "Create a &New Archive" msgstr "Créer une &Nouvelle Archive" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Add to an Existing Archive" msgstr "&Ajouter à une archive existante" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Test integrity of Archive or Compressed Files" msgstr "&Tester l'intégrité d'une archive ou des fichiers compressés" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Compress Files" msgstr "&Compresser les fichiers" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Show Recursive dir sizes" msgstr "&Afficher les tailles récursives des répertoires&" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Retain relative Symlink Targets" msgstr "" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Configure 4Pane" msgstr "&Configurer 4Pane" #: Accelerators.cpp:228 msgid "E&xit" msgstr "&Quitter" #: Accelerators.cpp:228 msgid "Context-sensitive Help" msgstr "" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Help Contents" msgstr "" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&FAQ" msgstr "&FAQ" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&About 4Pane" msgstr "&À Propos de 4Pane" #: Accelerators.cpp:228 Accelerators.cpp:602 Configure.cpp:2736 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Configurer les raccourcis" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Go to Symlink Target" msgstr "Aller à la cible du lien symbolique" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Go to Symlink Ultimate Target" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 Accelerators.cpp:697 msgid "Edit" msgstr "Éditer" #: Accelerators.cpp:229 Accelerators.cpp:697 msgid "New Separator" msgstr "Nouveau Séparateur" #: Accelerators.cpp:229 Tools.cpp:2919 msgid "Repeat Previous Program" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Navigate to opposite pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Navigate to adjacent pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Panes" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Terminal Emulator" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Command-line" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the toolbar Textcontrol" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the previous window" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Go to Previous Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Go to Next Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Paste as Director&y Template" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "&First dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "&Penultimate dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "&Last dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "Mount over Ssh using ssh&fs" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "Show &Previews" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "C&ancel Paste" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "Decimal-aware filename sort" msgstr "" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Cuts the current selection" msgstr "" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Copies the current selection" msgstr "" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Send to the Trashcan" msgstr "Mettre à la corbeille" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Kill, but may be resuscitatable" msgstr "" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Delete with extreme prejudice" msgstr "" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Paste the contents of the Clipboard" msgstr "Coller le contenu du presse-papier" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Hardlink the contents of the Clipboard to here" msgstr "" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Softlink the contents of the Clipboard to here" msgstr "" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Delete the currently-selected Tab" msgstr "Supprimer l'onglet actuellement sélectionné" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Rename the currently-selected Tab" msgstr "Renommer l'onglet actuellement sélectionné" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Append a new Tab" msgstr "Ajouter un nouvel onglet" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Insert a new Tab after the currently selected one" msgstr "Insérer un nouvel onglet après l'onglet actuellement sélectionné" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Hide the head of a solitary tab" msgstr "Masquer la barre des onglets quand il n'y en a un seul" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Copy this side's path to the opposite pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Swap one side's path with the other" msgstr "" #: Accelerators.cpp:272 msgid "Save the layout of panes within each tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:273 msgid "Always save the layout of panes on exit" msgstr "Toujours sauvegarder la disposition du panneau lors de la fermeture" #: Accelerators.cpp:273 msgid "Save these tabs as a reloadable template" msgstr "" #: Accelerators.cpp:274 msgid "Add the currently-selected item to your bookmarks" msgstr "Ajouter l'object selectionné à vos favoris" #: Accelerators.cpp:274 msgid "Rearrange, Rename or Delete bookmarks" msgstr "Réarranger, Renommer ou Supprimer des favoris" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Locate matching files. Much faster than 'find'" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Find matching file(s)" msgstr "Rechercher le ou les fichiers correspondants" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Search Within Files" msgstr "Chercher Dans les Fichiers" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Show/Hide the Terminal Emulator" msgstr "Afficher/Masquer l'Émulateur de Terminal" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Show/Hide the Command-line" msgstr "Afficher/Masquer la ligne de commandes" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Empty 4Pane's in-house trash-can" msgstr "Vider la corbeille interne de 4Pane" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Delete 4Pane's 'Deleted' folder" msgstr "Supprimer le dossier 'Supprimé' de 4Pane" #: Accelerators.cpp:278 msgid "Whether to calculate dir sizes recursively in fileviews" msgstr "" #: Accelerators.cpp:278 msgid "On moving a relative symlink, keep its target the same" msgstr "Lors de la modification d'un lien symbolique, garder la même destination" #: Accelerators.cpp:278 msgid "Close this program" msgstr "Fermer le programme" #: Accelerators.cpp:281 msgid "Paste only the directory structure from the clipboard" msgstr "" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at first . in the filename" msgstr "" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at last or last-but-one . in the filename" msgstr "" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at last . in the filename" msgstr "" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Show previews of image and text files" msgstr "" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Cancel the current process" msgstr "" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Should files like foo1, foo2 be in Decimal order" msgstr "" #: Accelerators.cpp:287 msgid "" "\n" "The arrays in ImplementDefaultShortcuts() aren't of equal size!" msgstr "\nLes tableaux dans ImplementDefaultShortcuts() n'ont pas la même taille !" #: Accelerators.cpp:303 msgid "Toggle Fulltree mode" msgstr "Basculer dans le mode Fulltree" #: Accelerators.cpp:317 Archive.cpp:1400 Archive.cpp:1423 Archive.cpp:1450 #: Archive.cpp:1471 Bookmarks.cpp:432 Configure.cpp:1846 Devices.cpp:199 #: Filetypes.cpp:1067 MyFrame.cpp:1158 MyFrame.cpp:2493 MyFrame.cpp:2564 #: MyNotebook.cpp:140 MyNotebook.cpp:157 Tools.cpp:333 Tools.cpp:401 #: Tools.cpp:2249 Tools.cpp:2272 Tools.cpp:2936 msgid "Couldn't load configuration!?" msgstr "Impossible de charger la configuration !?" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&File" msgstr "&Fichier" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Edit" msgstr "&Éditer" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&View" msgstr "&Vue" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Tabs" msgstr "&Onglets" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Favoris" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Archive" msgstr "&Archive" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Mount" msgstr "&Monter" #: Accelerators.cpp:502 msgid "Too&ls" msgstr "&Outils" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Options" msgstr "&Options" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: Accelerators.cpp:506 msgid "&Columns to Display" msgstr "&Colonnes à Afficher" #: Accelerators.cpp:506 msgid "&Load a Tab Template" msgstr "&Charger un Modèle d'Onglet" #: Accelerators.cpp:673 msgid "Action" msgstr "Action" #: Accelerators.cpp:674 msgid "Shortcut" msgstr "Raccourci" #: Accelerators.cpp:675 msgid "Default" msgstr "Défaut" #: Accelerators.cpp:694 msgid "Extension" msgstr "Extension" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Extension column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:694 msgid "Size" msgstr "Taille" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Size column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:694 moredialogs.xrc:923 msgid "Time" msgstr "Temps" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Time column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1831 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Permissions column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1613 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Owner column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1636 moredialogs.xrc:1859 #: moredialogs.xrc:6551 moredialogs.xrc:7724 moredialogs.xrc:8913 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Group column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:696 Redo.h:173 msgid "Link" msgstr "Lien" #: Accelerators.cpp:696 msgid "(Un)Show fileview Link column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Show all columns" msgstr "" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Fileview: Show all columns" msgstr "" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Unshow all columns" msgstr "Masquer toutes les colonnes" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Fileview: Unshow all columns" msgstr "" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Bookmarks: Edit" msgstr "Favoris : Éditer" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Bookmarks: New Separator" msgstr "Favoris : Nouveau Séparateur" #: Accelerators.cpp:697 msgid "First dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Extensions start at the First dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Penultimate dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Extensions start at the Penultimate dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Last dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Extensions start at the Last dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:873 msgid "Lose changes?" msgstr "" #: Accelerators.cpp:873 Bookmarks.cpp:637 Bookmarks.cpp:1034 #: Bookmarks.cpp:1105 Configure.cpp:2389 Configure.cpp:2443 Configure.cpp:2506 #: Configure.cpp:2766 Configure.cpp:3562 Configure.cpp:4812 Devices.cpp:3233 #: Filetypes.cpp:1171 Filetypes.cpp:1213 Filetypes.cpp:1418 Filetypes.cpp:1563 #: Filetypes.cpp:1841 Filetypes.cpp:2135 Tools.cpp:1187 Tools.cpp:1697 msgid "Are you sure?" msgstr "" #: Accelerators.cpp:938 Accelerators.cpp:939 msgid "None" msgstr "" #: Accelerators.cpp:939 msgid "Same" msgstr "" #: Accelerators.cpp:958 msgid "Type in the new Label to show for this menu item" msgstr "" #: Accelerators.cpp:958 msgid "Change label" msgstr "" #: Accelerators.cpp:965 msgid "" "Type in the Help string to show for this menu item\n" "Cancel will Clear the string" msgstr "" #: Accelerators.cpp:965 msgid "Change Help String" msgstr "" #: Archive.cpp:119 msgid "" "I can't seem to find this file or directory.\n" "Try using the Browse button." msgstr "" #: Archive.cpp:119 ArchiveStream.cpp:458 ArchiveStream.cpp:725 #: ArchiveStream.cpp:730 Bookmarks.cpp:670 Configure.cpp:2355 #: Configure.cpp:2383 MyDirs.cpp:1213 MyDirs.cpp:1323 MyDirs.cpp:1392 #: MyDirs.cpp:1470 MyFiles.cpp:635 MyFiles.cpp:772 MyFiles.cpp:854 #: MyFiles.cpp:866 MyFiles.cpp:879 MyFiles.cpp:893 MyFiles.cpp:905 #: MyFiles.cpp:931 msgid "Oops!" msgstr "" #: Archive.cpp:132 msgid "Choose file(s) and/or directories" msgstr "" #: Archive.cpp:258 msgid "Choose the Directory in which to store the Archive" msgstr "" #: Archive.cpp:263 msgid "Browse for the Archive to which to Append" msgstr "" #: Archive.cpp:318 msgid "" "The directory in which you want to create the archive doesn't seem to exist.\n" "Use the current directory?" msgstr "" #: Archive.cpp:353 msgid "" "The archive to which you want to append doesn't seem to exist.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:394 Archive.cpp:404 Archive.cpp:1136 Archive.cpp:1142 msgid "Can't find a 7z binary on your system" msgstr "" #: Archive.cpp:394 Archive.cpp:404 Archive.cpp:407 Archive.cpp:996 #: Archive.cpp:1002 Archive.cpp:1005 Archive.cpp:1136 Archive.cpp:1142 #: Archive.cpp:1152 Bookmarks.cpp:859 Configure.cpp:4270 MyFiles.cpp:700 msgid "Oops" msgstr "Oops" #: Archive.cpp:407 msgid "Can't find a valid archive to which to append" msgstr "" #: Archive.cpp:706 Archive.cpp:1061 msgid "" "No relevant compressed files were selected.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:821 msgid "Browse for the Archive to Verify" msgstr "" #: Archive.cpp:837 msgid "Choose the Directory in which to Extract the archive" msgstr "" #: Archive.cpp:926 msgid "" "Failed to create the desired destination directory.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:996 Archive.cpp:1152 msgid "Can't find rpm2cpio on your system..." msgstr "" #: Archive.cpp:1002 Archive.cpp:1005 msgid "Can't find ar on your system..." msgstr "" #: Archive.cpp:1014 msgid "" "Can't find a valid archive to extract.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:1164 msgid "" "Can't find a valid archive to verify.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:1228 msgid "File(s) compressed" msgstr "Fichier(s) compressé(s)" #: Archive.cpp:1228 msgid "Compression failed" msgstr "Échec de la compression" #: Archive.cpp:1232 msgid "File(s) decompressed" msgstr "Fichier(s) décompressé(s)" #: Archive.cpp:1232 msgid "Decompression failed" msgstr "Échec de la décompression" #: Archive.cpp:1236 msgid "File(s) verified" msgstr "" #: Archive.cpp:1236 Archive.cpp:1256 Archive.cpp:1298 msgid "Verification failed" msgstr "Échec de la vérification" #: Archive.cpp:1242 msgid "Archive created" msgstr "Archive crée" #: Archive.cpp:1242 msgid "Archive creation failed" msgstr "Échec de la création de l'archive" #: Archive.cpp:1247 msgid "File(s) added to Archive" msgstr "Fichier(s) ajouté(s) à l'archive" #: Archive.cpp:1247 msgid "Archive addition failed" msgstr "Échec de l'ajout de l'archive" #: Archive.cpp:1252 msgid "Archive extracted" msgstr "Archive extraite" #: Archive.cpp:1252 msgid "Extraction failed" msgstr "Échec de l'extraction" #: Archive.cpp:1256 msgid "Archive verified" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:440 msgid "To which directory would you like these files extracted?" msgstr "Dans quel répertoire voulez-vous extraire ces fichiers ?" #: ArchiveStream.cpp:441 msgid "To which directory would you like this extracted?" msgstr "Dans quel répertoire voulez-vous faire l'extraction ?" #: ArchiveStream.cpp:442 msgid "Extracting from archive" msgstr "Extraction de l'archive en cours" #: ArchiveStream.cpp:449 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to Create in this directory\n" " Try again?" msgstr "Je crains que vous n'avez pas la permission de créer dans ce répertoire\n Ré-essayer?" #: ArchiveStream.cpp:449 ArchiveStream.cpp:612 MyDirs.cpp:707 MyDirs.cpp:869 #: MyDirs.cpp:1018 MyDirs.cpp:1362 MyDirs.cpp:1870 MyFiles.cpp:559 #: MyFiles.cpp:652 MyFiles.cpp:760 msgid "No Entry!" msgstr "Aucune entrée !" #: ArchiveStream.cpp:457 #, c-format msgid "" "Sorry, %s already exists\n" " Try again?" msgstr "Désolé, %s existe déjà\n Ré-essayer ?" #: ArchiveStream.cpp:612 MyDirs.cpp:869 MyDirs.cpp:1870 msgid "I'm afraid you don't have Permission to write to this Directory" msgstr "Je crains que vous n'avez pas la permission d'écrire dans ce répertoire" #: ArchiveStream.cpp:661 MyDirs.cpp:1876 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to access files from this Directory" msgstr "Je crains que vous n'avez pas la permission d'accéder aux fichiers dans ce répertoire" #: ArchiveStream.cpp:661 Configure.cpp:188 MyDirs.cpp:881 MyDirs.cpp:886 #: MyDirs.cpp:1876 msgid "No Exit!" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:721 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to receive the backup failed. " "Sorry!" msgstr "Pour une raison inconnue, la création du répertoire de sauvegarde a échouée. Sorry!" #: ArchiveStream.cpp:725 msgid "Sorry, backing up failed" msgstr "Désolé, la sauvegarde a échouée" #: ArchiveStream.cpp:730 msgid "Sorry, removing items failed" msgstr "Désolé, la suppression des objets a échouée" #: ArchiveStream.cpp:764 ArchiveStream.cpp:900 MyFrame.cpp:745 Redo.h:150 #: Redo.h:316 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: ArchiveStream.cpp:894 ArchiveStream.cpp:900 Redo.h:124 Redo.h:352 #: Redo.h:373 msgid "Move" msgstr "Déplacer" #: ArchiveStream.cpp:1328 msgid "Sorry, you need to be root to extract character or block devices" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1525 msgid "I'm afraid your zlib is too old to be able to do this :(" msgstr "J'ai peur que votre version de zlib est trop ancienne pour faire cela :(" #: ArchiveStream.cpp:1679 ArchiveStream.cpp:1690 ArchiveStream.cpp:1701 #: ArchiveStream.cpp:1712 ArchiveStream.cpp:1727 msgid "For some reason, the archive failed to open :(" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1719 msgid "I can't peek inside that sort of archive unless you install liblzma." msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1719 msgid "Missing library" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1733 MyGenericDirCtrl.cpp:1760 msgid "" "This file is compressed, but it's not an archive so you can't peek inside." msgstr "Ce fichier est compressé, mais ce n'est pas une archive donc vous ne pouvez pas le lire." #: ArchiveStream.cpp:1733 ArchiveStream.cpp:1734 MyGenericDirCtrl.cpp:1760 #: MyGenericDirCtrl.cpp:1761 msgid "Sorry" msgstr "Désolé" #: ArchiveStream.cpp:1734 MyGenericDirCtrl.cpp:1761 msgid "I'm afraid I can't peek inside that sort of archive." msgstr "" #: Bookmarks.cpp:113 msgid "Bookmark Folders" msgstr "Dossier des Favoris" #: Bookmarks.cpp:143 Bookmarks.cpp:231 Bookmarks.cpp:269 Bookmarks.cpp:722 #: Bookmarks.cpp:927 Bookmarks.cpp:932 Bookmarks.cpp:1011 msgid "Separator" msgstr "Séparateur" #: Bookmarks.cpp:200 Bookmarks.cpp:942 msgid "Duplicated" msgstr "Dupliqué" #: Bookmarks.cpp:204 msgid "Moved" msgstr "Déplacé" #: Bookmarks.cpp:215 msgid "Copied" msgstr "Copié" #: Bookmarks.cpp:233 msgid "Rename Folder" msgstr "Renommer le Dossier" #: Bookmarks.cpp:234 msgid "Edit Bookmark" msgstr "Éditer le Favori" #: Bookmarks.cpp:236 msgid "NewSeparator" msgstr "Nouveau Séparateur" #: Bookmarks.cpp:237 msgid "NewFolder" msgstr "Nouveau Dossier" #: Bookmarks.cpp:335 Bookmarks.cpp:440 msgid "Couldn't load Menubar!?" msgstr "Impossible de charger la barre de Menu !?" #: Bookmarks.cpp:343 Bookmarks.cpp:444 msgid "Couldn't find menu!?" msgstr "Impossible de trouver le menu !?" #: Bookmarks.cpp:360 msgid "This Section doesn't exist in ini file!?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:367 Bookmarks.cpp:481 Bookmarks.cpp:494 msgid "Bookmarks" msgstr "Favoris" #: Bookmarks.cpp:514 msgid "Sorry, couldn't locate that folder" msgstr "Désolé, impossible de localiser ce dossier" #: Bookmarks.cpp:525 msgid "Bookmark added" msgstr "Favori ajouté" #: Bookmarks.cpp:637 Filetypes.cpp:1841 msgid "Lose all changes?" msgstr "Perdre toutes les modifications ?" #: Bookmarks.cpp:660 Filetypes.cpp:1161 msgid "What Label would you like for the new Folder?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:669 Bookmarks.cpp:1033 Filetypes.cpp:1170 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already a folder called %s\n" " Try again?" msgstr "Désolé, le dossier %s existe déjà\n Réessayer ?" #: Bookmarks.cpp:705 msgid "Folder added" msgstr "Dossier ajouté" #: Bookmarks.cpp:743 msgid "Separator added" msgstr "Séparateur ajouté" #: Bookmarks.cpp:841 Bookmarks.cpp:858 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already a folder called %s\n" " Change the name?" msgstr "Désolé, le dossier %s existe déjà\n Changer de nom ?" #: Bookmarks.cpp:842 msgid "Oops?" msgstr "Oops ?" #: Bookmarks.cpp:847 msgid "What would you like to call the Folder?" msgstr "Comment voulez-vous nommer le Dossier ?" #: Bookmarks.cpp:847 msgid "What Label would you like for the Folder?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:943 msgid "Pasted" msgstr "Collé" #: Bookmarks.cpp:1021 msgid "Alter the Folder Label below" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1096 msgid "Sorry, you're not allowed to move the main folder" msgstr "Désolé, vous n'avez pas le droit de déplacer le dossier principal" #: Bookmarks.cpp:1097 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the main folder" msgstr "Désolé, vous n'avez pas le droit de déplacer le dossier principal" #: Bookmarks.cpp:1098 msgid "Tsk tsk!" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1104 Filetypes.cpp:1211 #, c-format msgid "Delete folder %s and all its contents?" msgstr "Supprimer le dossier %s et tout ce qu'il contient ?" #: Bookmarks.cpp:1115 msgid "Folder deleted" msgstr "Dossier supprimé" #: Bookmarks.cpp:1126 msgid "Bookmark deleted" msgstr "Favori supprimé" #: Configure.cpp:52 Configure.cpp:54 msgid "Welcome to 4Pane." msgstr "Bienvenue sur 4Pane." #: Configure.cpp:61 msgid "" "4Pane is a File Manager that aims to be fast and full-featured without " "bloat." msgstr "4Pane est un Gestionnaire de Fichiers dont le but est d'être rapide et complet sans superflu." #: Configure.cpp:64 msgid "Please click Next to configure 4Pane for your system." msgstr "Veuillez cliquer sur Suivant pour configurer 4Pane pour votre système." #: Configure.cpp:67 msgid "" "Or if there's already a configuration file that you'd like to copy, click" msgstr "" #: Configure.cpp:69 msgid "Here" msgstr "Ici" #: Configure.cpp:88 msgid "Resources successfully located. Please press Next" msgstr "" #: Configure.cpp:108 msgid "" "I've had a look around your system, and created a configuration that should " "work." msgstr "" #: Configure.cpp:111 msgid "" "You can do much fuller configuration at any time from Options > Configure " "4Pane." msgstr "Favoris : Nouveau Séparateur" #: Configure.cpp:120 msgid "Put a 4Pane shortcut on the desktop" msgstr "Ajouter un raccourci vers 4Pane sur votre bureau" #: Configure.cpp:158 msgid "&Next >" msgstr "" #: Configure.cpp:178 msgid "Browse for the Configuration file to copy" msgstr "" #: Configure.cpp:187 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to Copy this file.\n" "Do you want to try again?" msgstr "" #: Configure.cpp:197 msgid "" "This file doesn't seem to be a valid 4Pane configuration file.\n" "Are you absolutely sure you want to use it?" msgstr "" #: Configure.cpp:198 msgid "Fake config file!" msgstr "" #: Configure.cpp:343 msgid "" "Can't find 4Pane's resource files. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "" #: Configure.cpp:344 msgid "Eek! Can't find resources." msgstr "" #: Configure.cpp:352 msgid "Browse for ..../4Pane/rc/" msgstr "" #: Configure.cpp:360 msgid "" "Can't find 4Pane's bitmaps. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "" #: Configure.cpp:361 msgid "Eek! Can't find bitmaps." msgstr "" #: Configure.cpp:369 msgid "Browse for ..../4Pane/bitmaps/" msgstr "" #: Configure.cpp:377 msgid "" "Can't find 4Pane's Help files. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "" #: Configure.cpp:378 msgid "Eek! Can't find Help files." msgstr "" #: Configure.cpp:386 msgid "Browse for ..../4Pane/doc/" msgstr "" #: Configure.cpp:1109 msgid "&Run a Program" msgstr "&Lancer un programme" #: Configure.cpp:1136 msgid "Install .deb(s) as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1140 msgid "Remove the named.deb as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1144 msgid "List files provided by a particular .deb" msgstr "" #: Configure.cpp:1149 msgid "List installed .debs matching the name:" msgstr "" #: Configure.cpp:1154 msgid "Show if the named .deb is installed:" msgstr "" #: Configure.cpp:1159 msgid "Show which package installed the selected file" msgstr "" #: Configure.cpp:1168 msgid "Install rpm(s) as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1172 msgid "Remove an rpm as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1176 msgid "Query the selected rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1181 msgid "List files provided by the selected rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1186 msgid "Query the named rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1191 msgid "List files provided by the named rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1200 msgid "Create a directory as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1631 msgid "Go to Home directory" msgstr "Aller dans le répertoire d'accueil" #: Configure.cpp:1642 msgid "Go to Documents directory" msgstr "" #: Configure.cpp:1698 msgid "" "If you are seeing this message (and you shouldn't!), it's because the configuration file couldn't be saved.\n" "The least-unlikely reasons would be incorrect permissions or a Read Only partition." msgstr "" #: Configure.cpp:2038 moredialogs.xrc:292 moredialogs.xrc:3886 #: moredialogs.xrc:12331 moredialogs.xrc:12639 msgid "Shortcuts" msgstr "Raccourcis" #: Configure.cpp:2041 msgid "Tools" msgstr "Outils" #: Configure.cpp:2043 msgid "Add a tool" msgstr "Ajouter un outil" #: Configure.cpp:2045 msgid "Edit a tool" msgstr "Éditer un outil" #: Configure.cpp:2047 msgid "Delete a tool" msgstr "Supprimer un outil" #: Configure.cpp:2050 Configure.cpp:2737 msgid "Devices" msgstr "Appareils" #: Configure.cpp:2052 msgid "Automount" msgstr "Montage automatique" #: Configure.cpp:2054 msgid "Mounting" msgstr "" #: Configure.cpp:2056 msgid "Usb" msgstr "" #: Configure.cpp:2058 msgid "Removable" msgstr "" #: Configure.cpp:2060 msgid "Fixed" msgstr "" #: Configure.cpp:2062 msgid "Advanced" msgstr "" #: Configure.cpp:2064 msgid "Advanced fixed" msgstr "" #: Configure.cpp:2066 msgid "Advanced removable" msgstr "" #: Configure.cpp:2068 msgid "Advanced lvm" msgstr "" #: Configure.cpp:2072 msgid "The Display" msgstr "" #: Configure.cpp:2074 msgid "Trees" msgstr "" #: Configure.cpp:2076 msgid "Tree font" msgstr "" #: Configure.cpp:2078 Configure.cpp:2741 msgid "Misc" msgstr "" #: Configure.cpp:2081 Configure.cpp:2740 msgid "Terminals" msgstr "" #: Configure.cpp:2083 msgid "Real" msgstr "" #: Configure.cpp:2085 msgid "Emulator" msgstr "" #: Configure.cpp:2088 msgid "The Network" msgstr "" #: Configure.cpp:2091 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: Configure.cpp:2093 msgid "Numbers" msgstr "" #: Configure.cpp:2095 msgid "Times" msgstr "" #: Configure.cpp:2097 msgid "Superuser" msgstr "" #: Configure.cpp:2099 msgid "Other" msgstr "" #: Configure.cpp:2308 msgid " Stop gtk2 grabbing the F10 key" msgstr "" #: Configure.cpp:2309 msgid "" "If this is unticked, gtk2 grabs the F10 key-press, so you can't use it as a " "shortcut (it's the default one for \"New file or dir\")." msgstr "" #: Configure.cpp:2341 msgid "" "Sorry, there's no room for another submenu here\n" "I suggest you try putting it elsewhere" msgstr "" #: Configure.cpp:2345 msgid "Enter the name of the new submenu to add to " msgstr "" #: Configure.cpp:2355 msgid "" "Sorry, a menu with this name already exists\n" " Try again?" msgstr "" #: Configure.cpp:2383 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the root menu" msgstr "" #: Configure.cpp:2388 #, c-format msgid "Delete menu \"%s\" and all its contents?" msgstr "" #: Configure.cpp:2441 #, c-format msgid "" "I can't find an executable command \"%s\".\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Configure.cpp:2442 #, c-format msgid "" "I can't find an executable command \"%s\" in your PATH.\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Configure.cpp:2471 msgid " Click when Finished " msgstr "" #: Configure.cpp:2477 msgid " Edit this Command " msgstr "" #: Configure.cpp:2505 #, c-format msgid "Delete command \"%s\"?" msgstr "" #: Configure.cpp:2521 Filetypes.cpp:1745 msgid "Choose a file" msgstr "Choisir un fichier" #: Configure.cpp:2736 msgid "User-defined tools" msgstr "Outils définis par l'utilisateur" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Automounting" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Mount" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Usb" msgstr "Appareils USB" #: Configure.cpp:2737 msgid "Removable Devices" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Fixed Devices" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices Fixed" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices Removable" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices LVM" msgstr "" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display" msgstr "Affichage" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Trees" msgstr "" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Tree Font" msgstr "" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Misc" msgstr "" #: Configure.cpp:2740 msgid "Real Terminals" msgstr "" #: Configure.cpp:2740 msgid "Terminal Emulator" msgstr "" #: Configure.cpp:2740 msgid "Networks" msgstr "Réseaux" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Undo" msgstr "" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Times" msgstr "" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Superuser" msgstr "" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Other" msgstr "" #: Configure.cpp:2765 #, c-format msgid "" "There are unsaved changes on the \"%s\" page.\n" " Really close?" msgstr "" #: Configure.cpp:2922 msgid "Selected tree Font" msgstr "" #: Configure.cpp:2924 msgid "Default tree Font" msgstr "" #: Configure.cpp:3501 msgid " (Ignored)" msgstr " (Ignoré)" #: Configure.cpp:3562 msgid "Delete this Device?" msgstr "Supprimer cet appareil ?" #: Configure.cpp:3827 msgid "Selected terminal emulator Font" msgstr "" #: Configure.cpp:3829 msgid "Default Font" msgstr "Police par défaut" #: Configure.cpp:4036 msgid "Delete " msgstr "Supprimé " #: Configure.cpp:4036 MyDirs.cpp:1202 Redo.cpp:1365 Redo.cpp:1376 msgid "Are you SURE?" msgstr "Êtes-vous sûr(e) ?" #: Configure.cpp:4047 msgid "That doesn't seem to be a valid ip address" msgstr "Cela semble être une adresse IP invalide" #: Configure.cpp:4050 msgid "That server is already on the list" msgstr "Ce serveur est déjà dans la liste" #: Configure.cpp:4217 msgid "Please enter the command to use, including any required options" msgstr "Veuillez saisir la commande à utiliser, y compris les options requises" #: Configure.cpp:4218 msgid "Command for a different gui su program" msgstr "" #: Configure.cpp:4270 msgid "Each metakey pattern must be unique. Try again?" msgstr "" #: Configure.cpp:4315 msgid "You chose not to export any data type! Aborting." msgstr "" #: Configure.cpp:4812 msgid "Delete this toolbar button?" msgstr "" #: Configure.cpp:4902 msgid "Browse for the Filepath to Add" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "Hard drive" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "Floppy disc" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "CD or DVDRom" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "CD or DVD writer" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB Pen" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB memory card" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB card-reader" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB hard drive" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "Unknown device" msgstr "" #: Devices.cpp:301 msgid " menu" msgstr " menu" #: Devices.cpp:305 msgid "&Display " msgstr "&Afficher " #: Devices.cpp:306 msgid "&Undisplay " msgstr "&Cacher " #: Devices.cpp:308 msgid "&Mount " msgstr "" #: Devices.cpp:308 msgid "&UnMount " msgstr "" #: Devices.cpp:344 msgid "Mount a DVD-&RAM" msgstr "" #: Devices.cpp:347 msgid "Display " msgstr "" #: Devices.cpp:348 msgid "UnMount DVD-&RAM" msgstr "" #: Devices.cpp:354 msgid "&Eject" msgstr "&Éjecter" #: Devices.cpp:451 msgid "Which mount do you wish to remove?" msgstr "" #: Devices.cpp:451 msgid "Unmount a DVD-RAM disc" msgstr "Montage automatique" #: Devices.cpp:529 msgid "Click or Drag here to invoke " msgstr "" #: Devices.cpp:581 msgid "I'm afraid you don't have permission to Read this file" msgstr "" #: Devices.cpp:581 msgid "Failed" msgstr "" #: Devices.cpp:591 msgid "file(s) couldn't be opened due to lack of Read permission" msgstr "" #: Devices.cpp:592 msgid "Warning" msgstr "" #: Devices.cpp:843 msgid "Floppy" msgstr "" #: Devices.cpp:1382 msgid "" "Oops, that drive doesn't seem to be available.\n" "\n" " Have a nice day!" msgstr "" #: Devices.cpp:1394 msgid "" "Oops, that partition doesn't seem to be available.\n" "\n" " Have a nice day!" msgstr "" #: Devices.cpp:1414 msgid "Sorry, you need to be root to unmount non-fstab partitions" msgstr "" #: Devices.cpp:1419 msgid "Sorry, failed to unmount" msgstr "" #: Devices.cpp:1434 msgid "" "\n" "(You'll need to su to root)" msgstr "" #: Devices.cpp:1435 msgid "The partition " msgstr "" #: Devices.cpp:1435 msgid "" " doesn't have an fstab entry.\n" "Where would you like to mount it?" msgstr "" #: Devices.cpp:1439 msgid "Mount a non-fstab partition" msgstr "" #: Devices.cpp:1446 msgid "The mount-point for this device doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Devices.cpp:1490 Mounts.cpp:142 Mounts.cpp:364 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab partitions" msgstr "" #: Devices.cpp:1497 Devices.cpp:1504 Mounts.cpp:373 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "There was a problem with /etc/mtab" msgstr "" #: Devices.cpp:1498 Devices.cpp:1505 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" " Try inserting a functioning disc" msgstr "" #: Devices.cpp:1499 Devices.cpp:1506 Mounts.cpp:375 Mounts.cpp:476 #: Mounts.cpp:707 msgid "Oops, failed to mount successfully due to error " msgstr "" #: Devices.cpp:1502 Mounts.cpp:372 Mounts.cpp:474 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Do you have permission to do this?" msgstr "" #: Devices.cpp:1644 msgid "I can't find the file with the list of partitions, " msgstr "" #: Devices.cpp:1644 Devices.cpp:2155 msgid "" "\n" "\n" "You need to use Configure to sort things out" msgstr "" #: Devices.cpp:1662 msgid "File " msgstr "Fichier" #: Devices.cpp:2155 msgid "I can't find the file with the list of scsi entries, " msgstr "" #: Devices.cpp:3176 Devices.cpp:3208 msgid "You must enter a valid command. Try again?" msgstr "Vous devez saisir une commande valide. Ré-essayer ?" #: Devices.cpp:3176 Devices.cpp:3208 msgid "No app entered" msgstr "" #: Devices.cpp:3182 Devices.cpp:3214 msgid "" "That filepath doesn't seem currently to exist.\n" " Use it anyway?" msgstr "" #: Devices.cpp:3182 Devices.cpp:3214 msgid "App not found" msgstr "" #: Devices.cpp:3233 msgid "Delete this Editor?" msgstr "Supprimer cet éditeur ?" #: Devices.cpp:3449 msgid "png" msgstr "" #: Devices.cpp:3449 msgid "xpm" msgstr "" #: Devices.cpp:3449 msgid "bmp" msgstr "" #: Devices.cpp:3449 Devices.cpp:3451 dialogs.xrc:3787 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: Devices.cpp:3450 msgid "Please select the correct icon-type" msgstr "" #: Dup.cpp:46 msgid "I'm afraid you don't have Read permission for the file" msgstr "" #: Dup.cpp:134 msgid "" "There seems to be a problem: the destination directory doesn't exist! " "Sorry." msgstr "" #: Dup.cpp:147 Dup.cpp:220 msgid "" "There seems to be a problem: the incoming directory doesn't exist! Sorry." msgstr "" #: Dup.cpp:251 msgid "There's already a directory in the archive with the name " msgstr "" #: Dup.cpp:252 msgid "" "\n" "I suggest you rename either it, or the incoming directory" msgstr "" #: Dup.cpp:328 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to temporarily-save the overwritten " "file failed. Sorry!" msgstr "" #: Dup.cpp:423 msgid "Both files have the same Modification time" msgstr "" #: Dup.cpp:429 msgid "The current file was modified on " msgstr "" #: Dup.cpp:430 msgid "The incoming file was modified on " msgstr "" #: Dup.cpp:451 msgid "You seem to want to overwrite this directory with itself" msgstr "" #: Dup.cpp:493 msgid "Sorry, that name is already taken. Please try again." msgstr "" #: Dup.cpp:496 MyFiles.cpp:678 msgid "No, the idea is that you CHANGE the name" msgstr "" #: Dup.cpp:520 msgid "Sorry, I couldn't duplicate the file. A permissions problem maybe?" msgstr "" #: Dup.cpp:552 msgid "" "Sorry, I couldn't make room for the incoming directory. A permissions " "problem maybe?" msgstr "" #: Dup.cpp:555 msgid "Sorry, an implausible filesystem error occurred :-(" msgstr "" #: Dup.cpp:603 msgid "Symlink Deletion Failed!?!" msgstr "" #: Dup.cpp:618 msgid "Multiple Duplicate" msgstr "" #: Dup.cpp:668 msgid "Confirm Duplication" msgstr "" #: Dup.cpp:922 Tools.cpp:1815 Tools.cpp:2109 msgid "RegEx Help" msgstr "Aide RegEx" #: ExecuteInDialog.cpp:70 msgid "Success\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:72 msgid "Process failed\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:90 Tools.cpp:194 msgid "Process successfully aborted\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:95 Tools.cpp:197 msgid "" "SIGTERM failed\n" "Trying SIGKILL\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:98 Tools.cpp:201 msgid "Process successfully killed\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:103 Tools.cpp:204 msgid "Sorry, Cancel failed\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:130 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed." msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:188 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: Filetypes.cpp:346 msgid "Regular File" msgstr "" #: Filetypes.cpp:347 msgid "Symbolic Link" msgstr "" #: Filetypes.cpp:348 msgid "Broken Symbolic Link" msgstr "" #: Filetypes.cpp:350 msgid "Character Device" msgstr "" #: Filetypes.cpp:351 msgid "Block Device" msgstr "" #: Filetypes.cpp:352 moredialogs.xrc:1530 msgid "Directory" msgstr "Répertoire" #: Filetypes.cpp:353 msgid "FIFO" msgstr "FIFO" #: Filetypes.cpp:354 moredialogs.xrc:1534 msgid "Socket" msgstr "Socket" #: Filetypes.cpp:355 msgid "Unknown Type?!" msgstr "" #: Filetypes.cpp:959 msgid "Applications" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1204 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the root folder" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1205 msgid "Sigh!" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1212 #, c-format msgid "Delete folder %s?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1224 msgid "Sorry, I couldn't find that folder!?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1277 #, c-format msgid "" "I can't find an executable program \"%s\".\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1278 #, c-format msgid "" "I can't find an executable program \"%s\" in your PATH.\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1285 Filetypes.cpp:1671 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already an application called %s\n" " Try again?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1316 msgid "Please confirm" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1318 msgid "You didn't enter an Extension!" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1319 msgid "For which extension(s) do you wish this application to be the default?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1367 #, c-format msgid "For which Extensions do you want %s to be default" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1399 #, c-format msgid "" "Replace %s\n" "with %s\n" "as the default command for files of type %s?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1560 Filetypes.cpp:1609 msgid "Sorry, I couldn't find the application!?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1562 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "Supprimer %s ?" #: Filetypes.cpp:1620 msgid "Edit the Application data" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1931 msgid "Sorry, you don't have permission to execute this file." msgstr "" #: Filetypes.cpp:1933 msgid "" "Sorry, you don't have permission to execute this file.\n" "Would you like to try to Read it?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:2134 #, c-format msgid "No longer use %s as the default command for files of type %s?" msgstr "" #: Misc.cpp:244 msgid "Failed to create a temporary directory" msgstr "" #: Misc.cpp:481 msgid "Show Hidden" msgstr "" #: Misc.cpp:1289 MyDirs.cpp:1121 MyDirs.cpp:1296 msgid "cut" msgstr "couper" #: Misc.cpp:1294 Misc.cpp:1296 #, c-format msgid "%zu items " msgstr "" #: Mounts.cpp:74 msgid "" "You haven't entered a mount-point.\n" "Try again?" msgstr "" #: Mounts.cpp:115 msgid "The mount-point for this partition doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:167 msgid "Oops, failed to mount the partition." msgstr "" #: Mounts.cpp:170 Mounts.cpp:218 Mounts.cpp:279 msgid " The error message was:" msgstr "" #: Mounts.cpp:180 Mounts.cpp:395 Mounts.cpp:504 Mounts.cpp:571 Mounts.cpp:595 #: Mounts.cpp:698 msgid "Mounted successfully on " msgstr "" #: Mounts.cpp:187 msgid "Impossible to create directory " msgstr "Impossible de créer le répertoire" #: Mounts.cpp:198 msgid "Oops, failed to create the directory" msgstr "" #: Mounts.cpp:212 msgid "Oops, I don't have enough permission to create the directory" msgstr "" #: Mounts.cpp:215 msgid "Oops, failed to create the directory." msgstr "" #: Mounts.cpp:245 Mounts.cpp:748 msgid "Unmounting root is a SERIOUSLY bad idea!" msgstr "" #: Mounts.cpp:276 msgid "Oops, failed to unmount the partition." msgstr "" #: Mounts.cpp:287 Mounts.cpp:299 msgid "Failed to unmount " msgstr "" #: Mounts.cpp:290 Mounts.cpp:314 Mounts.cpp:755 Mounts.cpp:806 msgid " unmounted successfully" msgstr "" #: Mounts.cpp:293 Mounts.cpp:310 msgid "Oops, failed to unmount successfully due to error " msgstr "" #: Mounts.cpp:295 Mounts.cpp:798 msgid "Oops, failed to unmount" msgstr "" #: Mounts.cpp:336 msgid "The requested mount-point doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:374 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Are you sure the file is a valid Image?" msgstr "" #: Mounts.cpp:387 Mounts.cpp:495 Mounts.cpp:496 msgid "Failed to mount successfully due to error " msgstr "" #: Mounts.cpp:388 msgid "Failed to mount successfully" msgstr "" #: Mounts.cpp:415 Mounts.cpp:417 msgid "This export is already mounted at " msgstr "" #: Mounts.cpp:438 msgid "The mount-point for this Export doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:450 Mounts.cpp:652 Mounts.cpp:665 msgid "The mount-point for this share doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:466 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab exports" msgstr "" #: Mounts.cpp:475 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Is NFS running?" msgstr "" #: Mounts.cpp:524 msgid "The selected mount-point doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:535 msgid "The selected mount-point isn't a directory" msgstr "" #: Mounts.cpp:536 msgid "The selected mount-point can't be accessed" msgstr "" #: Mounts.cpp:538 msgid "The selected mount-point is not empty. Try to mount there anyway?" msgstr "" #: Mounts.cpp:577 msgid "Failed to mount over ssh. The error message was:" msgstr "" #: Mounts.cpp:580 msgid "Failed to mount over ssh due to error " msgstr "" #: Mounts.cpp:602 #, c-format msgid "Failed to mount over ssh on %s" msgstr "" #: Mounts.cpp:624 msgid "This share is already mounted at " msgstr "" #: Mounts.cpp:626 #, c-format msgid "" "This share is already mounted at %s\n" "Do you want to mount it at %s too?" msgstr "" #: Mounts.cpp:688 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab shares" msgstr "" #: Mounts.cpp:704 msgid "Oops, failed to mount successfully. The error message was:" msgstr "" #: Mounts.cpp:734 msgid "No Mounts of this type found" msgstr "" #: Mounts.cpp:738 msgid "Unmount a Network mount" msgstr "" #: Mounts.cpp:739 msgid "Share or Export to Unmount" msgstr "" #: Mounts.cpp:740 moredialogs.xrc:10531 moredialogs.xrc:11066 #: moredialogs.xrc:11585 msgid "Mount-Point" msgstr "" #: Mounts.cpp:767 msgid " Unmounted successfully" msgstr "" #: Mounts.cpp:795 msgid "Unmount failed with the message:" msgstr "" #: Mounts.cpp:870 msgid "Choose a Directory to use as a Mount-point" msgstr "" #: Mounts.cpp:941 msgid "Choose an Image to Mount" msgstr "" #: Mounts.cpp:1256 msgid "" "I can't find the utility \"smbclient\". This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1277 msgid "" "I can't get the utility \"nmblookup\" to work. This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1286 msgid "" "I can't find the utility \"nmblookup\". This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1290 msgid "Searching for samba shares..." msgstr "" #: Mounts.cpp:1314 msgid "" "I can't find an active samba server.\n" "If you know of one, please tell me its address e.g. 192.168.0.3" msgstr "" #: Mounts.cpp:1315 msgid "No server found" msgstr "" #: Mounts.cpp:1444 msgid "" "I'm afraid I can't find the showmount utility. Please use Configure > " "Network to enter its filepath" msgstr "" #: Mounts.cpp:1513 msgid "" "I can't find the utility \"showmount\". This probably means that NFS isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1554 msgid "" "I don't know of any NFS servers on your network.\n" "Do you want to continue, and write some in yourself?" msgstr "" #: Mounts.cpp:1555 msgid "No current mounts found" msgstr "" #: MyDirs.cpp:118 msgid "You can't link within a directory unless you alter the link's name." msgstr "" #: MyDirs.cpp:118 msgid "Not possible" msgstr "" #: MyDirs.cpp:467 msgid "Back to previous directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:470 msgid "Re-enter directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:474 MyDirs.cpp:475 msgid "Select previously-visited directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:480 msgid "Show Full Tree" msgstr "" #: MyDirs.cpp:481 msgid "Up to Higher Directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:495 moredialogs.xrc:319 moredialogs.xrc:3907 #: moredialogs.xrc:12352 moredialogs.xrc:12660 msgid "Home" msgstr "" #: MyDirs.cpp:499 msgid "Documents" msgstr "" #: MyDirs.cpp:641 msgid "Hmm. It seems that directory no longer exists!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:664 msgid " D H " msgstr "" #: MyDirs.cpp:664 msgid " D " msgstr "" #: MyDirs.cpp:672 msgid "Dir: " msgstr "" #: MyDirs.cpp:673 msgid "Files, total size" msgstr "Fichiers, taille totale" #: MyDirs.cpp:674 msgid "Subdirectories" msgstr "Sous-répertoires" #: MyDirs.cpp:681 MyDirs.cpp:808 MyDirs.cpp:819 MyDirs.cpp:1763 #: MyFrame.cpp:1188 MyFrame.cpp:1196 MyFrame.cpp:1204 MyFrame.cpp:1212 #: MyFrame.cpp:1220 MyFrame.cpp:1235 MyFrame.cpp:1292 msgid "Please try again in a moment" msgstr "" #: MyDirs.cpp:681 MyDirs.cpp:808 MyDirs.cpp:819 MyDirs.cpp:1763 #: MyFrame.cpp:1188 MyFrame.cpp:1196 MyFrame.cpp:1204 MyFrame.cpp:1212 #: MyFrame.cpp:1220 MyFrame.cpp:1235 MyFrame.cpp:1292 msgid "I'm busy right now" msgstr "" #: MyDirs.cpp:705 msgid "" "I'm afraid you can't Create inside an archive.\n" "However you could create the new element outside, then Move it in." msgstr "" #: MyDirs.cpp:706 MyFiles.cpp:558 msgid "I'm afraid you don't have permission to Create in this directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:764 msgid "&Hide hidden dirs and files\tCtrl+H" msgstr "" #: MyDirs.cpp:764 msgid "&Show hidden dirs and files\tCtrl+H" msgstr "" #: MyDirs.cpp:846 MyDirs.cpp:852 MyDirs.cpp:932 msgid "moved" msgstr "Déplacé" #: MyDirs.cpp:880 msgid "" "I'm afraid you don't have the right permissions to make this Move.\n" "Do you want to try to Copy instead?" msgstr "" #: MyDirs.cpp:886 msgid "I'm afraid you don't have the right permissions to make this Move" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1016 msgid "" "I'm afraid you can't create links inside an archive.\n" "However you could create the new link outside, then Move it in." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1017 msgid "I'm afraid you don't have permission to create links in this directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1033 #, c-format msgid "Create a new %s Link from:" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1033 msgid "Hard" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1033 msgid "Soft" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1065 msgid "Please provide an extension to append" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1071 msgid "Please provide a name to call the link" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1075 msgid "Please provide a different name for the link" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1112 msgid "linked" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1122 msgid "trashed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1122 MyDirs.cpp:1296 msgid "deleted" msgstr "supprimé" #: MyDirs.cpp:1135 MyDirs.cpp:1362 msgid "I'm afraid you don't have permission to Delete from this directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1149 MyDirs.cpp:1352 msgid "At least one of the items to be deleted seems not to exist" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1149 MyDirs.cpp:1352 msgid "The item to be deleted seems not to exist" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1150 MyDirs.cpp:1353 msgid "Item not found" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1162 msgid "I'm afraid you don't have permission to move these items to a 'can'." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1162 MyDirs.cpp:1170 msgid "" "\n" "However you could 'Permanently delete' them." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1163 MyDirs.cpp:1171 #, c-format msgid "I'm afraid you don't have permission to move %s to a 'can'." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1164 MyDirs.cpp:1172 msgid "" "\n" "However you could 'Permanently delete' it." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1169 #, c-format msgid "" "I'm afraid you don't have permission to move %u of these %u items to a " "'can'." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1173 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to delete the other item(s)?" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1186 msgid "Discard to Trash: " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1187 msgid "Delete: " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1195 MyDirs.cpp:1377 #, c-format msgid "%zu items, from: " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1198 MyDirs.cpp:1380 msgid "" "\n" "\n" " To:\n" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1208 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to receive the deletion failed. " "Sorry!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1213 MyDirs.cpp:1392 msgid "Sorry, Deletion failed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1305 MyDirs.cpp:1452 msgid "" " You don't have permission to Delete from this directory.\n" "You could try deleting piecemeal." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1306 MyDirs.cpp:1453 msgid "" " You don't have permission to Delete from a subdirectory of this directory.\n" "You could try deleting piecemeal." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1307 MyDirs.cpp:1454 msgid " The filepath was invalid." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1310 MyDirs.cpp:1311 MyDirs.cpp:1312 MyDirs.cpp:1457 #: MyDirs.cpp:1458 MyDirs.cpp:1459 msgid "For " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1310 MyDirs.cpp:1457 msgid "" " of the items, you don't have permission to Delete from this directory." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1311 MyDirs.cpp:1458 msgid "" " of the items, you don't have permission to Delete from a subdirectory of " "this directory." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1312 MyDirs.cpp:1459 msgid " of the items, the filepath was invalid." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1314 MyDirs.cpp:1461 msgid "" " \n" "You could try deleting piecemeal." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1317 MyDirs.cpp:1464 msgid "I'm afraid the item couldn't be deleted." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1318 MyDirs.cpp:1465 msgid "I'm afraid " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1318 MyDirs.cpp:1465 msgid " items could not be deleted." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid "I'm afraid only " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid " of the " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid " items could be deleted." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1326 msgid "Cut failed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1326 MyDirs.cpp:1473 msgid "Deletion failed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1384 msgid "Permanently delete (you can't undo this!): " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1385 msgid "Are you ABSOLUTELY sure?" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1398 MyDirs.cpp:1475 msgid "irrevocably deleted" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1494 MyDirs.cpp:1500 msgid "Deletion Failed!?!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1498 msgid "? Never heard of it!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1517 msgid "Directory deletion Failed!?!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1530 msgid "The File seems not to exist!?!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1757 msgid "copied" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1843 MyDirs.cpp:1851 MyDirs.cpp:1930 msgid "Directory skeleton pasted" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1844 MyDirs.cpp:1852 MyDirs.cpp:1921 msgid "pasted" msgstr "" #: MyFiles.cpp:371 msgid "Make a S&ymlink" msgstr "" #: MyFiles.cpp:371 msgid "Make a Hard-Lin&k" msgstr "" #: MyFiles.cpp:379 msgid "Extract from archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:380 msgid "De&lete from archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:382 msgid "Rena&me Dir within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:383 msgid "Duplicate Dir within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:386 msgid "Rena&me File within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:387 msgid "Duplicate File within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:395 msgid "De&lete Dir" msgstr "" #: MyFiles.cpp:395 msgid "Send Dir to &Trashcan" msgstr "" #: MyFiles.cpp:396 msgid "De&lete Symlink" msgstr "" #: MyFiles.cpp:396 msgid "Send Symlink to &Trashcan" msgstr "" #: MyFiles.cpp:397 msgid "De&lete File" msgstr "" #: MyFiles.cpp:397 msgid "Send File to &Trashcan" msgstr "" #: MyFiles.cpp:419 MyFiles.cpp:433 msgid "Other . . ." msgstr "" #: MyFiles.cpp:420 msgid "Open using root privile&ges with . . . . " msgstr "" #: MyFiles.cpp:423 msgid "Open using root privile&ges" msgstr "" #: MyFiles.cpp:434 msgid "Open &with . . . . " msgstr "" #: MyFiles.cpp:445 msgid "Rena&me Dir" msgstr "" #: MyFiles.cpp:446 msgid "&Duplicate Dir" msgstr "" #: MyFiles.cpp:449 msgid "Rena&me File" msgstr "" #: MyFiles.cpp:450 msgid "&Duplicate File" msgstr "" #: MyFiles.cpp:466 msgid "Create a New Archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:467 msgid "Add to an Existing Archive" msgstr "supprimé" #: MyFiles.cpp:468 msgid "Test integrity of Archive or Compressed Files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:469 msgid "Compress Files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:475 msgid "&Hide hidden dirs and files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:477 msgid "&Show hidden dirs and files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:480 msgid "&Sort filenames ending in digits normally" msgstr "" #: MyFiles.cpp:482 msgid "&Sort filenames ending in digits in Decimal order" msgstr "" #: MyFiles.cpp:498 MyTreeCtrl.cpp:867 msgid "An extension starts at the filename's..." msgstr "" #: MyFiles.cpp:504 MyTreeCtrl.cpp:872 msgid "Extension definition..." msgstr "" #: MyFiles.cpp:506 msgid "Columns to Display" msgstr "" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Unsplit Panes" msgstr "" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Repl&icate in Opposite Pane" msgstr "" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Swap the Panes" msgstr "" #: MyFiles.cpp:557 msgid "" "I'm afraid you can't Create inside an archive.\n" "However you can create the new element outside, then Move it in." msgstr "" #: MyFiles.cpp:588 msgid "New directory created" msgstr "" #: MyFiles.cpp:588 msgid "New file created" msgstr "" #: MyFiles.cpp:633 MyFiles.cpp:770 msgid "I don't think you really want to duplicate root, do you" msgstr "" #: MyFiles.cpp:634 MyFiles.cpp:771 msgid "I don't think you really want to rename root, do you" msgstr "" #: MyFiles.cpp:650 MyFiles.cpp:758 msgid "I'm afraid you don't have permission to Duplicate in this directory" msgstr "" #: MyFiles.cpp:651 MyFiles.cpp:759 msgid "I'm afraid you don't have permission to Rename in this directory" msgstr "" #: MyFiles.cpp:664 msgid "Duplicate " msgstr "" #: MyFiles.cpp:665 msgid "Rename " msgstr "" #: MyFiles.cpp:677 msgid "No, the idea is that you supply a NEW name" msgstr "" #: MyFiles.cpp:697 MyFiles.cpp:723 MyFiles.cpp:792 MyFiles.cpp:848 msgid "duplicated" msgstr "" #: MyFiles.cpp:697 MyFiles.cpp:741 MyFiles.cpp:792 MyFiles.cpp:848 msgid "renamed" msgstr "" #: MyFiles.cpp:700 msgid "Sorry, that didn't work. Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:854 MyFiles.cpp:893 msgid "" "Sorry, this name is Illegal\n" " Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:866 msgid "" "Sorry, One of these already exists\n" " Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:879 MyFiles.cpp:931 msgid "" "Sorry, for some reason this operation failed\n" "Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:905 msgid "" "Sorry, that name is already taken.\n" " Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1020 msgid "Open with " msgstr "" #: MyFiles.cpp:1043 msgid " D F" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1044 msgid " R" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1045 msgid " H " msgstr "" #: MyFiles.cpp:1077 msgid " of files and subdirectories" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1077 msgid " of files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1623 msgid "" "The new target for the link doesn't seem to exist.\n" "Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1629 msgid "" "For some reason, changing the symlink's target seems to have failed. Sorry!" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1693 msgid " alterations successfully made, " msgstr "" #: MyFiles.cpp:1693 msgid " failures" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1762 msgid "Choose a different file or dir to be the new target" msgstr "" #: MyFrame.cpp:149 MyFrame.cpp:154 MyFrame.cpp:164 MyFrame.cpp:175 msgid "Warning!" msgstr "" #: MyFrame.cpp:308 msgid "" "Sorry, failed to create the directory for your chosen configuration-file; " "aborting." msgstr "" #: MyFrame.cpp:311 msgid "" "Sorry, you don't have permission to write to the directory containing your " "chosen configuration-file; aborting." msgstr "" #: MyFrame.cpp:587 msgid "Cannot initialize the help system; aborting." msgstr "" #: MyFrame.cpp:740 msgid "Undo several actions at once" msgstr "" #: MyFrame.cpp:741 msgid "Redo several actions at once" msgstr "" #: MyFrame.cpp:743 msgid "Cut" msgstr "" #: MyFrame.cpp:743 msgid "Click to Cut Selection" msgstr "" #: MyFrame.cpp:744 msgid "Copy" msgstr "" #: MyFrame.cpp:744 msgid "Click to Copy Selection" msgstr "" #: MyFrame.cpp:745 msgid "Click to Paste Selection" msgstr "" #: MyFrame.cpp:749 msgid "UnDo" msgstr "" #: MyFrame.cpp:749 msgid "Undo an action" msgstr "" #: MyFrame.cpp:751 msgid "ReDo" msgstr "" #: MyFrame.cpp:751 msgid "Redo a previously-Undone action" msgstr "" #: MyFrame.cpp:755 msgid "New Tab" msgstr "" #: MyFrame.cpp:755 msgid "Create a new Tab" msgstr "" #: MyFrame.cpp:756 msgid "Delete Tab" msgstr "" #: MyFrame.cpp:756 msgid "Deletes the currently-selected Tab" msgstr "" #: MyFrame.cpp:757 msgid "Preview tooltips" msgstr "" #: MyFrame.cpp:757 msgid "Shows previews of images and text files in a 'tooltip'" msgstr "" #: MyFrame.cpp:1045 dialogs.xrc:91 msgid "About" msgstr "" #: MyFrame.cpp:1916 MyGenericDirCtrl.cpp:830 MyGenericDirCtrl.cpp:848 #: MyGenericDirCtrl.cpp:859 msgid "Error" msgstr "" #: MyFrame.cpp:1920 MyNotebook.cpp:190 MyNotebook.cpp:225 MyNotebook.cpp:239 #: Tools.cpp:3077 msgid "Success" msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:644 msgid "Computer" msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:646 msgid "Sections" msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:830 msgid "Illegal directory name." msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:848 msgid "File name exists already." msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:859 msgid "Operation not permitted." msgstr "" #: MyNotebook.cpp:168 msgid "Which Template do you wish to Delete?" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:168 msgid "Delete Template" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:222 msgid "Template Save cancelled" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:222 MyNotebook.cpp:232 msgid "Cancelled" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:231 msgid "What would you like to call this template?" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:231 msgid "Choose a template label" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:232 msgid "Save Template cancelled" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:284 MyNotebook.cpp:343 msgid "Sorry, the maximum number of tabs are already open." msgstr "" #: MyNotebook.cpp:346 msgid " again" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:401 msgid "&Append Tab" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:417 msgid "What would you like to call this tab?" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:417 msgid "Change tab title" msgstr "" #: MyTreeCtrl.cpp:716 msgid "Invalid column index" msgstr "" #: MyTreeCtrl.cpp:730 MyTreeCtrl.cpp:744 msgid "Invalid column" msgstr "" #: MyTreeCtrl.cpp:1544 msgid " *** Broken symlink ***" msgstr "" #: Otherstreams.cpp:121 msgid "Decompressing a lzma stream failed" msgstr "" #: Otherstreams.cpp:214 Otherstreams.cpp:255 msgid "xz compression failure" msgstr "" #: Redo.cpp:258 msgid " Redo: " msgstr "" #: Redo.cpp:258 msgid " Undo: " msgstr "" #: Redo.cpp:276 #, c-format msgid " (%zu Items) " msgstr "" #: Redo.cpp:297 Redo.cpp:383 msgid " ---- MORE ---- " msgstr "" #: Redo.cpp:297 Redo.cpp:383 msgid " -- PREVIOUS -- " msgstr "" #: Redo.cpp:539 Redo.cpp:591 msgid "undone" msgstr "" #: Redo.cpp:539 Redo.cpp:591 msgid "redone" msgstr "" #: Redo.cpp:590 msgid " actions " msgstr "" #: Redo.cpp:590 msgid " action " msgstr "" #: Redo.cpp:758 Redo.cpp:773 Redo.cpp:786 Redo.cpp:799 Redo.cpp:813 #: Redo.cpp:827 Redo.cpp:855 Redo.cpp:870 Redo.cpp:887 Redo.cpp:906 #: Redo.cpp:929 Redo.cpp:952 Redo.cpp:979 Redo.cpp:1005 Redo.cpp:1042 #: Redo.cpp:1066 Redo.cpp:1078 Redo.cpp:1091 Redo.cpp:1104 Redo.cpp:1117 #: Redo.cpp:1149 Redo.cpp:1190 Redo.cpp:1236 Redo.cpp:1279 msgid "action" msgstr "" #: Redo.cpp:758 Redo.cpp:786 Redo.cpp:813 Redo.cpp:855 Redo.cpp:887 #: Redo.cpp:929 Redo.cpp:979 Redo.cpp:1042 Redo.cpp:1078 Redo.cpp:1104 #: Redo.cpp:1149 Redo.cpp:1236 msgid " undone" msgstr "" #: Redo.cpp:773 Redo.cpp:799 Redo.cpp:827 Redo.cpp:870 Redo.cpp:906 #: Redo.cpp:952 Redo.cpp:1005 Redo.cpp:1066 Redo.cpp:1091 Redo.cpp:1117 #: Redo.cpp:1190 Redo.cpp:1279 msgid " redone" msgstr "" #: Redo.cpp:1296 msgid "Failed to create a directory to store deletions" msgstr "" #: Redo.cpp:1336 msgid "" "Sorry, can't create your selected Trashed subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location" msgstr "" #: Redo.cpp:1345 msgid "" "Sorry, can't create your selected Deleted subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location." msgstr "" #: Redo.cpp:1354 msgid "" "Sorry, can't create your selected temporary file subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location." msgstr "" #: Redo.cpp:1364 msgid "" "Emptying 4Pane's Trash-can will permanently delete any files that have been saved there!\n" "\n" " Continue?" msgstr "" #: Redo.cpp:1371 msgid "Trashcan emptied" msgstr "" #: Redo.cpp:1375 msgid "" "Emptying 4Pane's Deleted-can happens automatically when 4Pane is closed\n" "Doing it prematurely will delete any files stored there. All Undo-Redo data will be lost!\n" "\n" " Continue?" msgstr "" #: Redo.cpp:1384 msgid "Stored files permanently deleted" msgstr "" #: Tools.cpp:46 msgid "There is already a file with this name in the destination path. Sorry" msgstr "" #: Tools.cpp:52 msgid "" "I'm afraid you lack permission to write to the destination directory. Sorry" msgstr "" #: Tools.cpp:57 msgid "You cannot make a hardlink to a directory." msgstr "" #: Tools.cpp:58 msgid "You cannot make a hardlink to a different device or partition." msgstr "" #: Tools.cpp:60 msgid "" "\n" "Would you like to make a symlink instead?" msgstr "" #: Tools.cpp:60 msgid "No can do" msgstr "" #: Tools.cpp:177 msgid "Sorry, no match found." msgstr "" #: Tools.cpp:179 msgid " Have a nice day!\n" msgstr "" #: Tools.cpp:261 msgid "Run the 'locate' dialog" msgstr "" #: Tools.cpp:263 msgid "Run the 'find' dialog" msgstr "" #: Tools.cpp:265 msgid "Run the 'grep' dialog" msgstr "" #: Tools.cpp:303 Tools.cpp:459 Tools.cpp:465 Tools.cpp:639 msgid "Show" msgstr "" #: Tools.cpp:303 Tools.cpp:459 Tools.cpp:465 Tools.cpp:639 msgid "Hide" msgstr "" #: Tools.cpp:1186 msgid "" "You haven't added this page's choices to the 'find' command. If the page changes, they'll be ignored.\n" "Ignore the choices?" msgstr "" #: Tools.cpp:1696 msgid "" "You haven't added this page's choices to the 'grep' command. If the page changes, they'll be ignored.\n" "Ignore the choices?" msgstr "" #: Tools.cpp:2448 msgid "GoTo selected filepath" msgstr "" #: Tools.cpp:2449 msgid "Open selected file" msgstr "" #: Tools.cpp:2673 msgid "Sorry, becoming superuser like this isn't possible here.\n" msgstr "" #: Tools.cpp:2674 msgid "You need to start each command with 'sudo'" msgstr "" #: Tools.cpp:2675 msgid "You can instead do: su -c \"\"" msgstr "" #: Tools.cpp:2880 msgid " items " msgstr "" #: Tools.cpp:2880 msgid " item " msgstr "" #: Tools.cpp:2913 Tools.cpp:3197 msgid "Repeat: " msgstr "" #: Tools.cpp:3059 msgid "" "Sorry, there's no room for another command here\n" "I suggest you try putting it in a different submenu" msgstr "" #: Tools.cpp:3077 msgid "Command added" msgstr "" #: Tools.cpp:3267 msgid "first" msgstr "" #: Tools.cpp:3267 msgid "other" msgstr "" #: Tools.cpp:3267 msgid "next" msgstr "" #: Tools.cpp:3267 msgid "last" msgstr "" #: Tools.cpp:3283 #, c-format msgid "" "Malformed user-defined command: using the modifier '%c' with 'b' doesn't " "make sense. Aborting" msgstr "" #: Tools.cpp:3287 msgid "" "Malformed user-defined command: you can use only one modifier per parameter." " Aborting" msgstr "" #: Tools.cpp:3291 #, c-format msgid "" "Malformed user-defined command: the modifier '%c' must be followed by " "'s','f','d' or'a'. Aborting" msgstr "" #: Tools.cpp:3337 msgid "Please type in the" msgstr "" #: Tools.cpp:3342 msgid "parameter" msgstr "" #: Tools.cpp:3355 msgid "ran successfully" msgstr "" #: Tools.cpp:3358 msgid "User-defined tool" msgstr "" #: Tools.cpp:3359 msgid "returned with exit code" msgstr "" #: Devices.h:432 msgid "Browse for new Icons" msgstr "" #: Misc.h:60 msgid "File and Dir Select Dialog" msgstr "" #: Misc.h:265 msgid "completed" msgstr "" #: Redo.h:124 Redo.h:334 configuredialogs.xrc:2660 msgid "Delete" msgstr "" #: Redo.h:150 msgid "Paste dirs" msgstr "" #: Redo.h:190 msgid "Change Link Target" msgstr "" #: Redo.h:207 msgid "Change Attributes" msgstr "" #: Redo.h:226 dialogs.xrc:2299 msgid "New Directory" msgstr "" #: Redo.h:226 msgid "New File" msgstr "" #: Redo.h:242 msgid "Duplicate Directory" msgstr "" #: Redo.h:242 msgid "Duplicate File" msgstr "" #: Redo.h:261 msgid "Rename Directory" msgstr "" #: Redo.h:261 msgid "Rename File" msgstr "" #: Redo.h:281 msgid "Duplicate" msgstr "" #: Redo.h:281 dialogs.xrc:299 msgid "Rename" msgstr "" #: Redo.h:301 msgid "Extract" msgstr "" #: Redo.h:317 msgid " dirs" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4 msgid "Enter Tooltip Delay" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:35 msgid "Set desired Tooltip delay, in seconds" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:62 msgid "Turn off Tooltips" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:86 configuredialogs.xrc:456 configuredialogs.xrc:694 #: configuredialogs.xrc:893 configuredialogs.xrc:1071 #: configuredialogs.xrc:2146 configuredialogs.xrc:2242 #: configuredialogs.xrc:2338 configuredialogs.xrc:4415 #: configuredialogs.xrc:4569 configuredialogs.xrc:4770 #: configuredialogs.xrc:4953 configuredialogs.xrc:6946 #: configuredialogs.xrc:7077 configuredialogs.xrc:7172 #: configuredialogs.xrc:7535 configuredialogs.xrc:7864 #: configuredialogs.xrc:8094 configuredialogs.xrc:8418 #: configuredialogs.xrc:8546 dialogs.xrc:354 dialogs.xrc:2156 dialogs.xrc:2262 #: dialogs.xrc:2346 dialogs.xrc:2520 dialogs.xrc:2654 dialogs.xrc:2822 #: dialogs.xrc:3119 dialogs.xrc:3490 dialogs.xrc:3603 dialogs.xrc:3897 #: dialogs.xrc:4461 dialogs.xrc:4578 moredialogs.xrc:121 moredialogs.xrc:4521 #: moredialogs.xrc:4863 moredialogs.xrc:5146 moredialogs.xrc:5387 #: moredialogs.xrc:5640 moredialogs.xrc:5952 moredialogs.xrc:6460 #: moredialogs.xrc:6868 moredialogs.xrc:7163 moredialogs.xrc:7623 #: moredialogs.xrc:8039 moredialogs.xrc:8349 moredialogs.xrc:8812 #: moredialogs.xrc:9236 moredialogs.xrc:9550 moredialogs.xrc:9789 #: moredialogs.xrc:10123 moredialogs.xrc:10427 moredialogs.xrc:10574 #: moredialogs.xrc:10828 moredialogs.xrc:11193 moredialogs.xrc:11329 #: moredialogs.xrc:11772 moredialogs.xrc:11962 moredialogs.xrc:12133 msgid "OK" msgstr "OK" #: configuredialogs.xrc:89 configuredialogs.xrc:459 configuredialogs.xrc:697 #: configuredialogs.xrc:896 configuredialogs.xrc:1074 #: configuredialogs.xrc:1659 configuredialogs.xrc:1809 #: configuredialogs.xrc:2021 configuredialogs.xrc:2375 #: configuredialogs.xrc:2570 configuredialogs.xrc:2774 #: configuredialogs.xrc:2920 configuredialogs.xrc:3097 #: configuredialogs.xrc:3345 configuredialogs.xrc:3484 #: configuredialogs.xrc:3778 configuredialogs.xrc:4007 #: configuredialogs.xrc:4167 configuredialogs.xrc:4274 #: configuredialogs.xrc:4418 configuredialogs.xrc:4572 #: configuredialogs.xrc:4773 configuredialogs.xrc:4956 #: configuredialogs.xrc:5243 configuredialogs.xrc:5486 #: configuredialogs.xrc:5658 configuredialogs.xrc:5857 #: configuredialogs.xrc:6055 configuredialogs.xrc:6208 #: configuredialogs.xrc:6363 configuredialogs.xrc:6533 #: configuredialogs.xrc:6699 configuredialogs.xrc:6949 #: configuredialogs.xrc:7080 configuredialogs.xrc:7175 #: configuredialogs.xrc:7341 configuredialogs.xrc:7538 #: configuredialogs.xrc:7867 configuredialogs.xrc:8097 #: configuredialogs.xrc:8241 configuredialogs.xrc:8421 #: configuredialogs.xrc:8549 dialogs.xrc:357 dialogs.xrc:2159 dialogs.xrc:2265 #: dialogs.xrc:2349 dialogs.xrc:2523 dialogs.xrc:2657 dialogs.xrc:2825 #: dialogs.xrc:3122 dialogs.xrc:3493 dialogs.xrc:3606 dialogs.xrc:3685 #: dialogs.xrc:3900 dialogs.xrc:4464 dialogs.xrc:4581 dialogs.xrc:4598 #: moredialogs.xrc:124 moredialogs.xrc:2633 moredialogs.xrc:4018 #: moredialogs.xrc:4524 moredialogs.xrc:4866 moredialogs.xrc:5149 #: moredialogs.xrc:5390 moredialogs.xrc:5643 moredialogs.xrc:5822 #: moredialogs.xrc:5955 moredialogs.xrc:6463 moredialogs.xrc:6871 #: moredialogs.xrc:7166 moredialogs.xrc:7626 moredialogs.xrc:8042 #: moredialogs.xrc:8352 moredialogs.xrc:8815 moredialogs.xrc:9239 #: moredialogs.xrc:9553 moredialogs.xrc:9792 moredialogs.xrc:10126 #: moredialogs.xrc:10430 moredialogs.xrc:10577 moredialogs.xrc:10831 #: moredialogs.xrc:11196 moredialogs.xrc:11332 moredialogs.xrc:11775 #: moredialogs.xrc:11965 moredialogs.xrc:12136 moredialogs.xrc:12496 #: moredialogs.xrc:12817 msgid "Click when finished" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:104 configuredialogs.xrc:1673 #: configuredialogs.xrc:1823 configuredialogs.xrc:2035 #: configuredialogs.xrc:2389 configuredialogs.xrc:2584 #: configuredialogs.xrc:2788 configuredialogs.xrc:2934 #: configuredialogs.xrc:3111 configuredialogs.xrc:3359 #: configuredialogs.xrc:3498 configuredialogs.xrc:3791 #: configuredialogs.xrc:4020 configuredialogs.xrc:4180 #: configuredialogs.xrc:4288 configuredialogs.xrc:5257 #: configuredialogs.xrc:5499 configuredialogs.xrc:5671 #: configuredialogs.xrc:5871 configuredialogs.xrc:6069 #: configuredialogs.xrc:6222 configuredialogs.xrc:6377 #: configuredialogs.xrc:6547 dialogs.xrc:52 dialogs.xrc:522 dialogs.xrc:745 #: dialogs.xrc:828 dialogs.xrc:976 dialogs.xrc:1048 dialogs.xrc:1124 #: dialogs.xrc:1279 dialogs.xrc:1503 dialogs.xrc:1669 dialogs.xrc:1773 #: dialogs.xrc:4478 msgid "&Cancel" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:107 configuredialogs.xrc:477 configuredialogs.xrc:715 #: configuredialogs.xrc:914 configuredialogs.xrc:1092 #: configuredialogs.xrc:1676 configuredialogs.xrc:1826 #: configuredialogs.xrc:2038 configuredialogs.xrc:2392 #: configuredialogs.xrc:2587 configuredialogs.xrc:2791 #: configuredialogs.xrc:2937 configuredialogs.xrc:3114 #: configuredialogs.xrc:3362 configuredialogs.xrc:3501 #: configuredialogs.xrc:3794 configuredialogs.xrc:4023 #: configuredialogs.xrc:4183 configuredialogs.xrc:4291 #: configuredialogs.xrc:4435 configuredialogs.xrc:4589 #: configuredialogs.xrc:4790 configuredialogs.xrc:4979 #: configuredialogs.xrc:5260 configuredialogs.xrc:5502 #: configuredialogs.xrc:5674 configuredialogs.xrc:5874 #: configuredialogs.xrc:6072 configuredialogs.xrc:6225 #: configuredialogs.xrc:6380 configuredialogs.xrc:6550 #: configuredialogs.xrc:6967 configuredialogs.xrc:7098 #: configuredialogs.xrc:7193 configuredialogs.xrc:7556 #: configuredialogs.xrc:7885 configuredialogs.xrc:8115 #: configuredialogs.xrc:8254 configuredialogs.xrc:8439 #: configuredialogs.xrc:8567 dialogs.xrc:375 dialogs.xrc:525 dialogs.xrc:748 #: dialogs.xrc:831 dialogs.xrc:979 dialogs.xrc:1051 dialogs.xrc:1127 #: dialogs.xrc:1282 dialogs.xrc:1506 dialogs.xrc:1672 dialogs.xrc:1876 #: dialogs.xrc:2176 dialogs.xrc:2194 dialogs.xrc:2283 dialogs.xrc:2367 #: dialogs.xrc:2541 dialogs.xrc:2675 dialogs.xrc:2844 dialogs.xrc:3140 #: dialogs.xrc:3511 dialogs.xrc:3624 dialogs.xrc:3698 dialogs.xrc:3790 #: dialogs.xrc:3918 dialogs.xrc:4481 dialogs.xrc:4616 moredialogs.xrc:142 #: moredialogs.xrc:2649 moredialogs.xrc:4034 moredialogs.xrc:4105 #: moredialogs.xrc:4541 moredialogs.xrc:4882 moredialogs.xrc:5167 #: moredialogs.xrc:5409 moredialogs.xrc:5661 moredialogs.xrc:5840 #: moredialogs.xrc:5973 moredialogs.xrc:6064 moredialogs.xrc:6150 #: moredialogs.xrc:6476 moredialogs.xrc:6884 moredialogs.xrc:7179 #: moredialogs.xrc:7644 moredialogs.xrc:8060 moredialogs.xrc:8370 #: moredialogs.xrc:8833 moredialogs.xrc:9257 moredialogs.xrc:9571 #: moredialogs.xrc:9810 moredialogs.xrc:10144 moredialogs.xrc:10448 #: moredialogs.xrc:10595 moredialogs.xrc:10850 moredialogs.xrc:11209 #: moredialogs.xrc:11350 moredialogs.xrc:11788 moredialogs.xrc:11983 #: moredialogs.xrc:12152 moredialogs.xrc:12513 moredialogs.xrc:12834 msgid "Click to abort" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:125 msgid "New device detected" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:147 msgid "A device has been attached that I've not yet met." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:154 msgid "Would you like to configure it?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:174 msgid "&Yes" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:188 msgid " N&ot now" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:191 msgid "Don't configure it right now, but ask again each time it appears" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:205 msgid "&Never" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:208 msgid "" "\"I don't want to be nagged about this device\". If you change your mind, " "it can be configured from Configure." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:226 configuredialogs.xrc:495 configuredialogs.xrc:733 msgid "Configure new device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:268 msgid "Devicenode" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:305 msgid "Mount-point for the device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:341 dialogs.xrc:2429 msgid "What would you like to call it?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:377 configuredialogs.xrc:615 configuredialogs.xrc:814 msgid "Device type" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:418 configuredialogs.xrc:656 configuredialogs.xrc:855 msgid "Device is read-only" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:427 configuredialogs.xrc:665 configuredialogs.xrc:864 msgid "Neither prompt about the device nor load it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:430 configuredialogs.xrc:668 configuredialogs.xrc:867 msgid "Ignore this device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:474 configuredialogs.xrc:712 configuredialogs.xrc:911 #: configuredialogs.xrc:1089 configuredialogs.xrc:4432 #: configuredialogs.xrc:4586 configuredialogs.xrc:4787 #: configuredialogs.xrc:4976 configuredialogs.xrc:5139 #: configuredialogs.xrc:6964 configuredialogs.xrc:7095 #: configuredialogs.xrc:7190 configuredialogs.xrc:7553 #: configuredialogs.xrc:7882 configuredialogs.xrc:8112 #: configuredialogs.xrc:8251 configuredialogs.xrc:8436 #: configuredialogs.xrc:8564 dialogs.xrc:372 dialogs.xrc:2191 dialogs.xrc:2280 #: dialogs.xrc:2364 dialogs.xrc:2538 dialogs.xrc:2672 dialogs.xrc:2841 #: dialogs.xrc:3137 dialogs.xrc:3508 dialogs.xrc:3621 dialogs.xrc:3915 #: dialogs.xrc:4613 moredialogs.xrc:139 moredialogs.xrc:2646 #: moredialogs.xrc:4031 moredialogs.xrc:4102 moredialogs.xrc:4538 #: moredialogs.xrc:4879 moredialogs.xrc:5164 moredialogs.xrc:5406 #: moredialogs.xrc:5658 moredialogs.xrc:5837 moredialogs.xrc:5970 #: moredialogs.xrc:6061 moredialogs.xrc:6147 moredialogs.xrc:6473 #: moredialogs.xrc:6881 moredialogs.xrc:7176 moredialogs.xrc:7641 #: moredialogs.xrc:8057 moredialogs.xrc:8367 moredialogs.xrc:8830 #: moredialogs.xrc:9254 moredialogs.xrc:9568 moredialogs.xrc:9807 #: moredialogs.xrc:10141 moredialogs.xrc:10445 moredialogs.xrc:10592 #: moredialogs.xrc:10847 moredialogs.xrc:11206 moredialogs.xrc:11347 #: moredialogs.xrc:11785 moredialogs.xrc:11980 moredialogs.xrc:12149 #: moredialogs.xrc:12510 moredialogs.xrc:12831 msgid "&CANCEL" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:537 msgid "Manufacturer's name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:555 configuredialogs.xrc:595 msgid "" "This is the name (or, if none, the ID) supplied by the device. You can " "change it to something more memorable if you wish" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:577 msgid "Model name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:775 msgid "Mount-point for this device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:793 msgid "" "What is the name of the directory onto which this device is auto-mounted? " "It will probably look something like /mnt/usb-[MyPenName]-FlashDisk:0:0:0p1" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:932 msgid "Configure new device type" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:973 msgid "Label to give this device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:991 msgid "" "If this is an unusual type of device that's not on the standard list, type " "the name that best describes it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1012 msgid "Which is the best-matching description?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1030 msgid "" "Select the nearest equivalent to the new type. This determines which icon " "appears on the toolbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1112 msgid "Configure 4Pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1140 configuredialogs.xrc:6696 #: configuredialogs.xrc:7338 dialogs.xrc:104 msgid "&Finished" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1143 msgid "Click when finished configuring" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1170 #, c-format msgid "" "User-defined commands are external programs that you can\n" "launch from 4Pane. They may be utilities like 'df', or any other\n" "available program or executable script.\n" "e.g. 'gedit %f' launches the currently-selected file in gedit." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1181 msgid "" "The following parameters are available:\n" "%s will pass the selected file or folder to the application\n" "%f (%d) will pass the selected file (directory) only\n" "%a passes all of the active pane's selected items\n" "%b will pass one selection from both fileview panes.\n" "%p will prompt for a parameter to pass to the application.\n" "\n" "To try to run a command as superuser, prefix e.g. gksu or sudo" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1196 msgid "On the following sub-pages you can Add, Edit or Delete tools." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1225 msgid "" "This section deals with devices. These may be either\n" "fixed e.g. dvdrw drives, or removable e.g. usb pens.\n" "\n" "4Pane can usually deduce a distro's behaviour and\n" "configure itself to match. If this fails, or you want to make\n" "changes, you can do so on the following sub-pages." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1259 msgid "" "This is where you can try to make things work\n" "if something fails because you have a very old,\n" "or a very modern, setup.\n" "\n" "You are unlikely to need to use this section\n" "but, if you do, read the tooltips." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1293 msgid "" "This is where you can configure 4Pane's appearance.\n" "\n" "The first sub-page deals with the directory and file trees,\n" " the second the font, and the third miscellaneous things." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1325 msgid "" "These two sub-pages deal with terminals. The first is\n" "for real terminals, the second the terminal emulator." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1355 msgid "Finally, four pages of miscellany." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1384 msgid "These items deal with the directory and file trees" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1401 msgid "Pixels between the parent" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1408 msgid "dir and the Expand box" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1417 msgid "" "There is an 'expand box' (in gtk2 actually a triangle) between the parent " "directory and the filename. This spincontrol sets the number of pixels " "between the parent directory and the triangle." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1440 msgid "Pixels between the" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1447 msgid "Expand box and name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1456 msgid "" "There is an 'expand box' (in gtk2 actually a triangle) between the parent " "directory and the filename. This spincontrol sets the number of pixels " "between the triangle and the filename" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1476 msgid "" "Show hidden files and dirs in the panes of a newly-created tab view. You " "can change this for individual panes from the context menu, or Ctrl-H" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1479 msgid " By default, show hidden files and directories" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1487 msgid "" "If ticked, displayed files/dirs are sorted in a way appropriate for the " "language to which your locale is set. However, this may result in hidden " "files (when displayed) not being shown separately" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1490 msgid " Sort files in a locale-aware way" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1498 msgid "" "Show a symlink-to-a-directory with the ordinary directories in the file-" "view, not beneath with the files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1501 msgid " Treat a symlink-to-directory as a normal directory" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1509 msgid "" "Do you want visible lines between each directory and its subdirectories? " "Choose whichever you prefer, but the normal style is 'Yes' in gtk1, but 'No'" " in some versions of gtk2" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1512 msgid " Show lines in the directory tree" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1528 msgid "" "Choose colours to use as a pane's background. You can have different colours" " for dir-views and file-views" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1531 msgid " Colour the background of a pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1543 msgid "&Select Colours" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1546 msgid "Click to select the background colours to use" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1564 msgid "" "In a fileview, give alternate lines different background colours, resulting " "in a striped appearance" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1567 msgid " Colour alternate lines in a fileview" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1579 msgid "Se&lect Colours" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1582 msgid "Click to select the colours in which to paint alternate lines" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1599 msgid "" "Slightly highlight the column header of a file-view, or above the toolbar of" " a dir-view, to flag which pane currently has focus. Click the 'Configure' " "button to alter the amount of highlighting" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1602 msgid " Highlight the focused pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1613 msgid "C&onfigure" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1616 msgid "Click to alter the amount of any highlighting for each pane type" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1629 msgid "" "Before version 1.1, 4Pane used to update its display when it itself altered files/directories, but didn't react to any alterations made outside it.\n" "Now 4Pane can use inotify to inform it of both internal and external changes. Untick the box if you prefer the old method." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1632 msgid " Use inotify to watch the filesystem" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1656 configuredialogs.xrc:1806 #: configuredialogs.xrc:2018 configuredialogs.xrc:2372 #: configuredialogs.xrc:2567 configuredialogs.xrc:2771 #: configuredialogs.xrc:2917 configuredialogs.xrc:3094 #: configuredialogs.xrc:3342 configuredialogs.xrc:3481 #: configuredialogs.xrc:3775 configuredialogs.xrc:4004 #: configuredialogs.xrc:4164 configuredialogs.xrc:4271 #: configuredialogs.xrc:5240 configuredialogs.xrc:5483 #: configuredialogs.xrc:5655 configuredialogs.xrc:5854 #: configuredialogs.xrc:6052 configuredialogs.xrc:6205 #: configuredialogs.xrc:6360 configuredialogs.xrc:6530 msgid "&Apply" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1713 msgid "Here you can configure the font used by the tree" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1721 msgid "Click the 'Change' button to select a different font or size" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1728 msgid "The 'Use Default' button will reset it to the system default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1747 configuredialogs.xrc:2486 msgid "This is how the terminal emulator font looks" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1754 msgid "C&hange" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1757 configuredialogs.xrc:2497 msgid "Change to a font of your choice" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1768 configuredialogs.xrc:2524 msgid "The appearance using the default font" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1775 msgid "Use &Default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1778 configuredialogs.xrc:2535 msgid "Revert to the system default font" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1867 msgid "" "If the currently-selected path in the active dirview is " "/home/david/Documents, make the titlebar show '4Pane [Documents]' instead of" " just '4Pane'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1870 msgid " Show the currently-selected filepath in the titlebar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1878 msgid "" "This is where you can see which file or directory is selected. You can also " "use Ctrl-C to copy it for use in external applications. Changes to this " "option won't take effect until 4Pane is restarted" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1881 msgid " Show the currently-selected filepath in the toolbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1889 msgid "" "4Pane supplies default icons for things like 'Copy' and 'Undo'. Tick this " "box to use your theme's icons instead" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1892 msgid " Whenever possible, use stock icons" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1900 msgid "" "4Pane stores 'trashed' files and directories, rather than deleting them. " "Even so, you may wish to be asked each time you try to do this; in which " "case, tick this box" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1903 msgid " Ask for confirmation before 'Trashcan'-ing files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1911 msgid "4Pane stores 'deleted' files and directories in its own delete-bin" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1914 msgid " Ask for confirmation before Deleting files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1926 msgid "Make the cans for trashed/deleted files in this directory" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1951 msgid "Configure &toolbar editors" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1954 msgid "" "This is where you can add/remove the icons on the toolbar that represent " "editors and similar apps. These open when clicked, or you can drag file(s) " "onto one to open them in that app." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1963 msgid "Configure &Previews" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1966 msgid "" "Here you can configure the dimensions of the image and text previews, and " "their trigger time" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1975 msgid "Configure &small-toolbar Tools" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1978 msgid "" "This is where you can add/remove buttons from the small toolbar at the top " "of each dir-view" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1987 msgid "Configure Too<ips" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1990 msgid "" "Configures whether and for how long tooltips are displayed. This is only " "partly effective: it currently doesn't work for toolbar tooltips." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2079 msgid "Select the Terminal application to be launched by Ctrl-T" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2094 configuredialogs.xrc:2190 #: configuredialogs.xrc:2286 msgid "Either one of the following" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2123 configuredialogs.xrc:2219 #: configuredialogs.xrc:2315 msgid "Or enter your own choice" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2138 msgid "" "Type in the exact command that will launch a terminal.\n" "Choose one that exists on your system ;)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2175 msgid "Which Terminal application should launch other programs?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2234 msgid "" "Type in the exact command that will launch another program inside a terminal.\n" "Choose a terminal that exists on your system ;)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2271 msgid "Which Terminal program should launch a User-Defined Tool?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2330 msgid "" "Type in the exact command that will launch another program inside a terminal, keeping the terminal open when the program exits.\n" "Choose a terminal that exists on your system ;)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2433 msgid "Configure the Prompt and Font for the terminal emulator" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2441 msgid "Prompt. See the tooltip for details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2459 msgid "" "This is the prompt for the in-house 'terminal' accessed by Ctrl-M or Ctrl-F6. You can use normal characters, but there are also the following options:\n" "%H = hostname %h = hostname up to the dot\n" "%u = username\n" "%w = cwd %W = the last segment only of cwd\n" "%$ gives either $, or # if root" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2494 configuredialogs.xrc:4356 #: configuredialogs.xrc:4394 configuredialogs.xrc:4501 #: configuredialogs.xrc:4539 msgid "Change" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2532 configuredialogs.xrc:4918 msgid "Use Default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2637 msgid "Currently-known possible nfs servers" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2647 msgid "" "These are ip addresses of servers that are known to be, or have been, on " "your network" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2663 msgid "Delete the highlit server" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2678 msgid "Enter another server address" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2687 msgid "" "Write in the address of another server here (e.g. 192.168.0.2), then click " "'Add'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2698 msgid "Add" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2714 msgid "Filepath for showmount" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2723 msgid "" "What is the filepath to the nfs helper showmount? Probably " "/usr/sbin/showmount" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2744 msgid "Path to samba dir" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2753 msgid "" "Where are files like smbclient and findsmb stored? Probably in /usr/bin/ (or" " symlinked from there)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2832 msgid "4Pane allows you undo (and redo) most operations." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2839 msgid "What is the maximum number that can be undone?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2846 msgid "(NB. See the tooltip)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2855 msgid "" "Whenever you Paste/Move/Rename/Delete/etc files, the process is stored so that it can later be undone, and then redone if desired. This is the maximum number of such Undo's\n" "Note that if you delete the contents of a dir containing 100 files, this counts as 100 procedures! So I suggest that the number here should be fairly large: at least 10000" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2872 msgid "The number of items at a time on a drop-down menu." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2879 msgid "(See the tooltip)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2888 msgid "" "This refers to the Undo and Redo drop-down buttons, and the dir-view toolbar ones for navigating to recently visited directories.\n" "What is the maximum number items to display per menu page? I suggest 15. You can get to earlier items a page-worth at a time." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2976 msgid "Some messages are shown briefly, then disappear." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2983 msgid "For how many seconds should they last?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3002 msgid "'Success' message dialogs" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3011 msgid "" "There are some dialogs that provide a message, such as \"Success\" or " "\"Oops, that didn't work\", and close themselves automatically after a few " "seconds. This figure is the number of seconds to show a \"Success\" message" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3027 msgid "'Failed because...' dialogs" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3036 msgid "" "There are some dialogs that provide a message, such as \"Success\" or " "\"Oops, that didn't work\", and close themselves automatically after a few " "seconds. This figure is the number of seconds to show a Failure message, " "which needs to be longer than a Success one to give you a chance to read it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3052 msgid "Statusbar messages" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3061 msgid "" "Some procedures e.g. mounting a partition, give a success message in the " "statusbar. This determines how long such a message persists" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3155 msgid "Which front-end do you wish to use to perform tasks as root?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3177 msgid "" "Tick this box to have 4Pane manage running commands as root, either by " "calling su or sudo (depending on your distro or setup)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3180 msgid " 4Pane's own one" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3188 msgid "It should call:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3191 msgid "" "Some distros (ubuntu and similar) use sudo to become superuser; most others " "use su. Select which is appropriate for you." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3196 msgid "su" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3197 msgid "sudo" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3212 msgid "" "Check the box if you want 4Pane to store the password and provide it " "automatically if needed. For security reasons the longest permitted time is " "60 minutes" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3215 msgid " Store passwords for:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3233 msgid "min" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3244 msgid "" "If this box is checked, every time the password is supplied the time-limit " "will be renewed" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3247 msgid " Restart time with each use" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3268 msgid "" "An external program e.g. gksu. Only ones available on your system will be " "selectable" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3271 msgid " An external program:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3284 msgid " kdesu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3292 msgid " gksu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3300 msgid " gnomesu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3308 msgid " Other..." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3310 msgid "" "Enter your own choice of application, including any necessary options. It " "would be best if it were available on your system..." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3399 msgid "" "The first 3 buttons configure File-opening, D'n'D and the statusbar\n" "The fourth exports 4Pane's configuration: see the tooltip" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3415 msgid "Configure &Opening Files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3418 msgid "Click to tell 4Pane how you prefer it to open files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3427 msgid "Configure &Drag'n'Drop" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3430 msgid "Click to configure the behaviour of Drag and Drop" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3439 msgid "Configure &Statusbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3442 msgid "Click to configure the statusbar sections" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3451 msgid "&Export Configuration File" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3454 msgid "" "Click to save bits of your configuration as ~/4Pane.conf. Very few people " "will need to do this; probably only distro packagers. For more details, " "press F1 after clicking." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3555 msgid "Command to be run:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3564 msgid "" "Type in the name of the application or script to be run. If it is in your PATH, you should get away with just the name e.g. 'df'. Otherwise you will need the full filepath e.g. '/usr/X11R6/bin/foo'\n" "\n" "Parameters: \n" "%s will pass the selected file or folder to the application, %f (%d) a file (directory) only.\n" "%a will pass all of the active pane's selected items, %b one selection from both fileview panes.\n" "%p will prompt you for a parameter to pass to the application" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3578 msgid "Click to browse for the application to run" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3596 configuredialogs.xrc:3912 msgid "Tick if you want the tool to be run in a Terminal" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3599 configuredialogs.xrc:3915 msgid "Run in a Terminal" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3607 configuredialogs.xrc:3923 msgid "" "Some programs need a terminal both to run in, and to display the results. If" " you tick this checkbox, the terminal will stay visible when the program is " "finished, to give you a chance to look at the output." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3610 configuredialogs.xrc:3926 msgid "Keep terminal open" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3618 configuredialogs.xrc:3934 msgid "" "Tick if you want the current pane to be automatically updated when the tool " "has finished" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3621 configuredialogs.xrc:3937 msgid "Refresh pane after" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3629 configuredialogs.xrc:3945 msgid "Tick if you want the other pane to be updated too" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3632 configuredialogs.xrc:3948 msgid "Refresh opposite pane too" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3640 configuredialogs.xrc:3956 msgid "" "Tick if you want the tool to be run with superuser privileges, but not in a " "terminal (in a terminal, you can use 'sudo' or 'su -c' anyway)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3643 configuredialogs.xrc:3959 msgid "Run command as root" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3666 msgid "Label to display in the menu:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3689 msgid "Add it to this menu:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3698 msgid "" "These are the menus that are currently available. Select one, or add a new " "one" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3710 msgid "&New Menu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3713 msgid "Add a new menu or submenu to the list" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3723 msgid "&Delete Menu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3726 msgid "Delete the currently-selected menu or submenu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3746 msgid "Add the &Tool" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3749 msgid "Click to add the new tool" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3840 msgid "Select a command, then click 'Edit this Command'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3862 configuredialogs.xrc:4088 msgid "Label in menu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3871 msgid "" "Select the label of the command you want to edit. You can edit this too if " "you wish." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3886 configuredialogs.xrc:4112 msgid "Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3895 msgid "The command to be edited" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3975 msgid "&Edit this Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4065 msgid "Select an item, then click 'Delete this Command'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4097 msgid "Select the label of the command you want to delete" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4121 msgid "The command to be deleted" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4137 msgid "&Delete this Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4221 msgid "Double-click an entry to change it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4234 msgid "" "Show the labels below without any mnemonic e.g. show 'Cut' instead of " "'C&ut'. You can still see and edit the mnemonic when you edit an item's " "label" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4237 msgid "Display labels without mnemonics" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4308 configuredialogs.xrc:4452 msgid "Select Colours" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4321 msgid "The colours shown below will be used alternately in a file-view pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4340 msgid " Current 1st Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4379 msgid " Current 2nd Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4465 msgid "" "Select the colour to use as the background for a pane.\n" "You can choose one colour for dir-views and another for file-views.\n" "Alternatively, tick the box to use the same one in both." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4486 msgid " Current Dir-view Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4524 msgid " Current File-view Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4552 msgid " Use the same colour for both types of pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4606 msgid "Select Pane Highlighting" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4619 msgid "" "A pane can optionally be highlit when focused. Here you can alter the degree" " of highlighting." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4626 msgid "For a dir-view, the highlight is in a narrow line above the toolbar." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4633 msgid "" "For a file-view, the colour change is to the header, which is much thicker." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4640 msgid "" "So I suggest you make the file-view 'offset' smaller, as the difference is " "more obvious" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4682 msgid " Dir-view focused" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4704 msgid "Baseline" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4726 msgid "File-view focused" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4807 msgid "Enter a Shortcut" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4826 msgid "Press the keys that you want to use for this function:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4834 msgid " Dummy" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4859 msgid "Current" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4875 msgid "Clear" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4878 msgid "Click this if you don't want a shortcut for this action" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4902 msgid " Default:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4910 msgid "Ctrl+Shift+Alt+M" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4921 msgid "Clicking this will enter the default accelerator seen above" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5002 msgid "Change Label" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5012 msgid " Change Help String" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5027 msgid "Duplicate Accelerator" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5045 msgid "This combination of keys is already used by:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5053 msgid " Dummy" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5061 dialogs.xrc:489 dialogs.xrc:652 dialogs.xrc:790 #: dialogs.xrc:904 dialogs.xrc:1021 dialogs.xrc:1240 dialogs.xrc:1407 #: dialogs.xrc:1570 dialogs.xrc:1722 msgid "What would you like to do?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5081 msgid "Choose different keys" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5089 msgid "Steal the other shortcut's keys" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5097 msgid "Give up" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5112 dialogs.xrc:4595 msgid "&Try Again" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5115 msgid "Return to the dialog to make another choice of keys" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5126 msgid "&Override" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5129 msgid "" "Use your selection anyway. You will be given the opportunity to make a new " "choice for the shortcut that is currently using them." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5142 msgid "The shortcut will revert to its previous value, if any" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5177 msgid "How are plugged-in devices detected?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5180 msgid "" "Until the 2.4 kernel, usb pens and similar weren't detected at all. 2.4 " "kernels introduced the usb-storage method. More recent distros with 2.6 " "kernels usually use the udev/hal system. In between a few distros (e.g. SuSE" " 9.2) did something odd involving /etc/mtab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5185 msgid "The original, usb-storage, method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5186 msgid "By looking in mtab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5187 msgid "The new, udev/hal, method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5196 msgid "Floppy drives mount automatically" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5205 msgid "DVD-ROM etc drives mount automatically" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5214 msgid "Removable devices mount automatically" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5306 msgid "Which file (if any) holds data about a newly-inserted device?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5326 msgid "Floppies" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5336 configuredialogs.xrc:5383 #: configuredialogs.xrc:5429 msgid "" "This applies mostly to non-automounting distros, some of which insert " "information about devices directly into either /etc/mtab or /etc/fstab." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5341 configuredialogs.xrc:5388 #: configuredialogs.xrc:5434 msgid "mtab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5342 configuredialogs.xrc:5389 #: configuredialogs.xrc:5435 msgid "fstab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5343 configuredialogs.xrc:5390 #: configuredialogs.xrc:5436 msgid "none" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5352 configuredialogs.xrc:5399 #: configuredialogs.xrc:5445 msgid "" "Some distros (eg Mandriva 10.1) use Supermount to help manage disk-changes." " If so, a device's fstab entry may start with 'none' instead of the device " "name. In which case, check this box." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5355 configuredialogs.xrc:5402 #: configuredialogs.xrc:5448 msgid "Supermounts" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5373 msgid "CDRoms etc" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5419 msgid "USB devices" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5550 msgid "Check how often for newly-attached usb devices?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5564 msgid "" "4Pane checks to see if any removable devices have been removed, or new ones " "added. How often should this happen?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5575 msgid "seconds" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5591 msgid "How should multicard usb readers be displayed?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5600 msgid "" "Multicard readers usually register as a separate device for each slot.\n" "By default only slots with a card inserted are displayed.\n" "If you tick here, each empty slot will get a button too, so a 13-slot device will always have 13 buttons!" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5603 msgid " Add buttons even for empty slots" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5616 msgid "What to do if 4Pane has mounted a usb device?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5625 msgid "" "Do you want to unmount before exiting? This only applies to removable " "devices, and only if your distro is non-automounting" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5628 msgid " Ask before unmounting it on exit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5715 configuredialogs.xrc:5914 #: configuredialogs.xrc:6112 msgid "For information, please read the tooltips" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5734 msgid "Which file contains partition data?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5743 msgid "The list of known partitions. Default: /proc/partitions" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5757 msgid "Which dir contains device data?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5766 msgid "Holds 'files' like hda1, sda1. Currently /dev/" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5779 msgid "Which file(s) contains Floppy info" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5788 msgid "" "Floppy info can usually be found in /sys/block/fd0, /sys/block/fd1 etc.\n" "Don't put the 0, 1 bit in here, only /sys/block/fd or whatever" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5801 msgid "Which file contains CD/DVDROM info" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5810 msgid "" "Information about fixed devices like cdroms can usually be found in " "/proc/sys/dev/cdrom/info. Alter it if that has changed" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5828 configuredialogs.xrc:6026 #: configuredialogs.xrc:6179 msgid "Reload Defaults" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5933 msgid "2.4 kernels: usb-storage" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5942 msgid "" "2.4 kernels detect removable devices and add a dir called /proc/scsi/usb-storage-0, storage-1 etc.\n" "Just put the /proc/scsi/usb-storage- bit here" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5955 msgid "2.4 kernels: removable device list" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5964 msgid "" "2.4 kernels keep a list of attached/previously-attached removable devices.\n" "Probably /proc/scsi/scsi" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5977 msgid "Node-names for removable devices" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5986 msgid "" "What device node is given to removable devices like usb-pens? Probably /dev/sda, sdb1 etc\n" "Just put the /dev/sd bit here" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5999 msgid "2.6 kernels: removable device info dir" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6008 msgid "" "In 2.6 kernels some removable-device info is found here\n" "Probably /sys/bus/scsi/devices" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6130 msgid "What is the LVM prefix?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6139 msgid "" "By what name are Logical Volume Management 'partitions' called e.g. dm-0\n" "Only put in the dm- bit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6152 msgid "More LVM stuff. See the tooltip" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6161 msgid "" "Where are the proc 'block' files? This is needed to help manage LVM stuff.\n" "Probably /dev/.udevdb/block@foo. Just enter the '/dev/.udevdb/block@' bit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6279 msgid "" "Pick a Drive to configure\n" "Or 'Add a Drive' to add" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6311 configuredialogs.xrc:6480 msgid "Add a Dri&ve" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6321 configuredialogs.xrc:6490 msgid "&Edit this Drive" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6330 configuredialogs.xrc:6500 msgid "&Delete this Drive" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6421 msgid "" "Fixed drives should have been found automatically,\n" "but if one was missed or you want to alter some data\n" "you can do so here." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6448 msgid "" "Select a drive to configure\n" "Or 'Add a Drive' to add one" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6571 msgid "Fake, used to test for this version of the file" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6576 msgid "Configure dir-view toolbar buttons" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6598 msgid "" "These are the buttons on the right-hand side of the small toolbar in each dir-view.\n" "They act as bookmarks: clicking one 'goes to' its destination filepath" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6628 configuredialogs.xrc:7264 msgid "Current Buttons" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6659 msgid "&Add a Button" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6669 msgid "&Edit this Button" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6678 msgid "&Delete this Button" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6714 msgid "Configure e.g. an Editor" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6762 moredialogs.xrc:745 moredialogs.xrc:860 msgid "Name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6780 msgid "This is just a label so you will be able to recognise it. e.g. kwrite" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6800 configuredialogs.xrc:7449 msgid "Icon to use" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6817 msgid "Launch Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6835 msgid "" "This is the string that invokes the program. e.g. kwrite or " "/opt/gnome/bin/gedit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6856 msgid "Working Directory to use (optional)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6874 dialogs.xrc:3353 msgid "" "You can optionally provide a working directory. If you do, it will be 'cd'ed" " to before running the command. Most commands won't need this; in " "particular, it won't be needed for any commands that can be launched without" " a Path e.g. kwrite" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6903 msgid "" "For example, if pasted with several files, GEdit can open them in tabs." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6906 msgid "Accepts Multiple Input" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6915 msgid "" "Don't load the icon for this program. Its configuration is retained, and you" " can 'unignore' it in the future" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6918 msgid "Ignore this program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6985 msgid "Select Icon" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7009 msgid "" "Current\n" "Selection" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7036 msgid "" "Click an icon to Select it\n" "or Browse to search for others" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7051 msgid "&Browse" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7116 msgid "New Icon" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7148 msgid "Add this Icon?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7211 msgid "Configure Editors etc" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7233 msgid "" "These programs can be launched by clicking a button\n" "on the toolbar or by dragging a file onto the button.\n" "An obvious example would be a text editor such as\n" "kwrite, but it can be any program you wish." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7295 msgid "&Add a Program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7305 msgid "&Edit this Program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7315 msgid "&Delete this Program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7356 msgid "Configure a small-toolbar icon" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7402 msgid "Filepath" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7411 msgid "Enter the filepath that you want to go to when the button is clicked" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7428 msgid "Click to browse for the new filepath" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7456 msgid "(Click to change)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7474 msgid "Label e.g. 'Music' or '/usr/share/'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7483 msgid "" "Supplying a label is optional, and won't display most of the time. However " "when in gtk3 there's not enough space to display all the icons, the overflow" " panel shows only the label, not the icon; so without a label there's a " "blank space." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7503 msgid "Optional Tooltip Text" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7574 msgid "Configure Drag and Drop" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7588 msgid "Choose which keys should do the following:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7628 msgid "Move:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7660 msgid "Copy:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7692 msgid "Hardlink:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7724 msgid "Softlink:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7758 msgid "Alter these values to change D'n'D triggering sensitivity" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7776 msgid "Horizontal" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7785 msgid "" "How far left and right should the mouse move before D'n'D is triggered? " "Default value 10" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7804 msgid "Vertical" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7813 msgid "" "How far up and down should the mouse move before D'n'D is triggered? Default" " value 15" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7832 msgid "How many lines to scroll per mouse-wheel click" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7841 msgid "" "If it can't be found from your system settings, this determines how " "sensitive the mouse-wheel is, during Drag-and-Drop only" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7903 msgid "Configure the Statusbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7917 msgid "The statusbar has four sections. Here you can adjust their proportions" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7925 msgid "(Changes won't take effect until you restart 4Pane)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7945 msgid "Menu-item help" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7953 configuredialogs.xrc:8059 msgid "(Default 5)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7963 msgid "Occasionally-helpful messages when you hover over a menu item" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7981 msgid "Success Messages" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7989 msgid "(Default 3)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7999 msgid "" "Messages like \"Successfully deleted 15 files\". These messages disappear " "after a configurable number of seconds" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8016 msgid "Filepaths" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8024 msgid "(Default 8)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8034 msgid "" "Information about the currently-selected file or directory; usually its " "type, name and size" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8051 msgid "Filters" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8069 msgid "" "What is the focused pane showing: D=directories F=files H=hidden files R=recursive subdirectory size.\n" "Any filter is also shown e.g. f*.txt for textfiles beginning with 'f'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8133 msgid "Export Data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8147 msgid "" "This is where, should you wish, you can export part of your configuration " "data to a file called 4Pane.conf." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8155 msgid "If you're tempted, press F1 for more details." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8163 msgid "Deselect any types of data you don't want to export" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8176 msgid "" "Tools e.g. 'df -h' to supply by default. See the manual for more details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8179 msgid " User-defined Tools data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8187 msgid "" "Which editor(s) e.g. gedit, kwrite, should have an icon added to the toolbar" " by default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8190 msgid " Editors data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8198 msgid "" "Things from 'Configure 4Pane > Devices'. See the manual for more details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8201 msgid " Device-mounting data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8209 msgid "" "Things from 'Configure 4Pane > Terminals'. See the manual for more details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8212 msgid " Terminal-related data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8220 msgid "" "The contents of the 'Open With...' dialog, and which programs should open " "which MIME types" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8223 msgid "'Open With' data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8238 msgid " Export Data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8267 msgid "Configure Previews" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8306 msgid "Maximum width (px)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8314 msgid "Maximum height (px)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8322 msgid "Images:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8350 msgid "Text files:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8385 msgid "Preview trigger delay, in tenths of seconds:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8457 msgid "Configure File Opening" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8471 msgid "" "How do you want 4Pane to try to open e.g. a text file in an editor.\n" "Use either the system way, 4Pane's built-in way, or both.\n" "If both, which should be tried first?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8491 msgid "Use your system's method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8500 msgid "Use 4Pane's method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8515 msgid "Prefer the system way" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8524 msgid "Prefer 4Pane's way" msgstr "" #: dialogs.xrc:42 msgid "&Locate" msgstr "&Localiser" #: dialogs.xrc:66 msgid "Clea&r" msgstr "" #: dialogs.xrc:76 msgid "Cl&ose" msgstr "" #: dialogs.xrc:116 msgid "Can't Read" msgstr "" #: dialogs.xrc:134 msgid "I'm afraid you don't have Read permission for" msgstr "" #: dialogs.xrc:143 msgid "a Pretend q" msgstr "" #: dialogs.xrc:164 dialogs.xrc:711 dialogs.xrc:940 dialogs.xrc:1469 #: dialogs.xrc:1633 msgid "&Skip" msgstr "" #: dialogs.xrc:167 msgid "Skip just this file" msgstr "" #: dialogs.xrc:182 msgid "Skip &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:185 msgid "Skip any other files where I don't have Read permission" msgstr "" #: dialogs.xrc:200 msgid "Tsk Tsk!" msgstr "" #: dialogs.xrc:218 msgid "You seem to be trying to join" msgstr "" #: dialogs.xrc:226 dialogs.xrc:249 dialogs.xrc:1943 dialogs.xrc:1983 #: dialogs.xrc:2476 msgid "Pretend" msgstr "" #: dialogs.xrc:241 msgid "to one of its descendants" msgstr "" #: dialogs.xrc:257 msgid "This is certainly illegal and probably immoral" msgstr "" #: dialogs.xrc:279 msgid " I'm &Sorry :-(" msgstr "" #: dialogs.xrc:282 msgid "Click to apologise" msgstr "" #: dialogs.xrc:321 msgid "What would you like the new name to be?" msgstr "" #: dialogs.xrc:331 msgid "Type in the new name" msgstr "" #: dialogs.xrc:391 dialogs.xrc:540 msgid "Overwrite or Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:423 dialogs.xrc:571 dialogs.xrc:1328 msgid "There is already a file here with the name" msgstr "" #: dialogs.xrc:504 dialogs.xrc:669 dialogs.xrc:1255 dialogs.xrc:1424 #: dialogs.xrc:1585 msgid "&Overwrite it" msgstr "" #: dialogs.xrc:513 dialogs.xrc:690 msgid "&Rename Incoming File" msgstr "" #: dialogs.xrc:678 dialogs.xrc:1433 msgid " Overwrite &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:681 dialogs.xrc:1436 msgid "Overwrite all files when there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:699 msgid " Re&name All" msgstr "" #: dialogs.xrc:702 msgid "Go straight to the RENAME dialog when there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:714 dialogs.xrc:943 dialogs.xrc:1472 dialogs.xrc:1636 #: dialogs.xrc:1740 msgid "Skip this item" msgstr "" #: dialogs.xrc:723 dialogs.xrc:952 dialogs.xrc:1481 dialogs.xrc:1645 msgid "S&kip All" msgstr "" #: dialogs.xrc:726 dialogs.xrc:1484 msgid "Skip all files where there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:759 msgid "Rename or cancel" msgstr "" #: dialogs.xrc:782 msgid "There is already a directory here with this name." msgstr "" #: dialogs.xrc:813 dialogs.xrc:919 msgid "&Rename Incoming Dir" msgstr "" #: dialogs.xrc:851 dialogs.xrc:1683 msgid "Rename or skip" msgstr "" #: dialogs.xrc:874 dialogs.xrc:1540 msgid "There is already a Directory here with the name" msgstr "" #: dialogs.xrc:928 msgid "Rename &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:931 msgid "Go straight to the RENAME dialog for all conflicting names" msgstr "" #: dialogs.xrc:955 dialogs.xrc:1648 dialogs.xrc:1752 msgid "Skip all items where there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:990 msgid "Query duplicate in archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1013 msgid "There is already a file with this name in the archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1036 msgid "&Store a duplicate of it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1039 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two identical items with the same " "name. If that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ )" " click this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1066 msgid "Duplicate by Renaming in archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1089 msgid "Sorry, you can't do a direct duplication within an archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1097 msgid "Would you like to duplicate by renaming instead?" msgstr "" #: dialogs.xrc:1112 msgid "&Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:1115 msgid "Make a copy of each item or items, using a different name" msgstr "" #: dialogs.xrc:1142 msgid "Add to archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1174 dialogs.xrc:1706 msgid "There is already an item here with the name" msgstr "" #: dialogs.xrc:1258 msgid "" "Delete the original file from the archive, and replace it with the incoming " "one" msgstr "" #: dialogs.xrc:1267 msgid "&Store both items" msgstr "" #: dialogs.xrc:1270 msgid "" "It's allowed inside an archive to have multiple files with the same name. " "Click this button if that's what you want (you'll presumably have a good " "reason :/ )" msgstr "" #: dialogs.xrc:1297 dialogs.xrc:1517 msgid "Overwrite or add to archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1445 dialogs.xrc:1609 msgid "S&tore both items" msgstr "" #: dialogs.xrc:1448 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two files with the same name. If " "that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) click " "this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1457 dialogs.xrc:1621 msgid " Store A&ll" msgstr "" #: dialogs.xrc:1460 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two files with the same name. If " "that's always what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) " "click this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1588 msgid "Replace the current dir with the incoming one" msgstr "" #: dialogs.xrc:1597 msgid "Overwrite &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:1600 msgid "" "Replace the current dir with the incoming one, and do this for any other " "clashes" msgstr "" #: dialogs.xrc:1612 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two dirs with the same name. If " "that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) click " "this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1624 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two dirs with the same name. If " "that's always what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) " "click this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1737 msgid "&Skip it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1749 msgid "Skip &All Clashes" msgstr "" #: dialogs.xrc:1776 msgid "Abort all items" msgstr "" #: dialogs.xrc:1810 msgid "You seem to want to overwrite this file with itself" msgstr "" #: dialogs.xrc:1818 msgid "Does this mean:" msgstr "" #: dialogs.xrc:1840 msgid "I want to &DUPLICATE it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1856 msgid "or:" msgstr "" #: dialogs.xrc:1873 msgid "&Oops, I didn't mean it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1895 msgid "Make a Link" msgstr "" #: dialogs.xrc:1921 msgid " Create a new Link from:" msgstr "" #: dialogs.xrc:1946 dialogs.xrc:1986 dialogs.xrc:2479 msgid "This is what you are trying to Link to" msgstr "" #: dialogs.xrc:1967 msgid "Make the link in the following Directory:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2011 msgid "What would you like to call the Link?" msgstr "" #: dialogs.xrc:2028 msgid "Keep the same name" msgstr "" #: dialogs.xrc:2037 msgid "Use the following Extension" msgstr "" #: dialogs.xrc:2045 msgid "Use the following Name" msgstr "" #: dialogs.xrc:2067 msgid "Enter the extension you would like to add to the original filename" msgstr "" #: dialogs.xrc:2077 msgid "Enter the name you would like to give this link" msgstr "" #: dialogs.xrc:2094 msgid "" "Check this box if you wish to make relative symlink(s) e.g. to ../../foo " "instead of /path/to/foo" msgstr "" #: dialogs.xrc:2097 msgid "Make Relative" msgstr "" #: dialogs.xrc:2105 msgid "" "Check this box if you wish these choices to be applied automatically to the " "rest of the items selected" msgstr "" #: dialogs.xrc:2108 dialogs.xrc:3669 msgid "Apply to all" msgstr "" #: dialogs.xrc:2128 msgid "" "If you've changed your mind about which type of link you want, chose again " "here." msgstr "" #: dialogs.xrc:2133 msgid "I want to make a Hard Link" msgstr "" #: dialogs.xrc:2134 msgid "I want to make a Soft link" msgstr "" #: dialogs.xrc:2173 msgid "Skip" msgstr "" #: dialogs.xrc:2210 msgid "Choose a name for the new item" msgstr "" #: dialogs.xrc:2228 msgid "Do you want a new File or a new Directory?" msgstr "" #: dialogs.xrc:2233 msgid "Make a new File" msgstr "" #: dialogs.xrc:2234 msgid "Make a new Directory" msgstr "" #: dialogs.xrc:2318 msgid "Choose a name for the new Directory" msgstr "" #: dialogs.xrc:2383 msgid "Add a Bookmark" msgstr "" #: dialogs.xrc:2404 msgid "Add the following to your Bookmarks:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2415 msgid "This is the bookmark that will be created" msgstr "" #: dialogs.xrc:2440 msgid "What label would you like to give this bookmark?" msgstr "" #: dialogs.xrc:2460 dialogs.xrc:3383 msgid "Add it to the following folder:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2493 msgid "Change &Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2496 msgid "" "Click if you want to save this bookmark in a different folder, or to create " "a new folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2557 msgid "Edit a Bookmark" msgstr "" #: dialogs.xrc:2573 msgid "Make any required alterations below" msgstr "" #: dialogs.xrc:2595 msgid "Current Path" msgstr "" #: dialogs.xrc:2606 msgid "This is current Path" msgstr "" #: dialogs.xrc:2620 msgid "Current Label" msgstr "" #: dialogs.xrc:2631 msgid "This is the current Label" msgstr "" #: dialogs.xrc:2691 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "" #: dialogs.xrc:2717 dialogs.xrc:3415 msgid "&New Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2720 msgid "Create a new Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2734 msgid "New &Separator" msgstr "" #: dialogs.xrc:2737 msgid "Insert a new Separator" msgstr "" #: dialogs.xrc:2751 msgid "&Edit Selection" msgstr "" #: dialogs.xrc:2754 msgid "Edit the highlit item" msgstr "" #: dialogs.xrc:2768 msgid "&Delete" msgstr "" #: dialogs.xrc:2771 msgid "Delete the highlit item" msgstr "" #: dialogs.xrc:2860 msgid "Open with:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2880 msgid "" "Type in the path & name of the application to use, if you know it. If not, " "browse, or choose from the list below." msgstr "" #: dialogs.xrc:2895 dialogs.xrc:3253 msgid "Click to browse for the application to use" msgstr "" #: dialogs.xrc:2927 msgid "&Edit Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2930 msgid "Edit the selected Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2944 msgid "&Remove Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2947 msgid "Remove the selected Application from the folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2970 msgid "&Add Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2973 msgid "Add the Application to the selected folder below" msgstr "" #: dialogs.xrc:3001 msgid " Add &Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:3004 msgid "Add a folder to the tree below" msgstr "" #: dialogs.xrc:3018 msgid "Remove F&older" msgstr "" #: dialogs.xrc:3021 msgid "Remove the selected folder from the tree below" msgstr "" #: dialogs.xrc:3054 msgid "Click an application to select" msgstr "" #: dialogs.xrc:3078 dialogs.xrc:3449 msgid "Tick the box to open the file with this application within a terminal" msgstr "" #: dialogs.xrc:3081 dialogs.xrc:3452 msgid "Open in terminal" msgstr "" #: dialogs.xrc:3089 dialogs.xrc:3460 msgid "" "Tick the box if in the future you want this application to be called " "automatically to launch this type of file" msgstr "" #: dialogs.xrc:3092 dialogs.xrc:3463 msgid "Always use the selected application for this kind of file" msgstr "" #: dialogs.xrc:3156 msgid "Add an Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:3174 msgid "Label to give the Application (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3194 msgid "" "This name must be unique. If you don't enter one, the end of the filepath will be used.\n" "eg /usr/local/bin/foo will be called 'foo'" msgstr "" #: dialogs.xrc:3217 msgid "" "Where is the Application? eg /usr/local/bin/gs\n" "(sometimes just the filename will work)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3237 msgid "" "Type in the name of the application. If it is in your PATH, you should get " "away with just the name eg kwrite. Otherwise you will need the full pathname" " eg /usr/X11R6/bin/foo" msgstr "" #: dialogs.xrc:3274 msgid "Extension(s) that it should launch? e.g. txt or htm,html" msgstr "" #: dialogs.xrc:3290 msgid "" "This is optional. If you enter one or more extensions, this application will be offered when you right-click on files with such extensions. You must also enter one if you will want this application to be the default for launching this type of file. So if you will want all files with the extension 'txt', on double-clicking, to be launched with this application, write txt here.\n" "You may enter more than one extension, separated by commas. eg htm,html" msgstr "" #: dialogs.xrc:3306 #, c-format msgid " What is the Command String to use? e.g. kedit %s" msgstr "" #: dialogs.xrc:3321 #, c-format msgid "" "This is the command to use to launch a file. It is generally the program name followed by %s, which represents the file to be launched. So if kedit is your default text editor, and the launch Command is kedit %s, double-clicking the file foo.txt will execute ' kedit 'foo.txt' '\n" "If this doesn't work, you'll need to RTFM for the application in question." msgstr "" #: dialogs.xrc:3338 msgid " Working directory in which to run the app (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3405 msgid "Put the application in this group. So kwrite goes in Editors." msgstr "" #: dialogs.xrc:3418 msgid "Add a new group to categorise applications" msgstr "" #: dialogs.xrc:3544 msgid "For which Extensions do you want the application to be default." msgstr "" #: dialogs.xrc:3563 msgid "These are the extensions to choose from" msgstr "" #: dialogs.xrc:3576 msgid "" "You can either use the first two buttons, or select using the mouse (& Ctrl-" "key for non-contiguous choices)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3581 msgid "All of them" msgstr "" #: dialogs.xrc:3582 msgid "Just the First" msgstr "" #: dialogs.xrc:3583 msgid "Select with Mouse (+shift key)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3640 msgid "4Pane" msgstr "" #: dialogs.xrc:3709 msgid "Save Template" msgstr "" #: dialogs.xrc:3737 msgid "There is a Template loaded already." msgstr "" #: dialogs.xrc:3745 msgid "Do you want to Overwrite this, or Save as a new Template?" msgstr "" #: dialogs.xrc:3760 msgid "&Overwrite" msgstr "" #: dialogs.xrc:3775 msgid "&New Template" msgstr "" #: dialogs.xrc:3803 msgid "Enter the Filter String" msgstr "" #: dialogs.xrc:3829 msgid "" "Enter a string to use as a filter, or use the history. Multiple filters can" " be separated by either | or a comma. eg Pre*.txt or *.jpg | *.png or " "*htm,*html" msgstr "" #: dialogs.xrc:3848 msgid "Show only files, not dirs" msgstr "" #: dialogs.xrc:3851 msgid "Display only Files" msgstr "" #: dialogs.xrc:3860 msgid "Reset the filter, so that all files are shown ie *" msgstr "" #: dialogs.xrc:3863 msgid "Reset filter to *" msgstr "" #: dialogs.xrc:3872 msgid "Use the selected filter on all panes in this Tab" msgstr "" #: dialogs.xrc:3875 msgid "Apply to All visible panes" msgstr "" #: dialogs.xrc:3934 msgid "Multiple Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:3957 msgid "You can either change foo.bar to, e.g., foo1.bar or new.foo.bar" msgstr "" #: dialogs.xrc:3965 msgid "or do something more complex with a regex" msgstr "" #: dialogs.xrc:4000 msgid " Use a Regular Expression" msgstr "" #: dialogs.xrc:4011 moredialogs.xrc:12253 msgid "&Regex Help" msgstr "" #: dialogs.xrc:4043 msgid "Replace" msgstr "" #: dialogs.xrc:4046 dialogs.xrc:4279 msgid "Type in the text or regular expression that you want to be substituted" msgstr "" #: dialogs.xrc:4056 msgid "Type in the text that you want to substitute" msgstr "" #: dialogs.xrc:4076 msgid "With" msgstr "" #: dialogs.xrc:4140 msgid "Replace all matches in a name" msgstr "" #: dialogs.xrc:4155 msgid "Replace the first" msgstr "" #: dialogs.xrc:4165 msgid "" "Given the name 'foo-foo-foo' and replacement text 'bar', setting the count " "to 2 would result in 'bar-bar-foo'" msgstr "" #: dialogs.xrc:4175 msgid " matches in name" msgstr "" #: dialogs.xrc:4197 msgid "" "Suppose you select all the files in a directory and want to use a regex to " "change any .jpeg files to .jpg. If you don't tick this box, all other files " "in the selection will also be renamed by the non-regex section; which is " "probably not what you want." msgstr "" #: dialogs.xrc:4200 msgid "Completely ignore non-matching files" msgstr "" #: dialogs.xrc:4221 msgid "How (else) to create new names:" msgstr "" #: dialogs.xrc:4224 msgid "" "If you have successfully used a regex above, this may not be necessary. But " "if you didn't, or some clashes remain, this is how they will be overcome." msgstr "" #: dialogs.xrc:4238 msgid "Change which part of the name?" msgstr "" #: dialogs.xrc:4241 msgid "" "If the name is foo.something.bar, selecting 'Ext' will affect 'bar', not 'something.bar'.\n" "If you choose 'Ext' when there isn't one, the body will be altered instead." msgstr "" #: dialogs.xrc:4246 msgid "Body" msgstr "" #: dialogs.xrc:4247 msgid "Ext" msgstr "" #: dialogs.xrc:4276 msgid "Prepend text (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:4288 msgid "Type in any text to Prepend" msgstr "" #: dialogs.xrc:4308 msgid "Append text (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:4317 msgid "Type in any text to Append" msgstr "" #: dialogs.xrc:4350 msgid "Increment starting with:" msgstr "" #: dialogs.xrc:4367 dialogs.xrc:4377 msgid "" "If there's still a name-clash despite anything you've done above, this adds " "a digit or a letter to create a new name. So joe.txt will become joe0.txt " "(or joe.txt0 if you've chosen to change the ext)" msgstr "" #: dialogs.xrc:4389 msgid "" "If this box is ticked, an Increment will only happen if it's needed to avoid" " a name-clash. If it's not, it will happen anyway." msgstr "" #: dialogs.xrc:4392 msgid " Only if needed" msgstr "" #: dialogs.xrc:4408 msgid "Increment with a" msgstr "" #: dialogs.xrc:4411 msgid "Determines whether 'joe' changes to 'joe0' or 'joeA'" msgstr "" #: dialogs.xrc:4416 msgid "digit" msgstr "" #: dialogs.xrc:4417 msgid "letter" msgstr "" #: dialogs.xrc:4431 msgid "Case" msgstr "" #: dialogs.xrc:4434 msgid "Do you want 'joe' become 'joeA' or joea'" msgstr "" #: dialogs.xrc:4439 msgid "Upper" msgstr "" #: dialogs.xrc:4440 msgid "Lower" msgstr "" #: dialogs.xrc:4501 msgid "Confirm Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:4514 msgid "Are you sure that you want to make these changes?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4 msgid "Locate Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:22 msgid "Enter the search string. eg *foo[ab]r" msgstr "" #: moredialogs.xrc:32 msgid "" "This is the pattern to be matched. If you type in 'foo', both path/foo and " "path/foobar/morepath will be found. Alternatively you can use the wildcards" " *, ? and [ ]. If you do, Locate will only return exact matches, i.e. you " "need to enter *foo[ab]r* to find path/foobar/morepath" msgstr "" #: moredialogs.xrc:54 msgid "" "Match only the final component of a file e.g. the 'foo' bit of " "/home/myname/bar/foo but not /home/myname/foo/bar" msgstr "" #: moredialogs.xrc:57 msgid " -b Basename" msgstr "" #: moredialogs.xrc:65 msgid "" "If checked, the pattern 'foo' matches both foo and Foo (and FoO and...)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:68 msgid " -i Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:83 msgid "" "Locate searches a database, which is usually updated only once a day. If " "this box is ticked, each result is checked to make sure it still exists, and" " hasn't been deleted since the last update. If there are lots of results, " "this may take a noticeable time to do." msgstr "" #: moredialogs.xrc:86 msgid " -e Existing" msgstr "" #: moredialogs.xrc:94 msgid "" "If checked, treat the pattern as a Regular Expression, not just the usual " "glob" msgstr "" #: moredialogs.xrc:97 msgid " -r Regex" msgstr "" #: moredialogs.xrc:158 msgid "Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:179 moredialogs.xrc:266 moredialogs.xrc:861 msgid "Path" msgstr "" #: moredialogs.xrc:194 msgid "" "This is Full Find. There is also a Quick Find\n" "that will suffice for most searches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:208 msgid "Click for &Quick Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:211 msgid "Click here to go to the Quick Find dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:222 msgid "Tick the checkbox to make Quick Find the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:225 msgid "Make Quick Find the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:241 msgid "" "Enter the Path from which to start searching (or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:276 moredialogs.xrc:12623 msgid "Type in the Path from which to search" msgstr "" #: moredialogs.xrc:305 msgid "Search the current directory and below" msgstr "" #: moredialogs.xrc:308 moredialogs.xrc:3899 moredialogs.xrc:12344 #: moredialogs.xrc:12652 msgid "Current Directory" msgstr "" #: moredialogs.xrc:316 msgid "Search your Home directory and below" msgstr "" #: moredialogs.xrc:327 msgid "Search the whole directory tree" msgstr "" #: moredialogs.xrc:330 moredialogs.xrc:3915 moredialogs.xrc:12360 #: moredialogs.xrc:12668 msgid "Root ( / )" msgstr "" #: moredialogs.xrc:346 moredialogs.xrc:906 msgid "&Add To Command String, surrounded by Quotes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:349 moredialogs.xrc:909 moredialogs.xrc:3938 msgid "" "Add to the Command string. Single quotes will be provided to protect " "metacharacters." msgstr "" #: moredialogs.xrc:365 moredialogs.xrc:10353 msgid "Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:380 msgid "These options are applied to the whole command. Select any you wish." msgstr "" #: moredialogs.xrc:412 msgid "" "Measure times (for -amin, -atime, -cmin, -ctime, -mmin, and -mtime) from the" " beginning of today rather than from 24 hours ago" msgstr "" #: moredialogs.xrc:415 msgid "-daystart" msgstr "" #: moredialogs.xrc:423 msgid "" "Process each directory's contents before the directory itself. In other " "words, Find from the bottom upwards." msgstr "" #: moredialogs.xrc:426 msgid "-depth" msgstr "" #: moredialogs.xrc:434 msgid "" "Dereference symbolic links (ie look at what is linked to, not the link " "itself). Implies -noleaf." msgstr "" #: moredialogs.xrc:437 msgid "-follow" msgstr "" #: moredialogs.xrc:456 msgid "" "Descend at most the selected number of levels of directories below the start" " path. `-maxdepth 0' means only apply the tests and actions to the command " "line arguments." msgstr "" #: moredialogs.xrc:459 msgid "-maxdepth" msgstr "" #: moredialogs.xrc:467 msgid "" "Don't start searching until the selected depth down each directory branch. " "`-mindepth 1' means process all files except the command line arguments." msgstr "" #: moredialogs.xrc:470 msgid "-mindepth" msgstr "" #: moredialogs.xrc:517 msgid "" "Don't optimise by assuming that directories contain 2 fewer subdirectories " "than their hard link count" msgstr "" #: moredialogs.xrc:520 msgid "-noleaf" msgstr "" #: moredialogs.xrc:528 msgid "Don't descend directories on other filesystems. -mount is a synonym" msgstr "" #: moredialogs.xrc:531 msgid "-xdev (-mount)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:539 msgid "HEELLLP!!" msgstr "" #: moredialogs.xrc:542 msgid "-help" msgstr "" #: moredialogs.xrc:565 moredialogs.xrc:730 moredialogs.xrc:1306 #: moredialogs.xrc:1554 moredialogs.xrc:2132 moredialogs.xrc:2556 #: moredialogs.xrc:2861 moredialogs.xrc:2971 moredialogs.xrc:3260 #: moredialogs.xrc:3636 moredialogs.xrc:3820 moredialogs.xrc:3935 msgid "&Add To Command String" msgstr "" #: moredialogs.xrc:568 moredialogs.xrc:733 moredialogs.xrc:2559 #: moredialogs.xrc:2864 moredialogs.xrc:2974 moredialogs.xrc:3263 #: moredialogs.xrc:3639 msgid "Add these choices to the Command string" msgstr "" #: moredialogs.xrc:580 msgid "Operators" msgstr "" #: moredialogs.xrc:600 msgid "" "Here for completeness, but it's usually easier to write them direct into the" " Command String." msgstr "" #: moredialogs.xrc:608 msgid "Select one at a time." msgstr "" #: moredialogs.xrc:642 msgid "" "Logically AND the two surrounding expressions. Since this is the default, " "the only reason explicitly to use it is for emphasis." msgstr "" #: moredialogs.xrc:645 msgid "-and" msgstr "" #: moredialogs.xrc:653 msgid "Logically OR the surrounding expressions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:656 msgid "-or" msgstr "" #: moredialogs.xrc:664 msgid "Negate the following expression" msgstr "" #: moredialogs.xrc:667 msgid "-not" msgstr "" #: moredialogs.xrc:682 msgid "" "Used (with Close Bracket) to alter precedence eg ensure two -path " "expressions are run before a -prune. It is automatically 'escaped' with a " "backslash." msgstr "" #: moredialogs.xrc:685 msgid "Open Bracket" msgstr "" #: moredialogs.xrc:693 msgid "Like Open Bracket, this is automatically 'escaped' with a backslash." msgstr "" #: moredialogs.xrc:696 msgid "Close Bracket" msgstr "" #: moredialogs.xrc:704 msgid "" "Separates list items with a comma. If you can't think of a use for this, " "you're in good company." msgstr "" #: moredialogs.xrc:707 msgid "List ( , )" msgstr "" #: moredialogs.xrc:764 msgid "" "Enter a search term, which may include wildcards. It may instead be a " "Regular Expression." msgstr "" #: moredialogs.xrc:771 msgid "Use Path or Regex if there is a '/' in the term, otherwise Name." msgstr "" #: moredialogs.xrc:778 msgid "Symbolic-Link returns only symlinks." msgstr "" #: moredialogs.xrc:812 msgid "Search term" msgstr "" #: moredialogs.xrc:823 msgid "Type in the name to match. eg *.txt or /usr/s*" msgstr "" #: moredialogs.xrc:834 msgid "Ignore Case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:852 msgid "This is a" msgstr "" #: moredialogs.xrc:855 msgid "" "Select one of these alternatives. Apart from 'Regular Expression' they may contain wildcards.\n" "Symbolic-Link will return only matching symlinks.\n" "Regular Expression means the entry is a proper regex and will return anything it matches." msgstr "" #: moredialogs.xrc:862 msgid "Regular Expression" msgstr "" #: moredialogs.xrc:863 msgid "Symbolic-Link" msgstr "" #: moredialogs.xrc:882 msgid "Return Matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:884 msgid "Return any results (the default behaviour)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:893 msgid "Ignore Matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:895 msgid "" "Usually you WANT the results, but sometimes you'll wish to ignore eg a " "particular directory. If so, enter its path, then select Path and Ignore." msgstr "" #: moredialogs.xrc:946 msgid "To filter by Time, select one of the following:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:971 moredialogs.xrc:1117 msgid "Files that were" msgstr "" #: moredialogs.xrc:989 moredialogs.xrc:1135 msgid "Accessed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:997 moredialogs.xrc:1143 msgid "Modified" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1005 moredialogs.xrc:1151 msgid "Status changed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1023 moredialogs.xrc:1238 moredialogs.xrc:1383 #: moredialogs.xrc:1722 msgid "More than" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1031 moredialogs.xrc:1246 moredialogs.xrc:1391 #: moredialogs.xrc:1730 msgid "Exactly" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1039 moredialogs.xrc:1254 moredialogs.xrc:1399 #: moredialogs.xrc:1738 msgid "Less than" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1056 msgid "Enter the number of minutes or days" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1078 msgid "Minutes ago" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1086 msgid "Days ago" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1169 msgid "more recently than the file:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1182 moredialogs.xrc:3196 moredialogs.xrc:3239 #: moredialogs.xrc:3617 msgid "Type in the pathname of the file to compare with" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1220 msgid "Files that were last accessed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1271 msgid "Enter the number of days" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1289 msgid "days after being modified" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1309 msgid "Add to the Command string." msgstr "" #: moredialogs.xrc:1325 msgid "Size and type" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1339 moredialogs.xrc:1587 msgid "Choose up to one (at a time) of the following:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1365 msgid "Files of size" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1435 msgid "bytes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1443 msgid "512-byte blocks" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1451 msgid "kilobytes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1478 msgid "Empty files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1511 msgid "Type" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1531 msgid "File" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1532 msgid "SymLink" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1533 msgid "Pipe" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1535 msgid "Blk Special" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1536 msgid "Char Special" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1557 moredialogs.xrc:2135 msgid "Add to the Command string" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1573 msgid "Owner and permissions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1628 moredialogs.xrc:1850 moredialogs.xrc:6543 #: moredialogs.xrc:7716 moredialogs.xrc:8905 msgid "User" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1662 msgid "By Name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1675 msgid "By ID" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1696 msgid "Type in the owner name to match. eg root" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1755 msgid "Enter the ID to compare against" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1790 msgid "No User" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1798 msgid "No Group" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1868 moredialogs.xrc:6559 moredialogs.xrc:7732 #: moredialogs.xrc:8921 msgid "Others" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1883 moredialogs.xrc:6573 moredialogs.xrc:7746 #: moredialogs.xrc:8935 msgid "Read" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1928 moredialogs.xrc:6614 moredialogs.xrc:7787 #: moredialogs.xrc:8976 msgid "Write" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1973 moredialogs.xrc:6655 moredialogs.xrc:7828 #: moredialogs.xrc:9017 msgid "Exec" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2018 moredialogs.xrc:6696 moredialogs.xrc:7869 #: moredialogs.xrc:9058 msgid "Special" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2028 moredialogs.xrc:6704 moredialogs.xrc:7877 #: moredialogs.xrc:9066 msgid "suid" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2037 moredialogs.xrc:6712 moredialogs.xrc:7885 #: moredialogs.xrc:9074 msgid "sgid" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2046 moredialogs.xrc:6720 moredialogs.xrc:7893 #: moredialogs.xrc:9082 msgid "sticky" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2064 msgid "or Enter Octal" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2075 msgid "Type in the octal string to match. eg 0664" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2098 msgid "Match Any" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2106 msgid "Exact Match only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2114 msgid "Match Each Specified" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2151 msgid "Actions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2170 msgid "What to do with the results. The default is to Print them." msgstr "" #: moredialogs.xrc:2197 msgid "Print the results on the standard output, each followed by a newline" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2200 msgid " print" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2224 msgid "" "The same as 'Print', but adds a terminal '\\0' to each string instead of a " "newline" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2227 msgid " print0" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2251 msgid "List the results in `ls -dils' format on the standard output" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2254 msgid " ls" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2289 msgid "Execute the following command for each match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2292 msgid "exec" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2300 msgid "Execute the following command, asking first for each match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2303 msgid "ok" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2317 msgid "Command to execute" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2329 msgid "" "This is the command to be executed. The {} ; will be added automatically" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2357 msgid "" "Output each string as in print, but using the following format: see 'man " "find(1)' for the byzantine details" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2360 msgid "printf" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2374 moredialogs.xrc:2510 msgid "Format String" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2409 msgid "Output as ls, but to the following file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2412 msgid "fls" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2420 msgid "Output each string as print, but to the following file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2423 msgid "fprint" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2431 msgid "Same as fprint, but null-terminated" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2434 msgid "fprint0" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2448 moredialogs.xrc:2525 msgid "Destination File" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2460 moredialogs.xrc:2535 msgid "" "The filepath of the destination file. It will be created/truncated as " "appropriate" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2486 msgid "Behaves like printf, but to the following file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2489 msgid "fprintf" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2586 msgid "Command:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2597 msgid "" "This is where the Find command string will be built. Either use the dialog " "pages, or type things in direct" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2630 moredialogs.xrc:4015 moredialogs.xrc:12493 #: moredialogs.xrc:12814 msgid "&SEARCH" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2664 msgid "Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2685 msgid "General Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2700 msgid "" "This is the Full-Grep notebook.\n" "There's also a Quick-Grep dialog\n" "that will suffice for most searches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2715 msgid "Click for &Quick Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2718 msgid "Click here to go to the Quick-Grep dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2729 msgid "Tick the checkbox to make Quick Grep the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2732 msgid "Make Quick Grep the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2756 msgid "Syntax: grep [options] [PatternToMatch] [File(s) to search]" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2764 msgid "" "Select any options you wish from the first 4 tabs, then in the last 2 enter the search pattern\n" "and the path or files to search. Alternatively you can write direct into the Command box." msgstr "" #: moredialogs.xrc:2788 msgid "Select whichever options you need" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2808 msgid "-w match Whole words only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2816 msgid "Ignore case, both in the pattern and in filenames" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2819 msgid "-i Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2834 msgid "-x return whole Line matches only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2842 msgid "-v return only lines that DON'T match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2876 msgid "Directory Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2893 msgid "Options to do with Directories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2919 msgid " Do what with Directories?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2937 msgid "Try to match the names (the default)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2945 msgid " -r Recurse into them" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2953 moredialogs.xrc:3133 moredialogs.xrc:12466 msgid "Ignore them altogether" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2990 msgid "File Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3004 msgid "Options to do with Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3036 msgid " Stop searching a file after" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3053 msgid "Enter the maximum number of matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3071 msgid "matches found" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3093 msgid " Do what with Binary Files?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3111 msgid "Report those containing a match (the default)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3113 msgid "" "Search through the binary file, outputting only a 'Binary file matches' " "message, not the matching line" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3122 msgid "Treat them as if they were textfiles" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3124 msgid "" "Search through the binary file, outputting any line that matches the " "pattern. This usually results in garbage" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3155 msgid " -D skip Ignore devices, sockets, FIFOs" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3178 msgid " Don't search in files that match the following pattern:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3221 msgid " Only search in files that match the following pattern:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3275 msgid "Output Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3290 msgid "Options relating to the Output" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3319 msgid "-c print only Count of matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3327 msgid "" "Print only the names of the files that contain matches, not the matches " "themselves" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3330 msgid "-l print just each match's Filename" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3338 msgid "-H print the Filename for each match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3346 msgid "-n prefix a match with its line-Number" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3354 msgid "-s don't print Error messages" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3371 msgid "-B Show" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3387 moredialogs.xrc:3497 moredialogs.xrc:3556 msgid "Enter the number of lines of context you want to see" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3404 msgid "lines of leading context" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3423 msgid "-o print only Matching section of line" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3431 msgid "Print only the names of those files that contain NO matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3434 msgid "-L Print only filenames with no match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3442 msgid "-h Don't print filenames if multiple files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3450 msgid "Prefix each match with its line's offset within the file, in bytes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3453 msgid "-b prefix a match with its Byte offset" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3461 msgid "" "No output at all, either matches or errors, but exit with 0 status at first " "match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3464 msgid "-q print No output at all" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3481 msgid "-A Show" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3514 msgid "lines of trailing context" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3539 msgid "-C Show" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3574 msgid "lines of both leading and trailing context" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3596 msgid "" "Displays input actually coming from standard input (or a pipe) as input " "coming from this filename. eg if displaying the contents of an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3599 msgid " Make the display pretend the input came from File:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3651 msgid "Pattern" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3671 msgid "" "If your search pattern begins with a minus sign eg -foo grep will try to " "find a non-existant option '-foo'. The -e option protects against this." msgstr "" #: moredialogs.xrc:3674 msgid "-e Use this if your pattern begins with a minus sign" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3690 moredialogs.xrc:12245 msgid "Regular Expression to be matched" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3703 moredialogs.xrc:12268 msgid "Type in the name for which to search. eg foobar or f.*r" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3718 msgid "" "&Regex\n" "Help" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3743 msgid "" "Treat the pattern not as a Regular Expression but as a list of fixed " "strings, separated by newlines, any of which is to be matched ie as though " "using fgrep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3746 msgid "-F Treat pattern as if using fgrep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3761 msgid "-P treat pattern as a Perl regex" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3783 msgid "" "Instead of entering the pattern in the box above, extract it from this file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3786 msgid "-f instead load the pattern from File:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3823 msgid "" "Add to the Command string. The Pattern will be given single quotes to " "protect metacharacters." msgstr "" #: moredialogs.xrc:3835 msgid "Location" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3848 msgid "" "Enter the Path or list of Files to search (or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3872 moredialogs.xrc:12315 msgid "" "Type in the Path from which to search. If you use the shortcuts on the " "right, you can then append a /* if needed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3965 msgid "This will be the grep command string" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3990 msgid "" "This is where the grep command string will be built. Either use the dialog " "pages, or type things in direct" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4085 msgid "" "If checked, the dialog will automatically close 2 seconds after the last " "entry is made" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4088 msgid "Auto-Close" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4128 msgid "Archive Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4169 moredialogs.xrc:4595 msgid "File(s) to store in the Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4208 moredialogs.xrc:4634 moredialogs.xrc:4969 #: moredialogs.xrc:5248 moredialogs.xrc:5746 msgid "Add another File" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4241 msgid "Browse for another file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4255 moredialogs.xrc:5015 moredialogs.xrc:10943 msgid "&Add" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4258 moredialogs.xrc:4682 moredialogs.xrc:5018 #: moredialogs.xrc:5296 moredialogs.xrc:5795 msgid "Add the file or directory in the above box to the list on the left" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4297 msgid "Name to give the Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4307 msgid "" "Enter just the main part of the name, not the extension eg foo, not " "foo.tar.gz" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4316 msgid "(Don't add an ext)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4335 msgid "Create in this folder" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4371 msgid "Browse for a suitable folder" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4407 msgid "Create the archive using Tar" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4419 moredialogs.xrc:5041 msgid "Compress using:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4422 msgid "" "Which program to use (or none) to compress the Archive. gzip and bzip2 are " "good choices. If it's available on your system, xz gives the best " "compression." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4427 moredialogs.xrc:5049 msgid "bzip2" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4428 moredialogs.xrc:5050 msgid "gzip" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4429 moredialogs.xrc:5051 msgid "xz" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4430 moredialogs.xrc:5052 msgid "lzma" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4431 msgid "7z" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4432 moredialogs.xrc:5053 msgid "lzop" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4433 msgid "don't compress" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4446 moredialogs.xrc:4812 msgid "" "Don't store in the archive the Name of a symbolic link, store the file to " "which it points" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4449 msgid "Dereference symlinks" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4458 moredialogs.xrc:4823 msgid "" "Try to verify the integrity of the archive once it's made. Not guaranteed, " "but better than nothing. Takes a long time for very large archives, though." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4461 msgid "Verify afterwards" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4469 moredialogs.xrc:4834 msgid "" "Delete the source files once they have been added to the archive. For " "courageous users only, unless the files are unimportant!" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4472 msgid "Delete source files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4500 msgid "" "Use zip both to archive the file(s) and compress them. It compresses less " "well than gzip or bzip2, so use it for compatability with lesser operating " "systems that don't have these programs." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4503 msgid "Use zip instead" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4554 msgid "Append files to existing Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4679 moredialogs.xrc:5293 moredialogs.xrc:5792 msgid "&Add to List" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4725 msgid "Archive to which to Append" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4747 moredialogs.xrc:5547 msgid "" "Path and name of the archive. If not already in the entry list, write it in" " or Browse." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4764 moredialogs.xrc:5564 msgid "Browse" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4815 msgid "Dereference Symlinks" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4826 msgid "Verify archive afterwards" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4837 msgid "Delete Source Files afterwards" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4899 msgid "Compress files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4933 msgid "File(s) to Compress" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5044 msgid "" "Which program to compress with. Bzip2 is said to squeeze harder (at least for large files) but takes longer.\n" "If for some reason you want to use Zip, this is available from Archive > Create." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5054 msgid "'compress'" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5071 msgid "Faster" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5081 msgid "" "Applies only to gzip. The higher the value, the greater the compression but" " the longer it takes to do" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5091 msgid "Smaller" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5112 msgid "" "Normal behaviour is not to overwrite an existing compressed file with the " "same name. Check this box if you want to override this." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5115 msgid "Overwrite any existing files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5123 msgid "" "If checked, all files in any selected directories (and their subdirectories)" " will be compressed. If unchecked, directories are ignored." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5126 msgid "Recursively compress all files in any selected directories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5180 msgid "Extract Compressed Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5214 msgid "Compressed File(s) to Extract" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5334 msgid "" "If a selection is a directory, uncompress any compressed files within it and" " its subdirectories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5337 msgid "Recurse into Directories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5346 msgid "" "If a file has the same name as an extracted file, automatically overwrite it" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5349 moredialogs.xrc:5614 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5358 msgid "" "Uncompress, but don't extract, any selected archives. If unchecked, " "archives are ignored" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5361 msgid "Uncompress Archives too" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5427 msgid "Extract an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5466 msgid "Archive to Extract" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5525 msgid "Directory into which to Extract" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5611 msgid "" "If there already exist files with the same name as any of those extracted " "from the archive, overwrite them." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5679 msgid "Verify Compressed Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5712 msgid "Compressed File(s) to Verify" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5819 msgid "&Verify Compressed Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5858 msgid "Verify an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5892 msgid "Archive to Verify" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6019 msgid "Do you wish to Extract an Archive, or Decompress files?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6034 msgid "&Extract an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6049 msgid "&Decompress File(s)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6105 msgid "Do you wish to Verify an Archive, or Compressed files?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6120 msgid "An &Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6135 msgid "Compressed &File(s)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6164 moredialogs.xrc:7201 moredialogs.xrc:8397 msgid "Properties" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6175 moredialogs.xrc:7212 moredialogs.xrc:8408 msgid "General" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6215 moredialogs.xrc:7253 moredialogs.xrc:8447 msgid "Name:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6231 moredialogs.xrc:7269 moredialogs.xrc:8463 msgid "Location:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6246 moredialogs.xrc:7284 moredialogs.xrc:8478 msgid "Type:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6331 moredialogs.xrc:7489 moredialogs.xrc:8680 msgid "Size:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6346 moredialogs.xrc:7504 moredialogs.xrc:8694 msgid "Accessed:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6360 moredialogs.xrc:7518 moredialogs.xrc:8708 msgid "Admin Changed:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6375 moredialogs.xrc:7533 moredialogs.xrc:8722 msgid "Modified:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6490 moredialogs.xrc:7663 moredialogs.xrc:8852 msgid "Permissions and Ownership" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6762 moredialogs.xrc:7932 moredialogs.xrc:9125 msgid "User:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6778 moredialogs.xrc:7948 moredialogs.xrc:9141 msgid "Group:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6846 moredialogs.xrc:8012 moredialogs.xrc:9209 msgid "" "Apply any change in permissions or ownership to each contained file and " "subdirectory" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6849 moredialogs.xrc:8015 moredialogs.xrc:9212 msgid "Apply changes to all descendants" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6898 moredialogs.xrc:8079 moredialogs.xrc:9276 msgid "Esoterica" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6943 moredialogs.xrc:8124 moredialogs.xrc:9321 msgid "Device ID:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6958 moredialogs.xrc:8139 moredialogs.xrc:9336 msgid "Inode:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6973 moredialogs.xrc:8154 moredialogs.xrc:9351 msgid "No. of Hard Links:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6988 moredialogs.xrc:8169 moredialogs.xrc:9366 msgid "No. of 512B Blocks:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7003 moredialogs.xrc:8184 moredialogs.xrc:9381 msgid "Blocksize:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7017 moredialogs.xrc:8198 moredialogs.xrc:9395 msgid "Owner ID:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7032 moredialogs.xrc:8213 moredialogs.xrc:9410 msgid "Group ID:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7300 msgid "Link Target:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7367 moredialogs.xrc:8581 msgid "" "To change the target, either write in the name of a different file or dir, " "or use the Browse button" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7382 msgid "&Go To Link Target" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7454 moredialogs.xrc:8592 msgid "Browse to select a different target for the symlink" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8494 msgid "First Link Target:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8508 msgid "Ultimate Target:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8606 msgid "&Go To First Link Target" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8609 msgid "Go to the link that is the immediate target of this one" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8638 msgid "Go To &Ultimate Target" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8641 msgid "Go to the file that is the ultimate target of this link" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9598 msgid "Mount an fstab partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9635 moredialogs.xrc:9865 msgid "Partition to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9658 msgid "This is the list of known, unmounted partitions in fstab" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9705 moredialogs.xrc:9935 msgid "Mount-Point for the Partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9728 msgid "" "This is the mount-point corresponding to the selected partition, taken from " "fstab" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9762 msgid "&Mount a non-fstab partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9765 msgid "" "If a partition is not in fstab, it won't be listed above. Click this button " "for all known partitions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9828 msgid "Mount a Partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9888 msgid "" "This is the list of known, unmounted partitions. If you think that you know " "another, you may write it in." msgstr "" #: moredialogs.xrc:9958 moredialogs.xrc:10313 moredialogs.xrc:10673 #: moredialogs.xrc:10776 moredialogs.xrc:11089 moredialogs.xrc:11608 msgid "" "If there is an fstab entry for this device, the mount-point will " "automatically have been entered. If not, you must enter one yourself (or " "browse)." msgstr "" #: moredialogs.xrc:9976 moredialogs.xrc:10331 moredialogs.xrc:10689 #: moredialogs.xrc:10794 moredialogs.xrc:11107 moredialogs.xrc:11626 msgid "Browse for a mount-point" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10002 moredialogs.xrc:11133 moredialogs.xrc:11652 msgid "Mount Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10020 msgid "No writing to the filesystem shall be allowed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10023 msgid "Read Only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10031 msgid "All writes to the filesystem while it is mounted shall be synchronous" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10034 msgid "Synchronous Writes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10042 msgid "Access times of files shall not be updated when the files are accessed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10045 msgid "No File Access-time update" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10059 msgid "No files in the filesystem shall be executed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10062 msgid "Files not executable" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10070 msgid "No device special files in the filesystem shall be accessible" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10073 msgid "Hide device special files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10081 msgid "" "Setuid and Setgid permissions on files in the filesystem shall be ignored" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10084 msgid "Ignore Setuid/Setgid" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10097 msgid "" "If ticked, a passive translator will be created in addition to an active " "one. The mount will then persist, even after a reboot, until you choose to " "remove it." msgstr "" #: moredialogs.xrc:10101 msgid "Create a Passive Translator too" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10162 msgid "Mount using sshfs" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10190 msgid "Remote user" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10200 msgid "" "Optionally, enter the name of the remote user. If you leave it blank, your " "local username will be used" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10212 msgid " @" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10225 msgid "Host name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10235 msgid "Enter the name of the server e.g. myserver.com" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10248 msgid " :" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10261 msgid "Remote directory" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10271 msgid "" "Optionally, supply a directory to mount. The default is the remote user's " "home dir" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10292 msgid "Local mount-point" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10363 msgid "" "Translate the uid and gid of the remote host user to those of the local one." " Recommended" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10366 msgid "idmap=user" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10378 msgid "mount read-only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10401 msgid "Other options:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10410 msgid "" "Enter any other options you need e.g. -p 1234 -o cache_timeout=2. I'll trust" " you to get the syntax right" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10461 msgid "Mount a DVD-RAM Disc" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10483 msgid "Device to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10506 msgid "This is the device-name for the dvdram drive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10549 msgid "" "These are the appropriate mount-points in fstab. You can supply your own if " "you wish" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10613 msgid "Mount an iso-image" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10650 msgid "Image to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10734 msgid "Mount-Point for the Image" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10753 msgid "" "Already\n" "Mounted" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10868 msgid "Mount an NFS export" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10904 msgid "Choose a Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10927 msgid "" "This is the list of NFS servers currently active on the network. If you know" " of another, use the button on the right to add it." msgstr "" #: moredialogs.xrc:10946 msgid "Manually add another server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10979 msgid "Export to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11005 msgid "These are the Exports available on the above Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11021 moredialogs.xrc:11542 msgid " already mounted" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11148 msgid "" "What to do if the server fails. A Hard mount will freeze your computer " "until the server recovers; a Soft should quickly unfreeze itself, but may " "lose data" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11153 msgid "Hard Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11154 msgid "Soft Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11173 moredialogs.xrc:11750 msgid "Mount read-write" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11174 moredialogs.xrc:11751 msgid "Mount read-only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11222 msgid "Add an NFS server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11259 msgid "IP address of the new Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11282 msgid "Type in the address. It should be something like 192.168.0.2" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11303 msgid "Store this address for future use" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11368 msgid "Mount a Samba Share" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11404 msgid "Available Servers" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11427 msgid "IP Address" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11438 msgid "" "These are the IP addresses of the known sources of samba shares on the " "network" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11455 msgid "Host Name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11466 msgid "" "These are the host-names of the known sources of samba shares on the network" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11503 msgid "Share to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11526 msgid "These are the shares available on the above Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11669 msgid "Use this Name and Password" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11670 msgid "Try to Mount Anonymously" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11695 msgid "Username" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11704 msgid "Enter your samba username for this share" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11720 msgid "Password" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11729 msgid "Enter the corresponding password (if there is one)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11801 msgid "Unmount a partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11838 msgid " Partition to Unmount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11861 msgid "This is the list of mounted partitions from mtab" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11908 msgid "Mount-Point for this Partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11931 msgid "This is the mount-point corresponding to the selected partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12001 msgid "Execute as superuser" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12025 msgid "The command:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12040 msgid "requires extra privileges" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12067 msgid "Please enter the administrator password:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12098 msgid "If ticked the password will be saved for, by default, 15 minutes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12101 msgid " Remember this password for a while" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12163 msgid "Quick Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12182 msgid "" "This is the Quick-Grep dialog.\n" "It provides only the commonest\n" "of the many grep options." msgstr "" #: moredialogs.xrc:12197 msgid "Click for &Full Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12200 msgid "Click here to go to the Full Grep dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12211 msgid "Tick the checkbox to make Full Grep the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12214 msgid "Make Full Grep the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12304 msgid "" "Enter the Path or list of Files to search\n" "(or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12398 msgid "Only match whole words" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12401 msgid "-w match Whole words only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12409 moredialogs.xrc:12733 msgid "Do a case-insensitive search" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12412 msgid "-i Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12420 moredialogs.xrc:12431 msgid "Don't bother searching inside binary files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12423 msgid "-n prefix match with line-number" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12434 msgid "Ignore binary files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12442 msgid "Don't try to search in devices, fifos, sockets and the like" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12445 msgid "Ignore devices, fifos etc" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12459 msgid "Do what with directories?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12464 msgid "Match the names" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12465 msgid "Recurse into them" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12531 msgid "Quick Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12550 msgid "" "This is the Quick-Find dialog.\n" "It provides only the commonest\n" "of the many find options." msgstr "" #: moredialogs.xrc:12565 msgid "Click for &Full Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12568 msgid "Click here to go to the full Find dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12579 msgid "Tick the checkbox to make Full Find the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12582 msgid "Make Full Find the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12612 msgid "" "Enter the Path from which to start searching\n" "(or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12706 msgid "Search term:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12721 msgid "" "Type in the name or path for which to search. It can include wild-cards e.g. foobar or f.*r\n" "Alternatively it can be a regular expression." msgstr "" #: moredialogs.xrc:12736 msgid "Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12760 msgid "This is a:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12769 msgid "name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12778 msgid "path" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12787 msgid "regex" msgstr "" 4pane-5.0/locale/4Pane.pot0000644000175000017500000053716113130150240012242 00000000000000# 4Pane pot file # Copyright (C) 2017 David Hart # This file is distributed under the same license as the 4Pane package. # David Hart , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4Pane-1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: david@4Pane.co.uk\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 12:30+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # Translators: You should probably not translate 'ctrl' etc # in menu shortcuts, as apparently it stops them working # e.g. in "Cut\tCtrl+X" just translate the "Cut" # # In MyDirs.cpp near line 660 and MyFiles.cpp near 1040: # 'D' is the initial of Directory # 'F' is the initial of File # 'H' is the initial of Hidden # 'R' is the initial of Recursive #: Accelerators.cpp:123 configuredialogs.xrc:7613 msgid "Ctrl" msgstr "" #: Accelerators.cpp:124 configuredialogs.xrc:7620 msgid "Alt" msgstr "" #: Accelerators.cpp:125 configuredialogs.xrc:7606 msgid "Shift" msgstr "" #: Accelerators.cpp:213 msgid "C&ut" msgstr "" #: Accelerators.cpp:213 msgid "&Copy" msgstr "" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Send to &Trash-can" msgstr "" #: Accelerators.cpp:213 msgid "De&lete" msgstr "" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Permanently Delete" msgstr "" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Rena&me" msgstr "" #: Accelerators.cpp:213 msgid "&Duplicate" msgstr "" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Prop&erties" msgstr "" #: Accelerators.cpp:214 msgid "&Open" msgstr "" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Open &with..." msgstr "" #: Accelerators.cpp:214 msgid "&Paste" msgstr "" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Make a &Hard-Link" msgstr "" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Make a &Symlink" msgstr "" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Delete Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Rename Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:215 msgid "Und&o" msgstr "" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Redo" msgstr "" #: Accelerators.cpp:215 msgid "Select &All" msgstr "" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&New File or Dir" msgstr "" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&New Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Insert Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:216 msgid "D&uplicate this Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Show even single Tab &Head" msgstr "" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Give all Tab Heads equal &Width" msgstr "" #: Accelerators.cpp:216 msgid "&Replicate in Opposite Pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:216 msgid "&Swap the Panes" msgstr "" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Split Panes &Vertically" msgstr "" #: Accelerators.cpp:217 msgid "Split Panes &Horizontally" msgstr "" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Unsplit Panes" msgstr "" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Extension" msgstr "" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Size" msgstr "" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Time" msgstr "" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Permissions" msgstr "" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Owner" msgstr "" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Group" msgstr "" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Link" msgstr "" #: Accelerators.cpp:218 msgid "Show &all columns" msgstr "" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Unshow all columns" msgstr "" #: Accelerators.cpp:218 msgid "Save &Pane Settings" msgstr "" #: Accelerators.cpp:219 msgid "Save Pane Settings on &Exit" msgstr "" #: Accelerators.cpp:219 msgid "&Save Layout as Template" msgstr "" #: Accelerators.cpp:219 msgid "D&elete a Template" msgstr "" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Refresh the Display" msgstr "" #: Accelerators.cpp:220 msgid "Launch &Terminal" msgstr "" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Filter Display" msgstr "" #: Accelerators.cpp:220 msgid "Show/Hide Hidden dirs and files" msgstr "" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Add To Bookmarks" msgstr "" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Manage Bookmarks" msgstr "" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "&Mount a Partition" msgstr "" #: Accelerators.cpp:222 msgid "&Unmount a Partition" msgstr "" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "Mount an &ISO image" msgstr "" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "Mount an &NFS export" msgstr "" #: Accelerators.cpp:222 msgid "Mount a &Samba share" msgstr "" #: Accelerators.cpp:222 msgid "U&nmount a Network mount" msgstr "" #: Accelerators.cpp:224 msgid "&Unmount" msgstr "" #: Accelerators.cpp:224 msgid "Unused" msgstr "" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Show &Terminal Emulator" msgstr "" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Show Command-&line" msgstr "" #: Accelerators.cpp:226 msgid "&GoTo selected file" msgstr "" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Empty the &Trash-can" msgstr "" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Permanently &delete 'Deleted' files" msgstr "" #: Accelerators.cpp:227 msgid "E&xtract Archive or Compressed File(s)" msgstr "" #: Accelerators.cpp:227 msgid "Create a &New Archive" msgstr "" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Add to an Existing Archive" msgstr "" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Test integrity of Archive or Compressed Files" msgstr "" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Compress Files" msgstr "" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Show Recursive dir sizes" msgstr "" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Retain relative Symlink Targets" msgstr "" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Configure 4Pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:228 msgid "E&xit" msgstr "" #: Accelerators.cpp:228 msgid "Context-sensitive Help" msgstr "" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Help Contents" msgstr "" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&FAQ" msgstr "" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&About 4Pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:228 Accelerators.cpp:602 Configure.cpp:2736 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Go to Symlink Target" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Go to Symlink Ultimate Target" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 Accelerators.cpp:697 msgid "Edit" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 Accelerators.cpp:697 msgid "New Separator" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 Tools.cpp:2919 msgid "Repeat Previous Program" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Navigate to opposite pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Navigate to adjacent pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Panes" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Terminal Emulator" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Command-line" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the toolbar Textcontrol" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the previous window" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Go to Previous Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Go to Next Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Paste as Director&y Template" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "&First dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "&Penultimate dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "&Last dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "Mount over Ssh using ssh&fs" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "Show &Previews" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "C&ancel Paste" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "Decimal-aware filename sort" msgstr "" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Cuts the current selection" msgstr "" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Copies the current selection" msgstr "" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Send to the Trashcan" msgstr "" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Kill, but may be resuscitatable" msgstr "" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Delete with extreme prejudice" msgstr "" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Paste the contents of the Clipboard" msgstr "" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Hardlink the contents of the Clipboard to here" msgstr "" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Softlink the contents of the Clipboard to here" msgstr "" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Delete the currently-selected Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Rename the currently-selected Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Append a new Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Insert a new Tab after the currently selected one" msgstr "" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Hide the head of a solitary tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Copy this side's path to the opposite pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Swap one side's path with the other" msgstr "" #: Accelerators.cpp:272 msgid "Save the layout of panes within each tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:273 msgid "Always save the layout of panes on exit" msgstr "" #: Accelerators.cpp:273 msgid "Save these tabs as a reloadable template" msgstr "" #: Accelerators.cpp:274 msgid "Add the currently-selected item to your bookmarks" msgstr "" #: Accelerators.cpp:274 msgid "Rearrange, Rename or Delete bookmarks" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Locate matching files. Much faster than 'find'" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Find matching file(s)" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Search Within Files" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Show/Hide the Terminal Emulator" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Show/Hide the Command-line" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Empty 4Pane's in-house trash-can" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Delete 4Pane's 'Deleted' folder" msgstr "" #: Accelerators.cpp:278 msgid "Whether to calculate dir sizes recursively in fileviews" msgstr "" #: Accelerators.cpp:278 msgid "On moving a relative symlink, keep its target the same" msgstr "" #: Accelerators.cpp:278 msgid "Close this program" msgstr "" #: Accelerators.cpp:281 msgid "Paste only the directory structure from the clipboard" msgstr "" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at first . in the filename" msgstr "" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at last or last-but-one . in the filename" msgstr "" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at last . in the filename" msgstr "" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Show previews of image and text files" msgstr "" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Cancel the current process" msgstr "" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Should files like foo1, foo2 be in Decimal order" msgstr "" #: Accelerators.cpp:287 msgid "" "\n" "The arrays in ImplementDefaultShortcuts() aren't of equal size!" msgstr "" #: Accelerators.cpp:303 msgid "Toggle Fulltree mode" msgstr "" #: Accelerators.cpp:317 Archive.cpp:1400 Archive.cpp:1423 Archive.cpp:1450 #: Archive.cpp:1471 Bookmarks.cpp:432 Configure.cpp:1846 Devices.cpp:199 #: Filetypes.cpp:1067 MyFrame.cpp:1158 MyFrame.cpp:2493 MyFrame.cpp:2564 #: MyNotebook.cpp:140 MyNotebook.cpp:157 Tools.cpp:333 Tools.cpp:401 #: Tools.cpp:2249 Tools.cpp:2272 Tools.cpp:2936 msgid "Couldn't load configuration!?" msgstr "" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&File" msgstr "" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Edit" msgstr "" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&View" msgstr "" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Tabs" msgstr "" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Bookmarks" msgstr "" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Archive" msgstr "" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Mount" msgstr "" #: Accelerators.cpp:502 msgid "Too&ls" msgstr "" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Options" msgstr "" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Help" msgstr "" #: Accelerators.cpp:506 msgid "&Columns to Display" msgstr "" #: Accelerators.cpp:506 msgid "&Load a Tab Template" msgstr "" #: Accelerators.cpp:673 msgid "Action" msgstr "" #: Accelerators.cpp:674 msgid "Shortcut" msgstr "" #: Accelerators.cpp:675 msgid "Default" msgstr "" #: Accelerators.cpp:694 msgid "Extension" msgstr "" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Extension column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:694 msgid "Size" msgstr "" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Size column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:694 moredialogs.xrc:923 msgid "Time" msgstr "" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Time column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1831 msgid "Permissions" msgstr "" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Permissions column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1613 msgid "Owner" msgstr "" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Owner column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1636 moredialogs.xrc:1859 #: moredialogs.xrc:6551 moredialogs.xrc:7724 moredialogs.xrc:8913 msgid "Group" msgstr "" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Group column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:696 Redo.h:173 msgid "Link" msgstr "" #: Accelerators.cpp:696 msgid "(Un)Show fileview Link column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Show all columns" msgstr "" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Fileview: Show all columns" msgstr "" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Unshow all columns" msgstr "" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Fileview: Unshow all columns" msgstr "" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Bookmarks: Edit" msgstr "" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Bookmarks: New Separator" msgstr "" #: Accelerators.cpp:697 msgid "First dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Extensions start at the First dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Penultimate dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Extensions start at the Penultimate dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Last dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Extensions start at the Last dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:873 msgid "Lose changes?" msgstr "" #: Accelerators.cpp:873 Bookmarks.cpp:637 Bookmarks.cpp:1034 #: Bookmarks.cpp:1105 Configure.cpp:2389 Configure.cpp:2443 Configure.cpp:2506 #: Configure.cpp:2766 Configure.cpp:3562 Configure.cpp:4812 Devices.cpp:3233 #: Filetypes.cpp:1171 Filetypes.cpp:1213 Filetypes.cpp:1418 Filetypes.cpp:1563 #: Filetypes.cpp:1841 Filetypes.cpp:2135 Tools.cpp:1187 Tools.cpp:1697 msgid "Are you sure?" msgstr "" #: Accelerators.cpp:938 Accelerators.cpp:939 msgid "None" msgstr "" #: Accelerators.cpp:939 msgid "Same" msgstr "" #: Accelerators.cpp:958 msgid "Type in the new Label to show for this menu item" msgstr "" #: Accelerators.cpp:958 msgid "Change label" msgstr "" #: Accelerators.cpp:965 msgid "" "Type in the Help string to show for this menu item\n" "Cancel will Clear the string" msgstr "" #: Accelerators.cpp:965 msgid "Change Help String" msgstr "" #: Archive.cpp:119 msgid "" "I can't seem to find this file or directory.\n" "Try using the Browse button." msgstr "" #: Archive.cpp:119 ArchiveStream.cpp:458 ArchiveStream.cpp:725 #: ArchiveStream.cpp:730 Bookmarks.cpp:670 Configure.cpp:2355 #: Configure.cpp:2383 MyDirs.cpp:1213 MyDirs.cpp:1323 MyDirs.cpp:1392 #: MyDirs.cpp:1470 MyFiles.cpp:635 MyFiles.cpp:772 MyFiles.cpp:854 #: MyFiles.cpp:866 MyFiles.cpp:879 MyFiles.cpp:893 MyFiles.cpp:905 #: MyFiles.cpp:931 msgid "Oops!" msgstr "" #: Archive.cpp:132 msgid "Choose file(s) and/or directories" msgstr "" #: Archive.cpp:258 msgid "Choose the Directory in which to store the Archive" msgstr "" #: Archive.cpp:263 msgid "Browse for the Archive to which to Append" msgstr "" #: Archive.cpp:318 msgid "" "The directory in which you want to create the archive doesn't seem to " "exist.\n" "Use the current directory?" msgstr "" #: Archive.cpp:353 msgid "" "The archive to which you want to append doesn't seem to exist.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:394 Archive.cpp:404 Archive.cpp:1136 Archive.cpp:1142 msgid "Can't find a 7z binary on your system" msgstr "" #: Archive.cpp:394 Archive.cpp:404 Archive.cpp:407 Archive.cpp:996 #: Archive.cpp:1002 Archive.cpp:1005 Archive.cpp:1136 Archive.cpp:1142 #: Archive.cpp:1152 Bookmarks.cpp:859 Configure.cpp:4270 MyFiles.cpp:700 msgid "Oops" msgstr "" #: Archive.cpp:407 msgid "Can't find a valid archive to which to append" msgstr "" #: Archive.cpp:706 Archive.cpp:1061 msgid "" "No relevant compressed files were selected.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:821 msgid "Browse for the Archive to Verify" msgstr "" #: Archive.cpp:837 msgid "Choose the Directory in which to Extract the archive" msgstr "" #: Archive.cpp:926 msgid "" "Failed to create the desired destination directory.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:996 Archive.cpp:1152 msgid "Can't find rpm2cpio on your system..." msgstr "" #: Archive.cpp:1002 Archive.cpp:1005 msgid "Can't find ar on your system..." msgstr "" #: Archive.cpp:1014 msgid "" "Can't find a valid archive to extract.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:1164 msgid "" "Can't find a valid archive to verify.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:1228 msgid "File(s) compressed" msgstr "" #: Archive.cpp:1228 msgid "Compression failed" msgstr "" #: Archive.cpp:1232 msgid "File(s) decompressed" msgstr "" #: Archive.cpp:1232 msgid "Decompression failed" msgstr "" #: Archive.cpp:1236 msgid "File(s) verified" msgstr "" #: Archive.cpp:1236 Archive.cpp:1256 Archive.cpp:1298 msgid "Verification failed" msgstr "" #: Archive.cpp:1242 msgid "Archive created" msgstr "" #: Archive.cpp:1242 msgid "Archive creation failed" msgstr "" #: Archive.cpp:1247 msgid "File(s) added to Archive" msgstr "" #: Archive.cpp:1247 msgid "Archive addition failed" msgstr "" #: Archive.cpp:1252 msgid "Archive extracted" msgstr "" #: Archive.cpp:1252 msgid "Extraction failed" msgstr "" #: Archive.cpp:1256 msgid "Archive verified" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:440 msgid "To which directory would you like these files extracted?" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:441 msgid "To which directory would you like this extracted?" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:442 msgid "Extracting from archive" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:449 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to Create in this directory\n" " Try again?" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:449 ArchiveStream.cpp:612 MyDirs.cpp:707 MyDirs.cpp:869 #: MyDirs.cpp:1018 MyDirs.cpp:1362 MyDirs.cpp:1870 MyFiles.cpp:559 #: MyFiles.cpp:652 MyFiles.cpp:760 msgid "No Entry!" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:457 #, c-format msgid "" "Sorry, %s already exists\n" " Try again?" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:612 MyDirs.cpp:869 MyDirs.cpp:1870 msgid "I'm afraid you don't have Permission to write to this Directory" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:661 MyDirs.cpp:1876 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to access files from this Directory" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:661 Configure.cpp:188 MyDirs.cpp:881 MyDirs.cpp:886 #: MyDirs.cpp:1876 msgid "No Exit!" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:721 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to receive the backup failed. Sorry!" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:725 msgid "Sorry, backing up failed" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:730 msgid "Sorry, removing items failed" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:764 ArchiveStream.cpp:900 MyFrame.cpp:745 Redo.h:150 #: Redo.h:316 msgid "Paste" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:894 ArchiveStream.cpp:900 Redo.h:124 Redo.h:352 #: Redo.h:373 msgid "Move" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1328 msgid "Sorry, you need to be root to extract character or block devices" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1525 msgid "I'm afraid your zlib is too old to be able to do this :(" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1679 ArchiveStream.cpp:1690 ArchiveStream.cpp:1701 #: ArchiveStream.cpp:1712 ArchiveStream.cpp:1727 msgid "For some reason, the archive failed to open :(" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1719 msgid "I can't peek inside that sort of archive unless you install liblzma." msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1719 msgid "Missing library" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1733 MyGenericDirCtrl.cpp:1760 msgid "" "This file is compressed, but it's not an archive so you can't peek inside." msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1733 ArchiveStream.cpp:1734 MyGenericDirCtrl.cpp:1760 #: MyGenericDirCtrl.cpp:1761 msgid "Sorry" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1734 MyGenericDirCtrl.cpp:1761 msgid "I'm afraid I can't peek inside that sort of archive." msgstr "" #: Bookmarks.cpp:113 msgid "Bookmark Folders" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:143 Bookmarks.cpp:231 Bookmarks.cpp:269 Bookmarks.cpp:722 #: Bookmarks.cpp:927 Bookmarks.cpp:932 Bookmarks.cpp:1011 msgid "Separator" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:200 Bookmarks.cpp:942 msgid "Duplicated" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:204 msgid "Moved" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:215 msgid "Copied" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:233 msgid "Rename Folder" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:234 msgid "Edit Bookmark" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:236 msgid "NewSeparator" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:237 msgid "NewFolder" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:335 Bookmarks.cpp:440 msgid "Couldn't load Menubar!?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:343 Bookmarks.cpp:444 msgid "Couldn't find menu!?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:360 msgid "This Section doesn't exist in ini file!?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:367 Bookmarks.cpp:481 Bookmarks.cpp:494 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:514 msgid "Sorry, couldn't locate that folder" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:525 msgid "Bookmark added" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:637 Filetypes.cpp:1841 msgid "Lose all changes?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:660 Filetypes.cpp:1161 msgid "What Label would you like for the new Folder?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:669 Bookmarks.cpp:1033 Filetypes.cpp:1170 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already a folder called %s\n" " Try again?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:705 msgid "Folder added" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:743 msgid "Separator added" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:841 Bookmarks.cpp:858 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already a folder called %s\n" " Change the name?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:842 msgid "Oops?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:847 msgid "What would you like to call the Folder?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:847 msgid "What Label would you like for the Folder?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:943 msgid "Pasted" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1021 msgid "Alter the Folder Label below" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1096 msgid "Sorry, you're not allowed to move the main folder" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1097 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the main folder" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1098 msgid "Tsk tsk!" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1104 Filetypes.cpp:1211 #, c-format msgid "Delete folder %s and all its contents?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1115 msgid "Folder deleted" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1126 msgid "Bookmark deleted" msgstr "" #: Configure.cpp:52 Configure.cpp:54 msgid "Welcome to 4Pane." msgstr "" #: Configure.cpp:61 msgid "" "4Pane is a File Manager that aims to be fast and full-featured without bloat." msgstr "" #: Configure.cpp:64 msgid "Please click Next to configure 4Pane for your system." msgstr "" #: Configure.cpp:67 msgid "" "Or if there's already a configuration file that you'd like to copy, click" msgstr "" #: Configure.cpp:69 msgid "Here" msgstr "" #: Configure.cpp:88 msgid "Resources successfully located. Please press Next" msgstr "" #: Configure.cpp:108 msgid "" "I've had a look around your system, and created a configuration that should " "work." msgstr "" #: Configure.cpp:111 msgid "" "You can do much fuller configuration at any time from Options > Configure " "4Pane." msgstr "" #: Configure.cpp:120 msgid "Put a 4Pane shortcut on the desktop" msgstr "" #: Configure.cpp:158 msgid "&Next >" msgstr "" #: Configure.cpp:178 msgid "Browse for the Configuration file to copy" msgstr "" #: Configure.cpp:187 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to Copy this file.\n" "Do you want to try again?" msgstr "" #: Configure.cpp:197 msgid "" "This file doesn't seem to be a valid 4Pane configuration file.\n" "Are you absolutely sure you want to use it?" msgstr "" #: Configure.cpp:198 msgid "Fake config file!" msgstr "" #: Configure.cpp:343 msgid "" "Can't find 4Pane's resource files. There must be something wrong with your " "installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "" #: Configure.cpp:344 msgid "Eek! Can't find resources." msgstr "" #: Configure.cpp:352 msgid "Browse for ..../4Pane/rc/" msgstr "" #: Configure.cpp:360 msgid "" "Can't find 4Pane's bitmaps. There must be something wrong with your " "installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "" #: Configure.cpp:361 msgid "Eek! Can't find bitmaps." msgstr "" #: Configure.cpp:369 msgid "Browse for ..../4Pane/bitmaps/" msgstr "" #: Configure.cpp:377 msgid "" "Can't find 4Pane's Help files. There must be something wrong with your " "installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "" #: Configure.cpp:378 msgid "Eek! Can't find Help files." msgstr "" #: Configure.cpp:386 msgid "Browse for ..../4Pane/doc/" msgstr "" #: Configure.cpp:1109 msgid "&Run a Program" msgstr "" #: Configure.cpp:1136 msgid "Install .deb(s) as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1140 msgid "Remove the named.deb as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1144 msgid "List files provided by a particular .deb" msgstr "" #: Configure.cpp:1149 msgid "List installed .debs matching the name:" msgstr "" #: Configure.cpp:1154 msgid "Show if the named .deb is installed:" msgstr "" #: Configure.cpp:1159 msgid "Show which package installed the selected file" msgstr "" #: Configure.cpp:1168 msgid "Install rpm(s) as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1172 msgid "Remove an rpm as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1176 msgid "Query the selected rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1181 msgid "List files provided by the selected rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1186 msgid "Query the named rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1191 msgid "List files provided by the named rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1200 msgid "Create a directory as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1631 msgid "Go to Home directory" msgstr "" #: Configure.cpp:1642 msgid "Go to Documents directory" msgstr "" #: Configure.cpp:1698 msgid "" "If you are seeing this message (and you shouldn't!), it's because the " "configuration file couldn't be saved.\n" "The least-unlikely reasons would be incorrect permissions or a Read Only " "partition." msgstr "" #: Configure.cpp:2038 moredialogs.xrc:292 moredialogs.xrc:3886 #: moredialogs.xrc:12331 moredialogs.xrc:12639 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: Configure.cpp:2041 msgid "Tools" msgstr "" #: Configure.cpp:2043 msgid "Add a tool" msgstr "" #: Configure.cpp:2045 msgid "Edit a tool" msgstr "" #: Configure.cpp:2047 msgid "Delete a tool" msgstr "" #: Configure.cpp:2050 Configure.cpp:2737 msgid "Devices" msgstr "" #: Configure.cpp:2052 msgid "Automount" msgstr "" #: Configure.cpp:2054 msgid "Mounting" msgstr "" #: Configure.cpp:2056 msgid "Usb" msgstr "" #: Configure.cpp:2058 msgid "Removable" msgstr "" #: Configure.cpp:2060 msgid "Fixed" msgstr "" #: Configure.cpp:2062 msgid "Advanced" msgstr "" #: Configure.cpp:2064 msgid "Advanced fixed" msgstr "" #: Configure.cpp:2066 msgid "Advanced removable" msgstr "" #: Configure.cpp:2068 msgid "Advanced lvm" msgstr "" #: Configure.cpp:2072 msgid "The Display" msgstr "" #: Configure.cpp:2074 msgid "Trees" msgstr "" #: Configure.cpp:2076 msgid "Tree font" msgstr "" #: Configure.cpp:2078 Configure.cpp:2741 msgid "Misc" msgstr "" #: Configure.cpp:2081 Configure.cpp:2740 msgid "Terminals" msgstr "" #: Configure.cpp:2083 msgid "Real" msgstr "" #: Configure.cpp:2085 msgid "Emulator" msgstr "" #: Configure.cpp:2088 msgid "The Network" msgstr "" #: Configure.cpp:2091 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: Configure.cpp:2093 msgid "Numbers" msgstr "" #: Configure.cpp:2095 msgid "Times" msgstr "" #: Configure.cpp:2097 msgid "Superuser" msgstr "" #: Configure.cpp:2099 msgid "Other" msgstr "" #: Configure.cpp:2308 msgid " Stop gtk2 grabbing the F10 key" msgstr "" #: Configure.cpp:2309 msgid "" "If this is unticked, gtk2 grabs the F10 key-press, so you can't use it as a " "shortcut (it's the default one for \"New file or dir\")." msgstr "" #: Configure.cpp:2341 msgid "" "Sorry, there's no room for another submenu here\n" "I suggest you try putting it elsewhere" msgstr "" #: Configure.cpp:2345 msgid "Enter the name of the new submenu to add to " msgstr "" #: Configure.cpp:2355 msgid "" "Sorry, a menu with this name already exists\n" " Try again?" msgstr "" #: Configure.cpp:2383 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the root menu" msgstr "" #: Configure.cpp:2388 #, c-format msgid "Delete menu \"%s\" and all its contents?" msgstr "" #: Configure.cpp:2441 #, c-format msgid "" "I can't find an executable command \"%s\".\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Configure.cpp:2442 #, c-format msgid "" "I can't find an executable command \"%s\" in your PATH.\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Configure.cpp:2471 msgid " Click when Finished " msgstr "" #: Configure.cpp:2477 msgid " Edit this Command " msgstr "" #: Configure.cpp:2505 #, c-format msgid "Delete command \"%s\"?" msgstr "" #: Configure.cpp:2521 Filetypes.cpp:1745 msgid "Choose a file" msgstr "" #: Configure.cpp:2736 msgid "User-defined tools" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Automounting" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Mount" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Usb" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Removable Devices" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Fixed Devices" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices Fixed" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices Removable" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices LVM" msgstr "" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display" msgstr "" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Trees" msgstr "" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Tree Font" msgstr "" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Misc" msgstr "" #: Configure.cpp:2740 msgid "Real Terminals" msgstr "" #: Configure.cpp:2740 msgid "Terminal Emulator" msgstr "" #: Configure.cpp:2740 msgid "Networks" msgstr "" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Undo" msgstr "" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Times" msgstr "" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Superuser" msgstr "" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Other" msgstr "" #: Configure.cpp:2765 #, c-format msgid "" "There are unsaved changes on the \"%s\" page.\n" " Really close?" msgstr "" #: Configure.cpp:2922 msgid "Selected tree Font" msgstr "" #: Configure.cpp:2924 msgid "Default tree Font" msgstr "" #: Configure.cpp:3501 msgid " (Ignored)" msgstr "" #: Configure.cpp:3562 msgid "Delete this Device?" msgstr "" #: Configure.cpp:3827 msgid "Selected terminal emulator Font" msgstr "" #: Configure.cpp:3829 msgid "Default Font" msgstr "" #: Configure.cpp:4036 msgid "Delete " msgstr "" #: Configure.cpp:4036 MyDirs.cpp:1202 Redo.cpp:1365 Redo.cpp:1376 msgid "Are you SURE?" msgstr "" #: Configure.cpp:4047 msgid "That doesn't seem to be a valid ip address" msgstr "" #: Configure.cpp:4050 msgid "That server is already on the list" msgstr "" #: Configure.cpp:4217 msgid "Please enter the command to use, including any required options" msgstr "" #: Configure.cpp:4218 msgid "Command for a different gui su program" msgstr "" #: Configure.cpp:4270 msgid "Each metakey pattern must be unique. Try again?" msgstr "" #: Configure.cpp:4315 msgid "You chose not to export any data type! Aborting." msgstr "" #: Configure.cpp:4812 msgid "Delete this toolbar button?" msgstr "" #: Configure.cpp:4902 msgid "Browse for the Filepath to Add" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "Hard drive" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "Floppy disc" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "CD or DVDRom" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "CD or DVD writer" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB Pen" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB memory card" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB card-reader" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB hard drive" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "Unknown device" msgstr "" #: Devices.cpp:301 msgid " menu" msgstr "" #: Devices.cpp:305 msgid "&Display " msgstr "" #: Devices.cpp:306 msgid "&Undisplay " msgstr "" #: Devices.cpp:308 msgid "&Mount " msgstr "" #: Devices.cpp:308 msgid "&UnMount " msgstr "" #: Devices.cpp:344 msgid "Mount a DVD-&RAM" msgstr "" #: Devices.cpp:347 msgid "Display " msgstr "" #: Devices.cpp:348 msgid "UnMount DVD-&RAM" msgstr "" #: Devices.cpp:354 msgid "&Eject" msgstr "" #: Devices.cpp:451 msgid "Which mount do you wish to remove?" msgstr "" #: Devices.cpp:451 msgid "Unmount a DVD-RAM disc" msgstr "" #: Devices.cpp:529 msgid "Click or Drag here to invoke " msgstr "" #: Devices.cpp:581 msgid "I'm afraid you don't have permission to Read this file" msgstr "" #: Devices.cpp:581 msgid "Failed" msgstr "" #: Devices.cpp:591 msgid "file(s) couldn't be opened due to lack of Read permission" msgstr "" #: Devices.cpp:592 msgid "Warning" msgstr "" #: Devices.cpp:843 msgid "Floppy" msgstr "" #: Devices.cpp:1382 msgid "" "Oops, that drive doesn't seem to be available.\n" "\n" " Have a nice day!" msgstr "" #: Devices.cpp:1394 msgid "" "Oops, that partition doesn't seem to be available.\n" "\n" " Have a nice day!" msgstr "" #: Devices.cpp:1414 msgid "Sorry, you need to be root to unmount non-fstab partitions" msgstr "" #: Devices.cpp:1419 msgid "Sorry, failed to unmount" msgstr "" #: Devices.cpp:1434 msgid "" "\n" "(You'll need to su to root)" msgstr "" #: Devices.cpp:1435 msgid "The partition " msgstr "" #: Devices.cpp:1435 msgid "" " doesn't have an fstab entry.\n" "Where would you like to mount it?" msgstr "" #: Devices.cpp:1439 msgid "Mount a non-fstab partition" msgstr "" #: Devices.cpp:1446 msgid "The mount-point for this device doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Devices.cpp:1490 Mounts.cpp:142 Mounts.cpp:364 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab partitions" msgstr "" #: Devices.cpp:1497 Devices.cpp:1504 Mounts.cpp:373 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "There was a problem with /etc/mtab" msgstr "" #: Devices.cpp:1498 Devices.cpp:1505 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" " Try inserting a functioning disc" msgstr "" #: Devices.cpp:1499 Devices.cpp:1506 Mounts.cpp:375 Mounts.cpp:476 #: Mounts.cpp:707 msgid "Oops, failed to mount successfully due to error " msgstr "" #: Devices.cpp:1502 Mounts.cpp:372 Mounts.cpp:474 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Do you have permission to do this?" msgstr "" #: Devices.cpp:1644 msgid "I can't find the file with the list of partitions, " msgstr "" #: Devices.cpp:1644 Devices.cpp:2155 msgid "" "\n" "\n" "You need to use Configure to sort things out" msgstr "" #: Devices.cpp:1662 msgid "File " msgstr "" #: Devices.cpp:2155 msgid "I can't find the file with the list of scsi entries, " msgstr "" #: Devices.cpp:3176 Devices.cpp:3208 msgid "You must enter a valid command. Try again?" msgstr "" #: Devices.cpp:3176 Devices.cpp:3208 msgid "No app entered" msgstr "" #: Devices.cpp:3182 Devices.cpp:3214 msgid "" "That filepath doesn't seem currently to exist.\n" " Use it anyway?" msgstr "" #: Devices.cpp:3182 Devices.cpp:3214 msgid "App not found" msgstr "" #: Devices.cpp:3233 msgid "Delete this Editor?" msgstr "" #: Devices.cpp:3449 msgid "png" msgstr "" #: Devices.cpp:3449 msgid "xpm" msgstr "" #: Devices.cpp:3449 msgid "bmp" msgstr "" #: Devices.cpp:3449 Devices.cpp:3451 dialogs.xrc:3787 msgid "Cancel" msgstr "" #: Devices.cpp:3450 msgid "Please select the correct icon-type" msgstr "" #: Dup.cpp:46 msgid "I'm afraid you don't have Read permission for the file" msgstr "" #: Dup.cpp:134 msgid "" "There seems to be a problem: the destination directory doesn't exist! " "Sorry." msgstr "" #: Dup.cpp:147 Dup.cpp:220 msgid "" "There seems to be a problem: the incoming directory doesn't exist! Sorry." msgstr "" #: Dup.cpp:251 msgid "There's already a directory in the archive with the name " msgstr "" #: Dup.cpp:252 msgid "" "\n" "I suggest you rename either it, or the incoming directory" msgstr "" #: Dup.cpp:328 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to temporarily-save the overwritten " "file failed. Sorry!" msgstr "" #: Dup.cpp:423 msgid "Both files have the same Modification time" msgstr "" #: Dup.cpp:429 msgid "The current file was modified on " msgstr "" #: Dup.cpp:430 msgid "The incoming file was modified on " msgstr "" #: Dup.cpp:451 msgid "You seem to want to overwrite this directory with itself" msgstr "" #: Dup.cpp:493 msgid "Sorry, that name is already taken. Please try again." msgstr "" #: Dup.cpp:496 MyFiles.cpp:678 msgid "No, the idea is that you CHANGE the name" msgstr "" #: Dup.cpp:520 msgid "Sorry, I couldn't duplicate the file. A permissions problem maybe?" msgstr "" #: Dup.cpp:552 msgid "" "Sorry, I couldn't make room for the incoming directory. A permissions " "problem maybe?" msgstr "" #: Dup.cpp:555 msgid "Sorry, an implausible filesystem error occurred :-(" msgstr "" #: Dup.cpp:603 msgid "Symlink Deletion Failed!?!" msgstr "" #: Dup.cpp:618 msgid "Multiple Duplicate" msgstr "" #: Dup.cpp:668 msgid "Confirm Duplication" msgstr "" #: Dup.cpp:922 Tools.cpp:1815 Tools.cpp:2109 msgid "RegEx Help" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:70 msgid "Success\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:72 msgid "Process failed\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:90 Tools.cpp:194 msgid "Process successfully aborted\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:95 Tools.cpp:197 msgid "" "SIGTERM failed\n" "Trying SIGKILL\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:98 Tools.cpp:201 msgid "Process successfully killed\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:103 Tools.cpp:204 msgid "Sorry, Cancel failed\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:130 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed." msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:188 msgid "Close" msgstr "" #: Filetypes.cpp:346 msgid "Regular File" msgstr "" #: Filetypes.cpp:347 msgid "Symbolic Link" msgstr "" #: Filetypes.cpp:348 msgid "Broken Symbolic Link" msgstr "" #: Filetypes.cpp:350 msgid "Character Device" msgstr "" #: Filetypes.cpp:351 msgid "Block Device" msgstr "" #: Filetypes.cpp:352 moredialogs.xrc:1530 msgid "Directory" msgstr "" #: Filetypes.cpp:353 msgid "FIFO" msgstr "" #: Filetypes.cpp:354 moredialogs.xrc:1534 msgid "Socket" msgstr "" #: Filetypes.cpp:355 msgid "Unknown Type?!" msgstr "" #: Filetypes.cpp:959 msgid "Applications" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1204 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the root folder" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1205 msgid "Sigh!" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1212 #, c-format msgid "Delete folder %s?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1224 msgid "Sorry, I couldn't find that folder!?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1277 #, c-format msgid "" "I can't find an executable program \"%s\".\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1278 #, c-format msgid "" "I can't find an executable program \"%s\" in your PATH.\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1285 Filetypes.cpp:1671 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already an application called %s\n" " Try again?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1316 msgid "Please confirm" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1318 msgid "You didn't enter an Extension!" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1319 msgid "For which extension(s) do you wish this application to be the default?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1367 #, c-format msgid "For which Extensions do you want %s to be default" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1399 #, c-format msgid "" "Replace %s\n" "with %s\n" "as the default command for files of type %s?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1560 Filetypes.cpp:1609 msgid "Sorry, I couldn't find the application!?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1562 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1620 msgid "Edit the Application data" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1931 msgid "Sorry, you don't have permission to execute this file." msgstr "" #: Filetypes.cpp:1933 msgid "" "Sorry, you don't have permission to execute this file.\n" "Would you like to try to Read it?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:2134 #, c-format msgid "No longer use %s as the default command for files of type %s?" msgstr "" #: Misc.cpp:244 msgid "Failed to create a temporary directory" msgstr "" #: Misc.cpp:481 msgid "Show Hidden" msgstr "" #: Misc.cpp:1289 MyDirs.cpp:1121 MyDirs.cpp:1296 msgid "cut" msgstr "" #: Misc.cpp:1294 Misc.cpp:1296 #, c-format msgid "%zu items " msgstr "" #: Mounts.cpp:74 msgid "" "You haven't entered a mount-point.\n" "Try again?" msgstr "" #: Mounts.cpp:115 msgid "The mount-point for this partition doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:167 msgid "Oops, failed to mount the partition." msgstr "" #: Mounts.cpp:170 Mounts.cpp:218 Mounts.cpp:279 msgid " The error message was:" msgstr "" #: Mounts.cpp:180 Mounts.cpp:395 Mounts.cpp:504 Mounts.cpp:571 Mounts.cpp:595 #: Mounts.cpp:698 msgid "Mounted successfully on " msgstr "" #: Mounts.cpp:187 msgid "Impossible to create directory " msgstr "" #: Mounts.cpp:198 msgid "Oops, failed to create the directory" msgstr "" #: Mounts.cpp:212 msgid "Oops, I don't have enough permission to create the directory" msgstr "" #: Mounts.cpp:215 msgid "Oops, failed to create the directory." msgstr "" #: Mounts.cpp:245 Mounts.cpp:748 msgid "Unmounting root is a SERIOUSLY bad idea!" msgstr "" #: Mounts.cpp:276 msgid "Oops, failed to unmount the partition." msgstr "" #: Mounts.cpp:287 Mounts.cpp:299 msgid "Failed to unmount " msgstr "" #: Mounts.cpp:290 Mounts.cpp:314 Mounts.cpp:755 Mounts.cpp:806 msgid " unmounted successfully" msgstr "" #: Mounts.cpp:293 Mounts.cpp:310 msgid "Oops, failed to unmount successfully due to error " msgstr "" #: Mounts.cpp:295 Mounts.cpp:798 msgid "Oops, failed to unmount" msgstr "" #: Mounts.cpp:336 msgid "The requested mount-point doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:374 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Are you sure the file is a valid Image?" msgstr "" #: Mounts.cpp:387 Mounts.cpp:495 Mounts.cpp:496 msgid "Failed to mount successfully due to error " msgstr "" #: Mounts.cpp:388 msgid "Failed to mount successfully" msgstr "" #: Mounts.cpp:415 Mounts.cpp:417 msgid "This export is already mounted at " msgstr "" #: Mounts.cpp:438 msgid "The mount-point for this Export doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:450 Mounts.cpp:652 Mounts.cpp:665 msgid "The mount-point for this share doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:466 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab exports" msgstr "" #: Mounts.cpp:475 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Is NFS running?" msgstr "" #: Mounts.cpp:524 msgid "The selected mount-point doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:535 msgid "The selected mount-point isn't a directory" msgstr "" #: Mounts.cpp:536 msgid "The selected mount-point can't be accessed" msgstr "" #: Mounts.cpp:538 msgid "The selected mount-point is not empty. Try to mount there anyway?" msgstr "" #: Mounts.cpp:577 msgid "Failed to mount over ssh. The error message was:" msgstr "" #: Mounts.cpp:580 msgid "Failed to mount over ssh due to error " msgstr "" #: Mounts.cpp:602 #, c-format msgid "Failed to mount over ssh on %s" msgstr "" #: Mounts.cpp:624 msgid "This share is already mounted at " msgstr "" #: Mounts.cpp:626 #, c-format msgid "" "This share is already mounted at %s\n" "Do you want to mount it at %s too?" msgstr "" #: Mounts.cpp:688 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab shares" msgstr "" #: Mounts.cpp:704 msgid "Oops, failed to mount successfully. The error message was:" msgstr "" #: Mounts.cpp:734 msgid "No Mounts of this type found" msgstr "" #: Mounts.cpp:738 msgid "Unmount a Network mount" msgstr "" #: Mounts.cpp:739 msgid "Share or Export to Unmount" msgstr "" #: Mounts.cpp:740 moredialogs.xrc:10531 moredialogs.xrc:11066 #: moredialogs.xrc:11585 msgid "Mount-Point" msgstr "" #: Mounts.cpp:767 msgid " Unmounted successfully" msgstr "" #: Mounts.cpp:795 msgid "Unmount failed with the message:" msgstr "" #: Mounts.cpp:870 msgid "Choose a Directory to use as a Mount-point" msgstr "" #: Mounts.cpp:941 msgid "Choose an Image to Mount" msgstr "" #: Mounts.cpp:1256 msgid "" "I can't find the utility \"smbclient\". This probably means that Samba isn't " "properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1277 msgid "" "I can't get the utility \"nmblookup\" to work. This probably means that " "Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1286 msgid "" "I can't find the utility \"nmblookup\". This probably means that Samba isn't " "properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1290 msgid "Searching for samba shares..." msgstr "" #: Mounts.cpp:1314 msgid "" "I can't find an active samba server.\n" "If you know of one, please tell me its address e.g. 192.168.0.3" msgstr "" #: Mounts.cpp:1315 msgid "No server found" msgstr "" #: Mounts.cpp:1444 msgid "" "I'm afraid I can't find the showmount utility. Please use Configure > " "Network to enter its filepath" msgstr "" #: Mounts.cpp:1513 msgid "" "I can't find the utility \"showmount\". This probably means that NFS isn't " "properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1554 msgid "" "I don't know of any NFS servers on your network.\n" "Do you want to continue, and write some in yourself?" msgstr "" #: Mounts.cpp:1555 msgid "No current mounts found" msgstr "" #: MyDirs.cpp:118 msgid "You can't link within a directory unless you alter the link's name." msgstr "" #: MyDirs.cpp:118 msgid "Not possible" msgstr "" #: MyDirs.cpp:467 msgid "Back to previous directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:470 msgid "Re-enter directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:474 MyDirs.cpp:475 msgid "Select previously-visited directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:480 msgid "Show Full Tree" msgstr "" #: MyDirs.cpp:481 msgid "Up to Higher Directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:495 moredialogs.xrc:319 moredialogs.xrc:3907 #: moredialogs.xrc:12352 moredialogs.xrc:12660 msgid "Home" msgstr "" #: MyDirs.cpp:499 msgid "Documents" msgstr "" #: MyDirs.cpp:641 msgid "Hmm. It seems that directory no longer exists!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:664 msgid " D H " msgstr "" #: MyDirs.cpp:664 msgid " D " msgstr "" #: MyDirs.cpp:672 msgid "Dir: " msgstr "" #: MyDirs.cpp:673 msgid "Files, total size" msgstr "" #: MyDirs.cpp:674 msgid "Subdirectories" msgstr "" #: MyDirs.cpp:681 MyDirs.cpp:808 MyDirs.cpp:819 MyDirs.cpp:1763 #: MyFrame.cpp:1188 MyFrame.cpp:1196 MyFrame.cpp:1204 MyFrame.cpp:1212 #: MyFrame.cpp:1220 MyFrame.cpp:1235 MyFrame.cpp:1292 msgid "Please try again in a moment" msgstr "" #: MyDirs.cpp:681 MyDirs.cpp:808 MyDirs.cpp:819 MyDirs.cpp:1763 #: MyFrame.cpp:1188 MyFrame.cpp:1196 MyFrame.cpp:1204 MyFrame.cpp:1212 #: MyFrame.cpp:1220 MyFrame.cpp:1235 MyFrame.cpp:1292 msgid "I'm busy right now" msgstr "" #: MyDirs.cpp:705 msgid "" "I'm afraid you can't Create inside an archive.\n" "However you could create the new element outside, then Move it in." msgstr "" #: MyDirs.cpp:706 MyFiles.cpp:558 msgid "I'm afraid you don't have permission to Create in this directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:764 msgid "&Hide hidden dirs and files\tCtrl+H" msgstr "" #: MyDirs.cpp:764 msgid "&Show hidden dirs and files\tCtrl+H" msgstr "" #: MyDirs.cpp:846 MyDirs.cpp:852 MyDirs.cpp:932 msgid "moved" msgstr "" #: MyDirs.cpp:880 msgid "" "I'm afraid you don't have the right permissions to make this Move.\n" "Do you want to try to Copy instead?" msgstr "" #: MyDirs.cpp:886 msgid "I'm afraid you don't have the right permissions to make this Move" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1016 msgid "" "I'm afraid you can't create links inside an archive.\n" "However you could create the new link outside, then Move it in." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1017 msgid "I'm afraid you don't have permission to create links in this directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1033 #, c-format msgid "Create a new %s Link from:" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1033 msgid "Hard" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1033 msgid "Soft" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1065 msgid "Please provide an extension to append" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1071 msgid "Please provide a name to call the link" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1075 msgid "Please provide a different name for the link" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1112 msgid "linked" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1122 msgid "trashed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1122 MyDirs.cpp:1296 msgid "deleted" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1135 MyDirs.cpp:1362 msgid "I'm afraid you don't have permission to Delete from this directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1149 MyDirs.cpp:1352 msgid "At least one of the items to be deleted seems not to exist" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1149 MyDirs.cpp:1352 msgid "The item to be deleted seems not to exist" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1150 MyDirs.cpp:1353 msgid "Item not found" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1162 msgid "I'm afraid you don't have permission to move these items to a 'can'." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1162 MyDirs.cpp:1170 msgid "" "\n" "However you could 'Permanently delete' them." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1163 MyDirs.cpp:1171 #, c-format msgid "I'm afraid you don't have permission to move %s to a 'can'." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1164 MyDirs.cpp:1172 msgid "" "\n" "However you could 'Permanently delete' it." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1169 #, c-format msgid "" "I'm afraid you don't have permission to move %u of these %u items to a 'can'." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1173 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to delete the other item(s)?" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1186 msgid "Discard to Trash: " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1187 msgid "Delete: " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1195 MyDirs.cpp:1377 #, c-format msgid "%zu items, from: " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1198 MyDirs.cpp:1380 msgid "" "\n" "\n" " To:\n" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1208 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to receive the deletion failed. " "Sorry!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1213 MyDirs.cpp:1392 msgid "Sorry, Deletion failed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1305 MyDirs.cpp:1452 msgid "" " You don't have permission to Delete from this directory.\n" "You could try deleting piecemeal." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1306 MyDirs.cpp:1453 msgid "" " You don't have permission to Delete from a subdirectory of this directory.\n" "You could try deleting piecemeal." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1307 MyDirs.cpp:1454 msgid " The filepath was invalid." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1310 MyDirs.cpp:1311 MyDirs.cpp:1312 MyDirs.cpp:1457 #: MyDirs.cpp:1458 MyDirs.cpp:1459 msgid "For " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1310 MyDirs.cpp:1457 msgid " of the items, you don't have permission to Delete from this directory." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1311 MyDirs.cpp:1458 msgid "" " of the items, you don't have permission to Delete from a subdirectory of " "this directory." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1312 MyDirs.cpp:1459 msgid " of the items, the filepath was invalid." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1314 MyDirs.cpp:1461 msgid "" " \n" "You could try deleting piecemeal." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1317 MyDirs.cpp:1464 msgid "I'm afraid the item couldn't be deleted." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1318 MyDirs.cpp:1465 msgid "I'm afraid " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1318 MyDirs.cpp:1465 msgid " items could not be deleted." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid "I'm afraid only " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid " of the " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid " items could be deleted." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1326 msgid "Cut failed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1326 MyDirs.cpp:1473 msgid "Deletion failed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1384 msgid "Permanently delete (you can't undo this!): " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1385 msgid "Are you ABSOLUTELY sure?" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1398 MyDirs.cpp:1475 msgid "irrevocably deleted" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1494 MyDirs.cpp:1500 msgid "Deletion Failed!?!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1498 msgid "? Never heard of it!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1517 msgid "Directory deletion Failed!?!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1530 msgid "The File seems not to exist!?!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1757 msgid "copied" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1843 MyDirs.cpp:1851 MyDirs.cpp:1930 msgid "Directory skeleton pasted" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1844 MyDirs.cpp:1852 MyDirs.cpp:1921 msgid "pasted" msgstr "" #: MyFiles.cpp:371 msgid "Make a S&ymlink" msgstr "" #: MyFiles.cpp:371 msgid "Make a Hard-Lin&k" msgstr "" #: MyFiles.cpp:379 msgid "Extract from archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:380 msgid "De&lete from archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:382 msgid "Rena&me Dir within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:383 msgid "Duplicate Dir within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:386 msgid "Rena&me File within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:387 msgid "Duplicate File within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:395 msgid "De&lete Dir" msgstr "" #: MyFiles.cpp:395 msgid "Send Dir to &Trashcan" msgstr "" #: MyFiles.cpp:396 msgid "De&lete Symlink" msgstr "" #: MyFiles.cpp:396 msgid "Send Symlink to &Trashcan" msgstr "" #: MyFiles.cpp:397 msgid "De&lete File" msgstr "" #: MyFiles.cpp:397 msgid "Send File to &Trashcan" msgstr "" #: MyFiles.cpp:419 MyFiles.cpp:433 msgid "Other . . ." msgstr "" #: MyFiles.cpp:420 msgid "Open using root privile&ges with . . . . " msgstr "" #: MyFiles.cpp:423 msgid "Open using root privile&ges" msgstr "" #: MyFiles.cpp:434 msgid "Open &with . . . . " msgstr "" #: MyFiles.cpp:445 msgid "Rena&me Dir" msgstr "" #: MyFiles.cpp:446 msgid "&Duplicate Dir" msgstr "" #: MyFiles.cpp:449 msgid "Rena&me File" msgstr "" #: MyFiles.cpp:450 msgid "&Duplicate File" msgstr "" #: MyFiles.cpp:466 msgid "Create a New Archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:467 msgid "Add to an Existing Archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:468 msgid "Test integrity of Archive or Compressed Files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:469 msgid "Compress Files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:475 msgid "&Hide hidden dirs and files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:477 msgid "&Show hidden dirs and files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:480 msgid "&Sort filenames ending in digits normally" msgstr "" #: MyFiles.cpp:482 msgid "&Sort filenames ending in digits in Decimal order" msgstr "" #: MyFiles.cpp:498 MyTreeCtrl.cpp:867 msgid "An extension starts at the filename's..." msgstr "" #: MyFiles.cpp:504 MyTreeCtrl.cpp:872 msgid "Extension definition..." msgstr "" #: MyFiles.cpp:506 msgid "Columns to Display" msgstr "" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Unsplit Panes" msgstr "" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Repl&icate in Opposite Pane" msgstr "" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Swap the Panes" msgstr "" #: MyFiles.cpp:557 msgid "" "I'm afraid you can't Create inside an archive.\n" "However you can create the new element outside, then Move it in." msgstr "" #: MyFiles.cpp:588 msgid "New directory created" msgstr "" #: MyFiles.cpp:588 msgid "New file created" msgstr "" #: MyFiles.cpp:633 MyFiles.cpp:770 msgid "I don't think you really want to duplicate root, do you" msgstr "" #: MyFiles.cpp:634 MyFiles.cpp:771 msgid "I don't think you really want to rename root, do you" msgstr "" #: MyFiles.cpp:650 MyFiles.cpp:758 msgid "I'm afraid you don't have permission to Duplicate in this directory" msgstr "" #: MyFiles.cpp:651 MyFiles.cpp:759 msgid "I'm afraid you don't have permission to Rename in this directory" msgstr "" #: MyFiles.cpp:664 msgid "Duplicate " msgstr "" #: MyFiles.cpp:665 msgid "Rename " msgstr "" #: MyFiles.cpp:677 msgid "No, the idea is that you supply a NEW name" msgstr "" #: MyFiles.cpp:697 MyFiles.cpp:723 MyFiles.cpp:792 MyFiles.cpp:848 msgid "duplicated" msgstr "" #: MyFiles.cpp:697 MyFiles.cpp:741 MyFiles.cpp:792 MyFiles.cpp:848 msgid "renamed" msgstr "" #: MyFiles.cpp:700 msgid "Sorry, that didn't work. Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:854 MyFiles.cpp:893 msgid "" "Sorry, this name is Illegal\n" " Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:866 msgid "" "Sorry, One of these already exists\n" " Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:879 MyFiles.cpp:931 msgid "" "Sorry, for some reason this operation failed\n" "Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:905 msgid "" "Sorry, that name is already taken.\n" " Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1020 msgid "Open with " msgstr "" #: MyFiles.cpp:1043 msgid " D F" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1044 msgid " R" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1045 msgid " H " msgstr "" #: MyFiles.cpp:1077 msgid " of files and subdirectories" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1077 msgid " of files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1623 msgid "" "The new target for the link doesn't seem to exist.\n" "Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1629 msgid "" "For some reason, changing the symlink's target seems to have failed. Sorry!" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1693 msgid " alterations successfully made, " msgstr "" #: MyFiles.cpp:1693 msgid " failures" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1762 msgid "Choose a different file or dir to be the new target" msgstr "" #: MyFrame.cpp:149 MyFrame.cpp:154 MyFrame.cpp:164 MyFrame.cpp:175 msgid "Warning!" msgstr "" #: MyFrame.cpp:308 msgid "" "Sorry, failed to create the directory for your chosen configuration-file; " "aborting." msgstr "" #: MyFrame.cpp:311 msgid "" "Sorry, you don't have permission to write to the directory containing your " "chosen configuration-file; aborting." msgstr "" #: MyFrame.cpp:587 msgid "Cannot initialize the help system; aborting." msgstr "" #: MyFrame.cpp:740 msgid "Undo several actions at once" msgstr "" #: MyFrame.cpp:741 msgid "Redo several actions at once" msgstr "" #: MyFrame.cpp:743 msgid "Cut" msgstr "" #: MyFrame.cpp:743 msgid "Click to Cut Selection" msgstr "" #: MyFrame.cpp:744 msgid "Copy" msgstr "" #: MyFrame.cpp:744 msgid "Click to Copy Selection" msgstr "" #: MyFrame.cpp:745 msgid "Click to Paste Selection" msgstr "" #: MyFrame.cpp:749 msgid "UnDo" msgstr "" #: MyFrame.cpp:749 msgid "Undo an action" msgstr "" #: MyFrame.cpp:751 msgid "ReDo" msgstr "" #: MyFrame.cpp:751 msgid "Redo a previously-Undone action" msgstr "" #: MyFrame.cpp:755 msgid "New Tab" msgstr "" #: MyFrame.cpp:755 msgid "Create a new Tab" msgstr "" #: MyFrame.cpp:756 msgid "Delete Tab" msgstr "" #: MyFrame.cpp:756 msgid "Deletes the currently-selected Tab" msgstr "" #: MyFrame.cpp:757 msgid "Preview tooltips" msgstr "" #: MyFrame.cpp:757 msgid "Shows previews of images and text files in a 'tooltip'" msgstr "" #: MyFrame.cpp:1045 dialogs.xrc:91 msgid "About" msgstr "" #: MyFrame.cpp:1916 MyGenericDirCtrl.cpp:830 MyGenericDirCtrl.cpp:848 #: MyGenericDirCtrl.cpp:859 msgid "Error" msgstr "" #: MyFrame.cpp:1920 MyNotebook.cpp:190 MyNotebook.cpp:225 MyNotebook.cpp:239 #: Tools.cpp:3077 msgid "Success" msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:644 msgid "Computer" msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:646 msgid "Sections" msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:830 msgid "Illegal directory name." msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:848 msgid "File name exists already." msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:859 msgid "Operation not permitted." msgstr "" #: MyNotebook.cpp:168 msgid "Which Template do you wish to Delete?" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:168 msgid "Delete Template" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:222 msgid "Template Save cancelled" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:222 MyNotebook.cpp:232 msgid "Cancelled" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:231 msgid "What would you like to call this template?" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:231 msgid "Choose a template label" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:232 msgid "Save Template cancelled" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:284 MyNotebook.cpp:343 msgid "Sorry, the maximum number of tabs are already open." msgstr "" #: MyNotebook.cpp:346 msgid " again" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:401 msgid "&Append Tab" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:417 msgid "What would you like to call this tab?" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:417 msgid "Change tab title" msgstr "" #: MyTreeCtrl.cpp:716 msgid "Invalid column index" msgstr "" #: MyTreeCtrl.cpp:730 MyTreeCtrl.cpp:744 msgid "Invalid column" msgstr "" #: MyTreeCtrl.cpp:1544 msgid " *** Broken symlink ***" msgstr "" #: Otherstreams.cpp:121 msgid "Decompressing a lzma stream failed" msgstr "" #: Otherstreams.cpp:214 Otherstreams.cpp:255 msgid "xz compression failure" msgstr "" #: Redo.cpp:258 msgid " Redo: " msgstr "" #: Redo.cpp:258 msgid " Undo: " msgstr "" #: Redo.cpp:276 #, c-format msgid " (%zu Items) " msgstr "" #: Redo.cpp:297 Redo.cpp:383 msgid " ---- MORE ---- " msgstr "" #: Redo.cpp:297 Redo.cpp:383 msgid " -- PREVIOUS -- " msgstr "" #: Redo.cpp:539 Redo.cpp:591 msgid "undone" msgstr "" #: Redo.cpp:539 Redo.cpp:591 msgid "redone" msgstr "" #: Redo.cpp:590 msgid " actions " msgstr "" #: Redo.cpp:590 msgid " action " msgstr "" #: Redo.cpp:758 Redo.cpp:773 Redo.cpp:786 Redo.cpp:799 Redo.cpp:813 #: Redo.cpp:827 Redo.cpp:855 Redo.cpp:870 Redo.cpp:887 Redo.cpp:906 #: Redo.cpp:929 Redo.cpp:952 Redo.cpp:979 Redo.cpp:1005 Redo.cpp:1042 #: Redo.cpp:1066 Redo.cpp:1078 Redo.cpp:1091 Redo.cpp:1104 Redo.cpp:1117 #: Redo.cpp:1149 Redo.cpp:1190 Redo.cpp:1236 Redo.cpp:1279 msgid "action" msgstr "" #: Redo.cpp:758 Redo.cpp:786 Redo.cpp:813 Redo.cpp:855 Redo.cpp:887 #: Redo.cpp:929 Redo.cpp:979 Redo.cpp:1042 Redo.cpp:1078 Redo.cpp:1104 #: Redo.cpp:1149 Redo.cpp:1236 msgid " undone" msgstr "" #: Redo.cpp:773 Redo.cpp:799 Redo.cpp:827 Redo.cpp:870 Redo.cpp:906 #: Redo.cpp:952 Redo.cpp:1005 Redo.cpp:1066 Redo.cpp:1091 Redo.cpp:1117 #: Redo.cpp:1190 Redo.cpp:1279 msgid " redone" msgstr "" #: Redo.cpp:1296 msgid "Failed to create a directory to store deletions" msgstr "" #: Redo.cpp:1336 msgid "" "Sorry, can't create your selected Trashed subdirectory. A permissions " "problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location" msgstr "" #: Redo.cpp:1345 msgid "" "Sorry, can't create your selected Deleted subdirectory. A permissions " "problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location." msgstr "" #: Redo.cpp:1354 msgid "" "Sorry, can't create your selected temporary file subdirectory. A " "permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location." msgstr "" #: Redo.cpp:1364 msgid "" "Emptying 4Pane's Trash-can will permanently delete any files that have been " "saved there!\n" "\n" " Continue?" msgstr "" #: Redo.cpp:1371 msgid "Trashcan emptied" msgstr "" #: Redo.cpp:1375 msgid "" "Emptying 4Pane's Deleted-can happens automatically when 4Pane is closed\n" "Doing it prematurely will delete any files stored there. All Undo-Redo data " "will be lost!\n" "\n" " Continue?" msgstr "" #: Redo.cpp:1384 msgid "Stored files permanently deleted" msgstr "" #: Tools.cpp:46 msgid "There is already a file with this name in the destination path. Sorry" msgstr "" #: Tools.cpp:52 msgid "" "I'm afraid you lack permission to write to the destination directory. Sorry" msgstr "" #: Tools.cpp:57 msgid "You cannot make a hardlink to a directory." msgstr "" #: Tools.cpp:58 msgid "You cannot make a hardlink to a different device or partition." msgstr "" #: Tools.cpp:60 msgid "" "\n" "Would you like to make a symlink instead?" msgstr "" #: Tools.cpp:60 msgid "No can do" msgstr "" #: Tools.cpp:177 msgid "Sorry, no match found." msgstr "" #: Tools.cpp:179 msgid " Have a nice day!\n" msgstr "" #: Tools.cpp:261 msgid "Run the 'locate' dialog" msgstr "" #: Tools.cpp:263 msgid "Run the 'find' dialog" msgstr "" #: Tools.cpp:265 msgid "Run the 'grep' dialog" msgstr "" #: Tools.cpp:303 Tools.cpp:459 Tools.cpp:465 Tools.cpp:639 msgid "Show" msgstr "" #: Tools.cpp:303 Tools.cpp:459 Tools.cpp:465 Tools.cpp:639 msgid "Hide" msgstr "" #: Tools.cpp:1186 msgid "" "You haven't added this page's choices to the 'find' command. If the page " "changes, they'll be ignored.\n" "Ignore the choices?" msgstr "" #: Tools.cpp:1696 msgid "" "You haven't added this page's choices to the 'grep' command. If the page " "changes, they'll be ignored.\n" "Ignore the choices?" msgstr "" #: Tools.cpp:2448 msgid "GoTo selected filepath" msgstr "" #: Tools.cpp:2449 msgid "Open selected file" msgstr "" #: Tools.cpp:2673 msgid "Sorry, becoming superuser like this isn't possible here.\n" msgstr "" #: Tools.cpp:2674 msgid "You need to start each command with 'sudo'" msgstr "" #: Tools.cpp:2675 msgid "You can instead do: su -c \"\"" msgstr "" #: Tools.cpp:2880 msgid " items " msgstr "" #: Tools.cpp:2880 msgid " item " msgstr "" #: Tools.cpp:2913 Tools.cpp:3197 msgid "Repeat: " msgstr "" #: Tools.cpp:3059 msgid "" "Sorry, there's no room for another command here\n" "I suggest you try putting it in a different submenu" msgstr "" #: Tools.cpp:3077 msgid "Command added" msgstr "" #: Tools.cpp:3267 msgid "first" msgstr "" #: Tools.cpp:3267 msgid "other" msgstr "" #: Tools.cpp:3267 msgid "next" msgstr "" #: Tools.cpp:3267 msgid "last" msgstr "" #: Tools.cpp:3283 #, c-format msgid "" "Malformed user-defined command: using the modifier '%c' with 'b' doesn't " "make sense. Aborting" msgstr "" #: Tools.cpp:3287 msgid "" "Malformed user-defined command: you can use only one modifier per parameter. " "Aborting" msgstr "" #: Tools.cpp:3291 #, c-format msgid "" "Malformed user-defined command: the modifier '%c' must be followed by " "'s','f','d' or'a'. Aborting" msgstr "" #: Tools.cpp:3337 msgid "Please type in the" msgstr "" #: Tools.cpp:3342 msgid "parameter" msgstr "" #: Tools.cpp:3355 msgid "ran successfully" msgstr "" #: Tools.cpp:3358 msgid "User-defined tool" msgstr "" #: Tools.cpp:3359 msgid "returned with exit code" msgstr "" #: Devices.h:432 msgid "Browse for new Icons" msgstr "" #: Misc.h:60 msgid "File and Dir Select Dialog" msgstr "" #: Misc.h:265 msgid "completed" msgstr "" #: Redo.h:124 Redo.h:334 configuredialogs.xrc:2660 msgid "Delete" msgstr "" #: Redo.h:150 msgid "Paste dirs" msgstr "" #: Redo.h:190 msgid "Change Link Target" msgstr "" #: Redo.h:207 msgid "Change Attributes" msgstr "" #: Redo.h:226 dialogs.xrc:2299 msgid "New Directory" msgstr "" #: Redo.h:226 msgid "New File" msgstr "" #: Redo.h:242 msgid "Duplicate Directory" msgstr "" #: Redo.h:242 msgid "Duplicate File" msgstr "" #: Redo.h:261 msgid "Rename Directory" msgstr "" #: Redo.h:261 msgid "Rename File" msgstr "" #: Redo.h:281 msgid "Duplicate" msgstr "" #: Redo.h:281 dialogs.xrc:299 msgid "Rename" msgstr "" #: Redo.h:301 msgid "Extract" msgstr "" #: Redo.h:317 msgid " dirs" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4 msgid "Enter Tooltip Delay" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:35 msgid "Set desired Tooltip delay, in seconds" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:62 msgid "Turn off Tooltips" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:86 configuredialogs.xrc:456 configuredialogs.xrc:694 #: configuredialogs.xrc:893 configuredialogs.xrc:1071 #: configuredialogs.xrc:2146 configuredialogs.xrc:2242 #: configuredialogs.xrc:2338 configuredialogs.xrc:4415 #: configuredialogs.xrc:4569 configuredialogs.xrc:4770 #: configuredialogs.xrc:4953 configuredialogs.xrc:6946 #: configuredialogs.xrc:7077 configuredialogs.xrc:7172 #: configuredialogs.xrc:7535 configuredialogs.xrc:7864 #: configuredialogs.xrc:8094 configuredialogs.xrc:8418 #: configuredialogs.xrc:8546 dialogs.xrc:354 dialogs.xrc:2156 dialogs.xrc:2262 #: dialogs.xrc:2346 dialogs.xrc:2520 dialogs.xrc:2654 dialogs.xrc:2822 #: dialogs.xrc:3119 dialogs.xrc:3490 dialogs.xrc:3603 dialogs.xrc:3897 #: dialogs.xrc:4461 dialogs.xrc:4578 moredialogs.xrc:121 moredialogs.xrc:4521 #: moredialogs.xrc:4863 moredialogs.xrc:5146 moredialogs.xrc:5387 #: moredialogs.xrc:5640 moredialogs.xrc:5952 moredialogs.xrc:6460 #: moredialogs.xrc:6868 moredialogs.xrc:7163 moredialogs.xrc:7623 #: moredialogs.xrc:8039 moredialogs.xrc:8349 moredialogs.xrc:8812 #: moredialogs.xrc:9236 moredialogs.xrc:9550 moredialogs.xrc:9789 #: moredialogs.xrc:10123 moredialogs.xrc:10427 moredialogs.xrc:10574 #: moredialogs.xrc:10828 moredialogs.xrc:11193 moredialogs.xrc:11329 #: moredialogs.xrc:11772 moredialogs.xrc:11962 moredialogs.xrc:12133 msgid "OK" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:89 configuredialogs.xrc:459 configuredialogs.xrc:697 #: configuredialogs.xrc:896 configuredialogs.xrc:1074 #: configuredialogs.xrc:1659 configuredialogs.xrc:1809 #: configuredialogs.xrc:2021 configuredialogs.xrc:2375 #: configuredialogs.xrc:2570 configuredialogs.xrc:2774 #: configuredialogs.xrc:2920 configuredialogs.xrc:3097 #: configuredialogs.xrc:3345 configuredialogs.xrc:3484 #: configuredialogs.xrc:3778 configuredialogs.xrc:4007 #: configuredialogs.xrc:4167 configuredialogs.xrc:4274 #: configuredialogs.xrc:4418 configuredialogs.xrc:4572 #: configuredialogs.xrc:4773 configuredialogs.xrc:4956 #: configuredialogs.xrc:5243 configuredialogs.xrc:5486 #: configuredialogs.xrc:5658 configuredialogs.xrc:5857 #: configuredialogs.xrc:6055 configuredialogs.xrc:6208 #: configuredialogs.xrc:6363 configuredialogs.xrc:6533 #: configuredialogs.xrc:6699 configuredialogs.xrc:6949 #: configuredialogs.xrc:7080 configuredialogs.xrc:7175 #: configuredialogs.xrc:7341 configuredialogs.xrc:7538 #: configuredialogs.xrc:7867 configuredialogs.xrc:8097 #: configuredialogs.xrc:8241 configuredialogs.xrc:8421 #: configuredialogs.xrc:8549 dialogs.xrc:357 dialogs.xrc:2159 dialogs.xrc:2265 #: dialogs.xrc:2349 dialogs.xrc:2523 dialogs.xrc:2657 dialogs.xrc:2825 #: dialogs.xrc:3122 dialogs.xrc:3493 dialogs.xrc:3606 dialogs.xrc:3685 #: dialogs.xrc:3900 dialogs.xrc:4464 dialogs.xrc:4581 dialogs.xrc:4598 #: moredialogs.xrc:124 moredialogs.xrc:2633 moredialogs.xrc:4018 #: moredialogs.xrc:4524 moredialogs.xrc:4866 moredialogs.xrc:5149 #: moredialogs.xrc:5390 moredialogs.xrc:5643 moredialogs.xrc:5822 #: moredialogs.xrc:5955 moredialogs.xrc:6463 moredialogs.xrc:6871 #: moredialogs.xrc:7166 moredialogs.xrc:7626 moredialogs.xrc:8042 #: moredialogs.xrc:8352 moredialogs.xrc:8815 moredialogs.xrc:9239 #: moredialogs.xrc:9553 moredialogs.xrc:9792 moredialogs.xrc:10126 #: moredialogs.xrc:10430 moredialogs.xrc:10577 moredialogs.xrc:10831 #: moredialogs.xrc:11196 moredialogs.xrc:11332 moredialogs.xrc:11775 #: moredialogs.xrc:11965 moredialogs.xrc:12136 moredialogs.xrc:12496 #: moredialogs.xrc:12817 msgid "Click when finished" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:104 configuredialogs.xrc:1673 #: configuredialogs.xrc:1823 configuredialogs.xrc:2035 #: configuredialogs.xrc:2389 configuredialogs.xrc:2584 #: configuredialogs.xrc:2788 configuredialogs.xrc:2934 #: configuredialogs.xrc:3111 configuredialogs.xrc:3359 #: configuredialogs.xrc:3498 configuredialogs.xrc:3791 #: configuredialogs.xrc:4020 configuredialogs.xrc:4180 #: configuredialogs.xrc:4288 configuredialogs.xrc:5257 #: configuredialogs.xrc:5499 configuredialogs.xrc:5671 #: configuredialogs.xrc:5871 configuredialogs.xrc:6069 #: configuredialogs.xrc:6222 configuredialogs.xrc:6377 #: configuredialogs.xrc:6547 dialogs.xrc:52 dialogs.xrc:522 dialogs.xrc:745 #: dialogs.xrc:828 dialogs.xrc:976 dialogs.xrc:1048 dialogs.xrc:1124 #: dialogs.xrc:1279 dialogs.xrc:1503 dialogs.xrc:1669 dialogs.xrc:1773 #: dialogs.xrc:4478 msgid "&Cancel" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:107 configuredialogs.xrc:477 configuredialogs.xrc:715 #: configuredialogs.xrc:914 configuredialogs.xrc:1092 #: configuredialogs.xrc:1676 configuredialogs.xrc:1826 #: configuredialogs.xrc:2038 configuredialogs.xrc:2392 #: configuredialogs.xrc:2587 configuredialogs.xrc:2791 #: configuredialogs.xrc:2937 configuredialogs.xrc:3114 #: configuredialogs.xrc:3362 configuredialogs.xrc:3501 #: configuredialogs.xrc:3794 configuredialogs.xrc:4023 #: configuredialogs.xrc:4183 configuredialogs.xrc:4291 #: configuredialogs.xrc:4435 configuredialogs.xrc:4589 #: configuredialogs.xrc:4790 configuredialogs.xrc:4979 #: configuredialogs.xrc:5260 configuredialogs.xrc:5502 #: configuredialogs.xrc:5674 configuredialogs.xrc:5874 #: configuredialogs.xrc:6072 configuredialogs.xrc:6225 #: configuredialogs.xrc:6380 configuredialogs.xrc:6550 #: configuredialogs.xrc:6967 configuredialogs.xrc:7098 #: configuredialogs.xrc:7193 configuredialogs.xrc:7556 #: configuredialogs.xrc:7885 configuredialogs.xrc:8115 #: configuredialogs.xrc:8254 configuredialogs.xrc:8439 #: configuredialogs.xrc:8567 dialogs.xrc:375 dialogs.xrc:525 dialogs.xrc:748 #: dialogs.xrc:831 dialogs.xrc:979 dialogs.xrc:1051 dialogs.xrc:1127 #: dialogs.xrc:1282 dialogs.xrc:1506 dialogs.xrc:1672 dialogs.xrc:1876 #: dialogs.xrc:2176 dialogs.xrc:2194 dialogs.xrc:2283 dialogs.xrc:2367 #: dialogs.xrc:2541 dialogs.xrc:2675 dialogs.xrc:2844 dialogs.xrc:3140 #: dialogs.xrc:3511 dialogs.xrc:3624 dialogs.xrc:3698 dialogs.xrc:3790 #: dialogs.xrc:3918 dialogs.xrc:4481 dialogs.xrc:4616 moredialogs.xrc:142 #: moredialogs.xrc:2649 moredialogs.xrc:4034 moredialogs.xrc:4105 #: moredialogs.xrc:4541 moredialogs.xrc:4882 moredialogs.xrc:5167 #: moredialogs.xrc:5409 moredialogs.xrc:5661 moredialogs.xrc:5840 #: moredialogs.xrc:5973 moredialogs.xrc:6064 moredialogs.xrc:6150 #: moredialogs.xrc:6476 moredialogs.xrc:6884 moredialogs.xrc:7179 #: moredialogs.xrc:7644 moredialogs.xrc:8060 moredialogs.xrc:8370 #: moredialogs.xrc:8833 moredialogs.xrc:9257 moredialogs.xrc:9571 #: moredialogs.xrc:9810 moredialogs.xrc:10144 moredialogs.xrc:10448 #: moredialogs.xrc:10595 moredialogs.xrc:10850 moredialogs.xrc:11209 #: moredialogs.xrc:11350 moredialogs.xrc:11788 moredialogs.xrc:11983 #: moredialogs.xrc:12152 moredialogs.xrc:12513 moredialogs.xrc:12834 msgid "Click to abort" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:125 msgid "New device detected" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:147 msgid "A device has been attached that I've not yet met." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:154 msgid "Would you like to configure it?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:174 msgid "&Yes" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:188 msgid " N&ot now" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:191 msgid "Don't configure it right now, but ask again each time it appears" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:205 msgid "&Never" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:208 msgid "" "\"I don't want to be nagged about this device\". If you change your mind, " "it can be configured from Configure." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:226 configuredialogs.xrc:495 configuredialogs.xrc:733 msgid "Configure new device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:268 msgid "Devicenode" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:305 msgid "Mount-point for the device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:341 dialogs.xrc:2429 msgid "What would you like to call it?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:377 configuredialogs.xrc:615 configuredialogs.xrc:814 msgid "Device type" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:418 configuredialogs.xrc:656 configuredialogs.xrc:855 msgid "Device is read-only" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:427 configuredialogs.xrc:665 configuredialogs.xrc:864 msgid "Neither prompt about the device nor load it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:430 configuredialogs.xrc:668 configuredialogs.xrc:867 msgid "Ignore this device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:474 configuredialogs.xrc:712 configuredialogs.xrc:911 #: configuredialogs.xrc:1089 configuredialogs.xrc:4432 #: configuredialogs.xrc:4586 configuredialogs.xrc:4787 #: configuredialogs.xrc:4976 configuredialogs.xrc:5139 #: configuredialogs.xrc:6964 configuredialogs.xrc:7095 #: configuredialogs.xrc:7190 configuredialogs.xrc:7553 #: configuredialogs.xrc:7882 configuredialogs.xrc:8112 #: configuredialogs.xrc:8251 configuredialogs.xrc:8436 #: configuredialogs.xrc:8564 dialogs.xrc:372 dialogs.xrc:2191 dialogs.xrc:2280 #: dialogs.xrc:2364 dialogs.xrc:2538 dialogs.xrc:2672 dialogs.xrc:2841 #: dialogs.xrc:3137 dialogs.xrc:3508 dialogs.xrc:3621 dialogs.xrc:3915 #: dialogs.xrc:4613 moredialogs.xrc:139 moredialogs.xrc:2646 #: moredialogs.xrc:4031 moredialogs.xrc:4102 moredialogs.xrc:4538 #: moredialogs.xrc:4879 moredialogs.xrc:5164 moredialogs.xrc:5406 #: moredialogs.xrc:5658 moredialogs.xrc:5837 moredialogs.xrc:5970 #: moredialogs.xrc:6061 moredialogs.xrc:6147 moredialogs.xrc:6473 #: moredialogs.xrc:6881 moredialogs.xrc:7176 moredialogs.xrc:7641 #: moredialogs.xrc:8057 moredialogs.xrc:8367 moredialogs.xrc:8830 #: moredialogs.xrc:9254 moredialogs.xrc:9568 moredialogs.xrc:9807 #: moredialogs.xrc:10141 moredialogs.xrc:10445 moredialogs.xrc:10592 #: moredialogs.xrc:10847 moredialogs.xrc:11206 moredialogs.xrc:11347 #: moredialogs.xrc:11785 moredialogs.xrc:11980 moredialogs.xrc:12149 #: moredialogs.xrc:12510 moredialogs.xrc:12831 msgid "&CANCEL" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:537 msgid "Manufacturer's name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:555 configuredialogs.xrc:595 msgid "" "This is the name (or, if none, the ID) supplied by the device. You can " "change it to something more memorable if you wish" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:577 msgid "Model name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:775 msgid "Mount-point for this device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:793 msgid "" "What is the name of the directory onto which this device is auto-mounted? " "It will probably look something like /mnt/usb-[MyPenName]-FlashDisk:0:0:0p1" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:932 msgid "Configure new device type" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:973 msgid "Label to give this device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:991 msgid "" "If this is an unusual type of device that's not on the standard list, type " "the name that best describes it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1012 msgid "Which is the best-matching description?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1030 msgid "" "Select the nearest equivalent to the new type. This determines which icon " "appears on the toolbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1112 msgid "Configure 4Pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1140 configuredialogs.xrc:6696 #: configuredialogs.xrc:7338 dialogs.xrc:104 msgid "&Finished" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1143 msgid "Click when finished configuring" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1170 #, c-format msgid "" "User-defined commands are external programs that you can\n" "launch from 4Pane. They may be utilities like 'df', or any other\n" "available program or executable script.\n" "e.g. 'gedit %f' launches the currently-selected file in gedit." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1181 msgid "" "The following parameters are available:\n" "%s will pass the selected file or folder to the application\n" "%f (%d) will pass the selected file (directory) only\n" "%a passes all of the active pane's selected items\n" "%b will pass one selection from both fileview panes.\n" "%p will prompt for a parameter to pass to the application.\n" "\n" "To try to run a command as superuser, prefix e.g. gksu or sudo" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1196 msgid "On the following sub-pages you can Add, Edit or Delete tools." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1225 msgid "" "This section deals with devices. These may be either\n" "fixed e.g. dvdrw drives, or removable e.g. usb pens.\n" "\n" "4Pane can usually deduce a distro's behaviour and\n" "configure itself to match. If this fails, or you want to make\n" "changes, you can do so on the following sub-pages." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1259 msgid "" "This is where you can try to make things work\n" "if something fails because you have a very old,\n" "or a very modern, setup.\n" "\n" "You are unlikely to need to use this section\n" "but, if you do, read the tooltips." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1293 msgid "" "This is where you can configure 4Pane's appearance.\n" "\n" "The first sub-page deals with the directory and file trees,\n" " the second the font, and the third miscellaneous things." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1325 msgid "" "These two sub-pages deal with terminals. The first is\n" "for real terminals, the second the terminal emulator." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1355 msgid "Finally, four pages of miscellany." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1384 msgid "These items deal with the directory and file trees" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1401 msgid "Pixels between the parent" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1408 msgid "dir and the Expand box" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1417 msgid "" "There is an 'expand box' (in gtk2 actually a triangle) between the parent " "directory and the filename. This spincontrol sets the number of pixels " "between the parent directory and the triangle." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1440 msgid "Pixels between the" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1447 msgid "Expand box and name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1456 msgid "" "There is an 'expand box' (in gtk2 actually a triangle) between the parent " "directory and the filename. This spincontrol sets the number of pixels " "between the triangle and the filename" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1476 msgid "" "Show hidden files and dirs in the panes of a newly-created tab view. You " "can change this for individual panes from the context menu, or Ctrl-H" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1479 msgid " By default, show hidden files and directories" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1487 msgid "" "If ticked, displayed files/dirs are sorted in a way appropriate for the " "language to which your locale is set. However, this may result in hidden " "files (when displayed) not being shown separately" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1490 msgid " Sort files in a locale-aware way" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1498 msgid "" "Show a symlink-to-a-directory with the ordinary directories in the file-" "view, not beneath with the files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1501 msgid " Treat a symlink-to-directory as a normal directory" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1509 msgid "" "Do you want visible lines between each directory and its subdirectories? " "Choose whichever you prefer, but the normal style is 'Yes' in gtk1, but 'No' " "in some versions of gtk2" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1512 msgid " Show lines in the directory tree" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1528 msgid "" "Choose colours to use as a pane's background. You can have different colours " "for dir-views and file-views" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1531 msgid " Colour the background of a pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1543 msgid "&Select Colours" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1546 msgid "Click to select the background colours to use" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1564 msgid "" "In a fileview, give alternate lines different background colours, resulting " "in a striped appearance" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1567 msgid " Colour alternate lines in a fileview" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1579 msgid "Se&lect Colours" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1582 msgid "Click to select the colours in which to paint alternate lines" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1599 msgid "" "Slightly highlight the column header of a file-view, or above the toolbar of " "a dir-view, to flag which pane currently has focus. Click the 'Configure' " "button to alter the amount of highlighting" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1602 msgid " Highlight the focused pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1613 msgid "C&onfigure" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1616 msgid "Click to alter the amount of any highlighting for each pane type" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1629 msgid "" "Before version 1.1, 4Pane used to update its display when it itself altered " "files/directories, but didn't react to any alterations made outside it.\n" "Now 4Pane can use inotify to inform it of both internal and external " "changes. Untick the box if you prefer the old method." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1632 msgid " Use inotify to watch the filesystem" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1656 configuredialogs.xrc:1806 #: configuredialogs.xrc:2018 configuredialogs.xrc:2372 #: configuredialogs.xrc:2567 configuredialogs.xrc:2771 #: configuredialogs.xrc:2917 configuredialogs.xrc:3094 #: configuredialogs.xrc:3342 configuredialogs.xrc:3481 #: configuredialogs.xrc:3775 configuredialogs.xrc:4004 #: configuredialogs.xrc:4164 configuredialogs.xrc:4271 #: configuredialogs.xrc:5240 configuredialogs.xrc:5483 #: configuredialogs.xrc:5655 configuredialogs.xrc:5854 #: configuredialogs.xrc:6052 configuredialogs.xrc:6205 #: configuredialogs.xrc:6360 configuredialogs.xrc:6530 msgid "&Apply" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1713 msgid "Here you can configure the font used by the tree" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1721 msgid "Click the 'Change' button to select a different font or size" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1728 msgid "The 'Use Default' button will reset it to the system default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1747 configuredialogs.xrc:2486 msgid "This is how the terminal emulator font looks" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1754 msgid "C&hange" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1757 configuredialogs.xrc:2497 msgid "Change to a font of your choice" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1768 configuredialogs.xrc:2524 msgid "The appearance using the default font" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1775 msgid "Use &Default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1778 configuredialogs.xrc:2535 msgid "Revert to the system default font" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1867 msgid "" "If the currently-selected path in the active dirview is /home/david/" "Documents, make the titlebar show '4Pane [Documents]' instead of just '4Pane'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1870 msgid " Show the currently-selected filepath in the titlebar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1878 msgid "" "This is where you can see which file or directory is selected. You can also " "use Ctrl-C to copy it for use in external applications. Changes to this " "option won't take effect until 4Pane is restarted" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1881 msgid " Show the currently-selected filepath in the toolbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1889 msgid "" "4Pane supplies default icons for things like 'Copy' and 'Undo'. Tick this " "box to use your theme's icons instead" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1892 msgid " Whenever possible, use stock icons" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1900 msgid "" "4Pane stores 'trashed' files and directories, rather than deleting them. " "Even so, you may wish to be asked each time you try to do this; in which " "case, tick this box" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1903 msgid " Ask for confirmation before 'Trashcan'-ing files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1911 msgid "4Pane stores 'deleted' files and directories in its own delete-bin" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1914 msgid " Ask for confirmation before Deleting files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1926 msgid "Make the cans for trashed/deleted files in this directory" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1951 msgid "Configure &toolbar editors" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1954 msgid "" "This is where you can add/remove the icons on the toolbar that represent " "editors and similar apps. These open when clicked, or you can drag file(s) " "onto one to open them in that app." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1963 msgid "Configure &Previews" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1966 msgid "" "Here you can configure the dimensions of the image and text previews, and " "their trigger time" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1975 msgid "Configure &small-toolbar Tools" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1978 msgid "" "This is where you can add/remove buttons from the small toolbar at the top " "of each dir-view" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1987 msgid "Configure Too<ips" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1990 msgid "" "Configures whether and for how long tooltips are displayed. This is only " "partly effective: it currently doesn't work for toolbar tooltips." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2079 msgid "Select the Terminal application to be launched by Ctrl-T" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2094 configuredialogs.xrc:2190 #: configuredialogs.xrc:2286 msgid "Either one of the following" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2123 configuredialogs.xrc:2219 #: configuredialogs.xrc:2315 msgid "Or enter your own choice" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2138 msgid "" "Type in the exact command that will launch a terminal.\n" "Choose one that exists on your system ;)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2175 msgid "Which Terminal application should launch other programs?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2234 msgid "" "Type in the exact command that will launch another program inside a " "terminal.\n" "Choose a terminal that exists on your system ;)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2271 msgid "Which Terminal program should launch a User-Defined Tool?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2330 msgid "" "Type in the exact command that will launch another program inside a " "terminal, keeping the terminal open when the program exits.\n" "Choose a terminal that exists on your system ;)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2433 msgid "Configure the Prompt and Font for the terminal emulator" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2441 msgid "Prompt. See the tooltip for details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2459 msgid "" "This is the prompt for the in-house 'terminal' accessed by Ctrl-M or Ctrl-" "F6. You can use normal characters, but there are also the following " "options:\n" "%H = hostname %h = hostname up to the dot\n" "%u = username\n" "%w = cwd %W = the last segment only of cwd\n" "%$ gives either $, or # if root" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2494 configuredialogs.xrc:4356 #: configuredialogs.xrc:4394 configuredialogs.xrc:4501 #: configuredialogs.xrc:4539 msgid "Change" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2532 configuredialogs.xrc:4918 msgid "Use Default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2637 msgid "Currently-known possible nfs servers" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2647 msgid "" "These are ip addresses of servers that are known to be, or have been, on " "your network" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2663 msgid "Delete the highlit server" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2678 msgid "Enter another server address" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2687 msgid "" "Write in the address of another server here (e.g. 192.168.0.2), then click " "'Add'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2698 msgid "Add" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2714 msgid "Filepath for showmount" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2723 msgid "" "What is the filepath to the nfs helper showmount? Probably /usr/sbin/" "showmount" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2744 msgid "Path to samba dir" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2753 msgid "" "Where are files like smbclient and findsmb stored? Probably in /usr/bin/ (or " "symlinked from there)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2832 msgid "4Pane allows you undo (and redo) most operations." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2839 msgid "What is the maximum number that can be undone?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2846 msgid "(NB. See the tooltip)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2855 msgid "" "Whenever you Paste/Move/Rename/Delete/etc files, the process is stored so " "that it can later be undone, and then redone if desired. This is the maximum " "number of such Undo's\n" "Note that if you delete the contents of a dir containing 100 files, this " "counts as 100 procedures! So I suggest that the number here should be fairly " "large: at least 10000" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2872 msgid "The number of items at a time on a drop-down menu." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2879 msgid "(See the tooltip)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2888 msgid "" "This refers to the Undo and Redo drop-down buttons, and the dir-view toolbar " "ones for navigating to recently visited directories.\n" "What is the maximum number items to display per menu page? I suggest 15. You " "can get to earlier items a page-worth at a time." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2976 msgid "Some messages are shown briefly, then disappear." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2983 msgid "For how many seconds should they last?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3002 msgid "'Success' message dialogs" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3011 msgid "" "There are some dialogs that provide a message, such as \"Success\" or " "\"Oops, that didn't work\", and close themselves automatically after a few " "seconds. This figure is the number of seconds to show a \"Success\" message" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3027 msgid "'Failed because...' dialogs" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3036 msgid "" "There are some dialogs that provide a message, such as \"Success\" or " "\"Oops, that didn't work\", and close themselves automatically after a few " "seconds. This figure is the number of seconds to show a Failure message, " "which needs to be longer than a Success one to give you a chance to read it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3052 msgid "Statusbar messages" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3061 msgid "" "Some procedures e.g. mounting a partition, give a success message in the " "statusbar. This determines how long such a message persists" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3155 msgid "Which front-end do you wish to use to perform tasks as root?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3177 msgid "" "Tick this box to have 4Pane manage running commands as root, either by " "calling su or sudo (depending on your distro or setup)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3180 msgid " 4Pane's own one" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3188 msgid "It should call:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3191 msgid "" "Some distros (ubuntu and similar) use sudo to become superuser; most others " "use su. Select which is appropriate for you." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3196 msgid "su" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3197 msgid "sudo" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3212 msgid "" "Check the box if you want 4Pane to store the password and provide it " "automatically if needed. For security reasons the longest permitted time is " "60 minutes" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3215 msgid " Store passwords for:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3233 msgid "min" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3244 msgid "" "If this box is checked, every time the password is supplied the time-limit " "will be renewed" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3247 msgid " Restart time with each use" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3268 msgid "" "An external program e.g. gksu. Only ones available on your system will be " "selectable" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3271 msgid " An external program:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3284 msgid " kdesu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3292 msgid " gksu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3300 msgid " gnomesu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3308 msgid " Other..." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3310 msgid "" "Enter your own choice of application, including any necessary options. It " "would be best if it were available on your system..." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3399 msgid "" "The first 3 buttons configure File-opening, D'n'D and the statusbar\n" "The fourth exports 4Pane's configuration: see the tooltip" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3415 msgid "Configure &Opening Files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3418 msgid "Click to tell 4Pane how you prefer it to open files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3427 msgid "Configure &Drag'n'Drop" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3430 msgid "Click to configure the behaviour of Drag and Drop" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3439 msgid "Configure &Statusbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3442 msgid "Click to configure the statusbar sections" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3451 msgid "&Export Configuration File" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3454 msgid "" "Click to save bits of your configuration as ~/4Pane.conf. Very few people " "will need to do this; probably only distro packagers. For more details, " "press F1 after clicking." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3555 msgid "Command to be run:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3564 msgid "" "Type in the name of the application or script to be run. If it is in your " "PATH, you should get away with just the name e.g. 'df'. Otherwise you will " "need the full filepath e.g. '/usr/X11R6/bin/foo'\n" "\n" "Parameters: \n" "%s will pass the selected file or folder to the application, %f (%d) a file " "(directory) only.\n" "%a will pass all of the active pane's selected items, %b one selection from " "both fileview panes.\n" "%p will prompt you for a parameter to pass to the application" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3578 msgid "Click to browse for the application to run" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3596 configuredialogs.xrc:3912 msgid "Tick if you want the tool to be run in a Terminal" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3599 configuredialogs.xrc:3915 msgid "Run in a Terminal" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3607 configuredialogs.xrc:3923 msgid "" "Some programs need a terminal both to run in, and to display the results. If " "you tick this checkbox, the terminal will stay visible when the program is " "finished, to give you a chance to look at the output." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3610 configuredialogs.xrc:3926 msgid "Keep terminal open" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3618 configuredialogs.xrc:3934 msgid "" "Tick if you want the current pane to be automatically updated when the tool " "has finished" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3621 configuredialogs.xrc:3937 msgid "Refresh pane after" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3629 configuredialogs.xrc:3945 msgid "Tick if you want the other pane to be updated too" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3632 configuredialogs.xrc:3948 msgid "Refresh opposite pane too" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3640 configuredialogs.xrc:3956 msgid "" "Tick if you want the tool to be run with superuser privileges, but not in a " "terminal (in a terminal, you can use 'sudo' or 'su -c' anyway)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3643 configuredialogs.xrc:3959 msgid "Run command as root" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3666 msgid "Label to display in the menu:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3689 msgid "Add it to this menu:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3698 msgid "" "These are the menus that are currently available. Select one, or add a new " "one" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3710 msgid "&New Menu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3713 msgid "Add a new menu or submenu to the list" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3723 msgid "&Delete Menu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3726 msgid "Delete the currently-selected menu or submenu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3746 msgid "Add the &Tool" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3749 msgid "Click to add the new tool" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3840 msgid "Select a command, then click 'Edit this Command'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3862 configuredialogs.xrc:4088 msgid "Label in menu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3871 msgid "" "Select the label of the command you want to edit. You can edit this too if " "you wish." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3886 configuredialogs.xrc:4112 msgid "Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3895 msgid "The command to be edited" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3975 msgid "&Edit this Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4065 msgid "Select an item, then click 'Delete this Command'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4097 msgid "Select the label of the command you want to delete" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4121 msgid "The command to be deleted" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4137 msgid "&Delete this Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4221 msgid "Double-click an entry to change it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4234 msgid "" "Show the labels below without any mnemonic e.g. show 'Cut' instead of " "'C&ut'. You can still see and edit the mnemonic when you edit an item's label" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4237 msgid "Display labels without mnemonics" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4308 configuredialogs.xrc:4452 msgid "Select Colours" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4321 msgid "The colours shown below will be used alternately in a file-view pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4340 msgid " Current 1st Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4379 msgid " Current 2nd Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4465 msgid "" "Select the colour to use as the background for a pane.\n" "You can choose one colour for dir-views and another for file-views.\n" "Alternatively, tick the box to use the same one in both." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4486 msgid " Current Dir-view Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4524 msgid " Current File-view Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4552 msgid " Use the same colour for both types of pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4606 msgid "Select Pane Highlighting" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4619 msgid "" "A pane can optionally be highlit when focused. Here you can alter the degree " "of highlighting." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4626 msgid "For a dir-view, the highlight is in a narrow line above the toolbar." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4633 msgid "" "For a file-view, the colour change is to the header, which is much thicker." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4640 msgid "" "So I suggest you make the file-view 'offset' smaller, as the difference is " "more obvious" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4682 msgid " Dir-view focused" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4704 msgid "Baseline" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4726 msgid "File-view focused" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4807 msgid "Enter a Shortcut" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4826 msgid "Press the keys that you want to use for this function:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4834 msgid " Dummy" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4859 msgid "Current" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4875 msgid "Clear" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4878 msgid "Click this if you don't want a shortcut for this action" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4902 msgid " Default:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4910 msgid "Ctrl+Shift+Alt+M" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4921 msgid "Clicking this will enter the default accelerator seen above" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5002 msgid "Change Label" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5012 msgid " Change Help String" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5027 msgid "Duplicate Accelerator" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5045 msgid "This combination of keys is already used by:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5053 msgid " Dummy" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5061 dialogs.xrc:489 dialogs.xrc:652 dialogs.xrc:790 #: dialogs.xrc:904 dialogs.xrc:1021 dialogs.xrc:1240 dialogs.xrc:1407 #: dialogs.xrc:1570 dialogs.xrc:1722 msgid "What would you like to do?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5081 msgid "Choose different keys" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5089 msgid "Steal the other shortcut's keys" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5097 msgid "Give up" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5112 dialogs.xrc:4595 msgid "&Try Again" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5115 msgid "Return to the dialog to make another choice of keys" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5126 msgid "&Override" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5129 msgid "" "Use your selection anyway. You will be given the opportunity to make a new " "choice for the shortcut that is currently using them." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5142 msgid "The shortcut will revert to its previous value, if any" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5177 msgid "How are plugged-in devices detected?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5180 msgid "" "Until the 2.4 kernel, usb pens and similar weren't detected at all. 2.4 " "kernels introduced the usb-storage method. More recent distros with 2.6 " "kernels usually use the udev/hal system. In between a few distros (e.g. SuSE " "9.2) did something odd involving /etc/mtab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5185 msgid "The original, usb-storage, method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5186 msgid "By looking in mtab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5187 msgid "The new, udev/hal, method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5196 msgid "Floppy drives mount automatically" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5205 msgid "DVD-ROM etc drives mount automatically" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5214 msgid "Removable devices mount automatically" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5306 msgid "Which file (if any) holds data about a newly-inserted device?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5326 msgid "Floppies" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5336 configuredialogs.xrc:5383 #: configuredialogs.xrc:5429 msgid "" "This applies mostly to non-automounting distros, some of which insert " "information about devices directly into either /etc/mtab or /etc/fstab." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5341 configuredialogs.xrc:5388 #: configuredialogs.xrc:5434 msgid "mtab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5342 configuredialogs.xrc:5389 #: configuredialogs.xrc:5435 msgid "fstab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5343 configuredialogs.xrc:5390 #: configuredialogs.xrc:5436 msgid "none" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5352 configuredialogs.xrc:5399 #: configuredialogs.xrc:5445 msgid "" "Some distros (eg Mandriva 10.1) use Supermount to help manage disk-changes. " "If so, a device's fstab entry may start with 'none' instead of the device " "name. In which case, check this box." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5355 configuredialogs.xrc:5402 #: configuredialogs.xrc:5448 msgid "Supermounts" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5373 msgid "CDRoms etc" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5419 msgid "USB devices" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5550 msgid "Check how often for newly-attached usb devices?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5564 msgid "" "4Pane checks to see if any removable devices have been removed, or new ones " "added. How often should this happen?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5575 msgid "seconds" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5591 msgid "How should multicard usb readers be displayed?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5600 msgid "" "Multicard readers usually register as a separate device for each slot.\n" "By default only slots with a card inserted are displayed.\n" "If you tick here, each empty slot will get a button too, so a 13-slot device " "will always have 13 buttons!" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5603 msgid " Add buttons even for empty slots" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5616 msgid "What to do if 4Pane has mounted a usb device?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5625 msgid "" "Do you want to unmount before exiting? This only applies to removable " "devices, and only if your distro is non-automounting" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5628 msgid " Ask before unmounting it on exit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5715 configuredialogs.xrc:5914 #: configuredialogs.xrc:6112 msgid "For information, please read the tooltips" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5734 msgid "Which file contains partition data?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5743 msgid "The list of known partitions. Default: /proc/partitions" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5757 msgid "Which dir contains device data?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5766 msgid "Holds 'files' like hda1, sda1. Currently /dev/" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5779 msgid "Which file(s) contains Floppy info" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5788 msgid "" "Floppy info can usually be found in /sys/block/fd0, /sys/block/fd1 etc.\n" "Don't put the 0, 1 bit in here, only /sys/block/fd or whatever" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5801 msgid "Which file contains CD/DVDROM info" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5810 msgid "" "Information about fixed devices like cdroms can usually be found in /proc/" "sys/dev/cdrom/info. Alter it if that has changed" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5828 configuredialogs.xrc:6026 #: configuredialogs.xrc:6179 msgid "Reload Defaults" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5933 msgid "2.4 kernels: usb-storage" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5942 msgid "" "2.4 kernels detect removable devices and add a dir called /proc/scsi/usb-" "storage-0, storage-1 etc.\n" "Just put the /proc/scsi/usb-storage- bit here" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5955 msgid "2.4 kernels: removable device list" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5964 msgid "" "2.4 kernels keep a list of attached/previously-attached removable devices.\n" "Probably /proc/scsi/scsi" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5977 msgid "Node-names for removable devices" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5986 msgid "" "What device node is given to removable devices like usb-pens? Probably /dev/" "sda, sdb1 etc\n" "Just put the /dev/sd bit here" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5999 msgid "2.6 kernels: removable device info dir" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6008 msgid "" "In 2.6 kernels some removable-device info is found here\n" "Probably /sys/bus/scsi/devices" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6130 msgid "What is the LVM prefix?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6139 msgid "" "By what name are Logical Volume Management 'partitions' called e.g. dm-0\n" "Only put in the dm- bit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6152 msgid "More LVM stuff. See the tooltip" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6161 msgid "" "Where are the proc 'block' files? This is needed to help manage LVM stuff.\n" "Probably /dev/.udevdb/block@foo. Just enter the '/dev/.udevdb/block@' bit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6279 msgid "" "Pick a Drive to configure\n" "Or 'Add a Drive' to add" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6311 configuredialogs.xrc:6480 msgid "Add a Dri&ve" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6321 configuredialogs.xrc:6490 msgid "&Edit this Drive" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6330 configuredialogs.xrc:6500 msgid "&Delete this Drive" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6421 msgid "" "Fixed drives should have been found automatically,\n" "but if one was missed or you want to alter some data\n" "you can do so here." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6448 msgid "" "Select a drive to configure\n" "Or 'Add a Drive' to add one" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6571 msgid "Fake, used to test for this version of the file" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6576 msgid "Configure dir-view toolbar buttons" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6598 msgid "" "These are the buttons on the right-hand side of the small toolbar in each " "dir-view.\n" "They act as bookmarks: clicking one 'goes to' its destination filepath" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6628 configuredialogs.xrc:7264 msgid "Current Buttons" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6659 msgid "&Add a Button" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6669 msgid "&Edit this Button" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6678 msgid "&Delete this Button" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6714 msgid "Configure e.g. an Editor" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6762 moredialogs.xrc:745 moredialogs.xrc:860 msgid "Name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6780 msgid "This is just a label so you will be able to recognise it. e.g. kwrite" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6800 configuredialogs.xrc:7449 msgid "Icon to use" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6817 msgid "Launch Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6835 msgid "" "This is the string that invokes the program. e.g. kwrite or /opt/gnome/bin/" "gedit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6856 msgid "Working Directory to use (optional)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6874 dialogs.xrc:3353 msgid "" "You can optionally provide a working directory. If you do, it will be 'cd'ed " "to before running the command. Most commands won't need this; in particular, " "it won't be needed for any commands that can be launched without a Path e.g. " "kwrite" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6903 msgid "For example, if pasted with several files, GEdit can open them in tabs." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6906 msgid "Accepts Multiple Input" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6915 msgid "" "Don't load the icon for this program. Its configuration is retained, and you " "can 'unignore' it in the future" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6918 msgid "Ignore this program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6985 msgid "Select Icon" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7009 msgid "" "Current\n" "Selection" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7036 msgid "" "Click an icon to Select it\n" "or Browse to search for others" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7051 msgid "&Browse" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7116 msgid "New Icon" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7148 msgid "Add this Icon?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7211 msgid "Configure Editors etc" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7233 msgid "" "These programs can be launched by clicking a button\n" "on the toolbar or by dragging a file onto the button.\n" "An obvious example would be a text editor such as\n" "kwrite, but it can be any program you wish." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7295 msgid "&Add a Program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7305 msgid "&Edit this Program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7315 msgid "&Delete this Program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7356 msgid "Configure a small-toolbar icon" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7402 msgid "Filepath" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7411 msgid "Enter the filepath that you want to go to when the button is clicked" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7428 msgid "Click to browse for the new filepath" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7456 msgid "(Click to change)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7474 msgid "Label e.g. 'Music' or '/usr/share/'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7483 msgid "" "Supplying a label is optional, and won't display most of the time. However " "when in gtk3 there's not enough space to display all the icons, the overflow " "panel shows only the label, not the icon; so without a label there's a blank " "space." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7503 msgid "Optional Tooltip Text" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7574 msgid "Configure Drag and Drop" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7588 msgid "Choose which keys should do the following:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7628 msgid "Move:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7660 msgid "Copy:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7692 msgid "Hardlink:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7724 msgid "Softlink:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7758 msgid "Alter these values to change D'n'D triggering sensitivity" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7776 msgid "Horizontal" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7785 msgid "" "How far left and right should the mouse move before D'n'D is triggered? " "Default value 10" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7804 msgid "Vertical" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7813 msgid "" "How far up and down should the mouse move before D'n'D is triggered? Default " "value 15" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7832 msgid "How many lines to scroll per mouse-wheel click" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7841 msgid "" "If it can't be found from your system settings, this determines how " "sensitive the mouse-wheel is, during Drag-and-Drop only" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7903 msgid "Configure the Statusbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7917 msgid "The statusbar has four sections. Here you can adjust their proportions" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7925 msgid "(Changes won't take effect until you restart 4Pane)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7945 msgid "Menu-item help" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7953 configuredialogs.xrc:8059 msgid "(Default 5)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7963 msgid "Occasionally-helpful messages when you hover over a menu item" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7981 msgid "Success Messages" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7989 msgid "(Default 3)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7999 msgid "" "Messages like \"Successfully deleted 15 files\". These messages disappear " "after a configurable number of seconds" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8016 msgid "Filepaths" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8024 msgid "(Default 8)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8034 msgid "" "Information about the currently-selected file or directory; usually its " "type, name and size" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8051 msgid "Filters" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8069 msgid "" "What is the focused pane showing: D=directories F=files H=hidden files " "R=recursive subdirectory size.\n" "Any filter is also shown e.g. f*.txt for textfiles beginning with 'f'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8133 msgid "Export Data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8147 msgid "" "This is where, should you wish, you can export part of your configuration " "data to a file called 4Pane.conf." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8155 msgid "If you're tempted, press F1 for more details." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8163 msgid "Deselect any types of data you don't want to export" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8176 msgid "" "Tools e.g. 'df -h' to supply by default. See the manual for more details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8179 msgid " User-defined Tools data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8187 msgid "" "Which editor(s) e.g. gedit, kwrite, should have an icon added to the toolbar " "by default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8190 msgid " Editors data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8198 msgid "" "Things from 'Configure 4Pane > Devices'. See the manual for more details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8201 msgid " Device-mounting data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8209 msgid "" "Things from 'Configure 4Pane > Terminals'. See the manual for more details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8212 msgid " Terminal-related data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8220 msgid "" "The contents of the 'Open With...' dialog, and which programs should open " "which MIME types" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8223 msgid "'Open With' data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8238 msgid " Export Data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8267 msgid "Configure Previews" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8306 msgid "Maximum width (px)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8314 msgid "Maximum height (px)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8322 msgid "Images:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8350 msgid "Text files:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8385 msgid "Preview trigger delay, in tenths of seconds:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8457 msgid "Configure File Opening" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8471 msgid "" "How do you want 4Pane to try to open e.g. a text file in an editor.\n" "Use either the system way, 4Pane's built-in way, or both.\n" "If both, which should be tried first?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8491 msgid "Use your system's method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8500 msgid "Use 4Pane's method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8515 msgid "Prefer the system way" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8524 msgid "Prefer 4Pane's way" msgstr "" #: dialogs.xrc:42 msgid "&Locate" msgstr "" #: dialogs.xrc:66 msgid "Clea&r" msgstr "" #: dialogs.xrc:76 msgid "Cl&ose" msgstr "" #: dialogs.xrc:116 msgid "Can't Read" msgstr "" #: dialogs.xrc:134 msgid "I'm afraid you don't have Read permission for" msgstr "" #: dialogs.xrc:143 msgid "a Pretend q" msgstr "" #: dialogs.xrc:164 dialogs.xrc:711 dialogs.xrc:940 dialogs.xrc:1469 #: dialogs.xrc:1633 msgid "&Skip" msgstr "" #: dialogs.xrc:167 msgid "Skip just this file" msgstr "" #: dialogs.xrc:182 msgid "Skip &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:185 msgid "Skip any other files where I don't have Read permission" msgstr "" #: dialogs.xrc:200 msgid "Tsk Tsk!" msgstr "" #: dialogs.xrc:218 msgid "You seem to be trying to join" msgstr "" #: dialogs.xrc:226 dialogs.xrc:249 dialogs.xrc:1943 dialogs.xrc:1983 #: dialogs.xrc:2476 msgid "Pretend" msgstr "" #: dialogs.xrc:241 msgid "to one of its descendants" msgstr "" #: dialogs.xrc:257 msgid "This is certainly illegal and probably immoral" msgstr "" #: dialogs.xrc:279 msgid " I'm &Sorry :-(" msgstr "" #: dialogs.xrc:282 msgid "Click to apologise" msgstr "" #: dialogs.xrc:321 msgid "What would you like the new name to be?" msgstr "" #: dialogs.xrc:331 msgid "Type in the new name" msgstr "" #: dialogs.xrc:391 dialogs.xrc:540 msgid "Overwrite or Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:423 dialogs.xrc:571 dialogs.xrc:1328 msgid "There is already a file here with the name" msgstr "" #: dialogs.xrc:504 dialogs.xrc:669 dialogs.xrc:1255 dialogs.xrc:1424 #: dialogs.xrc:1585 msgid "&Overwrite it" msgstr "" #: dialogs.xrc:513 dialogs.xrc:690 msgid "&Rename Incoming File" msgstr "" #: dialogs.xrc:678 dialogs.xrc:1433 msgid " Overwrite &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:681 dialogs.xrc:1436 msgid "Overwrite all files when there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:699 msgid " Re&name All" msgstr "" #: dialogs.xrc:702 msgid "Go straight to the RENAME dialog when there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:714 dialogs.xrc:943 dialogs.xrc:1472 dialogs.xrc:1636 #: dialogs.xrc:1740 msgid "Skip this item" msgstr "" #: dialogs.xrc:723 dialogs.xrc:952 dialogs.xrc:1481 dialogs.xrc:1645 msgid "S&kip All" msgstr "" #: dialogs.xrc:726 dialogs.xrc:1484 msgid "Skip all files where there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:759 msgid "Rename or cancel" msgstr "" #: dialogs.xrc:782 msgid "There is already a directory here with this name." msgstr "" #: dialogs.xrc:813 dialogs.xrc:919 msgid "&Rename Incoming Dir" msgstr "" #: dialogs.xrc:851 dialogs.xrc:1683 msgid "Rename or skip" msgstr "" #: dialogs.xrc:874 dialogs.xrc:1540 msgid "There is already a Directory here with the name" msgstr "" #: dialogs.xrc:928 msgid "Rename &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:931 msgid "Go straight to the RENAME dialog for all conflicting names" msgstr "" #: dialogs.xrc:955 dialogs.xrc:1648 dialogs.xrc:1752 msgid "Skip all items where there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:990 msgid "Query duplicate in archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1013 msgid "There is already a file with this name in the archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1036 msgid "&Store a duplicate of it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1039 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two identical items with the same " "name. If that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) " "click this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1066 msgid "Duplicate by Renaming in archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1089 msgid "Sorry, you can't do a direct duplication within an archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1097 msgid "Would you like to duplicate by renaming instead?" msgstr "" #: dialogs.xrc:1112 msgid "&Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:1115 msgid "Make a copy of each item or items, using a different name" msgstr "" #: dialogs.xrc:1142 msgid "Add to archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1174 dialogs.xrc:1706 msgid "There is already an item here with the name" msgstr "" #: dialogs.xrc:1258 msgid "" "Delete the original file from the archive, and replace it with the incoming " "one" msgstr "" #: dialogs.xrc:1267 msgid "&Store both items" msgstr "" #: dialogs.xrc:1270 msgid "" "It's allowed inside an archive to have multiple files with the same name. " "Click this button if that's what you want (you'll presumably have a good " "reason :/ )" msgstr "" #: dialogs.xrc:1297 dialogs.xrc:1517 msgid "Overwrite or add to archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1445 dialogs.xrc:1609 msgid "S&tore both items" msgstr "" #: dialogs.xrc:1448 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two files with the same name. If " "that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) click " "this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1457 dialogs.xrc:1621 msgid " Store A&ll" msgstr "" #: dialogs.xrc:1460 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two files with the same name. If " "that's always what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) " "click this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1588 msgid "Replace the current dir with the incoming one" msgstr "" #: dialogs.xrc:1597 msgid "Overwrite &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:1600 msgid "" "Replace the current dir with the incoming one, and do this for any other " "clashes" msgstr "" #: dialogs.xrc:1612 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two dirs with the same name. If " "that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) click " "this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1624 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two dirs with the same name. If " "that's always what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) " "click this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1737 msgid "&Skip it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1749 msgid "Skip &All Clashes" msgstr "" #: dialogs.xrc:1776 msgid "Abort all items" msgstr "" #: dialogs.xrc:1810 msgid "You seem to want to overwrite this file with itself" msgstr "" #: dialogs.xrc:1818 msgid "Does this mean:" msgstr "" #: dialogs.xrc:1840 msgid "I want to &DUPLICATE it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1856 msgid "or:" msgstr "" #: dialogs.xrc:1873 msgid "&Oops, I didn't mean it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1895 msgid "Make a Link" msgstr "" #: dialogs.xrc:1921 msgid " Create a new Link from:" msgstr "" #: dialogs.xrc:1946 dialogs.xrc:1986 dialogs.xrc:2479 msgid "This is what you are trying to Link to" msgstr "" #: dialogs.xrc:1967 msgid "Make the link in the following Directory:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2011 msgid "What would you like to call the Link?" msgstr "" #: dialogs.xrc:2028 msgid "Keep the same name" msgstr "" #: dialogs.xrc:2037 msgid "Use the following Extension" msgstr "" #: dialogs.xrc:2045 msgid "Use the following Name" msgstr "" #: dialogs.xrc:2067 msgid "Enter the extension you would like to add to the original filename" msgstr "" #: dialogs.xrc:2077 msgid "Enter the name you would like to give this link" msgstr "" #: dialogs.xrc:2094 msgid "" "Check this box if you wish to make relative symlink(s) e.g. to ../../foo " "instead of /path/to/foo" msgstr "" #: dialogs.xrc:2097 msgid "Make Relative" msgstr "" #: dialogs.xrc:2105 msgid "" "Check this box if you wish these choices to be applied automatically to the " "rest of the items selected" msgstr "" #: dialogs.xrc:2108 dialogs.xrc:3669 msgid "Apply to all" msgstr "" #: dialogs.xrc:2128 msgid "" "If you've changed your mind about which type of link you want, chose again " "here." msgstr "" #: dialogs.xrc:2133 msgid "I want to make a Hard Link" msgstr "" #: dialogs.xrc:2134 msgid "I want to make a Soft link" msgstr "" #: dialogs.xrc:2173 msgid "Skip" msgstr "" #: dialogs.xrc:2210 msgid "Choose a name for the new item" msgstr "" #: dialogs.xrc:2228 msgid "Do you want a new File or a new Directory?" msgstr "" #: dialogs.xrc:2233 msgid "Make a new File" msgstr "" #: dialogs.xrc:2234 msgid "Make a new Directory" msgstr "" #: dialogs.xrc:2318 msgid "Choose a name for the new Directory" msgstr "" #: dialogs.xrc:2383 msgid "Add a Bookmark" msgstr "" #: dialogs.xrc:2404 msgid "Add the following to your Bookmarks:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2415 msgid "This is the bookmark that will be created" msgstr "" #: dialogs.xrc:2440 msgid "What label would you like to give this bookmark?" msgstr "" #: dialogs.xrc:2460 dialogs.xrc:3383 msgid "Add it to the following folder:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2493 msgid "Change &Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2496 msgid "" "Click if you want to save this bookmark in a different folder, or to create " "a new folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2557 msgid "Edit a Bookmark" msgstr "" #: dialogs.xrc:2573 msgid "Make any required alterations below" msgstr "" #: dialogs.xrc:2595 msgid "Current Path" msgstr "" #: dialogs.xrc:2606 msgid "This is current Path" msgstr "" #: dialogs.xrc:2620 msgid "Current Label" msgstr "" #: dialogs.xrc:2631 msgid "This is the current Label" msgstr "" #: dialogs.xrc:2691 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "" #: dialogs.xrc:2717 dialogs.xrc:3415 msgid "&New Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2720 msgid "Create a new Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2734 msgid "New &Separator" msgstr "" #: dialogs.xrc:2737 msgid "Insert a new Separator" msgstr "" #: dialogs.xrc:2751 msgid "&Edit Selection" msgstr "" #: dialogs.xrc:2754 msgid "Edit the highlit item" msgstr "" #: dialogs.xrc:2768 msgid "&Delete" msgstr "" #: dialogs.xrc:2771 msgid "Delete the highlit item" msgstr "" #: dialogs.xrc:2860 msgid "Open with:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2880 msgid "" "Type in the path & name of the application to use, if you know it. If not, " "browse, or choose from the list below." msgstr "" #: dialogs.xrc:2895 dialogs.xrc:3253 msgid "Click to browse for the application to use" msgstr "" #: dialogs.xrc:2927 msgid "&Edit Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2930 msgid "Edit the selected Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2944 msgid "&Remove Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2947 msgid "Remove the selected Application from the folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2970 msgid "&Add Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2973 msgid "Add the Application to the selected folder below" msgstr "" #: dialogs.xrc:3001 msgid " Add &Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:3004 msgid "Add a folder to the tree below" msgstr "" #: dialogs.xrc:3018 msgid "Remove F&older" msgstr "" #: dialogs.xrc:3021 msgid "Remove the selected folder from the tree below" msgstr "" #: dialogs.xrc:3054 msgid "Click an application to select" msgstr "" #: dialogs.xrc:3078 dialogs.xrc:3449 msgid "Tick the box to open the file with this application within a terminal" msgstr "" #: dialogs.xrc:3081 dialogs.xrc:3452 msgid "Open in terminal" msgstr "" #: dialogs.xrc:3089 dialogs.xrc:3460 msgid "" "Tick the box if in the future you want this application to be called " "automatically to launch this type of file" msgstr "" #: dialogs.xrc:3092 dialogs.xrc:3463 msgid "Always use the selected application for this kind of file" msgstr "" #: dialogs.xrc:3156 msgid "Add an Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:3174 msgid "Label to give the Application (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3194 msgid "" "This name must be unique. If you don't enter one, the end of the filepath " "will be used.\n" "eg /usr/local/bin/foo will be called 'foo'" msgstr "" #: dialogs.xrc:3217 msgid "" "Where is the Application? eg /usr/local/bin/gs\n" "(sometimes just the filename will work)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3237 msgid "" "Type in the name of the application. If it is in your PATH, you should get " "away with just the name eg kwrite. Otherwise you will need the full pathname " "eg /usr/X11R6/bin/foo" msgstr "" #: dialogs.xrc:3274 msgid "Extension(s) that it should launch? e.g. txt or htm,html" msgstr "" #: dialogs.xrc:3290 msgid "" "This is optional. If you enter one or more extensions, this application will " "be offered when you right-click on files with such extensions. You must also " "enter one if you will want this application to be the default for launching " "this type of file. So if you will want all files with the extension 'txt', " "on double-clicking, to be launched with this application, write txt here.\n" "You may enter more than one extension, separated by commas. eg htm,html" msgstr "" #: dialogs.xrc:3306 #, c-format msgid " What is the Command String to use? e.g. kedit %s" msgstr "" #: dialogs.xrc:3321 #, c-format msgid "" "This is the command to use to launch a file. It is generally the program " "name followed by %s, which represents the file to be launched. So if kedit " "is your default text editor, and the launch Command is kedit %s, double-" "clicking the file foo.txt will execute ' kedit 'foo.txt' '\n" "If this doesn't work, you'll need to RTFM for the application in question." msgstr "" #: dialogs.xrc:3338 msgid " Working directory in which to run the app (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3405 msgid "Put the application in this group. So kwrite goes in Editors." msgstr "" #: dialogs.xrc:3418 msgid "Add a new group to categorise applications" msgstr "" #: dialogs.xrc:3544 msgid "For which Extensions do you want the application to be default." msgstr "" #: dialogs.xrc:3563 msgid "These are the extensions to choose from" msgstr "" #: dialogs.xrc:3576 msgid "" "You can either use the first two buttons, or select using the mouse (& Ctrl-" "key for non-contiguous choices)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3581 msgid "All of them" msgstr "" #: dialogs.xrc:3582 msgid "Just the First" msgstr "" #: dialogs.xrc:3583 msgid "Select with Mouse (+shift key)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3640 msgid "4Pane" msgstr "" #: dialogs.xrc:3709 msgid "Save Template" msgstr "" #: dialogs.xrc:3737 msgid "There is a Template loaded already." msgstr "" #: dialogs.xrc:3745 msgid "Do you want to Overwrite this, or Save as a new Template?" msgstr "" #: dialogs.xrc:3760 msgid "&Overwrite" msgstr "" #: dialogs.xrc:3775 msgid "&New Template" msgstr "" #: dialogs.xrc:3803 msgid "Enter the Filter String" msgstr "" #: dialogs.xrc:3829 msgid "" "Enter a string to use as a filter, or use the history. Multiple filters can " "be separated by either | or a comma. eg Pre*.txt or *.jpg | *.png or " "*htm,*html" msgstr "" #: dialogs.xrc:3848 msgid "Show only files, not dirs" msgstr "" #: dialogs.xrc:3851 msgid "Display only Files" msgstr "" #: dialogs.xrc:3860 msgid "Reset the filter, so that all files are shown ie *" msgstr "" #: dialogs.xrc:3863 msgid "Reset filter to *" msgstr "" #: dialogs.xrc:3872 msgid "Use the selected filter on all panes in this Tab" msgstr "" #: dialogs.xrc:3875 msgid "Apply to All visible panes" msgstr "" #: dialogs.xrc:3934 msgid "Multiple Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:3957 msgid "You can either change foo.bar to, e.g., foo1.bar or new.foo.bar" msgstr "" #: dialogs.xrc:3965 msgid "or do something more complex with a regex" msgstr "" #: dialogs.xrc:4000 msgid " Use a Regular Expression" msgstr "" #: dialogs.xrc:4011 moredialogs.xrc:12253 msgid "&Regex Help" msgstr "" #: dialogs.xrc:4043 msgid "Replace" msgstr "" #: dialogs.xrc:4046 dialogs.xrc:4279 msgid "Type in the text or regular expression that you want to be substituted" msgstr "" #: dialogs.xrc:4056 msgid "Type in the text that you want to substitute" msgstr "" #: dialogs.xrc:4076 msgid "With" msgstr "" #: dialogs.xrc:4140 msgid "Replace all matches in a name" msgstr "" #: dialogs.xrc:4155 msgid "Replace the first" msgstr "" #: dialogs.xrc:4165 msgid "" "Given the name 'foo-foo-foo' and replacement text 'bar', setting the count " "to 2 would result in 'bar-bar-foo'" msgstr "" #: dialogs.xrc:4175 msgid " matches in name" msgstr "" #: dialogs.xrc:4197 msgid "" "Suppose you select all the files in a directory and want to use a regex to " "change any .jpeg files to .jpg. If you don't tick this box, all other files " "in the selection will also be renamed by the non-regex section; which is " "probably not what you want." msgstr "" #: dialogs.xrc:4200 msgid "Completely ignore non-matching files" msgstr "" #: dialogs.xrc:4221 msgid "How (else) to create new names:" msgstr "" #: dialogs.xrc:4224 msgid "" "If you have successfully used a regex above, this may not be necessary. But " "if you didn't, or some clashes remain, this is how they will be overcome." msgstr "" #: dialogs.xrc:4238 msgid "Change which part of the name?" msgstr "" #: dialogs.xrc:4241 msgid "" "If the name is foo.something.bar, selecting 'Ext' will affect 'bar', not " "'something.bar'.\n" "If you choose 'Ext' when there isn't one, the body will be altered instead." msgstr "" #: dialogs.xrc:4246 msgid "Body" msgstr "" #: dialogs.xrc:4247 msgid "Ext" msgstr "" #: dialogs.xrc:4276 msgid "Prepend text (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:4288 msgid "Type in any text to Prepend" msgstr "" #: dialogs.xrc:4308 msgid "Append text (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:4317 msgid "Type in any text to Append" msgstr "" #: dialogs.xrc:4350 msgid "Increment starting with:" msgstr "" #: dialogs.xrc:4367 dialogs.xrc:4377 msgid "" "If there's still a name-clash despite anything you've done above, this adds " "a digit or a letter to create a new name. So joe.txt will become joe0.txt " "(or joe.txt0 if you've chosen to change the ext)" msgstr "" #: dialogs.xrc:4389 msgid "" "If this box is ticked, an Increment will only happen if it's needed to avoid " "a name-clash. If it's not, it will happen anyway." msgstr "" #: dialogs.xrc:4392 msgid " Only if needed" msgstr "" #: dialogs.xrc:4408 msgid "Increment with a" msgstr "" #: dialogs.xrc:4411 msgid "Determines whether 'joe' changes to 'joe0' or 'joeA'" msgstr "" #: dialogs.xrc:4416 msgid "digit" msgstr "" #: dialogs.xrc:4417 msgid "letter" msgstr "" #: dialogs.xrc:4431 msgid "Case" msgstr "" #: dialogs.xrc:4434 msgid "Do you want 'joe' become 'joeA' or joea'" msgstr "" #: dialogs.xrc:4439 msgid "Upper" msgstr "" #: dialogs.xrc:4440 msgid "Lower" msgstr "" #: dialogs.xrc:4501 msgid "Confirm Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:4514 msgid "Are you sure that you want to make these changes?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4 msgid "Locate Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:22 msgid "Enter the search string. eg *foo[ab]r" msgstr "" #: moredialogs.xrc:32 msgid "" "This is the pattern to be matched. If you type in 'foo', both path/foo and " "path/foobar/morepath will be found. Alternatively you can use the wildcards " "*, ? and [ ]. If you do, Locate will only return exact matches, i.e. you " "need to enter *foo[ab]r* to find path/foobar/morepath" msgstr "" #: moredialogs.xrc:54 msgid "" "Match only the final component of a file e.g. the 'foo' bit of /home/myname/" "bar/foo but not /home/myname/foo/bar" msgstr "" #: moredialogs.xrc:57 msgid " -b Basename" msgstr "" #: moredialogs.xrc:65 msgid "If checked, the pattern 'foo' matches both foo and Foo (and FoO and...)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:68 msgid " -i Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:83 msgid "" "Locate searches a database, which is usually updated only once a day. If " "this box is ticked, each result is checked to make sure it still exists, and " "hasn't been deleted since the last update. If there are lots of results, " "this may take a noticeable time to do." msgstr "" #: moredialogs.xrc:86 msgid " -e Existing" msgstr "" #: moredialogs.xrc:94 msgid "" "If checked, treat the pattern as a Regular Expression, not just the usual " "glob" msgstr "" #: moredialogs.xrc:97 msgid " -r Regex" msgstr "" #: moredialogs.xrc:158 msgid "Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:179 moredialogs.xrc:266 moredialogs.xrc:861 msgid "Path" msgstr "" #: moredialogs.xrc:194 msgid "" "This is Full Find. There is also a Quick Find\n" "that will suffice for most searches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:208 msgid "Click for &Quick Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:211 msgid "Click here to go to the Quick Find dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:222 msgid "Tick the checkbox to make Quick Find the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:225 msgid "Make Quick Find the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:241 msgid "" "Enter the Path from which to start searching (or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:276 moredialogs.xrc:12623 msgid "Type in the Path from which to search" msgstr "" #: moredialogs.xrc:305 msgid "Search the current directory and below" msgstr "" #: moredialogs.xrc:308 moredialogs.xrc:3899 moredialogs.xrc:12344 #: moredialogs.xrc:12652 msgid "Current Directory" msgstr "" #: moredialogs.xrc:316 msgid "Search your Home directory and below" msgstr "" #: moredialogs.xrc:327 msgid "Search the whole directory tree" msgstr "" #: moredialogs.xrc:330 moredialogs.xrc:3915 moredialogs.xrc:12360 #: moredialogs.xrc:12668 msgid "Root ( / )" msgstr "" #: moredialogs.xrc:346 moredialogs.xrc:906 msgid "&Add To Command String, surrounded by Quotes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:349 moredialogs.xrc:909 moredialogs.xrc:3938 msgid "" "Add to the Command string. Single quotes will be provided to protect " "metacharacters." msgstr "" #: moredialogs.xrc:365 moredialogs.xrc:10353 msgid "Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:380 msgid "These options are applied to the whole command. Select any you wish." msgstr "" #: moredialogs.xrc:412 msgid "" "Measure times (for -amin, -atime, -cmin, -ctime, -mmin, and -mtime) from the " "beginning of today rather than from 24 hours ago" msgstr "" #: moredialogs.xrc:415 msgid "-daystart" msgstr "" #: moredialogs.xrc:423 msgid "" "Process each directory's contents before the directory itself. In other " "words, Find from the bottom upwards." msgstr "" #: moredialogs.xrc:426 msgid "-depth" msgstr "" #: moredialogs.xrc:434 msgid "" "Dereference symbolic links (ie look at what is linked to, not the link " "itself). Implies -noleaf." msgstr "" #: moredialogs.xrc:437 msgid "-follow" msgstr "" #: moredialogs.xrc:456 msgid "" "Descend at most the selected number of levels of directories below the start " "path. `-maxdepth 0' means only apply the tests and actions to the command " "line arguments." msgstr "" #: moredialogs.xrc:459 msgid "-maxdepth" msgstr "" #: moredialogs.xrc:467 msgid "" "Don't start searching until the selected depth down each directory branch. " "`-mindepth 1' means process all files except the command line arguments." msgstr "" #: moredialogs.xrc:470 msgid "-mindepth" msgstr "" #: moredialogs.xrc:517 msgid "" "Don't optimise by assuming that directories contain 2 fewer subdirectories " "than their hard link count" msgstr "" #: moredialogs.xrc:520 msgid "-noleaf" msgstr "" #: moredialogs.xrc:528 msgid "Don't descend directories on other filesystems. -mount is a synonym" msgstr "" #: moredialogs.xrc:531 msgid "-xdev (-mount)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:539 msgid "HEELLLP!!" msgstr "" #: moredialogs.xrc:542 msgid "-help" msgstr "" #: moredialogs.xrc:565 moredialogs.xrc:730 moredialogs.xrc:1306 #: moredialogs.xrc:1554 moredialogs.xrc:2132 moredialogs.xrc:2556 #: moredialogs.xrc:2861 moredialogs.xrc:2971 moredialogs.xrc:3260 #: moredialogs.xrc:3636 moredialogs.xrc:3820 moredialogs.xrc:3935 msgid "&Add To Command String" msgstr "" #: moredialogs.xrc:568 moredialogs.xrc:733 moredialogs.xrc:2559 #: moredialogs.xrc:2864 moredialogs.xrc:2974 moredialogs.xrc:3263 #: moredialogs.xrc:3639 msgid "Add these choices to the Command string" msgstr "" #: moredialogs.xrc:580 msgid "Operators" msgstr "" #: moredialogs.xrc:600 msgid "" "Here for completeness, but it's usually easier to write them direct into the " "Command String." msgstr "" #: moredialogs.xrc:608 msgid "Select one at a time." msgstr "" #: moredialogs.xrc:642 msgid "" "Logically AND the two surrounding expressions. Since this is the default, " "the only reason explicitly to use it is for emphasis." msgstr "" #: moredialogs.xrc:645 msgid "-and" msgstr "" #: moredialogs.xrc:653 msgid "Logically OR the surrounding expressions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:656 msgid "-or" msgstr "" #: moredialogs.xrc:664 msgid "Negate the following expression" msgstr "" #: moredialogs.xrc:667 msgid "-not" msgstr "" #: moredialogs.xrc:682 msgid "" "Used (with Close Bracket) to alter precedence eg ensure two -path " "expressions are run before a -prune. It is automatically 'escaped' with a " "backslash." msgstr "" #: moredialogs.xrc:685 msgid "Open Bracket" msgstr "" #: moredialogs.xrc:693 msgid "Like Open Bracket, this is automatically 'escaped' with a backslash." msgstr "" #: moredialogs.xrc:696 msgid "Close Bracket" msgstr "" #: moredialogs.xrc:704 msgid "" "Separates list items with a comma. If you can't think of a use for this, " "you're in good company." msgstr "" #: moredialogs.xrc:707 msgid "List ( , )" msgstr "" #: moredialogs.xrc:764 msgid "" "Enter a search term, which may include wildcards. It may instead be a " "Regular Expression." msgstr "" #: moredialogs.xrc:771 msgid "Use Path or Regex if there is a '/' in the term, otherwise Name." msgstr "" #: moredialogs.xrc:778 msgid "Symbolic-Link returns only symlinks." msgstr "" #: moredialogs.xrc:812 msgid "Search term" msgstr "" #: moredialogs.xrc:823 msgid "Type in the name to match. eg *.txt or /usr/s*" msgstr "" #: moredialogs.xrc:834 msgid "Ignore Case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:852 msgid "This is a" msgstr "" #: moredialogs.xrc:855 msgid "" "Select one of these alternatives. Apart from 'Regular Expression' they may " "contain wildcards.\n" "Symbolic-Link will return only matching symlinks.\n" "Regular Expression means the entry is a proper regex and will return " "anything it matches." msgstr "" #: moredialogs.xrc:862 msgid "Regular Expression" msgstr "" #: moredialogs.xrc:863 msgid "Symbolic-Link" msgstr "" #: moredialogs.xrc:882 msgid "Return Matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:884 msgid "Return any results (the default behaviour)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:893 msgid "Ignore Matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:895 msgid "" "Usually you WANT the results, but sometimes you'll wish to ignore eg a " "particular directory. If so, enter its path, then select Path and Ignore." msgstr "" #: moredialogs.xrc:946 msgid "To filter by Time, select one of the following:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:971 moredialogs.xrc:1117 msgid "Files that were" msgstr "" #: moredialogs.xrc:989 moredialogs.xrc:1135 msgid "Accessed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:997 moredialogs.xrc:1143 msgid "Modified" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1005 moredialogs.xrc:1151 msgid "Status changed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1023 moredialogs.xrc:1238 moredialogs.xrc:1383 #: moredialogs.xrc:1722 msgid "More than" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1031 moredialogs.xrc:1246 moredialogs.xrc:1391 #: moredialogs.xrc:1730 msgid "Exactly" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1039 moredialogs.xrc:1254 moredialogs.xrc:1399 #: moredialogs.xrc:1738 msgid "Less than" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1056 msgid "Enter the number of minutes or days" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1078 msgid "Minutes ago" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1086 msgid "Days ago" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1169 msgid "more recently than the file:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1182 moredialogs.xrc:3196 moredialogs.xrc:3239 #: moredialogs.xrc:3617 msgid "Type in the pathname of the file to compare with" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1220 msgid "Files that were last accessed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1271 msgid "Enter the number of days" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1289 msgid "days after being modified" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1309 msgid "Add to the Command string." msgstr "" #: moredialogs.xrc:1325 msgid "Size and type" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1339 moredialogs.xrc:1587 msgid "Choose up to one (at a time) of the following:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1365 msgid "Files of size" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1435 msgid "bytes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1443 msgid "512-byte blocks" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1451 msgid "kilobytes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1478 msgid "Empty files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1511 msgid "Type" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1531 msgid "File" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1532 msgid "SymLink" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1533 msgid "Pipe" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1535 msgid "Blk Special" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1536 msgid "Char Special" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1557 moredialogs.xrc:2135 msgid "Add to the Command string" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1573 msgid "Owner and permissions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1628 moredialogs.xrc:1850 moredialogs.xrc:6543 #: moredialogs.xrc:7716 moredialogs.xrc:8905 msgid "User" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1662 msgid "By Name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1675 msgid "By ID" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1696 msgid "Type in the owner name to match. eg root" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1755 msgid "Enter the ID to compare against" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1790 msgid "No User" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1798 msgid "No Group" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1868 moredialogs.xrc:6559 moredialogs.xrc:7732 #: moredialogs.xrc:8921 msgid "Others" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1883 moredialogs.xrc:6573 moredialogs.xrc:7746 #: moredialogs.xrc:8935 msgid "Read" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1928 moredialogs.xrc:6614 moredialogs.xrc:7787 #: moredialogs.xrc:8976 msgid "Write" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1973 moredialogs.xrc:6655 moredialogs.xrc:7828 #: moredialogs.xrc:9017 msgid "Exec" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2018 moredialogs.xrc:6696 moredialogs.xrc:7869 #: moredialogs.xrc:9058 msgid "Special" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2028 moredialogs.xrc:6704 moredialogs.xrc:7877 #: moredialogs.xrc:9066 msgid "suid" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2037 moredialogs.xrc:6712 moredialogs.xrc:7885 #: moredialogs.xrc:9074 msgid "sgid" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2046 moredialogs.xrc:6720 moredialogs.xrc:7893 #: moredialogs.xrc:9082 msgid "sticky" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2064 msgid "or Enter Octal" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2075 msgid "Type in the octal string to match. eg 0664" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2098 msgid "Match Any" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2106 msgid "Exact Match only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2114 msgid "Match Each Specified" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2151 msgid "Actions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2170 msgid "What to do with the results. The default is to Print them." msgstr "" #: moredialogs.xrc:2197 msgid "Print the results on the standard output, each followed by a newline" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2200 msgid " print" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2224 msgid "" "The same as 'Print', but adds a terminal '\\0' to each string instead of a " "newline" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2227 msgid " print0" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2251 msgid "List the results in `ls -dils' format on the standard output" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2254 msgid " ls" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2289 msgid "Execute the following command for each match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2292 msgid "exec" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2300 msgid "Execute the following command, asking first for each match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2303 msgid "ok" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2317 msgid "Command to execute" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2329 msgid "" "This is the command to be executed. The {} ; will be added automatically" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2357 msgid "" "Output each string as in print, but using the following format: see 'man " "find(1)' for the byzantine details" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2360 msgid "printf" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2374 moredialogs.xrc:2510 msgid "Format String" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2409 msgid "Output as ls, but to the following file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2412 msgid "fls" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2420 msgid "Output each string as print, but to the following file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2423 msgid "fprint" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2431 msgid "Same as fprint, but null-terminated" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2434 msgid "fprint0" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2448 moredialogs.xrc:2525 msgid "Destination File" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2460 moredialogs.xrc:2535 msgid "" "The filepath of the destination file. It will be created/truncated as " "appropriate" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2486 msgid "Behaves like printf, but to the following file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2489 msgid "fprintf" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2586 msgid "Command:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2597 msgid "" "This is where the Find command string will be built. Either use the dialog " "pages, or type things in direct" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2630 moredialogs.xrc:4015 moredialogs.xrc:12493 #: moredialogs.xrc:12814 msgid "&SEARCH" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2664 msgid "Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2685 msgid "General Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2700 msgid "" "This is the Full-Grep notebook.\n" "There's also a Quick-Grep dialog\n" "that will suffice for most searches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2715 msgid "Click for &Quick Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2718 msgid "Click here to go to the Quick-Grep dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2729 msgid "Tick the checkbox to make Quick Grep the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2732 msgid "Make Quick Grep the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2756 msgid "Syntax: grep [options] [PatternToMatch] [File(s) to search]" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2764 msgid "" "Select any options you wish from the first 4 tabs, then in the last 2 enter " "the search pattern\n" "and the path or files to search. Alternatively you can write direct into the " "Command box." msgstr "" #: moredialogs.xrc:2788 msgid "Select whichever options you need" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2808 msgid "-w match Whole words only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2816 msgid "Ignore case, both in the pattern and in filenames" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2819 msgid "-i Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2834 msgid "-x return whole Line matches only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2842 msgid "-v return only lines that DON'T match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2876 msgid "Directory Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2893 msgid "Options to do with Directories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2919 msgid " Do what with Directories?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2937 msgid "Try to match the names (the default)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2945 msgid " -r Recurse into them" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2953 moredialogs.xrc:3133 moredialogs.xrc:12466 msgid "Ignore them altogether" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2990 msgid "File Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3004 msgid "Options to do with Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3036 msgid " Stop searching a file after" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3053 msgid "Enter the maximum number of matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3071 msgid "matches found" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3093 msgid " Do what with Binary Files?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3111 msgid "Report those containing a match (the default)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3113 msgid "" "Search through the binary file, outputting only a 'Binary file matches' " "message, not the matching line" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3122 msgid "Treat them as if they were textfiles" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3124 msgid "" "Search through the binary file, outputting any line that matches the " "pattern. This usually results in garbage" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3155 msgid " -D skip Ignore devices, sockets, FIFOs" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3178 msgid " Don't search in files that match the following pattern:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3221 msgid " Only search in files that match the following pattern:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3275 msgid "Output Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3290 msgid "Options relating to the Output" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3319 msgid "-c print only Count of matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3327 msgid "" "Print only the names of the files that contain matches, not the matches " "themselves" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3330 msgid "-l print just each match's Filename" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3338 msgid "-H print the Filename for each match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3346 msgid "-n prefix a match with its line-Number" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3354 msgid "-s don't print Error messages" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3371 msgid "-B Show" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3387 moredialogs.xrc:3497 moredialogs.xrc:3556 msgid "Enter the number of lines of context you want to see" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3404 msgid "lines of leading context" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3423 msgid "-o print only Matching section of line" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3431 msgid "Print only the names of those files that contain NO matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3434 msgid "-L Print only filenames with no match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3442 msgid "-h Don't print filenames if multiple files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3450 msgid "Prefix each match with its line's offset within the file, in bytes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3453 msgid "-b prefix a match with its Byte offset" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3461 msgid "" "No output at all, either matches or errors, but exit with 0 status at first " "match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3464 msgid "-q print No output at all" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3481 msgid "-A Show" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3514 msgid "lines of trailing context" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3539 msgid "-C Show" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3574 msgid "lines of both leading and trailing context" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3596 msgid "" "Displays input actually coming from standard input (or a pipe) as input " "coming from this filename. eg if displaying the contents of an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3599 msgid " Make the display pretend the input came from File:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3651 msgid "Pattern" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3671 msgid "" "If your search pattern begins with a minus sign eg -foo grep will try to " "find a non-existant option '-foo'. The -e option protects against this." msgstr "" #: moredialogs.xrc:3674 msgid "-e Use this if your pattern begins with a minus sign" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3690 moredialogs.xrc:12245 msgid "Regular Expression to be matched" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3703 moredialogs.xrc:12268 msgid "Type in the name for which to search. eg foobar or f.*r" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3718 msgid "" "&Regex\n" "Help" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3743 msgid "" "Treat the pattern not as a Regular Expression but as a list of fixed " "strings, separated by newlines, any of which is to be matched ie as though " "using fgrep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3746 msgid "-F Treat pattern as if using fgrep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3761 msgid "-P treat pattern as a Perl regex" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3783 msgid "" "Instead of entering the pattern in the box above, extract it from this file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3786 msgid "-f instead load the pattern from File:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3823 msgid "" "Add to the Command string. The Pattern will be given single quotes to " "protect metacharacters." msgstr "" #: moredialogs.xrc:3835 msgid "Location" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3848 msgid "Enter the Path or list of Files to search (or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3872 moredialogs.xrc:12315 msgid "" "Type in the Path from which to search. If you use the shortcuts on the " "right, you can then append a /* if needed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3965 msgid "This will be the grep command string" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3990 msgid "" "This is where the grep command string will be built. Either use the dialog " "pages, or type things in direct" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4085 msgid "" "If checked, the dialog will automatically close 2 seconds after the last " "entry is made" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4088 msgid "Auto-Close" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4128 msgid "Archive Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4169 moredialogs.xrc:4595 msgid "File(s) to store in the Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4208 moredialogs.xrc:4634 moredialogs.xrc:4969 #: moredialogs.xrc:5248 moredialogs.xrc:5746 msgid "Add another File" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4241 msgid "Browse for another file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4255 moredialogs.xrc:5015 moredialogs.xrc:10943 msgid "&Add" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4258 moredialogs.xrc:4682 moredialogs.xrc:5018 #: moredialogs.xrc:5296 moredialogs.xrc:5795 msgid "Add the file or directory in the above box to the list on the left" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4297 msgid "Name to give the Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4307 msgid "" "Enter just the main part of the name, not the extension eg foo, not foo.tar." "gz" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4316 msgid "(Don't add an ext)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4335 msgid "Create in this folder" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4371 msgid "Browse for a suitable folder" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4407 msgid "Create the archive using Tar" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4419 moredialogs.xrc:5041 msgid "Compress using:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4422 msgid "" "Which program to use (or none) to compress the Archive. gzip and bzip2 are " "good choices. If it's available on your system, xz gives the best " "compression." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4427 moredialogs.xrc:5049 msgid "bzip2" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4428 moredialogs.xrc:5050 msgid "gzip" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4429 moredialogs.xrc:5051 msgid "xz" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4430 moredialogs.xrc:5052 msgid "lzma" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4431 msgid "7z" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4432 moredialogs.xrc:5053 msgid "lzop" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4433 msgid "don't compress" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4446 moredialogs.xrc:4812 msgid "" "Don't store in the archive the Name of a symbolic link, store the file to " "which it points" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4449 msgid "Dereference symlinks" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4458 moredialogs.xrc:4823 msgid "" "Try to verify the integrity of the archive once it's made. Not guaranteed, " "but better than nothing. Takes a long time for very large archives, though." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4461 msgid "Verify afterwards" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4469 moredialogs.xrc:4834 msgid "" "Delete the source files once they have been added to the archive. For " "courageous users only, unless the files are unimportant!" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4472 msgid "Delete source files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4500 msgid "" "Use zip both to archive the file(s) and compress them. It compresses less " "well than gzip or bzip2, so use it for compatability with lesser operating " "systems that don't have these programs." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4503 msgid "Use zip instead" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4554 msgid "Append files to existing Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4679 moredialogs.xrc:5293 moredialogs.xrc:5792 msgid "&Add to List" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4725 msgid "Archive to which to Append" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4747 moredialogs.xrc:5547 msgid "" "Path and name of the archive. If not already in the entry list, write it in " "or Browse." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4764 moredialogs.xrc:5564 msgid "Browse" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4815 msgid "Dereference Symlinks" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4826 msgid "Verify archive afterwards" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4837 msgid "Delete Source Files afterwards" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4899 msgid "Compress files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4933 msgid "File(s) to Compress" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5044 msgid "" "Which program to compress with. Bzip2 is said to squeeze harder (at least " "for large files) but takes longer.\n" "If for some reason you want to use Zip, this is available from Archive > " "Create." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5054 msgid "'compress'" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5071 msgid "Faster" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5081 msgid "" "Applies only to gzip. The higher the value, the greater the compression but " "the longer it takes to do" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5091 msgid "Smaller" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5112 msgid "" "Normal behaviour is not to overwrite an existing compressed file with the " "same name. Check this box if you want to override this." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5115 msgid "Overwrite any existing files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5123 msgid "" "If checked, all files in any selected directories (and their subdirectories) " "will be compressed. If unchecked, directories are ignored." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5126 msgid "Recursively compress all files in any selected directories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5180 msgid "Extract Compressed Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5214 msgid "Compressed File(s) to Extract" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5334 msgid "" "If a selection is a directory, uncompress any compressed files within it and " "its subdirectories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5337 msgid "Recurse into Directories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5346 msgid "" "If a file has the same name as an extracted file, automatically overwrite it" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5349 moredialogs.xrc:5614 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5358 msgid "" "Uncompress, but don't extract, any selected archives. If unchecked, " "archives are ignored" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5361 msgid "Uncompress Archives too" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5427 msgid "Extract an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5466 msgid "Archive to Extract" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5525 msgid "Directory into which to Extract" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5611 msgid "" "If there already exist files with the same name as any of those extracted " "from the archive, overwrite them." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5679 msgid "Verify Compressed Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5712 msgid "Compressed File(s) to Verify" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5819 msgid "&Verify Compressed Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5858 msgid "Verify an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5892 msgid "Archive to Verify" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6019 msgid "Do you wish to Extract an Archive, or Decompress files?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6034 msgid "&Extract an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6049 msgid "&Decompress File(s)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6105 msgid "Do you wish to Verify an Archive, or Compressed files?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6120 msgid "An &Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6135 msgid "Compressed &File(s)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6164 moredialogs.xrc:7201 moredialogs.xrc:8397 msgid "Properties" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6175 moredialogs.xrc:7212 moredialogs.xrc:8408 msgid "General" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6215 moredialogs.xrc:7253 moredialogs.xrc:8447 msgid "Name:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6231 moredialogs.xrc:7269 moredialogs.xrc:8463 msgid "Location:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6246 moredialogs.xrc:7284 moredialogs.xrc:8478 msgid "Type:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6331 moredialogs.xrc:7489 moredialogs.xrc:8680 msgid "Size:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6346 moredialogs.xrc:7504 moredialogs.xrc:8694 msgid "Accessed:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6360 moredialogs.xrc:7518 moredialogs.xrc:8708 msgid "Admin Changed:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6375 moredialogs.xrc:7533 moredialogs.xrc:8722 msgid "Modified:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6490 moredialogs.xrc:7663 moredialogs.xrc:8852 msgid "Permissions and Ownership" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6762 moredialogs.xrc:7932 moredialogs.xrc:9125 msgid "User:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6778 moredialogs.xrc:7948 moredialogs.xrc:9141 msgid "Group:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6846 moredialogs.xrc:8012 moredialogs.xrc:9209 msgid "" "Apply any change in permissions or ownership to each contained file and " "subdirectory" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6849 moredialogs.xrc:8015 moredialogs.xrc:9212 msgid "Apply changes to all descendants" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6898 moredialogs.xrc:8079 moredialogs.xrc:9276 msgid "Esoterica" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6943 moredialogs.xrc:8124 moredialogs.xrc:9321 msgid "Device ID:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6958 moredialogs.xrc:8139 moredialogs.xrc:9336 msgid "Inode:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6973 moredialogs.xrc:8154 moredialogs.xrc:9351 msgid "No. of Hard Links:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6988 moredialogs.xrc:8169 moredialogs.xrc:9366 msgid "No. of 512B Blocks:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7003 moredialogs.xrc:8184 moredialogs.xrc:9381 msgid "Blocksize:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7017 moredialogs.xrc:8198 moredialogs.xrc:9395 msgid "Owner ID:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7032 moredialogs.xrc:8213 moredialogs.xrc:9410 msgid "Group ID:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7300 msgid "Link Target:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7367 moredialogs.xrc:8581 msgid "" "To change the target, either write in the name of a different file or dir, " "or use the Browse button" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7382 msgid "&Go To Link Target" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7454 moredialogs.xrc:8592 msgid "Browse to select a different target for the symlink" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8494 msgid "First Link Target:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8508 msgid "Ultimate Target:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8606 msgid "&Go To First Link Target" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8609 msgid "Go to the link that is the immediate target of this one" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8638 msgid "Go To &Ultimate Target" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8641 msgid "Go to the file that is the ultimate target of this link" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9598 msgid "Mount an fstab partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9635 moredialogs.xrc:9865 msgid "Partition to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9658 msgid "This is the list of known, unmounted partitions in fstab" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9705 moredialogs.xrc:9935 msgid "Mount-Point for the Partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9728 msgid "" "This is the mount-point corresponding to the selected partition, taken from " "fstab" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9762 msgid "&Mount a non-fstab partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9765 msgid "" "If a partition is not in fstab, it won't be listed above. Click this button " "for all known partitions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9828 msgid "Mount a Partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9888 msgid "" "This is the list of known, unmounted partitions. If you think that you know " "another, you may write it in." msgstr "" #: moredialogs.xrc:9958 moredialogs.xrc:10313 moredialogs.xrc:10673 #: moredialogs.xrc:10776 moredialogs.xrc:11089 moredialogs.xrc:11608 msgid "" "If there is an fstab entry for this device, the mount-point will " "automatically have been entered. If not, you must enter one yourself (or " "browse)." msgstr "" #: moredialogs.xrc:9976 moredialogs.xrc:10331 moredialogs.xrc:10689 #: moredialogs.xrc:10794 moredialogs.xrc:11107 moredialogs.xrc:11626 msgid "Browse for a mount-point" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10002 moredialogs.xrc:11133 moredialogs.xrc:11652 msgid "Mount Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10020 msgid "No writing to the filesystem shall be allowed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10023 msgid "Read Only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10031 msgid "All writes to the filesystem while it is mounted shall be synchronous" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10034 msgid "Synchronous Writes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10042 msgid "Access times of files shall not be updated when the files are accessed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10045 msgid "No File Access-time update" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10059 msgid "No files in the filesystem shall be executed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10062 msgid "Files not executable" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10070 msgid "No device special files in the filesystem shall be accessible" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10073 msgid "Hide device special files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10081 msgid "" "Setuid and Setgid permissions on files in the filesystem shall be ignored" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10084 msgid "Ignore Setuid/Setgid" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10097 msgid "" "If ticked, a passive translator will be created in addition to an active " "one. The mount will then persist, even after a reboot, until you choose to " "remove it." msgstr "" #: moredialogs.xrc:10101 msgid "Create a Passive Translator too" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10162 msgid "Mount using sshfs" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10190 msgid "Remote user" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10200 msgid "" "Optionally, enter the name of the remote user. If you leave it blank, your " "local username will be used" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10212 msgid " @" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10225 msgid "Host name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10235 msgid "Enter the name of the server e.g. myserver.com" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10248 msgid " :" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10261 msgid "Remote directory" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10271 msgid "" "Optionally, supply a directory to mount. The default is the remote user's " "home dir" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10292 msgid "Local mount-point" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10363 msgid "" "Translate the uid and gid of the remote host user to those of the local one. " "Recommended" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10366 msgid "idmap=user" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10378 msgid "mount read-only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10401 msgid "Other options:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10410 msgid "" "Enter any other options you need e.g. -p 1234 -o cache_timeout=2. I'll trust " "you to get the syntax right" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10461 msgid "Mount a DVD-RAM Disc" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10483 msgid "Device to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10506 msgid "This is the device-name for the dvdram drive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10549 msgid "" "These are the appropriate mount-points in fstab. You can supply your own if " "you wish" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10613 msgid "Mount an iso-image" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10650 msgid "Image to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10734 msgid "Mount-Point for the Image" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10753 msgid "" "Already\n" "Mounted" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10868 msgid "Mount an NFS export" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10904 msgid "Choose a Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10927 msgid "" "This is the list of NFS servers currently active on the network. If you know " "of another, use the button on the right to add it." msgstr "" #: moredialogs.xrc:10946 msgid "Manually add another server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10979 msgid "Export to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11005 msgid "These are the Exports available on the above Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11021 moredialogs.xrc:11542 msgid " already mounted" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11148 msgid "" "What to do if the server fails. A Hard mount will freeze your computer " "until the server recovers; a Soft should quickly unfreeze itself, but may " "lose data" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11153 msgid "Hard Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11154 msgid "Soft Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11173 moredialogs.xrc:11750 msgid "Mount read-write" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11174 moredialogs.xrc:11751 msgid "Mount read-only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11222 msgid "Add an NFS server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11259 msgid "IP address of the new Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11282 msgid "Type in the address. It should be something like 192.168.0.2" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11303 msgid "Store this address for future use" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11368 msgid "Mount a Samba Share" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11404 msgid "Available Servers" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11427 msgid "IP Address" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11438 msgid "" "These are the IP addresses of the known sources of samba shares on the " "network" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11455 msgid "Host Name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11466 msgid "" "These are the host-names of the known sources of samba shares on the network" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11503 msgid "Share to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11526 msgid "These are the shares available on the above Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11669 msgid "Use this Name and Password" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11670 msgid "Try to Mount Anonymously" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11695 msgid "Username" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11704 msgid "Enter your samba username for this share" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11720 msgid "Password" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11729 msgid "Enter the corresponding password (if there is one)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11801 msgid "Unmount a partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11838 msgid " Partition to Unmount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11861 msgid "This is the list of mounted partitions from mtab" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11908 msgid "Mount-Point for this Partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11931 msgid "This is the mount-point corresponding to the selected partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12001 msgid "Execute as superuser" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12025 msgid "The command:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12040 msgid "requires extra privileges" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12067 msgid "Please enter the administrator password:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12098 msgid "If ticked the password will be saved for, by default, 15 minutes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12101 msgid " Remember this password for a while" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12163 msgid "Quick Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12182 msgid "" "This is the Quick-Grep dialog.\n" "It provides only the commonest\n" "of the many grep options." msgstr "" #: moredialogs.xrc:12197 msgid "Click for &Full Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12200 msgid "Click here to go to the Full Grep dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12211 msgid "Tick the checkbox to make Full Grep the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12214 msgid "Make Full Grep the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12304 msgid "" "Enter the Path or list of Files to search\n" "(or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12398 msgid "Only match whole words" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12401 msgid "-w match Whole words only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12409 moredialogs.xrc:12733 msgid "Do a case-insensitive search" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12412 msgid "-i Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12420 moredialogs.xrc:12431 msgid "Don't bother searching inside binary files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12423 msgid "-n prefix match with line-number" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12434 msgid "Ignore binary files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12442 msgid "Don't try to search in devices, fifos, sockets and the like" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12445 msgid "Ignore devices, fifos etc" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12459 msgid "Do what with directories?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12464 msgid "Match the names" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12465 msgid "Recurse into them" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12531 msgid "Quick Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12550 msgid "" "This is the Quick-Find dialog.\n" "It provides only the commonest\n" "of the many find options." msgstr "" #: moredialogs.xrc:12565 msgid "Click for &Full Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12568 msgid "Click here to go to the full Find dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12579 msgid "Tick the checkbox to make Full Find the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12582 msgid "Make Full Find the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12612 msgid "" "Enter the Path from which to start searching\n" "(or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12706 msgid "Search term:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12721 msgid "" "Type in the name or path for which to search. It can include wild-cards e.g. " "foobar or f.*r\n" "Alternatively it can be a regular expression." msgstr "" #: moredialogs.xrc:12736 msgid "Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12760 msgid "This is a:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12769 msgid "name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12778 msgid "path" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12787 msgid "regex" msgstr "" 4pane-5.0/locale/da/0000755000175000017500000000000013130460751011211 5000000000000004pane-5.0/locale/da/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000013130460752012777 5000000000000004pane-5.0/locale/da/LC_MESSAGES/da.po0000644000175000017500000072676213130150240013653 00000000000000# 4Pane pot file # Copyright (C) 2017 David Hart # This file is distributed under the same license as the 4Pane package. # # Translators: # DavidGH , 2011 # Joe Hansen , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4Pane\n" "Report-Msgid-Bugs-To: david@4Pane.co.uk\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 12:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-23 12:23+0000\n" "Last-Translator: DavidGH \n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/davidgh/4Pane/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # Translators: You should probably not translate 'ctrl' etc # in menu shortcuts, as apparently it stops them working # e.g. in "Cut\tCtrl+X" just translate the "Cut" # # In MyDirs.cpp near line 660 and MyFiles.cpp near 1040: # 'D' is the initial of Directory # 'F' is the initial of File # 'H' is the initial of Hidden # 'R' is the initial of Recursive #: Accelerators.cpp:123 configuredialogs.xrc:7613 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: Accelerators.cpp:124 configuredialogs.xrc:7620 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: Accelerators.cpp:125 configuredialogs.xrc:7606 msgid "Shift" msgstr "Skift" #: Accelerators.cpp:213 msgid "C&ut" msgstr "K&lip" #: Accelerators.cpp:213 msgid "&Copy" msgstr "&Kopier" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Send to &Trash-can" msgstr "Send til &papirkurv" #: Accelerators.cpp:213 msgid "De&lete" msgstr "&Slet" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Permanently Delete" msgstr "Slet permanent" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Rena&me" msgstr "&Omdøb" #: Accelerators.cpp:213 msgid "&Duplicate" msgstr "&Dupliker" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Prop&erties" msgstr "&Egenskaber" #: Accelerators.cpp:214 msgid "&Open" msgstr "&Ã…bn" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Open &with..." msgstr "Ã…bn %med..." #: Accelerators.cpp:214 msgid "&Paste" msgstr "&Indsæt" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Make a &Hard-Link" msgstr "Lav en &hÃ¥rd henvisning" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Make a &Symlink" msgstr "Lav en &symbolsk henvisning" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Delete Tab" msgstr "&Slet faneblad" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Rename Tab" msgstr "&Omdøb faneblad" #: Accelerators.cpp:215 msgid "Und&o" msgstr "&Fortryd" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Redo" msgstr "&Gendan" #: Accelerators.cpp:215 msgid "Select &All" msgstr "&Vælg alle" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&New File or Dir" msgstr "&Ny fil eller mappe" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&New Tab" msgstr "Nyt faneblad" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Insert Tab" msgstr "&Indsæt faneblad" #: Accelerators.cpp:216 msgid "D&uplicate this Tab" msgstr "&Dupliker dette faneblad" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Show even single Tab &Head" msgstr "Vis lige &enkeltfanebladshoved" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Give all Tab Heads equal &Width" msgstr "Giv alle fanebladshoveder ens &bredde" #: Accelerators.cpp:216 msgid "&Replicate in Opposite Pane" msgstr "&Repliker i modsat panel" #: Accelerators.cpp:216 msgid "&Swap the Panes" msgstr "&Ombyt panelerne" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Split Panes &Vertically" msgstr "Opdel paneler &lodret" #: Accelerators.cpp:217 msgid "Split Panes &Horizontally" msgstr "Opdel paneler &vandret" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Unsplit Panes" msgstr "Fjern &opsplitning af paneler" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Extension" msgstr "&Filendelse" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Size" msgstr "&Størrelse" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Time" msgstr "&Tid" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Permissions" msgstr "&Rettigheder" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Owner" msgstr "&Ejer" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Group" msgstr "&Gruppe" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Link" msgstr "&Henvisning" #: Accelerators.cpp:218 msgid "Show &all columns" msgstr "Vis &alle kolonner" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Unshow all columns" msgstr "&Fjern visning af alle kolonner" #: Accelerators.cpp:218 msgid "Save &Pane Settings" msgstr "Gem &panelopsætning" #: Accelerators.cpp:219 msgid "Save Pane Settings on &Exit" msgstr "Gem panelopsætning ved &afslutning" #: Accelerators.cpp:219 msgid "&Save Layout as Template" msgstr "&Gem layout som skabelon" #: Accelerators.cpp:219 msgid "D&elete a Template" msgstr "&Slet en skabelon" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Refresh the Display" msgstr "&Opdater visning" #: Accelerators.cpp:220 msgid "Launch &Terminal" msgstr "Start &terminal" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Filter Display" msgstr "&Filtervisning" #: Accelerators.cpp:220 msgid "Show/Hide Hidden dirs and files" msgstr "Vis/skjul skjulte mapper og filer" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Add To Bookmarks" msgstr "&Tilføj til bogmærker" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Manage Bookmarks" msgstr "&HÃ¥ndter bogmærker" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "&Mount a Partition" msgstr "&Monter en partition" #: Accelerators.cpp:222 msgid "&Unmount a Partition" msgstr "&Demonter en partition" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "Mount an &ISO image" msgstr "Monter et &ISO-aftryk" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "Mount an &NFS export" msgstr "Monter en &NFS-eksport" #: Accelerators.cpp:222 msgid "Mount a &Samba share" msgstr "Monter en &Sambadeling" #: Accelerators.cpp:222 msgid "U&nmount a Network mount" msgstr "" #: Accelerators.cpp:224 msgid "&Unmount" msgstr "" #: Accelerators.cpp:224 msgid "Unused" msgstr "" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Show &Terminal Emulator" msgstr "Vis &terminalemulator" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Show Command-&line" msgstr "Vis &kommandolinje" #: Accelerators.cpp:226 msgid "&GoTo selected file" msgstr "&GÃ¥ til valgt fil" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Empty the &Trash-can" msgstr "Tøm &papirkurven" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Permanently &delete 'Deleted' files" msgstr "Slet &permanent »slettede« filer" #: Accelerators.cpp:227 msgid "E&xtract Archive or Compressed File(s)" msgstr "&Udpak arkiv eller komprimerede filer" #: Accelerators.cpp:227 msgid "Create a &New Archive" msgstr "Opret et &nyt arkiv" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Add to an Existing Archive" msgstr "&Tilføj til et eksisterende arkiv" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Test integrity of Archive or Compressed Files" msgstr "&Test integritet pÃ¥ arkiv eller komprimerede filer" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Compress Files" msgstr "&Pak filer" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Show Recursive dir sizes" msgstr "&Vis rekursiv mappestørrelser" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Retain relative Symlink Targets" msgstr "&Bevar relative mÃ¥l for symbolske henvisninger" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Configure 4Pane" msgstr "&Konfigurer 4Pane" #: Accelerators.cpp:228 msgid "E&xit" msgstr "&Afslut" #: Accelerators.cpp:228 msgid "Context-sensitive Help" msgstr "Kontekstafhængig hjælp" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Help Contents" msgstr "&Hjælpindhold" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&FAQ" msgstr "&OSS" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&About 4Pane" msgstr "&Om 4Pane" #: Accelerators.cpp:228 Accelerators.cpp:602 Configure.cpp:2736 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Konfigurer genveje" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Go to Symlink Target" msgstr "GÃ¥ til mÃ¥l for symbolsk henvisning" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Go to Symlink Ultimate Target" msgstr "GÃ¥ til mÃ¥l for symbolsk henvisning ultimate" #: Accelerators.cpp:229 Accelerators.cpp:697 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: Accelerators.cpp:229 Accelerators.cpp:697 msgid "New Separator" msgstr "Nyt adskillelsestegn" #: Accelerators.cpp:229 Tools.cpp:2919 msgid "Repeat Previous Program" msgstr "Gentag forrige program" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Navigate to opposite pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Navigate to adjacent pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Panes" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Terminal Emulator" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Command-line" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the toolbar Textcontrol" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the previous window" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Go to Previous Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Go to Next Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Paste as Director&y Template" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "&First dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "&Penultimate dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "&Last dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "Mount over Ssh using ssh&fs" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "Show &Previews" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "C&ancel Paste" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "Decimal-aware filename sort" msgstr "" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Cuts the current selection" msgstr "Klipper den aktuelle markering" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Copies the current selection" msgstr "Kopier den aktuelle markering" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Send to the Trashcan" msgstr "Send til papirkurven" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Kill, but may be resuscitatable" msgstr "Dræb, men kan mÃ¥ske komme til live igen" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Delete with extreme prejudice" msgstr "Slet med stor omhu" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Paste the contents of the Clipboard" msgstr "Indsæt indholdet af udklipsholderen" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Hardlink the contents of the Clipboard to here" msgstr "Lav hÃ¥rd henvisning af indholdet i udklipsholderen hertil" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Softlink the contents of the Clipboard to here" msgstr "Lav blød henvisning af indholdet i udklipsholderen hertil" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Delete the currently-selected Tab" msgstr "Slet det aktuelt valgte faneblad" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Rename the currently-selected Tab" msgstr "Omdøb det aktuelt valgte faneblad" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Append a new Tab" msgstr "Tilføj et nyt faneblad" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Insert a new Tab after the currently selected one" msgstr "Indsæt et nyt faneblad efter den aktuelt valgte" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Hide the head of a solitary tab" msgstr "Skjul hovedet pÃ¥ et enkelt faneblad" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Copy this side's path to the opposite pane" msgstr "Kopier denne sides sti til det modsatte panel" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Swap one side's path with the other" msgstr "Ombyt en sides sti med den anden" #: Accelerators.cpp:272 msgid "Save the layout of panes within each tab" msgstr "Gem layout pÃ¥ paneler indenfor hvert faneblad" #: Accelerators.cpp:273 msgid "Always save the layout of panes on exit" msgstr "Gem altid layoutet pÃ¥ paneler ved afslutning" #: Accelerators.cpp:273 msgid "Save these tabs as a reloadable template" msgstr "Gem disse faneblade som en genindlæsbar skabelon" #: Accelerators.cpp:274 msgid "Add the currently-selected item to your bookmarks" msgstr "Tilføj det aktuelt valgte punkt til dine bogmærker" #: Accelerators.cpp:274 msgid "Rearrange, Rename or Delete bookmarks" msgstr "Omarranger, omdøb eller slet bogmærker" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Locate matching files. Much faster than 'find'" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Find matching file(s)" msgstr "Find ens filer" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Search Within Files" msgstr "Søg indeni filer" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Show/Hide the Terminal Emulator" msgstr "Vis/skjul terminalemulatoren" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Show/Hide the Command-line" msgstr "Vis/skjul kommandolinjen" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Empty 4Pane's in-house trash-can" msgstr "Tøm 4Panes egen papirkurv" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Delete 4Pane's 'Deleted' folder" msgstr "Slet 4Panes mappe: »Slettet«" #: Accelerators.cpp:278 msgid "Whether to calculate dir sizes recursively in fileviews" msgstr "Hvorvidt mappestørrelser skal kalkuleres rekursivt i filvisninger" #: Accelerators.cpp:278 msgid "On moving a relative symlink, keep its target the same" msgstr "Ved flytning af en relativ symbolsk henvisning, bevar dens mÃ¥l" #: Accelerators.cpp:278 msgid "Close this program" msgstr "Luk dette program" #: Accelerators.cpp:281 msgid "Paste only the directory structure from the clipboard" msgstr "" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at first . in the filename" msgstr "" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at last or last-but-one . in the filename" msgstr "" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at last . in the filename" msgstr "" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Show previews of image and text files" msgstr "" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Cancel the current process" msgstr "" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Should files like foo1, foo2 be in Decimal order" msgstr "" #: Accelerators.cpp:287 msgid "" "\n" "The arrays in ImplementDefaultShortcuts() aren't of equal size!" msgstr "\nTabellerne i ImplementDefaultShortcuts() er ikke af ens størrelse!" #: Accelerators.cpp:303 msgid "Toggle Fulltree mode" msgstr "Skift tilstand for fuldtræ" #: Accelerators.cpp:317 Archive.cpp:1400 Archive.cpp:1423 Archive.cpp:1450 #: Archive.cpp:1471 Bookmarks.cpp:432 Configure.cpp:1846 Devices.cpp:199 #: Filetypes.cpp:1067 MyFrame.cpp:1158 MyFrame.cpp:2493 MyFrame.cpp:2564 #: MyNotebook.cpp:140 MyNotebook.cpp:157 Tools.cpp:333 Tools.cpp:401 #: Tools.cpp:2249 Tools.cpp:2272 Tools.cpp:2936 msgid "Couldn't load configuration!?" msgstr "Kunne ikke indlæse konfiguration!?" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&File" msgstr "&Fil" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Edit" msgstr "&Rediger" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&View" msgstr "&Visning" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Tabs" msgstr "&Faneblade" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bogmærker" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Archive" msgstr "&Arkiv" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Mount" msgstr "&Monter" #: Accelerators.cpp:502 msgid "Too&ls" msgstr "&Værktøjer" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Options" msgstr "&Indstillinger" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Help" msgstr "&Hjælp" #: Accelerators.cpp:506 msgid "&Columns to Display" msgstr "&Kolonner der skal vises" #: Accelerators.cpp:506 msgid "&Load a Tab Template" msgstr "&Indlæs en fanebladsskabelon" #: Accelerators.cpp:673 msgid "Action" msgstr "Handling" #: Accelerators.cpp:674 msgid "Shortcut" msgstr "Genvej" #: Accelerators.cpp:675 msgid "Default" msgstr "Standard" #: Accelerators.cpp:694 msgid "Extension" msgstr "Filendelse" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Extension column" msgstr "(Fjern)Vis kolonne for filendelser" #: Accelerators.cpp:694 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Size column" msgstr "(Fjern)vis kolonne for filstørrelse" #: Accelerators.cpp:694 moredialogs.xrc:923 msgid "Time" msgstr "Tid" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Time column" msgstr "(Fjern)Vis kolonne for filernes tidsstempel" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1831 msgid "Permissions" msgstr "Rettigheder" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Permissions column" msgstr "(Fjern)Vis kolonne for filrettigheder" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1613 msgid "Owner" msgstr "Ejer" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Owner column" msgstr "(Fjern)Vis kolonne for filejer" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1636 moredialogs.xrc:1859 #: moredialogs.xrc:6551 moredialogs.xrc:7724 moredialogs.xrc:8913 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Group column" msgstr "(Fjern)Vis kolonne for filgrupper" #: Accelerators.cpp:696 Redo.h:173 msgid "Link" msgstr "Henvisning" #: Accelerators.cpp:696 msgid "(Un)Show fileview Link column" msgstr "(Fjern)Vis kolonne for filhenvisninger" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Show all columns" msgstr "Vis alle kolonner" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Fileview: Show all columns" msgstr "Filvisning: Vis alle kolonner" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Unshow all columns" msgstr "Fjern visning af alle kolonner" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Fileview: Unshow all columns" msgstr "Filvisning: Fjern alle kolonner" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Bookmarks: Edit" msgstr "Bogmærker: Rediger" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Bookmarks: New Separator" msgstr "Bogmærker: Nyt adskillelsestegn" #: Accelerators.cpp:697 msgid "First dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Extensions start at the First dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Penultimate dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Extensions start at the Penultimate dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Last dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Extensions start at the Last dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:873 msgid "Lose changes?" msgstr "Mist ændringer?" #: Accelerators.cpp:873 Bookmarks.cpp:637 Bookmarks.cpp:1034 #: Bookmarks.cpp:1105 Configure.cpp:2389 Configure.cpp:2443 Configure.cpp:2506 #: Configure.cpp:2766 Configure.cpp:3562 Configure.cpp:4812 Devices.cpp:3233 #: Filetypes.cpp:1171 Filetypes.cpp:1213 Filetypes.cpp:1418 Filetypes.cpp:1563 #: Filetypes.cpp:1841 Filetypes.cpp:2135 Tools.cpp:1187 Tools.cpp:1697 msgid "Are you sure?" msgstr "Er du sikker?" #: Accelerators.cpp:938 Accelerators.cpp:939 msgid "None" msgstr "" #: Accelerators.cpp:939 msgid "Same" msgstr "" #: Accelerators.cpp:958 msgid "Type in the new Label to show for this menu item" msgstr "Indtast den nye etiket der skal vises for dette menupunkt" #: Accelerators.cpp:958 msgid "Change label" msgstr "Ændr etiket" #: Accelerators.cpp:965 msgid "" "Type in the Help string to show for this menu item\n" "Cancel will Clear the string" msgstr "Indtast hjælpestrengen der skal vises for dette menupunkt\nAfbryd vil rydde strengen" #: Accelerators.cpp:965 msgid "Change Help String" msgstr "Ændr hjælpestreng" #: Archive.cpp:119 msgid "" "I can't seem to find this file or directory.\n" "Try using the Browse button." msgstr "Jeg kan ikke finde denne fil eller mappe.\nForsøg med knappen Gennemse." #: Archive.cpp:119 ArchiveStream.cpp:458 ArchiveStream.cpp:725 #: ArchiveStream.cpp:730 Bookmarks.cpp:670 Configure.cpp:2355 #: Configure.cpp:2383 MyDirs.cpp:1213 MyDirs.cpp:1323 MyDirs.cpp:1392 #: MyDirs.cpp:1470 MyFiles.cpp:635 MyFiles.cpp:772 MyFiles.cpp:854 #: MyFiles.cpp:866 MyFiles.cpp:879 MyFiles.cpp:893 MyFiles.cpp:905 #: MyFiles.cpp:931 msgid "Oops!" msgstr "Oops!" #: Archive.cpp:132 msgid "Choose file(s) and/or directories" msgstr "Vælg filer og/eller mapper" #: Archive.cpp:258 msgid "Choose the Directory in which to store the Archive" msgstr "Vælg mappen hvori arkivet skal gemmes" #: Archive.cpp:263 msgid "Browse for the Archive to which to Append" msgstr "Led efter arkivet hvor der skal tilføjes til" #: Archive.cpp:318 msgid "" "The directory in which you want to create the archive doesn't seem to exist.\n" "Use the current directory?" msgstr "Mappen, hvori du ønsker at oprette arkivet, ser ikke ud til at eksistere.\nBrug den aktuelle mappe?" #: Archive.cpp:353 msgid "" "The archive to which you want to append doesn't seem to exist.\n" "Try again?" msgstr "Arkivet, hvori du forsøger at tilføje, ser ikke ud til at eksistere.\nForsøg igen?" #: Archive.cpp:394 Archive.cpp:404 Archive.cpp:1136 Archive.cpp:1142 msgid "Can't find a 7z binary on your system" msgstr "" #: Archive.cpp:394 Archive.cpp:404 Archive.cpp:407 Archive.cpp:996 #: Archive.cpp:1002 Archive.cpp:1005 Archive.cpp:1136 Archive.cpp:1142 #: Archive.cpp:1152 Bookmarks.cpp:859 Configure.cpp:4270 MyFiles.cpp:700 msgid "Oops" msgstr "Oops" #: Archive.cpp:407 msgid "Can't find a valid archive to which to append" msgstr "" #: Archive.cpp:706 Archive.cpp:1061 msgid "" "No relevant compressed files were selected.\n" "Try again?" msgstr "Ingen relevante pakkede filer blev valgt.\nForsøg igen?" #: Archive.cpp:821 msgid "Browse for the Archive to Verify" msgstr "Find arkivet der skal verificeres" #: Archive.cpp:837 msgid "Choose the Directory in which to Extract the archive" msgstr "Vælg mappen hvori arkivet skal udpakkes til" #: Archive.cpp:926 msgid "" "Failed to create the desired destination directory.\n" "Try again?" msgstr "Kunne ikke oprette den ønskede modtagelsesmappe.\nForsøg igen?" #: Archive.cpp:996 Archive.cpp:1152 msgid "Can't find rpm2cpio on your system..." msgstr "" #: Archive.cpp:1002 Archive.cpp:1005 msgid "Can't find ar on your system..." msgstr "" #: Archive.cpp:1014 msgid "" "Can't find a valid archive to extract.\n" "Try again?" msgstr "Kan ikke finde et gyldig arkiv at udpakke.\nForsøg igen?" #: Archive.cpp:1164 msgid "" "Can't find a valid archive to verify.\n" "Try again?" msgstr "Kan ikke finde et gyldigt arkiv at verificere.\nForsøg igen?" #: Archive.cpp:1228 msgid "File(s) compressed" msgstr "Filer pakket" #: Archive.cpp:1228 msgid "Compression failed" msgstr "Pakning mislykkedes" #: Archive.cpp:1232 msgid "File(s) decompressed" msgstr "Filer pakket ud" #: Archive.cpp:1232 msgid "Decompression failed" msgstr "Udpakning mislykkedes" #: Archive.cpp:1236 msgid "File(s) verified" msgstr "" #: Archive.cpp:1236 Archive.cpp:1256 Archive.cpp:1298 msgid "Verification failed" msgstr "Verifikation mislykkedes" #: Archive.cpp:1242 msgid "Archive created" msgstr "Arkiv oprettet" #: Archive.cpp:1242 msgid "Archive creation failed" msgstr "Arkivoprettelse mislykkedes" #: Archive.cpp:1247 msgid "File(s) added to Archive" msgstr "Filer tilføjet til arkiv" #: Archive.cpp:1247 msgid "Archive addition failed" msgstr "Arkivtilføjelse mislykkedes" #: Archive.cpp:1252 msgid "Archive extracted" msgstr "Arkiv udpakket" #: Archive.cpp:1252 msgid "Extraction failed" msgstr "Udpakning mislykkedes" #: Archive.cpp:1256 msgid "Archive verified" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:440 msgid "To which directory would you like these files extracted?" msgstr "Til hvilken mappe ønsker du at udpakke disse filer?" #: ArchiveStream.cpp:441 msgid "To which directory would you like this extracted?" msgstr "Til hvilken mappe ønsker du denne udpakket?" #: ArchiveStream.cpp:442 msgid "Extracting from archive" msgstr "Udpakker fra arkiv" #: ArchiveStream.cpp:449 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to Create in this directory\n" " Try again?" msgstr "Beklager, du har ikke oprettelsesrettighed i denne mappe\n Forsøg igen?" #: ArchiveStream.cpp:449 ArchiveStream.cpp:612 MyDirs.cpp:707 MyDirs.cpp:869 #: MyDirs.cpp:1018 MyDirs.cpp:1362 MyDirs.cpp:1870 MyFiles.cpp:559 #: MyFiles.cpp:652 MyFiles.cpp:760 msgid "No Entry!" msgstr "Ingen post!" #: ArchiveStream.cpp:457 #, c-format msgid "" "Sorry, %s already exists\n" " Try again?" msgstr "Beklager, %s findes allerede\n Forsøg igen?" #: ArchiveStream.cpp:612 MyDirs.cpp:869 MyDirs.cpp:1870 msgid "I'm afraid you don't have Permission to write to this Directory" msgstr "Beklager, du har ikke rettighed til at skrive til denne mappe" #: ArchiveStream.cpp:661 MyDirs.cpp:1876 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to access files from this Directory" msgstr "Beklager, du har ikke rettighed til filerne i denne mappe" #: ArchiveStream.cpp:661 Configure.cpp:188 MyDirs.cpp:881 MyDirs.cpp:886 #: MyDirs.cpp:1876 msgid "No Exit!" msgstr "Ingen afslutning!" #: ArchiveStream.cpp:721 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to receive the backup failed. " "Sorry!" msgstr "Af en eller anden Ã¥rsag mislykkedes forsøget pÃ¥ at oprette en mappe til modtagelse af sikkerhedskopien. Beklager!" #: ArchiveStream.cpp:725 msgid "Sorry, backing up failed" msgstr "Beklager, sikkerhedskopiering mislykkedes" #: ArchiveStream.cpp:730 msgid "Sorry, removing items failed" msgstr "Beklager, fjernelse af punkter mislykkedes" #: ArchiveStream.cpp:764 ArchiveStream.cpp:900 MyFrame.cpp:745 Redo.h:150 #: Redo.h:316 msgid "Paste" msgstr "Indsæt" #: ArchiveStream.cpp:894 ArchiveStream.cpp:900 Redo.h:124 Redo.h:352 #: Redo.h:373 msgid "Move" msgstr "Flyt" #: ArchiveStream.cpp:1328 msgid "Sorry, you need to be root to extract character or block devices" msgstr "Beklager, du skal være administrator (root) for at udpakke tegn eller blokenheder" #: ArchiveStream.cpp:1525 msgid "I'm afraid your zlib is too old to be able to do this :(" msgstr "Din zlib er for gammel til, at du kan udføre dette :(" #: ArchiveStream.cpp:1679 ArchiveStream.cpp:1690 ArchiveStream.cpp:1701 #: ArchiveStream.cpp:1712 ArchiveStream.cpp:1727 msgid "For some reason, the archive failed to open :(" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1719 msgid "I can't peek inside that sort of archive unless you install liblzma." msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1719 msgid "Missing library" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1733 MyGenericDirCtrl.cpp:1760 msgid "" "This file is compressed, but it's not an archive so you can't peek inside." msgstr "Filen er pakket, men den er ikke et arkiv, sÃ¥ du kan ikke kigge indenfor." #: ArchiveStream.cpp:1733 ArchiveStream.cpp:1734 MyGenericDirCtrl.cpp:1760 #: MyGenericDirCtrl.cpp:1761 msgid "Sorry" msgstr "Beklager" #: ArchiveStream.cpp:1734 MyGenericDirCtrl.cpp:1761 msgid "I'm afraid I can't peek inside that sort of archive." msgstr "" #: Bookmarks.cpp:113 msgid "Bookmark Folders" msgstr "Bogmærkemapper" #: Bookmarks.cpp:143 Bookmarks.cpp:231 Bookmarks.cpp:269 Bookmarks.cpp:722 #: Bookmarks.cpp:927 Bookmarks.cpp:932 Bookmarks.cpp:1011 msgid "Separator" msgstr "Adskillelsestegn" #: Bookmarks.cpp:200 Bookmarks.cpp:942 msgid "Duplicated" msgstr "Duplikeret" #: Bookmarks.cpp:204 msgid "Moved" msgstr "Flyttet" #: Bookmarks.cpp:215 msgid "Copied" msgstr "Kopieret" #: Bookmarks.cpp:233 msgid "Rename Folder" msgstr "Omdøb mappe" #: Bookmarks.cpp:234 msgid "Edit Bookmark" msgstr "Rediger bogmærke" #: Bookmarks.cpp:236 msgid "NewSeparator" msgstr "Nyt adskillelsestegn" #: Bookmarks.cpp:237 msgid "NewFolder" msgstr "Ny mappe" #: Bookmarks.cpp:335 Bookmarks.cpp:440 msgid "Couldn't load Menubar!?" msgstr "Kunne ikke indlæse menubjælke!?" #: Bookmarks.cpp:343 Bookmarks.cpp:444 msgid "Couldn't find menu!?" msgstr "Kunne ikke finde menu!?" #: Bookmarks.cpp:360 msgid "This Section doesn't exist in ini file!?" msgstr "Dette afsnit findes ikke i ini-filen!?" #: Bookmarks.cpp:367 Bookmarks.cpp:481 Bookmarks.cpp:494 msgid "Bookmarks" msgstr "Bogmærker" #: Bookmarks.cpp:514 msgid "Sorry, couldn't locate that folder" msgstr "Beklager, kunne ikke lokalisere den mappe" #: Bookmarks.cpp:525 msgid "Bookmark added" msgstr "Bogmærke tilføjet" #: Bookmarks.cpp:637 Filetypes.cpp:1841 msgid "Lose all changes?" msgstr "Mist alle ændringer?" #: Bookmarks.cpp:660 Filetypes.cpp:1161 msgid "What Label would you like for the new Folder?" msgstr "Hvilken etiket ønsker du til den nye mappe?" #: Bookmarks.cpp:669 Bookmarks.cpp:1033 Filetypes.cpp:1170 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already a folder called %s\n" " Try again?" msgstr "Beklager, der er allerede en mappe med navnet %s\n Forsøg igen?" #: Bookmarks.cpp:705 msgid "Folder added" msgstr "Mappe tilføjet" #: Bookmarks.cpp:743 msgid "Separator added" msgstr "Adskillelsestegn tilføjet" #: Bookmarks.cpp:841 Bookmarks.cpp:858 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already a folder called %s\n" " Change the name?" msgstr "Beklager, der er allerede en mappe med navnet %s\n Ændr navnet?" #: Bookmarks.cpp:842 msgid "Oops?" msgstr "Oops?" #: Bookmarks.cpp:847 msgid "What would you like to call the Folder?" msgstr "Hvad vil du kalde mappen?" #: Bookmarks.cpp:847 msgid "What Label would you like for the Folder?" msgstr "Hvilken etiket skal mappen have?" #: Bookmarks.cpp:943 msgid "Pasted" msgstr "Indsat" #: Bookmarks.cpp:1021 msgid "Alter the Folder Label below" msgstr "Ændr mappetiketten nedenfor" #: Bookmarks.cpp:1096 msgid "Sorry, you're not allowed to move the main folder" msgstr "Beklager, du har ikke tilladelse til at flytte hovedmappen" #: Bookmarks.cpp:1097 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the main folder" msgstr "Beklager, du har ikke tilladelse til at slette hovedmappen" #: Bookmarks.cpp:1098 msgid "Tsk tsk!" msgstr "Tsk tsk!" #: Bookmarks.cpp:1104 Filetypes.cpp:1211 #, c-format msgid "Delete folder %s and all its contents?" msgstr "Slet mappe %s og hele dens indhold?" #: Bookmarks.cpp:1115 msgid "Folder deleted" msgstr "Mappe slettet" #: Bookmarks.cpp:1126 msgid "Bookmark deleted" msgstr "Bogmærke slettet" #: Configure.cpp:52 Configure.cpp:54 msgid "Welcome to 4Pane." msgstr "Velkommen til 4Pane." #: Configure.cpp:61 msgid "" "4Pane is a File Manager that aims to be fast and full-featured without " "bloat." msgstr "4Pane er en filhÃ¥ndtering, som forsøger at være hurtig og have alle væsentlige funktioner." #: Configure.cpp:64 msgid "Please click Next to configure 4Pane for your system." msgstr "Klik venligst Fremad for at konfigurere 4Pane til dit system." #: Configure.cpp:67 msgid "" "Or if there's already a configuration file that you'd like to copy, click" msgstr "Eller hvis der allerede er en konfigurationsfil, som du ønsker at kopiere, klik" #: Configure.cpp:69 msgid "Here" msgstr "Her" #: Configure.cpp:88 msgid "Resources successfully located. Please press Next" msgstr "Ressourcer lokaliseret. Tryk venligst pÃ¥ Fremad" #: Configure.cpp:108 msgid "" "I've had a look around your system, and created a configuration that should " "work." msgstr "Jeg har kigget pÃ¥ dit system, og oprettet en konfiguration som bør virke." #: Configure.cpp:111 msgid "" "You can do much fuller configuration at any time from Options > Configure " "4Pane." msgstr "Du kan selv lave en fuld konfiguration pÃ¥ ethvert tidspunkt fra Indstillinger > Konfigurer 4Pane." #: Configure.cpp:120 msgid "Put a 4Pane shortcut on the desktop" msgstr "Placer en genvej til 4Pane pÃ¥ skrivebordet" #: Configure.cpp:158 msgid "&Next >" msgstr "" #: Configure.cpp:178 msgid "Browse for the Configuration file to copy" msgstr "Find konfigurationsfilen der skal kopieres" #: Configure.cpp:187 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to Copy this file.\n" "Do you want to try again?" msgstr "Beklager du har ikke rettighed til at kopiere denne fil.\nØnsker du at forsøge igen?" #: Configure.cpp:197 msgid "" "This file doesn't seem to be a valid 4Pane configuration file.\n" "Are you absolutely sure you want to use it?" msgstr "" #: Configure.cpp:198 msgid "Fake config file!" msgstr "" #: Configure.cpp:343 msgid "" "Can't find 4Pane's resource files. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "" #: Configure.cpp:344 msgid "Eek! Can't find resources." msgstr "" #: Configure.cpp:352 msgid "Browse for ..../4Pane/rc/" msgstr "Find ..../4Pane/rc/" #: Configure.cpp:360 msgid "" "Can't find 4Pane's bitmaps. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "" #: Configure.cpp:361 msgid "Eek! Can't find bitmaps." msgstr "" #: Configure.cpp:369 msgid "Browse for ..../4Pane/bitmaps/" msgstr "Find ..../4Pane/bitmaps/" #: Configure.cpp:377 msgid "" "Can't find 4Pane's Help files. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "" #: Configure.cpp:378 msgid "Eek! Can't find Help files." msgstr "" #: Configure.cpp:386 msgid "Browse for ..../4Pane/doc/" msgstr "Find ..../4Pane/doc/" #: Configure.cpp:1109 msgid "&Run a Program" msgstr "&Kør et program" #: Configure.cpp:1136 msgid "Install .deb(s) as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1140 msgid "Remove the named.deb as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1144 msgid "List files provided by a particular .deb" msgstr "" #: Configure.cpp:1149 msgid "List installed .debs matching the name:" msgstr "" #: Configure.cpp:1154 msgid "Show if the named .deb is installed:" msgstr "" #: Configure.cpp:1159 msgid "Show which package installed the selected file" msgstr "" #: Configure.cpp:1168 msgid "Install rpm(s) as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1172 msgid "Remove an rpm as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1176 msgid "Query the selected rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1181 msgid "List files provided by the selected rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1186 msgid "Query the named rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1191 msgid "List files provided by the named rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1200 msgid "Create a directory as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1631 msgid "Go to Home directory" msgstr "GÃ¥ til hjemmemappe" #: Configure.cpp:1642 msgid "Go to Documents directory" msgstr "GÃ¥ til mappen for dokumenter" #: Configure.cpp:1698 msgid "" "If you are seeing this message (and you shouldn't!), it's because the configuration file couldn't be saved.\n" "The least-unlikely reasons would be incorrect permissions or a Read Only partition." msgstr "Hvis du ser denne besked (og det burde du ikke!), er det fordi konfigurationsfilen ikke kunne gemmes.\nDen tætteste Ã¥rsag vil være forkerte rettigheder eller en skrivebeskyttet partition." #: Configure.cpp:2038 moredialogs.xrc:292 moredialogs.xrc:3886 #: moredialogs.xrc:12331 moredialogs.xrc:12639 msgid "Shortcuts" msgstr "Genveje" #: Configure.cpp:2041 msgid "Tools" msgstr "Værktøjer" #: Configure.cpp:2043 msgid "Add a tool" msgstr "Tilføj et værktøj" #: Configure.cpp:2045 msgid "Edit a tool" msgstr "Rediger et værktøj" #: Configure.cpp:2047 msgid "Delete a tool" msgstr "Slet et værktøj" #: Configure.cpp:2050 Configure.cpp:2737 msgid "Devices" msgstr "Enheder" #: Configure.cpp:2052 msgid "Automount" msgstr "Monter automatisk" #: Configure.cpp:2054 msgid "Mounting" msgstr "Monterer" #: Configure.cpp:2056 msgid "Usb" msgstr "Usb" #: Configure.cpp:2058 msgid "Removable" msgstr "Ekstern" #: Configure.cpp:2060 msgid "Fixed" msgstr "Fast" #: Configure.cpp:2062 msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" #: Configure.cpp:2064 msgid "Advanced fixed" msgstr "Avanceret faste" #: Configure.cpp:2066 msgid "Advanced removable" msgstr "Avanceret eksterne" #: Configure.cpp:2068 msgid "Advanced lvm" msgstr "Avanceret lvm" #: Configure.cpp:2072 msgid "The Display" msgstr "Skærmen" #: Configure.cpp:2074 msgid "Trees" msgstr "Træer" #: Configure.cpp:2076 msgid "Tree font" msgstr "Skrifttype for træ" #: Configure.cpp:2078 Configure.cpp:2741 msgid "Misc" msgstr "Div." #: Configure.cpp:2081 Configure.cpp:2740 msgid "Terminals" msgstr "Terminaler" #: Configure.cpp:2083 msgid "Real" msgstr "Reel" #: Configure.cpp:2085 msgid "Emulator" msgstr "Emulator" #: Configure.cpp:2088 msgid "The Network" msgstr "Netværket" #: Configure.cpp:2091 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: Configure.cpp:2093 msgid "Numbers" msgstr "Tal" #: Configure.cpp:2095 msgid "Times" msgstr "Tid" #: Configure.cpp:2097 msgid "Superuser" msgstr "Superbruger" #: Configure.cpp:2099 msgid "Other" msgstr "Andet" #: Configure.cpp:2308 msgid " Stop gtk2 grabbing the F10 key" msgstr " Stop gtk2's tilfangetagelse af F10-tasten" #: Configure.cpp:2309 msgid "" "If this is unticked, gtk2 grabs the F10 key-press, so you can't use it as a " "shortcut (it's the default one for \"New file or dir\")." msgstr "Hvis denne er slÃ¥et fra, vil gtk2 fange tryk pÃ¥ F10-tasten, sÃ¥ du kan ikke bruge den som en genvej (Tasten er standard for »Ny fil eller mappe«)." #: Configure.cpp:2341 msgid "" "Sorry, there's no room for another submenu here\n" "I suggest you try putting it elsewhere" msgstr "Beklager, der er ikke plads til endnu en undermenu her\nJeg anbefaler, at du placerer den et andet sted" #: Configure.cpp:2345 msgid "Enter the name of the new submenu to add to " msgstr "Indtast navnet pÃ¥ den nye undermenu, som skal tilføjes til " #: Configure.cpp:2355 msgid "" "Sorry, a menu with this name already exists\n" " Try again?" msgstr "Beklager, en menu med dette navn findes allerede\n Forsøg igen?" #: Configure.cpp:2383 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the root menu" msgstr "Beklager, du har ikke tilladelse til at slette rootmenuen" #: Configure.cpp:2388 #, c-format msgid "Delete menu \"%s\" and all its contents?" msgstr "Slet menu »%s« og hele menuens indhold?" #: Configure.cpp:2441 #, c-format msgid "" "I can't find an executable command \"%s\".\n" "Continue anyway?" msgstr "Jeg kan ikke finde en kørbar kommando »%s«.\nFortsæt alligevel?" #: Configure.cpp:2442 #, c-format msgid "" "I can't find an executable command \"%s\" in your PATH.\n" "Continue anyway?" msgstr "Jeg kan ikke finde en kørbar kommando »%s« i din STI.\nFortsæt alligevel?" #: Configure.cpp:2471 msgid " Click when Finished " msgstr " Klik nÃ¥r færdig " #: Configure.cpp:2477 msgid " Edit this Command " msgstr " Rediger denne kommando " #: Configure.cpp:2505 #, c-format msgid "Delete command \"%s\"?" msgstr "Slet kommando »%s«?" #: Configure.cpp:2521 Filetypes.cpp:1745 msgid "Choose a file" msgstr "Vælg en fil" #: Configure.cpp:2736 msgid "User-defined tools" msgstr "Brugerdefinerede værktøjer" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Automounting" msgstr "Enheder som automatisk monteres" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Mount" msgstr "Enhedsmontering" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Usb" msgstr "Enheders usb" #: Configure.cpp:2737 msgid "Removable Devices" msgstr "Eksterne enheder" #: Configure.cpp:2737 msgid "Fixed Devices" msgstr "Faste enheder" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices Fixed" msgstr "Avanceret enheder faste" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices Removable" msgstr "Avanceret enheder eksterne" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices LVM" msgstr "Avanceret enheder LVM" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display" msgstr "Vis" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Trees" msgstr "Vis træer" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Tree Font" msgstr "Vis skrifttype for træ" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Misc" msgstr "Vis div." #: Configure.cpp:2740 msgid "Real Terminals" msgstr "Reelle terminaler" #: Configure.cpp:2740 msgid "Terminal Emulator" msgstr "Terminalemulator" #: Configure.cpp:2740 msgid "Networks" msgstr "Netværk" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Undo" msgstr "Div. fortryd" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Times" msgstr "Div. tid" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Superuser" msgstr "Div. superbruger" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Other" msgstr "Div. andet" #: Configure.cpp:2765 #, c-format msgid "" "There are unsaved changes on the \"%s\" page.\n" " Really close?" msgstr "Der er ugemte ændringer pÃ¥ siden »%s«.\n Ønsker du at lukke alligevel?" #: Configure.cpp:2922 msgid "Selected tree Font" msgstr "Valgt skrift for træ" #: Configure.cpp:2924 msgid "Default tree Font" msgstr "Standardskrift for træ" #: Configure.cpp:3501 msgid " (Ignored)" msgstr " (Ignoreret)" #: Configure.cpp:3562 msgid "Delete this Device?" msgstr "Slet denne enhed?" #: Configure.cpp:3827 msgid "Selected terminal emulator Font" msgstr "Valgt skrift for terminalemulator" #: Configure.cpp:3829 msgid "Default Font" msgstr "Standardskrift" #: Configure.cpp:4036 msgid "Delete " msgstr "Slet " #: Configure.cpp:4036 MyDirs.cpp:1202 Redo.cpp:1365 Redo.cpp:1376 msgid "Are you SURE?" msgstr "Er du sikker?" #: Configure.cpp:4047 msgid "That doesn't seem to be a valid ip address" msgstr "Det ligner ikke en gyldig ip-adresse" #: Configure.cpp:4050 msgid "That server is already on the list" msgstr "Den server er allerede pÃ¥ listen" #: Configure.cpp:4217 msgid "Please enter the command to use, including any required options" msgstr "Indtast venligst kommandoen, inklusive alle krævede tilvalg" #: Configure.cpp:4218 msgid "Command for a different gui su program" msgstr "Kommando til en andet gui su-program" #: Configure.cpp:4270 msgid "Each metakey pattern must be unique. Try again?" msgstr "Hvert metanøglemønster skal være unikt. Forsøg igen?" #: Configure.cpp:4315 msgid "You chose not to export any data type! Aborting." msgstr "" #: Configure.cpp:4812 msgid "Delete this toolbar button?" msgstr "Slet denne værktøjsbjælkeknap?" #: Configure.cpp:4902 msgid "Browse for the Filepath to Add" msgstr "Find filstien der skal tilføjes" #: Devices.cpp:221 msgid "Hard drive" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "Floppy disc" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "CD or DVDRom" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "CD or DVD writer" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB Pen" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB memory card" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB card-reader" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB hard drive" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "Unknown device" msgstr "" #: Devices.cpp:301 msgid " menu" msgstr " menu" #: Devices.cpp:305 msgid "&Display " msgstr "&Vis " #: Devices.cpp:306 msgid "&Undisplay " msgstr "&Fjern " #: Devices.cpp:308 msgid "&Mount " msgstr "&Monter " #: Devices.cpp:308 msgid "&UnMount " msgstr "&Demonter " #: Devices.cpp:344 msgid "Mount a DVD-&RAM" msgstr "Monter en dvd-&ram" #: Devices.cpp:347 msgid "Display " msgstr "Vis " #: Devices.cpp:348 msgid "UnMount DVD-&RAM" msgstr "Demonter dvd-&ram" #: Devices.cpp:354 msgid "&Eject" msgstr "&Skub ud" #: Devices.cpp:451 msgid "Which mount do you wish to remove?" msgstr "Hvilken montering ønsker du at fjerne?" #: Devices.cpp:451 msgid "Unmount a DVD-RAM disc" msgstr "Demonter en dvd-ram-disk" #: Devices.cpp:529 msgid "Click or Drag here to invoke " msgstr "Klik eller træk hertil for at starte " #: Devices.cpp:581 msgid "I'm afraid you don't have permission to Read this file" msgstr "Beklager du har ikke rettighed til at læse denne fil" #: Devices.cpp:581 msgid "Failed" msgstr "Mislykkedes" #: Devices.cpp:591 msgid "file(s) couldn't be opened due to lack of Read permission" msgstr "Filer kunne ikke Ã¥bnes pÃ¥ grund af manglende læserettighed" #: Devices.cpp:592 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: Devices.cpp:843 msgid "Floppy" msgstr "Floppy" #: Devices.cpp:1382 msgid "" "Oops, that drive doesn't seem to be available.\n" "\n" " Have a nice day!" msgstr "Oops, det drev ser ikke ud til at være tilgængeligt.\n\n MÃ¥ du have en god dag!" #: Devices.cpp:1394 msgid "" "Oops, that partition doesn't seem to be available.\n" "\n" " Have a nice day!" msgstr "Oops, den partition ser ikke ud til at være tilgængelig.\n\n Hav en god dag!" #: Devices.cpp:1414 msgid "Sorry, you need to be root to unmount non-fstab partitions" msgstr "Beklager, du skal være administrator (root) for at demontere partitioner af typen non-fstab" #: Devices.cpp:1419 msgid "Sorry, failed to unmount" msgstr "Beklager, kunne ikke demontere" #: Devices.cpp:1434 msgid "" "\n" "(You'll need to su to root)" msgstr "\n(Du skal su til root)" #: Devices.cpp:1435 msgid "The partition " msgstr "Partitionen " #: Devices.cpp:1435 msgid "" " doesn't have an fstab entry.\n" "Where would you like to mount it?" msgstr " har ikke et fstab-indgang.\nHvor vil du montere den?" #: Devices.cpp:1439 msgid "Mount a non-fstab partition" msgstr "Monter en non-fstab-partition" #: Devices.cpp:1446 msgid "The mount-point for this device doesn't exist. Create it?" msgstr "Monteringspunktet for denne enhed findes ikke. Opret det?" #: Devices.cpp:1490 Mounts.cpp:142 Mounts.cpp:364 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab partitions" msgstr "Beklager, du skal være administrator (root) for at montere non-fstab-partitioner" #: Devices.cpp:1497 Devices.cpp:1504 Mounts.cpp:373 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "There was a problem with /etc/mtab" msgstr "Oops, kunne ikke montere\nDer var et problem med /etc/mtab" #: Devices.cpp:1498 Devices.cpp:1505 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" " Try inserting a functioning disc" msgstr "Oops, kunne ikke montere\n Forsøg med indsættelse af en funktionsdygtig disk" #: Devices.cpp:1499 Devices.cpp:1506 Mounts.cpp:375 Mounts.cpp:476 #: Mounts.cpp:707 msgid "Oops, failed to mount successfully due to error " msgstr "Oops, kunne ikke montere pÃ¥ grund af en fejl " #: Devices.cpp:1502 Mounts.cpp:372 Mounts.cpp:474 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Do you have permission to do this?" msgstr "Oops, kunne ikke montere\nHar du de korrekte rettigheder?" #: Devices.cpp:1644 msgid "I can't find the file with the list of partitions, " msgstr "Jeg kan ikke finde filen med listen over partitionerne, " #: Devices.cpp:1644 Devices.cpp:2155 msgid "" "\n" "\n" "You need to use Configure to sort things out" msgstr "\n\nDu skal bruge Konfigurer for at løse dette" #: Devices.cpp:1662 msgid "File " msgstr "Fil " #: Devices.cpp:2155 msgid "I can't find the file with the list of scsi entries, " msgstr "Jeg kan ikke finde filen med listen over scsi-punkter, " #: Devices.cpp:3176 Devices.cpp:3208 msgid "You must enter a valid command. Try again?" msgstr "Du skal indtaste en gyldig kommando. Forsøg igen?" #: Devices.cpp:3176 Devices.cpp:3208 msgid "No app entered" msgstr "Ingen app indtastet" #: Devices.cpp:3182 Devices.cpp:3214 msgid "" "That filepath doesn't seem currently to exist.\n" " Use it anyway?" msgstr "Den filsti ser ikke ud til at eksistere pÃ¥ nuværende tidspunkt.\n Brug den alligevel?" #: Devices.cpp:3182 Devices.cpp:3214 msgid "App not found" msgstr "App ikke fundet" #: Devices.cpp:3233 msgid "Delete this Editor?" msgstr "Slet denne redigering?" #: Devices.cpp:3449 msgid "png" msgstr "png" #: Devices.cpp:3449 msgid "xpm" msgstr "xpm" #: Devices.cpp:3449 msgid "bmp" msgstr "bmp" #: Devices.cpp:3449 Devices.cpp:3451 dialogs.xrc:3787 msgid "Cancel" msgstr "Afbryd" #: Devices.cpp:3450 msgid "Please select the correct icon-type" msgstr "Vælg venligst den korrekte ikontype" #: Dup.cpp:46 msgid "I'm afraid you don't have Read permission for the file" msgstr "Jeg er bange for, at du ikke har læserettighed til denne fil" #: Dup.cpp:134 msgid "" "There seems to be a problem: the destination directory doesn't exist! " "Sorry." msgstr "Et problem opstod: Modtagelsesmappen findes ikke! Beklager." #: Dup.cpp:147 Dup.cpp:220 msgid "" "There seems to be a problem: the incoming directory doesn't exist! Sorry." msgstr "Et problem opstod: Den indgÃ¥ende mappe findes ikke! Beklager." #: Dup.cpp:251 msgid "There's already a directory in the archive with the name " msgstr "Der er allerede en mappe i arkivet med det navn " #: Dup.cpp:252 msgid "" "\n" "I suggest you rename either it, or the incoming directory" msgstr "\nJeg foreslÃ¥r du enten omdøber den, eller den indgÃ¥ende mappe" #: Dup.cpp:328 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to temporarily-save the overwritten " "file failed. Sorry!" msgstr "Af en eller anden Ã¥rsag mislykkedes forsøget pÃ¥ at oprette en mappe til midlertidig gemning af den overskrevet fil. Beklager!" #: Dup.cpp:423 msgid "Both files have the same Modification time" msgstr "Begge filer har det samme ændringstidspunkt" #: Dup.cpp:429 msgid "The current file was modified on " msgstr "Den aktuelle fil blev ændret den " #: Dup.cpp:430 msgid "The incoming file was modified on " msgstr "Den indgÃ¥ende fil blev ændret den " #: Dup.cpp:451 msgid "You seem to want to overwrite this directory with itself" msgstr "Det virker som om, at du ønsker at overskrive denne mappe med sig selv" #: Dup.cpp:493 msgid "Sorry, that name is already taken. Please try again." msgstr "Beklager, det navn er optaget. Forsøg venligst igen." #: Dup.cpp:496 MyFiles.cpp:678 msgid "No, the idea is that you CHANGE the name" msgstr "Nej, ideen er at du ændrer navnet" #: Dup.cpp:520 msgid "Sorry, I couldn't duplicate the file. A permissions problem maybe?" msgstr "Beklager, jeg kunne ikke duplikere filen. MÃ¥ske et rettighedsproblem?" #: Dup.cpp:552 msgid "" "Sorry, I couldn't make room for the incoming directory. A permissions " "problem maybe?" msgstr "Beklager, jeg kunne ikke lave plads til den indgÃ¥ende mappe. MÃ¥ske et rettighedsproblem?" #: Dup.cpp:555 msgid "Sorry, an implausible filesystem error occurred :-(" msgstr "Beklager, en usandsynlig filsystemfejl opstod :-(" #: Dup.cpp:603 msgid "Symlink Deletion Failed!?!" msgstr "Sletning af symbolsk henvisning mislykkedes!?!" #: Dup.cpp:618 msgid "Multiple Duplicate" msgstr "Dupliker flere gange" #: Dup.cpp:668 msgid "Confirm Duplication" msgstr "Bekræft duplikation" #: Dup.cpp:922 Tools.cpp:1815 Tools.cpp:2109 msgid "RegEx Help" msgstr "Hjælp til regulære udtryk" #: ExecuteInDialog.cpp:70 msgid "Success\n" msgstr "Lykkedes\n" #: ExecuteInDialog.cpp:72 msgid "Process failed\n" msgstr "Proces mislykkedes\n" #: ExecuteInDialog.cpp:90 Tools.cpp:194 msgid "Process successfully aborted\n" msgstr "Proces afbrudt\n" #: ExecuteInDialog.cpp:95 Tools.cpp:197 msgid "" "SIGTERM failed\n" "Trying SIGKILL\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:98 Tools.cpp:201 msgid "Process successfully killed\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:103 Tools.cpp:204 msgid "Sorry, Cancel failed\n" msgstr "Beklager, kunne ikke afbryde\n" #: ExecuteInDialog.cpp:130 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed." msgstr "Kørsel af »%s« mislykkedes." #: ExecuteInDialog.cpp:188 msgid "Close" msgstr "Luk" #: Filetypes.cpp:346 msgid "Regular File" msgstr "Regulær fil" #: Filetypes.cpp:347 msgid "Symbolic Link" msgstr "Symbolsk henvisning" #: Filetypes.cpp:348 msgid "Broken Symbolic Link" msgstr "Ødelagt symbolsk henvisning" #: Filetypes.cpp:350 msgid "Character Device" msgstr "Tegnenhed" #: Filetypes.cpp:351 msgid "Block Device" msgstr "Blokenhed" #: Filetypes.cpp:352 moredialogs.xrc:1530 msgid "Directory" msgstr "Mappe" #: Filetypes.cpp:353 msgid "FIFO" msgstr "FIFO" #: Filetypes.cpp:354 moredialogs.xrc:1534 msgid "Socket" msgstr "Sokkel" #: Filetypes.cpp:355 msgid "Unknown Type?!" msgstr "Ukendt type?!" #: Filetypes.cpp:959 msgid "Applications" msgstr "Programmer" #: Filetypes.cpp:1204 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the root folder" msgstr "Beklager, du har ikke ret til at slette root-mappen" #: Filetypes.cpp:1205 msgid "Sigh!" msgstr "Suk!" #: Filetypes.cpp:1212 #, c-format msgid "Delete folder %s?" msgstr "Slet mappe %s?" #: Filetypes.cpp:1224 msgid "Sorry, I couldn't find that folder!?" msgstr "Beklager, jeg kunne ikke finde den mappe!?" #: Filetypes.cpp:1277 #, c-format msgid "" "I can't find an executable program \"%s\".\n" "Continue anyway?" msgstr "Jeg kan ikke finde et kørbart program »%s«.\nFortsæt alligevel?" #: Filetypes.cpp:1278 #, c-format msgid "" "I can't find an executable program \"%s\" in your PATH.\n" "Continue anyway?" msgstr "Jeg kan ikke finde et kørbart program »%s« i din STI.\nFortsæt alligevel?" #: Filetypes.cpp:1285 Filetypes.cpp:1671 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already an application called %s\n" " Try again?" msgstr "Beklager, der er allerede et program ved navn %s\n Forsøg igen?" #: Filetypes.cpp:1316 msgid "Please confirm" msgstr "Bekræft venligst" #: Filetypes.cpp:1318 msgid "You didn't enter an Extension!" msgstr "Du indtastede ikke en filendelse!" #: Filetypes.cpp:1319 msgid "For which extension(s) do you wish this application to be the default?" msgstr "For hvilke filendelser ønsker du, at dette program skal være standard?" #: Filetypes.cpp:1367 #, c-format msgid "For which Extensions do you want %s to be default" msgstr "For hvilke filendelser ønsker du, at %s skal være standard" #: Filetypes.cpp:1399 #, c-format msgid "" "Replace %s\n" "with %s\n" "as the default command for files of type %s?" msgstr "Erstat %s\nmed %s\nsom standardkommando for filer af typen %s?" #: Filetypes.cpp:1560 Filetypes.cpp:1609 msgid "Sorry, I couldn't find the application!?" msgstr "Beklager, jeg kunne ikke finde programmet!?" #: Filetypes.cpp:1562 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "Slet %s?" #: Filetypes.cpp:1620 msgid "Edit the Application data" msgstr "Rediger programdataene" #: Filetypes.cpp:1931 msgid "Sorry, you don't have permission to execute this file." msgstr "Beklager, du har ikke tilladelse til at køre denne fil." #: Filetypes.cpp:1933 msgid "" "Sorry, you don't have permission to execute this file.\n" "Would you like to try to Read it?" msgstr "Beklager, du har ikke tilladelse til at køre denne fil.\nVil du forsøge at læse den?" #: Filetypes.cpp:2134 #, c-format msgid "No longer use %s as the default command for files of type %s?" msgstr "Brug ikke længere %s som standardkommando for filer af typen %s?" #: Misc.cpp:244 msgid "Failed to create a temporary directory" msgstr "" #: Misc.cpp:481 msgid "Show Hidden" msgstr "Vis skjulte" #: Misc.cpp:1289 MyDirs.cpp:1121 MyDirs.cpp:1296 msgid "cut" msgstr "klip" #: Misc.cpp:1294 Misc.cpp:1296 #, c-format msgid "%zu items " msgstr "" #: Mounts.cpp:74 msgid "" "You haven't entered a mount-point.\n" "Try again?" msgstr "Du har ikke indtastet et monteringspunkt.\nForsøg igen?" #: Mounts.cpp:115 msgid "The mount-point for this partition doesn't exist. Create it?" msgstr "Monteringspunktet for denne partition findes ikke. Opret den?" #: Mounts.cpp:167 msgid "Oops, failed to mount the partition." msgstr "" #: Mounts.cpp:170 Mounts.cpp:218 Mounts.cpp:279 msgid " The error message was:" msgstr "" #: Mounts.cpp:180 Mounts.cpp:395 Mounts.cpp:504 Mounts.cpp:571 Mounts.cpp:595 #: Mounts.cpp:698 msgid "Mounted successfully on " msgstr "Monteret pÃ¥ " #: Mounts.cpp:187 msgid "Impossible to create directory " msgstr "Umuligt at oprette mappe " #: Mounts.cpp:198 msgid "Oops, failed to create the directory" msgstr "Oops, kunne ikke oprette mappen" #: Mounts.cpp:212 msgid "Oops, I don't have enough permission to create the directory" msgstr "Oops, jeg har ikke nok rettigheder til at oprette mappen" #: Mounts.cpp:215 msgid "Oops, failed to create the directory." msgstr "" #: Mounts.cpp:245 Mounts.cpp:748 msgid "Unmounting root is a SERIOUSLY bad idea!" msgstr "Demontering administrator (root) er VIRKELIG en dÃ¥rlig ide!" #: Mounts.cpp:276 msgid "Oops, failed to unmount the partition." msgstr "" #: Mounts.cpp:287 Mounts.cpp:299 msgid "Failed to unmount " msgstr "Kunne ikke demontere " #: Mounts.cpp:290 Mounts.cpp:314 Mounts.cpp:755 Mounts.cpp:806 msgid " unmounted successfully" msgstr " demonteret" #: Mounts.cpp:293 Mounts.cpp:310 msgid "Oops, failed to unmount successfully due to error " msgstr "Oops, kunne ikke demontere pÃ¥ grund af fejl " #: Mounts.cpp:295 Mounts.cpp:798 msgid "Oops, failed to unmount" msgstr "Oops kunne ikke demontere" #: Mounts.cpp:336 msgid "The requested mount-point doesn't exist. Create it?" msgstr "Det anmodede monteringspunkt findes ikke. Opret det?" #: Mounts.cpp:374 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Are you sure the file is a valid Image?" msgstr "Oops, kunne ikke montere\nEr du sikker pÃ¥, at filen er et gyldigt aftryk?" #: Mounts.cpp:387 Mounts.cpp:495 Mounts.cpp:496 msgid "Failed to mount successfully due to error " msgstr "" #: Mounts.cpp:388 msgid "Failed to mount successfully" msgstr "" #: Mounts.cpp:415 Mounts.cpp:417 msgid "This export is already mounted at " msgstr "Denne eksport er allerede monteret pÃ¥ " #: Mounts.cpp:438 msgid "The mount-point for this Export doesn't exist. Create it?" msgstr "Monteringspunktet for denne eksport findes ikke. Opret den?" #: Mounts.cpp:450 Mounts.cpp:652 Mounts.cpp:665 msgid "The mount-point for this share doesn't exist. Create it?" msgstr "Monteringspunktet for denne deling findes ikke. Opret den?" #: Mounts.cpp:466 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab exports" msgstr "Beklager, du skal være administrator (root) for at montere non-fstab-eksporter" #: Mounts.cpp:475 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Is NFS running?" msgstr "Oops, kunne ikke montere\nKører NFS?" #: Mounts.cpp:524 msgid "The selected mount-point doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:535 msgid "The selected mount-point isn't a directory" msgstr "" #: Mounts.cpp:536 msgid "The selected mount-point can't be accessed" msgstr "" #: Mounts.cpp:538 msgid "The selected mount-point is not empty. Try to mount there anyway?" msgstr "" #: Mounts.cpp:577 msgid "Failed to mount over ssh. The error message was:" msgstr "" #: Mounts.cpp:580 msgid "Failed to mount over ssh due to error " msgstr "" #: Mounts.cpp:602 #, c-format msgid "Failed to mount over ssh on %s" msgstr "" #: Mounts.cpp:624 msgid "This share is already mounted at " msgstr "Denne deling er allerede monteret pÃ¥ " #: Mounts.cpp:626 #, c-format msgid "" "This share is already mounted at %s\n" "Do you want to mount it at %s too?" msgstr "" #: Mounts.cpp:688 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab shares" msgstr "Beklager, du har brug for at være administrator (root) for at montere delinger af typen non-fstab" #: Mounts.cpp:704 msgid "Oops, failed to mount successfully. The error message was:" msgstr "" #: Mounts.cpp:734 msgid "No Mounts of this type found" msgstr "Ingen montering af denne type fundet" #: Mounts.cpp:738 msgid "Unmount a Network mount" msgstr "" #: Mounts.cpp:739 msgid "Share or Export to Unmount" msgstr "Del eller eksporter til demonter" #: Mounts.cpp:740 moredialogs.xrc:10531 moredialogs.xrc:11066 #: moredialogs.xrc:11585 msgid "Mount-Point" msgstr "Monteringspunkt" #: Mounts.cpp:767 msgid " Unmounted successfully" msgstr " Demonteret" #: Mounts.cpp:795 msgid "Unmount failed with the message:" msgstr "" #: Mounts.cpp:870 msgid "Choose a Directory to use as a Mount-point" msgstr "Vælg en mappe som skal bruges som monteringspunkt" #: Mounts.cpp:941 msgid "Choose an Image to Mount" msgstr "Vælg et aftryk til montering" #: Mounts.cpp:1256 msgid "" "I can't find the utility \"smbclient\". This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1277 msgid "" "I can't get the utility \"nmblookup\" to work. This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1286 msgid "" "I can't find the utility \"nmblookup\". This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1290 msgid "Searching for samba shares..." msgstr "" #: Mounts.cpp:1314 msgid "" "I can't find an active samba server.\n" "If you know of one, please tell me its address e.g. 192.168.0.3" msgstr "" #: Mounts.cpp:1315 msgid "No server found" msgstr "" #: Mounts.cpp:1444 msgid "" "I'm afraid I can't find the showmount utility. Please use Configure > " "Network to enter its filepath" msgstr "Beklager, jeg kan ikke finde redskabet showmount. Brug venligst Konfigurer > Netværk til at indtaste dens filsti" #: Mounts.cpp:1513 msgid "" "I can't find the utility \"showmount\". This probably means that NFS isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "Jeg kan ikke finde redskabet »showmount«. Dette betyder sikkert, at NFS ikke er korrekt installeret.\nMÃ¥ske er der et STI- eller rettighedsproblem" #: Mounts.cpp:1554 msgid "" "I don't know of any NFS servers on your network.\n" "Do you want to continue, and write some in yourself?" msgstr "Jeg kender ikke til nogen NFS-servere pÃ¥ dit netværk.\nØnsker du at fortsætte, og skrive nogle ind selv?" #: Mounts.cpp:1555 msgid "No current mounts found" msgstr "Ingen aktuelle monteringer fundet" #: MyDirs.cpp:118 msgid "You can't link within a directory unless you alter the link's name." msgstr "Du kan ikke henvise indeni en mappe med mindre du ændrer henvisningens navn." #: MyDirs.cpp:118 msgid "Not possible" msgstr "Ikke muligt" #: MyDirs.cpp:467 msgid "Back to previous directory" msgstr "Tilbage til forrige mappe" #: MyDirs.cpp:470 msgid "Re-enter directory" msgstr "Genindtast mappe" #: MyDirs.cpp:474 MyDirs.cpp:475 msgid "Select previously-visited directory" msgstr "Vælg tidligere besøgt mappe" #: MyDirs.cpp:480 msgid "Show Full Tree" msgstr "Vis fuldt træ" #: MyDirs.cpp:481 msgid "Up to Higher Directory" msgstr "Op til højere mappe" #: MyDirs.cpp:495 moredialogs.xrc:319 moredialogs.xrc:3907 #: moredialogs.xrc:12352 moredialogs.xrc:12660 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: MyDirs.cpp:499 msgid "Documents" msgstr "" #: MyDirs.cpp:641 msgid "Hmm. It seems that directory no longer exists!" msgstr "Hmm. Det ser ud til, at den mappe ikke længere findes!" #: MyDirs.cpp:664 msgid " D H " msgstr " D H " #: MyDirs.cpp:664 msgid " D " msgstr " D " #: MyDirs.cpp:672 msgid "Dir: " msgstr "Mappe: " #: MyDirs.cpp:673 msgid "Files, total size" msgstr "Filer, størrelse i alt" #: MyDirs.cpp:674 msgid "Subdirectories" msgstr "Undermapper" #: MyDirs.cpp:681 MyDirs.cpp:808 MyDirs.cpp:819 MyDirs.cpp:1763 #: MyFrame.cpp:1188 MyFrame.cpp:1196 MyFrame.cpp:1204 MyFrame.cpp:1212 #: MyFrame.cpp:1220 MyFrame.cpp:1235 MyFrame.cpp:1292 msgid "Please try again in a moment" msgstr "" #: MyDirs.cpp:681 MyDirs.cpp:808 MyDirs.cpp:819 MyDirs.cpp:1763 #: MyFrame.cpp:1188 MyFrame.cpp:1196 MyFrame.cpp:1204 MyFrame.cpp:1212 #: MyFrame.cpp:1220 MyFrame.cpp:1235 MyFrame.cpp:1292 msgid "I'm busy right now" msgstr "" #: MyDirs.cpp:705 msgid "" "I'm afraid you can't Create inside an archive.\n" "However you could create the new element outside, then Move it in." msgstr "Beklager, du kan ikke oprette indeni et arkiv.\nDu kan dog oprette det nye element udenfor, og sÃ¥ flytte det ind." #: MyDirs.cpp:706 MyFiles.cpp:558 msgid "I'm afraid you don't have permission to Create in this directory" msgstr "Beklager, du har ikke rettighed til at oprette i denne mappe" #: MyDirs.cpp:764 msgid "&Hide hidden dirs and files\tCtrl+H" msgstr "&Skjul skjulte mapper og filer\tCtrl+H" #: MyDirs.cpp:764 msgid "&Show hidden dirs and files\tCtrl+H" msgstr "&Vis skjulte mapper og filer\tCtrl+H" #: MyDirs.cpp:846 MyDirs.cpp:852 MyDirs.cpp:932 msgid "moved" msgstr "flyttet" #: MyDirs.cpp:880 msgid "" "I'm afraid you don't have the right permissions to make this Move.\n" "Do you want to try to Copy instead?" msgstr "Beklager, du har ikke de korrekte rettigheder til at udføre denne flytning.\nØnsker du at forsøge med Kopier i steden for?" #: MyDirs.cpp:886 msgid "I'm afraid you don't have the right permissions to make this Move" msgstr "Beklager, du har ikke de korrekte rettigheder til at udføre denne flytning" #: MyDirs.cpp:1016 msgid "" "I'm afraid you can't create links inside an archive.\n" "However you could create the new link outside, then Move it in." msgstr "Beklager, du kan ikke oprette henvisniger inden i et arkiv.\nDu kan dog oprette den nye henvisning udenfor, og sÃ¥ flytte den ind." #: MyDirs.cpp:1017 msgid "I'm afraid you don't have permission to create links in this directory" msgstr "Beklager, du har ikke rettighed til at oprette henvisninger i denne mappe" #: MyDirs.cpp:1033 #, c-format msgid "Create a new %s Link from:" msgstr "Opret en ny %s-henvisning fra:" #: MyDirs.cpp:1033 msgid "Hard" msgstr "HÃ¥rd" #: MyDirs.cpp:1033 msgid "Soft" msgstr "Blød" #: MyDirs.cpp:1065 msgid "Please provide an extension to append" msgstr "Angiv venligst en filendelse som skal tilføjes" #: MyDirs.cpp:1071 msgid "Please provide a name to call the link" msgstr "Angiv venligst et navn som henvisningen skal kaldes" #: MyDirs.cpp:1075 msgid "Please provide a different name for the link" msgstr "Angiv venligst et andet navn for henvisningen" #: MyDirs.cpp:1112 msgid "linked" msgstr "henvist" #: MyDirs.cpp:1122 msgid "trashed" msgstr "i papirkurv" #: MyDirs.cpp:1122 MyDirs.cpp:1296 msgid "deleted" msgstr "slettet" #: MyDirs.cpp:1135 MyDirs.cpp:1362 msgid "I'm afraid you don't have permission to Delete from this directory" msgstr "Beklager, du har ikke rettighed til at slette fra denne mappe" #: MyDirs.cpp:1149 MyDirs.cpp:1352 msgid "At least one of the items to be deleted seems not to exist" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1149 MyDirs.cpp:1352 msgid "The item to be deleted seems not to exist" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1150 MyDirs.cpp:1353 msgid "Item not found" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1162 msgid "I'm afraid you don't have permission to move these items to a 'can'." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1162 MyDirs.cpp:1170 msgid "" "\n" "However you could 'Permanently delete' them." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1163 MyDirs.cpp:1171 #, c-format msgid "I'm afraid you don't have permission to move %s to a 'can'." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1164 MyDirs.cpp:1172 msgid "" "\n" "However you could 'Permanently delete' it." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1169 #, c-format msgid "" "I'm afraid you don't have permission to move %u of these %u items to a " "'can'." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1173 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to delete the other item(s)?" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1186 msgid "Discard to Trash: " msgstr "Smid i papirkurv: " #: MyDirs.cpp:1187 msgid "Delete: " msgstr "Slet: " #: MyDirs.cpp:1195 MyDirs.cpp:1377 #, c-format msgid "%zu items, from: " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1198 MyDirs.cpp:1380 msgid "" "\n" "\n" " To:\n" msgstr "\n\n Til:\n" #: MyDirs.cpp:1208 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to receive the deletion failed. " "Sorry!" msgstr "Af en eller anden Ã¥rsag mislykkedes forsøget pÃ¥ at oprette en mappe, der skulle modtage sletningen. Beklager!" #: MyDirs.cpp:1213 MyDirs.cpp:1392 msgid "Sorry, Deletion failed" msgstr "Beklager, sletning mislykkedes" #: MyDirs.cpp:1305 MyDirs.cpp:1452 msgid "" " You don't have permission to Delete from this directory.\n" "You could try deleting piecemeal." msgstr " Du har ikke tilladelse til at slette fra denne mappe.\nDu kan forsøge at slette enkeltvis." #: MyDirs.cpp:1306 MyDirs.cpp:1453 msgid "" " You don't have permission to Delete from a subdirectory of this directory.\n" "You could try deleting piecemeal." msgstr " Du har ikke tilladelse til at slette fra en undermappe i denne mappe.\nDu kan forsøge at slette enkeltvis." #: MyDirs.cpp:1307 MyDirs.cpp:1454 msgid " The filepath was invalid." msgstr " Filstien var ugyldig." #: MyDirs.cpp:1310 MyDirs.cpp:1311 MyDirs.cpp:1312 MyDirs.cpp:1457 #: MyDirs.cpp:1458 MyDirs.cpp:1459 msgid "For " msgstr "For " #: MyDirs.cpp:1310 MyDirs.cpp:1457 msgid "" " of the items, you don't have permission to Delete from this directory." msgstr " af punkterne, du har ikke tilladelse til at slette fra denne mappe." #: MyDirs.cpp:1311 MyDirs.cpp:1458 msgid "" " of the items, you don't have permission to Delete from a subdirectory of " "this directory." msgstr " af punkterne, du har ikke tilladelse til at slette fra en undermappe i denne mappe." #: MyDirs.cpp:1312 MyDirs.cpp:1459 msgid " of the items, the filepath was invalid." msgstr " af punkterne, filstien var ugyldig." #: MyDirs.cpp:1314 MyDirs.cpp:1461 msgid "" " \n" "You could try deleting piecemeal." msgstr " \nDu kan forsøge at slette enkeltvis." #: MyDirs.cpp:1317 MyDirs.cpp:1464 msgid "I'm afraid the item couldn't be deleted." msgstr "Beklager, punktet kunne ikke slettes." #: MyDirs.cpp:1318 MyDirs.cpp:1465 msgid "I'm afraid " msgstr "Jeg beklager " #: MyDirs.cpp:1318 MyDirs.cpp:1465 msgid " items could not be deleted." msgstr " punkterne kunne ikke slettes." #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid "I'm afraid only " msgstr "Beklager, kun " #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid " of the " msgstr " af " #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid " items could be deleted." msgstr " punkter kunne slettes." #: MyDirs.cpp:1326 msgid "Cut failed" msgstr "Klip mislykkedes" #: MyDirs.cpp:1326 MyDirs.cpp:1473 msgid "Deletion failed" msgstr "Sletning mislykkedes" #: MyDirs.cpp:1384 msgid "Permanently delete (you can't undo this!): " msgstr "Slet permanent (du kan ikke fortryde!): " #: MyDirs.cpp:1385 msgid "Are you ABSOLUTELY sure?" msgstr "Er du HELT sikker?" #: MyDirs.cpp:1398 MyDirs.cpp:1475 msgid "irrevocably deleted" msgstr "slettet uden mulighed for gendannelse" #: MyDirs.cpp:1494 MyDirs.cpp:1500 msgid "Deletion Failed!?!" msgstr "Sletning mislykkedes!?!" #: MyDirs.cpp:1498 msgid "? Never heard of it!" msgstr "? Aldrig hørt om det!" #: MyDirs.cpp:1517 msgid "Directory deletion Failed!?!" msgstr "Sletning af mappe mislykkedes!?!" #: MyDirs.cpp:1530 msgid "The File seems not to exist!?!" msgstr "Filen ser ikke ud til at findes!?!" #: MyDirs.cpp:1757 msgid "copied" msgstr "kopieret" #: MyDirs.cpp:1843 MyDirs.cpp:1851 MyDirs.cpp:1930 msgid "Directory skeleton pasted" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1844 MyDirs.cpp:1852 MyDirs.cpp:1921 msgid "pasted" msgstr "indsat" #: MyFiles.cpp:371 msgid "Make a S&ymlink" msgstr "Lav en &symbolsk henvisning" #: MyFiles.cpp:371 msgid "Make a Hard-Lin&k" msgstr "Lav en &hÃ¥rd henvisning" #: MyFiles.cpp:379 msgid "Extract from archive" msgstr "Udpak fra arkiv" #: MyFiles.cpp:380 msgid "De&lete from archive" msgstr "&Slet fra arkiv" #: MyFiles.cpp:382 msgid "Rena&me Dir within archive" msgstr "&Omdøb mappe inden i arkiv" #: MyFiles.cpp:383 msgid "Duplicate Dir within archive" msgstr "Dupliker mappe inden i arkiv" #: MyFiles.cpp:386 msgid "Rena&me File within archive" msgstr "Omdøb &fil inden i arkiv" #: MyFiles.cpp:387 msgid "Duplicate File within archive" msgstr "Dupliker fil indeni arkiv" #: MyFiles.cpp:395 msgid "De&lete Dir" msgstr "&Slet mappe" #: MyFiles.cpp:395 msgid "Send Dir to &Trashcan" msgstr "Send mappe til &papirkurven" #: MyFiles.cpp:396 msgid "De&lete Symlink" msgstr "&Slet symbolsk henvisning" #: MyFiles.cpp:396 msgid "Send Symlink to &Trashcan" msgstr "Send symbolsk henvisnig til &papirkurven" #: MyFiles.cpp:397 msgid "De&lete File" msgstr "&Slet fil" #: MyFiles.cpp:397 msgid "Send File to &Trashcan" msgstr "Send fil til &papirkurven" #: MyFiles.cpp:419 MyFiles.cpp:433 msgid "Other . . ." msgstr "Andet..." #: MyFiles.cpp:420 msgid "Open using root privile&ges with . . . . " msgstr "Ã…bn med brug af &rootprivilegier med...." #: MyFiles.cpp:423 msgid "Open using root privile&ges" msgstr "Ã…bn med brug af &rootprivilegier" #: MyFiles.cpp:434 msgid "Open &with . . . . " msgstr "Ã…bn &med...." #: MyFiles.cpp:445 msgid "Rena&me Dir" msgstr "&Omdøb mappe" #: MyFiles.cpp:446 msgid "&Duplicate Dir" msgstr "&Dupliker mappe" #: MyFiles.cpp:449 msgid "Rena&me File" msgstr "&Omdøb fil" #: MyFiles.cpp:450 msgid "&Duplicate File" msgstr "&Dupliker fil" #: MyFiles.cpp:466 msgid "Create a New Archive" msgstr "Opret et nyt arkiv" #: MyFiles.cpp:467 msgid "Add to an Existing Archive" msgstr "Tilføj til et eksisterende arkiv" #: MyFiles.cpp:468 msgid "Test integrity of Archive or Compressed Files" msgstr "Test integritet pÃ¥ arkiv eller komprimerede filer" #: MyFiles.cpp:469 msgid "Compress Files" msgstr "Pak filer" #: MyFiles.cpp:475 msgid "&Hide hidden dirs and files" msgstr "&Skjul skjulte mapper og filer" #: MyFiles.cpp:477 msgid "&Show hidden dirs and files" msgstr "&Vis skjulte mapper og filer" #: MyFiles.cpp:480 msgid "&Sort filenames ending in digits normally" msgstr "" #: MyFiles.cpp:482 msgid "&Sort filenames ending in digits in Decimal order" msgstr "" #: MyFiles.cpp:498 MyTreeCtrl.cpp:867 msgid "An extension starts at the filename's..." msgstr "" #: MyFiles.cpp:504 MyTreeCtrl.cpp:872 msgid "Extension definition..." msgstr "" #: MyFiles.cpp:506 msgid "Columns to Display" msgstr "Kolonner der skal vises" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Unsplit Panes" msgstr "Fjern opsplitning af paneler" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Repl&icate in Opposite Pane" msgstr "&Repliker i modsat panel" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Swap the Panes" msgstr "Ombyt panelerne" #: MyFiles.cpp:557 msgid "" "I'm afraid you can't Create inside an archive.\n" "However you can create the new element outside, then Move it in." msgstr "Beklager, du kan ikke oprette inden i et arkiv.\nDu kan dog oprette det nye element udenfor, og sÃ¥ flytte det ind." #: MyFiles.cpp:588 msgid "New directory created" msgstr "Ny mappe oprettet" #: MyFiles.cpp:588 msgid "New file created" msgstr "Ny fil oprettet" #: MyFiles.cpp:633 MyFiles.cpp:770 msgid "I don't think you really want to duplicate root, do you" msgstr "Jeg tror ikke, du virkelig ønsker at duplikere root, gør du?" #: MyFiles.cpp:634 MyFiles.cpp:771 msgid "I don't think you really want to rename root, do you" msgstr "Jeg tror ikke, du virkelig ønsker at omdøbe root, gør du?" #: MyFiles.cpp:650 MyFiles.cpp:758 msgid "I'm afraid you don't have permission to Duplicate in this directory" msgstr "Beklager, du har ikke tilladelse til at duplikere i denne mappe" #: MyFiles.cpp:651 MyFiles.cpp:759 msgid "I'm afraid you don't have permission to Rename in this directory" msgstr "Beklager du har ikke tilladelse til at omdøbe i denne mappe" #: MyFiles.cpp:664 msgid "Duplicate " msgstr "Dupliker " #: MyFiles.cpp:665 msgid "Rename " msgstr "Omdøb " #: MyFiles.cpp:677 msgid "No, the idea is that you supply a NEW name" msgstr "Nej. Ideen er, at du angiver et NYT navn" #: MyFiles.cpp:697 MyFiles.cpp:723 MyFiles.cpp:792 MyFiles.cpp:848 msgid "duplicated" msgstr "duplikeret" #: MyFiles.cpp:697 MyFiles.cpp:741 MyFiles.cpp:792 MyFiles.cpp:848 msgid "renamed" msgstr "omdøbt" #: MyFiles.cpp:700 msgid "Sorry, that didn't work. Try again?" msgstr "Beklager, det virkede ikke. Forsøg igen?" #: MyFiles.cpp:854 MyFiles.cpp:893 msgid "" "Sorry, this name is Illegal\n" " Try again?" msgstr "Beklager, dette navn er ugyldigt\n Forsøg igen?" #: MyFiles.cpp:866 msgid "" "Sorry, One of these already exists\n" " Try again?" msgstr "Beklager, en af disse findes allerede\n Forsøg igen?" #: MyFiles.cpp:879 MyFiles.cpp:931 msgid "" "Sorry, for some reason this operation failed\n" "Try again?" msgstr "Beklager, af en eller anden Ã¥rsag mislykkedes denne handling\nForsøg igen?" #: MyFiles.cpp:905 msgid "" "Sorry, that name is already taken.\n" " Try again?" msgstr "Beklager, det navn er allerede brugt.\n Forsøg igen?" #: MyFiles.cpp:1020 msgid "Open with " msgstr "Ã…bn med " #: MyFiles.cpp:1043 msgid " D F" msgstr " D F" #: MyFiles.cpp:1044 msgid " R" msgstr " R" #: MyFiles.cpp:1045 msgid " H " msgstr " H " #: MyFiles.cpp:1077 msgid " of files and subdirectories" msgstr " af filer og undermapper" #: MyFiles.cpp:1077 msgid " of files" msgstr " af filer" #: MyFiles.cpp:1623 msgid "" "The new target for the link doesn't seem to exist.\n" "Try again?" msgstr "Det nye mÃ¥l for henvisningen ser ikke ud til at findes.\nForsøg igen?" #: MyFiles.cpp:1629 msgid "" "For some reason, changing the symlink's target seems to have failed. Sorry!" msgstr "Af en eller anden Ã¥rsag ser ændringen af den symbolske henvisnings mÃ¥l ud til at være mislykkedes. Beklager!" #: MyFiles.cpp:1693 msgid " alterations successfully made, " msgstr " ændringer udført, " #: MyFiles.cpp:1693 msgid " failures" msgstr " fejl" #: MyFiles.cpp:1762 msgid "Choose a different file or dir to be the new target" msgstr "Vælg en anden fil eller mappe for det nye mÃ¥l" #: MyFrame.cpp:149 MyFrame.cpp:154 MyFrame.cpp:164 MyFrame.cpp:175 msgid "Warning!" msgstr "Advarsel!" #: MyFrame.cpp:308 msgid "" "Sorry, failed to create the directory for your chosen configuration-file; " "aborting." msgstr "" #: MyFrame.cpp:311 msgid "" "Sorry, you don't have permission to write to the directory containing your " "chosen configuration-file; aborting." msgstr "Beklager, du har ikke tilladelse til at skrive til mappen, der indeholder din valgte konfigurationsfil; afbryder." #: MyFrame.cpp:587 msgid "Cannot initialize the help system; aborting." msgstr "Kan ikke initialisere hjælpesystemet; afbryder." #: MyFrame.cpp:740 msgid "Undo several actions at once" msgstr "Fortryd flere handlinger pÃ¥ en gang" #: MyFrame.cpp:741 msgid "Redo several actions at once" msgstr "Gendan flere handlinger pÃ¥ en gang" #: MyFrame.cpp:743 msgid "Cut" msgstr "Klip" #: MyFrame.cpp:743 msgid "Click to Cut Selection" msgstr "Klik for at klippe markering" #: MyFrame.cpp:744 msgid "Copy" msgstr "Kopier" #: MyFrame.cpp:744 msgid "Click to Copy Selection" msgstr "Klike for at kopiere markering" #: MyFrame.cpp:745 msgid "Click to Paste Selection" msgstr "Klik for at indsætte markering" #: MyFrame.cpp:749 msgid "UnDo" msgstr "Fortryd" #: MyFrame.cpp:749 msgid "Undo an action" msgstr "Fortryd en handling" #: MyFrame.cpp:751 msgid "ReDo" msgstr "Gendan" #: MyFrame.cpp:751 msgid "Redo a previously-Undone action" msgstr "Gendan en tidligere fortryd handling" #: MyFrame.cpp:755 msgid "New Tab" msgstr "Nyt faneblad" #: MyFrame.cpp:755 msgid "Create a new Tab" msgstr "Opret et nyt faneblad" #: MyFrame.cpp:756 msgid "Delete Tab" msgstr "Slet faneblad" #: MyFrame.cpp:756 msgid "Deletes the currently-selected Tab" msgstr "Sletter det aktuelt valgte faneblad" #: MyFrame.cpp:757 msgid "Preview tooltips" msgstr "" #: MyFrame.cpp:757 msgid "Shows previews of images and text files in a 'tooltip'" msgstr "" #: MyFrame.cpp:1045 dialogs.xrc:91 msgid "About" msgstr "Om" #: MyFrame.cpp:1916 MyGenericDirCtrl.cpp:830 MyGenericDirCtrl.cpp:848 #: MyGenericDirCtrl.cpp:859 msgid "Error" msgstr "Fejl" #: MyFrame.cpp:1920 MyNotebook.cpp:190 MyNotebook.cpp:225 MyNotebook.cpp:239 #: Tools.cpp:3077 msgid "Success" msgstr "Lykkedes" #: MyGenericDirCtrl.cpp:644 msgid "Computer" msgstr "Computer" #: MyGenericDirCtrl.cpp:646 msgid "Sections" msgstr "Afsnit" #: MyGenericDirCtrl.cpp:830 msgid "Illegal directory name." msgstr "Ugyldigt mappenavn." #: MyGenericDirCtrl.cpp:848 msgid "File name exists already." msgstr "Filnavn findes allerede." #: MyGenericDirCtrl.cpp:859 msgid "Operation not permitted." msgstr "Handling ikke tilladt." #: MyNotebook.cpp:168 msgid "Which Template do you wish to Delete?" msgstr "Hvilken skabelon ønsker du at slette?" #: MyNotebook.cpp:168 msgid "Delete Template" msgstr "Slet skabelon" #: MyNotebook.cpp:222 msgid "Template Save cancelled" msgstr "Gemning af skabelon afbrudt" #: MyNotebook.cpp:222 MyNotebook.cpp:232 msgid "Cancelled" msgstr "Afbrudt" #: MyNotebook.cpp:231 msgid "What would you like to call this template?" msgstr "Hvad vil du kalde denne skabelon?" #: MyNotebook.cpp:231 msgid "Choose a template label" msgstr "Vælg en skabelonetiket" #: MyNotebook.cpp:232 msgid "Save Template cancelled" msgstr "Gemning af skabelon afbrudt" #: MyNotebook.cpp:284 MyNotebook.cpp:343 msgid "Sorry, the maximum number of tabs are already open." msgstr "Beklager, det maksimale antal faneblade er allerede Ã¥ben." #: MyNotebook.cpp:346 msgid " again" msgstr " igen" #: MyNotebook.cpp:401 msgid "&Append Tab" msgstr "&Tilføj faneblad" #: MyNotebook.cpp:417 msgid "What would you like to call this tab?" msgstr "Hvad vil du kalde dette faneblad?" #: MyNotebook.cpp:417 msgid "Change tab title" msgstr "Ændre fanebladsnavn" #: MyTreeCtrl.cpp:716 msgid "Invalid column index" msgstr "Ugyldigt kolonneindeks" #: MyTreeCtrl.cpp:730 MyTreeCtrl.cpp:744 msgid "Invalid column" msgstr "Ugyldig kolonne" #: MyTreeCtrl.cpp:1544 msgid " *** Broken symlink ***" msgstr "" #: Otherstreams.cpp:121 msgid "Decompressing a lzma stream failed" msgstr "" #: Otherstreams.cpp:214 Otherstreams.cpp:255 msgid "xz compression failure" msgstr "" #: Redo.cpp:258 msgid " Redo: " msgstr " Gendan: " #: Redo.cpp:258 msgid " Undo: " msgstr " Fortryd: " #: Redo.cpp:276 #, c-format msgid " (%zu Items) " msgstr "" #: Redo.cpp:297 Redo.cpp:383 msgid " ---- MORE ---- " msgstr " ----- MERE ----- " #: Redo.cpp:297 Redo.cpp:383 msgid " -- PREVIOUS -- " msgstr " -- FORRIGE -- " #: Redo.cpp:539 Redo.cpp:591 msgid "undone" msgstr "fortrudt" #: Redo.cpp:539 Redo.cpp:591 msgid "redone" msgstr "gendannet" #: Redo.cpp:590 msgid " actions " msgstr "" #: Redo.cpp:590 msgid " action " msgstr "" #: Redo.cpp:758 Redo.cpp:773 Redo.cpp:786 Redo.cpp:799 Redo.cpp:813 #: Redo.cpp:827 Redo.cpp:855 Redo.cpp:870 Redo.cpp:887 Redo.cpp:906 #: Redo.cpp:929 Redo.cpp:952 Redo.cpp:979 Redo.cpp:1005 Redo.cpp:1042 #: Redo.cpp:1066 Redo.cpp:1078 Redo.cpp:1091 Redo.cpp:1104 Redo.cpp:1117 #: Redo.cpp:1149 Redo.cpp:1190 Redo.cpp:1236 Redo.cpp:1279 msgid "action" msgstr "handling" #: Redo.cpp:758 Redo.cpp:786 Redo.cpp:813 Redo.cpp:855 Redo.cpp:887 #: Redo.cpp:929 Redo.cpp:979 Redo.cpp:1042 Redo.cpp:1078 Redo.cpp:1104 #: Redo.cpp:1149 Redo.cpp:1236 msgid " undone" msgstr " fortrudt" #: Redo.cpp:773 Redo.cpp:799 Redo.cpp:827 Redo.cpp:870 Redo.cpp:906 #: Redo.cpp:952 Redo.cpp:1005 Redo.cpp:1066 Redo.cpp:1091 Redo.cpp:1117 #: Redo.cpp:1190 Redo.cpp:1279 msgid " redone" msgstr " gendannet" #: Redo.cpp:1296 msgid "Failed to create a directory to store deletions" msgstr "" #: Redo.cpp:1336 msgid "" "Sorry, can't create your selected Trashed subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location" msgstr "Beklager, du kan ikke oprette din slettede undermappe i papirkurven. MÃ¥ske et rettighedsproblem?\nJeg foreslÃ¥r, at du bruger konfigurer til at vælge en anden placering" #: Redo.cpp:1345 msgid "" "Sorry, can't create your selected Deleted subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location." msgstr "Beklager, du kan ikke oprette din sletttede undermappe. MÃ¥ske et rettighedsproblem?\nJeg foreslÃ¥r, at du bruger konfigurer til at vælge en anden placering." #: Redo.cpp:1354 msgid "" "Sorry, can't create your selected temporary file subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location." msgstr "Beklager, du kan ikke oprette din midlertidige filundermappe. MÃ¥ske et rettighedsproblem?\nJeg foreslÃ¥r, at du bruger konfigurer til at vælge en anden placering." #: Redo.cpp:1364 msgid "" "Emptying 4Pane's Trash-can will permanently delete any files that have been saved there!\n" "\n" " Continue?" msgstr "Tømning af papirkurven i 4Pane vil permanent slette alle filer, som er blevet gemt der!\n\n Fortsæt?" #: Redo.cpp:1371 msgid "Trashcan emptied" msgstr "Papirkurv tømt" #: Redo.cpp:1375 msgid "" "Emptying 4Pane's Deleted-can happens automatically when 4Pane is closed\n" "Doing it prematurely will delete any files stored there. All Undo-Redo data will be lost!\n" "\n" " Continue?" msgstr "Tømning af 4Panes slettede kurv vil ske automatisk, nÃ¥r 4Pane bliver lukket ned\nUdførelse af det for tidligt vil slette alle filer gemt der. Alle fortryd/gendan data vil mistes!\n\n Fortsæt?" #: Redo.cpp:1384 msgid "Stored files permanently deleted" msgstr "Gemte filer slettet permanent" #: Tools.cpp:46 msgid "There is already a file with this name in the destination path. Sorry" msgstr "" #: Tools.cpp:52 msgid "" "I'm afraid you lack permission to write to the destination directory. Sorry" msgstr "" #: Tools.cpp:57 msgid "You cannot make a hardlink to a directory." msgstr "Du kan ikke lave en hÃ¥rd henvisning til en mappe." #: Tools.cpp:58 msgid "You cannot make a hardlink to a different device or partition." msgstr "Du kan ikke lave en hÃ¥rd henvisning til en anden enhed eller partition." #: Tools.cpp:60 msgid "" "\n" "Would you like to make a symlink instead?" msgstr "\nØnsker du at lave en symbolsk henvisning i steden for?" #: Tools.cpp:60 msgid "No can do" msgstr "Kan ikke lade sig gøre" #: Tools.cpp:177 msgid "Sorry, no match found." msgstr "Beklager, intet resultat." #: Tools.cpp:179 msgid " Have a nice day!\n" msgstr " Hyg dig!\n" #: Tools.cpp:261 msgid "Run the 'locate' dialog" msgstr "" #: Tools.cpp:263 msgid "Run the 'find' dialog" msgstr "" #: Tools.cpp:265 msgid "Run the 'grep' dialog" msgstr "" #: Tools.cpp:303 Tools.cpp:459 Tools.cpp:465 Tools.cpp:639 msgid "Show" msgstr "Vis" #: Tools.cpp:303 Tools.cpp:459 Tools.cpp:465 Tools.cpp:639 msgid "Hide" msgstr "Skjul" #: Tools.cpp:1186 msgid "" "You haven't added this page's choices to the 'find' command. If the page changes, they'll be ignored.\n" "Ignore the choices?" msgstr "" #: Tools.cpp:1696 msgid "" "You haven't added this page's choices to the 'grep' command. If the page changes, they'll be ignored.\n" "Ignore the choices?" msgstr "" #: Tools.cpp:2448 msgid "GoTo selected filepath" msgstr "GÃ¥ til valgt filsti" #: Tools.cpp:2449 msgid "Open selected file" msgstr "Ã…bn valgt fil" #: Tools.cpp:2673 msgid "Sorry, becoming superuser like this isn't possible here.\n" msgstr "" #: Tools.cpp:2674 msgid "You need to start each command with 'sudo'" msgstr "" #: Tools.cpp:2675 msgid "You can instead do: su -c \"\"" msgstr "" #: Tools.cpp:2880 msgid " items " msgstr " punkter " #: Tools.cpp:2880 msgid " item " msgstr " punkt " #: Tools.cpp:2913 Tools.cpp:3197 msgid "Repeat: " msgstr "Gentag: " #: Tools.cpp:3059 msgid "" "Sorry, there's no room for another command here\n" "I suggest you try putting it in a different submenu" msgstr "Beklager, der er ikke plads til endnu en kommando her\nJeg foreslÃ¥r, at du forsøger at placere den i en anden undermenu" #: Tools.cpp:3077 msgid "Command added" msgstr "Kommando tilføjet" #: Tools.cpp:3267 msgid "first" msgstr "først" #: Tools.cpp:3267 msgid "other" msgstr "anden" #: Tools.cpp:3267 msgid "next" msgstr "næste" #: Tools.cpp:3267 msgid "last" msgstr "sidst" #: Tools.cpp:3283 #, c-format msgid "" "Malformed user-defined command: using the modifier '%c' with 'b' doesn't " "make sense. Aborting" msgstr "" #: Tools.cpp:3287 msgid "" "Malformed user-defined command: you can use only one modifier per parameter." " Aborting" msgstr "" #: Tools.cpp:3291 #, c-format msgid "" "Malformed user-defined command: the modifier '%c' must be followed by " "'s','f','d' or'a'. Aborting" msgstr "" #: Tools.cpp:3337 msgid "Please type in the" msgstr "Indtast venligst" #: Tools.cpp:3342 msgid "parameter" msgstr "parameter" #: Tools.cpp:3355 msgid "ran successfully" msgstr "kørte" #: Tools.cpp:3358 msgid "User-defined tool" msgstr "Brugerdefineret værktøj" #: Tools.cpp:3359 msgid "returned with exit code" msgstr "returnerede med afslutningskode" #: Devices.h:432 msgid "Browse for new Icons" msgstr "Find nye ikoner" #: Misc.h:60 msgid "File and Dir Select Dialog" msgstr "Dialog til fil- og mappevalg" #: Misc.h:265 msgid "completed" msgstr "" #: Redo.h:124 Redo.h:334 configuredialogs.xrc:2660 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: Redo.h:150 msgid "Paste dirs" msgstr "" #: Redo.h:190 msgid "Change Link Target" msgstr "Ændr henvisningsmÃ¥l" #: Redo.h:207 msgid "Change Attributes" msgstr "" #: Redo.h:226 dialogs.xrc:2299 msgid "New Directory" msgstr "Ny mappe" #: Redo.h:226 msgid "New File" msgstr "Ny fil" #: Redo.h:242 msgid "Duplicate Directory" msgstr "Dupliker mappe" #: Redo.h:242 msgid "Duplicate File" msgstr "Dupliker fil" #: Redo.h:261 msgid "Rename Directory" msgstr "Omdøb mappe" #: Redo.h:261 msgid "Rename File" msgstr "Omdøb fil" #: Redo.h:281 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliker" #: Redo.h:281 dialogs.xrc:299 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" #: Redo.h:301 msgid "Extract" msgstr "Udpak" #: Redo.h:317 msgid " dirs" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4 msgid "Enter Tooltip Delay" msgstr "Indtast forsinkelse for værktøjstip" #: configuredialogs.xrc:35 msgid "Set desired Tooltip delay, in seconds" msgstr "Angiv ønsket forsinkelse for værktøjstip, i sekunder" #: configuredialogs.xrc:62 msgid "Turn off Tooltips" msgstr "Deaktiver værktøjstip" #: configuredialogs.xrc:86 configuredialogs.xrc:456 configuredialogs.xrc:694 #: configuredialogs.xrc:893 configuredialogs.xrc:1071 #: configuredialogs.xrc:2146 configuredialogs.xrc:2242 #: configuredialogs.xrc:2338 configuredialogs.xrc:4415 #: configuredialogs.xrc:4569 configuredialogs.xrc:4770 #: configuredialogs.xrc:4953 configuredialogs.xrc:6946 #: configuredialogs.xrc:7077 configuredialogs.xrc:7172 #: configuredialogs.xrc:7535 configuredialogs.xrc:7864 #: configuredialogs.xrc:8094 configuredialogs.xrc:8418 #: configuredialogs.xrc:8546 dialogs.xrc:354 dialogs.xrc:2156 dialogs.xrc:2262 #: dialogs.xrc:2346 dialogs.xrc:2520 dialogs.xrc:2654 dialogs.xrc:2822 #: dialogs.xrc:3119 dialogs.xrc:3490 dialogs.xrc:3603 dialogs.xrc:3897 #: dialogs.xrc:4461 dialogs.xrc:4578 moredialogs.xrc:121 moredialogs.xrc:4521 #: moredialogs.xrc:4863 moredialogs.xrc:5146 moredialogs.xrc:5387 #: moredialogs.xrc:5640 moredialogs.xrc:5952 moredialogs.xrc:6460 #: moredialogs.xrc:6868 moredialogs.xrc:7163 moredialogs.xrc:7623 #: moredialogs.xrc:8039 moredialogs.xrc:8349 moredialogs.xrc:8812 #: moredialogs.xrc:9236 moredialogs.xrc:9550 moredialogs.xrc:9789 #: moredialogs.xrc:10123 moredialogs.xrc:10427 moredialogs.xrc:10574 #: moredialogs.xrc:10828 moredialogs.xrc:11193 moredialogs.xrc:11329 #: moredialogs.xrc:11772 moredialogs.xrc:11962 moredialogs.xrc:12133 msgid "OK" msgstr "O.k." #: configuredialogs.xrc:89 configuredialogs.xrc:459 configuredialogs.xrc:697 #: configuredialogs.xrc:896 configuredialogs.xrc:1074 #: configuredialogs.xrc:1659 configuredialogs.xrc:1809 #: configuredialogs.xrc:2021 configuredialogs.xrc:2375 #: configuredialogs.xrc:2570 configuredialogs.xrc:2774 #: configuredialogs.xrc:2920 configuredialogs.xrc:3097 #: configuredialogs.xrc:3345 configuredialogs.xrc:3484 #: configuredialogs.xrc:3778 configuredialogs.xrc:4007 #: configuredialogs.xrc:4167 configuredialogs.xrc:4274 #: configuredialogs.xrc:4418 configuredialogs.xrc:4572 #: configuredialogs.xrc:4773 configuredialogs.xrc:4956 #: configuredialogs.xrc:5243 configuredialogs.xrc:5486 #: configuredialogs.xrc:5658 configuredialogs.xrc:5857 #: configuredialogs.xrc:6055 configuredialogs.xrc:6208 #: configuredialogs.xrc:6363 configuredialogs.xrc:6533 #: configuredialogs.xrc:6699 configuredialogs.xrc:6949 #: configuredialogs.xrc:7080 configuredialogs.xrc:7175 #: configuredialogs.xrc:7341 configuredialogs.xrc:7538 #: configuredialogs.xrc:7867 configuredialogs.xrc:8097 #: configuredialogs.xrc:8241 configuredialogs.xrc:8421 #: configuredialogs.xrc:8549 dialogs.xrc:357 dialogs.xrc:2159 dialogs.xrc:2265 #: dialogs.xrc:2349 dialogs.xrc:2523 dialogs.xrc:2657 dialogs.xrc:2825 #: dialogs.xrc:3122 dialogs.xrc:3493 dialogs.xrc:3606 dialogs.xrc:3685 #: dialogs.xrc:3900 dialogs.xrc:4464 dialogs.xrc:4581 dialogs.xrc:4598 #: moredialogs.xrc:124 moredialogs.xrc:2633 moredialogs.xrc:4018 #: moredialogs.xrc:4524 moredialogs.xrc:4866 moredialogs.xrc:5149 #: moredialogs.xrc:5390 moredialogs.xrc:5643 moredialogs.xrc:5822 #: moredialogs.xrc:5955 moredialogs.xrc:6463 moredialogs.xrc:6871 #: moredialogs.xrc:7166 moredialogs.xrc:7626 moredialogs.xrc:8042 #: moredialogs.xrc:8352 moredialogs.xrc:8815 moredialogs.xrc:9239 #: moredialogs.xrc:9553 moredialogs.xrc:9792 moredialogs.xrc:10126 #: moredialogs.xrc:10430 moredialogs.xrc:10577 moredialogs.xrc:10831 #: moredialogs.xrc:11196 moredialogs.xrc:11332 moredialogs.xrc:11775 #: moredialogs.xrc:11965 moredialogs.xrc:12136 moredialogs.xrc:12496 #: moredialogs.xrc:12817 msgid "Click when finished" msgstr "Klik nÃ¥r færdig" #: configuredialogs.xrc:104 configuredialogs.xrc:1673 #: configuredialogs.xrc:1823 configuredialogs.xrc:2035 #: configuredialogs.xrc:2389 configuredialogs.xrc:2584 #: configuredialogs.xrc:2788 configuredialogs.xrc:2934 #: configuredialogs.xrc:3111 configuredialogs.xrc:3359 #: configuredialogs.xrc:3498 configuredialogs.xrc:3791 #: configuredialogs.xrc:4020 configuredialogs.xrc:4180 #: configuredialogs.xrc:4288 configuredialogs.xrc:5257 #: configuredialogs.xrc:5499 configuredialogs.xrc:5671 #: configuredialogs.xrc:5871 configuredialogs.xrc:6069 #: configuredialogs.xrc:6222 configuredialogs.xrc:6377 #: configuredialogs.xrc:6547 dialogs.xrc:52 dialogs.xrc:522 dialogs.xrc:745 #: dialogs.xrc:828 dialogs.xrc:976 dialogs.xrc:1048 dialogs.xrc:1124 #: dialogs.xrc:1279 dialogs.xrc:1503 dialogs.xrc:1669 dialogs.xrc:1773 #: dialogs.xrc:4478 msgid "&Cancel" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:107 configuredialogs.xrc:477 configuredialogs.xrc:715 #: configuredialogs.xrc:914 configuredialogs.xrc:1092 #: configuredialogs.xrc:1676 configuredialogs.xrc:1826 #: configuredialogs.xrc:2038 configuredialogs.xrc:2392 #: configuredialogs.xrc:2587 configuredialogs.xrc:2791 #: configuredialogs.xrc:2937 configuredialogs.xrc:3114 #: configuredialogs.xrc:3362 configuredialogs.xrc:3501 #: configuredialogs.xrc:3794 configuredialogs.xrc:4023 #: configuredialogs.xrc:4183 configuredialogs.xrc:4291 #: configuredialogs.xrc:4435 configuredialogs.xrc:4589 #: configuredialogs.xrc:4790 configuredialogs.xrc:4979 #: configuredialogs.xrc:5260 configuredialogs.xrc:5502 #: configuredialogs.xrc:5674 configuredialogs.xrc:5874 #: configuredialogs.xrc:6072 configuredialogs.xrc:6225 #: configuredialogs.xrc:6380 configuredialogs.xrc:6550 #: configuredialogs.xrc:6967 configuredialogs.xrc:7098 #: configuredialogs.xrc:7193 configuredialogs.xrc:7556 #: configuredialogs.xrc:7885 configuredialogs.xrc:8115 #: configuredialogs.xrc:8254 configuredialogs.xrc:8439 #: configuredialogs.xrc:8567 dialogs.xrc:375 dialogs.xrc:525 dialogs.xrc:748 #: dialogs.xrc:831 dialogs.xrc:979 dialogs.xrc:1051 dialogs.xrc:1127 #: dialogs.xrc:1282 dialogs.xrc:1506 dialogs.xrc:1672 dialogs.xrc:1876 #: dialogs.xrc:2176 dialogs.xrc:2194 dialogs.xrc:2283 dialogs.xrc:2367 #: dialogs.xrc:2541 dialogs.xrc:2675 dialogs.xrc:2844 dialogs.xrc:3140 #: dialogs.xrc:3511 dialogs.xrc:3624 dialogs.xrc:3698 dialogs.xrc:3790 #: dialogs.xrc:3918 dialogs.xrc:4481 dialogs.xrc:4616 moredialogs.xrc:142 #: moredialogs.xrc:2649 moredialogs.xrc:4034 moredialogs.xrc:4105 #: moredialogs.xrc:4541 moredialogs.xrc:4882 moredialogs.xrc:5167 #: moredialogs.xrc:5409 moredialogs.xrc:5661 moredialogs.xrc:5840 #: moredialogs.xrc:5973 moredialogs.xrc:6064 moredialogs.xrc:6150 #: moredialogs.xrc:6476 moredialogs.xrc:6884 moredialogs.xrc:7179 #: moredialogs.xrc:7644 moredialogs.xrc:8060 moredialogs.xrc:8370 #: moredialogs.xrc:8833 moredialogs.xrc:9257 moredialogs.xrc:9571 #: moredialogs.xrc:9810 moredialogs.xrc:10144 moredialogs.xrc:10448 #: moredialogs.xrc:10595 moredialogs.xrc:10850 moredialogs.xrc:11209 #: moredialogs.xrc:11350 moredialogs.xrc:11788 moredialogs.xrc:11983 #: moredialogs.xrc:12152 moredialogs.xrc:12513 moredialogs.xrc:12834 msgid "Click to abort" msgstr "Klik for at afbryde" #: configuredialogs.xrc:125 msgid "New device detected" msgstr "Ny enhed opdaget" #: configuredialogs.xrc:147 msgid "A device has been attached that I've not yet met." msgstr "En enhed er blevet tilføjet, som jeg endnu ikke har set." #: configuredialogs.xrc:154 msgid "Would you like to configure it?" msgstr "Ønsker du at konfigurere den?" #: configuredialogs.xrc:174 msgid "&Yes" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:188 msgid " N&ot now" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:191 msgid "Don't configure it right now, but ask again each time it appears" msgstr "Konfigurer den ikke nu, men spørg mig næste gang den dukker op" #: configuredialogs.xrc:205 msgid "&Never" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:208 msgid "" "\"I don't want to be nagged about this device\". If you change your mind, " "it can be configured from Configure." msgstr "»Jeg ønsker ikke at blive spurgt om denne enhed«. Hvis du ændrer din mening, kan den konfigureres fra Konfigurer." #: configuredialogs.xrc:226 configuredialogs.xrc:495 configuredialogs.xrc:733 msgid "Configure new device" msgstr "Konfigurer ny enhed" #: configuredialogs.xrc:268 msgid "Devicenode" msgstr "Enhedsknude" #: configuredialogs.xrc:305 msgid "Mount-point for the device" msgstr "Monteringspunkt for enheden" #: configuredialogs.xrc:341 dialogs.xrc:2429 msgid "What would you like to call it?" msgstr "Hvad vil du kalde den?" #: configuredialogs.xrc:377 configuredialogs.xrc:615 configuredialogs.xrc:814 msgid "Device type" msgstr "Enhedstype" #: configuredialogs.xrc:418 configuredialogs.xrc:656 configuredialogs.xrc:855 msgid "Device is read-only" msgstr "Enhed er skrivebeskyttet" #: configuredialogs.xrc:427 configuredialogs.xrc:665 configuredialogs.xrc:864 msgid "Neither prompt about the device nor load it" msgstr "Hverken spørg om eller indlæs enheden" #: configuredialogs.xrc:430 configuredialogs.xrc:668 configuredialogs.xrc:867 msgid "Ignore this device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:474 configuredialogs.xrc:712 configuredialogs.xrc:911 #: configuredialogs.xrc:1089 configuredialogs.xrc:4432 #: configuredialogs.xrc:4586 configuredialogs.xrc:4787 #: configuredialogs.xrc:4976 configuredialogs.xrc:5139 #: configuredialogs.xrc:6964 configuredialogs.xrc:7095 #: configuredialogs.xrc:7190 configuredialogs.xrc:7553 #: configuredialogs.xrc:7882 configuredialogs.xrc:8112 #: configuredialogs.xrc:8251 configuredialogs.xrc:8436 #: configuredialogs.xrc:8564 dialogs.xrc:372 dialogs.xrc:2191 dialogs.xrc:2280 #: dialogs.xrc:2364 dialogs.xrc:2538 dialogs.xrc:2672 dialogs.xrc:2841 #: dialogs.xrc:3137 dialogs.xrc:3508 dialogs.xrc:3621 dialogs.xrc:3915 #: dialogs.xrc:4613 moredialogs.xrc:139 moredialogs.xrc:2646 #: moredialogs.xrc:4031 moredialogs.xrc:4102 moredialogs.xrc:4538 #: moredialogs.xrc:4879 moredialogs.xrc:5164 moredialogs.xrc:5406 #: moredialogs.xrc:5658 moredialogs.xrc:5837 moredialogs.xrc:5970 #: moredialogs.xrc:6061 moredialogs.xrc:6147 moredialogs.xrc:6473 #: moredialogs.xrc:6881 moredialogs.xrc:7176 moredialogs.xrc:7641 #: moredialogs.xrc:8057 moredialogs.xrc:8367 moredialogs.xrc:8830 #: moredialogs.xrc:9254 moredialogs.xrc:9568 moredialogs.xrc:9807 #: moredialogs.xrc:10141 moredialogs.xrc:10445 moredialogs.xrc:10592 #: moredialogs.xrc:10847 moredialogs.xrc:11206 moredialogs.xrc:11347 #: moredialogs.xrc:11785 moredialogs.xrc:11980 moredialogs.xrc:12149 #: moredialogs.xrc:12510 moredialogs.xrc:12831 msgid "&CANCEL" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:537 msgid "Manufacturer's name" msgstr "Producentens navn" #: configuredialogs.xrc:555 configuredialogs.xrc:595 msgid "" "This is the name (or, if none, the ID) supplied by the device. You can " "change it to something more memorable if you wish" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:577 msgid "Model name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:775 msgid "Mount-point for this device" msgstr "Monteringspunkt for denne enhed" #: configuredialogs.xrc:793 msgid "" "What is the name of the directory onto which this device is auto-mounted? " "It will probably look something like /mnt/usb-[MyPenName]-FlashDisk:0:0:0p1" msgstr "Hvad er navnet pÃ¥ mappen som denne enhed er automatisk monteret pÃ¥? Det vil sikkert se ud som /mnt/usb-[MinPenNavn]-FlashDisk:0:0:0p1" #: configuredialogs.xrc:932 msgid "Configure new device type" msgstr "Konfigurer ny enhedstype" #: configuredialogs.xrc:973 msgid "Label to give this device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:991 msgid "" "If this is an unusual type of device that's not on the standard list, type " "the name that best describes it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1012 msgid "Which is the best-matching description?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1030 msgid "" "Select the nearest equivalent to the new type. This determines which icon " "appears on the toolbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1112 msgid "Configure 4Pane" msgstr "Konfigurer 4Pane" #: configuredialogs.xrc:1140 configuredialogs.xrc:6696 #: configuredialogs.xrc:7338 dialogs.xrc:104 msgid "&Finished" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1143 msgid "Click when finished configuring" msgstr "Klik nÃ¥r konfigurering er færdig" #: configuredialogs.xrc:1170 #, c-format msgid "" "User-defined commands are external programs that you can\n" "launch from 4Pane. They may be utilities like 'df', or any other\n" "available program or executable script.\n" "e.g. 'gedit %f' launches the currently-selected file in gedit." msgstr "Brugerdefinerede kommandoer er eksterne programmer som du kan\nstarte fra 4Pane. Det kan være værktøjer som »df«, eller ethvert\nandet program eller kørbart skript.\nf.eks. starter »gedit %f« den aktuelt valgte fil i gedit." #: configuredialogs.xrc:1181 msgid "" "The following parameters are available:\n" "%s will pass the selected file or folder to the application\n" "%f (%d) will pass the selected file (directory) only\n" "%a passes all of the active pane's selected items\n" "%b will pass one selection from both fileview panes.\n" "%p will prompt for a parameter to pass to the application.\n" "\n" "To try to run a command as superuser, prefix e.g. gksu or sudo" msgstr "De følgende parametre er tilgængelige:\n%s vil sende den valgte fil eller mappe til programmet\n%f (%d) vil kun sende den valgte fil (mappe)\n%a sener alle det aktive panels valgte punkter\n%b vil sende en markering fra bgge filvisningspaneler.\n%p vil spørge efter en parameter for at sende til programmet.\n\nFor at forsøge at køre en kommando som superbruger, sÃ¥ brug præfiks f.eks. gksu eller sudo" #: configuredialogs.xrc:1196 msgid "On the following sub-pages you can Add, Edit or Delete tools." msgstr "PÃ¥ de følgende undersider kan du tilføje, redigere eller slette værktøjer." #: configuredialogs.xrc:1225 msgid "" "This section deals with devices. These may be either\n" "fixed e.g. dvdrw drives, or removable e.g. usb pens.\n" "\n" "4Pane can usually deduce a distro's behaviour and\n" "configure itself to match. If this fails, or you want to make\n" "changes, you can do so on the following sub-pages." msgstr "Dette afsnit hÃ¥ndterer enheder. De kan være enten faste\nf.eks. dvdrw-drev, eller eksterne f.eks. usb'er.\n\n4Pane kan normalt udlede en distributions opførsel og\nkonfigurere sig selv sÃ¥ 4Pane tilpasses. Hvis dette\nmislykkes, eller du ønsker at lave ændringer, kan du gøre\ndette pÃ¥ de følgende undersider." #: configuredialogs.xrc:1259 msgid "" "This is where you can try to make things work\n" "if something fails because you have a very old,\n" "or a very modern, setup.\n" "\n" "You are unlikely to need to use this section\n" "but, if you do, read the tooltips." msgstr "Det er her, du kan forsøge at fÃ¥ tingene til at virke\nhvis noget er gÃ¥et galt, fordi du har en meget gammel,\neller meget moderne opsætning.\n\nDet er ikke sandsynligt, at du fÃ¥r brug for dette afsnit\nmen hvis du gør, sÃ¥ læs værktøjsfifene." #: configuredialogs.xrc:1293 msgid "" "This is where you can configure 4Pane's appearance.\n" "\n" "The first sub-page deals with the directory and file trees,\n" " the second the font, and the third miscellaneous things." msgstr "Her kan du konfigurere udseendet pÃ¥ 4Pane.\n\nDen første underside hÃ¥ndterer mappe- og filtræet,\n den anden skrifttypen, og den tredje diverse ting." #: configuredialogs.xrc:1325 msgid "" "These two sub-pages deal with terminals. The first is\n" "for real terminals, the second the terminal emulator." msgstr "Disse to undersider hÃ¥ndterer terminaler. Den første er\nfor rigtige terminaler, den anden for terminalemulatoren." #: configuredialogs.xrc:1355 msgid "Finally, four pages of miscellany." msgstr "Endelig, fire sider med diverse ting." #: configuredialogs.xrc:1384 msgid "These items deal with the directory and file trees" msgstr "Disse punkter hÃ¥ndterer mappe- og filtræet" #: configuredialogs.xrc:1401 msgid "Pixels between the parent" msgstr "Billedpunkter mellem overmappen" #: configuredialogs.xrc:1408 msgid "dir and the Expand box" msgstr "mappe- og udvidelsesboksen" #: configuredialogs.xrc:1417 msgid "" "There is an 'expand box' (in gtk2 actually a triangle) between the parent " "directory and the filename. This spincontrol sets the number of pixels " "between the parent directory and the triangle." msgstr "Der er en »udvidelsesboks« (i gtk2 reelt en trekant) mellem overmappen og filnavnet. Denne kontrol angiver antallet af billedpunkter mellem overmappen og trekanten." #: configuredialogs.xrc:1440 msgid "Pixels between the" msgstr "Billedpunkter mellem" #: configuredialogs.xrc:1447 msgid "Expand box and name" msgstr "Udvidelsesboksen og navn" #: configuredialogs.xrc:1456 msgid "" "There is an 'expand box' (in gtk2 actually a triangle) between the parent " "directory and the filename. This spincontrol sets the number of pixels " "between the triangle and the filename" msgstr "Der er en »udvidelsesboks« (i gtk2 reelt en trekant) mellem overmappen og filnavnet. Denne kontrol angiver antallet af billedpunkter mellem trekanten og filnavnet." #: configuredialogs.xrc:1476 msgid "" "Show hidden files and dirs in the panes of a newly-created tab view. You " "can change this for individual panes from the context menu, or Ctrl-H" msgstr "Vis skjulte filer og mapper i panelet pÃ¥ en netop oprettet fanebladsvisning. Du kan ændre denne for individuelle paneler fra kontekstmenuen, eller Ctrl-H" #: configuredialogs.xrc:1479 msgid " By default, show hidden files and directories" msgstr " Som standard, vis skjulte filer og mapper" #: configuredialogs.xrc:1487 msgid "" "If ticked, displayed files/dirs are sorted in a way appropriate for the " "language to which your locale is set. However, this may result in hidden " "files (when displayed) not being shown separately" msgstr "Hvis aktiveret sorteres viste filer/mapper pÃ¥ en mÃ¥de, som er egnet til det sprog, du har indstillet. Det kan dog resultere i at skjulte filer (nÃ¥r vist) ikke vises adskilt" #: configuredialogs.xrc:1490 msgid " Sort files in a locale-aware way" msgstr " Sorter filer pÃ¥ en lokal mÃ¥de" #: configuredialogs.xrc:1498 msgid "" "Show a symlink-to-a-directory with the ordinary directories in the file-" "view, not beneath with the files" msgstr "Vis en symbolsk henvisning til en mappe med de normale mapper i filvisningen, ikke sammen med filerne" #: configuredialogs.xrc:1501 msgid " Treat a symlink-to-directory as a normal directory" msgstr " Opfat en symbolsk henvisning til en mappe som en normal mappe" #: configuredialogs.xrc:1509 msgid "" "Do you want visible lines between each directory and its subdirectories? " "Choose whichever you prefer, but the normal style is 'Yes' in gtk1, but 'No'" " in some versions of gtk2" msgstr "Ønsker du synlige linjer mellem hver mappe og dets undermapper? Vælg hvilken du foretrækker, men den normale stil er »Ja« i gtk1, men »Nej« i nogle versioner af gtk2" #: configuredialogs.xrc:1512 msgid " Show lines in the directory tree" msgstr " Vis linjer i mappetræet" #: configuredialogs.xrc:1528 msgid "" "Choose colours to use as a pane's background. You can have different colours" " for dir-views and file-views" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1531 msgid " Colour the background of a pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1543 msgid "&Select Colours" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1546 msgid "Click to select the background colours to use" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1564 msgid "" "In a fileview, give alternate lines different background colours, resulting " "in a striped appearance" msgstr "I filvisningen giv linjer skiftevis forskellig baggrundsfarver, resulterende i en stribet fremtoning" #: configuredialogs.xrc:1567 msgid " Colour alternate lines in a fileview" msgstr " Farvelæg linjer skiftevis i en filvisning" #: configuredialogs.xrc:1579 msgid "Se&lect Colours" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1582 msgid "Click to select the colours in which to paint alternate lines" msgstr "Klik for at vælge farverne som de skiftevis linjer skal have" #: configuredialogs.xrc:1599 msgid "" "Slightly highlight the column header of a file-view, or above the toolbar of" " a dir-view, to flag which pane currently has focus. Click the 'Configure' " "button to alter the amount of highlighting" msgstr "Fremhæv forsigtigt kolonnehovedet for en filvisning, eller over værktøjsbjælken pÃ¥ en mappevisning for at flage hvilket panel der aktuelt er i fokus. Klik pÃ¥ knappen Konfigurer for at ændre graden af fremhævelse" #: configuredialogs.xrc:1602 msgid " Highlight the focused pane" msgstr " Fremhæv panelet i fokus" #: configuredialogs.xrc:1613 msgid "C&onfigure" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1616 msgid "Click to alter the amount of any highlighting for each pane type" msgstr "Klik for at ændre graden af fremhævelse for hver paneltype" #: configuredialogs.xrc:1629 msgid "" "Before version 1.1, 4Pane used to update its display when it itself altered files/directories, but didn't react to any alterations made outside it.\n" "Now 4Pane can use inotify to inform it of both internal and external changes. Untick the box if you prefer the old method." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1632 msgid " Use inotify to watch the filesystem" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1656 configuredialogs.xrc:1806 #: configuredialogs.xrc:2018 configuredialogs.xrc:2372 #: configuredialogs.xrc:2567 configuredialogs.xrc:2771 #: configuredialogs.xrc:2917 configuredialogs.xrc:3094 #: configuredialogs.xrc:3342 configuredialogs.xrc:3481 #: configuredialogs.xrc:3775 configuredialogs.xrc:4004 #: configuredialogs.xrc:4164 configuredialogs.xrc:4271 #: configuredialogs.xrc:5240 configuredialogs.xrc:5483 #: configuredialogs.xrc:5655 configuredialogs.xrc:5854 #: configuredialogs.xrc:6052 configuredialogs.xrc:6205 #: configuredialogs.xrc:6360 configuredialogs.xrc:6530 msgid "&Apply" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1713 msgid "Here you can configure the font used by the tree" msgstr "Her kan du konfigurer skriftypen brugt af træet" #: configuredialogs.xrc:1721 msgid "Click the 'Change' button to select a different font or size" msgstr "Klik pÃ¥ knappen Ȯndr« for at vælge en anden skrift eller størrelse" #: configuredialogs.xrc:1728 msgid "The 'Use Default' button will reset it to the system default" msgstr "Knappen »Brug standard« vil nulstille til systemets standard" #: configuredialogs.xrc:1747 configuredialogs.xrc:2486 msgid "This is how the terminal emulator font looks" msgstr "Det er sÃ¥dan her at terminalens emulatorskrifttype ser ud" #: configuredialogs.xrc:1754 msgid "C&hange" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1757 configuredialogs.xrc:2497 msgid "Change to a font of your choice" msgstr "Ændr til en skrifttype efter dit valg" #: configuredialogs.xrc:1768 configuredialogs.xrc:2524 msgid "The appearance using the default font" msgstr "Fremtoningen med brug af standardskrifttype" #: configuredialogs.xrc:1775 msgid "Use &Default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1778 configuredialogs.xrc:2535 msgid "Revert to the system default font" msgstr "Vend tilbage til systemets standardskrifttype" #: configuredialogs.xrc:1867 msgid "" "If the currently-selected path in the active dirview is " "/home/david/Documents, make the titlebar show '4Pane [Documents]' instead of" " just '4Pane'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1870 msgid " Show the currently-selected filepath in the titlebar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1878 msgid "" "This is where you can see which file or directory is selected. You can also " "use Ctrl-C to copy it for use in external applications. Changes to this " "option won't take effect until 4Pane is restarted" msgstr "Det er her, du kan se hvilken fil eller mappe, der er valgt. Du kan ogsÃ¥ bruge Ctrl-C for at kopiere den til brug i eksterne programmer. Ændringer i denne indstilling vil ikke træde i kraft, før 4Pane er genstartet." #: configuredialogs.xrc:1881 msgid " Show the currently-selected filepath in the toolbar" msgstr " Vis den aktuelt valgte filsti i værktøjsbjælken" #: configuredialogs.xrc:1889 msgid "" "4Pane supplies default icons for things like 'Copy' and 'Undo'. Tick this " "box to use your theme's icons instead" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1892 msgid " Whenever possible, use stock icons" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1900 msgid "" "4Pane stores 'trashed' files and directories, rather than deleting them. " "Even so, you may wish to be asked each time you try to do this; in which " "case, tick this box" msgstr "4Pane gemmer filer og mapper i papirkurven, fremfor at slette dem. Derudover vil du mÃ¥ske gerne blive spurgt før dette sker; hvis det er tilfældet, sÃ¥ afkryds denne boks" #: configuredialogs.xrc:1903 msgid " Ask for confirmation before 'Trashcan'-ing files" msgstr " Spørg efter bekræftelse før filer sendes til papirkurven" #: configuredialogs.xrc:1911 msgid "4Pane stores 'deleted' files and directories in its own delete-bin" msgstr "4Pane gemmer slettede filer og mapper i sin egen slettekurv" #: configuredialogs.xrc:1914 msgid " Ask for confirmation before Deleting files" msgstr " Spørg efter bekræftelse før sletning af filer" #: configuredialogs.xrc:1926 msgid "Make the cans for trashed/deleted files in this directory" msgstr "Lav kurvene for filer der er slettede, og filer der er lagt i papirkurven i denne mappe" #: configuredialogs.xrc:1951 msgid "Configure &toolbar editors" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1954 msgid "" "This is where you can add/remove the icons on the toolbar that represent " "editors and similar apps. These open when clicked, or you can drag file(s) " "onto one to open them in that app." msgstr "Her kan du tilføje/fjerne ikonerne pÃ¥ værktøjsbjælken, som repræsenterer redigeringsprogrammer og lignende programmer. Disse Ã¥bnes nÃ¥r der klikkes, eller du kan trække filer over pÃ¥ en og Ã¥bne dem med det program." #: configuredialogs.xrc:1963 msgid "Configure &Previews" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1966 msgid "" "Here you can configure the dimensions of the image and text previews, and " "their trigger time" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1975 msgid "Configure &small-toolbar Tools" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1978 msgid "" "This is where you can add/remove buttons from the small toolbar at the top " "of each dir-view" msgstr "Det er her du kan tilføje/fjerne knapper fra den lille værktøjsbjælke i toppen af hver mappevisning" #: configuredialogs.xrc:1987 msgid "Configure Too<ips" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1990 msgid "" "Configures whether and for how long tooltips are displayed. This is only " "partly effective: it currently doesn't work for toolbar tooltips." msgstr "Konfigurerer hvorvidt og hvor længe værktøjstip er vist. Dette er kun delvist effektivt: Det virker i øjeblikket ikke for værktøjsfif i værktøjsbjælken." #: configuredialogs.xrc:2079 msgid "Select the Terminal application to be launched by Ctrl-T" msgstr "Vælg hvilket terminalprogram der skal startes op med Ctrl-T" #: configuredialogs.xrc:2094 configuredialogs.xrc:2190 #: configuredialogs.xrc:2286 msgid "Either one of the following" msgstr "Enten en af de følgende" #: configuredialogs.xrc:2123 configuredialogs.xrc:2219 #: configuredialogs.xrc:2315 msgid "Or enter your own choice" msgstr "Eller indtast dit eget valg" #: configuredialogs.xrc:2138 msgid "" "Type in the exact command that will launch a terminal.\n" "Choose one that exists on your system ;)" msgstr "Indtast den præcise kommando som vil starte en terminal.\nVælg en som findes pÃ¥ dit system ;)" #: configuredialogs.xrc:2175 msgid "Which Terminal application should launch other programs?" msgstr "Hvilket terminalprogram bør starte andre programmer op?" #: configuredialogs.xrc:2234 msgid "" "Type in the exact command that will launch another program inside a terminal.\n" "Choose a terminal that exists on your system ;)" msgstr "Indtast den præcise kommando som vil starte et andet program op i terminalen.\nVælg en terminal som findes pÃ¥ dit system ;)" #: configuredialogs.xrc:2271 msgid "Which Terminal program should launch a User-Defined Tool?" msgstr "Hvilket terminalprogram bør starte et brugerdefineret værktøj op?" #: configuredialogs.xrc:2330 msgid "" "Type in the exact command that will launch another program inside a terminal, keeping the terminal open when the program exits.\n" "Choose a terminal that exists on your system ;)" msgstr "Indtast den præcise kommando som vil starte et andet program op i terminalen. Terminalen holdes Ã¥ben, nÃ¥r programmet afsluttes.\nVælg en terminal som findes pÃ¥ dit system ;)" #: configuredialogs.xrc:2433 msgid "Configure the Prompt and Font for the terminal emulator" msgstr "Konfigurer prompten og skrifttypen for terminalemulatoren" #: configuredialogs.xrc:2441 msgid "Prompt. See the tooltip for details" msgstr "Prompt. Se værktøjsfif for detaljer" #: configuredialogs.xrc:2459 msgid "" "This is the prompt for the in-house 'terminal' accessed by Ctrl-M or Ctrl-F6. You can use normal characters, but there are also the following options:\n" "%H = hostname %h = hostname up to the dot\n" "%u = username\n" "%w = cwd %W = the last segment only of cwd\n" "%$ gives either $, or # if root" msgstr "Dette er prompten for den indbyggede terminal, som tilgÃ¥s med Ctrl-M eller Ctrl-F6. Du kan bruge normale tegn, men der er ogsÃ¥ de følgende tilvalg:\n%H = værtsnavn %h = værtsnavn op til punktummet\n%u = brugernavn\n%w = cwd %W = kun sidste segment af cwd\n%$ giver enten $, eller # hvis root" #: configuredialogs.xrc:2494 configuredialogs.xrc:4356 #: configuredialogs.xrc:4394 configuredialogs.xrc:4501 #: configuredialogs.xrc:4539 msgid "Change" msgstr "Ændr" #: configuredialogs.xrc:2532 configuredialogs.xrc:4918 msgid "Use Default" msgstr "Brug standard" #: configuredialogs.xrc:2637 msgid "Currently-known possible nfs servers" msgstr "Aktuelt kendte og mulige nfs-servere" #: configuredialogs.xrc:2647 msgid "" "These are ip addresses of servers that are known to be, or have been, on " "your network" msgstr "Dette er ip-adresser pÃ¥ servere, som er kendte eller har været pÃ¥ dit netværk" #: configuredialogs.xrc:2663 msgid "Delete the highlit server" msgstr "Slet den fremhævede server" #: configuredialogs.xrc:2678 msgid "Enter another server address" msgstr "Indtast en anden serveradresse" #: configuredialogs.xrc:2687 msgid "" "Write in the address of another server here (e.g. 192.168.0.2), then click " "'Add'" msgstr "Skriv adressen pÃ¥ en anden server her (f.eks. 192.168.0.2), og klik sÃ¥ »Tilføj«" #: configuredialogs.xrc:2698 msgid "Add" msgstr "Tilføj" #: configuredialogs.xrc:2714 msgid "Filepath for showmount" msgstr "Filsti for showmount" #: configuredialogs.xrc:2723 msgid "" "What is the filepath to the nfs helper showmount? Probably " "/usr/sbin/showmount" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2744 msgid "Path to samba dir" msgstr "Sti til sambamappe" #: configuredialogs.xrc:2753 msgid "" "Where are files like smbclient and findsmb stored? Probably in /usr/bin/ (or" " symlinked from there)" msgstr "Hvor er filer som smbclient og findsmb gemt? Sikkert i /usr/bin/ (eller der er lavet symbolsk henvisning derfra)" #: configuredialogs.xrc:2832 msgid "4Pane allows you undo (and redo) most operations." msgstr "4Pane giver dig mulighed for fortryd (og gendan) for de fleste handlinger." #: configuredialogs.xrc:2839 msgid "What is the maximum number that can be undone?" msgstr "Hvad er det maksimale antal fortrydelser?" #: configuredialogs.xrc:2846 msgid "(NB. See the tooltip)" msgstr "(NB: Se værktøjsfiffet)" #: configuredialogs.xrc:2855 msgid "" "Whenever you Paste/Move/Rename/Delete/etc files, the process is stored so that it can later be undone, and then redone if desired. This is the maximum number of such Undo's\n" "Note that if you delete the contents of a dir containing 100 files, this counts as 100 procedures! So I suggest that the number here should be fairly large: at least 10000" msgstr "Uanset om du indsætter/flytter/omdøber/sletter/med mere pÃ¥ dine filer, sÃ¥ gemmes oplysningerne sÃ¥ du senere kan fortryde og ogsÃ¥ gendanne igen hvis du ønsker det. Dette er det maksimale antal af den slags fortrydelser\nBemærk at hvis du sletter indholdet af en mappe med 100 filer, sÃ¥ tæller det som 100 gange! SÃ¥ jeg foreslÃ¥r, at dette antal skal være rimeligt stort: Mindst 10.000" #: configuredialogs.xrc:2872 msgid "The number of items at a time on a drop-down menu." msgstr "Antallet af punkter ad gangen pÃ¥ et rullegardin." #: configuredialogs.xrc:2879 msgid "(See the tooltip)" msgstr "(Se værktøjsfif)" #: configuredialogs.xrc:2888 msgid "" "This refers to the Undo and Redo drop-down buttons, and the dir-view toolbar ones for navigating to recently visited directories.\n" "What is the maximum number items to display per menu page? I suggest 15. You can get to earlier items a page-worth at a time." msgstr "Denne refererer til rullegardinerne for fortryd og gendan, og mappevisningens værktøjsbjælkeknapper til navigering til den seneste viste mapper.\nHvad er det maksimale antal punkter, der skal vises per menuside? Jeg foreslÃ¥r 15. Du kan gÃ¥ til forrige punkter en side ad gangen." #: configuredialogs.xrc:2976 msgid "Some messages are shown briefly, then disappear." msgstr "Nogle beskeder vises kort, og forsvinder sÃ¥." #: configuredialogs.xrc:2983 msgid "For how many seconds should they last?" msgstr "I hvor mange sekunder skal de vare?" #: configuredialogs.xrc:3002 msgid "'Success' message dialogs" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3011 msgid "" "There are some dialogs that provide a message, such as \"Success\" or " "\"Oops, that didn't work\", and close themselves automatically after a few " "seconds. This figure is the number of seconds to show a \"Success\" message" msgstr "Der er nogle dialoger, som giver besked om veludført gennemførelse eller »Oops, det virkede ikke«, og som automatisk lukker sig selv efter nogle fÃ¥ sekunder. Dette tal er antallet af sekunder, som en besked om fuldførelse skal vare." #: configuredialogs.xrc:3027 msgid "'Failed because...' dialogs" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3036 msgid "" "There are some dialogs that provide a message, such as \"Success\" or " "\"Oops, that didn't work\", and close themselves automatically after a few " "seconds. This figure is the number of seconds to show a Failure message, " "which needs to be longer than a Success one to give you a chance to read it" msgstr "Der er nogle dialoger, som giver besked om veludført gennemførelse eller »Oops, det virkede ikke«, og som automatisk lukker sig selv efter nogle fÃ¥ sekunder. Dette tal er antallet af sekunder, som en besked om fejl skal vare. Varigheden skal være længere end ved gennemførelse for at give mulighed for at læse beskeden." #: configuredialogs.xrc:3052 msgid "Statusbar messages" msgstr "Beskeder i statusbjælken" #: configuredialogs.xrc:3061 msgid "" "Some procedures e.g. mounting a partition, give a success message in the " "statusbar. This determines how long such a message persists" msgstr "Nogle procedurer for eksempel montering af en partition, giver en besked om fuldførelse i statusbjælken. Dette tal afgør hvor lang tid en sÃ¥dan besked bevares" #: configuredialogs.xrc:3155 msgid "Which front-end do you wish to use to perform tasks as root?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3177 msgid "" "Tick this box to have 4Pane manage running commands as root, either by " "calling su or sudo (depending on your distro or setup)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3180 msgid " 4Pane's own one" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3188 msgid "It should call:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3191 msgid "" "Some distros (ubuntu and similar) use sudo to become superuser; most others " "use su. Select which is appropriate for you." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3196 msgid "su" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3197 msgid "sudo" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3212 msgid "" "Check the box if you want 4Pane to store the password and provide it " "automatically if needed. For security reasons the longest permitted time is " "60 minutes" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3215 msgid " Store passwords for:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3233 msgid "min" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3244 msgid "" "If this box is checked, every time the password is supplied the time-limit " "will be renewed" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3247 msgid " Restart time with each use" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3268 msgid "" "An external program e.g. gksu. Only ones available on your system will be " "selectable" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3271 msgid " An external program:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3284 msgid " kdesu" msgstr " kdesu" #: configuredialogs.xrc:3292 msgid " gksu" msgstr " gksu" #: configuredialogs.xrc:3300 msgid " gnomesu" msgstr " gnomesu" #: configuredialogs.xrc:3308 msgid " Other..." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3310 msgid "" "Enter your own choice of application, including any necessary options. It " "would be best if it were available on your system..." msgstr "Indtast dit eget valg af program, inklusiv nødvendige tilvalg. Det er bedst, hvis programmet er tilgængeligt pÃ¥ dit system..." #: configuredialogs.xrc:3399 msgid "" "The first 3 buttons configure File-opening, D'n'D and the statusbar\n" "The fourth exports 4Pane's configuration: see the tooltip" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3415 msgid "Configure &Opening Files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3418 msgid "Click to tell 4Pane how you prefer it to open files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3427 msgid "Configure &Drag'n'Drop" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3430 msgid "Click to configure the behaviour of Drag and Drop" msgstr "Klik for at konfigurere opførelsen for træk og slip" #: configuredialogs.xrc:3439 msgid "Configure &Statusbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3442 msgid "Click to configure the statusbar sections" msgstr "Klik for at konfigurere statusbjælkens afsnit" #: configuredialogs.xrc:3451 msgid "&Export Configuration File" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3454 msgid "" "Click to save bits of your configuration as ~/4Pane.conf. Very few people " "will need to do this; probably only distro packagers. For more details, " "press F1 after clicking." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3555 msgid "Command to be run:" msgstr "Kommando der skal køres:" #: configuredialogs.xrc:3564 msgid "" "Type in the name of the application or script to be run. If it is in your PATH, you should get away with just the name e.g. 'df'. Otherwise you will need the full filepath e.g. '/usr/X11R6/bin/foo'\n" "\n" "Parameters: \n" "%s will pass the selected file or folder to the application, %f (%d) a file (directory) only.\n" "%a will pass all of the active pane's selected items, %b one selection from both fileview panes.\n" "%p will prompt you for a parameter to pass to the application" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3578 msgid "Click to browse for the application to run" msgstr "Klik for at finde programmet der skal køres" #: configuredialogs.xrc:3596 configuredialogs.xrc:3912 msgid "Tick if you want the tool to be run in a Terminal" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3599 configuredialogs.xrc:3915 msgid "Run in a Terminal" msgstr "Kør i en terminal" #: configuredialogs.xrc:3607 configuredialogs.xrc:3923 msgid "" "Some programs need a terminal both to run in, and to display the results. If" " you tick this checkbox, the terminal will stay visible when the program is " "finished, to give you a chance to look at the output." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3610 configuredialogs.xrc:3926 msgid "Keep terminal open" msgstr "Hold terminal Ã¥ben" #: configuredialogs.xrc:3618 configuredialogs.xrc:3934 msgid "" "Tick if you want the current pane to be automatically updated when the tool " "has finished" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3621 configuredialogs.xrc:3937 msgid "Refresh pane after" msgstr "Opdater panel efter" #: configuredialogs.xrc:3629 configuredialogs.xrc:3945 msgid "Tick if you want the other pane to be updated too" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3632 configuredialogs.xrc:3948 msgid "Refresh opposite pane too" msgstr "Opdater ogsÃ¥ modsat panel" #: configuredialogs.xrc:3640 configuredialogs.xrc:3956 msgid "" "Tick if you want the tool to be run with superuser privileges, but not in a " "terminal (in a terminal, you can use 'sudo' or 'su -c' anyway)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3643 configuredialogs.xrc:3959 msgid "Run command as root" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3666 msgid "Label to display in the menu:" msgstr "Etiket der skal vises i menuen:" #: configuredialogs.xrc:3689 msgid "Add it to this menu:" msgstr "Tilføj den til denne menu:" #: configuredialogs.xrc:3698 msgid "" "These are the menus that are currently available. Select one, or add a new " "one" msgstr "Dette er menuerne som aktuelt er tilgængelige. Vælg en, eller tilføj en ny en." #: configuredialogs.xrc:3710 msgid "&New Menu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3713 msgid "Add a new menu or submenu to the list" msgstr "Tilføj en ny menu eller undermenu til listen" #: configuredialogs.xrc:3723 msgid "&Delete Menu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3726 msgid "Delete the currently-selected menu or submenu" msgstr "Slet den aktuelt valgte menu eller undermenu" #: configuredialogs.xrc:3746 msgid "Add the &Tool" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3749 msgid "Click to add the new tool" msgstr "Klik for at tilføje det nye værktøj" #: configuredialogs.xrc:3840 msgid "Select a command, then click 'Edit this Command'" msgstr "Vælg en kommando, klik sÃ¥ »Rediger denne kommando«" #: configuredialogs.xrc:3862 configuredialogs.xrc:4088 msgid "Label in menu" msgstr "Etiket i menu" #: configuredialogs.xrc:3871 msgid "" "Select the label of the command you want to edit. You can edit this too if " "you wish." msgstr "Vælg etiketten pÃ¥ kommandoen du ønsker at redigere. Du kan ogsÃ¥ redigere denne, hvis du ønsker det." #: configuredialogs.xrc:3886 configuredialogs.xrc:4112 msgid "Command" msgstr "Kommando" #: configuredialogs.xrc:3895 msgid "The command to be edited" msgstr "Kommandoen der skal redigeres" #: configuredialogs.xrc:3975 msgid "&Edit this Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4065 msgid "Select an item, then click 'Delete this Command'" msgstr "Vælg et punkt, klik sÃ¥ »Slet denne kommando«" #: configuredialogs.xrc:4097 msgid "Select the label of the command you want to delete" msgstr "Vælg etiketten pÃ¥ kommandoen du ønsker at slette" #: configuredialogs.xrc:4121 msgid "The command to be deleted" msgstr "Kommandoen der skal slettes" #: configuredialogs.xrc:4137 msgid "&Delete this Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4221 msgid "Double-click an entry to change it" msgstr "Dobbeltklik pÃ¥ et punkt for at ændre det" #: configuredialogs.xrc:4234 msgid "" "Show the labels below without any mnemonic e.g. show 'Cut' instead of " "'C&ut'. You can still see and edit the mnemonic when you edit an item's " "label" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4237 msgid "Display labels without mnemonics" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4308 configuredialogs.xrc:4452 msgid "Select Colours" msgstr "Vælg farver" #: configuredialogs.xrc:4321 msgid "The colours shown below will be used alternately in a file-view pane" msgstr "Farverne vist nedenfor vil blive brugt alternativt i et filvisningspanel" #: configuredialogs.xrc:4340 msgid " Current 1st Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4379 msgid " Current 2nd Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4465 msgid "" "Select the colour to use as the background for a pane.\n" "You can choose one colour for dir-views and another for file-views.\n" "Alternatively, tick the box to use the same one in both." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4486 msgid " Current Dir-view Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4524 msgid " Current File-view Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4552 msgid " Use the same colour for both types of pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4606 msgid "Select Pane Highlighting" msgstr "Vælg panelfremhævelse" #: configuredialogs.xrc:4619 msgid "" "A pane can optionally be highlit when focused. Here you can alter the degree" " of highlighting." msgstr "Et panel kan valgfrit blive fremhævet nÃ¥r det er i fokus. Her kan du ændre graden af fremhævelse." #: configuredialogs.xrc:4626 msgid "For a dir-view, the highlight is in a narrow line above the toolbar." msgstr "For en mappevisning er fremhævelsen en tynd linje over værktøjsbjælken." #: configuredialogs.xrc:4633 msgid "" "For a file-view, the colour change is to the header, which is much thicker." msgstr "For en filvisning er farveændringen pÃ¥ hovedet, som er meget tykkere." #: configuredialogs.xrc:4640 msgid "" "So I suggest you make the file-view 'offset' smaller, as the difference is " "more obvious" msgstr "SÃ¥ jeg foreslÃ¥r, at du gør filvisningens »forskydning« mindre, da forskellen er mere tydelig" #: configuredialogs.xrc:4682 msgid " Dir-view focused" msgstr " Fokus pÃ¥ mappevisning" #: configuredialogs.xrc:4704 msgid "Baseline" msgstr "Basislinje" #: configuredialogs.xrc:4726 msgid "File-view focused" msgstr "Fokus pÃ¥ filvisning" #: configuredialogs.xrc:4807 msgid "Enter a Shortcut" msgstr "Indtast en genvej" #: configuredialogs.xrc:4826 msgid "Press the keys that you want to use for this function:" msgstr "Tryk pÃ¥ tasterne du ønsker at bruge til denne funktion:" #: configuredialogs.xrc:4834 msgid " Dummy" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4859 msgid "Current" msgstr "Aktuel" #: configuredialogs.xrc:4875 msgid "Clear" msgstr "Ryd" #: configuredialogs.xrc:4878 msgid "Click this if you don't want a shortcut for this action" msgstr "Klik her hvis du ikke ønsker en genvej til denne handling" #: configuredialogs.xrc:4902 msgid " Default:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4910 msgid "Ctrl+Shift+Alt+M" msgstr "Ctrl+Skift+Alt+M" #: configuredialogs.xrc:4921 msgid "Clicking this will enter the default accelerator seen above" msgstr "Et klik her vil gÃ¥ til standardacceleratoren set ovenfor" #: configuredialogs.xrc:5002 msgid "Change Label" msgstr "Ændr etiket" #: configuredialogs.xrc:5012 msgid " Change Help String" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5027 msgid "Duplicate Accelerator" msgstr "Dupliker accelerator" #: configuredialogs.xrc:5045 msgid "This combination of keys is already used by:" msgstr "Denne kombination af taster er allerede i brug af:" #: configuredialogs.xrc:5053 msgid " Dummy" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5061 dialogs.xrc:489 dialogs.xrc:652 dialogs.xrc:790 #: dialogs.xrc:904 dialogs.xrc:1021 dialogs.xrc:1240 dialogs.xrc:1407 #: dialogs.xrc:1570 dialogs.xrc:1722 msgid "What would you like to do?" msgstr "Hvad ønsker du at gøre?" #: configuredialogs.xrc:5081 msgid "Choose different keys" msgstr "Vælg andre taster" #: configuredialogs.xrc:5089 msgid "Steal the other shortcut's keys" msgstr "Snup den anden genvejs taster" #: configuredialogs.xrc:5097 msgid "Give up" msgstr "Give op" #: configuredialogs.xrc:5112 dialogs.xrc:4595 msgid "&Try Again" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5115 msgid "Return to the dialog to make another choice of keys" msgstr "Returner til dialogen for at foretage et andet valg af taster" #: configuredialogs.xrc:5126 msgid "&Override" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5129 msgid "" "Use your selection anyway. You will be given the opportunity to make a new " "choice for the shortcut that is currently using them." msgstr "Brug din markering alligevel. Du fÃ¥r en mulighed for at lave et nyt valg for den genvej, som i øjeblikket bruger tasterne." #: configuredialogs.xrc:5142 msgid "The shortcut will revert to its previous value, if any" msgstr "Genvejen vil gÃ¥ tilbage til sin forrige indstilling, hvis nogen" #: configuredialogs.xrc:5177 msgid "How are plugged-in devices detected?" msgstr "Hvordan registreres eksterne enheder?" #: configuredialogs.xrc:5180 msgid "" "Until the 2.4 kernel, usb pens and similar weren't detected at all. 2.4 " "kernels introduced the usb-storage method. More recent distros with 2.6 " "kernels usually use the udev/hal system. In between a few distros (e.g. SuSE" " 9.2) did something odd involving /etc/mtab" msgstr "Indtil 2.4-kernen blev usb-drev og lignende ikke registreret overhovedet. 2.4-kerner introducerede usb-lagermetoden. De nyeste distributioner med 2.6-kerner bruger normal udev/hal-sysemet. Ind imellem bruget nogle fÃ¥ distributioner (det vil sige SuSE 9.2) noget underligt noget der involverede /etc/mtab" #: configuredialogs.xrc:5185 msgid "The original, usb-storage, method" msgstr "Den oprindelige, usb-lager, metode" #: configuredialogs.xrc:5186 msgid "By looking in mtab" msgstr "Ved at kigge i mtab" #: configuredialogs.xrc:5187 msgid "The new, udev/hal, method" msgstr "Den nye, udev/hal, metode" #: configuredialogs.xrc:5196 msgid "Floppy drives mount automatically" msgstr "Floppydrev monteres automatisk" #: configuredialogs.xrc:5205 msgid "DVD-ROM etc drives mount automatically" msgstr "Dvd-rom-drev med mere monteres automatisk" #: configuredialogs.xrc:5214 msgid "Removable devices mount automatically" msgstr "Eksterne enheder monteres automatisk" #: configuredialogs.xrc:5306 msgid "Which file (if any) holds data about a newly-inserted device?" msgstr "Hvilken fil (hvis nogen) indeholder data om en nylig indsat enhed?" #: configuredialogs.xrc:5326 msgid "Floppies" msgstr "Floppydrev" #: configuredialogs.xrc:5336 configuredialogs.xrc:5383 #: configuredialogs.xrc:5429 msgid "" "This applies mostly to non-automounting distros, some of which insert " "information about devices directly into either /etc/mtab or /etc/fstab." msgstr "Dette gælder for det meste for distributioner, som ikke har automatisk montering, nogle af dem indsætter enhedsinformation direkte i /etc/mtab eller /etc/fstab." #: configuredialogs.xrc:5341 configuredialogs.xrc:5388 #: configuredialogs.xrc:5434 msgid "mtab" msgstr "mtab" #: configuredialogs.xrc:5342 configuredialogs.xrc:5389 #: configuredialogs.xrc:5435 msgid "fstab" msgstr "fstab" #: configuredialogs.xrc:5343 configuredialogs.xrc:5390 #: configuredialogs.xrc:5436 msgid "none" msgstr "ingen" #: configuredialogs.xrc:5352 configuredialogs.xrc:5399 #: configuredialogs.xrc:5445 msgid "" "Some distros (eg Mandriva 10.1) use Supermount to help manage disk-changes." " If so, a device's fstab entry may start with 'none' instead of the device " "name. In which case, check this box." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5355 configuredialogs.xrc:5402 #: configuredialogs.xrc:5448 msgid "Supermounts" msgstr "Supermonteringer" #: configuredialogs.xrc:5373 msgid "CDRoms etc" msgstr "Cd-rom'er med mere" #: configuredialogs.xrc:5419 msgid "USB devices" msgstr "USB-enheder" #: configuredialogs.xrc:5550 msgid "Check how often for newly-attached usb devices?" msgstr "Tjek hvor ofte for nyligt indsatte usb-enheder?" #: configuredialogs.xrc:5564 msgid "" "4Pane checks to see if any removable devices have been removed, or new ones " "added. How often should this happen?" msgstr "4pane tjekker for hvorvidt eksterne enheder er blevet fjernet, eller nye tilføjet. Hvor ofte bør dette ske?" #: configuredialogs.xrc:5575 msgid "seconds" msgstr "sekunder" #: configuredialogs.xrc:5591 msgid "How should multicard usb readers be displayed?" msgstr "Hvordan skal flerkorts usb-læsere vises?" #: configuredialogs.xrc:5600 msgid "" "Multicard readers usually register as a separate device for each slot.\n" "By default only slots with a card inserted are displayed.\n" "If you tick here, each empty slot will get a button too, so a 13-slot device will always have 13 buttons!" msgstr "Flerkortslæsere registreres normalt som en adskilt enhed for hver plads.\nSom standard vises kun pladser med et kort indsat.\nHvis du afkrydser her, vil hver tom plads ogsÃ¥ fÃ¥ en knap, sÃ¥ en 13-plads enhed vil altid have 13 knapper!" #: configuredialogs.xrc:5603 msgid " Add buttons even for empty slots" msgstr " Tilføj knapper selv for tomme pladser" #: configuredialogs.xrc:5616 msgid "What to do if 4Pane has mounted a usb device?" msgstr "Hvad skal gøres hvis 4Pane har monteret en usb-enhed?" #: configuredialogs.xrc:5625 msgid "" "Do you want to unmount before exiting? This only applies to removable " "devices, and only if your distro is non-automounting" msgstr "Ønsker du at afmontere før afslutning? Dette gælder kun for eksterne enheder, og kun hvis din distribution ikke automatisk monterer" #: configuredialogs.xrc:5628 msgid " Ask before unmounting it on exit" msgstr " Spørg før afmontering af den ved afslutning" #: configuredialogs.xrc:5715 configuredialogs.xrc:5914 #: configuredialogs.xrc:6112 msgid "For information, please read the tooltips" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5734 msgid "Which file contains partition data?" msgstr "Hvilken fil indeholder partitionsdata?" #: configuredialogs.xrc:5743 msgid "The list of known partitions. Default: /proc/partitions" msgstr "Listen over kendte partitioner. Standard: /proc/partitions" #: configuredialogs.xrc:5757 msgid "Which dir contains device data?" msgstr "Hvilken mappe indeholder enhedsdata?" #: configuredialogs.xrc:5766 msgid "Holds 'files' like hda1, sda1. Currently /dev/" msgstr "Indeholder »filer« som hda1, sda1. Aktuelt /dev/" #: configuredialogs.xrc:5779 msgid "Which file(s) contains Floppy info" msgstr "Hvilke filer indeholder floppyinfo" #: configuredialogs.xrc:5788 msgid "" "Floppy info can usually be found in /sys/block/fd0, /sys/block/fd1 etc.\n" "Don't put the 0, 1 bit in here, only /sys/block/fd or whatever" msgstr "Floppyinfo kan normalt findes i /sys/block/fd0, /sys/block/fd1 et cetera.\nPlacer ikke 0, 1 bit her, kun /sys/block/fd eller noget" #: configuredialogs.xrc:5801 msgid "Which file contains CD/DVDROM info" msgstr "Hvilken fil indeholder cd/dvd-rom info" #: configuredialogs.xrc:5810 msgid "" "Information about fixed devices like cdroms can usually be found in " "/proc/sys/dev/cdrom/info. Alter it if that has changed" msgstr "Information om faste enheder som cd-rom'er kan normalt findes i /proc/sys/dev/cdrom/info. Udskift informationen hvis den har ændret sig" #: configuredialogs.xrc:5828 configuredialogs.xrc:6026 #: configuredialogs.xrc:6179 msgid "Reload Defaults" msgstr "Genindlæs standarder" #: configuredialogs.xrc:5933 msgid "2.4 kernels: usb-storage" msgstr "2.4 kerner: usb-storage" #: configuredialogs.xrc:5942 msgid "" "2.4 kernels detect removable devices and add a dir called /proc/scsi/usb-storage-0, storage-1 etc.\n" "Just put the /proc/scsi/usb-storage- bit here" msgstr "2.4 kerner registrerer eksterne enheder og tilføjer en mappe kaldt /proc/scsi/usb-storage-0, storage-1 et cetera.\nIndsæt delen /proc/scsi/usb-storage- her" #: configuredialogs.xrc:5955 msgid "2.4 kernels: removable device list" msgstr "2.4 kerner: Ekstern enhedsliste" #: configuredialogs.xrc:5964 msgid "" "2.4 kernels keep a list of attached/previously-attached removable devices.\n" "Probably /proc/scsi/scsi" msgstr "2.3 kerner har en liste for tilføjede/tidligere tilføjede eksterne enheder.\nSikkert /proc/scsi/scsi" #: configuredialogs.xrc:5977 msgid "Node-names for removable devices" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5986 msgid "" "What device node is given to removable devices like usb-pens? Probably /dev/sda, sdb1 etc\n" "Just put the /dev/sd bit here" msgstr "Hvilken enhedsknude er angivet for eksterne enheder som usb-drev? Sikkert /dev/sda, sdb1 et cetera\nIndsæt /dev/sd bit her" #: configuredialogs.xrc:5999 msgid "2.6 kernels: removable device info dir" msgstr "2.6 kerner: Ekstern enhedsinfomappe" #: configuredialogs.xrc:6008 msgid "" "In 2.6 kernels some removable-device info is found here\n" "Probably /sys/bus/scsi/devices" msgstr "I 2.6 kerner kan nogen eksternenhedsinfo findes her\nSikkert /sys/bus/scsi/devices" #: configuredialogs.xrc:6130 msgid "What is the LVM prefix?" msgstr "Hvad er LVM-præfikset?" #: configuredialogs.xrc:6139 msgid "" "By what name are Logical Volume Management 'partitions' called e.g. dm-0\n" "Only put in the dm- bit" msgstr "Efter hvilket navn er Logical Volume Management »partitioner« kaldt for\neksempel dm-0. Indsæt kun delen dm-" #: configuredialogs.xrc:6152 msgid "More LVM stuff. See the tooltip" msgstr "Yderligere LVM-sager. Se værktøjsfiffet" #: configuredialogs.xrc:6161 msgid "" "Where are the proc 'block' files? This is needed to help manage LVM stuff.\n" "Probably /dev/.udevdb/block@foo. Just enter the '/dev/.udevdb/block@' bit" msgstr "Hvor er filerne proc »block«? Disse er krævet for at hjælpe til med at\nhÃ¥ndtere LVM-ting. Sikkert /dev/.udevdb/block@foo. Indtast bare bit'en\n'/dev/.udevdb/block@'" #: configuredialogs.xrc:6279 msgid "" "Pick a Drive to configure\n" "Or 'Add a Drive' to add" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6311 configuredialogs.xrc:6480 msgid "Add a Dri&ve" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6321 configuredialogs.xrc:6490 msgid "&Edit this Drive" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6330 configuredialogs.xrc:6500 msgid "&Delete this Drive" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6421 msgid "" "Fixed drives should have been found automatically,\n" "but if one was missed or you want to alter some data\n" "you can do so here." msgstr "Faste drev bør være fundet automatisk, men hvis en\nmangler, eller du ønsker at ændre nogle data, sÃ¥ kan\ndu gøre det her." #: configuredialogs.xrc:6448 msgid "" "Select a drive to configure\n" "Or 'Add a Drive' to add one" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6571 msgid "Fake, used to test for this version of the file" msgstr "Falsk, brug denne til test af denne version af filen" #: configuredialogs.xrc:6576 msgid "Configure dir-view toolbar buttons" msgstr "Konfigurer knapper for mappevisningsværktøjsbjælken" #: configuredialogs.xrc:6598 msgid "" "These are the buttons on the right-hand side of the small toolbar in each dir-view.\n" "They act as bookmarks: clicking one 'goes to' its destination filepath" msgstr "Dette er knapperne pÃ¥ højre side af den lille værktøjsbjælke i hver mappevisning.\nDe fungerer som bogmærker: Klik pÃ¥ en »gÃ¥r« til dens modtagelsesfilsti" #: configuredialogs.xrc:6628 configuredialogs.xrc:7264 msgid "Current Buttons" msgstr "Aktuelle knapper" #: configuredialogs.xrc:6659 msgid "&Add a Button" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6669 msgid "&Edit this Button" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6678 msgid "&Delete this Button" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6714 msgid "Configure e.g. an Editor" msgstr "Konfigurer for eksempel en redigering" #: configuredialogs.xrc:6762 moredialogs.xrc:745 moredialogs.xrc:860 msgid "Name" msgstr "Navn" #: configuredialogs.xrc:6780 msgid "This is just a label so you will be able to recognise it. e.g. kwrite" msgstr "Dette er kun en etiket, sÃ¥ du vil være i stand til at genkende den. for eksempel kwrite" #: configuredialogs.xrc:6800 configuredialogs.xrc:7449 msgid "Icon to use" msgstr "Ikon der skal bruges" #: configuredialogs.xrc:6817 msgid "Launch Command" msgstr "Opstartskommando" #: configuredialogs.xrc:6835 msgid "" "This is the string that invokes the program. e.g. kwrite or " "/opt/gnome/bin/gedit" msgstr "Dette er strengen, som starter programmet. For eksempel kwrite eller /opt/gnome/bin/gedit" #: configuredialogs.xrc:6856 msgid "Working Directory to use (optional)" msgstr "Arbejdsmappe (valgfri)" #: configuredialogs.xrc:6874 dialogs.xrc:3353 msgid "" "You can optionally provide a working directory. If you do, it will be 'cd'ed" " to before running the command. Most commands won't need this; in " "particular, it won't be needed for any commands that can be launched without" " a Path e.g. kwrite" msgstr "Du kan valgfrit tilbyde en arbejdsmappe. Hvis du gør det, vil kommandoen blive kørt fra denne mappe. De fleste kommandoer har ikke brug for dette; specielt vil det ikke være nødvendigt for kommandoer, som kan startes uden en sti for eksempel kwrite" #: configuredialogs.xrc:6903 msgid "" "For example, if pasted with several files, GEdit can open them in tabs." msgstr "For eksempel, hvis indsat med flere filer, kan GEdit Ã¥bne dem i faneblade." #: configuredialogs.xrc:6906 msgid "Accepts Multiple Input" msgstr "Accepter flere inddata" #: configuredialogs.xrc:6915 msgid "" "Don't load the icon for this program. Its configuration is retained, and you" " can 'unignore' it in the future" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6918 msgid "Ignore this program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6985 msgid "Select Icon" msgstr "Vælg ikon" #: configuredialogs.xrc:7009 msgid "" "Current\n" "Selection" msgstr "Aktuel\nmarkering" #: configuredialogs.xrc:7036 msgid "" "Click an icon to Select it\n" "or Browse to search for others" msgstr "Klik pÃ¥ et ikon for at vælge det\neller gennemse for at søge efter andre" #: configuredialogs.xrc:7051 msgid "&Browse" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7116 msgid "New Icon" msgstr "Nyt ikon" #: configuredialogs.xrc:7148 msgid "Add this Icon?" msgstr "Tilføj dette ikon?" #: configuredialogs.xrc:7211 msgid "Configure Editors etc" msgstr "Kofigurer redigeringsprogrammet med mere" #: configuredialogs.xrc:7233 msgid "" "These programs can be launched by clicking a button\n" "on the toolbar or by dragging a file onto the button.\n" "An obvious example would be a text editor such as\n" "kwrite, but it can be any program you wish." msgstr "Disse programmer kan startes ved at klikke pÃ¥ en knap\npÃ¥ værktøjsbjælken eller ved at trække en fil hen pÃ¥\nknappen. Et indlysende eksempel vil være et\ntekstbehandlingsprogram som kwrite, men det kan være\nethvert program, du mÃ¥tte ønske." #: configuredialogs.xrc:7295 msgid "&Add a Program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7305 msgid "&Edit this Program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7315 msgid "&Delete this Program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7356 msgid "Configure a small-toolbar icon" msgstr "Konfigurer en lille værktøjsbjælkeikon" #: configuredialogs.xrc:7402 msgid "Filepath" msgstr "Filsti" #: configuredialogs.xrc:7411 msgid "Enter the filepath that you want to go to when the button is clicked" msgstr "Indtast filstien som du ønsker at gÃ¥ til, nÃ¥r der klikkes pÃ¥ knappen" #: configuredialogs.xrc:7428 msgid "Click to browse for the new filepath" msgstr "Klik for at finde den nye filsti" #: configuredialogs.xrc:7456 msgid "(Click to change)" msgstr "(Klik for at ændre)" #: configuredialogs.xrc:7474 msgid "Label e.g. 'Music' or '/usr/share/'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7483 msgid "" "Supplying a label is optional, and won't display most of the time. However " "when in gtk3 there's not enough space to display all the icons, the overflow" " panel shows only the label, not the icon; so without a label there's a " "blank space." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7503 msgid "Optional Tooltip Text" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7574 msgid "Configure Drag and Drop" msgstr "Konfigurer træk og slip" #: configuredialogs.xrc:7588 msgid "Choose which keys should do the following:" msgstr "Vælg hvilke taster der skal gøre det følgende:" #: configuredialogs.xrc:7628 msgid "Move:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7660 msgid "Copy:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7692 msgid "Hardlink:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7724 msgid "Softlink:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7758 msgid "Alter these values to change D'n'D triggering sensitivity" msgstr "Ændr disse værdier for at ændre følsomheden ved træk og slip" #: configuredialogs.xrc:7776 msgid "Horizontal" msgstr "Vandret" #: configuredialogs.xrc:7785 msgid "" "How far left and right should the mouse move before D'n'D is triggered? " "Default value 10" msgstr "Hvor langt mod venstre og højre skal musen bevæge sig før træk og slip udløses? Standardværdi 10" #: configuredialogs.xrc:7804 msgid "Vertical" msgstr "Lodret" #: configuredialogs.xrc:7813 msgid "" "How far up and down should the mouse move before D'n'D is triggered? Default" " value 15" msgstr "Hvor langt op og ned skal musen bevæge sig før træk og slip udløses? Standardværdi 15" #: configuredialogs.xrc:7832 msgid "How many lines to scroll per mouse-wheel click" msgstr "Hvor mange linjer skal rulles per klik pÃ¥ musehjulet" #: configuredialogs.xrc:7841 msgid "" "If it can't be found from your system settings, this determines how " "sensitive the mouse-wheel is, during Drag-and-Drop only" msgstr "Hvis det ikke kan udledes af din systemopsætning, dette bestemmer kun hvor sensitiv musehjulet er, under træk og slip" #: configuredialogs.xrc:7903 msgid "Configure the Statusbar" msgstr "Konfigurer statusbjælken" #: configuredialogs.xrc:7917 msgid "The statusbar has four sections. Here you can adjust their proportions" msgstr "Statusbjælken har fire afsnit. Her kan du justere deres størrelsesforhold" #: configuredialogs.xrc:7925 msgid "(Changes won't take effect until you restart 4Pane)" msgstr "(Ændringer træder ikke i kraft før du genstarter 4Pane)" #: configuredialogs.xrc:7945 msgid "Menu-item help" msgstr "Hjælp til menupunkt" #: configuredialogs.xrc:7953 configuredialogs.xrc:8059 msgid "(Default 5)" msgstr "(Standard 5)" #: configuredialogs.xrc:7963 msgid "Occasionally-helpful messages when you hover over a menu item" msgstr "Kontekstafhængige hjælpebeskeder nÃ¥r du bevæger dig over et menupunkt" #: configuredialogs.xrc:7981 msgid "Success Messages" msgstr "Beskeder ved gennemførelse" #: configuredialogs.xrc:7989 msgid "(Default 3)" msgstr "(Standard 3)" #: configuredialogs.xrc:7999 msgid "" "Messages like \"Successfully deleted 15 files\". These messages disappear " "after a configurable number of seconds" msgstr "Beskeder som »slettede 15 filer«. Disse beskeder vises efter et indstillet antal sekunder." #: configuredialogs.xrc:8016 msgid "Filepaths" msgstr "Filstier" #: configuredialogs.xrc:8024 msgid "(Default 8)" msgstr "(Standard 8)" #: configuredialogs.xrc:8034 msgid "" "Information about the currently-selected file or directory; usually its " "type, name and size" msgstr "Information om den aktuelt valgte fil eller mappe: normalt dens type, navn og størrelse" #: configuredialogs.xrc:8051 msgid "Filters" msgstr "Filtre" #: configuredialogs.xrc:8069 msgid "" "What is the focused pane showing: D=directories F=files H=hidden files R=recursive subdirectory size.\n" "Any filter is also shown e.g. f*.txt for textfiles beginning with 'f'" msgstr "Hvad viser panelet i fokus: D=mapper F=filer H=skjulte filer R=rekursiv undermappestørrelse.\nAlle filtre vises ogsÃ¥. Det vil sige f*.txt for tekstfiler begyndende med »f«" #: configuredialogs.xrc:8133 msgid "Export Data" msgstr "Eksporter data" #: configuredialogs.xrc:8147 msgid "" "This is where, should you wish, you can export part of your configuration " "data to a file called 4Pane.conf." msgstr "Det er her, hvis du mÃ¥tte ønske det, at du kan eksportere dele af dine konfigurationsdata til en fil med navnet 4Pane.conf." #: configuredialogs.xrc:8155 msgid "If you're tempted, press F1 for more details." msgstr "Hvis du er fristet, tryk F1 for flere detaljer." #: configuredialogs.xrc:8163 msgid "Deselect any types of data you don't want to export" msgstr "Fravælg alle typer af data du ikke ønsker at eksportere" #: configuredialogs.xrc:8176 msgid "" "Tools e.g. 'df -h' to supply by default. See the manual for more details" msgstr "Værktøjer f.eks. »df -h« som tilbydes som standard. Se manualen for yderligere detaljer" #: configuredialogs.xrc:8179 msgid " User-defined Tools data" msgstr " Brugerdefinerede værktøjsdata" #: configuredialogs.xrc:8187 msgid "" "Which editor(s) e.g. gedit, kwrite, should have an icon added to the toolbar" " by default" msgstr "Hvike tekstprogrammer for eksempel gedit, kwrite skal som standard have en ikon tilføjet til værktøjsbjælken" #: configuredialogs.xrc:8190 msgid " Editors data" msgstr " Tekstbehandleres data" #: configuredialogs.xrc:8198 msgid "" "Things from 'Configure 4Pane > Devices'. See the manual for more details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8201 msgid " Device-mounting data" msgstr " Enhedsmonterede data" #: configuredialogs.xrc:8209 msgid "" "Things from 'Configure 4Pane > Terminals'. See the manual for more details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8212 msgid " Terminal-related data" msgstr " Terminalrelaterede data" #: configuredialogs.xrc:8220 msgid "" "The contents of the 'Open With...' dialog, and which programs should open " "which MIME types" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8223 msgid "'Open With' data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8238 msgid " Export Data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8267 msgid "Configure Previews" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8306 msgid "Maximum width (px)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8314 msgid "Maximum height (px)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8322 msgid "Images:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8350 msgid "Text files:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8385 msgid "Preview trigger delay, in tenths of seconds:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8457 msgid "Configure File Opening" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8471 msgid "" "How do you want 4Pane to try to open e.g. a text file in an editor.\n" "Use either the system way, 4Pane's built-in way, or both.\n" "If both, which should be tried first?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8491 msgid "Use your system's method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8500 msgid "Use 4Pane's method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8515 msgid "Prefer the system way" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8524 msgid "Prefer 4Pane's way" msgstr "" #: dialogs.xrc:42 msgid "&Locate" msgstr "&Lokaliser" #: dialogs.xrc:66 msgid "Clea&r" msgstr "" #: dialogs.xrc:76 msgid "Cl&ose" msgstr "" #: dialogs.xrc:116 msgid "Can't Read" msgstr "Kan ikke læse" #: dialogs.xrc:134 msgid "I'm afraid you don't have Read permission for" msgstr "" #: dialogs.xrc:143 msgid "a Pretend q" msgstr "" #: dialogs.xrc:164 dialogs.xrc:711 dialogs.xrc:940 dialogs.xrc:1469 #: dialogs.xrc:1633 msgid "&Skip" msgstr "" #: dialogs.xrc:167 msgid "Skip just this file" msgstr "Spring kun den her fil over" #: dialogs.xrc:182 msgid "Skip &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:185 msgid "Skip any other files where I don't have Read permission" msgstr "Spring alle andre filer over hvor jeg ikke har læserettigheder" #: dialogs.xrc:200 msgid "Tsk Tsk!" msgstr "Tsk Tsk!" #: dialogs.xrc:218 msgid "You seem to be trying to join" msgstr "Du ser ud til at forsøge at flette" #: dialogs.xrc:226 dialogs.xrc:249 dialogs.xrc:1943 dialogs.xrc:1983 #: dialogs.xrc:2476 msgid "Pretend" msgstr "Lad som om" #: dialogs.xrc:241 msgid "to one of its descendants" msgstr "for en af dens efterkommere" #: dialogs.xrc:257 msgid "This is certainly illegal and probably immoral" msgstr "Dette er bestemt ulovligt og sikkert ogsÃ¥ umoralsk" #: dialogs.xrc:279 msgid " I'm &Sorry :-(" msgstr "" #: dialogs.xrc:282 msgid "Click to apologise" msgstr "Klik for at undskylde" #: dialogs.xrc:321 msgid "What would you like the new name to be?" msgstr "Hvad ønsker du, at det nye navn skal være?" #: dialogs.xrc:331 msgid "Type in the new name" msgstr "Indtast det nye navn" #: dialogs.xrc:391 dialogs.xrc:540 msgid "Overwrite or Rename" msgstr "Overskriv eller omdøb" #: dialogs.xrc:423 dialogs.xrc:571 dialogs.xrc:1328 msgid "There is already a file here with the name" msgstr "" #: dialogs.xrc:504 dialogs.xrc:669 dialogs.xrc:1255 dialogs.xrc:1424 #: dialogs.xrc:1585 msgid "&Overwrite it" msgstr "" #: dialogs.xrc:513 dialogs.xrc:690 msgid "&Rename Incoming File" msgstr "" #: dialogs.xrc:678 dialogs.xrc:1433 msgid " Overwrite &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:681 dialogs.xrc:1436 msgid "Overwrite all files when there is a name clash" msgstr "Overskriv alle filer nÃ¥r der er et navnesammenfald" #: dialogs.xrc:699 msgid " Re&name All" msgstr "" #: dialogs.xrc:702 msgid "Go straight to the RENAME dialog when there is a name clash" msgstr "GÃ¥ straks til omdøbningsdialogen nÃ¥r der er et navnesammenfald" #: dialogs.xrc:714 dialogs.xrc:943 dialogs.xrc:1472 dialogs.xrc:1636 #: dialogs.xrc:1740 msgid "Skip this item" msgstr "Spring dette punkt over" #: dialogs.xrc:723 dialogs.xrc:952 dialogs.xrc:1481 dialogs.xrc:1645 msgid "S&kip All" msgstr "" #: dialogs.xrc:726 dialogs.xrc:1484 msgid "Skip all files where there is a name clash" msgstr "Spring alle filer over hvor der er navnesammenfald" #: dialogs.xrc:759 msgid "Rename or cancel" msgstr "Omdøb eller afbryd" #: dialogs.xrc:782 msgid "There is already a directory here with this name." msgstr "Der er allerede en mappe med det navn her." #: dialogs.xrc:813 dialogs.xrc:919 msgid "&Rename Incoming Dir" msgstr "" #: dialogs.xrc:851 dialogs.xrc:1683 msgid "Rename or skip" msgstr "Omdøb eller spring over" #: dialogs.xrc:874 dialogs.xrc:1540 msgid "There is already a Directory here with the name" msgstr "Der er allerede en mappe med det navn her" #: dialogs.xrc:928 msgid "Rename &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:931 msgid "Go straight to the RENAME dialog for all conflicting names" msgstr "GÃ¥ straks til omdøbningsdialogen for alle navne der har en konflikt" #: dialogs.xrc:955 dialogs.xrc:1648 dialogs.xrc:1752 msgid "Skip all items where there is a name clash" msgstr "Spring alle punker over hvor der er et navnesammenfald" #: dialogs.xrc:990 msgid "Query duplicate in archive" msgstr "Forespørg duplikat i arkiv" #: dialogs.xrc:1013 msgid "There is already a file with this name in the archive" msgstr "Der er allerede en fil med dette navn i arkivet" #: dialogs.xrc:1036 msgid "&Store a duplicate of it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1039 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two identical items with the same " "name. If that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ )" " click this button" msgstr "Indeni et arkiv har du lov til at have to identiske punkter med det samme navn. Hvis det er det, du vil (og du har sikkert en god grund til det :/ ) sÃ¥ klik pÃ¥ denne knap" #: dialogs.xrc:1066 msgid "Duplicate by Renaming in archive" msgstr "Dupliker ved a omdøbe i arkivet" #: dialogs.xrc:1089 msgid "Sorry, you can't do a direct duplication within an archive" msgstr "Beklager, du kan ikke foretage en direkte duplikering inden i et arkiv" #: dialogs.xrc:1097 msgid "Would you like to duplicate by renaming instead?" msgstr "Vil du dupliere ved at omdøbe i steden for?" #: dialogs.xrc:1112 msgid "&Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:1115 msgid "Make a copy of each item or items, using a different name" msgstr "Lav en kopi af hvert punkt eller punkter, med brug af et andet navn" #: dialogs.xrc:1142 msgid "Add to archive" msgstr "Tilføj til arkiv" #: dialogs.xrc:1174 dialogs.xrc:1706 msgid "There is already an item here with the name" msgstr "Der er allerede et punkt her med det navn" #: dialogs.xrc:1258 msgid "" "Delete the original file from the archive, and replace it with the incoming " "one" msgstr "Slet den oprindelig fil fra arkivet, og ersat den med den indgÃ¥ende fil." #: dialogs.xrc:1267 msgid "&Store both items" msgstr "" #: dialogs.xrc:1270 msgid "" "It's allowed inside an archive to have multiple files with the same name. " "Click this button if that's what you want (you'll presumably have a good " "reason :/ )" msgstr "Det er tilladt inden i et arkiv at have flere filer med det samme navn. Klik pÃ¥ denne knap, hvis det er det, du ønsker (du har sikkert en god grund :/ )" #: dialogs.xrc:1297 dialogs.xrc:1517 msgid "Overwrite or add to archive" msgstr "Overskriv eller tilføj til arkiv" #: dialogs.xrc:1445 dialogs.xrc:1609 msgid "S&tore both items" msgstr "" #: dialogs.xrc:1448 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two files with the same name. If " "that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) click " "this button" msgstr "Inden i et arkiv har du ikke lov til at have to filer med det samme navn. Klik pÃ¥ denne knap, hvis det er det, du ønsker (du har sikkert en god grund :/ )" #: dialogs.xrc:1457 dialogs.xrc:1621 msgid " Store A&ll" msgstr "" #: dialogs.xrc:1460 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two files with the same name. If " "that's always what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) " "click this button" msgstr "Inden i et arkiv har du ikke lov til at have to filer med det samme navn. Klik pÃ¥ denne knap, hvis det er det, du ønsker (du har sikkert en god grund :/ )" #: dialogs.xrc:1588 msgid "Replace the current dir with the incoming one" msgstr "Erstat den aktuelle mappe med den indgÃ¥ende" #: dialogs.xrc:1597 msgid "Overwrite &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:1600 msgid "" "Replace the current dir with the incoming one, and do this for any other " "clashes" msgstr "Erstat den aktuelle mappe med den indgÃ¥ende, og gør dette for alle andre sammenfald" #: dialogs.xrc:1612 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two dirs with the same name. If " "that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) click " "this button" msgstr "Inden i et arkiv har du lov til at have to mapper med det samme navn. Klik pÃ¥ denne knap, hvis det er det, du ønsker (du har sikkert en god grund :/ )" #: dialogs.xrc:1624 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two dirs with the same name. If " "that's always what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) " "click this button" msgstr "Inden i et arkiv har du ikke lov til at have to mapper med det samme navn. Klik pÃ¥ denne knap, hvis det er det, du ønsker (du har sikkert en god grund :/ )" #: dialogs.xrc:1737 msgid "&Skip it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1749 msgid "Skip &All Clashes" msgstr "" #: dialogs.xrc:1776 msgid "Abort all items" msgstr "Afbryd for alle punkter" #: dialogs.xrc:1810 msgid "You seem to want to overwrite this file with itself" msgstr "Du forsøger at overskrive denne fil med sig selv" #: dialogs.xrc:1818 msgid "Does this mean:" msgstr "Betyder det:" #: dialogs.xrc:1840 msgid "I want to &DUPLICATE it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1856 msgid "or:" msgstr "eller:" #: dialogs.xrc:1873 msgid "&Oops, I didn't mean it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1895 msgid "Make a Link" msgstr "Lav en henvisning" #: dialogs.xrc:1921 msgid " Create a new Link from:" msgstr "" #: dialogs.xrc:1946 dialogs.xrc:1986 dialogs.xrc:2479 msgid "This is what you are trying to Link to" msgstr "Dette er, hvad du forsøger at henvise til" #: dialogs.xrc:1967 msgid "Make the link in the following Directory:" msgstr "Lav henvisningen i den følgende mappe:" #: dialogs.xrc:2011 msgid "What would you like to call the Link?" msgstr "Hvad vil du gerne kalde henvisningen?" #: dialogs.xrc:2028 msgid "Keep the same name" msgstr "Behold det samme navn" #: dialogs.xrc:2037 msgid "Use the following Extension" msgstr "Brug de følgende filendelser" #: dialogs.xrc:2045 msgid "Use the following Name" msgstr "Brug det følgende navn" #: dialogs.xrc:2067 msgid "Enter the extension you would like to add to the original filename" msgstr "Indtast filendelsen som du gerne vil tilføje til det oprindelige filnavn" #: dialogs.xrc:2077 msgid "Enter the name you would like to give this link" msgstr "Indtast navnet du ønsker at give denne henvisning" #: dialogs.xrc:2094 msgid "" "Check this box if you wish to make relative symlink(s) e.g. to ../../foo " "instead of /path/to/foo" msgstr "Afkryds denne boks hvis du ønsker at lave relative symbolske henvisninger for eksempel til ../../foo i steden for /path/to/foo" #: dialogs.xrc:2097 msgid "Make Relative" msgstr "Lav relativ" #: dialogs.xrc:2105 msgid "" "Check this box if you wish these choices to be applied automatically to the " "rest of the items selected" msgstr "Afkryds denne boks hvis du ønsker, at disse valg automatisk skal anvendes pÃ¥ resten af de valgte punkter" #: dialogs.xrc:2108 dialogs.xrc:3669 msgid "Apply to all" msgstr "Anvend pÃ¥ alle" #: dialogs.xrc:2128 msgid "" "If you've changed your mind about which type of link you want, chose again " "here." msgstr "Hvis du har ændret din mening om hvilken type henvisning du ønsker, sÃ¥ vælg igen her." #: dialogs.xrc:2133 msgid "I want to make a Hard Link" msgstr "Jeg ønsker at lave en hÃ¥rd henvisning" #: dialogs.xrc:2134 msgid "I want to make a Soft link" msgstr "Jeg ønsker at lave en blød henvisning" #: dialogs.xrc:2173 msgid "Skip" msgstr "Spring over" #: dialogs.xrc:2210 msgid "Choose a name for the new item" msgstr "Vælg et navn for det nye punkt" #: dialogs.xrc:2228 msgid "Do you want a new File or a new Directory?" msgstr "Ønsker du en ny fil eller en ny mappe?" #: dialogs.xrc:2233 msgid "Make a new File" msgstr "Lav en ny fil" #: dialogs.xrc:2234 msgid "Make a new Directory" msgstr "Lav en ny mappe" #: dialogs.xrc:2318 msgid "Choose a name for the new Directory" msgstr "Vælg et navn for den nye mappe" #: dialogs.xrc:2383 msgid "Add a Bookmark" msgstr "Tilføj et bogmærke" #: dialogs.xrc:2404 msgid "Add the following to your Bookmarks:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2415 msgid "This is the bookmark that will be created" msgstr "Dette er bogmærket som vil blive oprettet" #: dialogs.xrc:2440 msgid "What label would you like to give this bookmark?" msgstr "Hvilken etiket ønsker du at give dette bogmærke?" #: dialogs.xrc:2460 dialogs.xrc:3383 msgid "Add it to the following folder:" msgstr "Tilføj den til den følgende mappe:" #: dialogs.xrc:2493 msgid "Change &Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2496 msgid "" "Click if you want to save this bookmark in a different folder, or to create " "a new folder" msgstr "Klik hvis du ønsker at gemme dette bogmærke i en anden mappe, eller for at oprette en ny mappe" #: dialogs.xrc:2557 msgid "Edit a Bookmark" msgstr "Rediger et bogmærke" #: dialogs.xrc:2573 msgid "Make any required alterations below" msgstr "Udfør alle krævede ændringer nedenfor" #: dialogs.xrc:2595 msgid "Current Path" msgstr "Aktuel sti" #: dialogs.xrc:2606 msgid "This is current Path" msgstr "Dette er den aktuelle sti" #: dialogs.xrc:2620 msgid "Current Label" msgstr "Aktuel etiket" #: dialogs.xrc:2631 msgid "This is the current Label" msgstr "Dette er den aktuelle etiket" #: dialogs.xrc:2691 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "HÃ¥ndter bogmærker" #: dialogs.xrc:2717 dialogs.xrc:3415 msgid "&New Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2720 msgid "Create a new Folder" msgstr "Opret en ny mappe" #: dialogs.xrc:2734 msgid "New &Separator" msgstr "" #: dialogs.xrc:2737 msgid "Insert a new Separator" msgstr "Indsæt et nyt adskillelsestegn" #: dialogs.xrc:2751 msgid "&Edit Selection" msgstr "" #: dialogs.xrc:2754 msgid "Edit the highlit item" msgstr "Rediger det markerede punkt" #: dialogs.xrc:2768 msgid "&Delete" msgstr "" #: dialogs.xrc:2771 msgid "Delete the highlit item" msgstr "Slet det markerede punkt" #: dialogs.xrc:2860 msgid "Open with:" msgstr "Ã…bn med:" #: dialogs.xrc:2880 msgid "" "Type in the path & name of the application to use, if you know it. If not, " "browse, or choose from the list below." msgstr "Indtast stien og navnet pÃ¥ programmet der skal bruges, hvis du kender den. Hvis ikke, sÃ¥ gennemse, eller vælg fra listen nedenfor." #: dialogs.xrc:2895 dialogs.xrc:3253 msgid "Click to browse for the application to use" msgstr "Klik for at finde programmet der skal bruges" #: dialogs.xrc:2927 msgid "&Edit Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2930 msgid "Edit the selected Application" msgstr "Rediger det valgte program" #: dialogs.xrc:2944 msgid "&Remove Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2947 msgid "Remove the selected Application from the folder" msgstr "Fjern det valgte program fra mappen" #: dialogs.xrc:2970 msgid "&Add Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2973 msgid "Add the Application to the selected folder below" msgstr "Tilføj programmet til den valgte mappe nedenfor" #: dialogs.xrc:3001 msgid " Add &Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:3004 msgid "Add a folder to the tree below" msgstr "Tilføj en mappe til træet nedenfor" #: dialogs.xrc:3018 msgid "Remove F&older" msgstr "" #: dialogs.xrc:3021 msgid "Remove the selected folder from the tree below" msgstr "Fjern den valgte mappe fra træet nedenfor" #: dialogs.xrc:3054 msgid "Click an application to select" msgstr "Klik pÃ¥ et program for at vælge det" #: dialogs.xrc:3078 dialogs.xrc:3449 msgid "Tick the box to open the file with this application within a terminal" msgstr "Afkryds boksen for at Ã¥bne filen med dette program inden i en terminal" #: dialogs.xrc:3081 dialogs.xrc:3452 msgid "Open in terminal" msgstr "Ã…bn i terminal" #: dialogs.xrc:3089 dialogs.xrc:3460 msgid "" "Tick the box if in the future you want this application to be called " "automatically to launch this type of file" msgstr "Afkryds boksen hvis du i fremtiden ønsker at dette program automatisk skal kaldes for at starte denne filtype" #: dialogs.xrc:3092 dialogs.xrc:3463 msgid "Always use the selected application for this kind of file" msgstr "Brug altid det valgte program til denne slags fil" #: dialogs.xrc:3156 msgid "Add an Application" msgstr "Tilføj et program" #: dialogs.xrc:3174 msgid "Label to give the Application (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3194 msgid "" "This name must be unique. If you don't enter one, the end of the filepath will be used.\n" "eg /usr/local/bin/foo will be called 'foo'" msgstr "Dette navn skal være unik. Hvis du ikke indtaster et, vil enden af filstien blive brugt.\nFor eksempel /usr/local/bin/foo vil blive kaldt »foo«" #: dialogs.xrc:3217 msgid "" "Where is the Application? eg /usr/local/bin/gs\n" "(sometimes just the filename will work)" msgstr "Hvor er programmet? For eksempel /usr/local/bin/gs\n(undertiden vil kun filnavnet virke)" #: dialogs.xrc:3237 msgid "" "Type in the name of the application. If it is in your PATH, you should get " "away with just the name eg kwrite. Otherwise you will need the full pathname" " eg /usr/X11R6/bin/foo" msgstr "Indtast navnet pÃ¥ programmet. Hvis navnet er i din STI, bør du kunne nøjes med at skrive navnet for eksempel kwrite. Ellers skal du bruge den fulde sti, for eksempel /usr/X11R6/bin/foo" #: dialogs.xrc:3274 msgid "Extension(s) that it should launch? e.g. txt or htm,html" msgstr "Filendelser som programemt skal starte? For eksempel txt eller htm,html" #: dialogs.xrc:3290 msgid "" "This is optional. If you enter one or more extensions, this application will be offered when you right-click on files with such extensions. You must also enter one if you will want this application to be the default for launching this type of file. So if you will want all files with the extension 'txt', on double-clicking, to be launched with this application, write txt here.\n" "You may enter more than one extension, separated by commas. eg htm,html" msgstr "Dette er valgfrit. Hvis du indtaster en eller flere filendelser, vil dette program blive tilbudt, nÃ¥r du højreklikker pÃ¥ filer med disse filendelser. Du skal ogsÃ¥ indtaste en, hvis du ønsker, at dette program skal være standard for opstart af præcis denne slags filer. SÃ¥ hvis du ønsker at alle filer med filendelsen »txt«, ved dobbeltklik, skal startes med dette program, sÃ¥ skriv txt her.\nDu kan indtaste mere end en filendelse, adskilt af komma. For eksempel htm,html" #: dialogs.xrc:3306 #, c-format msgid " What is the Command String to use? e.g. kedit %s" msgstr "" #: dialogs.xrc:3321 #, c-format msgid "" "This is the command to use to launch a file. It is generally the program name followed by %s, which represents the file to be launched. So if kedit is your default text editor, and the launch Command is kedit %s, double-clicking the file foo.txt will execute ' kedit 'foo.txt' '\n" "If this doesn't work, you'll need to RTFM for the application in question." msgstr "" #: dialogs.xrc:3338 msgid " Working directory in which to run the app (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3405 msgid "Put the application in this group. So kwrite goes in Editors." msgstr "" #: dialogs.xrc:3418 msgid "Add a new group to categorise applications" msgstr "Tilføj en ny gruppe for at kategorisere programmer" #: dialogs.xrc:3544 msgid "For which Extensions do you want the application to be default." msgstr "Til hvilke filendelser ønsker du, at programmet skal være standard." #: dialogs.xrc:3563 msgid "These are the extensions to choose from" msgstr "Dette er filendelserne, du kan vælge blandt" #: dialogs.xrc:3576 msgid "" "You can either use the first two buttons, or select using the mouse (& Ctrl-" "key for non-contiguous choices)" msgstr "Du kan enten bruge de to første knapper, eller vælge med brug af musen (& Ctrl-tast for ikketilstødende valg)" #: dialogs.xrc:3581 msgid "All of them" msgstr "Dem alle" #: dialogs.xrc:3582 msgid "Just the First" msgstr "Kun den første" #: dialogs.xrc:3583 msgid "Select with Mouse (+shift key)" msgstr "Vælg med musen (+skift-tast)" #: dialogs.xrc:3640 msgid "4Pane" msgstr "" #: dialogs.xrc:3709 msgid "Save Template" msgstr "Gem skabelon" #: dialogs.xrc:3737 msgid "There is a Template loaded already." msgstr "Der er allerede indlæst en skabelon." #: dialogs.xrc:3745 msgid "Do you want to Overwrite this, or Save as a new Template?" msgstr "Ønsker du at overskrive denne, eller gemme som en ny skabelon?" #: dialogs.xrc:3760 msgid "&Overwrite" msgstr "" #: dialogs.xrc:3775 msgid "&New Template" msgstr "" #: dialogs.xrc:3803 msgid "Enter the Filter String" msgstr "Indtast filterstrengen" #: dialogs.xrc:3829 msgid "" "Enter a string to use as a filter, or use the history. Multiple filters can" " be separated by either | or a comma. eg Pre*.txt or *.jpg | *.png or " "*htm,*html" msgstr "Indtasten streng som skal bruges som et filter, eller brug historikken. Flere filtre kan adskilles af enten | eller et komma. For eksempel Pre*.txt eller *.jpg | *.png eller *htm,*html" #: dialogs.xrc:3848 msgid "Show only files, not dirs" msgstr "Vis kun filer, ikke mapper" #: dialogs.xrc:3851 msgid "Display only Files" msgstr "Vis kun filer" #: dialogs.xrc:3860 msgid "Reset the filter, so that all files are shown ie *" msgstr "Nulstil filteret, sÃ¥ at alle filer vises det vil sige *" #: dialogs.xrc:3863 msgid "Reset filter to *" msgstr "" #: dialogs.xrc:3872 msgid "Use the selected filter on all panes in this Tab" msgstr "Brug det valgte filter pÃ¥ alle paneler i dette faneblad" #: dialogs.xrc:3875 msgid "Apply to All visible panes" msgstr "Anvend for alle synlige paneler" #: dialogs.xrc:3934 msgid "Multiple Rename" msgstr "Omdøbning af flere" #: dialogs.xrc:3957 msgid "You can either change foo.bar to, e.g., foo1.bar or new.foo.bar" msgstr "Du kan enten ændre foo.bar til, for eksempel, foo1.bar eller new.foo.bar" #: dialogs.xrc:3965 msgid "or do something more complex with a regex" msgstr "eller udføre noget mere komplekst med et regulært udtryk" #: dialogs.xrc:4000 msgid " Use a Regular Expression" msgstr " Brug et regulært udtryk" #: dialogs.xrc:4011 moredialogs.xrc:12253 msgid "&Regex Help" msgstr "" #: dialogs.xrc:4043 msgid "Replace" msgstr "Erstat" #: dialogs.xrc:4046 dialogs.xrc:4279 msgid "Type in the text or regular expression that you want to be substituted" msgstr "Indtast teksten eller det regulære udtryk som du ønsker erstattet" #: dialogs.xrc:4056 msgid "Type in the text that you want to substitute" msgstr "Indtast i teksten det du ønsker at erstatte" #: dialogs.xrc:4076 msgid "With" msgstr "Med" #: dialogs.xrc:4140 msgid "Replace all matches in a name" msgstr "Erstat alle resultater i et navn" #: dialogs.xrc:4155 msgid "Replace the first" msgstr "" #: dialogs.xrc:4165 msgid "" "Given the name 'foo-foo-foo' and replacement text 'bar', setting the count " "to 2 would result in 'bar-bar-foo'" msgstr "" #: dialogs.xrc:4175 msgid " matches in name" msgstr " resultater i navn" #: dialogs.xrc:4197 msgid "" "Suppose you select all the files in a directory and want to use a regex to " "change any .jpeg files to .jpg. If you don't tick this box, all other files " "in the selection will also be renamed by the non-regex section; which is " "probably not what you want." msgstr "" #: dialogs.xrc:4200 msgid "Completely ignore non-matching files" msgstr "" #: dialogs.xrc:4221 msgid "How (else) to create new names:" msgstr "Hvordan (ellers) at oprette nye navne:" #: dialogs.xrc:4224 msgid "" "If you have successfully used a regex above, this may not be necessary. But " "if you didn't, or some clashes remain, this is how they will be overcome." msgstr "Hvis du har brugt et regulært udtryk ovenfor, er dette mÃ¥ske ikke nødvendigt. Men hvis du ikke gjorde, eller nogle sammenfald er tilbage, sÃ¥ er det sÃ¥dan her du kommer videre." #: dialogs.xrc:4238 msgid "Change which part of the name?" msgstr "Ændre med dele af navnet?" #: dialogs.xrc:4241 msgid "" "If the name is foo.something.bar, selecting 'Ext' will affect 'bar', not 'something.bar'.\n" "If you choose 'Ext' when there isn't one, the body will be altered instead." msgstr "" #: dialogs.xrc:4246 msgid "Body" msgstr "" #: dialogs.xrc:4247 msgid "Ext" msgstr "" #: dialogs.xrc:4276 msgid "Prepend text (optional)" msgstr "Foranstil tekst (valgfri)" #: dialogs.xrc:4288 msgid "Type in any text to Prepend" msgstr "Indtast en foranstillet tekst" #: dialogs.xrc:4308 msgid "Append text (optional)" msgstr "Tilføj tekst (valgfri)" #: dialogs.xrc:4317 msgid "Type in any text to Append" msgstr "Indtast en test der skal tilføjes" #: dialogs.xrc:4350 msgid "Increment starting with:" msgstr "Forøgelse starter med:" #: dialogs.xrc:4367 dialogs.xrc:4377 msgid "" "If there's still a name-clash despite anything you've done above, this adds " "a digit or a letter to create a new name. So joe.txt will become joe0.txt " "(or joe.txt0 if you've chosen to change the ext)" msgstr "Hvis der stadig er et navnesammenfald, pÃ¥ trods af alt du har gjort ovenfor, tilføjer dette et tal eller et bogstav til oprettelse af et nyt navn. SÃ¥ joe.txt vil blive til joe0.txt (eller joe.txt0 hvis du har valgt at ændre filendelsen." #: dialogs.xrc:4389 msgid "" "If this box is ticked, an Increment will only happen if it's needed to avoid" " a name-clash. If it's not, it will happen anyway." msgstr "Hvis denne boks er afkrydset vil en forøgelse kun ske, hvis den er krævet for at undgÃ¥ et navnesammenfald. Hvis den ikke er, vil det ske alligevel." #: dialogs.xrc:4392 msgid " Only if needed" msgstr " Kun hvis krævet" #: dialogs.xrc:4408 msgid "Increment with a" msgstr "Tilføj med et" #: dialogs.xrc:4411 msgid "Determines whether 'joe' changes to 'joe0' or 'joeA'" msgstr "Afgør hvorvidt »joe« ændres til »joe0« eller »joeA«" #: dialogs.xrc:4416 msgid "digit" msgstr "" #: dialogs.xrc:4417 msgid "letter" msgstr "" #: dialogs.xrc:4431 msgid "Case" msgstr "Versalfølsom" #: dialogs.xrc:4434 msgid "Do you want 'joe' become 'joeA' or joea'" msgstr "Ønsker du at »joe« skal blive til »joeA« eller »joea«" #: dialogs.xrc:4439 msgid "Upper" msgstr "" #: dialogs.xrc:4440 msgid "Lower" msgstr "" #: dialogs.xrc:4501 msgid "Confirm Rename" msgstr "Bekræft omdøbning" #: dialogs.xrc:4514 msgid "Are you sure that you want to make these changes?" msgstr "Er du sikker pÃ¥, at du ønsker at lave disse ændringer?" #: moredialogs.xrc:4 msgid "Locate Files" msgstr "Find filer" #: moredialogs.xrc:22 msgid "Enter the search string. eg *foo[ab]r" msgstr "Indtast søgestrengen. For eksempel *foo[ab]r" #: moredialogs.xrc:32 msgid "" "This is the pattern to be matched. If you type in 'foo', both path/foo and " "path/foobar/morepath will be found. Alternatively you can use the wildcards" " *, ? and [ ]. If you do, Locate will only return exact matches, i.e. you " "need to enter *foo[ab]r* to find path/foobar/morepath" msgstr "Dette er mønsteret, der skal søges efter. Hvis du indtaster »foo«, vil bÃ¥de sti/foo og sti/foobar/reststi blive fundet. Alternativt kan du bruge jokertegnene *, ? og [ ]. Hvis du gør det, vil søgningen kun returnere præcise resultater, for eksempel kan du indtaste *foo[ba]r* for at finde sti/foobar/reststi" #: moredialogs.xrc:54 msgid "" "Match only the final component of a file e.g. the 'foo' bit of " "/home/myname/bar/foo but not /home/myname/foo/bar" msgstr "" #: moredialogs.xrc:57 msgid " -b Basename" msgstr " -b Basenavn" #: moredialogs.xrc:65 msgid "" "If checked, the pattern 'foo' matches both foo and Foo (and FoO and...)" msgstr "Hvis afkrydset, vil mønsteret »foo« give resultat for bÃ¥de foo og Foo (og FoO og...)" #: moredialogs.xrc:68 msgid " -i Ignore case" msgstr " -i Ignorer store/smÃ¥ bogstaver" #: moredialogs.xrc:83 msgid "" "Locate searches a database, which is usually updated only once a day. If " "this box is ticked, each result is checked to make sure it still exists, and" " hasn't been deleted since the last update. If there are lots of results, " "this may take a noticeable time to do." msgstr "Locate søger i en database, som normalt opdateres en gang om dagen. Hvis denne boks er afkrydset, bliver hvert resultat tjekket for at være sikre pÃ¥, at det stadig findes, og ikke er blevet slettet siden sidste opdatering. Hvis der er mange resultater, kan det tage lang tid at udføre." #: moredialogs.xrc:86 msgid " -e Existing" msgstr " -e Afslutter" #: moredialogs.xrc:94 msgid "" "If checked, treat the pattern as a Regular Expression, not just the usual " "glob" msgstr "Hvis afkrydes opfattes mønsteret som et regulært udtryk, ikke bare den normale glob" #: moredialogs.xrc:97 msgid " -r Regex" msgstr " - r Regex" #: moredialogs.xrc:158 msgid "Find" msgstr "Find" #: moredialogs.xrc:179 moredialogs.xrc:266 moredialogs.xrc:861 msgid "Path" msgstr "Sti" #: moredialogs.xrc:194 msgid "" "This is Full Find. There is also a Quick Find\n" "that will suffice for most searches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:208 msgid "Click for &Quick Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:211 msgid "Click here to go to the Quick Find dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:222 msgid "Tick the checkbox to make Quick Find the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:225 msgid "Make Quick Find the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:241 msgid "" "Enter the Path from which to start searching (or use one of the shortcuts)" msgstr "Indtast stien hvorfra søgning skal begynde (eller brug en af genvejene)" #: moredialogs.xrc:276 moredialogs.xrc:12623 msgid "Type in the Path from which to search" msgstr "Indtast stien hvorfra der skal søges" #: moredialogs.xrc:305 msgid "Search the current directory and below" msgstr "Søg i den aktuelle mappe og nedenfor" #: moredialogs.xrc:308 moredialogs.xrc:3899 moredialogs.xrc:12344 #: moredialogs.xrc:12652 msgid "Current Directory" msgstr "Aktuel mappe" #: moredialogs.xrc:316 msgid "Search your Home directory and below" msgstr "Søg i din hjemmemappe og nedenfor" #: moredialogs.xrc:327 msgid "Search the whole directory tree" msgstr "Søg i hele mappetræet" #: moredialogs.xrc:330 moredialogs.xrc:3915 moredialogs.xrc:12360 #: moredialogs.xrc:12668 msgid "Root ( / )" msgstr "Root ( / )" #: moredialogs.xrc:346 moredialogs.xrc:906 msgid "&Add To Command String, surrounded by Quotes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:349 moredialogs.xrc:909 moredialogs.xrc:3938 msgid "" "Add to the Command string. Single quotes will be provided to protect " "metacharacters." msgstr "Tilføj til kommandostrengen. Enlige anførelsestegn vil blive brugt til at beskytte metategn." #: moredialogs.xrc:365 moredialogs.xrc:10353 msgid "Options" msgstr "Tilvalg" #: moredialogs.xrc:380 msgid "These options are applied to the whole command. Select any you wish." msgstr "Disse tilvalg bruges for hele kommandoen. Vælg en du mÃ¥tte ønske." #: moredialogs.xrc:412 msgid "" "Measure times (for -amin, -atime, -cmin, -ctime, -mmin, and -mtime) from the" " beginning of today rather than from 24 hours ago" msgstr "MÃ¥ler tider 8for -amin, -atime, -cmin, -ctime, -mmin og -mtime) fra starten af i dag fremfor fra 24 timer siden" #: moredialogs.xrc:415 msgid "-daystart" msgstr "-daystart" #: moredialogs.xrc:423 msgid "" "Process each directory's contents before the directory itself. In other " "words, Find from the bottom upwards." msgstr "Behandl hver mappes indhold før mappen selv. Med andre ord, søg fra bunden af." #: moredialogs.xrc:426 msgid "-depth" msgstr "-depth" #: moredialogs.xrc:434 msgid "" "Dereference symbolic links (ie look at what is linked to, not the link " "itself). Implies -noleaf." msgstr "Dereferer symbolske henvisninger (det vil sige se pÃ¥ det der henvises til, ikke henvisningen i sig selv). Kræver -noleaf." #: moredialogs.xrc:437 msgid "-follow" msgstr "-follow" #: moredialogs.xrc:456 msgid "" "Descend at most the selected number of levels of directories below the start" " path. `-maxdepth 0' means only apply the tests and actions to the command " "line arguments." msgstr "GÃ¥ ned i det antal valgte niveauer af mapper under startstien. »-maxdepth 0« betyder at kun test og handlinger bruges pÃ¥ kommandolinjeparametrene." #: moredialogs.xrc:459 msgid "-maxdepth" msgstr "-maxdepth" #: moredialogs.xrc:467 msgid "" "Don't start searching until the selected depth down each directory branch. " "`-mindepth 1' means process all files except the command line arguments." msgstr "Start ikke søgning før nede i den valgte dybde for hver mappegren. »-mindepth 1« betyder at alle filer skal behandles undtagen kommandolinjeparametrene." #: moredialogs.xrc:470 msgid "-mindepth" msgstr "-mindepth" #: moredialogs.xrc:517 msgid "" "Don't optimise by assuming that directories contain 2 fewer subdirectories " "than their hard link count" msgstr "Optimer ikke ved at antage at mapper indeholder 2 færre undermapper end deres hÃ¥rde henvisnings antal" #: moredialogs.xrc:520 msgid "-noleaf" msgstr "-noleaf" #: moredialogs.xrc:528 msgid "Don't descend directories on other filesystems. -mount is a synonym" msgstr "GÃ¥ ikke ned i mapper pÃ¥ andre filsystemer. -mount er et synonym" #: moredialogs.xrc:531 msgid "-xdev (-mount)" msgstr "-xdev (-mount)" #: moredialogs.xrc:539 msgid "HEELLLP!!" msgstr "HJJJÆLP!!" #: moredialogs.xrc:542 msgid "-help" msgstr "-help" #: moredialogs.xrc:565 moredialogs.xrc:730 moredialogs.xrc:1306 #: moredialogs.xrc:1554 moredialogs.xrc:2132 moredialogs.xrc:2556 #: moredialogs.xrc:2861 moredialogs.xrc:2971 moredialogs.xrc:3260 #: moredialogs.xrc:3636 moredialogs.xrc:3820 moredialogs.xrc:3935 msgid "&Add To Command String" msgstr "" #: moredialogs.xrc:568 moredialogs.xrc:733 moredialogs.xrc:2559 #: moredialogs.xrc:2864 moredialogs.xrc:2974 moredialogs.xrc:3263 #: moredialogs.xrc:3639 msgid "Add these choices to the Command string" msgstr "Tilføj disse valg til kommandostrengen" #: moredialogs.xrc:580 msgid "Operators" msgstr "Operatører" #: moredialogs.xrc:600 msgid "" "Here for completeness, but it's usually easier to write them direct into the" " Command String." msgstr "Er her for fuldstændighedens skyld, men det er normalt nemmere at skrive dem direkte i kommandostrengen." #: moredialogs.xrc:608 msgid "Select one at a time." msgstr "Vælg en ad gangen." #: moredialogs.xrc:642 msgid "" "Logically AND the two surrounding expressions. Since this is the default, " "the only reason explicitly to use it is for emphasis." msgstr "Logisk AND de to omkringliggende udtryk. Da det er standard, er den eneste grund til at bruge den for at fremhæve." #: moredialogs.xrc:645 msgid "-and" msgstr "-and" #: moredialogs.xrc:653 msgid "Logically OR the surrounding expressions" msgstr "Logisk OR de omkringliggende udtryk" #: moredialogs.xrc:656 msgid "-or" msgstr "-or" #: moredialogs.xrc:664 msgid "Negate the following expression" msgstr "Udelad det følgende udtryk" #: moredialogs.xrc:667 msgid "-not" msgstr "-not" #: moredialogs.xrc:682 msgid "" "Used (with Close Bracket) to alter precedence eg ensure two -path " "expressions are run before a -prune. It is automatically 'escaped' with a " "backslash." msgstr "Brugt (med luk parentes) til at ændre forrang. Det vil sige at sikre at to udtryk af typen -path køres før en -prune. Den »undviges« automatik med en baglæns skrÃ¥streg." #: moredialogs.xrc:685 msgid "Open Bracket" msgstr "Ã…bn parentes" #: moredialogs.xrc:693 msgid "Like Open Bracket, this is automatically 'escaped' with a backslash." msgstr "PÃ¥ samme mÃ¥de som Ã¥bn parentes, »undviges« denne automatisk med en baglæns skrÃ¥streg." #: moredialogs.xrc:696 msgid "Close Bracket" msgstr "Luk parentes" #: moredialogs.xrc:704 msgid "" "Separates list items with a comma. If you can't think of a use for this, " "you're in good company." msgstr "Adskiller listepunkter med et komma. Hvis du ikke kan se brugen for dig, sÃ¥ er du i godt selskab." #: moredialogs.xrc:707 msgid "List ( , )" msgstr "Vis ( , )" #: moredialogs.xrc:764 msgid "" "Enter a search term, which may include wildcards. It may instead be a " "Regular Expression." msgstr "" #: moredialogs.xrc:771 msgid "Use Path or Regex if there is a '/' in the term, otherwise Name." msgstr "" #: moredialogs.xrc:778 msgid "Symbolic-Link returns only symlinks." msgstr "" #: moredialogs.xrc:812 msgid "Search term" msgstr "" #: moredialogs.xrc:823 msgid "Type in the name to match. eg *.txt or /usr/s*" msgstr "Indtast navnet der skal findes. For eksempel *.txt eller /urs/s*" #: moredialogs.xrc:834 msgid "Ignore Case" msgstr "Ignorer store/smÃ¥ bogstaver" #: moredialogs.xrc:852 msgid "This is a" msgstr "Dette er et/en" #: moredialogs.xrc:855 msgid "" "Select one of these alternatives. Apart from 'Regular Expression' they may contain wildcards.\n" "Symbolic-Link will return only matching symlinks.\n" "Regular Expression means the entry is a proper regex and will return anything it matches." msgstr "" #: moredialogs.xrc:862 msgid "Regular Expression" msgstr "Regulært udtryk" #: moredialogs.xrc:863 msgid "Symbolic-Link" msgstr "Symbolsk henvisning" #: moredialogs.xrc:882 msgid "Return Matches" msgstr "Returner resultater" #: moredialogs.xrc:884 msgid "Return any results (the default behaviour)" msgstr "Returner alle resultater (standard)" #: moredialogs.xrc:893 msgid "Ignore Matches" msgstr "Ignorer resultater" #: moredialogs.xrc:895 msgid "" "Usually you WANT the results, but sometimes you'll wish to ignore eg a " "particular directory. If so, enter its path, then select Path and Ignore." msgstr "Normalt ØNSKER du at se resultaterne, men nogle gange vil du ignorere for eksempel en specifik mappe. Hvis det er ønsket, sÃ¥ indtast mappens sti og vælg sti og ignorer." #: moredialogs.xrc:946 msgid "To filter by Time, select one of the following:" msgstr "For at filtrere efter tid, vælg en af de følgende:" #: moredialogs.xrc:971 moredialogs.xrc:1117 msgid "Files that were" msgstr "Filer der blev" #: moredialogs.xrc:989 moredialogs.xrc:1135 msgid "Accessed" msgstr "TilgÃ¥et" #: moredialogs.xrc:997 moredialogs.xrc:1143 msgid "Modified" msgstr "Ændret" #: moredialogs.xrc:1005 moredialogs.xrc:1151 msgid "Status changed" msgstr "Status ændret" #: moredialogs.xrc:1023 moredialogs.xrc:1238 moredialogs.xrc:1383 #: moredialogs.xrc:1722 msgid "More than" msgstr "Mere end" #: moredialogs.xrc:1031 moredialogs.xrc:1246 moredialogs.xrc:1391 #: moredialogs.xrc:1730 msgid "Exactly" msgstr "Præcis" #: moredialogs.xrc:1039 moredialogs.xrc:1254 moredialogs.xrc:1399 #: moredialogs.xrc:1738 msgid "Less than" msgstr "Mindre end" #: moredialogs.xrc:1056 msgid "Enter the number of minutes or days" msgstr "Indtast antallet af minutter eller dage" #: moredialogs.xrc:1078 msgid "Minutes ago" msgstr "Minutter siden" #: moredialogs.xrc:1086 msgid "Days ago" msgstr "Dage siden" #: moredialogs.xrc:1169 msgid "more recently than the file:" msgstr "tidligere end filen:" #: moredialogs.xrc:1182 moredialogs.xrc:3196 moredialogs.xrc:3239 #: moredialogs.xrc:3617 msgid "Type in the pathname of the file to compare with" msgstr "Indtast stinavnet pÃ¥ filen der skal sammenlignes med" #: moredialogs.xrc:1220 msgid "Files that were last accessed" msgstr "Filer som sidst blev tilgÃ¥et" #: moredialogs.xrc:1271 msgid "Enter the number of days" msgstr "Indtast antallet af dage" #: moredialogs.xrc:1289 msgid "days after being modified" msgstr "dage siden ændringer" #: moredialogs.xrc:1309 msgid "Add to the Command string." msgstr "Tilføj til kommandostrengen." #: moredialogs.xrc:1325 msgid "Size and type" msgstr "Størrelse og type" #: moredialogs.xrc:1339 moredialogs.xrc:1587 msgid "Choose up to one (at a time) of the following:" msgstr "Vælg op til en (ad gangen) blandt de følgende:" #: moredialogs.xrc:1365 msgid "Files of size" msgstr "Filer med størrelsen" #: moredialogs.xrc:1435 msgid "bytes" msgstr "byte" #: moredialogs.xrc:1443 msgid "512-byte blocks" msgstr "Blok pÃ¥ 512-byte" #: moredialogs.xrc:1451 msgid "kilobytes" msgstr "kilobyte" #: moredialogs.xrc:1478 msgid "Empty files" msgstr "Tomme filer" #: moredialogs.xrc:1511 msgid "Type" msgstr "Type" #: moredialogs.xrc:1531 msgid "File" msgstr "Fil" #: moredialogs.xrc:1532 msgid "SymLink" msgstr "Symbolsk henvisning" #: moredialogs.xrc:1533 msgid "Pipe" msgstr "Datakanal" #: moredialogs.xrc:1535 msgid "Blk Special" msgstr "Blk speciel" #: moredialogs.xrc:1536 msgid "Char Special" msgstr "Tegn speciel" #: moredialogs.xrc:1557 moredialogs.xrc:2135 msgid "Add to the Command string" msgstr "Tilføj til kommandostrengen" #: moredialogs.xrc:1573 msgid "Owner and permissions" msgstr "Ejer og rettigheder" #: moredialogs.xrc:1628 moredialogs.xrc:1850 moredialogs.xrc:6543 #: moredialogs.xrc:7716 moredialogs.xrc:8905 msgid "User" msgstr "Bruger" #: moredialogs.xrc:1662 msgid "By Name" msgstr "Efter navn" #: moredialogs.xrc:1675 msgid "By ID" msgstr "Efter id" #: moredialogs.xrc:1696 msgid "Type in the owner name to match. eg root" msgstr "Indtast ejernavn som skal findes. Det vil sige root" #: moredialogs.xrc:1755 msgid "Enter the ID to compare against" msgstr "Indtast id'et der skal sammenlignes med" #: moredialogs.xrc:1790 msgid "No User" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1798 msgid "No Group" msgstr "Ingen gruppe" #: moredialogs.xrc:1868 moredialogs.xrc:6559 moredialogs.xrc:7732 #: moredialogs.xrc:8921 msgid "Others" msgstr "Andre" #: moredialogs.xrc:1883 moredialogs.xrc:6573 moredialogs.xrc:7746 #: moredialogs.xrc:8935 msgid "Read" msgstr "Læs" #: moredialogs.xrc:1928 moredialogs.xrc:6614 moredialogs.xrc:7787 #: moredialogs.xrc:8976 msgid "Write" msgstr "Skriv" #: moredialogs.xrc:1973 moredialogs.xrc:6655 moredialogs.xrc:7828 #: moredialogs.xrc:9017 msgid "Exec" msgstr "Kør" #: moredialogs.xrc:2018 moredialogs.xrc:6696 moredialogs.xrc:7869 #: moredialogs.xrc:9058 msgid "Special" msgstr "Speciel" #: moredialogs.xrc:2028 moredialogs.xrc:6704 moredialogs.xrc:7877 #: moredialogs.xrc:9066 msgid "suid" msgstr "suid" #: moredialogs.xrc:2037 moredialogs.xrc:6712 moredialogs.xrc:7885 #: moredialogs.xrc:9074 msgid "sgid" msgstr "sgid" #: moredialogs.xrc:2046 moredialogs.xrc:6720 moredialogs.xrc:7893 #: moredialogs.xrc:9082 msgid "sticky" msgstr "klæbende" #: moredialogs.xrc:2064 msgid "or Enter Octal" msgstr "eller indtast oktal" #: moredialogs.xrc:2075 msgid "Type in the octal string to match. eg 0664" msgstr "Indtast den oktale streng der skal findes. Det vil sige 0664" #: moredialogs.xrc:2098 msgid "Match Any" msgstr "Find alle" #: moredialogs.xrc:2106 msgid "Exact Match only" msgstr "Kun præcis søgning" #: moredialogs.xrc:2114 msgid "Match Each Specified" msgstr "Find hver angivet" #: moredialogs.xrc:2151 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" #: moredialogs.xrc:2170 msgid "What to do with the results. The default is to Print them." msgstr "Hvad skal der ske med resultaterne. Standarden er at udskrive dem." #: moredialogs.xrc:2197 msgid "Print the results on the standard output, each followed by a newline" msgstr "Skriv resultaterne til standarduddata, hvert fulgt af en ny linje" #: moredialogs.xrc:2200 msgid " print" msgstr " udskriv" #: moredialogs.xrc:2224 msgid "" "The same as 'Print', but adds a terminal '\\0' to each string instead of a " "newline" msgstr "Det samme som »Udskriv«, men tilføjer en terminl »\\0« til hver string i steden for en ny linje" #: moredialogs.xrc:2227 msgid " print0" msgstr " udskriv0" #: moredialogs.xrc:2251 msgid "List the results in `ls -dils' format on the standard output" msgstr "Viser resultaterne i formatet »ls -dils« pÃ¥ standarduddata" #: moredialogs.xrc:2254 msgid " ls" msgstr " ls" #: moredialogs.xrc:2289 msgid "Execute the following command for each match" msgstr "Kør den følgende kommando for hvert resultat" #: moredialogs.xrc:2292 msgid "exec" msgstr "kør" #: moredialogs.xrc:2300 msgid "Execute the following command, asking first for each match" msgstr "Kør den følgende kommando, spørg først for hvert resultat" #: moredialogs.xrc:2303 msgid "ok" msgstr "o.k." #: moredialogs.xrc:2317 msgid "Command to execute" msgstr "Kommando der skal køres" #: moredialogs.xrc:2329 msgid "" "This is the command to be executed. The {} ; will be added automatically" msgstr "Det her er den kommando der skal køres. {} ; vil automatisk blive tilføjet" #: moredialogs.xrc:2357 msgid "" "Output each string as in print, but using the following format: see 'man " "find(1)' for the byzantine details" msgstr "Udsend hver streng som i udskriv, men med brug af det følgende format: Se »man find (1)« for de byzantinske detaljer." #: moredialogs.xrc:2360 msgid "printf" msgstr "printf" #: moredialogs.xrc:2374 moredialogs.xrc:2510 msgid "Format String" msgstr "Formatstreng" #: moredialogs.xrc:2409 msgid "Output as ls, but to the following file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2412 msgid "fls" msgstr "fls" #: moredialogs.xrc:2420 msgid "Output each string as print, but to the following file" msgstr "Udsend hver streng som udskrift, men til den følgende fil" #: moredialogs.xrc:2423 msgid "fprint" msgstr "fprint" #: moredialogs.xrc:2431 msgid "Same as fprint, but null-terminated" msgstr "Svarer til fprint, men null-afsluttet" #: moredialogs.xrc:2434 msgid "fprint0" msgstr "fprint0" #: moredialogs.xrc:2448 moredialogs.xrc:2525 msgid "Destination File" msgstr "Destinationsfilen" #: moredialogs.xrc:2460 moredialogs.xrc:2535 msgid "" "The filepath of the destination file. It will be created/truncated as " "appropriate" msgstr "Filstien til destinationsfilen. Den vil blive oprettet/afkortet som behørigt." #: moredialogs.xrc:2486 msgid "Behaves like printf, but to the following file" msgstr "Opfører sig som printf, men til den følgende fil" #: moredialogs.xrc:2489 msgid "fprintf" msgstr "fprintf" #: moredialogs.xrc:2586 msgid "Command:" msgstr "Kommando:" #: moredialogs.xrc:2597 msgid "" "This is where the Find command string will be built. Either use the dialog " "pages, or type things in direct" msgstr "Det er her, at kommandoen Find vil blive bygget. Brug enten dialogsiderne eller indtast ting direkte" #: moredialogs.xrc:2630 moredialogs.xrc:4015 moredialogs.xrc:12493 #: moredialogs.xrc:12814 msgid "&SEARCH" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2664 msgid "Grep" msgstr "Grep" #: moredialogs.xrc:2685 msgid "General Options" msgstr "Generelle indstillinger" #: moredialogs.xrc:2700 msgid "" "This is the Full-Grep notebook.\n" "There's also a Quick-Grep dialog\n" "that will suffice for most searches" msgstr "Dette er Fuld Grep-notebogen.\nDer er ogsÃ¥ en Hurtig Grep-dialog\nsom vil kunne bruges for de fleste søgninger" #: moredialogs.xrc:2715 msgid "Click for &Quick Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2718 msgid "Click here to go to the Quick-Grep dialog" msgstr "Klik her for at gÃ¥ til Hurtig Grep-dialogen" #: moredialogs.xrc:2729 msgid "Tick the checkbox to make Quick Grep the default in the future" msgstr "Afkryds tjekboksen for at gøre Hurtig Grep til standarden fremadrettet" #: moredialogs.xrc:2732 msgid "Make Quick Grep the default" msgstr "Gør Hurtig Grep til standarden" #: moredialogs.xrc:2756 msgid "Syntax: grep [options] [PatternToMatch] [File(s) to search]" msgstr "Syntaks: grep [tilvalg] [MønsterAtFinde] [Filer at søge]" #: moredialogs.xrc:2764 msgid "" "Select any options you wish from the first 4 tabs, then in the last 2 enter the search pattern\n" "and the path or files to search. Alternatively you can write direct into the Command box." msgstr "Vælg de tilvalg du ønsker fra de første 4 faneblade. I de sidste 2 indtastes søgemønsteret\nog stien eller filerne, der skal søges efter. Alternativt kan du skrive direkte i kommandoboksen." #: moredialogs.xrc:2788 msgid "Select whichever options you need" msgstr "Vælg de tilvalg du har brug for" #: moredialogs.xrc:2808 msgid "-w match Whole words only" msgstr "-w find kun hele ord" #: moredialogs.xrc:2816 msgid "Ignore case, both in the pattern and in filenames" msgstr "Ignorer store/smÃ¥ bogstaver, bÃ¥de i mønstre og i filnavne" #: moredialogs.xrc:2819 msgid "-i Ignore case" msgstr "-i Ignorer store/smÃ¥ bogstaver" #: moredialogs.xrc:2834 msgid "-x return whole Line matches only" msgstr "-x returner kun hele linjeresultater" #: moredialogs.xrc:2842 msgid "-v return only lines that DON'T match" msgstr "-v returner kun linjer som IKKE giver resultat" #: moredialogs.xrc:2876 msgid "Directory Options" msgstr "Mappeindstillinger" #: moredialogs.xrc:2893 msgid "Options to do with Directories" msgstr "Indstillinger pÃ¥ mapper" #: moredialogs.xrc:2919 msgid " Do what with Directories?" msgstr " Gør hvad med mapper?" #: moredialogs.xrc:2937 msgid "Try to match the names (the default)" msgstr "Forsøg at ramme navnene (standarden)" #: moredialogs.xrc:2945 msgid " -r Recurse into them" msgstr " -r Rekursiv ind i dem" #: moredialogs.xrc:2953 moredialogs.xrc:3133 moredialogs.xrc:12466 msgid "Ignore them altogether" msgstr "Ignorer dem" #: moredialogs.xrc:2990 msgid "File Options" msgstr "Filindstillinger" #: moredialogs.xrc:3004 msgid "Options to do with Files" msgstr "Indstillinger for filer" #: moredialogs.xrc:3036 msgid " Stop searching a file after" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3053 msgid "Enter the maximum number of matches" msgstr "Indtast det maksimale antal resultater" #: moredialogs.xrc:3071 msgid "matches found" msgstr "resultater" #: moredialogs.xrc:3093 msgid " Do what with Binary Files?" msgstr " Gør hvad med binære filer?" #: moredialogs.xrc:3111 msgid "Report those containing a match (the default)" msgstr "Rapporter dem som indeholder et resultat (standarden)" #: moredialogs.xrc:3113 msgid "" "Search through the binary file, outputting only a 'Binary file matches' " "message, not the matching line" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3122 msgid "Treat them as if they were textfiles" msgstr "Opfat dem som tekstfiler" #: moredialogs.xrc:3124 msgid "" "Search through the binary file, outputting any line that matches the " "pattern. This usually results in garbage" msgstr "Søg igennem den binære fil, vis alle linjer som resulterer i mønsteret. Dette resulterer normalt i affald" #: moredialogs.xrc:3155 msgid " -D skip Ignore devices, sockets, FIFOs" msgstr " -D skip Ignorer enheder, sokler, FIFO'er" #: moredialogs.xrc:3178 msgid " Don't search in files that match the following pattern:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3221 msgid " Only search in files that match the following pattern:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3275 msgid "Output Options" msgstr "Uddataindstillinger" #: moredialogs.xrc:3290 msgid "Options relating to the Output" msgstr "Indstillinger i forhold til uddata" #: moredialogs.xrc:3319 msgid "-c print only Count of matches" msgstr "-c udskriv kun antal resultater" #: moredialogs.xrc:3327 msgid "" "Print only the names of the files that contain matches, not the matches " "themselves" msgstr "Udskriver kun navnene pÃ¥ filerne som indeholder resultater, ikke selve resultaterne" #: moredialogs.xrc:3330 msgid "-l print just each match's Filename" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3338 msgid "-H print the Filename for each match" msgstr "-H udskriv filnavnet for hvert resultat" #: moredialogs.xrc:3346 msgid "-n prefix a match with its line-Number" msgstr "-n præfiks et resultat med dets linjenummer" #: moredialogs.xrc:3354 msgid "-s don't print Error messages" msgstr "-s udskriv ikke fejlbeskeder" #: moredialogs.xrc:3371 msgid "-B Show" msgstr "-B Vis" #: moredialogs.xrc:3387 moredialogs.xrc:3497 moredialogs.xrc:3556 msgid "Enter the number of lines of context you want to see" msgstr "Indtast antallet af kontekstlinjer du ønsker at se" #: moredialogs.xrc:3404 msgid "lines of leading context" msgstr "linjer med indledende kontekst" #: moredialogs.xrc:3423 msgid "-o print only Matching section of line" msgstr "-0 udskirv kun resultatafsnittet af linjen" #: moredialogs.xrc:3431 msgid "Print only the names of those files that contain NO matches" msgstr "Udskriv kun navnene pÃ¥ de filer som indeholder INGEN resultater" #: moredialogs.xrc:3434 msgid "-L Print only filenames with no match" msgstr "-L Udskriv kun filnavne uden resultat" #: moredialogs.xrc:3442 msgid "-h Don't print filenames if multiple files" msgstr "-h Udskriv ikke filnavne hvis flere filer" #: moredialogs.xrc:3450 msgid "Prefix each match with its line's offset within the file, in bytes" msgstr "Præfiks hvert resultat med dennes linjeforskydning indenfor filen, i byte" #: moredialogs.xrc:3453 msgid "-b prefix a match with its Byte offset" msgstr "-b præfiks et resultat med dennes byteforskydning" #: moredialogs.xrc:3461 msgid "" "No output at all, either matches or errors, but exit with 0 status at first " "match" msgstr "Ingen uddata overhovedet, hverken resultater eller fejl, men afslut med statussen 0 ved første resultat" #: moredialogs.xrc:3464 msgid "-q print No output at all" msgstr "-q udskriv ingen uddata overhovedet" #: moredialogs.xrc:3481 msgid "-A Show" msgstr "-A Vis" #: moredialogs.xrc:3514 msgid "lines of trailing context" msgstr "linjer med efterfølgende kontekst" #: moredialogs.xrc:3539 msgid "-C Show" msgstr "-C Vis" #: moredialogs.xrc:3574 msgid "lines of both leading and trailing context" msgstr "linjere med bÃ¥de foranstillet og efterfølgende kontekst" #: moredialogs.xrc:3596 msgid "" "Displays input actually coming from standard input (or a pipe) as input " "coming from this filename. eg if displaying the contents of an Archive" msgstr "Viser inddata som aktuelt kommer fra standardinddata (eller en datakanal) som inddata, der kommer fra dette filnavn. Det vil sige, hvis der vises indholdet af et arkiv" #: moredialogs.xrc:3599 msgid " Make the display pretend the input came from File:" msgstr " Lav visningen foregive at inddata kom fra fil:" #: moredialogs.xrc:3651 msgid "Pattern" msgstr "Mønster" #: moredialogs.xrc:3671 msgid "" "If your search pattern begins with a minus sign eg -foo grep will try to " "find a non-existant option '-foo'. The -e option protects against this." msgstr "Hvis dit søgemønster begynder med et minustegn. For eksempel -foo vil greb forsøge at finde en ikkeeksisterende indstilling »-foo«. Tilvalget -e beskytter mod dette." #: moredialogs.xrc:3674 msgid "-e Use this if your pattern begins with a minus sign" msgstr "-e Brug denne hvis dit mønster begynder med et minustegn" #: moredialogs.xrc:3690 moredialogs.xrc:12245 msgid "Regular Expression to be matched" msgstr "Regulært udtryk der skal findes" #: moredialogs.xrc:3703 moredialogs.xrc:12268 msgid "Type in the name for which to search. eg foobar or f.*r" msgstr "Indtast navnet der skal søges efter. For eksempel foobar eller f.*r" #: moredialogs.xrc:3718 msgid "" "&Regex\n" "Help" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3743 msgid "" "Treat the pattern not as a Regular Expression but as a list of fixed " "strings, separated by newlines, any of which is to be matched ie as though " "using fgrep" msgstr "Opfat ikke mønsteret som et regulært udtryk men som en liste af faste strenge, adskilte af nye linjer, hvor alle skal findes. Det vil sige, som om fgrep blev brugt" #: moredialogs.xrc:3746 msgid "-F Treat pattern as if using fgrep" msgstr "-F Opfat mønster som om fgrep blev brugt" #: moredialogs.xrc:3761 msgid "-P treat pattern as a Perl regex" msgstr "-P opfat mønster som et Perlregulært udtryk" #: moredialogs.xrc:3783 msgid "" "Instead of entering the pattern in the box above, extract it from this file" msgstr "Frem for at indtaste mønsteret i boksen ovenfor, udpak den fra denne fil" #: moredialogs.xrc:3786 msgid "-f instead load the pattern from File:" msgstr "-f indlæs i steden for mønster fra fil:" #: moredialogs.xrc:3823 msgid "" "Add to the Command string. The Pattern will be given single quotes to " "protect metacharacters." msgstr "Tilføj til kommandostrengen. Mønsteret vil blive givet enlige anførelsestegn for at beskytte metategn." #: moredialogs.xrc:3835 msgid "Location" msgstr "Placering" #: moredialogs.xrc:3848 msgid "" "Enter the Path or list of Files to search (or use one of the shortcuts)" msgstr "Indtast stien eller listen af filer der skal søges efter (eller brug en af genvejene)" #: moredialogs.xrc:3872 moredialogs.xrc:12315 msgid "" "Type in the Path from which to search. If you use the shortcuts on the " "right, you can then append a /* if needed" msgstr "Indtast stien hvor der skal søges fra. Hvis du bruger genvejene til højre, kan du tilføje en /*, hvis behovet er der" #: moredialogs.xrc:3965 msgid "This will be the grep command string" msgstr "Dette vil være greps kommandostreng" #: moredialogs.xrc:3990 msgid "" "This is where the grep command string will be built. Either use the dialog " "pages, or type things in direct" msgstr "Det er her, at greps kommandostreng vil blive bygget. Brug enten dialogsiderne, eller indtast ting direkte" #: moredialogs.xrc:4085 msgid "" "If checked, the dialog will automatically close 2 seconds after the last " "entry is made" msgstr "Hvis afkrydset vil dialogen automatisk lukke 2 sekunder efter den sidste indtastning er lavet" #: moredialogs.xrc:4088 msgid "Auto-Close" msgstr "Autolukning" #: moredialogs.xrc:4128 msgid "Archive Files" msgstr "Arkiver filer" #: moredialogs.xrc:4169 moredialogs.xrc:4595 msgid "File(s) to store in the Archive" msgstr "Filer der skal gemmes i arkivet" #: moredialogs.xrc:4208 moredialogs.xrc:4634 moredialogs.xrc:4969 #: moredialogs.xrc:5248 moredialogs.xrc:5746 msgid "Add another File" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4241 msgid "Browse for another file" msgstr "Find en anden fil" #: moredialogs.xrc:4255 moredialogs.xrc:5015 moredialogs.xrc:10943 msgid "&Add" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4258 moredialogs.xrc:4682 moredialogs.xrc:5018 #: moredialogs.xrc:5296 moredialogs.xrc:5795 msgid "Add the file or directory in the above box to the list on the left" msgstr "Tilføj filen eller mappen i den ovenstÃ¥ende boks til listen til venstre" #: moredialogs.xrc:4297 msgid "Name to give the Archive" msgstr "Navn til arkivet" #: moredialogs.xrc:4307 msgid "" "Enter just the main part of the name, not the extension eg foo, not " "foo.tar.gz" msgstr "Indtast kun hoveddelen af navnet, ikke filendelsen for eksempel foo, ikke foo.tar.gz" #: moredialogs.xrc:4316 msgid "(Don't add an ext)" msgstr "(Tilføj ikke en filendelse)" #: moredialogs.xrc:4335 msgid "Create in this folder" msgstr "Opret i denne mappe" #: moredialogs.xrc:4371 msgid "Browse for a suitable folder" msgstr "Led efter en egnet mappe" #: moredialogs.xrc:4407 msgid "Create the archive using Tar" msgstr "Opret arkivet med brug af Tar" #: moredialogs.xrc:4419 moredialogs.xrc:5041 msgid "Compress using:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4422 msgid "" "Which program to use (or none) to compress the Archive. gzip and bzip2 are " "good choices. If it's available on your system, xz gives the best " "compression." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4427 moredialogs.xrc:5049 msgid "bzip2" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4428 moredialogs.xrc:5050 msgid "gzip" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4429 moredialogs.xrc:5051 msgid "xz" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4430 moredialogs.xrc:5052 msgid "lzma" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4431 msgid "7z" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4432 moredialogs.xrc:5053 msgid "lzop" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4433 msgid "don't compress" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4446 moredialogs.xrc:4812 msgid "" "Don't store in the archive the Name of a symbolic link, store the file to " "which it points" msgstr "Gem ikke i arkivet navnet pÃ¥ en symbolsk henvisning, gem filen som henvisningen peger pÃ¥" #: moredialogs.xrc:4449 msgid "Dereference symlinks" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4458 moredialogs.xrc:4823 msgid "" "Try to verify the integrity of the archive once it's made. Not guaranteed, " "but better than nothing. Takes a long time for very large archives, though." msgstr "Forsøg at verificere integriteten pÃ¥ arkivet nÃ¥r først arkivet er oprettet. Det er ikke en garanti, men bedre end ingenting. Tager dog lang tid for meget store arkiver." #: moredialogs.xrc:4461 msgid "Verify afterwards" msgstr "Verificer efterfølgende" #: moredialogs.xrc:4469 moredialogs.xrc:4834 msgid "" "Delete the source files once they have been added to the archive. For " "courageous users only, unless the files are unimportant!" msgstr "Slet kildefilerne nÃ¥r de først er tilføjet til arkivet. Kun for modige brugere, med mindre filerne ikke er vigtige!" #: moredialogs.xrc:4472 msgid "Delete source files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4500 msgid "" "Use zip both to archive the file(s) and compress them. It compresses less " "well than gzip or bzip2, so use it for compatability with lesser operating " "systems that don't have these programs." msgstr "Brug zip bÃ¥de til at arkivere filerne og pakke dem. Den pakker dÃ¥rligere end gzip eller bzip2, sÃ¥ brug den af kompabilitetsgrunde til dÃ¥rligere operativsystemer som ikke har disse programmer." #: moredialogs.xrc:4503 msgid "Use zip instead" msgstr "Brug zip i steden for" #: moredialogs.xrc:4554 msgid "Append files to existing Archive" msgstr "Tilføj filer til eksisterende arkiv" #: moredialogs.xrc:4679 moredialogs.xrc:5293 moredialogs.xrc:5792 msgid "&Add to List" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4725 msgid "Archive to which to Append" msgstr "Arkiv hvortil der skal tilføjes" #: moredialogs.xrc:4747 moredialogs.xrc:5547 msgid "" "Path and name of the archive. If not already in the entry list, write it in" " or Browse." msgstr "Sti og navn pÃ¥ arkivet. Hvis ikke allerede i punktlisten, skriv den ind eller gennemse." #: moredialogs.xrc:4764 moredialogs.xrc:5564 msgid "Browse" msgstr "Gennemse" #: moredialogs.xrc:4815 msgid "Dereference Symlinks" msgstr "Fjern reference til symbolske henvisninger" #: moredialogs.xrc:4826 msgid "Verify archive afterwards" msgstr "Verificer arkiv efterfølgende" #: moredialogs.xrc:4837 msgid "Delete Source Files afterwards" msgstr "Slet kildefiler efterfølgende" #: moredialogs.xrc:4899 msgid "Compress files" msgstr "Pak filer" #: moredialogs.xrc:4933 msgid "File(s) to Compress" msgstr "Filer til pakning" #: moredialogs.xrc:5044 msgid "" "Which program to compress with. Bzip2 is said to squeeze harder (at least for large files) but takes longer.\n" "If for some reason you want to use Zip, this is available from Archive > Create." msgstr "Hvilket program til pakning? Bzip2 siges at pakke hÃ¥rdere (i det mindste for større filer) men tage længere tid.\nHvis du af en eller anden grund ønsker at bruge zip, er denne tilgængelig fra Arkiv > Opret." #: moredialogs.xrc:5054 msgid "'compress'" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5071 msgid "Faster" msgstr "Hurtigere" #: moredialogs.xrc:5081 msgid "" "Applies only to gzip. The higher the value, the greater the compression but" " the longer it takes to do" msgstr "Gælder kun for gzip. Jo højere værdi, jo bedre pakning, men længere tidsforløb." #: moredialogs.xrc:5091 msgid "Smaller" msgstr "Mindre" #: moredialogs.xrc:5112 msgid "" "Normal behaviour is not to overwrite an existing compressed file with the " "same name. Check this box if you want to override this." msgstr "Normal opførelse er ikke at overskrive eksisterende pakkede filer med det samme navn. Afkryds denne boks hvis du ønsker at tilsidesætte denne opførelse." #: moredialogs.xrc:5115 msgid "Overwrite any existing files" msgstr "Overskriv alle eksisterende filer" #: moredialogs.xrc:5123 msgid "" "If checked, all files in any selected directories (and their subdirectories)" " will be compressed. If unchecked, directories are ignored." msgstr "Hvis afkrydset vil alle filer i alle valgte mapper (og deres undermapper) blive pakket. Eller bliver mapper ignoreret." #: moredialogs.xrc:5126 msgid "Recursively compress all files in any selected directories" msgstr "Rekursivt pak alle filer i alle valgte mapper" #: moredialogs.xrc:5180 msgid "Extract Compressed Files" msgstr "Udpak komprimerede filer" #: moredialogs.xrc:5214 msgid "Compressed File(s) to Extract" msgstr "Komprimerede filer til udtrækning" #: moredialogs.xrc:5334 msgid "" "If a selection is a directory, uncompress any compressed files within it and" " its subdirectories" msgstr "Hvis en markering er en mappe, udpak alle pakkede filer inden i og dens undermapper" #: moredialogs.xrc:5337 msgid "Recurse into Directories" msgstr "Rekursiv til mapper" #: moredialogs.xrc:5346 msgid "" "If a file has the same name as an extracted file, automatically overwrite it" msgstr "Hvis en fil har det samme navn som en udpakket fil sÃ¥ overskriv den automatisk" #: moredialogs.xrc:5349 moredialogs.xrc:5614 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Overskriv eksisterende filer" #: moredialogs.xrc:5358 msgid "" "Uncompress, but don't extract, any selected archives. If unchecked, " "archives are ignored" msgstr "Fjern komprimering, men udpak ikke, valgte arkiver. Hvis ej afkrydset, bliver arkiver ignoreret" #: moredialogs.xrc:5361 msgid "Uncompress Archives too" msgstr "Udpak ogsÃ¥ arkiver" #: moredialogs.xrc:5427 msgid "Extract an Archive" msgstr "Udpak et arkiv" #: moredialogs.xrc:5466 msgid "Archive to Extract" msgstr "Arkiv til udpakning" #: moredialogs.xrc:5525 msgid "Directory into which to Extract" msgstr "Mappe hvortil der skal udpakkes" #: moredialogs.xrc:5611 msgid "" "If there already exist files with the same name as any of those extracted " "from the archive, overwrite them." msgstr "Hvis der allerede findes filer med det samme navn som et af de udpakkede fra arkivet, sÃ¥ overskriv dem." #: moredialogs.xrc:5679 msgid "Verify Compressed Files" msgstr "Verificer komprimerede filer" #: moredialogs.xrc:5712 msgid "Compressed File(s) to Verify" msgstr "Komprimerede filer til verificering" #: moredialogs.xrc:5819 msgid "&Verify Compressed Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5858 msgid "Verify an Archive" msgstr "Verificer et arkiv" #: moredialogs.xrc:5892 msgid "Archive to Verify" msgstr "Arkiv til verificering" #: moredialogs.xrc:6019 msgid "Do you wish to Extract an Archive, or Decompress files?" msgstr "Ønsker du at udpakke et arkiv, eller fjerne komprimering fra filer?" #: moredialogs.xrc:6034 msgid "&Extract an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6049 msgid "&Decompress File(s)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6105 msgid "Do you wish to Verify an Archive, or Compressed files?" msgstr "Ønsker du at verificere et arkiv, eller komprimerede filer?" #: moredialogs.xrc:6120 msgid "An &Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6135 msgid "Compressed &File(s)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6164 moredialogs.xrc:7201 moredialogs.xrc:8397 msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" #: moredialogs.xrc:6175 moredialogs.xrc:7212 moredialogs.xrc:8408 msgid "General" msgstr "Generelt" #: moredialogs.xrc:6215 moredialogs.xrc:7253 moredialogs.xrc:8447 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: moredialogs.xrc:6231 moredialogs.xrc:7269 moredialogs.xrc:8463 msgid "Location:" msgstr "Sted:" #: moredialogs.xrc:6246 moredialogs.xrc:7284 moredialogs.xrc:8478 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: moredialogs.xrc:6331 moredialogs.xrc:7489 moredialogs.xrc:8680 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" #: moredialogs.xrc:6346 moredialogs.xrc:7504 moredialogs.xrc:8694 msgid "Accessed:" msgstr "TilgÃ¥et:" #: moredialogs.xrc:6360 moredialogs.xrc:7518 moredialogs.xrc:8708 msgid "Admin Changed:" msgstr "Admin ændret:" #: moredialogs.xrc:6375 moredialogs.xrc:7533 moredialogs.xrc:8722 msgid "Modified:" msgstr "Ændret:" #: moredialogs.xrc:6490 moredialogs.xrc:7663 moredialogs.xrc:8852 msgid "Permissions and Ownership" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6762 moredialogs.xrc:7932 moredialogs.xrc:9125 msgid "User:" msgstr "Bruger:" #: moredialogs.xrc:6778 moredialogs.xrc:7948 moredialogs.xrc:9141 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" #: moredialogs.xrc:6846 moredialogs.xrc:8012 moredialogs.xrc:9209 msgid "" "Apply any change in permissions or ownership to each contained file and " "subdirectory" msgstr "Anvend ændring i rettigheder eller ejerskab pÃ¥ hver indeholdt fil og undermappe" #: moredialogs.xrc:6849 moredialogs.xrc:8015 moredialogs.xrc:9212 msgid "Apply changes to all descendants" msgstr "Anvend ændringer pÃ¥ alle underniveauer" #: moredialogs.xrc:6898 moredialogs.xrc:8079 moredialogs.xrc:9276 msgid "Esoterica" msgstr "Esoterisk" #: moredialogs.xrc:6943 moredialogs.xrc:8124 moredialogs.xrc:9321 msgid "Device ID:" msgstr "Enheds-id:" #: moredialogs.xrc:6958 moredialogs.xrc:8139 moredialogs.xrc:9336 msgid "Inode:" msgstr "Inode:" #: moredialogs.xrc:6973 moredialogs.xrc:8154 moredialogs.xrc:9351 msgid "No. of Hard Links:" msgstr "Antal af hÃ¥rde henvisninger:" #: moredialogs.xrc:6988 moredialogs.xrc:8169 moredialogs.xrc:9366 msgid "No. of 512B Blocks:" msgstr "Antal 512B blokke:" #: moredialogs.xrc:7003 moredialogs.xrc:8184 moredialogs.xrc:9381 msgid "Blocksize:" msgstr "Blokstørrelse:" #: moredialogs.xrc:7017 moredialogs.xrc:8198 moredialogs.xrc:9395 msgid "Owner ID:" msgstr "Ejer-id:" #: moredialogs.xrc:7032 moredialogs.xrc:8213 moredialogs.xrc:9410 msgid "Group ID:" msgstr "Gruppe-id:" #: moredialogs.xrc:7300 msgid "Link Target:" msgstr "HenvisningsmÃ¥l:" #: moredialogs.xrc:7367 moredialogs.xrc:8581 msgid "" "To change the target, either write in the name of a different file or dir, " "or use the Browse button" msgstr "For at ændre mÃ¥let, skriv enten navnet pÃ¥ en anden fil eller mappe, eller brug knappen Gennemse" #: moredialogs.xrc:7382 msgid "&Go To Link Target" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7454 moredialogs.xrc:8592 msgid "Browse to select a different target for the symlink" msgstr "Gennemse for at vælge et andet mÃ¥l for den symbolske henvisning" #: moredialogs.xrc:8494 msgid "First Link Target:" msgstr "Første henvisningsmÃ¥l:" #: moredialogs.xrc:8508 msgid "Ultimate Target:" msgstr "Ultimativt mÃ¥l:" #: moredialogs.xrc:8606 msgid "&Go To First Link Target" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8609 msgid "Go to the link that is the immediate target of this one" msgstr "GÃ¥ til henvisningen som er det umiddelbare mÃ¥l for denne" #: moredialogs.xrc:8638 msgid "Go To &Ultimate Target" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8641 msgid "Go to the file that is the ultimate target of this link" msgstr "GÃ¥ til filen som er det ultimative mÃ¥l for denne henvisning" #: moredialogs.xrc:9598 msgid "Mount an fstab partition" msgstr "Monter en fstab-partition" #: moredialogs.xrc:9635 moredialogs.xrc:9865 msgid "Partition to Mount" msgstr "Partiiton der skal monteres" #: moredialogs.xrc:9658 msgid "This is the list of known, unmounted partitions in fstab" msgstr "Dette er listen over kendte, umonterede partitioner i fstab" #: moredialogs.xrc:9705 moredialogs.xrc:9935 msgid "Mount-Point for the Partition" msgstr "Monteringspunkt for partitionen" #: moredialogs.xrc:9728 msgid "" "This is the mount-point corresponding to the selected partition, taken from " "fstab" msgstr "Dette er monteringspunktet, der svarer til den valgte partition, taget fra fstab" #: moredialogs.xrc:9762 msgid "&Mount a non-fstab partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9765 msgid "" "If a partition is not in fstab, it won't be listed above. Click this button " "for all known partitions" msgstr "Hvis en partition ikke er i fstab, vil den ikke være vist ovenfor. Klik pÃ¥ denne knap for alle kendte partitioner" #: moredialogs.xrc:9828 msgid "Mount a Partition" msgstr "Monter en partition" #: moredialogs.xrc:9888 msgid "" "This is the list of known, unmounted partitions. If you think that you know " "another, you may write it in." msgstr "Dette er listen over kendte, umonterede partitioner. Hvis du tror, at du kender en anden, kan du skrive den ind." #: moredialogs.xrc:9958 moredialogs.xrc:10313 moredialogs.xrc:10673 #: moredialogs.xrc:10776 moredialogs.xrc:11089 moredialogs.xrc:11608 msgid "" "If there is an fstab entry for this device, the mount-point will " "automatically have been entered. If not, you must enter one yourself (or " "browse)." msgstr "Hvis der er en fstab-post for denne enhed, vil monteringspunktet automatisk være blevet indtastet. Hvis ikke, skal du selv indtaste et (eller gennemse)." #: moredialogs.xrc:9976 moredialogs.xrc:10331 moredialogs.xrc:10689 #: moredialogs.xrc:10794 moredialogs.xrc:11107 moredialogs.xrc:11626 msgid "Browse for a mount-point" msgstr "Find et monteringspunkt" #: moredialogs.xrc:10002 moredialogs.xrc:11133 moredialogs.xrc:11652 msgid "Mount Options" msgstr "Monteringsindstillinger" #: moredialogs.xrc:10020 msgid "No writing to the filesystem shall be allowed" msgstr "Ingen skrivning til filsystemet vil være tilladt" #: moredialogs.xrc:10023 msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" #: moredialogs.xrc:10031 msgid "All writes to the filesystem while it is mounted shall be synchronous" msgstr "Alle skrivninger til filsystemet mens det er monteret vil være synkrone" #: moredialogs.xrc:10034 msgid "Synchronous Writes" msgstr "Synkron skrivning" #: moredialogs.xrc:10042 msgid "Access times of files shall not be updated when the files are accessed" msgstr "Filtilgangstider vil ikke blive opdateret nÃ¥r filerne tilgÃ¥es" #: moredialogs.xrc:10045 msgid "No File Access-time update" msgstr "Ingen opdatering af filtilgangstider" #: moredialogs.xrc:10059 msgid "No files in the filesystem shall be executed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10062 msgid "Files not executable" msgstr "Filer ikke eksekverbare" #: moredialogs.xrc:10070 msgid "No device special files in the filesystem shall be accessible" msgstr "Ingen specialfiler for enhed i filsystemet vil kunne tilgÃ¥s" #: moredialogs.xrc:10073 msgid "Hide device special files" msgstr "Skjul specialfiler for enhed" #: moredialogs.xrc:10081 msgid "" "Setuid and Setgid permissions on files in the filesystem shall be ignored" msgstr "Setuid- og Setgidrettigheder pÃ¥ filer i filsystemet vil blive ignoreret" #: moredialogs.xrc:10084 msgid "Ignore Setuid/Setgid" msgstr "Ignorer Setuid/Setgid" #: moredialogs.xrc:10097 msgid "" "If ticked, a passive translator will be created in addition to an active " "one. The mount will then persist, even after a reboot, until you choose to " "remove it." msgstr "" #: moredialogs.xrc:10101 msgid "Create a Passive Translator too" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10162 msgid "Mount using sshfs" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10190 msgid "Remote user" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10200 msgid "" "Optionally, enter the name of the remote user. If you leave it blank, your " "local username will be used" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10212 msgid " @" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10225 msgid "Host name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10235 msgid "Enter the name of the server e.g. myserver.com" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10248 msgid " :" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10261 msgid "Remote directory" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10271 msgid "" "Optionally, supply a directory to mount. The default is the remote user's " "home dir" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10292 msgid "Local mount-point" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10363 msgid "" "Translate the uid and gid of the remote host user to those of the local one." " Recommended" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10366 msgid "idmap=user" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10378 msgid "mount read-only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10401 msgid "Other options:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10410 msgid "" "Enter any other options you need e.g. -p 1234 -o cache_timeout=2. I'll trust" " you to get the syntax right" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10461 msgid "Mount a DVD-RAM Disc" msgstr "Monter en dvd-ram-disk" #: moredialogs.xrc:10483 msgid "Device to Mount" msgstr "Enhed til montering" #: moredialogs.xrc:10506 msgid "This is the device-name for the dvdram drive" msgstr "Dette er enhedsnavnet for dvd-ram-drevet" #: moredialogs.xrc:10549 msgid "" "These are the appropriate mount-points in fstab. You can supply your own if " "you wish" msgstr "Dette er de behørige monteringspunkter i fstab. Du kan angive dine egne, hvis du ønsker det" #: moredialogs.xrc:10613 msgid "Mount an iso-image" msgstr "Monter et iso-aftryk" #: moredialogs.xrc:10650 msgid "Image to Mount" msgstr "Aftryk til montering" #: moredialogs.xrc:10734 msgid "Mount-Point for the Image" msgstr "Monteringspunkt for aftrykket" #: moredialogs.xrc:10753 msgid "" "Already\n" "Mounted" msgstr "Allerede\nmonteret" #: moredialogs.xrc:10868 msgid "Mount an NFS export" msgstr "Monter en NFS-eksport" #: moredialogs.xrc:10904 msgid "Choose a Server" msgstr "Vælg en server" #: moredialogs.xrc:10927 msgid "" "This is the list of NFS servers currently active on the network. If you know" " of another, use the button on the right to add it." msgstr "Dette er listen over NFS-servere, som aktuelt er aktive pÃ¥ netværket. Hvis du kender til endnu en, sÃ¥ brug knappen til højre for at tilføje den." #: moredialogs.xrc:10946 msgid "Manually add another server" msgstr "Manuelt tilføje endnu en server" #: moredialogs.xrc:10979 msgid "Export to Mount" msgstr "Eksporter til montering" #: moredialogs.xrc:11005 msgid "These are the Exports available on the above Server" msgstr "Dette er eksporterne, som er tilgængelige pÃ¥ den ovenstÃ¥ende server" #: moredialogs.xrc:11021 moredialogs.xrc:11542 msgid " already mounted" msgstr " allerede monteret" #: moredialogs.xrc:11148 msgid "" "What to do if the server fails. A Hard mount will freeze your computer " "until the server recovers; a Soft should quickly unfreeze itself, but may " "lose data" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11153 msgid "Hard Mount" msgstr "HÃ¥rd montering" #: moredialogs.xrc:11154 msgid "Soft Mount" msgstr "Blød montering" #: moredialogs.xrc:11173 moredialogs.xrc:11750 msgid "Mount read-write" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11174 moredialogs.xrc:11751 msgid "Mount read-only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11222 msgid "Add an NFS server" msgstr "Tilføj en NFS-server" #: moredialogs.xrc:11259 msgid "IP address of the new Server" msgstr "IP-adresse pÃ¥ den nye server" #: moredialogs.xrc:11282 msgid "Type in the address. It should be something like 192.168.0.2" msgstr "Indtast adressen. Den skal se nogenlunde sÃ¥dan ud 192.168.0.2" #: moredialogs.xrc:11303 msgid "Store this address for future use" msgstr "Gem denne adresse til fremtidig brug" #: moredialogs.xrc:11368 msgid "Mount a Samba Share" msgstr "Monter en Sambadeling" #: moredialogs.xrc:11404 msgid "Available Servers" msgstr "Tilgængelige servere" #: moredialogs.xrc:11427 msgid "IP Address" msgstr "IP-adresse" #: moredialogs.xrc:11438 msgid "" "These are the IP addresses of the known sources of samba shares on the " "network" msgstr "Dette er IP-adresserne pÃ¥ de kendte kilder til sambadelinger pÃ¥ netværket" #: moredialogs.xrc:11455 msgid "Host Name" msgstr "Værtsnavn" #: moredialogs.xrc:11466 msgid "" "These are the host-names of the known sources of samba shares on the network" msgstr "Dette er værtsnavnene pÃ¥ de kendte kilder til sambadelinger pÃ¥ netværket" #: moredialogs.xrc:11503 msgid "Share to Mount" msgstr "Deling til montering" #: moredialogs.xrc:11526 msgid "These are the shares available on the above Server" msgstr "Dette er delingerne tilgængelige pÃ¥ den ovenstÃ¥ende server" #: moredialogs.xrc:11669 msgid "Use this Name and Password" msgstr "Brug dette navn og adgangskode" #: moredialogs.xrc:11670 msgid "Try to Mount Anonymously" msgstr "Forsøg at montere anonymt" #: moredialogs.xrc:11695 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" #: moredialogs.xrc:11704 msgid "Enter your samba username for this share" msgstr "Indtast dit sambabrugernavn for denne deling" #: moredialogs.xrc:11720 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #: moredialogs.xrc:11729 msgid "Enter the corresponding password (if there is one)" msgstr "Indtast den tilsvarende adgangskode (hvis der er en)" #: moredialogs.xrc:11801 msgid "Unmount a partition" msgstr "Demonter en partition" #: moredialogs.xrc:11838 msgid " Partition to Unmount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11861 msgid "This is the list of mounted partitions from mtab" msgstr "Dette er listen over monterede partitioner fra mtab" #: moredialogs.xrc:11908 msgid "Mount-Point for this Partition" msgstr "Monteringspunkt for denne partition" #: moredialogs.xrc:11931 msgid "This is the mount-point corresponding to the selected partition" msgstr "Dette er monteringspunkter svarende til den valgte partition" #: moredialogs.xrc:12001 msgid "Execute as superuser" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12025 msgid "The command:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12040 msgid "requires extra privileges" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12067 msgid "Please enter the administrator password:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12098 msgid "If ticked the password will be saved for, by default, 15 minutes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12101 msgid " Remember this password for a while" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12163 msgid "Quick Grep" msgstr "Hurtig Grep" #: moredialogs.xrc:12182 msgid "" "This is the Quick-Grep dialog.\n" "It provides only the commonest\n" "of the many grep options." msgstr "Dette er dialogen til Hurtig Grep.\nDen viser kun de mest udbredte\ntilvalg blandt greps mange tilvalg." #: moredialogs.xrc:12197 msgid "Click for &Full Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12200 msgid "Click here to go to the Full Grep dialog" msgstr "Klik her for at gÃ¥ til Fuld Grep-dialogen" #: moredialogs.xrc:12211 msgid "Tick the checkbox to make Full Grep the default in the future" msgstr "Afkryds boksen for at gøre Fuld Grep standarden fremover" #: moredialogs.xrc:12214 msgid "Make Full Grep the default" msgstr "Gør Fuld Grep til standarden" #: moredialogs.xrc:12304 msgid "" "Enter the Path or list of Files to search\n" "(or use one of the shortcuts)" msgstr "Indtast stien eller listen over filer til søgning\n(eller brug en af genvejene)" #: moredialogs.xrc:12398 msgid "Only match whole words" msgstr "Match kun hele ord" #: moredialogs.xrc:12401 msgid "-w match Whole words only" msgstr "-w match kun hele ord" #: moredialogs.xrc:12409 moredialogs.xrc:12733 msgid "Do a case-insensitive search" msgstr "Foretag en søgning uden versalfølsomhed" #: moredialogs.xrc:12412 msgid "-i Ignore case" msgstr "-i ignorer versalfølsomhed" #: moredialogs.xrc:12420 moredialogs.xrc:12431 msgid "Don't bother searching inside binary files" msgstr "Spild ikke tid pÃ¥ at søge i binære filer" #: moredialogs.xrc:12423 msgid "-n prefix match with line-number" msgstr "-n præfiks resultat med linjenummer" #: moredialogs.xrc:12434 msgid "Ignore binary files" msgstr "Ignorer binære filer" #: moredialogs.xrc:12442 msgid "Don't try to search in devices, fifos, sockets and the like" msgstr "Forsøg ikke at søge i enheder, fifo'er, sokler og lignende" #: moredialogs.xrc:12445 msgid "Ignore devices, fifos etc" msgstr "Ignorer enheder, fifo'er med mere" #: moredialogs.xrc:12459 msgid "Do what with directories?" msgstr "Gør hvad med mapper?" #: moredialogs.xrc:12464 msgid "Match the names" msgstr "Match navnene" #: moredialogs.xrc:12465 msgid "Recurse into them" msgstr "Rekursiv ind i dem" #: moredialogs.xrc:12531 msgid "Quick Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12550 msgid "" "This is the Quick-Find dialog.\n" "It provides only the commonest\n" "of the many find options." msgstr "" #: moredialogs.xrc:12565 msgid "Click for &Full Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12568 msgid "Click here to go to the full Find dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12579 msgid "Tick the checkbox to make Full Find the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12582 msgid "Make Full Find the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12612 msgid "" "Enter the Path from which to start searching\n" "(or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12706 msgid "Search term:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12721 msgid "" "Type in the name or path for which to search. It can include wild-cards e.g. foobar or f.*r\n" "Alternatively it can be a regular expression." msgstr "" #: moredialogs.xrc:12736 msgid "Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12760 msgid "This is a:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12769 msgid "name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12778 msgid "path" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12787 msgid "regex" msgstr "" 4pane-5.0/locale/it/0000755000175000017500000000000013130460751011241 5000000000000004pane-5.0/locale/it/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000013130460752013027 5000000000000004pane-5.0/locale/it/LC_MESSAGES/it.po0000644000175000017500000077365712352237012013750 00000000000000# 4Pane pot file # Copyright (C) 2012 David Hart # This file is distributed under the same license as the 4Pane package. # David Hart , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4Pane-1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: david@4Pane.co.uk\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-30 10:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-11 12:16+0100\n" "Last-Translator: Andrea Zanellato \n" "Language-Team: Andrea Zanellato \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: ../../../\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;label;title;tooltip\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ./rc\n" # Translators: You should probably not translate 'ctrl' etc # in menu shortcuts, as apparently it stops them working # e.g. in "Cut\tCtrl+X" just translate the "Cut" #: Accelerators.cpp:205 msgid "C&ut" msgstr "&Taglia" #: Accelerators.cpp:205 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" #: Accelerators.cpp:205 msgid "Send to &Trash-can" msgstr "&Sposta nel Cestino" #: Accelerators.cpp:205 msgid "De&lete" msgstr "&Elimina" #: Accelerators.cpp:205 msgid "Permanently Delete" msgstr "Eli&mina permanentemente" #: Accelerators.cpp:205 msgid "Rena&me" msgstr "Rin&omina" #: Accelerators.cpp:205 msgid "&Duplicate" msgstr "&Duplica" #: Accelerators.cpp:206 msgid "Prop&erties" msgstr "&Proprietà" #: Accelerators.cpp:206 #: MyFiles.cpp:341 msgid "&Open" msgstr "&Apri" #: Accelerators.cpp:206 msgid "Open &with..." msgstr "Apri &con..." #: Accelerators.cpp:206 msgid "&Paste" msgstr "&Incolla" #: Accelerators.cpp:206 msgid "Make a &Hard-Link" msgstr "Crea &Hard-Link" #: Accelerators.cpp:206 msgid "Make a &Symlink" msgstr "Crea Sym&link" #: Accelerators.cpp:207 msgid "&Delete Tab" msgstr "Chiu&di Scheda" #: Accelerators.cpp:207 msgid "&Rename Tab" msgstr "&Rinomina Scheda" #: Accelerators.cpp:207 msgid "Und&o" msgstr "&Annulla" #: Accelerators.cpp:207 msgid "&Redo" msgstr "&Ripeti" #: Accelerators.cpp:207 msgid "Select &All" msgstr "Seleziona tutto" #: Accelerators.cpp:207 msgid "&New File or Dir" msgstr "&Nuovo File o Directory" #: Accelerators.cpp:207 msgid "&New Tab" msgstr "&Nuova Scheda" #: Accelerators.cpp:207 msgid "&Insert Tab" msgstr "&Inserisci Scheda" #: Accelerators.cpp:208 msgid "D&uplicate this Tab" msgstr "D&uplica questa Scheda" #: Accelerators.cpp:208 msgid "Show even single Tab &Head" msgstr "&Mostra anche singola intestazione scheda" #: Accelerators.cpp:208 msgid "Give all Tab Heads equal &Width" msgstr "Imposta stessa &larghezza a tutte le schede" #: Accelerators.cpp:208 msgid "&Replicate in Opposite Pane" msgstr "&Replica nel Riquadro Adiacente" #: Accelerators.cpp:208 msgid "&Swap the Panes" msgstr "&Scambia riquadri" #: Accelerators.cpp:208 msgid "Split Panes &Vertically" msgstr "Suddividi Riquadri &Verticalmente" #: Accelerators.cpp:209 msgid "Split Panes &Horizontally" msgstr "Suddividi Riquadri &Orizzontalmente" #: Accelerators.cpp:209 msgid "&Unsplit Panes" msgstr "&Unisci riquadri" #: Accelerators.cpp:209 msgid "&Extension" msgstr "&Estensione" #: Accelerators.cpp:209 msgid "&Size" msgstr "Dimen&sione" #: Accelerators.cpp:209 msgid "&Time" msgstr "Da&ta" #: Accelerators.cpp:209 msgid "&Permissions" msgstr "&Permessi" #: Accelerators.cpp:210 msgid "&Owner" msgstr "Pr&oprietario" #: Accelerators.cpp:210 msgid "&Group" msgstr "&Gruppo" #: Accelerators.cpp:210 msgid "&Link" msgstr "Co&llegamento" #: Accelerators.cpp:210 msgid "Show &all columns" msgstr "&Mostra tutte le colonne" #: Accelerators.cpp:210 msgid "&Unshow all columns" msgstr "&Nascondi tutte le colonne" #: Accelerators.cpp:210 msgid "Save &Pane Settings" msgstr "Salva Impostazioni &Riquadri" #: Accelerators.cpp:211 msgid "Save Pane Settings on &Exit" msgstr "Salva Impostazioni Riquadri in &Uscita" #: Accelerators.cpp:211 msgid "&Save Layout as Template" msgstr "&Salva disposizione come modello" #: Accelerators.cpp:211 msgid "D&elete a Template" msgstr "&Elimina un modello" #: Accelerators.cpp:212 msgid "&Refresh the Display" msgstr "Aggiorna &Visualizzazione" #: Accelerators.cpp:212 msgid "Launch &Terminal" msgstr "&Esegui Terminale" #: Accelerators.cpp:212 msgid "&Filter Display" msgstr "Imposta &Filtro" #: Accelerators.cpp:212 msgid "Show/Hide Hidden dirs and files" msgstr "Mostra/Nascondi dirs e files Nascosti" #: Accelerators.cpp:212 msgid "&Add To Bookmarks" msgstr "&Aggiungi ai Segnalibri" #: Accelerators.cpp:212 msgid "&Manage Bookmarks" msgstr "&Gestisci Segnalibri" #: Accelerators.cpp:213 msgid "&Mount a Partition" msgstr "&Monta una Partizione" #: Accelerators.cpp:213 msgid "&Unmount a Partition" msgstr "&Smonta una Partizione" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Mount an &ISO image" msgstr "Monta una immagine &ISO" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Mount an &NFS export" msgstr "Monta volume &NFS" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Mount a &Samba share" msgstr "Monta una &Condivisione Samba" #: Accelerators.cpp:213 msgid "U&nmount a Network mount" msgstr "Smo&nta una Rete" #: Accelerators.cpp:214 msgid "&Locate" msgstr "&Locate" #: Accelerators.cpp:214 msgid "&Find" msgstr "&Trova" #: Accelerators.cpp:214 msgid "&Grep" msgstr "&Grep" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Show &Terminal Emulator" msgstr "Mostra Emulatore &Terminale" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Show Command-&line" msgstr "Mostra &Linea di Comando" #: Accelerators.cpp:214 msgid "&GoTo selected file" msgstr "&Vai al file selezionato" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Empty the &Trash-can" msgstr "&Svuota Cestino" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Permanently &delete 'Deleted' files" msgstr "&Elimina permanentemente i files cancellati" #: Accelerators.cpp:215 msgid "E&xtract Archive or Compressed File(s)" msgstr "&Estrai archivio o files compressi" #: Accelerators.cpp:215 msgid "Create a &New Archive" msgstr "Crea &Nuovo Archivio" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Add to an Existing Archive" msgstr "&Aggiungi ad un archivio esistente" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Test integrity of Archive or Compressed Files" msgstr "&Test Integrità Archivio o Files Compressi" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Compress Files" msgstr "&Comprimi Files" #: Accelerators.cpp:216 msgid "&Show Recursive dir sizes" msgstr "&Mostra dimensioni dir ricorsive" #: Accelerators.cpp:216 msgid "&Retain relative Symlink Targets" msgstr "Mantieni &Destinazioni dei Collegamenti Simbolici" #: Accelerators.cpp:216 msgid "&Configure 4Pane" msgstr "&Configura 4Pane" #: Accelerators.cpp:216 msgid "E&xit" msgstr "&Esci" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Context-sensitive Help" msgstr "Guida contestuale" #: Accelerators.cpp:216 msgid "&Help Contents" msgstr "&Sommario" #: Accelerators.cpp:216 msgid "&FAQ" msgstr "FA&Q" #: Accelerators.cpp:216 msgid "&About 4Pane" msgstr "&Informazioni" #: Accelerators.cpp:216 #: Accelerators.cpp:579 #: Configure.cpp:2479 #: Configure.cpp:2480 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Imposta scorciatoie" #: Accelerators.cpp:217 msgid "Go to Symlink Target" msgstr "Apri destinazione" #: Accelerators.cpp:217 msgid "Go to Symlink Ultimate Target" msgstr "Apri il file di destinazione finale" #: Accelerators.cpp:217 #: Accelerators.cpp:668 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: Accelerators.cpp:217 #: Accelerators.cpp:266 #: Accelerators.cpp:668 #: dialogs.xrc:2563 msgid "New Separator" msgstr "Nuovo separatore" #: Accelerators.cpp:217 #: Tools.cpp:2692 msgid "Repeat Previous Program" msgstr "Ripeti programma precedente" #: Accelerators.cpp:217 msgid "Navigate to opposite pane" msgstr "Naviga nel riquadro opposto" #: Accelerators.cpp:217 msgid "Navigate to adjacent pane" msgstr "Naviga nel riquadro adiacente" #: Accelerators.cpp:218 msgid "Switch to the Panes" msgstr "Passa ai Riquadri" #: Accelerators.cpp:218 msgid "Switch to the Terminal Emulator" msgstr "Passa all'Emulatore Terminale" #: Accelerators.cpp:218 msgid "Switch to the Command-line" msgstr "Passa alla Linea di Comando" #: Accelerators.cpp:218 msgid "Switch to the toolbar Textcontrol" msgstr "Passa alla barra degli strumenti" #: Accelerators.cpp:218 msgid "Switch to the previous window" msgstr "Passa alla finestra precedente" #: Accelerators.cpp:219 msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Vai a Scheda Precedente" #: Accelerators.cpp:219 msgid "Go to Next Tab" msgstr "Vai a Scheda Sucessiva" #: Accelerators.cpp:219 msgid "Paste as Director&y Template" msgstr "Incolla come Modello Director&y" #: Accelerators.cpp:219 msgid "&First dot" msgstr "P&rimo punto" #: Accelerators.cpp:219 msgid "&Penultimate dot" msgstr "Penultimo punto" #: Accelerators.cpp:219 msgid "&Last dot" msgstr "&Ultimo punto" #: Accelerators.cpp:219 msgid "Mount over Ssh using ssh&fs" msgstr "Monta usando ssh&fs" #: Accelerators.cpp:254 msgid "Cuts the current selection" msgstr "Taglia la selezione corrente" #: Accelerators.cpp:254 msgid "Copies the current selection" msgstr "Copia la selezione corrente" #: Accelerators.cpp:254 msgid "Send to the Trashcan" msgstr "Sposta nel cestino" #: Accelerators.cpp:254 msgid "Kill, but may be resuscitatable" msgstr "Elimina con possibilità di ripristino" #: Accelerators.cpp:254 msgid "Delete with extreme prejudice" msgstr "Elimina senza possibilità di ripristino" #: Accelerators.cpp:255 msgid "Paste the contents of the Clipboard" msgstr "Incolla il contenuto degli appunti" #: Accelerators.cpp:255 msgid "Hardlink the contents of the Clipboard to here" msgstr "Crea Hardlink dagli Appunti a qui" #: Accelerators.cpp:255 msgid "Softlink the contents of the Clipboard to here" msgstr "Collega simbolicamente il contenuto degli appunti qui" #: Accelerators.cpp:256 msgid "Rename the currently-selected Tab" msgstr "Rinomina la scheda selezionata" #: Accelerators.cpp:256 msgid "Delete the currently-selected Tab" msgstr "Elimina la scheda selezionata" #: Accelerators.cpp:256 msgid "Append a new Tab" msgstr "Aggiungi una nuova Scheda" #: Accelerators.cpp:256 msgid "Insert a new Tab after the currently selected one" msgstr "inserisci una nuova scheda dopo quella selezionata" #: Accelerators.cpp:257 msgid "Hide the head of a solitary tab" msgstr "Nascondi intestazione per una singola scheda" #: Accelerators.cpp:257 msgid "Copy this side's path to the opposite pane" msgstr "Copia il percorso nel riquadro adiacente" #: Accelerators.cpp:257 msgid "Swap one side's path with the other" msgstr "Scambia i percorsi nei riquadri" #: Accelerators.cpp:259 msgid "Save the layout of panes within each tab" msgstr "Salva la disposizione dei riquadri in ogni scheda" #: Accelerators.cpp:260 msgid "Always save the layout of panes on exit" msgstr "Salva sempre la disposizione dei riquadri in uscita" #: Accelerators.cpp:260 msgid "Save these tabs as a reloadable template" msgstr "Salva disposizione come modello" #: Accelerators.cpp:261 msgid "Add the currently-selected item to your bookmarks" msgstr "Aggiungi l'oggetto selezionato ai segnalibri" #: Accelerators.cpp:261 msgid "Rearrange, Rename or Delete bookmarks" msgstr "Riordina, rinomina o elimina segnalibri" #: Accelerators.cpp:263 msgid "Locate matching files. Much faster than Find" msgstr "Individua corrispondenze di files. Molto più veloce di Cerca" #: Accelerators.cpp:263 msgid "Find matching file(s)" msgstr "Cerca corrispondenza file(s)" #: Accelerators.cpp:263 msgid "Search Within Files" msgstr "Cerca nei files" #: Accelerators.cpp:263 msgid "Show/Hide the Terminal Emulator" msgstr "Mostra/Nascondi Emulatore Terminale" #: Accelerators.cpp:263 msgid "Show/Hide the Command-line" msgstr "Mostra/Nascondi linea di comando" #: Accelerators.cpp:263 msgid "Empty 4Pane's in-house trash-can" msgstr "Svuota cestino interno a 4Pane" #: Accelerators.cpp:263 msgid "Delete 4Pane's 'Deleted' folder" msgstr "Elimina cartella 'Deleted' di 4Pane" #: Accelerators.cpp:265 msgid "Whether to calculate dir sizes recursively in fileviews" msgstr "Calcolare le dimensioni delle dir in modo ricorsivo?" #: Accelerators.cpp:265 msgid "On moving a relative symlink, keep its target the same" msgstr "Mantieni collegamento simbolico allo spostamento" #: Accelerators.cpp:265 msgid "Close this program" msgstr "Chiudi questa applicazione" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Paste only the directory structure from the clipboard" msgstr "Incolla solo la struttura della directory dagli appunti" #: Accelerators.cpp:268 msgid "An ext starts at first . in the filename" msgstr "Una estensione inizia dal primo . nel nome del file" #: Accelerators.cpp:268 msgid "An ext starts at last or last-but-one . in the filename" msgstr "Una estensione inizia dal penultimo . nel nome del file" #: Accelerators.cpp:268 msgid "An ext starts at last . in the filename" msgstr "Una estensione inizia dall'ultimo . nel nome del file" #: Accelerators.cpp:273 msgid "" "\n" "The arrays in ImplementDefaultShortcuts() aren't of equal size!" msgstr "" "\n" "Gli arrays in ImplementDefaultShortcuts() hanno una dimensione differente!" #: Accelerators.cpp:289 msgid "Toggle Fulltree mode" msgstr "Alterna visualizzazione ad albero" #: Accelerators.cpp:303 #: Archive.cpp:1355 #: Archive.cpp:1378 #: Archive.cpp:1405 #: Archive.cpp:1426 #: Bookmarks.cpp:421 #: Configure.cpp:1661 #: Devices.cpp:190 #: Filetypes.cpp:979 #: MyFrame.cpp:1059 #: MyFrame.cpp:2251 #: MyFrame.cpp:2318 #: MyNotebook.cpp:139 #: MyNotebook.cpp:156 #: Tools.cpp:319 #: Tools.cpp:384 #: Tools.cpp:2021 #: Tools.cpp:2044 #: Tools.cpp:2709 msgid "Couldn't load configuration!?" msgstr "Impossibile caricare le impostazioni!" #: Accelerators.cpp:482 msgid "&File" msgstr "&File" #: Accelerators.cpp:482 msgid "&Edit" msgstr "&Modifica" #: Accelerators.cpp:482 msgid "&View" msgstr "&Visualizza" #: Accelerators.cpp:482 msgid "&Tabs" msgstr "&Schede" #: Accelerators.cpp:482 msgid "&Bookmarks" msgstr "Segna&libri" #: Accelerators.cpp:482 msgid "&Archive" msgstr "A&rchivio" #: Accelerators.cpp:482 msgid "&Mount" msgstr "&Dispositivi" #: Accelerators.cpp:482 msgid "Too&ls" msgstr "S&trumenti" #: Accelerators.cpp:482 msgid "&Options" msgstr "&Opzioni" #: Accelerators.cpp:482 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" #: Accelerators.cpp:483 msgid "&Columns to Display" msgstr "&Colonne da visualizzare" #: Accelerators.cpp:483 msgid "&Load a Tab Template" msgstr "&Carica modello scheda" #: Accelerators.cpp:644 msgid "Action" msgstr "Azione" #: Accelerators.cpp:645 msgid "Shortcut" msgstr "Collegamento" #: Accelerators.cpp:646 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: Accelerators.cpp:665 msgid "Extension" msgstr "Estensione" #: Accelerators.cpp:665 msgid "(Un)Show fileview Extension column" msgstr "Mostra/Nascondi colonna Estensione" #: Accelerators.cpp:665 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: Accelerators.cpp:665 msgid "(Un)Show fileview Size column" msgstr "Mostra/Nascondi colonna Dimensione" #: Accelerators.cpp:665 #: moredialogs.xrc:814 msgid "Time" msgstr "Data di modifica" #: Accelerators.cpp:665 msgid "(Un)Show fileview Time column" msgstr "Mostra/Nascondi colonna Data" #: Accelerators.cpp:666 #: moredialogs.xrc:1706 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" #: Accelerators.cpp:666 msgid "(Un)Show fileview Permissions column" msgstr "Mostra/Nascondi colonna Permessi" #: Accelerators.cpp:666 #: moredialogs.xrc:1492 msgid "Owner" msgstr "Proprietario" #: Accelerators.cpp:666 msgid "(Un)Show fileview Owner column" msgstr "Mostra/Nascondi colonna Proprietario" #: Accelerators.cpp:666 #: moredialogs.xrc:1515 #: moredialogs.xrc:1734 #: moredialogs.xrc:6184 #: moredialogs.xrc:7332 #: moredialogs.xrc:8491 msgid "Group" msgstr "Gruppo" #: Accelerators.cpp:666 msgid "(Un)Show fileview Group column" msgstr "Mostra/Nascondi colonna Gruppo" #: Accelerators.cpp:667 #: Redo.h:141 msgid "Link" msgstr "Collegamento" #: Accelerators.cpp:667 msgid "(Un)Show fileview Link column" msgstr "Mostra/Nascondi colonna Collegamento" #: Accelerators.cpp:667 msgid "Show all columns" msgstr "Mostra tutte le colonne" #: Accelerators.cpp:667 msgid "Fileview: Show all columns" msgstr "Vista files: Mostra tutte le colonne" #: Accelerators.cpp:667 msgid "Unshow all columns" msgstr "Nascondi tutte le colonne" #: Accelerators.cpp:667 msgid "Fileview: Unshow all columns" msgstr "Vista files: Nascondi tutte le colonne" #: Accelerators.cpp:668 msgid "Bookmarks: Edit" msgstr "Segnalibri: Modifica" #: Accelerators.cpp:668 msgid "Bookmarks: New Separator" msgstr "Segnalibri: Nuovo Separatore" #: Accelerators.cpp:668 msgid "First dot" msgstr "Primo punto" #: Accelerators.cpp:668 msgid "Extensions start at the First dot" msgstr "Le estensioni iniziano dal Primo punto" #: Accelerators.cpp:669 msgid "Penultimate dot" msgstr "Penultimo punto" #: Accelerators.cpp:669 msgid "Extensions start at the Penultimate dot" msgstr "Le estensioni iniziano dal Penultimo punto" #: Accelerators.cpp:669 msgid "Last dot" msgstr "Ultimo punto" #: Accelerators.cpp:669 msgid "Extensions start at the Last dot" msgstr "Le estensioni iniziano dall'Ultimo punto" #: Accelerators.cpp:833 msgid "Lose changes?" msgstr "Perdere le modifiche?" #: Accelerators.cpp:833 #: Bookmarks.cpp:624 #: Bookmarks.cpp:1021 #: Bookmarks.cpp:1092 #: Configure.cpp:2139 #: Configure.cpp:2193 #: Configure.cpp:2256 #: Configure.cpp:2509 #: Configure.cpp:3211 #: Configure.cpp:4400 #: Devices.cpp:3099 #: Filetypes.cpp:1081 #: Filetypes.cpp:1123 #: Filetypes.cpp:1311 #: Filetypes.cpp:1452 #: Filetypes.cpp:1730 #: Filetypes.cpp:1963 #: Tools.cpp:1128 #: Tools.cpp:1635 msgid "Are you sure?" msgstr "Sei sicuro?" #: Accelerators.cpp:916 msgid "Type in the new Label to show for this menu item" msgstr "Inserisci la nuova etichetta per questo menù" #: Accelerators.cpp:916 msgid "Change label" msgstr "Cambia etichetta" #: Accelerators.cpp:923 msgid "" "Type in the Help string to show for this menu item\n" "Cancel will Clear the string" msgstr "" "Inserisci l'etichetta per la descrizione di questo menù\n" "Annulla per nessuna etichetta" #: Accelerators.cpp:923 msgid "Change Help String" msgstr "Cambia etichetta di aiuto" #: Archive.cpp:119 msgid "" "I can't seem to find this file or directory.\n" "Try using the Browse button." msgstr "" "Non riesco a trovare questo file/cartella.\n" "Prova usando il pulsante Sfoglia." #: Archive.cpp:119 #: ArchiveStream.cpp:458 #: ArchiveStream.cpp:725 #: ArchiveStream.cpp:730 #: Bookmarks.cpp:657 #: Configure.cpp:2105 #: Configure.cpp:2133 #: MyDirs.cpp:969 #: MyDirs.cpp:1076 #: MyDirs.cpp:1145 #: MyDirs.cpp:1223 #: MyFiles.cpp:558 #: MyFiles.cpp:695 #: MyFiles.cpp:777 #: MyFiles.cpp:789 #: MyFiles.cpp:802 #: MyFiles.cpp:816 #: MyFiles.cpp:828 #: MyFiles.cpp:854 msgid "Oops!" msgstr "Oops!" #: Archive.cpp:132 msgid "Choose file(s) and/or directories" msgstr "Scegli files e/o cartelle" #: Archive.cpp:258 msgid "Choose the Directory in which to store the Archive" msgstr "Scegli la cartella nella quale memorizzare l'archivio" #: Archive.cpp:263 msgid "Browse for the Archive to which to Append" msgstr "Sfoglia per l'archivio per la concatenazione" #: Archive.cpp:318 msgid "" "The directory in which you want to create the archive doesn't seem to exist.\n" "Use the current directory?" msgstr "" "La cartella nella quale vuoi creare l'archivio non esiste.\n" "Uso quella corrente?" #: Archive.cpp:353 msgid "" "The archive to which you want to append doesn't seem to exist.\n" "Try again?" msgstr "" "L'archivio scelto per la concatenazione risulta inesistente.\n" "Ritentare?" #: Archive.cpp:394 #: Archive.cpp:404 #: Archive.cpp:1091 #: Archive.cpp:1097 msgid "Can't find a 7z binary on your system" msgstr "Non trovo l'eseguibile di 7z nel tuo sistema..." #: Archive.cpp:394 #: Archive.cpp:404 #: Archive.cpp:407 #: Archive.cpp:952 #: Archive.cpp:958 #: Archive.cpp:961 #: Archive.cpp:1091 #: Archive.cpp:1097 #: Archive.cpp:1107 #: Bookmarks.cpp:846 #: Configure.cpp:3879 #: MyFiles.cpp:623 msgid "Oops" msgstr "Oops" #: Archive.cpp:407 msgid "Can't find a valid archive to which to append" msgstr "Non trovo un archivio valido per la concatenazione" #: Archive.cpp:706 #: Archive.cpp:1016 msgid "" "No relevant compressed files were selected.\n" "Try again?" msgstr "" "Nessun file compresso selezionato.\n" "Ritentare?" #: Archive.cpp:821 msgid "Browse for the Archive to Verify" msgstr "Sfoglia per l'archivio da verificare" #: Archive.cpp:837 msgid "Choose the Directory in which to Extract the archive" msgstr "Scegli la cartella dove estrarre l'archivio" #: Archive.cpp:882 msgid "" "Failed to create the desired destination directory.\n" "Try again?" msgstr "" "Creazione della cartella di destinazione fallita.\n" "Ritentare?" #: Archive.cpp:952 #: Archive.cpp:1107 msgid "Can't find rpm2cpio on your system..." msgstr "Non trovo rpm2cpio nel tuo sistema..." #: Archive.cpp:958 #: Archive.cpp:961 msgid "Can't find ar on your system..." msgstr "Non trovo ar nel tuo sistema..." #: Archive.cpp:969 msgid "" "Can't find a valid archive to extract.\n" "Try again?" msgstr "" "Non trovo un archivio valido da estrarre.\n" "Ritentare?" #: Archive.cpp:1119 msgid "" "Can't find a valid archive to verify.\n" "Try again?" msgstr "" "Non trovo un archivio valido da verificare.\n" "Ritentare?" #: Archive.cpp:1183 msgid "File(s) compressed" msgstr "Files compressi" #: Archive.cpp:1183 msgid "Compression failed" msgstr "Compressione fallita" #: Archive.cpp:1187 msgid "File(s) decompressed" msgstr "Files decompressi" #: Archive.cpp:1187 msgid "Decompression failed" msgstr "Decompressione fallita" #: Archive.cpp:1191 msgid "File(s) verified" msgstr "File verificati" #: Archive.cpp:1191 #: Archive.cpp:1211 #: Archive.cpp:1253 msgid "Verification failed" msgstr "Verifica fallita" #: Archive.cpp:1197 msgid "Archive created" msgstr "Archivio creato" #: Archive.cpp:1197 msgid "Archive creation failed" msgstr "Creazione archivio fallita" #: Archive.cpp:1202 msgid "File(s) added to Archive" msgstr "Files aggiunti all'archivio" #: Archive.cpp:1202 msgid "Archive addition failed" msgstr "Aggiunta archivio fallita" #: Archive.cpp:1207 msgid "Archive extracted" msgstr "Archivio estratto" #: Archive.cpp:1207 msgid "Extraction failed" msgstr "Estrazione fallita" #: Archive.cpp:1211 msgid "Archive verified" msgstr "Archivio verificato" #: ArchiveStream.cpp:440 msgid "To which directory would you like these files extracted?" msgstr "In quale cartella vuoi estrarre i files?" #: ArchiveStream.cpp:441 msgid "To which directory would you like this extracted?" msgstr "In quale cartella devo estrarlo?" #: ArchiveStream.cpp:442 msgid "Extracting from archive" msgstr "Estrazione dall'archivio" #: ArchiveStream.cpp:449 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to Create in this directory\n" " Try again?" msgstr "" "Non hai i permessi per la creazione in questa cartella\n" " Riprovare?" #: ArchiveStream.cpp:449 #: ArchiveStream.cpp:612 #: MyDirs.cpp:476 #: MyDirs.cpp:622 #: MyDirs.cpp:774 #: MyDirs.cpp:1115 #: MyDirs.cpp:1568 #: MyFiles.cpp:482 #: MyFiles.cpp:575 #: MyFiles.cpp:683 msgid "No Entry!" msgstr "Nessuna Voce!" #: ArchiveStream.cpp:457 #, c-format msgid "" "Sorry, %s already exists\n" " Try again?" msgstr "" "Spiacente, %s già esistente.\n" " Riprovare?" #: ArchiveStream.cpp:612 #: MyDirs.cpp:622 #: MyDirs.cpp:1568 msgid "I'm afraid you don't have Permission to write to this Directory" msgstr "Non hai i permessi per la scrittura in questa cartella" #: ArchiveStream.cpp:661 #: MyDirs.cpp:1574 msgid "I'm afraid you don't have permission to access files from this Directory" msgstr "Non hai i permessi per l'accesso a questa cartella" #: ArchiveStream.cpp:661 #: Configure.cpp:177 #: MyDirs.cpp:634 #: MyDirs.cpp:639 #: MyDirs.cpp:1574 msgid "No Exit!" msgstr "Nessuna Uscita!" #: ArchiveStream.cpp:721 msgid "For some reason, trying to create a dir to receive the backup failed. Sorry!" msgstr "Spiacente, creazione della cartella per contenere il backup fallita." #: ArchiveStream.cpp:725 msgid "Sorry, backing up failed" msgstr "Spiacente, ripristino fallito" #: ArchiveStream.cpp:730 msgid "Sorry, removing items failed" msgstr "Spiacente, rimozione oggetti fallita" #: ArchiveStream.cpp:758 #: ArchiveStream.cpp:894 #: MyFrame.cpp:668 #: Redo.h:126 #: Redo.h:284 msgid "Paste" msgstr "Incolla" #: ArchiveStream.cpp:888 #: ArchiveStream.cpp:894 #: Redo.h:110 #: Redo.h:320 msgid "Move" msgstr "Muovi" #: ArchiveStream.cpp:1322 msgid "Sorry, you need to be root to extract character or block devices" msgstr "Spiacente, devi utilizzare l'utente root per estrarre periferiche a blocchi o a caratteri" #: ArchiveStream.cpp:1519 msgid "I'm afraid your zlib is too old to be able to do this :(" msgstr "Sembra che la tua zlib è troppo datata per questa azione :(" #: ArchiveStream.cpp:1673 #: ArchiveStream.cpp:1684 #: ArchiveStream.cpp:1695 #: ArchiveStream.cpp:1706 #: ArchiveStream.cpp:1721 msgid "For some reason, the archive failed to open :(" msgstr "Per qualche motivo non posso aprire l'archivio :(" #: ArchiveStream.cpp:1713 msgid "I can't peek inside that sort of archive unless you install liblzma." msgstr "Questo tipo di archivio richiede l'installazione della liblzma." #: ArchiveStream.cpp:1713 msgid "Missing library" msgstr "Libreria mancante" #: ArchiveStream.cpp:1727 #: MyGenericDirCtrl.cpp:1676 msgid "This file is compressed, but it's not an archive so you can't peek inside." msgstr "Il file è compresso ma non un archivio visualizzabile." #: ArchiveStream.cpp:1727 #: ArchiveStream.cpp:1728 #: MyGenericDirCtrl.cpp:1676 #: MyGenericDirCtrl.cpp:1677 msgid "Sorry" msgstr "Spiacente" #: ArchiveStream.cpp:1728 #: MyGenericDirCtrl.cpp:1677 msgid "I'm afraid I can't peek inside that sort of archive." msgstr "Temo di non poter leggere il contenuto di questo tipo di archivio." #: Bookmarks.cpp:113 msgid "Bookmark Folders" msgstr "Segnalibri Cartelle" #: Bookmarks.cpp:143 #: Bookmarks.cpp:231 #: Bookmarks.cpp:269 #: Bookmarks.cpp:709 #: Bookmarks.cpp:914 #: Bookmarks.cpp:919 #: Bookmarks.cpp:998 msgid "Separator" msgstr "Separatore" #: Bookmarks.cpp:200 #: Bookmarks.cpp:929 msgid "Duplicated" msgstr "Duplicato" #: Bookmarks.cpp:204 msgid "Moved" msgstr "Spostato" #: Bookmarks.cpp:215 msgid "Copied" msgstr "Copiato" #: Bookmarks.cpp:233 msgid "Rename Folder" msgstr "Rinomina cartella" #: Bookmarks.cpp:234 msgid "Edit Bookmark" msgstr "Modifica Segnalibro" #: Bookmarks.cpp:236 msgid "NewSeparator" msgstr "Nuovo Separatore" #: Bookmarks.cpp:237 msgid "NewFolder" msgstr "Nuova Cartella" #: Bookmarks.cpp:325 #: Bookmarks.cpp:429 msgid "Couldn't load Menubar!?" msgstr "Non posso caricare la Barra dei menù!" #: Bookmarks.cpp:331 #: Bookmarks.cpp:356 #: Bookmarks.cpp:431 #: Bookmarks.cpp:468 #: Bookmarks.cpp:481 msgid "Bookmarks" msgstr "Segnalibri" #: Bookmarks.cpp:332 msgid "Couldn't find menu!?" msgstr "Non trovo il menù!" #: Bookmarks.cpp:349 msgid "This Section doesn't exist in ini file!?" msgstr "Questa sezione è inesistente nel file ini!" #: Bookmarks.cpp:501 msgid "Sorry, couldn't locate that folder" msgstr "Spiacente, cartella non trovata" #: Bookmarks.cpp:512 msgid "Bookmark added" msgstr "Segnalibri aggiunto" #: Bookmarks.cpp:624 #: Filetypes.cpp:1730 msgid "Lose all changes?" msgstr "Perdere i cambiamenti?" #: Bookmarks.cpp:647 #: Filetypes.cpp:1071 msgid "What Label would you like for the new Folder?" msgstr "Quale etichetta vuoi assegnare alla nuova cartella?" #: Bookmarks.cpp:656 #: Bookmarks.cpp:1020 #: Filetypes.cpp:1080 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already a folder called %s\n" " Try again?" msgstr "" "Spiacente, cartella %s già esistente.\n" " Ritentare?" #: Bookmarks.cpp:692 msgid "Folder added" msgstr "Cartella aggiunta" #: Bookmarks.cpp:730 msgid "Separator added" msgstr "Separatore aggiunto" #: Bookmarks.cpp:828 #: Bookmarks.cpp:845 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already a folder called %s\n" " Change the name?" msgstr "" "Spiacente, cartella %s già esistente.\n" " Cambiare il nome?" #: Bookmarks.cpp:829 msgid "Oops?" msgstr "Oops?" #: Bookmarks.cpp:834 msgid "What would you like to call the Folder?" msgstr "Come vuoi nominare la cartella?" #: Bookmarks.cpp:834 msgid "What Label would you like for the Folder?" msgstr "Quale etichetta utilizzare per la cartella?" #: Bookmarks.cpp:930 msgid "Pasted" msgstr "Incollato" #: Bookmarks.cpp:1008 msgid "Alter the Folder Label below" msgstr "Modifica il nome della cartella" #: Bookmarks.cpp:1083 msgid "Sorry, you're not allowed to move the main folder" msgstr "Spiacente, non sei autorizzato a spostare la cartella principale" #: Bookmarks.cpp:1084 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the main folder" msgstr "Spiacente, non sei autorizzato ad eliminare la cartella principale" #: Bookmarks.cpp:1085 msgid "Tsk tsk!" msgstr "Tsk tsk!" #: Bookmarks.cpp:1091 #: Filetypes.cpp:1121 #, c-format msgid "Delete folder %s and all its contents?" msgstr "Elimino la cartella %s e tutto il suo contenuto?" #: Bookmarks.cpp:1102 msgid "Folder deleted" msgstr "Cartella cancellata" #: Bookmarks.cpp:1113 msgid "Bookmark deleted" msgstr "Segnalibro cancellato" #: Configure.cpp:51 #: Configure.cpp:53 msgid "Welcome to 4Pane." msgstr "Benvenuto in 4Pane." #: Configure.cpp:60 msgid "4Pane is a File Manager that aims to be fast and full-featured without bloat." msgstr "4Pane è un File Manager creato per essere leggero, veloce e ricco di funzionalità." #: Configure.cpp:63 msgid "Please click Next to configure 4Pane for your system." msgstr "Premi Successivo per configurare 4Pane per il tuo sistema." #: Configure.cpp:66 msgid "Or if there's already a configuration file that you'd like to copy, click" msgstr "Oppure, se esiste una configurazione da importare, clicca" #: Configure.cpp:68 msgid "Here" msgstr "Qui" #: Configure.cpp:83 msgid "Resources successfully located. Please press Next" msgstr "Risorse trovate con successo. Premi Successivo" #: Configure.cpp:103 msgid "I've had a look around your system, and created a configuration that should work." msgstr "Ho controllato il tuo sistema e creato una impostazione di base." #: Configure.cpp:106 msgid "You can do much fuller configuration at any time from Options > Configure 4Pane." msgstr "Puoi personalizzare in ogni momento le impostazioni dal menù Opzioni > Configura 4Pane." #: Configure.cpp:115 msgid "Put a 4Pane shortcut on the desktop" msgstr "Crea un collegamento a 4Pane sulla scrivania" #: Configure.cpp:150 msgid "&Next >" msgstr "&Avanti >" #: Configure.cpp:168 msgid "Browse for the Configuration file to copy" msgstr "Sfoglia per il file di impostazioni da copiare" #: Configure.cpp:176 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to Copy this file.\n" "Do you want to try again?" msgstr "" "Non hai i permessi per copiare questo file.\n" "Vuoi ritentare la copia?" #: Configure.cpp:186 msgid "" "This file doesn't seem to be a valid 4Pane configuration file.\n" "Are you absolutely sure you want to use it?" msgstr "" "Questo file non sembra un valido file di configurazione di 4Pane.\n" "Sicuro di volerlo usare?" #: Configure.cpp:187 msgid "Fake config file!" msgstr "File di configurazione non valido!" #: Configure.cpp:253 msgid "" "Can't find 4Pane's resource files. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "" "Non trovo i file di risorse. Probabilmente un problema di installazione :(\n" "Vuoi provare a localizzarli manualmente?" #: Configure.cpp:254 msgid "Eek! Can't find resources." msgstr "Non trovo i file di risorse!" #: Configure.cpp:262 msgid "Browse for ..../4Pane/rc/" msgstr "Sfoglia per ..../4Pane/rc/" #: Configure.cpp:270 msgid "" "Can't find 4Pane's bitmaps. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "" "Non trovo i file bitmap. Probabilmente un problema di installazione :(\n" "Vuoi provare a localizzarli manualmente?" #: Configure.cpp:271 msgid "Eek! Can't find bitmaps." msgstr "Non trovo i file di bitmap!" #: Configure.cpp:279 msgid "Browse for ..../4Pane/bitmaps/" msgstr "Sfoglia per ..../4Pane/bitmaps/" #: Configure.cpp:287 msgid "" "Can't find 4Pane's Help files. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "" "Non trovo i file del manuale d'uso. Probabilmente un problema di installazione :(\n" "Vuoi provare a localizzarli manualmente?" #: Configure.cpp:288 msgid "Eek! Can't find Help files." msgstr "Non trovo i file della guida" #: Configure.cpp:296 msgid "Browse for ..../4Pane/doc/" msgstr "Sfoglia per ..../4Pane/doc/" #: Configure.cpp:1000 msgid "&Run a Program" msgstr "Esegui &Programma" #: Configure.cpp:1027 msgid "Install .deb(s) as root:" msgstr "Installa pacchetto deb come root:" #: Configure.cpp:1031 msgid "Remove the named.deb as root:" msgstr "Rimuovi pacchetto deb come root:" #: Configure.cpp:1035 msgid "List files provided by a particular .deb" msgstr "Elenca i file forniti da uno specifico pacchetto deb" #: Configure.cpp:1040 msgid "List installed .debs matching the name:" msgstr "Elenca pacchetti deb installati corrispondenti al nome:" #: Configure.cpp:1045 msgid "Show if the named .deb is installed:" msgstr "Mostra se il pacchetto deb è installato:" #: Configure.cpp:1050 msgid "Show which package installed the selected file" msgstr "Mostra quale pacchetto ha installato il file selezionato" #: Configure.cpp:1059 msgid "Install rpm(s) as root:" msgstr "Istalla pacchetto rpm come root:" #: Configure.cpp:1063 msgid "Remove an rpm as root:" msgstr "Rimuovi un pacchetto rpm come root:" #: Configure.cpp:1067 msgid "Query the selected rpm" msgstr "Interroga il pacchetto rpm selezionato" #: Configure.cpp:1072 msgid "List files provided by the selected rpm" msgstr "Elenca i file forniti dal pacchetto rpm selezionato" #: Configure.cpp:1077 msgid "Query the named rpm" msgstr "Interroga rpm" #: Configure.cpp:1082 msgid "List files provided by the named rpm" msgstr "Elenca file forniti dal pacchetto rpm" #: Configure.cpp:1091 msgid "Create a directory as root:" msgstr "Crea cartella come root:" #: Configure.cpp:1455 msgid "Go to Home directory" msgstr "Vai alla Cartella Personale" #: Configure.cpp:1466 msgid "Go to Documents directory" msgstr "Vai alla Cartella Documenti" #: Configure.cpp:1519 msgid "" "If you are seeing this message (and you shouldn't!), it's because the configuration file couldn't be saved.\n" "The least-unlikely reasons would be incorrect permissions or a Read Only partition." msgstr "" "Se visualizzi questo messaggio (non dovrebbe succedere!), è a causa del mancato salvataggio del file di impostazioni.\n" "Probabilmente a causa di permessi in scrittura o di partizione a sola lettura." #: Configure.cpp:1805 #: moredialogs.xrc:244 #: moredialogs.xrc:3654 #: moredialogs.xrc:11708 msgid "Shortcuts" msgstr "Collegamenti" #: Configure.cpp:1808 #: Tools.cpp:2676 #: Tools.cpp:2762 msgid "Tools" msgstr "Strumenti" #: Configure.cpp:1810 msgid "Add a tool" msgstr "Aggiungi uno strumento" #: Configure.cpp:1812 msgid "Edit a tool" msgstr "Modifica uno strumento" #: Configure.cpp:1814 msgid "Delete a tool" msgstr "Elimina uno strumento" #: Configure.cpp:1817 msgid "Devices" msgstr "Dispositivi" #: Configure.cpp:1819 msgid "Automount" msgstr "Automount" #: Configure.cpp:1821 msgid "Mounting" msgstr "Montaggio" #: Configure.cpp:1823 msgid "Usb" msgstr "USB" #: Configure.cpp:1825 msgid "Removable" msgstr "Removibile" #: Configure.cpp:1827 msgid "Fixed" msgstr "Fisso" #: Configure.cpp:1829 msgid "Advanced" msgstr "Avanzato" #: Configure.cpp:1831 msgid "Advanced fixed" msgstr "Fisso avanzato" #: Configure.cpp:1833 msgid "Advanced removable" msgstr "Removibile avanzato" #: Configure.cpp:1835 msgid "Advanced lvm" msgstr "LVM avanzato" #: Configure.cpp:1839 msgid "The Display" msgstr "Visualizzazione" #: Configure.cpp:1841 msgid "Trees" msgstr "Alberi" #: Configure.cpp:1843 msgid "Tree font" msgstr "Carattere albero" #: Configure.cpp:1845 #: Configure.cpp:2484 msgid "Misc" msgstr "Varie" #: Configure.cpp:1848 #: Configure.cpp:2483 msgid "Terminals" msgstr "Terminali" #: Configure.cpp:1850 msgid "Real" msgstr "Reale" #: Configure.cpp:1852 msgid "Emulator" msgstr "Emulatore" #: Configure.cpp:1855 msgid "The Network" msgstr "Rete" #: Configure.cpp:1858 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" #: Configure.cpp:1860 msgid "Numbers" msgstr "Valori" #: Configure.cpp:1862 msgid "Times" msgstr "Tempi" #: Configure.cpp:1864 msgid "Superuser" msgstr "Super utente" #: Configure.cpp:1866 msgid "Other" msgstr "Altro" #: Configure.cpp:2059 msgid " Stop gtk2 grabbing the F10 key" msgstr "Blocca l'intercettazione del tasto F10 in GTK2" #: Configure.cpp:2060 msgid "If this is unticked, gtk2 grabs the F10 key-press, so you can't use it as a shortcut (it's the default one for \"New file or dir\")." msgstr "Se deselezionato, GTK2 intercetta la pressione del tasto F10, in tal caso non puoi utilizzarlo come tasto rapido (predefinito per \"Nuovo file o cartella\")." #: Configure.cpp:2091 msgid "" "Sorry, there's no room for another submenu here\n" "I suggest you try putting it elsewhere" msgstr "" "Spiacente, non c'è spazio per un altro sottomenù qui\n" "Ti consiglio di collocarlo altrove" #: Configure.cpp:2095 msgid "Enter the name of the new submenu to add to " msgstr "Inserisci il nome di un nuovo sotto menu da aggiungere a " #: Configure.cpp:2105 msgid "" "Sorry, a menu with this name already exists\n" " Try again?" msgstr "" "Spiacente, menù con stesso nome già esistente\n" " Ritentare?" #: Configure.cpp:2133 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the root menu" msgstr "Spiacente, non sei autorizzato ad eliminare il menù principale" #: Configure.cpp:2138 #, c-format msgid "Delete menu \"%s\" and all its contents?" msgstr "Eliminare il menù \"%s\" e tutto il suo contenuto?" #: Configure.cpp:2191 #, c-format msgid "" "I can't find an executable command \"%s\".\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Non trovo il comando eseguibile \"%s\".\n" "Continuo lo stesso?" #: Configure.cpp:2192 #, c-format msgid "" "I can't find an executable command \"%s\" in your PATH.\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Non trovo il comando eseguibile \"%s\" in PATH.\n" "Continuo lo stesso?" #: Configure.cpp:2221 msgid " Click when Finished " msgstr " Clicca al termine " #: Configure.cpp:2227 #: configuredialogs.xrc:3650 msgid " Edit this Command " msgstr " Modifica questo Comando " #: Configure.cpp:2255 #, c-format msgid "Delete command \"%s\"?" msgstr "Eliminare il comando \"%s\"?" #: Configure.cpp:2271 #: Filetypes.cpp:1634 msgid "Choose a file" msgstr "Scegli un file" #: Configure.cpp:2479 msgid "User-defined tools" msgstr "Strumenti personalizzati" #: Configure.cpp:2480 msgid "Devices Automounting" msgstr "Dispositivi Automounting" #: Configure.cpp:2480 msgid "Devices Mount" msgstr "Dispositivi Mount" #: Configure.cpp:2480 msgid "Devices Usb" msgstr "Periferiche USB" #: Configure.cpp:2480 msgid "Removable Devices" msgstr "Periferiche removibili" #: Configure.cpp:2480 #: Configure.cpp:2481 msgid "Fixed Devices" msgstr "Periferiche fisse" #: Configure.cpp:2481 msgid "Advanced Devices Fixed" msgstr "Periferiche fisse avanzate" #: Configure.cpp:2481 msgid "Advanced Devices Removable" msgstr "Periferiche removibili avanzate" #: Configure.cpp:2481 msgid "Advanced Devices LVM" msgstr "Periferiche LVM avanzate" #: Configure.cpp:2482 msgid "Display" msgstr "Visualizza" #: Configure.cpp:2482 msgid "Display Trees" msgstr "Visualizzazione Alberi" #: Configure.cpp:2482 msgid "Display Tree Font" msgstr "Visualizzazione Carattere albero" #: Configure.cpp:2482 msgid "Display Misc" msgstr "Visualizzazione Varie" #: Configure.cpp:2483 msgid "Real Terminals" msgstr "Terminali Reali" #: Configure.cpp:2483 msgid "Terminal Emulator" msgstr "Emulatore Terminale" #: Configure.cpp:2483 msgid "Networks" msgstr "Reti" #: Configure.cpp:2484 msgid "Misc Undo" msgstr "Misc Annulla" #: Configure.cpp:2484 msgid "Misc Times" msgstr "Misc Tempi" #: Configure.cpp:2484 msgid "Misc Superuser" msgstr "Misc Super utente" #: Configure.cpp:2484 msgid "Misc Other" msgstr "Misc Altro" #: Configure.cpp:2508 #, c-format msgid "" "There are unsaved changes on the \"%s\" page.\n" " Really close?" msgstr "" "Le impostazioni nella pagina \"%s\" non sono state salvate.\n" " Chiudere perdendo i cambiamenti?" #: Configure.cpp:2616 msgid "Selected tree Font" msgstr "Carattere Icona Selezionato" #: Configure.cpp:2618 msgid "Default tree Font" msgstr "Carattere albero predefinito" #: Configure.cpp:3150 msgid " (Ignored)" msgstr " (Ignorato)" #: Configure.cpp:3211 msgid "Delete this Device?" msgstr "Eliminare questo Dispositivo?" #: Configure.cpp:3461 msgid "Selected terminal emulator Font" msgstr "Carattere emulatore terminale selezionato" #: Configure.cpp:3463 msgid "Default Font" msgstr "Carattere Predefinito" #: Configure.cpp:3666 msgid "Delete " msgstr "Elimina" #: Configure.cpp:3666 #: MyDirs.cpp:958 #: Redo.cpp:1110 #: Redo.cpp:1121 msgid "Are you SURE?" msgstr "Sei SICURO?" #: Configure.cpp:3677 msgid "That doesn't seem to be a valid ip address" msgstr "Non sembra essere un indirizzo ip valido" #: Configure.cpp:3680 msgid "That server is already on the list" msgstr "Quel server è già in lista" #: Configure.cpp:3843 msgid "Please enter the command to use, including any required options" msgstr "Inserisci il comando da utilizzare, incluse le opzioni richieste" #: Configure.cpp:3844 msgid "Command for a different gui su program" msgstr "Comando per un diverso programma \"su\" in finestra" #: Configure.cpp:3879 msgid "Each metakey pattern must be unique. Try again?" msgstr "Ogni chiave di ricerca dev'essere univoca. Ritentare?" #: Configure.cpp:3922 msgid "You chose not to export any data type!Aborting." msgstr "Hai scelto di non esportare alcun tipo di dato! Azione annullata." #: Configure.cpp:4400 msgid "Delete this toolbar button?" msgstr "Eliminare questo pulsante dalla Barra?" #: Configure.cpp:4488 msgid "Browse for the Filepath to Add" msgstr "Sfoglia per il percorso al file da aggiungere" #: Devices.cpp:219 msgid "Hard drive" msgstr "Disco fisso" #: Devices.cpp:219 msgid "Floppy disc" msgstr "Floppy disc" #: Devices.cpp:219 msgid "CD or DVDRom" msgstr "CD o DVDRom" #: Devices.cpp:219 msgid "CD or DVD writer" msgstr "CD o masterizzatore DVD" #: Devices.cpp:219 msgid "USB Pen" msgstr "Penna USB" #: Devices.cpp:219 msgid "USB memory card" msgstr "Memoria USB" #: Devices.cpp:219 msgid "USB card-reader" msgstr "Lettore carte USB" #: Devices.cpp:219 msgid "USB hard drive" msgstr "Disco fisso USB" #: Devices.cpp:219 msgid "Unknown device" msgstr "Dispositivo sconosciuto" #: Devices.cpp:299 msgid " menu" msgstr "menù" #: Devices.cpp:303 msgid "&Display " msgstr "&Mostra" #: Devices.cpp:304 msgid "&Undisplay " msgstr "&Nascondi" #: Devices.cpp:306 msgid "&Mount " msgstr "&Monta" #: Devices.cpp:306 msgid "&UnMount " msgstr "&Smonta" #: Devices.cpp:342 msgid "Mount a DVD-&RAM" msgstr "Monta un DVD-&RAM" #: Devices.cpp:345 msgid "Display " msgstr "Visualizzazione" #: Devices.cpp:346 msgid "UnMount DVD-&RAM" msgstr "Smonta un DVD-&RAM" #: Devices.cpp:352 msgid "&Eject" msgstr "&Espelli" #: Devices.cpp:449 msgid "Which mount do you wish to remove?" msgstr "Quale montaggio vuoi eliminare?" #: Devices.cpp:449 msgid "Unmount a DVD-RAM disc" msgstr "Smonta un disco DVD-RAM" #: Devices.cpp:527 msgid "Click or Drag here to invoke " msgstr "Clicca o trascina qui per invocare " #: Devices.cpp:579 msgid "I'm afraid you don't have permission to Read this file" msgstr "Temo tu non abbia i permessi per leggere questo file" #: Devices.cpp:579 msgid "Failed" msgstr "Fallito" #: Devices.cpp:589 msgid "file(s) couldn't be opened due to lack of Read permission" msgstr "Lettura fallita a causa di mancanza di permessi in lettura" #: Devices.cpp:590 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" #: Devices.cpp:841 msgid "Floppy" msgstr "Floppy" #: Devices.cpp:866 msgid "" "I can't find the file with the list of cd/dvd drives\n" "\n" "You need to use Configure to sort things out" msgstr "" "Non trovo il file con la lista delle periferiche CD/DVD\n" "\n" "Usa Configura per creare le impostazioni" #: Devices.cpp:1361 msgid "" "Oops, that drive doesn't seem to be available.\n" "\n" " Have a nice day!" msgstr "" "Oops, quel dispositivo non sembra disponibile.\n" "\n" " Buona giornata!" #: Devices.cpp:1373 msgid "" "Oops, that partition doesn't seem to be available.\n" "\n" " Have a nice day!" msgstr "" "Oops, quella partizione non sembra disponibile.\n" "\n" " Buona giornata!" #: Devices.cpp:1393 msgid "Sorry, you need to be root to unmount non-fstab partitions" msgstr "Spiacente, devi essere amministratore per poter smontare partizioni non fstab" #: Devices.cpp:1397 msgid "Sorry, failed to unmount" msgstr "Spiacente, smontaggio fallito" #: Devices.cpp:1412 msgid "" "\n" "(You'll need to su to root)" msgstr "" "\n" "(Devi essere amministratore)" #: Devices.cpp:1413 msgid "The partition " msgstr "La partizione" #: Devices.cpp:1413 msgid "" " doesn't have an fstab entry.\n" "Where would you like to mount it?" msgstr "" " non ha una voce in fstab.\n" "Dove vorresti montarlo?" #: Devices.cpp:1417 msgid "Mount a non-fstab partition" msgstr "Monta una partizione non fstab" #: Devices.cpp:1424 msgid "The mount-point for this device doesn't exist. Create it?" msgstr "Il mount-point per questo dispositivo non esiste. Crearlo?" #: Devices.cpp:1468 #: Mounts.cpp:111 #: Mounts.cpp:301 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab partitions" msgstr "Spiacente, devi essere amministratore per poter montare partizioni non fstab" #: Devices.cpp:1474 #: Devices.cpp:1481 #: Mounts.cpp:310 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "There was a problem with /etc/mtab" msgstr "" "Oops, montaggio fallito\n" "C'è stato un problema con /etc/mtab" #: Devices.cpp:1475 #: Devices.cpp:1482 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" " Try inserting a functioning disc" msgstr "" "Oops, montaggio fallito\n" " Prova inserendo un disco funzionante" #: Devices.cpp:1476 #: Devices.cpp:1483 #: Mounts.cpp:312 #: Mounts.cpp:394 #: Mounts.cpp:579 msgid "Oops, failed to mount successfully due to error " msgstr "Oops, montaggio fallito a causa di un errore " #: Devices.cpp:1479 #: Mounts.cpp:309 #: Mounts.cpp:392 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Do you have permission to do this?" msgstr "" "Oops, montaggio fallito\n" "Hai i permessi per farlo?" #: Devices.cpp:1582 msgid "I can't find the file with the list of partitions, " msgstr "Non trovo il file con la lista delle partizioni, " #: Devices.cpp:1582 #: Devices.cpp:2048 msgid "" "\n" "\n" "You need to use Configure to sort things out" msgstr "" "\n" "\n" "Usa Configura per risolvere il problema" #: Devices.cpp:1598 msgid "File " msgstr "File" #: Devices.cpp:2048 msgid "I can't find the file with the list of scsi entries, " msgstr "Non trovo il file con la lista con le voci scsi, " #: Devices.cpp:3042 #: Devices.cpp:3074 msgid "You must enter a valid command. Try again?" msgstr "Devi inserire un comando valido. Ritentare?" #: Devices.cpp:3042 #: Devices.cpp:3074 msgid "No app entered" msgstr "Nessuna applicazione specificata" #: Devices.cpp:3048 #: Devices.cpp:3080 msgid "" "That filepath doesn't seem currently to exist.\n" " Use it anyway?" msgstr "" "Il percorso al file sembra attualmente inesistente.\n" " Lo uso lo stesso?" #: Devices.cpp:3048 #: Devices.cpp:3080 msgid "App not found" msgstr "Applicazione non trovata" #: Devices.cpp:3099 msgid "Delete this Editor?" msgstr "Eliminare questo Editor?" #: Devices.cpp:3304 msgid "png" msgstr "png" #: Devices.cpp:3304 msgid "xpm" msgstr "xpm" #: Devices.cpp:3304 msgid "bmp" msgstr "bmp" #: Devices.cpp:3304 #: Devices.cpp:3306 #: configuredialogs.xrc:1564 #: configuredialogs.xrc:1698 #: configuredialogs.xrc:1873 #: configuredialogs.xrc:2212 #: configuredialogs.xrc:2389 #: configuredialogs.xrc:2575 #: configuredialogs.xrc:2711 #: configuredialogs.xrc:2880 #: configuredialogs.xrc:3110 #: configuredialogs.xrc:3221 #: configuredialogs.xrc:3483 #: configuredialogs.xrc:3691 #: configuredialogs.xrc:3840 #: configuredialogs.xrc:3942 #: configuredialogs.xrc:4746 #: configuredialogs.xrc:4856 #: configuredialogs.xrc:5080 #: configuredialogs.xrc:5240 #: configuredialogs.xrc:5425 #: configuredialogs.xrc:5608 #: configuredialogs.xrc:5750 #: configuredialogs.xrc:5895 #: configuredialogs.xrc:6053 #: dialogs.xrc:50 #: dialogs.xrc:503 #: dialogs.xrc:707 #: dialogs.xrc:786 #: dialogs.xrc:921 #: dialogs.xrc:987 #: dialogs.xrc:1057 #: dialogs.xrc:1203 #: dialogs.xrc:1408 #: dialogs.xrc:1553 #: dialogs.xrc:1662 #: dialogs.xrc:3465 #: moredialogs.xrc:5708 #: moredialogs.xrc:5789 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: Devices.cpp:3305 msgid "Please select the correct icon-type" msgstr "Seleziona un tipo corretto di icona" #: Dup.cpp:45 msgid "I'm afraid you don't have Read permission for the file" msgstr "Temo che tu non abbia i permessi in lettura per il file" #: Dup.cpp:134 msgid "There seems to be a problem: the destination directory doesn't exist! Sorry." msgstr "Sembra esserci un problema: la directory di destinazione non esiste! Spiacente." #: Dup.cpp:147 #: Dup.cpp:225 msgid "There seems to be a problem: the incoming directory doesn't exist! Sorry." msgstr "Sembra esserci un problema: la directory di origine non esiste! Spiacente." #: Dup.cpp:256 msgid "There's already a directory in the archive with the name " msgstr "Esiste già una directory nell'archivio con lo stesso nome" #: Dup.cpp:257 msgid "" "\n" "I suggest you rename either it, or the incoming directory" msgstr "" "\n" "Ti suggerisco di rinominarla, oppure rinomina quella di origine" #: Dup.cpp:330 msgid "For some reason, trying to create a dir to temporarily-save the overwritten file failed. Sorry!" msgstr "Per qualche motivo, il tentativo di creare una directory per il salvataggio temporaneo è fallito. Spiacente!" #: Dup.cpp:402 msgid "Both files have the same Modification time" msgstr "Entrambi i files hanno la stessa data di Modifica" #: Dup.cpp:408 msgid "The current file was modified on " msgstr "Il file corrente è stato modificato il " #: Dup.cpp:409 msgid "The incoming file was modified on " msgstr "Il file di origine è stato modificato il " #: Dup.cpp:430 msgid "You seem to want to overwrite this directory with itself" msgstr "Sembra tu voglia sovrascrivere questa directory con se stessa" #: Dup.cpp:472 msgid "Sorry, that name is already taken. Please try again." msgstr "Spiacente, nome già esistente. Ritenta per favore." #: Dup.cpp:475 #: MyFiles.cpp:601 msgid "No, the idea is that you CHANGE the name" msgstr "No, l'idea è quella che tu ne CAMBI il nome" #: Dup.cpp:495 msgid "Sorry, I couldn't duplicate the file. A permissions problem maybe?" msgstr "Spiacente, non posso duplicare il file. Forse un problema di permessi?" #: Dup.cpp:527 msgid "Sorry, I couldn't make room for the incoming directory. A permissions problem maybe?" msgstr "Spiacente, non posso fare spazio per la directory di origine. Forse un problema di permessi?" #: Dup.cpp:530 msgid "Sorry, an implausible filesystem error occurred :-(" msgstr "Spiacente, si è verificato un errore di filesystem non plausibile :-(" #: Dup.cpp:576 msgid "Symlink Deletion Failed!?!" msgstr "Eliminazione Symlink Fallita!" #: Dup.cpp:591 msgid "Multiple Duplicate" msgstr "Duplicati Molteplici" #: Dup.cpp:641 msgid "Confirm Duplication" msgstr "Conferma Duplicazione" #: Dup.cpp:895 #: Tools.cpp:1753 #: Tools.cpp:1890 msgid "RegEx Help" msgstr "Aiuto RegEx" #: ExecuteInDialog.cpp:70 msgid "Success\n" msgstr "Successo\n" #: ExecuteInDialog.cpp:72 msgid "Process failed\n" msgstr "Azione fallita\n" #: ExecuteInDialog.cpp:90 #: Tools.cpp:186 msgid "Process successfully aborted\n" msgstr "Processo annullato con successo\n" #: ExecuteInDialog.cpp:95 #: Tools.cpp:189 msgid "" "SIGTERM failed\n" "Trying SIGKILL\n" msgstr "" "SIGTERM fallito.\n" "Eseguo SIGKILL\n" #: ExecuteInDialog.cpp:98 #: Tools.cpp:193 msgid "Process successfully killed\n" msgstr "Processo terminato con successo\n" #: ExecuteInDialog.cpp:103 #: Tools.cpp:196 msgid "Sorry, Cancel failed\n" msgstr "Spiacente, annullamento fallito\n" #: ExecuteInDialog.cpp:130 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed." msgstr "Esecuzione di '%s' fallita." #: ExecuteInDialog.cpp:188 #: dialogs.xrc:72 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: Filetypes.cpp:330 msgid "Regular File" msgstr "Semplice File" #: Filetypes.cpp:331 msgid "Symbolic Link" msgstr "Collegamento Simbolico" #: Filetypes.cpp:332 msgid "Broken Symbolic Link" msgstr "Collegamento Simbolico Rotto" #: Filetypes.cpp:334 msgid "Character Device" msgstr "Dispositivo a Caratteri" #: Filetypes.cpp:335 msgid "Block Device" msgstr "Dispositivo a Blocchi" #: Filetypes.cpp:336 #: moredialogs.xrc:1412 msgid "Directory" msgstr "Directory" #: Filetypes.cpp:337 msgid "FIFO" msgstr "FIFO" #: Filetypes.cpp:338 #: moredialogs.xrc:1416 msgid "Socket" msgstr "Socket" #: Filetypes.cpp:339 msgid "Unknown Type?!" msgstr "Tipo sconosciuto!" #: Filetypes.cpp:871 msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" #: Filetypes.cpp:1114 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the root folder" msgstr "Spiacente, non sei autorizzato ad eliminare la cartella radice" #: Filetypes.cpp:1115 msgid "Sigh!" msgstr "Sigh!" #: Filetypes.cpp:1122 #, c-format msgid "Delete folder %s?" msgstr "Eliminare la cartella %s?" #: Filetypes.cpp:1134 msgid "Sorry, I couldn't find that folder!?" msgstr "Spiacente, Non riesco a trovare la cartella!" #: Filetypes.cpp:1187 #, c-format msgid "" "I can't find an executable program \"%s\".\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Non riesco a trovare l'eseguibile \"%s\".\n" "Procedere ugualmente?" #: Filetypes.cpp:1188 #, c-format msgid "" "I can't find an executable program \"%s\" in your PATH.\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Non riesco a trovare l'eseguibile \"%s\" nel tuo PATH.\n" "Procedere ugualmente?" #: Filetypes.cpp:1195 #: Filetypes.cpp:1560 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already an application called %s\n" " Try again?" msgstr "" "Spiacente, applicazione %s già esistente\n" " Ritentare?" #: Filetypes.cpp:1226 msgid "Please confirm" msgstr "Prego confermare" #: Filetypes.cpp:1228 msgid "You didn't enter an Extension!" msgstr "Non hai inserito una Estensione!" #: Filetypes.cpp:1229 msgid "For which extension(s) do you wish this application to be the default?" msgstr "Per quale(i) estensione(i) vuoi che sia resa predefinita questa applicazione?" #: Filetypes.cpp:1277 #, c-format msgid "For which Extensions do you want %s to be default" msgstr "Per quali Estensioni vuoi che %s sia predefinito?" #: Filetypes.cpp:1309 #, c-format msgid "" "Replace %s\n" "with %s\n" "as the default command for files of type %s?" msgstr "" "Sostituisco %s\n" "con %s\n" "come comando predefinito per il tipo di files %s?" #: Filetypes.cpp:1449 #: Filetypes.cpp:1498 msgid "Sorry, I couldn't find the application!?" msgstr "Spiacente, non trovo l'applicazione!" #: Filetypes.cpp:1451 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "Eliminare %s?" #: Filetypes.cpp:1509 msgid "Edit the Application data" msgstr "Modifica Dati Applicazione" #: Filetypes.cpp:1820 msgid "Sorry, you don't have permission to execute this file." msgstr "Spiacente, non hai i permessi per eseguire questo file." #: Filetypes.cpp:1822 msgid "" "Sorry, you don't have permission to execute this file.\n" "Would you like to try to Read it?" msgstr "" "Spiacente, non hai i permessi per eseguire questo file.\n" "Vuoi tentare di leggerlo?" #: Filetypes.cpp:1962 #, c-format msgid "No longer use %s as the default command for files of type %s?" msgstr "Non usare più %s come comando predefinito per il tipo di files %s?" #: Misc.cpp:213 msgid "Failed to create a temporary directory" msgstr "Creazione directory temporanea fallita" #: Misc.cpp:363 msgid "Show Hidden" msgstr "Mostra nascosti" #: Misc.cpp:369 #: configuredialogs.xrc:87 #: configuredialogs.xrc:444 #: configuredialogs.xrc:670 #: configuredialogs.xrc:859 #: configuredialogs.xrc:1027 #: configuredialogs.xrc:1979 #: configuredialogs.xrc:2072 #: configuredialogs.xrc:2165 #: configuredialogs.xrc:4064 #: configuredialogs.xrc:4208 #: configuredialogs.xrc:4403 #: configuredialogs.xrc:4574 #: configuredialogs.xrc:6432 #: configuredialogs.xrc:6554 #: configuredialogs.xrc:6643 #: configuredialogs.xrc:6958 #: configuredialogs.xrc:7275 #: configuredialogs.xrc:7497 #: dialogs.xrc:343 #: dialogs.xrc:2024 #: dialogs.xrc:2119 #: dialogs.xrc:2185 #: dialogs.xrc:2356 #: dialogs.xrc:2492 #: dialogs.xrc:2642 #: dialogs.xrc:2910 #: dialogs.xrc:3253 #: dialogs.xrc:3358 #: dialogs.xrc:3564 #: dialogs.xrc:4093 #: dialogs.xrc:4204 #: moredialogs.xrc:111 #: moredialogs.xrc:4254 #: moredialogs.xrc:4577 #: moredialogs.xrc:4843 #: moredialogs.xrc:5069 #: moredialogs.xrc:5310 #: moredialogs.xrc:5607 #: moredialogs.xrc:6099 #: moredialogs.xrc:6499 #: moredialogs.xrc:6788 #: moredialogs.xrc:7237 #: moredialogs.xrc:7645 #: moredialogs.xrc:7949 #: moredialogs.xrc:8396 #: moredialogs.xrc:8812 #: moredialogs.xrc:9120 #: moredialogs.xrc:9346 #: moredialogs.xrc:9637 #: moredialogs.xrc:9919 #: moredialogs.xrc:10056 #: moredialogs.xrc:10293 #: moredialogs.xrc:10637 #: moredialogs.xrc:10765 #: moredialogs.xrc:11186 #: moredialogs.xrc:11366 #: moredialogs.xrc:11529 msgid "OK" msgstr "OK" #: Misc.cpp:370 #: configuredialogs.xrc:102 #: configuredialogs.xrc:459 #: configuredialogs.xrc:685 #: configuredialogs.xrc:874 #: configuredialogs.xrc:1042 #: configuredialogs.xrc:4078 #: configuredialogs.xrc:4222 #: configuredialogs.xrc:4417 #: configuredialogs.xrc:4594 #: configuredialogs.xrc:6447 #: configuredialogs.xrc:6569 #: configuredialogs.xrc:6658 #: configuredialogs.xrc:6973 #: configuredialogs.xrc:7290 #: configuredialogs.xrc:7512 #: configuredialogs.xrc:7635 #: dialogs.xrc:358 #: dialogs.xrc:2053 #: dialogs.xrc:2134 #: dialogs.xrc:2200 #: dialogs.xrc:2371 #: dialogs.xrc:2507 #: dialogs.xrc:2658 #: dialogs.xrc:2925 #: dialogs.xrc:3268 #: dialogs.xrc:3373 #: dialogs.xrc:3579 #: dialogs.xrc:4107 #: dialogs.xrc:4233 #: moredialogs.xrc:126 #: moredialogs.xrc:2482 #: moredialogs.xrc:3791 #: moredialogs.xrc:3857 #: moredialogs.xrc:4268 #: moredialogs.xrc:4590 #: moredialogs.xrc:4858 #: moredialogs.xrc:5085 #: moredialogs.xrc:5325 #: moredialogs.xrc:5495 #: moredialogs.xrc:5622 #: moredialogs.xrc:6109 #: moredialogs.xrc:6509 #: moredialogs.xrc:6798 #: moredialogs.xrc:7252 #: moredialogs.xrc:7660 #: moredialogs.xrc:7964 #: moredialogs.xrc:8411 #: moredialogs.xrc:8827 #: moredialogs.xrc:9135 #: moredialogs.xrc:9361 #: moredialogs.xrc:9652 #: moredialogs.xrc:9934 #: moredialogs.xrc:10071 #: moredialogs.xrc:10309 #: moredialogs.xrc:10647 #: moredialogs.xrc:10780 #: moredialogs.xrc:11196 #: moredialogs.xrc:11381 #: moredialogs.xrc:11542 #: moredialogs.xrc:11875 msgid "CANCEL" msgstr "Annulla" #: Mounts.cpp:57 msgid "" "You haven't entered a mount-point.\n" "Try again?" msgstr "" "Non hai inserito un mount-point.\n" "Ritentare?" #: Mounts.cpp:88 msgid "The mount-point for this partition doesn't exist. Create it?" msgstr "Il mount-point per questa partizione non esiste. Crearlo?" #: Mounts.cpp:120 msgid "Oops, failed to mount the partition." msgstr "Oops, smontaggio della partizione fallito." #: Mounts.cpp:123 #: Mounts.cpp:170 #: Mounts.cpp:229 msgid " The error message was:" msgstr " Il messaggio di errore era:" #: Mounts.cpp:133 #: Mounts.cpp:317 #: Mounts.cpp:399 #: Mounts.cpp:469 #: Mounts.cpp:570 msgid "Mounted successfully on " msgstr "Montato con successo in " #: Mounts.cpp:140 msgid "Impossible to create directory " msgstr "Impossibile creare la directory " #: Mounts.cpp:151 msgid "Oops, failed to create the directory" msgstr "Oops, creazione directory fallita" #: Mounts.cpp:164 msgid "Oops, I don't have enough permission to create the directory" msgstr "Oops, non ho abbastanza permessi per creare la directory" #: Mounts.cpp:167 msgid "Oops, failed to create the directory." msgstr "Oops, creazione directory fallita." #: Mounts.cpp:197 #: Mounts.cpp:620 msgid "Unmounting root is a SERIOUSLY bad idea!" msgstr "Smontare la root è VERAMENTE una pessima idea!" #: Mounts.cpp:226 msgid "Oops, failed to unmount the partition." msgstr "Oops, smontaggio della partizione fallito." #: Mounts.cpp:237 #: Mounts.cpp:250 msgid "Failed to unmount " msgstr "Smontaggio fallito" #: Mounts.cpp:240 #: Mounts.cpp:253 #: Mounts.cpp:627 #: Mounts.cpp:677 msgid " unmounted successfully" msgstr " smontato con successo" #: Mounts.cpp:243 msgid "Oops, failed to unmount successfully due to error " msgstr "Oops, smontaggio fallito a causa di errore " #: Mounts.cpp:245 #: Mounts.cpp:669 msgid "Oops, failed to unmount" msgstr "Oops, smontaggio fallito" #: Mounts.cpp:275 msgid "The requested mount-point doesn't exist. Create it?" msgstr "Il mount-point richiesto non esiste. Crearlo?" #: Mounts.cpp:311 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Are you sure the file is a valid Image?" msgstr "" "Oops, montaggio fallito.\n" "Sicuro che il file sia una immagine valida?" #: Mounts.cpp:336 #: Mounts.cpp:338 msgid "This export is already mounted at " msgstr "Questo export è già montato in " #: Mounts.cpp:357 msgid "The mount-point for this Export doesn't exist. Create it?" msgstr "Il mount-point per questo Export non esiste. Crearlo?" #: Mounts.cpp:369 #: Mounts.cpp:525 #: Mounts.cpp:538 msgid "The mount-point for this share doesn't exist. Create it?" msgstr "Il mount-point per questa condivisione non esiste. Crearlo?" #: Mounts.cpp:384 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab exports" msgstr "Spiacente, devi avere privilegi root per montare exports non fstab" #: Mounts.cpp:393 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Is NFS running?" msgstr "" "Oops, montaggio fallito.\n" "NFS è in esecuzione?" #: Mounts.cpp:419 msgid "The selected mount-point doesn't exist. Create it?" msgstr "Il mount-point richiesto non esiste. Crearlo?" #: Mounts.cpp:430 msgid "The selected mount-point isn't a directory" msgstr "Il mount-point richiesto non è una directory" #: Mounts.cpp:431 msgid "The selected mount-point can't be accessed" msgstr "Il mount-point richiesto non è accessibile" #: Mounts.cpp:433 msgid "The selected mount-point is not empty. Try to mount there anyway?" msgstr "Il mount-point selezionato non è vuoto. Procedere lo stesso?" #: Mounts.cpp:476 #, c-format msgid "Failed to mount over ssh on %s" msgstr "Smontaggio fallito usando ssh su %s" #: Mounts.cpp:497 msgid "This share is already mounted at " msgstr "Questa condivisione è già montata su " #: Mounts.cpp:499 #, c-format msgid "" "This share is already mounted at %s\n" "Do you want to mount it at %s too?" msgstr "" "Questa condivisione è già montata su %s\n" "Vuoi montarla anche su %s?" #: Mounts.cpp:560 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab shares" msgstr "Spiacente, devi avere privilegi root per montare condivisioni non fstab" #: Mounts.cpp:576 msgid "Oops, failed to mount successfully. The error message was:" msgstr "Oops, montaggio fallito a causa di un errore:" #: Mounts.cpp:606 msgid "No Mounts of this type found" msgstr "Non trovo nessun Mount di questo tipo" #: Mounts.cpp:610 msgid "Unmount a Network mount" msgstr "Smonta una Rete" #: Mounts.cpp:611 msgid "Share or Export to Unmount" msgstr "Condivisione o Export da Smontare" #: Mounts.cpp:612 #: moredialogs.xrc:10518 #: moredialogs.xrc:11009 msgid "Mount-Point" msgstr "Mount-Point" #: Mounts.cpp:639 msgid " Unmounted successfully" msgstr " smontato con successo" #: Mounts.cpp:666 msgid "Unmount failed with the message:" msgstr "Smontaggio fallito con messaggio:" #: Mounts.cpp:742 msgid "Choose a Directory to use as a Mount-point" msgstr "Scegli una directory da usare come mount-point" #: Mounts.cpp:774 msgid "Choose an Image to Mount" msgstr "Scegli una immagine da montare" #: Mounts.cpp:1080 msgid "" "I can't find the utility \"smbclient\". This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" "Non riesco a trovare l'applicazione \"smbclient\". Probabilmente Samba non è installato correttamente.\n" "Altrimenti dev'esserci un problema di permessi o di PATH" #: Mounts.cpp:1101 msgid "" "I can't get the utility \"nmblookup\" to work. This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" "Non riesco ad eseguire l'applicazione \"findsmb\". Probabilmente Samba non è installato correttamente.\n" "Altrimenti dev'esserci un problema di permessi o di PATH" #: Mounts.cpp:1110 msgid "" "I can't find the utility \"nmblookup\". This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" "Non trovo il comando \"showmount\". Probabilmente NFS non è installato correttamente.\n" "In alternativa potrebbe esserci un problema di permessi o di PATH" #: Mounts.cpp:1114 msgid "Searching for samba shares..." msgstr "Ricerca condivisioni samba..." #: Mounts.cpp:1138 msgid "" "I can't find an active samba server.\n" "If you know of one, please tell me its address e.g. 192.168.0.3" msgstr "" "Non trovo un server samba attivo.\n" "Se ne conosci uno, inserisci il suo indirizzo, es.: 192.168.0.3" #: Mounts.cpp:1139 msgid "No server found" msgstr "Nessun server trovato" #: Mounts.cpp:1256 msgid "I'm afraid I can't find the showmount utility. Please use Configure > Network to enter its filepath" msgstr "Non riesco a trovare il comando showmount. Usa Configura 4Pane > Rete per impostare il suo percorso" #: Mounts.cpp:1329 msgid "" "I can't find the utility \"showmount\". This probably means that NFS isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" "Non trovo il comando \"showmount\". Probabilmente NFS non è installato correttamente.\n" "In alternativa potrebbe esserci un problema di permessi o di PATH" #: Mounts.cpp:1368 msgid "" "I don't know of any NFS servers on your network.\n" "Do you want to continue, and write some in yourself?" msgstr "" "Non sono a conoscenza di alcun server NFS nella tua rete.\n" "Vuoi continuare inserendone uno?" #: Mounts.cpp:1369 msgid "No current mounts found" msgstr "Nessun mount trovato" #: MyDirs.cpp:114 msgid "You can't link within a directory unless you alter the link's name." msgstr "Non puoi creare un collegamento in una directory se prima non cambi il nome al collegamento." #: MyDirs.cpp:114 msgid "Not possible" msgstr "Impossibile" #: MyDirs.cpp:230 msgid "Back to previous directory" msgstr "Torna alla cartella precedente" #: MyDirs.cpp:233 msgid "Re-enter directory" msgstr "Rientra nella cartella" #: MyDirs.cpp:237 #: MyDirs.cpp:238 msgid "Select previously-visited directory" msgstr "Seleziona una cartella già visitata" #: MyDirs.cpp:243 msgid "Show Full Tree" msgstr "Mostra Albero Completo" #: MyDirs.cpp:244 msgid "Up to Higher Directory" msgstr "Apre la cartella di livello superiore" #: MyDirs.cpp:402 msgid "Hmm. It seems that directory no longer exists!" msgstr "Hmm. Sembra che la directory non esista più!" #: MyDirs.cpp:438 msgid " D H " msgstr " D N " #: MyDirs.cpp:438 msgid " D " msgstr " D " #: MyDirs.cpp:446 msgid "Dir: " msgstr "Dir: " #: MyDirs.cpp:447 msgid "Files, total size" msgstr "Files, Dimensione:" #: MyDirs.cpp:448 msgid "Subdirectories" msgstr "Sotto directories" #: MyDirs.cpp:474 msgid "" "I'm afraid you can't Create inside an archive.\n" "However you could create the new element outside, then Move it in." msgstr "" "Temo tu non possa Creare dall'interno di un archivio.\n" "Potresti invece creare un nuovo elemento all'esterno, quindi spostarlo all'interno." #: MyDirs.cpp:475 #: MyFiles.cpp:481 msgid "I'm afraid you don't have permission to Create in this directory" msgstr "Temo che tu non abbia i permessi di scrittura in questa directory" #: MyDirs.cpp:525 msgid "&Hide hidden dirs and files\tCtrl+H" msgstr "&Nascondi files e cartelle nascosti" #: MyDirs.cpp:525 msgid "&Show hidden dirs and files\tCtrl+H" msgstr "&Mostra files e cartelle nascosti" #: MyDirs.cpp:601 #: MyDirs.cpp:606 #: MyDirs.cpp:710 msgid "moved" msgstr "spostato" #: MyDirs.cpp:633 msgid "" "I'm afraid you don't have the right permissions to make this Move.\n" "Do you want to try to Copy instead?" msgstr "" "Temo che tu non abbia i permessi per compiere questo spostamento.\n" "Vuoi tentare la copia in alternativa?" #: MyDirs.cpp:639 msgid "I'm afraid you don't have the right permissions to make this Move" msgstr "Temo che tu non abbia i permessi per questo spostamento" #: MyDirs.cpp:772 msgid "" "I'm afraid you can't create links inside an archive.\n" "However you could create the new link outside, then Move it in." msgstr "" "Temo tu non possa creare collegamenti all'interno di un archivio.\n" "Comunque puoi crearlo all'esterno per poi inserirlo." #: MyDirs.cpp:773 msgid "I'm afraid you don't have permission to create links in this directory" msgstr "Temo tu non abbia i permessi per creare collegamenti in questa directory" #: MyDirs.cpp:789 #, c-format msgid "Create a new %s Link from:" msgstr "Crea nuovo collegamento %s da:" #: MyDirs.cpp:789 msgid "Hard" msgstr "Hard" #: MyDirs.cpp:789 msgid "Soft" msgstr "Soft" #: MyDirs.cpp:821 msgid "Please provide an extension to append" msgstr "Per favore, aggiungi una estensione da accodare" #: MyDirs.cpp:827 msgid "Please provide a name to call the link" msgstr "Per favore, immetti un nome per il collegamento" #: MyDirs.cpp:831 msgid "Please provide a different name for the link" msgstr "Per favore, immetti un altro nome per il collegamento" #: MyDirs.cpp:868 msgid "linked" msgstr "collegato" #: MyDirs.cpp:877 msgid "cut" msgstr "taglia" #: MyDirs.cpp:878 msgid "trashed" msgstr "cestinato" #: MyDirs.cpp:878 msgid "deleted" msgstr "eliminato" #: MyDirs.cpp:891 #: MyDirs.cpp:1115 msgid "I'm afraid you don't have permission to Delete from this directory" msgstr "Temo che tu non abbia i permessi per la eliminazione da questa directory" #: MyDirs.cpp:905 #: MyDirs.cpp:1103 msgid "At least one of the items to be deleted seems not to exist" msgstr "Almeno uno degli oggetti da cancellare risulta inesistente" #: MyDirs.cpp:905 #: MyDirs.cpp:1103 msgid "The item to be deleted seems not to exist" msgstr "Il file da cancellare risulta inesistente" #: MyDirs.cpp:906 #: MyDirs.cpp:1104 msgid "Item not found" msgstr "Oggetto non trovato" #: MyDirs.cpp:918 msgid "I'm afraid you don't have permission to move these items to a 'can'." msgstr "Temo tu non abbia i permessi per spostare questi oggetti." #: MyDirs.cpp:918 #: MyDirs.cpp:926 msgid "" "\n" "However you could 'Permanently delete' them." msgstr "" "\n" "Puoi comunque cancellarli permanentemente." #: MyDirs.cpp:919 #: MyDirs.cpp:927 #, c-format msgid "I'm afraid you don't have permission to move %s to a 'can'." msgstr "Temo tu non abbia i permessi per spostare %s." #: MyDirs.cpp:920 #: MyDirs.cpp:928 msgid "" "\n" "However you could 'Permanently delete' it." msgstr "" "\n" "Puoi comunque cancellarlo permanentemente." #: MyDirs.cpp:925 #, c-format msgid "I'm afraid you don't have permission to move %u of these %u items to a 'can'." msgstr "Temo tu non abbia i permessi per spostare %u su %u oggetti selezionati." #: MyDirs.cpp:929 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to delete the other item(s)?" msgstr "" "\n" "\n" "Vuoi cancellare altri oggetti?" #: MyDirs.cpp:942 msgid "Discard to Trash: " msgstr "Eliminare nel Cestino: " #: MyDirs.cpp:943 msgid "Delete: " msgstr "Eliminare: " #: MyDirs.cpp:951 #: MyDirs.cpp:1130 #, c-format msgid "%zu items, from: " msgstr "%zu oggetti, da: " #: MyDirs.cpp:954 #: MyDirs.cpp:1133 msgid "" "\n" "\n" " To:\n" msgstr "" "\n" "\n" " In:\n" #: MyDirs.cpp:964 msgid "For some reason, trying to create a dir to receive the deletion failed. Sorry!" msgstr "Spiacente, per qualche motivo la creazione di una dir per mantenere i files cancellati è fallita!" #: MyDirs.cpp:969 #: MyDirs.cpp:1145 msgid "Sorry, Deletion failed" msgstr "Spiacente, Eliminazione fallita" #: MyDirs.cpp:1058 #: MyDirs.cpp:1205 msgid "" " You don't have permission to Delete from this directory.\n" "You could try deleting piecemeal." msgstr "" " Non hai i permessi per cancellare da questa directory.\n" "Puoi provare a cancellare un po per volta." #: MyDirs.cpp:1059 #: MyDirs.cpp:1206 msgid "" " You don't have permission to Delete from a subdirectory of this directory.\n" "You could try deleting piecemeal." msgstr "" " Non hai i permessi di eliminazione da una sotto directory di quest'ultima.\n" "Puoi provare a cancellare una parte per volta." #: MyDirs.cpp:1060 #: MyDirs.cpp:1207 msgid " The filepath was invalid." msgstr " Il percorso del file non è valido." #: MyDirs.cpp:1063 #: MyDirs.cpp:1064 #: MyDirs.cpp:1065 #: MyDirs.cpp:1210 #: MyDirs.cpp:1211 #: MyDirs.cpp:1212 msgid "For " msgstr "Per" #: MyDirs.cpp:1063 #: MyDirs.cpp:1210 msgid " of the items, you don't have permission to Delete from this directory." msgstr " degli oggetti, non hai i permessi di cancellazione da questa directory." #: MyDirs.cpp:1064 #: MyDirs.cpp:1211 msgid " of the items, you don't have permission to Delete from a subdirectory of this directory." msgstr " degli oggetti, non hai i permessi di cancellazione da una sottodirectory di questa directory." #: MyDirs.cpp:1065 #: MyDirs.cpp:1212 msgid " of the items, the filepath was invalid." msgstr " degli oggetti, percorso non valido." #: MyDirs.cpp:1067 #: MyDirs.cpp:1214 msgid "" " \n" "You could try deleting piecemeal." msgstr "" " \n" "Puoi provare a cancellare un po alla volta." #: MyDirs.cpp:1070 #: MyDirs.cpp:1217 msgid "I'm afraid the item couldn't be deleted." msgstr "Non riesco ad eliminare questo oggetto." #: MyDirs.cpp:1071 #: MyDirs.cpp:1218 msgid "I'm afraid " msgstr "Temo " #: MyDirs.cpp:1071 #: MyDirs.cpp:1218 msgid " items could not be deleted." msgstr " oggetti non possono essere eliminati." #: MyDirs.cpp:1074 #: MyDirs.cpp:1221 msgid "I'm afraid only " msgstr "Temo solamente " #: MyDirs.cpp:1074 #: MyDirs.cpp:1221 msgid " of the " msgstr " di " #: MyDirs.cpp:1074 #: MyDirs.cpp:1221 msgid " items could be deleted." msgstr " oggetti possono essere eliminati." #: MyDirs.cpp:1079 msgid "Cut failed" msgstr "Taglia fallito" #: MyDirs.cpp:1079 #: MyDirs.cpp:1226 msgid "Deletion failed" msgstr "Eliminazione fallita" #: MyDirs.cpp:1137 msgid "Permanently delete (you can't undo this!): " msgstr "Eliminare permanentemente (Non potrai ripristinarlo!):" #: MyDirs.cpp:1138 msgid "Are you ABSOLUTELY sure?" msgstr "Sei ASSOLUTAMENTE sicuro?" #: MyDirs.cpp:1151 #: MyDirs.cpp:1228 msgid "irrevocably deleted" msgstr "irrevocabilmente eliminato" #: MyDirs.cpp:1248 #: MyDirs.cpp:1255 msgid "Deletion Failed!?!" msgstr "Eliminazione Fallita!" #: MyDirs.cpp:1252 msgid "? Never heard of it!" msgstr "? Mai sentito!" #: MyDirs.cpp:1274 msgid "Directory deletion Failed!?!" msgstr "Eliminazione cartella fallita!" #: MyDirs.cpp:1287 msgid "The File seems not to exist!?!" msgstr "Il File sembra inesistente!" #: MyDirs.cpp:1462 msgid "copied" msgstr "copiato" #: MyDirs.cpp:1543 #: MyDirs.cpp:1550 #: MyDirs.cpp:1616 msgid "Directory skeleton pasted" msgstr "Struttura directory incollata" #: MyDirs.cpp:1544 #: MyDirs.cpp:1551 #: MyDirs.cpp:1617 msgid "pasted" msgstr "incollato" #: MyFiles.cpp:301 msgid "Make a S&ymlink" msgstr "Crea Sym&link" #: MyFiles.cpp:301 msgid "Make a Hard-Lin&k" msgstr "Crea &Hard-Link" #: MyFiles.cpp:309 msgid "Extract from archive" msgstr "Estrai dall'archivio" #: MyFiles.cpp:310 msgid "De&lete from archive" msgstr "&Elimina dall'archivio" #: MyFiles.cpp:312 msgid "Rena&me Dir within archive" msgstr "Rino&mina Cartella nell'archivio" #: MyFiles.cpp:313 msgid "Duplicate Dir within archive" msgstr "Duplica Cartella nell'archivio" #: MyFiles.cpp:316 msgid "Rena&me File within archive" msgstr "Rino&mina File nell'archivio" #: MyFiles.cpp:317 msgid "Duplicate File within archive" msgstr "Duplica File nell'archivio" #: MyFiles.cpp:325 msgid "De&lete Dir" msgstr "E&limina Cartella" #: MyFiles.cpp:325 msgid "Send Dir to &Trashcan" msgstr "Invia Cartella al Ces&tino" #: MyFiles.cpp:326 msgid "De&lete Symlink" msgstr "E&limina Symlink" #: MyFiles.cpp:326 msgid "Send Symlink to &Trashcan" msgstr "Invia Symlink al Ces&tino" #: MyFiles.cpp:327 msgid "De&lete File" msgstr "E&limina File" #: MyFiles.cpp:327 msgid "Send File to &Trashcan" msgstr "Invia File al Ces&tino" #: MyFiles.cpp:349 #: MyFiles.cpp:363 #: MyFiles.cpp:938 msgid "Other . . ." msgstr "Altro . . ." #: MyFiles.cpp:350 msgid "Open using root privile&ges with . . . . " msgstr "Apri con privile&gi superutente con . . . . " #: MyFiles.cpp:353 msgid "Open using root privile&ges" msgstr "Apri con privile&gi superutente" #: MyFiles.cpp:364 #: MyFiles.cpp:367 msgid "Open &with . . . . " msgstr "&Apri con . . . . " #: MyFiles.cpp:375 msgid "Rena&me Dir" msgstr "Rino&mina Cartella" #: MyFiles.cpp:376 msgid "&Duplicate Dir" msgstr "&Duplica Cartella" #: MyFiles.cpp:379 msgid "Rena&me File" msgstr "Rino&mina File" #: MyFiles.cpp:380 msgid "&Duplicate File" msgstr "&Duplica File" #: MyFiles.cpp:396 msgid "Create a New Archive" msgstr "Crea Nuovo Archivio" #: MyFiles.cpp:397 msgid "Add to an Existing Archive" msgstr "Aggiungi ad Archivio Esistente" #: MyFiles.cpp:398 msgid "Test integrity of Archive or Compressed Files" msgstr "Test integrità Archivio o Files Compressi" #: MyFiles.cpp:399 msgid "Compress Files" msgstr "Files Compressi" #: MyFiles.cpp:405 msgid "&Hide hidden dirs and files" msgstr "&Nascondi files e cartelle nascosti" #: MyFiles.cpp:407 msgid "&Show hidden dirs and files" msgstr "&Mostra files e cartelle nascosti" #: MyFiles.cpp:421 #: MyTreeCtrl.cpp:858 msgid "An extension starts at the filename's..." msgstr "L'estensione del file comincia da..." #: MyFiles.cpp:427 #: MyTreeCtrl.cpp:863 msgid "Extension definition..." msgstr "Definizione estensione..." #: MyFiles.cpp:429 msgid "Columns to Display" msgstr "Colonne da visualizzare" #: MyFiles.cpp:433 msgid "Unsplit Panes" msgstr "Unisci Riquadri" #: MyFiles.cpp:433 msgid "Repl&icate in Opposite Pane" msgstr "Repl&ica nel Riquadro Adiacente" #: MyFiles.cpp:433 msgid "Swap the Panes" msgstr "Scambia i Riquadri" #: MyFiles.cpp:480 msgid "" "I'm afraid you can't Create inside an archive.\n" "However you can create the new element outside, then Move it in." msgstr "" "Temo tu non possa creare oggetti all'interno di un archivio.\n" "Comunque puoi crearne uno all'esterno per poi inserirlo." #: MyFiles.cpp:511 msgid "New directory created" msgstr "Nuova cartella creata" #: MyFiles.cpp:511 msgid "New file created" msgstr "Nuovo file creato" #: MyFiles.cpp:556 #: MyFiles.cpp:693 msgid "I don't think you really want to duplicate root, do you" msgstr "Non credo tu voglia realmente duplicare la root, giusto?" #: MyFiles.cpp:557 #: MyFiles.cpp:694 msgid "I don't think you really want to rename root, do you" msgstr "Non credo tu voglia realmente rinominare la root, giusto?" #: MyFiles.cpp:573 #: MyFiles.cpp:681 msgid "I'm afraid you don't have permission to Duplicate in this directory" msgstr "Temo tu non abbia i permessi per Duplicare in questa directory" #: MyFiles.cpp:574 #: MyFiles.cpp:682 msgid "I'm afraid you don't have permission to Rename in this directory" msgstr "Temo tu non abbia i permessi per Rinominare in questa directory" #: MyFiles.cpp:587 msgid "Duplicate " msgstr "Duplica" #: MyFiles.cpp:588 msgid "Rename " msgstr "Rinomina " #: MyFiles.cpp:600 msgid "No, the idea is that you supply a NEW name" msgstr "No, l'idea è quella di specificare un NUOVO nome" #: MyFiles.cpp:620 #: MyFiles.cpp:646 #: MyFiles.cpp:715 #: MyFiles.cpp:771 msgid "duplicated" msgstr "duplicato" #: MyFiles.cpp:620 #: MyFiles.cpp:664 #: MyFiles.cpp:715 #: MyFiles.cpp:771 msgid "renamed" msgstr "rinominato" #: MyFiles.cpp:623 msgid "Sorry, that didn't work. Try again?" msgstr "Spiacente, non funziona. Ritentare?" #: MyFiles.cpp:777 #: MyFiles.cpp:816 msgid "" "Sorry, this name is Illegal\n" " Try again?" msgstr "" "Spiacente, questo nome non accettabile.\n" " Ritentare?" #: MyFiles.cpp:789 msgid "" "Sorry, One of these already exists\n" " Try again?" msgstr "" "Spiacente, uno di questi esiste già.\n" " Ritentare?" #: MyFiles.cpp:802 #: MyFiles.cpp:854 msgid "" "Sorry, for some reason this operation failed\n" "Try again?" msgstr "" "Spiacente, operazione fallita\n" "Ritentare?" #: MyFiles.cpp:828 msgid "" "Sorry, that name is already taken.\n" " Try again?" msgstr "" "Spiacente, nome già esistente.\n" " Ritentare?" #: MyFiles.cpp:936 msgid "Open with " msgstr "Apri con " #: MyFiles.cpp:959 msgid " D F" msgstr " D F" #: MyFiles.cpp:960 msgid " R" msgstr " R" #: MyFiles.cpp:961 msgid " H " msgstr " N " #: MyFiles.cpp:993 msgid " of files and subdirectories" msgstr " di files e sottodirectories" #: MyFiles.cpp:993 msgid " of files" msgstr " di files" #: MyFiles.cpp:1503 msgid "" "The new target for the link doesn't seem to exist.\n" "Try again?" msgstr "" "La nuova destinazione per il collegamento è inesistente.\n" "Ritentare?" #: MyFiles.cpp:1509 msgid "For some reason, changing the symlink's target seems to have failed. Sorry!" msgstr "Spiacente, per qualche motivo, il cambiamento di destinazione del collegamento non è andato a buon fine." #: MyFiles.cpp:1569 msgid " alterations successfully made, " msgstr " alterazioni eseguite con successo, " #: MyFiles.cpp:1569 msgid " failures" msgstr " fallimenti" #: MyFiles.cpp:1638 msgid "Choose a different file or dir to be the new target" msgstr "Scegli file/directory differente per la nuova destinazione" #: MyFrame.cpp:135 #: MyFrame.cpp:140 #: MyFrame.cpp:150 msgid "Warning!" msgstr "Attenzione!" #: MyFrame.cpp:261 msgid "Sorry, you don't have permission to write to the directory containing your chosen configuration-file; aborting." msgstr "Spiacente, non hai i permessi per scrivere nella directory contenente il tuo file di impostazioni; operazione annullata." #: MyFrame.cpp:515 msgid "Cannot initialize the help system; aborting." msgstr "Non è possibile inizializzare il sistema di aiuto; azione annullata." #: MyFrame.cpp:663 msgid "Undo several actions at once" msgstr "Annulla diverse azioni alla volta" #: MyFrame.cpp:664 msgid "Redo several actions at once" msgstr "Ripeti diverse azioni alla volta" #: MyFrame.cpp:666 msgid "Cut" msgstr "Taglia" #: MyFrame.cpp:666 msgid "Click to Cut Selection" msgstr "Clicca per tagliare la selezione" #: MyFrame.cpp:667 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: MyFrame.cpp:667 msgid "Click to Copy Selection" msgstr "Clicca per copiare la selezione" #: MyFrame.cpp:668 msgid "Click to Paste Selection" msgstr "Clicca per incollare la selezione" #: MyFrame.cpp:672 msgid "UnDo" msgstr "Annulla" #: MyFrame.cpp:672 msgid "Undo an action" msgstr "Annulla una azione" #: MyFrame.cpp:674 msgid "ReDo" msgstr "Ripeti" #: MyFrame.cpp:674 msgid "Redo a previously-Undone action" msgstr "Ripeti una precedente azione annullata" #: MyFrame.cpp:678 msgid "New Tab" msgstr "Nuova Scheda" #: MyFrame.cpp:678 msgid "Create a new Tab" msgstr "Crea una nuova Scheda" #: MyFrame.cpp:679 msgid "Delete Tab" msgstr "Elimina Scheda" #: MyFrame.cpp:679 msgid "Deletes the currently-selected Tab" msgstr "Elimina la Scheda selezionata" #: MyFrame.cpp:946 #: dialogs.xrc:86 msgid "About" msgstr "Informazioni" #: MyFrame.cpp:1719 #: MyGenericDirCtrl.cpp:803 #: MyGenericDirCtrl.cpp:821 #: MyGenericDirCtrl.cpp:832 msgid "Error" msgstr "Errore" #: MyFrame.cpp:1723 #: MyNotebook.cpp:208 #: MyNotebook.cpp:243 #: MyNotebook.cpp:256 #: Tools.cpp:2850 msgid "Success" msgstr "Successo" #: MyGenericDirCtrl.cpp:619 msgid "Computer" msgstr "Computer" #: MyGenericDirCtrl.cpp:621 msgid "Sections" msgstr "Sezioni" #: MyGenericDirCtrl.cpp:803 msgid "Illegal directory name." msgstr "Nome cartella non valido." #: MyGenericDirCtrl.cpp:821 msgid "File name exists already." msgstr "Nome file già esistente." #: MyGenericDirCtrl.cpp:832 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operazione non permessa." #: MyNotebook.cpp:167 msgid "Which Template do you wish to Delete?" msgstr "Quale Modello vuoi eliminare?" #: MyNotebook.cpp:167 msgid "Delete Template" msgstr "Elimina Modello" #: MyNotebook.cpp:240 msgid "Template Save cancelled" msgstr "Salvataggio Modello annullato" #: MyNotebook.cpp:240 #: MyNotebook.cpp:250 msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" #: MyNotebook.cpp:249 msgid "What would you like to call this template?" msgstr "Come vuoi chiamare questo Modello?" #: MyNotebook.cpp:249 msgid "Choose a template label" msgstr "Scegli una etichetta per il Modello" #: MyNotebook.cpp:250 msgid "Save Template cancelled" msgstr "Salva Modello annullato" #: MyNotebook.cpp:299 #: MyNotebook.cpp:358 msgid "Sorry, the maximum number of tabs are already open." msgstr "Spiacente, raggiunto il limite massimo di schede aperte." #: MyNotebook.cpp:361 msgid " again" msgstr " copia" #: MyNotebook.cpp:416 msgid "&Append Tab" msgstr "Aggiungi Scheda" #: MyNotebook.cpp:432 msgid "What would you like to call this tab?" msgstr "Come vuoi chiamare questa Scheda?" #: MyNotebook.cpp:432 msgid "Change tab title" msgstr "Cambia titolo alla scheda" #: MyTreeCtrl.cpp:714 msgid "Invalid column index" msgstr "Indice colonna non valido" #: MyTreeCtrl.cpp:728 #: MyTreeCtrl.cpp:742 msgid "Invalid column" msgstr "Colonna non valida" #: MyTreeCtrl.cpp:1500 msgid " *** Broken symlink ***" msgstr " *** Collegamento simbolico interrotto ***" #: Otherstreams.cpp:121 msgid "Decompressing a lzma stream failed" msgstr "Decompressione stream lzma fallita" #: Otherstreams.cpp:214 #: Otherstreams.cpp:255 msgid "xz compression failure" msgstr "Decompressione xz fallita" #: Redo.cpp:178 msgid "Oops, we're trying to open a new cluster when one is already open!?" msgstr "Attenzione, si sta tentando di aprire un nuovo cluster ed uno è già aperto!" #: Redo.cpp:188 msgid "Oops, we're trying to close a cluster when none is open!?" msgstr "Attenzione, si sta tentando di chiudere un cluster con nessuno aperto!" #: Redo.cpp:221 msgid "Oops, we're trying to add to a cluster when none is open!?" msgstr "Attenzione, si sta tentando di aggiungere a un cluster con nessuno aperto!" #: Redo.cpp:252 msgid " Redo: " msgstr " Ripeti: " #: Redo.cpp:252 msgid " Undo: " msgstr " Annulla: " #: Redo.cpp:270 #, c-format msgid " (%zu Items) " msgstr " (%zu oggetti) " #: Redo.cpp:291 #: Redo.cpp:375 msgid " ---- MORE ---- " msgstr " ---- SEGUE ---- " #: Redo.cpp:291 #: Redo.cpp:375 msgid " -- PREVIOUS -- " msgstr " -- PRECEDENTE -- " #: Redo.cpp:354 msgid "Undo FAILED" msgstr "Annulla FALLITO" #: Redo.cpp:365 msgid "undone" msgstr "incompiuto" #: Redo.cpp:440 msgid "Redo FAILED" msgstr "Ripeti FALLITO" #: Redo.cpp:450 msgid "redone" msgstr "rifatto" #: Redo.cpp:516 #: Redo.cpp:538 #: Redo.cpp:571 #: Redo.cpp:586 #: Redo.cpp:600 #: Redo.cpp:615 #: Redo.cpp:628 #: Redo.cpp:641 #: Redo.cpp:655 #: Redo.cpp:669 #: Redo.cpp:689 #: Redo.cpp:704 #: Redo.cpp:722 #: Redo.cpp:741 #: Redo.cpp:764 #: Redo.cpp:787 #: Redo.cpp:814 #: Redo.cpp:840 #: Redo.cpp:877 #: Redo.cpp:901 #: Redo.cpp:913 #: Redo.cpp:926 #: Redo.cpp:939 #: Redo.cpp:952 #: Redo.cpp:983 #: Redo.cpp:1018 msgid "action" msgstr "azione" #: Redo.cpp:516 #: Redo.cpp:571 #: Redo.cpp:600 #: Redo.cpp:628 #: Redo.cpp:655 #: Redo.cpp:689 #: Redo.cpp:722 #: Redo.cpp:764 #: Redo.cpp:814 #: Redo.cpp:877 #: Redo.cpp:913 #: Redo.cpp:939 #: Redo.cpp:983 msgid " undone" msgstr " incompiuto" #: Redo.cpp:538 #: Redo.cpp:586 #: Redo.cpp:615 #: Redo.cpp:641 #: Redo.cpp:669 #: Redo.cpp:704 #: Redo.cpp:741 #: Redo.cpp:787 #: Redo.cpp:840 #: Redo.cpp:901 #: Redo.cpp:926 #: Redo.cpp:952 #: Redo.cpp:1018 msgid " redone" msgstr " rifatto" #: Redo.cpp:1081 msgid "" "Sorry, can't create your selected Trashed subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location" msgstr "" "Spiacente, non puoi creare la sottodirectory Trashed che hai selezionato. Probabilmente per un problema di permessi.\n" "Ti suggerisco di usare Configura 4Pane per scegliere un'altra destinazione." #: Redo.cpp:1090 msgid "" "Sorry, can't create your selected Deleted subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location." msgstr "" "Spiacente, non è possibile creare la sotto cartella per i files eliminati. Probabilmente causa problemi di permessi.\n" "Ti consiglio di usare Configura 4Pane e scegliere un'altra destinazione." #: Redo.cpp:1099 msgid "" "Sorry, can't create your selected temporary file subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location." msgstr "" "Spiacente, non è possibile creare la sotto cartella per i files temporanei. Probabilmente causa problemi di permessi.\n" "Ti consiglio di usare Configura 4Pane e scegliere un'altra destinazione." #: Redo.cpp:1109 msgid "" "Emptying 4Pane's Trash-can will permanently delete any files that have been saved there!\n" "\n" " Continue?" msgstr "" "Svuotando il Cestino di 4Pane eliminerà permanentemente tutti i files salvati al suo interno!\n" "\n" " Continuare?" #: Redo.cpp:1116 msgid "Trashcan emptied" msgstr "Cestino svuotato" #: Redo.cpp:1120 msgid "" "Emptying 4Pane's Deleted-can happens automatically when 4Pane is closed\n" "Doing it prematurely will delete any files stored there. All Undo-Redo data will be lost!\n" "\n" " Continue?" msgstr "" "Lo svuotamento del cestino di 4Pane avviene automaticamente alla chiusura di 4Pane\n" "Farlo prematuramente eliminerà definitivamente tutti i files in esso contenuti. Tutti i dati di Annulla-Ripeti andranno perduti!\n" "\n" " Continuare?" #: Redo.cpp:1129 msgid "Stored files permanently deleted" msgstr "File memorizzati cancellati definitivamente" #: Tools.cpp:40 msgid "There is already a file with this name in the destination path. Sorry" msgstr "Un file con lo stesso nome è già presente nel percorso di destinazione. Spiacente" #: Tools.cpp:44 msgid "I'm afraid you lack permission to write to the destination directory. Sorry" msgstr "Temo tu non abbia abbastanza permessi per scrivere nella directory di destinazione. Spiacente" #: Tools.cpp:49 msgid "You cannot make a hardlink to a directory." msgstr "Non puoi creare un hardlink a una directory." #: Tools.cpp:50 msgid "You cannot make a hardlink to a different device or partition." msgstr "Non puoi creare un hardlink a un altro dispositivo o partizione." #: Tools.cpp:52 msgid "" "\n" "Would you like to make a symlink instead?" msgstr "" "\n" "Vuoi invece creare un collegamento simbolico?" #: Tools.cpp:52 msgid "No can do" msgstr "Non si può" #: Tools.cpp:169 msgid "Sorry, no match found." msgstr "Spiacente, non trovo alcuna corrispondenza." #: Tools.cpp:171 msgid " Have a nice day!\n" msgstr " Buona giornata!\n" #: Tools.cpp:292 #: Tools.cpp:442 #: Tools.cpp:448 #: Tools.cpp:593 msgid "Show" msgstr "Mostra" #: Tools.cpp:292 #: Tools.cpp:442 #: Tools.cpp:448 #: Tools.cpp:593 msgid "Hide" msgstr "Nascondi" #: Tools.cpp:1127 msgid "" "You haven't added this page's choices to the Find command. If the page changes, they'll be ignored.\n" "Ignore the choices?" msgstr "" "Non hai aggiunto le opzioni di questa pagina al comando di ricerca. Se la pagina cambia, verranno ignorate.\n" "Ignoro queste opzioni?" #: Tools.cpp:1634 msgid "" "You haven't added this page's choices to the Grep command. If the page changes, they'll be ignored.\n" "Ignore the choices?" msgstr "" "Non hai aggiunto le opzioni di questa pagina al comando di Grep. Se la pagina cambia, verranno ignorate.\n" "Ignoro queste opzioni?" #: Tools.cpp:2222 msgid "GoTo selected filepath" msgstr "Vai al percorso selezionato" #: Tools.cpp:2223 msgid "Open selected file" msgstr "Apri il file selezionato" #: Tools.cpp:2444 msgid "Sorry, becoming superuser like this isn't possible here.\n" msgstr "Spiacente, non è possibile richiamare il super-utente con questo metodo nel contesto attuale.\n" #: Tools.cpp:2445 msgid "You need to start each command with 'sudo'" msgstr "Devi eseguire ogni comando usando 'sudo'" #: Tools.cpp:2446 msgid "You can instead do: su -c \"\"" msgstr "Altrimenti puoi usare: su -c \"\"" #: Tools.cpp:2655 msgid " items " msgstr " oggetti" #: Tools.cpp:2655 msgid " item " msgstr " oggetto " #: Tools.cpp:2686 #: Tools.cpp:2970 msgid "Repeat: " msgstr "Ripeti: " #: Tools.cpp:2832 msgid "" "Sorry, there's no room for another command here\n" "I suggest you try putting it in a different submenu" msgstr "" "Spiacente, non c'è più spazio per un altro comando qui\n" "Ti suggerisco di inserirlo in un sotto menù differente" #: Tools.cpp:2850 msgid "Command added" msgstr "Comando aggiunto" #: Tools.cpp:3040 msgid "first" msgstr "primo" #: Tools.cpp:3040 msgid "other" msgstr "altro" #: Tools.cpp:3040 msgid "next" msgstr "successivo" #: Tools.cpp:3040 msgid "last" msgstr "ultimo" #: Tools.cpp:3056 #, c-format msgid "Malformed user-defined command: using the modifier '%c' with 'b' doesn't make sense. Aborting" msgstr "Comando definito dall'utente malformato: non ha senso usare contemporaneamente i modificatori '%c' e 'b'. Azione annullata" #: Tools.cpp:3060 msgid "Malformed user-defined command: you can use only one modifier per parameter. Aborting" msgstr "Comando definito dall'utente malformato: puoi usare un solo modificatore per parametro. Azione annullata" #: Tools.cpp:3064 #, c-format msgid "Malformed user-defined command: the modifier '%c' must be followed by 's','f','d' or'a'. Aborting" msgstr "Comando definito dall'utente malformato: il modificatore '%c' dev'essere seguito da 's','f','d' oppure 'a'. Azione annullata" #: Tools.cpp:3110 msgid "Please type in the" msgstr "Inserisci nel" #: Tools.cpp:3115 msgid "parameter" msgstr "parametro" #: Tools.cpp:3128 msgid "ran successfully" msgstr "eseguito con successo" #: Tools.cpp:3131 msgid "User-defined tool" msgstr "Strumento personalizzato" #: Tools.cpp:3132 msgid "returned with exit code" msgstr "ritornato col codice di uscita" #: Devices.h:416 msgid "Browse for new Icons" msgstr "Sfoglia per nuove Icone" #: Misc.h:50 msgid "File and Dir Select Dialog" msgstr "Finestra di selezione Files e Directory" #: Redo.h:110 #: Redo.h:302 #: configuredialogs.xrc:2460 #: dialogs.xrc:2591 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: Redo.h:126 msgid "Paste dirs" msgstr "Incolla dirs" #: Redo.h:158 msgid "Change Link Target" msgstr "Cambia Collegamento Destinazione" #: Redo.h:175 msgid "ChangeAttributes" msgstr "Cambia Attributi" #: Redo.h:194 msgid "New Directory" msgstr "Nuova Directory" #: Redo.h:194 msgid "New File" msgstr "Nuovo File" #: Redo.h:210 msgid "Duplicate Directory" msgstr "Duplica Directory" #: Redo.h:210 msgid "Duplicate File" msgstr "Duplica File" #: Redo.h:229 msgid "Rename Directory" msgstr "Rinomina Directory" #: Redo.h:229 msgid "Rename File" msgstr "Rinomina File" #: Redo.h:249 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" #: Redo.h:249 #: dialogs.xrc:290 #: dialogs.xrc:1048 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" #: Redo.h:269 msgid "Extract" msgstr "Estrai" #: Redo.h:285 msgid " dirs" msgstr " dirs" #: configuredialogs.xrc:4 msgid "Enter Tooltip Delay" msgstr "Inserisci Ritardo Messaggio a comparsa" #: configuredialogs.xrc:35 msgid "Set desired Tooltip delay, in seconds" msgstr "Imposta il ritardo del Messaggio a comparsa, in secondi" #: configuredialogs.xrc:63 msgid "Turn off Tooltips" msgstr "Disabilita Messaggi a comparsa" #: configuredialogs.xrc:89 #: configuredialogs.xrc:446 #: configuredialogs.xrc:672 #: configuredialogs.xrc:861 #: configuredialogs.xrc:1029 #: configuredialogs.xrc:1552 #: configuredialogs.xrc:1686 #: configuredialogs.xrc:1861 #: configuredialogs.xrc:2200 #: configuredialogs.xrc:2377 #: configuredialogs.xrc:2563 #: configuredialogs.xrc:2699 #: configuredialogs.xrc:2868 #: configuredialogs.xrc:3098 #: configuredialogs.xrc:3209 #: configuredialogs.xrc:3472 #: configuredialogs.xrc:3680 #: configuredialogs.xrc:3829 #: configuredialogs.xrc:3930 #: configuredialogs.xrc:4066 #: configuredialogs.xrc:4210 #: configuredialogs.xrc:4405 #: configuredialogs.xrc:4576 #: configuredialogs.xrc:4844 #: configuredialogs.xrc:5069 #: configuredialogs.xrc:5229 #: configuredialogs.xrc:5413 #: configuredialogs.xrc:5596 #: configuredialogs.xrc:5738 #: configuredialogs.xrc:5883 #: configuredialogs.xrc:6041 #: configuredialogs.xrc:6197 #: configuredialogs.xrc:6434 #: configuredialogs.xrc:6556 #: configuredialogs.xrc:6645 #: configuredialogs.xrc:6799 #: configuredialogs.xrc:6960 #: configuredialogs.xrc:7277 #: configuredialogs.xrc:7499 #: configuredialogs.xrc:7627 #: dialogs.xrc:345 #: dialogs.xrc:2026 #: dialogs.xrc:2121 #: dialogs.xrc:2187 #: dialogs.xrc:2358 #: dialogs.xrc:2494 #: dialogs.xrc:2644 #: dialogs.xrc:2912 #: dialogs.xrc:3255 #: dialogs.xrc:3360 #: dialogs.xrc:3566 #: dialogs.xrc:4095 #: dialogs.xrc:4206 #: dialogs.xrc:4220 #: moredialogs.xrc:113 #: moredialogs.xrc:2471 #: moredialogs.xrc:3780 #: moredialogs.xrc:4256 #: moredialogs.xrc:4579 #: moredialogs.xrc:4845 #: moredialogs.xrc:5071 #: moredialogs.xrc:5312 #: moredialogs.xrc:5482 #: moredialogs.xrc:5609 #: moredialogs.xrc:6101 #: moredialogs.xrc:6501 #: moredialogs.xrc:6790 #: moredialogs.xrc:7239 #: moredialogs.xrc:7647 #: moredialogs.xrc:7951 #: moredialogs.xrc:8398 #: moredialogs.xrc:8814 #: moredialogs.xrc:9122 #: moredialogs.xrc:9348 #: moredialogs.xrc:9639 #: moredialogs.xrc:9921 #: moredialogs.xrc:10058 #: moredialogs.xrc:10295 #: moredialogs.xrc:10639 #: moredialogs.xrc:10767 #: moredialogs.xrc:11188 #: moredialogs.xrc:11368 #: moredialogs.xrc:11531 #: moredialogs.xrc:11863 msgid "Click when finished" msgstr "Clicca al termine" #: configuredialogs.xrc:104 #: configuredialogs.xrc:461 #: configuredialogs.xrc:687 #: configuredialogs.xrc:876 #: configuredialogs.xrc:1044 #: configuredialogs.xrc:1566 #: configuredialogs.xrc:1700 #: configuredialogs.xrc:1875 #: configuredialogs.xrc:2214 #: configuredialogs.xrc:2391 #: configuredialogs.xrc:2577 #: configuredialogs.xrc:2713 #: configuredialogs.xrc:2882 #: configuredialogs.xrc:3112 #: configuredialogs.xrc:3223 #: configuredialogs.xrc:3485 #: configuredialogs.xrc:3693 #: configuredialogs.xrc:3842 #: configuredialogs.xrc:3944 #: configuredialogs.xrc:4080 #: configuredialogs.xrc:4224 #: configuredialogs.xrc:4419 #: configuredialogs.xrc:4596 #: configuredialogs.xrc:4858 #: configuredialogs.xrc:5082 #: configuredialogs.xrc:5242 #: configuredialogs.xrc:5427 #: configuredialogs.xrc:5610 #: configuredialogs.xrc:5752 #: configuredialogs.xrc:5897 #: configuredialogs.xrc:6055 #: configuredialogs.xrc:6449 #: configuredialogs.xrc:6571 #: configuredialogs.xrc:6660 #: configuredialogs.xrc:6975 #: configuredialogs.xrc:7292 #: configuredialogs.xrc:7514 #: configuredialogs.xrc:7637 #: dialogs.xrc:360 #: dialogs.xrc:505 #: dialogs.xrc:709 #: dialogs.xrc:788 #: dialogs.xrc:923 #: dialogs.xrc:989 #: dialogs.xrc:1059 #: dialogs.xrc:1205 #: dialogs.xrc:1410 #: dialogs.xrc:1555 #: dialogs.xrc:1760 #: dialogs.xrc:2040 #: dialogs.xrc:2055 #: dialogs.xrc:2136 #: dialogs.xrc:2202 #: dialogs.xrc:2373 #: dialogs.xrc:2509 #: dialogs.xrc:2660 #: dialogs.xrc:2927 #: dialogs.xrc:3270 #: dialogs.xrc:3375 #: dialogs.xrc:3467 #: dialogs.xrc:3581 #: dialogs.xrc:4109 #: dialogs.xrc:4235 #: moredialogs.xrc:128 #: moredialogs.xrc:2484 #: moredialogs.xrc:3793 #: moredialogs.xrc:3859 #: moredialogs.xrc:4270 #: moredialogs.xrc:4592 #: moredialogs.xrc:4860 #: moredialogs.xrc:5087 #: moredialogs.xrc:5327 #: moredialogs.xrc:5497 #: moredialogs.xrc:5624 #: moredialogs.xrc:5710 #: moredialogs.xrc:5791 #: moredialogs.xrc:6111 #: moredialogs.xrc:6511 #: moredialogs.xrc:6800 #: moredialogs.xrc:7254 #: moredialogs.xrc:7662 #: moredialogs.xrc:7966 #: moredialogs.xrc:8413 #: moredialogs.xrc:8829 #: moredialogs.xrc:9137 #: moredialogs.xrc:9363 #: moredialogs.xrc:9654 #: moredialogs.xrc:9936 #: moredialogs.xrc:10073 #: moredialogs.xrc:10311 #: moredialogs.xrc:10649 #: moredialogs.xrc:10782 #: moredialogs.xrc:11198 #: moredialogs.xrc:11383 #: moredialogs.xrc:11544 #: moredialogs.xrc:11877 msgid "Click to abort" msgstr "Clicca per annullare" #: configuredialogs.xrc:120 msgid "New device detected" msgstr "Nuova periferica rilevata" #: configuredialogs.xrc:142 msgid "A device has been attached that I've not yet met." msgstr "E' stato inserito un dispositivo a me sconosciuto." #: configuredialogs.xrc:149 msgid "Would you like to configure it?" msgstr "Vuoi configurarlo?" #: configuredialogs.xrc:169 msgid " Yes " msgstr " Si " #: configuredialogs.xrc:182 msgid " Not now " msgstr " Non ora " #: configuredialogs.xrc:184 msgid "Don't configure it right now, but ask again each time it appears" msgstr "Non impostarlo ora, chiedi in seguito" #: configuredialogs.xrc:196 msgid " Never " msgstr " Mai " #: configuredialogs.xrc:199 msgid "\"I don't want to be nagged about this device\". If you change your mind, it can be configured from Configure." msgstr "\"Non assillarmi riguardo questo dispositivo\". Se cambi idea, puoi impostarlo da Configura 4Pane." #: configuredialogs.xrc:216 #: configuredialogs.xrc:477 #: configuredialogs.xrc:703 msgid "Configure new device" msgstr "Configura nuovo dispositivo" #: configuredialogs.xrc:258 msgid "Devicenode" msgstr "Devicenode" #: configuredialogs.xrc:295 msgid "Mount-point for the device" msgstr "Mount-point del dispositivo" #: configuredialogs.xrc:331 #: dialogs.xrc:2266 msgid "What would you like to call it?" msgstr "Come vuoi chiamarlo?" #: configuredialogs.xrc:367 #: configuredialogs.xrc:593 #: configuredialogs.xrc:782 msgid "Device type" msgstr "Tipo dispositivo" #: configuredialogs.xrc:408 #: configuredialogs.xrc:634 #: configuredialogs.xrc:823 msgid "Device is read-only" msgstr "Dispositivo a sola lettura" #: configuredialogs.xrc:416 #: configuredialogs.xrc:642 #: configuredialogs.xrc:831 msgid "Neither prompt about the device nor load it" msgstr "Non avvisare per un dispositivo e non caricarlo" #: configuredialogs.xrc:418 #: configuredialogs.xrc:644 #: configuredialogs.xrc:833 msgid "Ignore this device " msgstr "Ignora questo dispositivo" #: configuredialogs.xrc:519 msgid "Manufacturer's name" msgstr "Nome del fabbricante" #: configuredialogs.xrc:536 #: configuredialogs.xrc:574 msgid "This is the name (or, if none, the ID) supplied by the device. You can change it to something more memorable if you wish" msgstr "Questo è il nome (oppure ID) della periferica. Puoi modificarlo con qualcosa di più semplice da ricordare se vuoi" #: configuredialogs.xrc:557 msgid "Model name" msgstr "Nome modello" #: configuredialogs.xrc:745 msgid "Mount-point for this device" msgstr "Mount-point per questo dispositivo" #: configuredialogs.xrc:762 msgid "What is the name of the directory onto which this device is auto-mounted? It will probably look something like /mnt/usb-[MyPenName]-FlashDisk:0:0:0p1" msgstr "Qual'è il nome della directory nella quale viene montato automaticamente questo dispositivo? Probabilmente qualcosa di simile a /mnt/usb-[MyPenName]-FlashDisk:0:0:0p1" #: configuredialogs.xrc:892 msgid "Configure new device type" msgstr "Configura il tipo del nuovo dispositivo" #: configuredialogs.xrc:933 msgid "Label to give this device" msgstr "Etichetta per questo dispositivo" #: configuredialogs.xrc:950 msgid "If this is an unusual type of device that's not on the standard list, type the name that best describes it" msgstr "Se questo è un tipo di periferica inusuale non incluso nella lista standard, inserisci un nome che lo descriva al meglio" #: configuredialogs.xrc:970 msgid "Which is the best-matching description?" msgstr "Qual'è la miglior descrizione corrispondente?" #: configuredialogs.xrc:987 msgid "Select the nearest equivalent to the new type. This determines which icon appears on the toolbar" msgstr "Seleziona un equivalente più prossimo al nuovo tipo. Questo determinerà quale icona verrà utilizzata nella toolbar" #: configuredialogs.xrc:1062 msgid "Configure 4Pane" msgstr "Configura 4Pane" #: configuredialogs.xrc:1090 #: configuredialogs.xrc:6195 #: configuredialogs.xrc:6797 msgid "Finished" msgstr "Ok" #: configuredialogs.xrc:1092 msgid "Click when finished configuring" msgstr "Clicca a fine impostazioni" #: configuredialogs.xrc:1117 #, c-format msgid "" "User-defined commands are external programs that you can\n" "launch from 4Pane. They may be utilities like 'df', or any other\n" "available program or executable script.\n" "e.g. 'gedit %f' launches the currently-selected file in gedit." msgstr "" "I comandi definiti dall'utente sono programmi esterni che puoi\n" "richiamare da 4Pane. Possono essere strumenti come 'df' o qualsiasi altro\n" "programma avviabile oppure uno script eseguibile.\n" "Es.: 'gedit %f' apre il file selezionato in gedit." #: configuredialogs.xrc:1125 msgid "" "The following parameters are available:\n" "%s will pass the selected file or folder to the application\n" "%f (%d) will pass the selected file (directory) only\n" "%a passes all of the active pane's selected items\n" "%b will pass one selection from both fileview panes.\n" "%p will prompt for a parameter to pass to the application.\n" "\n" "To try to run a command as superuser, prefix e.g. gksu or sudo" msgstr "" "I seguenti sono i parametri disponibili:\n" "%s passa il file selezionato, o directory, all'applicazione\n" "%f (%d) specifica esclusivamente il file (directory) selezionato\n" "%a passa tutti gli oggetti selezionati nei riquadri attivi\n" "%b passa una selezione da entrambi le viste files dei riquadri\n" "%p visualizza il prompt per la richiesta di un parametro da passare all'applicazione\n" "\n" "Per eseguire un comando come superutente, usare come prefisso gksu oppure sudo." #: configuredialogs.xrc:1133 msgid "On the following sub-pages you can Add, Edit or Delete tools." msgstr "Nelle seguenti sotto pagine puoi Aggiungere, Modificare oppure Eliminare strumenti." #: configuredialogs.xrc:1162 msgid "" "This section deals with devices. These may be either\n" "fixed e.g. dvdrw drives, or removable e.g. usb pens.\n" "\n" "4Pane can usually deduce a distro's behaviour and\n" "configure itself to match. If this fails, or you want to make\n" "changes, you can do so on the following sub-pages." msgstr "" "Questa sezione è dedicata ai dispositivi.\n" "Questi possono essere sia fissi come lettori DVDRW o removibili come penne USB.\n" "\n" "4Pane è in grado di rilevarli e configurarli automaticamente.\n" "Nel caso di mancato riconoscimento o di impostazioni personalizzate,\n" "puoi agire tramite le seguenti sotto pagine." #: configuredialogs.xrc:1191 msgid "" "This is where you can try to make things work\n" "if something fails because you have a very old,\n" "or a very modern, setup.\n" "\n" "You are unlikely to need to use this section\n" "but, if you do, read the tooltips." msgstr "" "Qui è dove puoi tentare di rendere funzionale il sistema\n" "se qualcosa fallisce a causa di un sistema obsoleto\n" "oppure molto recente.\n" "\n" "Probabilmente non hai necessità dell'utilizzo di questa sezione\n" "altrimenti leggi i suggerimenti a comparsa." #: configuredialogs.xrc:1220 msgid "" "This is where you can configure 4Pane's appearance.\n" "\n" "The first sub-page deals with the directory and file trees,\n" " the second the font, and the third miscellaneous things." msgstr "" "Questa sezione imposta l'apparenza di 4Pane.\n" "\n" "La prima sotto pagina è dedicata agli alberi di files e directories,\n" "la seconda per i caratteri e la terza per impostazioni generiche." #: configuredialogs.xrc:1249 msgid "" "These two sub-pages deal with terminals. The first is\n" "for real terminals, the second the terminal emulator." msgstr "" "Queste due sotto pagine sono dedicate ai terminali.\n" "La prima per quelli reali, l'altra per l'emulatore terminale." #: configuredialogs.xrc:1278 msgid "Finally, four pages of miscellany." msgstr "In fine, quattro pagine per impostazioni generiche." #: configuredialogs.xrc:1307 msgid "These items deal with the directory and file trees" msgstr "Queste opzioni riguardano gli alberi di files e directories" #: configuredialogs.xrc:1324 msgid "Pixels between the parent" msgstr "Pixels tra cartella superiore" #: configuredialogs.xrc:1331 msgid "dir and the Expand box" msgstr "e nodo di espansione" #: configuredialogs.xrc:1339 msgid "There is an 'expand box' (in gtk2 actually a triangle) between the parent directory and the filename. This spincontrol sets the number of pixels between the parent directory and the triangle." msgstr "Il nodo di espansione (in gtk2 viene rappresentato da un triangolino) si trova tra la cartelle superiore e il nome del file. Questo spincontrol imposta il numero di pixels tra la cartella e il triangolo." #: configuredialogs.xrc:1361 msgid "Pixels between the" msgstr "Pixels tra" #: configuredialogs.xrc:1368 msgid "Expand box and name" msgstr "nodo di espansione e nome" #: configuredialogs.xrc:1376 msgid "There is an 'expand box' (in gtk2 actually a triangle) between the parent directory and the filename. This spincontrol sets the number of pixels between the triangle and the filename" msgstr "Il nodo di espansione (in gtk2 viene rappresentato da un triangolino) si trova tra la cartelle superiore e il nome del file. Questo spincontrol imposta il numero di pixels tra triangolo e nome del file" #: configuredialogs.xrc:1394 msgid "Show hidden files and dirs in the panes of a newly-created tab view. You can change this for individual panes from the context menu, or Ctrl-H" msgstr "Mostra files e cartelle nascoste nei riquadri in una nuova vista a schede. Puoi cambiare questa visualizzazione per ogni riquadro dal menù contestuale oppure con Ctrl+H" #: configuredialogs.xrc:1396 msgid " By default, show hidden files and directories" msgstr " Mostra files e cartelle nascosti come predefinito" #: configuredialogs.xrc:1403 msgid "If ticked, displayed files/dirs are sorted in a way appropriate for the language to which your locale is set. However, this may result in hidden files (when displayed) not being shown separately" msgstr "Se selezionato, i files/cartelle visualizzati saranno disposti in modo appropriato in base alla lingua in uso nel sistema. Tuttavia, potrebbe disporre i files nascosti (se visualizzati) non separatamente" #: configuredialogs.xrc:1405 msgid " Sort files in a locale-aware way" msgstr " Ordina i files in base alla localizzazione" #: configuredialogs.xrc:1412 msgid "Show a symlink-to-a-directory with the ordinary directories in the file-view, not beneath with the files" msgstr "Mostra il collegamento a cartella assieme alle cartelle normali nella vista files, non sotto i files" #: configuredialogs.xrc:1414 msgid " Treat a symlink-to-directory as a normal directory" msgstr " Tratta un symlink come una directory normale" #: configuredialogs.xrc:1421 msgid "Do you want visible lines between each directory and its subdirectories? Choose whichever you prefer, but the normal style is 'Yes' in gtk1, but 'No' in some versions of gtk2" msgstr "Vuoi visualizzare delle linee tra ogni cartella e sotto cartella? Scegli come preferisci, lo stile predefinito è 'Si' in GTK1 e 'No' in alcune versioni di GTK2" #: configuredialogs.xrc:1423 msgid " Show lines in the directory tree" msgstr " Mostra linee nell'albero delle directories" #: configuredialogs.xrc:1438 msgid "Choose colours to use as a pane's background. You can have different colours for dir-views and file-views" msgstr "Scegli i colori da usare come sfondo per il riquadro. Hai diversi colori come scelta per la vista file e per le directory" #: configuredialogs.xrc:1440 msgid " Colour the background of a pane" msgstr " Colore di sfondo di un riquadro" #: configuredialogs.xrc:1452 #: configuredialogs.xrc:1483 #: configuredialogs.xrc:3959 #: configuredialogs.xrc:4095 msgid "Select Colours" msgstr "Seleziona Colori" #: configuredialogs.xrc:1454 msgid "Click to select the background colours to use" msgstr "Clicca per scegliere il colore di sfondo da utilizzare" #: configuredialogs.xrc:1469 msgid "In a fileview, give alternate lines different background colours, resulting in a striped appearance" msgstr "In una vista files, crea delle linee colorate alternate, risultando un effetto striato" #: configuredialogs.xrc:1471 msgid " Colour alternate lines in a fileview" msgstr " Colora alternativamente le linee nella vista files" #: configuredialogs.xrc:1485 msgid "Click to select the colours in which to paint alternate lines" msgstr "Clicca per selezionarte i colori da utilizzare nelle righe alternate" #: configuredialogs.xrc:1499 msgid "Slightly highlight the column header of a file-view, or above the toolbar of a dir-view, to flag which pane currently has focus. Click the 'Configure' button to alter the amount of highlighting" msgstr "Evidenzia leggermente l'intestazione di colonna in una vista files, o sopra la barra degli strumenti di una vista cartelle, per mostrare qual'è il riquadro attivo. Clicca il pulsante 'Configura' per cambiare l'intensità di evidenziazione" #: configuredialogs.xrc:1501 msgid " Highlight the focused pane" msgstr " Evidenzia riquadro attivo" #: configuredialogs.xrc:1512 msgid " Configure " msgstr " Configura " #: configuredialogs.xrc:1514 msgid "Click to alter the amount of any highlighting for each pane type" msgstr "Clicca per alterare l'intensità di evidenziazione per ogni tipo di riquadro" #: configuredialogs.xrc:1524 msgid "" "Before version 1.1, 4Pane used to update its display when it itself altered files/directories, but didn't react to any alterations made outside it.\n" "Now 4Pane can use inotify to inform it of both internal and external changes. Untick the box if you prefer the old method." msgstr "" "Nelle versioni antecedenti la 1.1, 4Pane aggiornava lo stato dei file/directory modificati dal programma stesso ma non dall'esterno.\n" "Ora con l'utilizzo di inotify, 4Pane informa le modifiche effettuate in entrambi i casi. Deseleziona la casella se preferisci il metodo precedente." #: configuredialogs.xrc:1526 msgid " Use inotify to watch the filesystem" msgstr " Usa inotify per monitorare il filesystem" #: configuredialogs.xrc:1550 #: configuredialogs.xrc:1684 #: configuredialogs.xrc:1859 #: configuredialogs.xrc:2198 #: configuredialogs.xrc:2375 #: configuredialogs.xrc:2561 #: configuredialogs.xrc:2697 #: configuredialogs.xrc:2866 #: configuredialogs.xrc:3096 #: configuredialogs.xrc:3207 #: configuredialogs.xrc:3470 #: configuredialogs.xrc:3678 #: configuredialogs.xrc:3827 #: configuredialogs.xrc:3928 #: configuredialogs.xrc:4842 #: configuredialogs.xrc:5067 #: configuredialogs.xrc:5227 #: configuredialogs.xrc:5411 #: configuredialogs.xrc:5594 #: configuredialogs.xrc:5736 #: configuredialogs.xrc:5881 #: configuredialogs.xrc:6039 msgid "Apply" msgstr "Applica" #: configuredialogs.xrc:1601 msgid "Here you can configure the font used by the tree" msgstr "Qui puoi impostare il carattere usato dall'albero" #: configuredialogs.xrc:1609 msgid "Click the 'Change' button to select a different font or size" msgstr "Clicca il pulsante 'Cambia' per selezionare un carattere o dimensione differente" #: configuredialogs.xrc:1616 msgid "The 'Use Default' button will reset it to the system default" msgstr "Il pulsante 'Usa Predefinito' ripristinerà le impostazioni predefinite di sistema" #: configuredialogs.xrc:1634 #: configuredialogs.xrc:2303 msgid "This is how the terminal emulator font looks" msgstr "Così è come si presenta il carattere dell'emulatore terminale" #: configuredialogs.xrc:1640 #: configuredialogs.xrc:2310 #: configuredialogs.xrc:4007 #: configuredialogs.xrc:4044 #: configuredialogs.xrc:4142 #: configuredialogs.xrc:4179 msgid "Change" msgstr "Cambia" #: configuredialogs.xrc:1642 #: configuredialogs.xrc:2312 msgid "Change to a font of your choice" msgstr "Cambia il carattere a tua scelta" #: configuredialogs.xrc:1650 #: configuredialogs.xrc:2336 msgid "The appearance using the default font" msgstr "Apparenza usando il carattere predefinito" #: configuredialogs.xrc:1656 #: configuredialogs.xrc:2343 #: configuredialogs.xrc:4542 msgid "Use Default" msgstr "Usa Predefinito" #: configuredialogs.xrc:1658 #: configuredialogs.xrc:2345 msgid "Revert to the system default font" msgstr "Ripristina il carattere predefinito di sistema" #: configuredialogs.xrc:1738 msgid "If the currently-selected path in the active dirview is /home/david/Documents, make the titlebar show '4Pane [Documents]' instead of just '4Pane'" msgstr "Se il percorso selezionato nella dirview attiva è /home/nomeutente/Documenti, la barra del titolo visualizzerà '4Pane [Documenti]' invece di '4Pane' solamente." #: configuredialogs.xrc:1740 msgid " Show the currently-selected filepath in the titlebar" msgstr " Mostra il percorso selezionato nella barra del titolo" #: configuredialogs.xrc:1747 msgid "This is where you can see which file or directory is selected. You can also use Ctrl-C to copy it for use in external applications. Changes to this option won't take effect until 4Pane is restarted" msgstr "Qui è dove puoi vedere quale file o cartella viene selezionato. Puoi anche usare Ctrl-C per copiarlo e utilizzarlo in applicazioni esterne. Il cambiamento di questa opzione non avrà effetto fino al prossimo riavvio di 4pane" #: configuredialogs.xrc:1749 msgid " Show the currently-selected filepath in the toolbar" msgstr " Mostra il percorso selezionato nella barra degli strumenti" #: configuredialogs.xrc:1756 msgid "4Pane supplies default icons for things like 'Copy' and 'Undo'. Tick this box to use your theme's icons instead" msgstr "4Pane fornisce delle icone predefinite per azioni come 'Copia' e 'Annulla'. Seleziona questa casella per usare in alternativa il tuo tema di icone" #: configuredialogs.xrc:1758 msgid " Whenever possible, use stock icons" msgstr " Usa le icone di sistema onde possibile" #: configuredialogs.xrc:1765 msgid "4Pane stores 'trashed' files and directories, rather than deleting them. Even so, you may wish to be asked each time you try to do this; in which case, tick this box" msgstr "4Pane mantiene i files e cartelle cestinati invece di eliminarli. In questo modo puoi avere una richiesta di conferma prima dell'invio al cestino; in tal caso seleziona questa casella" #: configuredialogs.xrc:1767 msgid " Ask for confirmation before 'Trashcan'-ing files" msgstr " Chiedi conferma prima di inviare i files al Cestino" #: configuredialogs.xrc:1774 msgid "4Pane stores 'deleted' files and directories in its own delete-bin" msgstr "4Pane mantiene i files e cartelle eliminati in un suo contenitore" #: configuredialogs.xrc:1776 msgid " Ask for confirmation before Deleting files" msgstr " Chiedi conferma prima di Eliminare i files" #: configuredialogs.xrc:1788 msgid "Make the cans for trashed/deleted files in this directory" msgstr "Crea un contenitore per i files cestinati/eliminati in questa cartella" #: configuredialogs.xrc:1813 msgid "Configure toolbar editors" msgstr "Configura barra degli strumenti" #: configuredialogs.xrc:1815 msgid "This is where you can add/remove the icons on the toolbar that represent editors and similar apps. These open when clicked, or you can drag file(s) onto one to open them in that app." msgstr "Qui è dove puoi aggiungere/rimuovere le icone nella barra degli strumenti riguardante gli editors e applicazioni simili. Questi vengono eseguiti al click, oppure, trascinandoci sopra uno o più files, questi ultimi verranno aperti con l'applicazione scelta." #: configuredialogs.xrc:1822 msgid "Configure small-toolbar Tools" msgstr "Configura Pulsanti piccoli" #: configuredialogs.xrc:1824 msgid "This is where you can add/remove buttons from the small toolbar at the top of each dir-view" msgstr "Qui puoi aggiungere/rimuovere i pulsanti dalla piccola barra degli strumenti nella parte superiore di ogni vista delle directories" #: configuredialogs.xrc:1831 msgid "Configure Tooltips" msgstr "Configura Suggerimenti" #: configuredialogs.xrc:1833 msgid "Configures whether and for how long tooltips are displayed. This is only partly effective: it currently doesn't work for toolbar tooltips." msgstr "Configura se e per quanto tempo i suggerimenti vengono visualizzati. Questo è solo parzialmente implementato: al momento non funziona per i suggerimenti sulla barra degli strumenti." #: configuredialogs.xrc:1914 msgid "Select the Terminal application to be launched by Ctrl-T" msgstr "Seleziona il Terminale per l'applicazione da eseguire con Ctrl-T" #: configuredialogs.xrc:1929 #: configuredialogs.xrc:2022 #: configuredialogs.xrc:2115 msgid "Either one of the following" msgstr "Uno dei seguenti" #: configuredialogs.xrc:1958 #: configuredialogs.xrc:2051 #: configuredialogs.xrc:2144 msgid "Or enter your own choice" msgstr "Oppure uno a tua scelta" #: configuredialogs.xrc:1972 msgid "" "Type in the exact command that will launch a terminal.\n" "Choose one that exists on your system ;)" msgstr "" "Inserisci l'esatto comando per eseguire il terminale.\n" "Scegline uno presente nel tuo sistema ;)" #: configuredialogs.xrc:2007 msgid "Which Terminal application should launch other programs?" msgstr "Quale Terminale dovrebbe eseguire gli altri programmi?" #: configuredialogs.xrc:2065 msgid "" "Type in the exact command that will launch another program inside a terminal.\n" "Choose a terminal that exists on your system ;)" msgstr "" "Inserisci l'esatto comando per eseguire un altro programma all'interno del terminale.\n" "Scegline uno presente nel tuo sistema ;)" #: configuredialogs.xrc:2100 msgid "Which Terminal program should launch a User-Defined Tool?" msgstr "Quale Terminale dovrebbe eseguire uno Strumento Definito dall'Utente?" #: configuredialogs.xrc:2158 msgid "" "Type in the exact command that will launch another program inside a terminal, keeping the terminal open when the program exits.\n" "Choose a terminal that exists on your system ;)" msgstr "" "Inserisci l'esatto comando per eseguire un altro programma all'interno del terminale, mantenendo il terminale aperto al termine del programma.\n" "Scegline uno presente nel tuo sistema ;)" #: configuredialogs.xrc:2253 msgid "Configure the Prompt and Font for the terminal emulator" msgstr "Configura il Prompt e Carattere per l'emulatore terminale" #: configuredialogs.xrc:2261 msgid "Prompt. See the tooltip for details" msgstr "Prompt. Vedi suggerimento per i dettagli" #: configuredialogs.xrc:2278 msgid "" "This is the prompt for the in-house 'terminal' accessed by Ctrl-M or Ctrl-F6. You can use normal characters, but there are also the following options:\n" "%H = hostname %h = hostname up to the dot\n" "%u = username\n" "%w = cwd %W = the last segment only of cwd\n" "%$ gives either $, or # if root" msgstr "" "Questo è il prompt del terminale interno accessibile tramite Ctrl-M o Ctrl-F6. Puoi usare caratteri normali, ma esistono anche le seguenti opzioni:\n" "%H = hostname %h = hostname fino al punto\n" "%u = nome utente\n" "%w = cwd %W = solamente l'ultimo segmento di cwd\n" "%$ visualizza $, oppure # se root" #: configuredialogs.xrc:2439 msgid "Currently-known possible nfs servers" msgstr "Attuali possibili servers NFS conosciuti" #: configuredialogs.xrc:2448 msgid "These are ip addresses of servers that are known to be, or have been, on your network" msgstr "Questi sono gli indirizzi IP dei servers riconosciuti, o rilevati in precedenza, nella tua rete" #: configuredialogs.xrc:2462 msgid "Delete the highlit server" msgstr "Elimina server selezionato" #: configuredialogs.xrc:2475 msgid "Enter another server address" msgstr "Inserisci un altro indirizzo server" #: configuredialogs.xrc:2483 msgid "Write in the address of another server here (e.g. 192.168.0.2), then click 'Add'" msgstr "Scrivi qui un altro indirizzo server (es.: 192.168.0.2), quindi clicca su 'Aggiungi'" #: configuredialogs.xrc:2493 #: moredialogs.xrc:4005 #: moredialogs.xrc:4723 #: moredialogs.xrc:10400 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: configuredialogs.xrc:2508 msgid "Filepath for showmount" msgstr "Percorso per showmount" #: configuredialogs.xrc:2516 msgid "What is the filepath to the nsf helper showmount? Probably /usr/sbin/showmount" msgstr "Qual'è il percorso per l'assistente NFS showmount? Probabilmente /usr/sbin/showmount" #: configuredialogs.xrc:2536 msgid "Path to samba dir" msgstr "Percorso directory Samba" #: configuredialogs.xrc:2544 msgid "Where are files like smbclient and findsmb stored? Probably in /usr/bin/ (or symlinked from there)" msgstr "Dove vengono memorizzati i files come smbclient e findsmb? Probabilmente in /usr/bin/ (o collegati simbolicamente da li)" #: configuredialogs.xrc:2616 msgid "4Pane allows you undo (and redo) most operations." msgstr "4Pane permette di annullare (e ripetere) più operazioni" #: configuredialogs.xrc:2623 msgid "What is the maximum number that can be undone?" msgstr "Qual'è il valore massimo di annullamenti?" #: configuredialogs.xrc:2630 msgid "(NB. See the tooltip)" msgstr "(Vedi suggerimento a comparsa)" #: configuredialogs.xrc:2638 msgid "" "Whenever you Paste/Move/Rename/Delete/etc files, the process is stored so that it can later be undone, and then redone if desired. This is the maximum number of such Undo's\n" "Note that if you delete the contents of a dir containing 100 files, this counts as 100 procedures! So I suggest that the number here should be fairly large: at least 10000" msgstr "" "Ogni volta che Incolli/Muovi/Rinomini/Elimini/ecc i files, i vari passaggi vengono registrati per poter esser successivamente annullati o ripetuti a piacimento. Questo è il valore massimo di azioni memorizzate da impostare.\n" "Nota che puoi eliminare il contenuto di una cartella con 100 files, questo vale come 100 procedure! Per questo suggerisco un valore abbastanza alto: almeno 10000" #: configuredialogs.xrc:2654 msgid "The number of items at a time on a drop-down menu." msgstr "Quantità di voci da mantenere in un menu a discesa." #: configuredialogs.xrc:2661 msgid "(See the tooltip)" msgstr "(Vedi suggerimento a comparsa)" #: configuredialogs.xrc:2669 msgid "" "This refers to the Undo and Redo drop-down buttons, and the dir-view toolbar ones for navigating to recently visited directories.\n" "What is the maximum number items to display per menu page? I suggest 15. You can get to earlier items a page-worth at a time." msgstr "" "Questo si riferisce ai pulsanti a discesa per Annulla e Ripeti e per la barra degli strumenti della vista cartelle per navigare tra le recenti.\n" "Qual'è il valore massimo di voci da visualizzare nel menù? Suggerisco 15. Puoi visualizzare le azioni precedenti o successive una pagina per volta." #: configuredialogs.xrc:2750 msgid "Some messages are shown briefly, then disappear." msgstr "Alcuni messaggi vengono visualizzati temporaneamente, dopo di che spariscono." #: configuredialogs.xrc:2757 msgid "For how many seconds should they last?" msgstr "Per quanti secondi dovrebbero restare visibili?" #: configuredialogs.xrc:2776 msgid "'Success' message dialogs" msgstr "Messaggi di Successo" #: configuredialogs.xrc:2785 msgid "There are some dialogs that provide a message, such as \"Success\" or \"Oops, that didn't work\", and close themselves automatically after a few seconds. This figure is the number of seconds to show a \"Success\" message" msgstr "Alcune finestre di dialogo visualizzano un messaggio di avvenuto successo o azione fallita, chiudendosi automaticamente dopo alcuni secondi. Imposta qui quanti secondi deve rimanere un messaggio di Successo." #: configuredialogs.xrc:2801 msgid "'Failed because...' dialogs" msgstr "Messaggi di Azione Fallita" #: configuredialogs.xrc:2810 msgid "There are some dialogs that provide a message, such as \"Success\" or \"Oops, that didn't work\", and close themselves automatically after a few seconds. This figure is the number of seconds to show a Failure message, which needs to be longer than a Success one to give you a chance to read it" msgstr "Alcune finestre di dialogo visualizzano un messaggio di avvenuto successo o azione fallita, chiudendosi automaticamente dopo alcuni secondi. Imposta qui quanti secondi deve rimanere un messaggio di Azione Fallita." #: configuredialogs.xrc:2826 msgid "Statusbar messages" msgstr "Messaggi della Barra di Stato" #: configuredialogs.xrc:2834 msgid "Some procedures e.g. mounting a partition, give a success message in the statusbar. This determines how long such a message persists" msgstr "Alcune azioni quali il montaggio di una partizione. fanno apparire i risultati nella barra di stato. Qui viene definita la durata della visualizzazione di tali messaggi." #: configuredialogs.xrc:2921 msgid "Which front-end do you wish to use to perform tasks as root?" msgstr "Quale front-end vuoi utilizzare per gestire i vari task come root?" #: configuredialogs.xrc:2942 msgid "Tick this box to have 4Pane manage running commands as root, either by calling su or sudo (depending on your distro or setup)" msgstr "Seleziona questa casella per permettere a 4Pane di eseguire i comandi come root, utilizzando su oppure sudo (dipendentemente dalla distribuzione o impostazione di sistema in uso)" #: configuredialogs.xrc:2944 msgid " 4Pane's own one" msgstr " Proprio di 4Pane" #: configuredialogs.xrc:2952 msgid "It should call:" msgstr "Dovrebbe chiamare:" #: configuredialogs.xrc:2954 msgid "Some distros (ubuntu and similar) use sudo to become superuser; most others use su. Select which is appropriate for you." msgstr "Alcune distribuzioni (ubuntu o simili) utilizzano sudo per acquisire privilegi da amministratore, molti altri su. Seleziona il comando più appropriato per te." #: configuredialogs.xrc:2958 msgid "su" msgstr "su" #: configuredialogs.xrc:2959 msgid "sudo" msgstr "sudo" #: configuredialogs.xrc:2973 msgid "Check the box if you want 4Pane to store the password and provide it automatically if needed. For security reasons the longest permitted time is 60 minutes" msgstr "Seleziona la casella se vuoi che 4Pane memorizzi la password per utilizzarla in automatico quando richiesta. Per motivi di sicurezza il tempo massimo concesso è di 60 minuti" #: configuredialogs.xrc:2975 msgid " Store passwords for:" msgstr " Memorizza le password per:" #: configuredialogs.xrc:2993 msgid "min" msgstr "min" #: configuredialogs.xrc:3003 msgid "If this box is checked, every time the password is supplied the time-limit will be renewed" msgstr "Se questa casella è selezionata, ogni volta che la password verrà inserita il limite di tempo verrà aggiornato" #: configuredialogs.xrc:3005 msgid " Restart time with each use" msgstr " Tempo per il riavvio usati da ciascuno" #: configuredialogs.xrc:3025 msgid "An external program e.g. gksu. Only ones available on your system will be selectable" msgstr "Un programma esterno come gksu. Potranno essere selezionati solo quelli disponibili nel sistema" #: configuredialogs.xrc:3027 msgid " An external program:" msgstr " Un programma esterno:" #: configuredialogs.xrc:3040 msgid " kdesu" msgstr " kdesu" #: configuredialogs.xrc:3048 msgid " gksu" msgstr " gksu" #: configuredialogs.xrc:3056 msgid " gnomesu" msgstr " gnomesu" #: configuredialogs.xrc:3064 msgid " Other..." msgstr " Altro..." #: configuredialogs.xrc:3065 msgid "Enter your own choice of application, including any necessary options. It would be best if it were available on your system..." msgstr "Inserisci l'applicazione a tua scelta, incluse le opzioni necessarie. Assicurati che il comando sia disponibile nel tuo sistema..." #: configuredialogs.xrc:3147 msgid "" "The first two buttons configure D'n'D and the statusbar\n" "The third exports 4Pane's configuration: see the tooltip" msgstr "" "I primi due pulsanti impostano il Trascinamento e la barra di stato\n" "Il terzo esporta le impostazioni di 4Pane: vedi suggerimento a comparsa" #: configuredialogs.xrc:3162 msgid "Configure Drag'n'Drop" msgstr "Configura Trascinamento" #: configuredialogs.xrc:3164 msgid "Click to configure the behaviour of Drag and Drop" msgstr "Clicca per impostare il comportamento del Trascinamento " #: configuredialogs.xrc:3171 msgid "Configure Statusbar" msgstr "Configura Barra di Stato" #: configuredialogs.xrc:3173 msgid "Click to configure the statusbar sections" msgstr "Clicca per configurare le sezioni della barra di stato" #: configuredialogs.xrc:3180 msgid "Export Configuration File" msgstr "Esporta File Configurazione" #: configuredialogs.xrc:3182 msgid "Click to save bits of your configuration as ~/4Pane.conf. Very few people will need to do this; probably only disto packagers. For more details, press F1 after clicking." msgstr "Clicca per salvare la configurazione come ~/4Pane.conf. Poca gente necessiterà di questo; probabilmente solo packagers di distribuzione. Per ulteriori dettagli, premi F1 dopo il click." #: configuredialogs.xrc:3275 msgid "Command to be run:" msgstr "Comando da eseguire:" #: configuredialogs.xrc:3283 msgid "" "Type in the name of the application or script to be run. If it is in your PATH, you shoud get away with just the name e.g. 'df'. Otherwise you will need the full filepath e.g. '/usr/X11R6/bin/foo'\n" "\n" "Parameters: \n" "%s will pass the selected file or folder to the application, %f (%d) a file (directory) only.\n" "%a will pass all of the active pane's selected items, %b one selection from both fileview panes.\n" "%p will prompt you for a parameter to pass to the application" msgstr "" "Inserisci un nome per l'applicazione o script da eseguire. Se è presente nella variabile PATH, è sufficiente il nome es.: 'df'. Altrimenti è necessario inserire l'intero percorso es.: '/usr/X11R6/bin/foo'\n" "\n" "Parametri:\n" "%s passa il file selezionato, o directory, all'applicazione, %f (%d) specifica esclusivamente il file (directory) selezionato.\n" "%a passa tutti gli oggetti selezionati nei riquadri attivi, %b passa una selezione da entrambi le viste files dei riquadri.\n" "%p visualizza il prompt per la richiesta di un parametro da passare all'applicazione" #: configuredialogs.xrc:3295 msgid "Click to browse for the application to run" msgstr "Sfoglia per l'applicazione da eseguire" #: configuredialogs.xrc:3311 #: configuredialogs.xrc:3596 msgid "Tick if you want the tool to be run in a Terminal" msgstr "Seleziona se vuoi che il programma venga eseguito in un Terminale" #: configuredialogs.xrc:3313 #: configuredialogs.xrc:3598 msgid "Run in a Terminal" msgstr "Esegui in un Terminale" #: configuredialogs.xrc:3320 #: configuredialogs.xrc:3605 msgid "Some programs need a terminal both to run in, and to display the results. If you tick this checkbox, the terminal will stay visible when the program is finished, to give you a chance to look at the output." msgstr "Alcuni programmi necessitano di un terminale sia per l'esecuzione, sia per visualizzare i risultati. Attivando questa opzione, il terminale rimarrà visibile al termine del programma, per rendere visibile tutti gli esiti." #: configuredialogs.xrc:3322 #: configuredialogs.xrc:3607 msgid "Keep terminal open" msgstr "Mantieni aperto il terminale" #: configuredialogs.xrc:3329 #: configuredialogs.xrc:3614 msgid "Tick if you want the current pane to be automatically updated when the tool has finished" msgstr "Seleziona se vuoi che il riquadro corrente venga aggiornato automaticamente al termine di questo comando" #: configuredialogs.xrc:3331 #: configuredialogs.xrc:3616 msgid "Refresh pane after" msgstr "Aggiorna riquadro" #: configuredialogs.xrc:3338 #: configuredialogs.xrc:3623 msgid "Tick if you want the other pane to be updated too" msgstr "Seleziona se vuoi che venga aggiornato anche il riquadro adiacente" #: configuredialogs.xrc:3340 #: configuredialogs.xrc:3625 msgid "Refresh opposite pane too" msgstr "Aggiorna riquadro adiacente" #: configuredialogs.xrc:3347 #: configuredialogs.xrc:3632 msgid "Tick if you want the tool to be run with superuser privileges, but not in a terminal (in a terminal, you can use 'sudo' or 'su -c' anyway)" msgstr "Seleziona se vuoi che lo strumento venga avviato con privilegi da amministratore, ma non in un terminale (nel terminale puoi comunque usare 'sudo' o 'su -c')" #: configuredialogs.xrc:3349 #: configuredialogs.xrc:3634 msgid "Run command as root" msgstr "Esegui comando come root" #: configuredialogs.xrc:3372 msgid "Label to display in the menu:" msgstr "Etichetta relativa al menù:" #: configuredialogs.xrc:3395 msgid "Add it to this menu:" msgstr "Aggiungi a questo menù:" #: configuredialogs.xrc:3403 msgid "These are the menus that are currently available. Select one, or add a new one" msgstr "Questi sono i menù attualmente disponibili. Selezionane uno oppure aggiungine un altro" #: configuredialogs.xrc:3414 msgid "New Menu" msgstr "Nuovo Menù" #: configuredialogs.xrc:3416 msgid "Add a new menu or submenu to the list" msgstr "Aggiunge un nuovo menù o sotto-menù alla lista" #: configuredialogs.xrc:3424 msgid "Delete Menu" msgstr "Elimina Menù" #: configuredialogs.xrc:3426 msgid "Delete the currently-selected menu or submenu" msgstr "Elimina il menù o sotto-menù selezionato" #: configuredialogs.xrc:3444 msgid "Add the Tool" msgstr "Aggiungi Strumento" #: configuredialogs.xrc:3446 msgid "Click to add the new tool" msgstr "Clicca per aggiungere il nuovo strumento" #: configuredialogs.xrc:3529 msgid "Select a command, then click 'Edit this Command'" msgstr "Seleziona un comando, quinci clicca 'Modifica questo Comando'" #: configuredialogs.xrc:3551 #: configuredialogs.xrc:3756 msgid "Label in menu" msgstr "Etichetta nel menù" #: configuredialogs.xrc:3559 msgid "Select the label of the command you want to edit. You can edit this too if you wish." msgstr "Seleziona l'etichetta del comando da modificare. Puoi modificare anche questa se vuoi." #: configuredialogs.xrc:3573 #: configuredialogs.xrc:3778 msgid "Command" msgstr "Comando" #: configuredialogs.xrc:3581 msgid "The command to be edited" msgstr "Comando da modificare" #: configuredialogs.xrc:3733 msgid "Select an item, then click 'Delete this Command'" msgstr "Seleziona un oggetto, quindi clicca 'Elimina questo Comando'" #: configuredialogs.xrc:3764 msgid "Select the label of the command you want to delete" msgstr "Seleziona l'etichetta del comando da eliminare" #: configuredialogs.xrc:3786 msgid "The command to be deleted" msgstr "Comando da eliminare" #: configuredialogs.xrc:3801 msgid " Delete this Command " msgstr "Elimina questo Comando" #: configuredialogs.xrc:3878 msgid "Double-click an entry to change it" msgstr "Doppio click sulla voce da modificare" #: configuredialogs.xrc:3891 msgid "Show the labels below without any mnemonic e.g. show 'Cut' instead of 'C&ut'. You can still see and edit the mnemonic when you edit an item's label" msgstr "Mostra le etichette senza alcun mnemonico es.: mostra 'Taglia' invece di '&Taglia'. E' possibile visualizzare e modificare il mnemonico alla modifica dell'etichetta dell'oggetto" #: configuredialogs.xrc:3894 msgid "Display labels without mnemonics" msgstr "Mostra etichette senza mnemonici" #: configuredialogs.xrc:3972 msgid "The colours shown below will be used alternately in a file-view pane" msgstr "I colori visualizzati di seguito verranno utilizzati alternativamente nella vista files" #: configuredialogs.xrc:3991 msgid " Current 1st Colour " msgstr " 1° Colore Corrente " #: configuredialogs.xrc:4029 msgid " Current 2nd Colour " msgstr " 2° Colore Corrente " #: configuredialogs.xrc:4108 msgid "" "Select the colour to use as the background for a pane.\n" "You can choose one colour for dir-views and another for file-views.\n" "Alternatively, tick the box to use the same one in both." msgstr "" "Seleziona il colore da utilizzare come sfondo per il riquadro.\n" "Puoi scegliere un colore per la vista directory e un altro per la vista file.\n" "In alternativa, spunta la casella per utilizzare lo stesso colore per entrambi." #: configuredialogs.xrc:4127 msgid " Current Dir-view Colour " msgstr " Colore Corrente Vista Directory " #: configuredialogs.xrc:4164 msgid " Current File-view Colour " msgstr " Colore Corrente Vista File " #: configuredialogs.xrc:4191 msgid " Use the same colour for both types of pane" msgstr " Usa lo stesso colore per entrambi i tipi di riquadro" #: configuredialogs.xrc:4239 msgid "Select Pane Highlighting" msgstr "Seleziona Riquadro Evidenziato" #: configuredialogs.xrc:4252 msgid "A pane can optionally be highlit when focused. Here you can alter the degree of highlighting." msgstr "Un riquadro può essere evidenziato durante l'attivazione. Qui puoi variarne la luminosità." #: configuredialogs.xrc:4259 msgid "For a dir-view, the highlight is in a narrow line above the toolbar." msgstr "Per una vista directories, viene evidenziata una linea sottile sopra la barra degli strumenti." #: configuredialogs.xrc:4266 msgid "For a file-view, the colour change is to the header, which is much thicker." msgstr "Per una vista di files, il cambiamento di colore è nell'intestazione, che è molto più spessa." #: configuredialogs.xrc:4273 msgid "So I suggest you make the file-view 'offset' smaller, as the difference is more obvious" msgstr "Quindi ti suggerisco di variare meno colore nella vista files, dato che la differenza si nota maggiormente." #: configuredialogs.xrc:4315 msgid " Dir-view focused" msgstr " Vista cartelle attiva" #: configuredialogs.xrc:4337 msgid "Baseline" msgstr "Colore Originale" #: configuredialogs.xrc:4359 msgid "File-view focused" msgstr "Vista files attiva" #: configuredialogs.xrc:4434 msgid "Enter a Shortcut" msgstr "Inserisci Scorciatoia" #: configuredialogs.xrc:4453 msgid "Press the keys that you want to use for this function:" msgstr "Premi i tasti da utilizzare per questa funzione:" #: configuredialogs.xrc:4461 msgid " Dummy " msgstr " Fittizio " #: configuredialogs.xrc:4486 msgid "Current" msgstr "Attuale" #: configuredialogs.xrc:4502 #: dialogs.xrc:63 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" #: configuredialogs.xrc:4504 msgid "Click this if you don't want a shortcut for this action" msgstr "Clicca qui se non vuoi una scorciatoia per questa azione" #: configuredialogs.xrc:4526 msgid " Default: " msgstr " Predefinito: " #: configuredialogs.xrc:4534 msgid "Ctrl+Shift+Alt+M" msgstr "Ctrl+Shift+Alt+M" #: configuredialogs.xrc:4544 msgid "Clicking this will enter the default accelerator seen above" msgstr "Clicca qui per inserire l'acceleratore visualizzato come predefinito" #: configuredialogs.xrc:4617 msgid "Change Label" msgstr "Cambia Etichetta" #: configuredialogs.xrc:4626 msgid " Change Help String " msgstr "Cambia Descrizione" #: configuredialogs.xrc:4640 msgid "Duplicate Accelerator" msgstr "Duplica Acceleratore" #: configuredialogs.xrc:4658 msgid "This combination of keys is already used by:" msgstr "Questa combinazione di tasti è già usata da:" #: configuredialogs.xrc:4666 msgid " Dummy " msgstr " Fittizio " #: configuredialogs.xrc:4674 #: dialogs.xrc:472 #: dialogs.xrc:628 #: dialogs.xrc:749 #: dialogs.xrc:859 #: dialogs.xrc:963 #: dialogs.xrc:1170 #: dialogs.xrc:1328 #: dialogs.xrc:1472 #: dialogs.xrc:1617 msgid "What would you like to do?" msgstr "Cosa vuoi fare?" #: configuredialogs.xrc:4694 msgid "Choose different keys" msgstr "Scegli tasti differenti" #: configuredialogs.xrc:4702 msgid "Steal the other shortcut's keys" msgstr "Ruba l'altra scorciatoia da tastiera" #: configuredialogs.xrc:4710 msgid "Give up" msgstr "Abbandona" #: configuredialogs.xrc:4725 msgid " Try Again " msgstr " Ritenta" #: configuredialogs.xrc:4727 msgid "Return to the dialog to make another choice of keys" msgstr "Ritorna alla finestra di dialogo per scegliere altri tasti" #: configuredialogs.xrc:4736 msgid "Override" msgstr "Sovrascrivi" #: configuredialogs.xrc:4738 msgid "Use your selection anyway. You will be given the opportunity to make a new choice for the shortcut that is currently using them." msgstr "Usa comunque la tua scelta. Hai l'opportunità di scegliere di modificare la scorciatoia che li sta già utilizzando." #: configuredialogs.xrc:4748 msgid "The shortcut will revert to its previous value, if any" msgstr "Questa scorciatoia sarà ripristinata col valore precedente, se presente" #: configuredialogs.xrc:4781 msgid "How are plugged-in devices detected?" msgstr "Come vengono rilevati i dispositivi inseriti?" #: configuredialogs.xrc:4783 msgid "Until the 2.4 kernel, usb pens and similar weren't detected at all. 2.4 kernels introduced the usb-storage method. More recent distros with 2.6 kernels usually use the udev/hal system. In between a few distros (e.g. SuSE 9.2) did something odd involving /etc/mtab" msgstr "Prima del kernel 2.4, penne USB e simili non venivan rilevate. Con il kernel 2.4, è stato introdotto il metodo USB-storage. I kernels più recenti come il 2.6 usano di norma il sistema udev/hal. In alcune distribuzioni (es.: SuSE 9.2) venne usato un metodo non tradizionale tramite /etc/mtab" #: configuredialogs.xrc:4787 msgid "The original, usb-storage, method" msgstr "Metodo originale (USB-storage)" #: configuredialogs.xrc:4788 msgid "By looking in mtab" msgstr "Tramite controllo in mtab" #: configuredialogs.xrc:4789 msgid "The new, udev/hal, method" msgstr "Nuovo metodo (udev/hal)" #: configuredialogs.xrc:4798 msgid "Floppy drives mount automatically" msgstr "Monta automaticamente i lettori Floppy" #: configuredialogs.xrc:4807 msgid "DVD-ROM etc drives mount automatically" msgstr "Monta automaticamente i lettori DVD-ROM" #: configuredialogs.xrc:4816 msgid "Removable devices mount automatically" msgstr "Monta automaticamente i lettori dispositivi removibili" #: configuredialogs.xrc:4902 msgid "Which file (if any) holds data about a newly-inserted device?" msgstr "Quale file (se esistente) contiene i dati dei nuovi dispositivi inseriti?" #: configuredialogs.xrc:4922 msgid "Floppies" msgstr "Floppies" #: configuredialogs.xrc:4931 #: configuredialogs.xrc:4974 #: configuredialogs.xrc:5016 msgid "This applies mostly to non-automounting distros, some of which insert information about devices directly into either /etc/mtab or /etc/fstab." msgstr "Questo vale soprattutto per distribuzioni non-automounting, alcune delle quali inseriscono le informazioni sui dispositivi direttamente in /etc/mtab o /etc/fstab." #: configuredialogs.xrc:4935 #: configuredialogs.xrc:4978 #: configuredialogs.xrc:5020 msgid "mtab" msgstr "mtab" #: configuredialogs.xrc:4936 #: configuredialogs.xrc:4979 #: configuredialogs.xrc:5021 msgid "fstab" msgstr "fstab" #: configuredialogs.xrc:4937 #: configuredialogs.xrc:4980 #: configuredialogs.xrc:5022 msgid "none" msgstr "nessuno" #: configuredialogs.xrc:4945 #: configuredialogs.xrc:4988 #: configuredialogs.xrc:5030 msgid "Some distros (eg Mandriva 10.1) use Supermount to help manage disk-changes. If so, a device's fstab entry may start with 'none' instead of the device name. In which case, check this box." msgstr "Alcune distribuzioni (es.: Mandriva 10.1) utilizzano Supermount per aiutare a gestire le variazioni dei dischi. Se è così, la voce fstab di una periferica potrebbe iniziare con \"none\" invece del nome del dispositivo. In questo caso, selezionare questa casella." #: configuredialogs.xrc:4947 #: configuredialogs.xrc:4990 #: configuredialogs.xrc:5032 msgid "Supermounts" msgstr "Supermounts" #: configuredialogs.xrc:4965 msgid "CDRoms etc" msgstr "CDRoms ecc" #: configuredialogs.xrc:5007 msgid "USB devices" msgstr "Dispositivi USB" #: configuredialogs.xrc:5128 msgid "Check how often for newly-attached usb devices?" msgstr "Frequenza di aggiornamento per la ricerca di nuovi dispositivi USB" #: configuredialogs.xrc:5141 msgid "4Pane checks to see if any removable devices have been removed, or new ones added. How often should this happen?" msgstr "4Pane verifica se vengono inseriti o rimossi dei dispositivi USB. Quanto frequente deve avvenire?" #: configuredialogs.xrc:5151 msgid "seconds" msgstr "secondi" #: configuredialogs.xrc:5167 msgid "How should multicard usb readers be displayed?" msgstr "Come dovrebbero essere visualizzati i lettori USB multicard?" #: configuredialogs.xrc:5175 msgid "" "Multicard readers usually register as a separate device for each slot.\n" "By default only slots with a card inserted are displayed.\n" "If you tick here, each empty slot will get a button too, so a 13-slot device will always have 13 buttons!" msgstr "" "I lettori multicard vengono normalmente registrati come dispositivi separati per ciascun slot.\n" "Per impostazione predefinita vengono visualizzati solo gli slots con scheda inserita.\n" "Spuntando questa casella, ogni slot vuoto avrà un pulsante assegnato, quindi con 13 slot si visualizzeranno 13 pulsanti!" #: configuredialogs.xrc:5177 msgid " Add buttons even for empty slots" msgstr " Aggiungi Pulsante anche in caso di slots vuoti" #: configuredialogs.xrc:5190 msgid "What to do if 4Pane has mounted a usb device?" msgstr "Cosa fare quando 4Pane monta un dispositivo USB?" #: configuredialogs.xrc:5198 msgid "Do you want to unmount before exiting? This only applies to removable devices, and only if your distro is non-automounting" msgstr "Vuoi smontarlo prima di chiudere? Viene applicato solamente a dispositivi removibili e solamente se la tua distribuzione è non-automounting" #: configuredialogs.xrc:5200 msgid " Ask before unmounting it on exit" msgstr " Chiedi prima di smontarlo in uscita" #: configuredialogs.xrc:5281 #: configuredialogs.xrc:5465 #: configuredialogs.xrc:5648 msgid "For information, please read the tooltips " msgstr "Per informazioni, leggere i suggerimenti a comparsa" #: configuredialogs.xrc:5300 msgid "Which file contains partition data?" msgstr "Quale file contiene i dati delle partizioni?" #: configuredialogs.xrc:5308 msgid "The list of known partitions. Default: /proc/partitions" msgstr "Lista delle partizioni conosciute. Predefinito: /proc/partitions" #: configuredialogs.xrc:5321 msgid "Which dir contains device data?" msgstr "Quale directory contiene i dati sul dispositivo?" #: configuredialogs.xrc:5329 msgid "Holds 'files' like hda1, sda1. Currently /dev/" msgstr "Contiene i 'files' come hda1, sda1. Predefinito: /dev/" #: configuredialogs.xrc:5341 msgid "Which file(s) contains Floppy info" msgstr "File(s) contenenti le informazioni sui Floppy" #: configuredialogs.xrc:5349 msgid "" "Floppy info can usually be found in /sys/block/fd0, /sys/block/fd1 etc.\n" "Don't put the 0, 1 bit in here, only /sys/block/fd or whatever" msgstr "" "Le informazioni sui Floppy sono contenute solitamente in /sys/block/fd0, /sys/block/fd1 ecc.\n" "Non inserire la numerazione, in caso, solamente /sys/block/fd " #: configuredialogs.xrc:5361 msgid "Which file contains CD/DVDROM info" msgstr "File contenente le informazioni sui CD/DVDROM" #: configuredialogs.xrc:5369 msgid "Information about fixed devices like cdroms can usually be found in /proc/sys/dev/cdrom/info. Alter it if that has changed" msgstr "Le informazioni sui dischi fissi come i cdroms si trovano solitamente in /proc/sys/dev/cdrom/info. Modifica il percorso se differente" #: configuredialogs.xrc:5386 #: configuredialogs.xrc:5569 #: configuredialogs.xrc:5711 msgid "Reload Defaults" msgstr "Ricarica Predefiniti" #: configuredialogs.xrc:5484 msgid "2.4 kernels: usb-storage" msgstr "Kernel 2.4: usb-storage" #: configuredialogs.xrc:5492 msgid "" "2.4 kernels detect removable devices and add a dir called /proc/scsi/usb-storage-0, storage-1 etc.\n" "Just put the /proc/scsi/usb-storage- bit here" msgstr "" "I kernels 2.4 rilevano i dispositivi removibili aggiungendo una directory /proc/scsi/usb-storage-0, storage-1 ecc.\n" "Inserisci solamente la parte base qui (Predefinito: /proc/scsi/usb-storage-)" #: configuredialogs.xrc:5504 msgid "2.4 kernels: removable device list" msgstr "Kernel 2.4: lista dispositivi removibili" #: configuredialogs.xrc:5512 msgid "" "2.4 kernels keep a list of attached/previously-attached removable devices.\n" "Probably /proc/scsi/scsi" msgstr "" "I kernels 2.4 mantengono una lista di dispositivi removibili connessi/precedentemente connessi.\n" "Probabilmente /proc/scsi/scsi" #: configuredialogs.xrc:5524 msgid "Node-names for removable devices " msgstr "Nome dei nodi per i dispositivi removibili" #: configuredialogs.xrc:5532 msgid "" "What device node is given to removable devices like usb-pens? Probably /dev/sda, sdb1 etc\n" "Just put the /dev/sd bit here" msgstr "" "Quale nodo di dispositivo viene assegnato a dispositivi removibili come le penne USB? Probabilmente /dev/sda, sdb1 ecc\n" "Inserisci solamente la parte base qui (Predefinito: /dev/sd)" #: configuredialogs.xrc:5544 msgid "2.6 kernels: removable device info dir" msgstr "Kernel 2.6: directory di informazioni dei dispositivi removibili" #: configuredialogs.xrc:5552 msgid "" "In 2.6 kernels some removable-device info is found here\n" "Probably /sys/bus/scsi/devices" msgstr "" "Nei kernels 2.6 le informazioni sui dispositivi removibili vengono specificate qui\n" "Probabilmente /sys/bus/scsi/devices" #: configuredialogs.xrc:5666 msgid "What is the LVM prefix?" msgstr "Prefisso LVM" #: configuredialogs.xrc:5674 msgid "" "By what name are Logical Volume Management 'partitions' called e.g. dm-0\n" "Only put in the dm- bit" msgstr "" "Prefisso delle partizioni Logical Volume Management (es.: dm-0)\n" "Inserisci solamente la parte base (es.: dm-)" #: configuredialogs.xrc:5686 msgid "More LVM stuff. See the tooltip" msgstr "Altre impostazioni LVM. Vedi suggerimento" #: configuredialogs.xrc:5694 msgid "" "Where are the proc 'block' files? This is needed to help manage LVM stuff.\n" "Probably /dev/.udevdb/block@foo. Just enter the '/dev/.udevdb/block@' bit" msgstr "" "Dove sono i proc 'block' files? Questo è necessario per la gestione LVM.\n" "Probabilmente /dev/.udevdb/block@foo. Inserisci solo la parte '/dev/.udevdb/block@'" #: configuredialogs.xrc:5804 msgid "" "Pick a Drive to configure\n" "Or 'Add a Drive' to add" msgstr "" "Seleziona un Disco da configurare\n" "oppure \"Aggiungi Disco\" per aggiungerne" #: configuredialogs.xrc:5835 #: configuredialogs.xrc:5992 msgid "Add a Drive" msgstr "Aggiungi Disco" #: configuredialogs.xrc:5844 #: configuredialogs.xrc:6001 msgid "Edit this Drive" msgstr "Modifica questo Disco" #: configuredialogs.xrc:5852 #: configuredialogs.xrc:6010 msgid "Delete this Drive" msgstr "Elimina questo Disco" #: configuredialogs.xrc:5936 msgid "" "Fixed drives should have been found automatically,\n" "but if one was missed or you want to alter some data\n" "you can do so here." msgstr "" "I dischi fissi dovrebbero essere rilevati automaticamente,\n" "ma in caso di mancato rilevamento o per modificare alcuni dati\n" "è possibile impostarli qui." #: configuredialogs.xrc:5961 msgid "" "Select a drive to configure\n" "Or 'Add a Drive' to add one" msgstr "" "Seleziona un disco da configurare\n" "oppure \"Aggiungi Disco\" per aggiungerne uno" #: configuredialogs.xrc:6074 msgid "Fake, used to test for this version of the file" msgstr "Fittizio, usato come test per questa versione del file" #: configuredialogs.xrc:6079 msgid "Configure dir-view toolbar buttons" msgstr "Configura Pulsanti Barra strumenti Vista directories" #: configuredialogs.xrc:6101 msgid "" "These are the buttons on the right-hand side of the small toolbar in each dir-view.\n" "They act as bookmarks: clicking one 'goes to' its destination filepath" msgstr "" "Questi sono i pulsanti visualizzati a destra della piccola barra degli strumenti in ogni vista cartelle.\n" "Sono come dei segnalibri: cliccandone uno si apre il percorso relativo" #: configuredialogs.xrc:6130 #: configuredialogs.xrc:6726 msgid "Current Buttons" msgstr "Pulsanti Attuali" #: configuredialogs.xrc:6161 msgid "Add a Button" msgstr "Aggiungi Pulsante" #: configuredialogs.xrc:6170 msgid "Edit this Button" msgstr "Modifica Pulsante" #: configuredialogs.xrc:6178 msgid "Delete this Button" msgstr "Elimina questo Pulsante" #: configuredialogs.xrc:6210 msgid "Configure e.g. an Editor" msgstr "Configura (es.: un Editor)" #: configuredialogs.xrc:6258 #: moredialogs.xrc:654 msgid "Name" msgstr "Nome" #: configuredialogs.xrc:6275 msgid "This is just a label so you will be able to recognise it. e.g. kwrite" msgstr "Questa è solo una etichetta per poterlo riconoscere (es.: kwrite)." #: configuredialogs.xrc:6294 #: configuredialogs.xrc:6901 msgid "Icon to use" msgstr "Icona da utilizzare" #: configuredialogs.xrc:6311 msgid "Launch Command" msgstr "Esegui Comando" #: configuredialogs.xrc:6328 msgid "This is the string that invokes the program. e.g. kwrite or /opt/gnome/bin/gedit" msgstr "Inserisci il comando per richiamare il programma. es.: kwrite oppure /opt/gnome/bin/gedit" #: configuredialogs.xrc:6348 msgid "Working Directory to use (optional)" msgstr "Directory di lavoro da utilizzare (opzionale)" #: configuredialogs.xrc:6365 #: dialogs.xrc:3126 msgid "You can optionally provide a working directory. If you do, it will be 'cd'ed to before running the command. Most commands won't need this; in particular, it won't be needed for any commands that can be launched without a Path e.g. kwrite" msgstr "Come opzione puoi provvedere una directory di partenza. In tal caso, verrà richiamato il 'cd' ad essa prima dell'avvio del comando. La maggior parte dei comandi non necessitano di un percorso specificato, come ad esempio kwrite" #: configuredialogs.xrc:6392 msgid "For example, if pasted with several files, GEdit can open them in tabs." msgstr "Per esempio, incollando diversi files, GEdit può aprirli nelle sue schede." #: configuredialogs.xrc:6394 msgid "Accepts Multiple Input" msgstr "Accetta Inserimenti Multipli" #: configuredialogs.xrc:6402 msgid "Don't load the icon for this program. Its configuration is retained, and you can 'unignore' it in the future" msgstr "Non caricare l'icona di questo programma. La configurazione sarà mantenuta e potrai 'riabilitarla' in futuro" #: configuredialogs.xrc:6404 msgid "Ignore this program " msgstr "Ignora questo programma" #: configuredialogs.xrc:6465 msgid "Select Icon" msgstr "Seleziona Icona" #: configuredialogs.xrc:6489 msgid "" "Current\n" "Selection" msgstr "" "Selezione\n" "Corrente" #: configuredialogs.xrc:6515 msgid "" "Click an icon to Select it\n" "or Browse to search for others" msgstr "" "Clicca una icona per selezionarla\n" "oppure Sfoglia per cercarne altre" #: configuredialogs.xrc:6529 #: moredialogs.xrc:4485 #: moredialogs.xrc:5237 msgid "Browse" msgstr "Sfoglia" #: configuredialogs.xrc:6587 msgid "New Icon" msgstr "Nuova Icona" #: configuredialogs.xrc:6619 msgid "Add this Icon?" msgstr "Aggiungere questa Icona?" #: configuredialogs.xrc:6676 msgid "Configure Editors etc" msgstr "Configura Editors ecc" #: configuredialogs.xrc:6698 msgid "" "These programs can be launched by clicking a button\n" "on the toolbar or by dragging a file onto the button.\n" "An obvious example would be a text editor such as\n" "kwrite, but it can be any program you wish." msgstr "" "Questi programmi possono essere eseguiti cliccando un pulsante\n" "nella barra degli strumenti o trascinando un file sopra il pulsante.\n" "Un semplice esempio potrebbe essere un editor di testo come\n" "kwrite, ma può essere un qualsiasi programma a tua scelta." #: configuredialogs.xrc:6757 msgid "Add a Program" msgstr "Aggiungi un Programma" #: configuredialogs.xrc:6766 msgid "Edit this Program" msgstr "Modifica questo Programma" #: configuredialogs.xrc:6775 msgid "Delete this Program" msgstr "Elimina questo Programma" #: configuredialogs.xrc:6812 msgid "Configure a small-toolbar icon" msgstr "Configura Icona Barra degli Strumenti piccola" #: configuredialogs.xrc:6858 msgid "Filepath" msgstr "Percorso file" #: configuredialogs.xrc:6866 msgid "Enter the filepath that you want to go to when the button is clicked" msgstr "Inserisci il percorso da aprire quando il pulsante viene premuto" #: configuredialogs.xrc:6881 msgid "Click to browse for the new filepath" msgstr "Clicca per sfogliare per il nuovo percorso" #: configuredialogs.xrc:6908 msgid "(Click to change)" msgstr "(Clicca per cambiare)" #: configuredialogs.xrc:6926 msgid "Enter Tooltip Text if required" msgstr "Inserisci Suggerimento a comparsa se necessario" #: configuredialogs.xrc:6991 msgid "Configure Drag and Drop" msgstr "Configura Trascinamento" #: configuredialogs.xrc:7005 msgid "Choose which keys should do the following:" msgstr "Scegli i tasti da utilizzare per le azioni seguenti:" #: configuredialogs.xrc:7023 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: configuredialogs.xrc:7030 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: configuredialogs.xrc:7037 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: configuredialogs.xrc:7045 msgid "Move: " msgstr "Muovi: " #: configuredialogs.xrc:7077 msgid "Copy: " msgstr "Copia: " #: configuredialogs.xrc:7109 msgid "Hardlink: " msgstr "Hardlink: " #: configuredialogs.xrc:7141 msgid "Softlink: " msgstr "Softlink: " #: configuredialogs.xrc:7175 msgid "Alter these values to change D'n'D triggering sensitivity" msgstr "Cambia i valori per ottenere una sensibilità differente per il Trascinamento" #: configuredialogs.xrc:7193 msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" #: configuredialogs.xrc:7201 msgid "How far left and right should the mouse move before D'n'D is triggered? Default value 10" msgstr "Di quanto deve spostarsi il mouse, a destra o sinistra, prima che il Trascinamento venga innescato? Predefinito: 10" #: configuredialogs.xrc:7219 msgid "Vertical" msgstr "Verticale" #: configuredialogs.xrc:7227 msgid "How far up and down should the mouse move before D'n'D is triggered? Default value 15" msgstr "Di quanto deve spostarsi il mouse, sopra o sotto, prima che il Trascinamento venga innescato? Predefinito: 15" #: configuredialogs.xrc:7245 msgid "How many lines to scroll per mouse-wheel click" msgstr "Numero di linee per lo scroll tramite rotellina del mouse" #: configuredialogs.xrc:7253 msgid "If it can't be found from your system settings, this determines how sensitive the mouse-wheel is, during Drag-and-Drop only" msgstr "Se non viene rilevato dalle tue impostazioni di sistema, questo determina quanto dev'essere sensibile la rotellina del mouse, solamente durante il Trascinamento" #: configuredialogs.xrc:7308 msgid "Configure the Statusbar" msgstr "Configura Barra di Stato" #: configuredialogs.xrc:7322 msgid "The statusbar has four sections. Here you can adjust their proportions" msgstr "La barra di stato ha quattro sezioni. Qui puoi cambiarne le proporzioni" #: configuredialogs.xrc:7330 msgid "(Changes won't take effect until you restart 4Pane)" msgstr "(I cambiamenti non avranno effetto prima del riavvio di 4Pane)" #: configuredialogs.xrc:7350 msgid "Menu-item help" msgstr "Aiuto Voce di menù" #: configuredialogs.xrc:7358 #: configuredialogs.xrc:7463 msgid "(Default 5)" msgstr "(Predefinito 5)" #: configuredialogs.xrc:7368 msgid "Occasionally-helpful messages when you hover over a menu item" msgstr "Messaggi d'aiuto a comparsa quando passi sopra ad una voce di menu" #: configuredialogs.xrc:7385 msgid "Success Messages" msgstr "Messaggi di Successo" #: configuredialogs.xrc:7393 msgid "(Default 3)" msgstr "(Predefinito 3)" #: configuredialogs.xrc:7404 msgid "Messages like \"Successfully deleted 15 files\". These messages disappear after a configurable number of seconds" msgstr "Messaggi tipo \"15 files eliminati con successo\". Questi messaggi scompaiono dopo un certo numero di secondi da impostare" #: configuredialogs.xrc:7421 msgid "Filepaths" msgstr "Percorsi files" #: configuredialogs.xrc:7429 msgid "(Default 8)" msgstr "(Predefinito 8)" #: configuredialogs.xrc:7439 msgid "Information about the currently-selected file or directory; usually its type, name and size" msgstr "Informazione sul file o directory selezionato; di norma il tipo, nome e dimensione" #: configuredialogs.xrc:7455 msgid "Filters" msgstr "Filtri" #: configuredialogs.xrc:7473 msgid "" "What is the focused pane showing: D=directories F=files H=hidden files R=recursive subdirectory size.\n" "Any filter is also shown e.g. f*.txt for textfiles beginning with 'f'" msgstr "" "Quel che mostra il pannello attivo: D=directories F=files N=files nascosti R=dimensione totale ricorsiva.\n" "Ogni filtro viene mostrato come f*.txt per files di testo che cominciano per 'f'." #: configuredialogs.xrc:7530 msgid "Export Data" msgstr "Esporta Dati" #: configuredialogs.xrc:7544 msgid "This is where, should you wish, you can export part of your configuration data to a file called 4Pane.conf." msgstr "Qui è dove, se vuoi, puoi esportare parte delle tue impostazioni a un file chiamato 4Pane.conf." #: configuredialogs.xrc:7552 msgid "If you're tempted, press F1 for more details." msgstr "Premi F1 per ulteriori dettagli." #: configuredialogs.xrc:7560 msgid "Deselect any types of data you don't want to export" msgstr "Deseleziona ogni tipo di dati che non vuoi esportare" #: configuredialogs.xrc:7572 msgid "Tools e.g. 'df -h' to supply by default. See the manual for more details" msgstr "Strumenti come 'df -h' da impostare come predefiniti. Consultare il manuale per ulteriori dettagli" #: configuredialogs.xrc:7574 msgid " User-defined Tools data" msgstr " Strumenti definiti dall'utente" #: configuredialogs.xrc:7581 msgid "Which editor(s) e.g. gedit, kwrite, should have an icon added to the toolbar by default" msgstr "Quale(i) editor(s) (Es.: gedit, kwrite) devono avere una icona nella barra degli strumenti" #: configuredialogs.xrc:7583 msgid " Editors data" msgstr " Editors" #: configuredialogs.xrc:7590 msgid "Things from 'Configure 4Pane > Devices'. See the manual for more details" msgstr "Impostati in \"Configura 4Pane > Dispositivi\". Consultare il manuale per ulteriori dettagli" #: configuredialogs.xrc:7592 msgid " Device-mounting data" msgstr " Dati Dispositivi montati" #: configuredialogs.xrc:7599 msgid "Things from 'Configure 4Pane > Terminals'. See the manual for more details" msgstr "Impostati in \"Configura 4Pane > Terminali\". Consultare il manuale per ulteriori dettagli" #: configuredialogs.xrc:7601 msgid " Terminal-related data" msgstr " Dati relativi ai Terminali" #: configuredialogs.xrc:7608 msgid "The contents of the 'Open With...' dialog, and which programs should open which MIME types" msgstr "Contenuti della finestra di dialogo \"Apri Con...\" e quali programmi utilizzare per i vari \"mime-types\"" #: configuredialogs.xrc:7610 msgid " 'Open With' data" msgstr " Dati 'Apri Con...'" #: configuredialogs.xrc:7625 msgid " Export Data " msgstr " Esporta Dati " #: dialogs.xrc:41 msgid "Locate" msgstr "Cerca" #: dialogs.xrc:99 msgid " Finished " msgstr " Fatto " #: dialogs.xrc:110 msgid "Can't Read" msgstr "Lettura Fallita" #: dialogs.xrc:128 msgid "I'm afraid you don't have Read permission for " msgstr "Temo tu non abbia i permessi in lettura per " #: dialogs.xrc:141 msgid "a Pretend q" msgstr "" #: dialogs.xrc:164 msgid " Skip " msgstr " Salta " #: dialogs.xrc:166 msgid "Skip just this file" msgstr "Salta solo questo file" #: dialogs.xrc:179 #: dialogs.xrc:688 #: dialogs.xrc:900 #: dialogs.xrc:1389 #: dialogs.xrc:1532 msgid "Skip All" msgstr "Salta Tutti" #: dialogs.xrc:181 msgid "Skip any other files where I don't have Read permission" msgstr "Salta ogni altro file dove non ho permessi di Lettura" #: dialogs.xrc:194 msgid "Tsk Tsk!" msgstr "Tsk Tsk!" #: dialogs.xrc:212 msgid "You seem to be trying to join" msgstr "Sembra che vuoi far entrare" #: dialogs.xrc:220 #: dialogs.xrc:243 #: dialogs.xrc:1825 #: dialogs.xrc:1863 #: dialogs.xrc:2317 msgid "Pretend" msgstr "" #: dialogs.xrc:235 msgid "to one of its descendants" msgstr "in uno dei suoi discendenti" #: dialogs.xrc:251 msgid "This is certainly illegal and probably immoral" msgstr "Questo non è certamente consentito e probabilmente immorale" #: dialogs.xrc:273 msgid " I'm Sorry :-( " msgstr " Spiacente :-( " #: dialogs.xrc:275 msgid "Click to apologise" msgstr "Clicca per scusarti" #: dialogs.xrc:312 msgid "What would you like the new name to be?" msgstr "Inserisci il nuovo nome" #: dialogs.xrc:321 msgid "Type in the new name" msgstr "Inserisci il nuovo nome" #: dialogs.xrc:374 #: dialogs.xrc:518 msgid "Overwrite or Rename" msgstr "Sovrascrivi o rinomina" #: dialogs.xrc:406 #: dialogs.xrc:549 #: dialogs.xrc:1249 msgid "There is already a file here with the name " msgstr "Nome già utilizzato da un altro file" #: dialogs.xrc:487 #: dialogs.xrc:645 #: dialogs.xrc:1185 #: dialogs.xrc:1345 #: dialogs.xrc:1487 msgid "Overwrite it" msgstr "Sovrascrivi" #: dialogs.xrc:495 #: dialogs.xrc:662 msgid " Rename Incoming File " msgstr " Rinomina File in Entrata " #: dialogs.xrc:653 #: dialogs.xrc:1353 msgid " Overwrite All " msgstr "Sovrascrivi Tutti " #: dialogs.xrc:655 #: dialogs.xrc:1355 msgid "Overwrite all files when there is a name clash" msgstr "Sovrascrivi tutti i files in caso di conflitto di nomi" #: dialogs.xrc:670 msgid " Rename All " msgstr " Rinomina Tutti " #: dialogs.xrc:672 msgid "Go straight to the RENAME dialog when there is a name clash" msgstr "Vai direttamente alla finestra di dialogo Rinomina in caso di conflitto di nomi" #: dialogs.xrc:679 #: dialogs.xrc:891 #: dialogs.xrc:1380 #: dialogs.xrc:1523 #: dialogs.xrc:2038 msgid "Skip" msgstr "Salta" #: dialogs.xrc:681 #: dialogs.xrc:893 #: dialogs.xrc:1382 #: dialogs.xrc:1525 #: dialogs.xrc:1634 msgid "Skip this item" msgstr "Salta questo oggetto" #: dialogs.xrc:690 #: dialogs.xrc:1391 msgid "Skip all files where there is a name clash" msgstr "Salta tutti i files dove c'è un conflitto di nomi" #: dialogs.xrc:718 msgid "Rename or cancel" msgstr "Rinomina o annulla" #: dialogs.xrc:741 msgid "There is already a directory here with this name." msgstr "Nome già utilizzato da un'altra directory." #: dialogs.xrc:772 #: dialogs.xrc:874 msgid " Rename Incoming Dir " msgstr " Rinomina Dir di Provenienza " #: dialogs.xrc:806 #: dialogs.xrc:1564 msgid "Rename or skip" msgstr "Rinomina o salta" #: dialogs.xrc:829 #: dialogs.xrc:1442 msgid "There is already a Directory here with the name" msgstr "Qui esiste già una Directory chiamata" #: dialogs.xrc:882 msgid "Rename All" msgstr "Rinomina Tutti" #: dialogs.xrc:884 msgid "Go straight to the RENAME dialog for all conflicting names" msgstr "Vai direttamente alla finestra di dialogo Rinomina per tutti i nomi in conflitto" #: dialogs.xrc:902 #: dialogs.xrc:1534 #: dialogs.xrc:1643 msgid "Skip all items where there is a name clash" msgstr "Salta gli oggetti dove si presenta un conflitto di nomi" #: dialogs.xrc:932 msgid "Query duplicate in archive" msgstr "Interroga duplicato nell'archivio" #: dialogs.xrc:955 msgid "There is already a file with this name in the archive" msgstr "File con lo stesso nome già presente nell'archivio" #: dialogs.xrc:978 msgid "Store a duplicate of it" msgstr "Salvane un duplicato" #: dialogs.xrc:980 msgid "Inside an archive you're allowed to have two identical items with the same name. If that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) click this button" msgstr "Ti è concesso di avere due oggetti identici con lo stesso nome in un archivio. Se è ciò che vuoi (e probabilmente hai un valido motivo :/ ) clicca questo pulsante" #: dialogs.xrc:1002 msgid "Duplicate by Renaming in archive" msgstr "Duplica Rinominando nell'archivio" #: dialogs.xrc:1025 msgid "Sorry, you can't do a direct duplication within an archive" msgstr "Spiacente, non puoi creare una duplicazione direttamente nell'archivio" #: dialogs.xrc:1033 msgid "Would you like to duplicate by renaming instead?" msgstr "Vuoi invece fare una copia con rinomina?" #: dialogs.xrc:1050 msgid "Make a copy of each item or items, using a different name" msgstr "Crea una copia di uno o più oggetti usando un nome diverso" #: dialogs.xrc:1072 msgid "Add to archive" msgstr "Aggiungi all'archivio" #: dialogs.xrc:1104 msgid "There is already an item here with the name " msgstr "C'è già un oggetto chiamato " #: dialogs.xrc:1187 msgid "Delete the original file from the archive, and replace it with the incoming one" msgstr "Elimina il file originale dall'archivio, rimpiazzandolo con quello nuovo" #: dialogs.xrc:1194 msgid " Store both items" msgstr " Salva entrambi gli oggetti" #: dialogs.xrc:1196 msgid "It's allowed inside an archive to have multiple files with the same name. Click this button if that's what you want (you'll presumably have a good reason :/ )" msgstr "E' ammesso avere files molteplici con lo stesso nome in un archivio. Clicca questo pulsante se è ciò che vuoi (devi avere una buona ragione per volerlo :/ )" #: dialogs.xrc:1218 #: dialogs.xrc:1419 msgid "Overwrite or add to archive" msgstr "Sovrascrivi o aggiungi all'archivio" #: dialogs.xrc:1362 #: dialogs.xrc:1505 msgid "Store both items" msgstr "Salva entrambi gli oggetti" #: dialogs.xrc:1364 msgid "Inside an archive you're allowed to have two files with the same name. If that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) click this button" msgstr "Ti è concesso di avere due files con lo stesso nome in un archivio. Se è ciò che vuoi (e probabilmente hai un valido motivo :/ ) clicca questo pulsante" #: dialogs.xrc:1371 #: dialogs.xrc:1514 msgid " Store All " msgstr " Salva tutti" #: dialogs.xrc:1373 msgid "Inside an archive you're allowed to have two files with the same name. If that's always what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) click this button" msgstr "Ti è concesso di avere due files con lo stesso nome in un archivio. Se è sempre ciò che vuoi (e probabilmente hai un valido motivo :/ ) clicca questo pulsante" #: dialogs.xrc:1489 msgid "Replace the current dir with the incoming one" msgstr "Sostituisci la dir corrente con quella di provenienza" #: dialogs.xrc:1496 msgid "Overwrite All" msgstr "Sovrascrivi Tutti" #: dialogs.xrc:1498 msgid "Replace the current dir with the incoming one, and do this for any other clashes" msgstr "Sostituisci la dir corrente con quella di provenienza e ripeti azione in caso analogo" #: dialogs.xrc:1507 msgid "Inside an archive you're allowed to have two dirs with the same name. If that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) click this button" msgstr "Ti è concesso di avere due directories con lo stesso nome in un archivio. Se è ciò che vuoi (e probabilmente hai un valido motivo :/ ) clicca questo pulsante" #: dialogs.xrc:1516 msgid "Inside an archive you're allowed to have two dirs with the same name. If that's always what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) click this button" msgstr "Ti è concesso di avere due directories con lo stesso nome in un archivio. Se è sempre ciò che vuoi (e probabilmente hai un valido motivo :/ ) clicca questo pulsante" #: dialogs.xrc:1587 msgid "There is already an item here with the name" msgstr "Esiste già un oggetto con lo stesso nome" #: dialogs.xrc:1632 msgid "Skip it" msgstr "Salta" #: dialogs.xrc:1641 msgid "Skip All Clashes" msgstr "Salta Tutti i Conflitti" #: dialogs.xrc:1664 msgid "Abort all items" msgstr "Annulla tutti gli oggetti" #: dialogs.xrc:1673 msgid "My Dialog" msgstr "" #: dialogs.xrc:1696 msgid "You seem to want to overwrite this file with itself" msgstr "Pare che tu voglia sovrascrivere il file con se stesso" #: dialogs.xrc:1704 msgid "Does this mean:" msgstr "Questo significa:" #: dialogs.xrc:1726 msgid "I want to DUPLICATE it" msgstr "Voglio DUPLICARLO" #: dialogs.xrc:1741 msgid "or:" msgstr "oppure:" #: dialogs.xrc:1758 msgid "Oops, I didn't mean it" msgstr "Oops, non l'avevo inteso" #: dialogs.xrc:1777 msgid "Make a Link" msgstr "Crea un collegamento" #: dialogs.xrc:1803 msgid " Create a new Link from: " msgstr " Crea nuovo Collegamento da: " #: dialogs.xrc:1827 #: dialogs.xrc:1865 #: dialogs.xrc:2319 msgid "This is what you are trying to Link to" msgstr "Questo è ciò che stai tentando di Collegare" #: dialogs.xrc:1847 msgid "Make the link in the following Directory:" msgstr "Crea il link nella seguente Directory:" #: dialogs.xrc:1889 msgid "What would you like to call the Link?" msgstr "Come vuoi chiamare il Collegamento?" #: dialogs.xrc:1906 msgid "Keep the same name" msgstr "Mantieni lo stesso nome" #: dialogs.xrc:1915 msgid "Use the following Extension" msgstr "Usa la seguente Estensione" #: dialogs.xrc:1923 msgid "Use the following Name" msgstr "Usa il seguente Nome" #: dialogs.xrc:1944 msgid "Enter the extension you would like to add to the original filename" msgstr "Inserisci l'estensione che vuoi aggiungere al nome del file originale" #: dialogs.xrc:1952 msgid "Enter the name you would like to give this link" msgstr "Inserisci il nome che vuoi dare a questo collegamento" #: dialogs.xrc:1967 msgid "Check this box if you wish to make relative symlink(s) e.g. to ../../foo instead of /path/to/foo" msgstr "Seleziona questa casella se vuoi creare symlinks relativi (Es.: ../../foo invece di /path/to/foo)" #: dialogs.xrc:1969 msgid "Make Relative" msgstr "Rendi Relativo" #: dialogs.xrc:1976 msgid "Check this box if you wish these choices to be applied automatically to the rest of the items selected" msgstr "Seleziona questa casella se queste scelte siano applicate automaticamente a tutti gli altri oggetti selezionati" #: dialogs.xrc:1978 msgid "Apply to all" msgstr "Applica a tutti" #: dialogs.xrc:1997 msgid "If you've changed your mind about which type of link you want, chose again here." msgstr "Se cambi idea sul tipo di collegamento da creare, fallo da qui" #: dialogs.xrc:2001 msgid "I want to make a Hard Link" msgstr "Voglio creare un Hard Link" #: dialogs.xrc:2002 msgid "I want to make a Soft link" msgstr "Voglio creare un Soft Link" #: dialogs.xrc:2069 msgid "Choose a name for the new item" msgstr "Scegli un nome per il nuovo oggetto" #: dialogs.xrc:2086 msgid "Do you want a new File or a new Directory?" msgstr "Vuoi un nuovo File oppure una nuova Directory?" #: dialogs.xrc:2090 msgid "Make a new File" msgstr "Crea nuovo File" #: dialogs.xrc:2091 msgid "Make a new Directory" msgstr "Crea nuova Directory" #: dialogs.xrc:2150 msgid "Choose a name for the new Directory" msgstr "Scegli un nome per la nuova Directory" #: dialogs.xrc:2216 msgid "Add a Bookmark" msgstr "Aggiungi Segnalibro" #: dialogs.xrc:2237 msgid "Add the following to your Bookmarks: " msgstr "Aggiungi il seguente ai tuoi Segnalibri: " #: dialogs.xrc:2251 msgid "This is the bookmark that will be created" msgstr "Questo è il segnalibro che verrà creato" #: dialogs.xrc:2280 msgid "What label would you like to give this bookmark?" msgstr "Quale etichetta vuoi assegnare a questo segnalibro?" #: dialogs.xrc:2301 #: dialogs.xrc:3155 msgid "Add it to the following folder:" msgstr "Aggiungilo alla seguente cartella:" #: dialogs.xrc:2332 msgid "Change Folder" msgstr "Cambia Cartella" #: dialogs.xrc:2334 msgid "Click if you want to save this bookmark in a different folder, or to create a new folder" msgstr "Clicca se vuoi salvare questo segnalibro in una cartella differente, oppure crea una nuova cartella" #: dialogs.xrc:2387 msgid "Edit a Bookmark" msgstr "Modifica Segnalibro" #: dialogs.xrc:2403 msgid "Make any required alterations below" msgstr "Applica i cambiamenti richiesti qui sotto" #: dialogs.xrc:2425 msgid "Current Path" msgstr "Percorso Attuale" #: dialogs.xrc:2439 msgid "This is current Path" msgstr "Questo è il Percorso attuale" #: dialogs.xrc:2454 msgid "Current Label" msgstr "Etichetta Attuale" #: dialogs.xrc:2468 msgid "This is the current Label" msgstr "Questa è l'Etichetta attuale" #: dialogs.xrc:2523 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Gestisci Segnalibri" #: dialogs.xrc:2549 #: dialogs.xrc:3185 msgid "New Folder" msgstr "Nuova Cartella" #: dialogs.xrc:2551 msgid "Create a new Folder" msgstr "Crea nuova Cartella" #: dialogs.xrc:2565 msgid "Insert a new Separator" msgstr "Inserisci Separatore" #: dialogs.xrc:2577 msgid "Edit Selection" msgstr "Modifica Selezione" #: dialogs.xrc:2579 msgid "Edit the highlit item" msgstr "Modifica l'oggetto selezionato" #: dialogs.xrc:2593 msgid "Delete the highlit item" msgstr "Elimina oggetto selezionato" #: dialogs.xrc:2674 msgid "Open with:" msgstr "Apri con:" #: dialogs.xrc:2694 msgid "Type in the path & name of the application to use, if you know it. If not, browse, or choose from the list below." msgstr "Inserisci il percorso e il nome dell'applicazione da usare, se la conosci. Altrimenti sfoglia o scegli dalla lista qui sotto." #: dialogs.xrc:2708 #: dialogs.xrc:3032 msgid "Click to browse for the application to use" msgstr "Clicca per sfogliare per l'applicazione da utilizzare" #: dialogs.xrc:2739 msgid "Edit Application" msgstr "Modifica Applicazione" #: dialogs.xrc:2741 msgid "Edit the selected Application" msgstr "Modifica l'Applicazione selezionata" #: dialogs.xrc:2753 msgid "Remove Application" msgstr "Elimina Applicazione" #: dialogs.xrc:2755 msgid "Remove the selected Application from the folder" msgstr "Elimina l'Applicazione selezionata dalla cartella" #: dialogs.xrc:2776 msgid "Add Application" msgstr "Aggiungi Applicazione" #: dialogs.xrc:2778 msgid "Add the Application to the selected folder below" msgstr "Aggiungi l'Applicazione alla cartella selezionata qui sotto" #: dialogs.xrc:2804 msgid " Add Folder " msgstr " Aggiungi Cartella " #: dialogs.xrc:2806 msgid "Add a folder to the tree below" msgstr "Aggiungi una cartella all'albero qui sotto" #: dialogs.xrc:2818 msgid "Remove Folder" msgstr "Rimuovi Cartella" #: dialogs.xrc:2820 msgid "Remove the selected folder from the tree below" msgstr "Rimuovi la cartella selezionata dall'albero qui sotto" #: dialogs.xrc:2850 msgid "Click an application to select" msgstr "Clicca l'applicazione da selezionare" #: dialogs.xrc:2872 #: dialogs.xrc:3215 msgid "Tick the box to open the file with this application within a terminal" msgstr "Seleziona la casella per aprire il file con questa applicazione in un terminale" #: dialogs.xrc:2874 #: dialogs.xrc:3217 msgid "Open in terminal" msgstr "Apri in un Terminale" #: dialogs.xrc:2881 #: dialogs.xrc:3224 msgid "Tick the box if in the future you want this application to be called automatically to launch this type of file" msgstr "Seleziona la casella se in futuro vuoi che questa applicazione sia chiamata automaticamente per aprire questo tipo di file" #: dialogs.xrc:2883 #: dialogs.xrc:3226 msgid "Always use the selected application for this kind of file" msgstr "Usa sempre l'applicazione selezionata per questo tipo di file" #: dialogs.xrc:2941 msgid "Add an Application" msgstr "Aggiungi una Applicazione" #: dialogs.xrc:2959 msgid "Label to give the Application (optional )" msgstr "Etichetta da dare all'Applicazione (opzionale)" #: dialogs.xrc:2978 msgid "" "This name must be unique. If you don't enter one, the end of the filepath will be used.\n" "eg /usr/local/bin/foo will be called 'foo'" msgstr "" "Questo nome deve essere univoco. Se non ne inserisci uno, verrà usata la fine del percorso del file.\n" "Es.: /usr/local/bin/foo sarà chiamato 'foo'" #: dialogs.xrc:3000 msgid "" "Where is the Application? eg /usr/local/bin/gs\n" "(sometimes just the filename will work)" msgstr "" "Dov'è l'Applicazione? Es.: /usr/local/bin/gs\n" "(in alcuni casi è sufficiente solo il nome del file)" #: dialogs.xrc:3018 msgid "Type in the name of the application. If it is in your PATH, you should get away with just the name eg kwrite. Otherwise you will need the full pathname eg /usr/X11R6/bin/foo" msgstr "Inserisci il nome dell'applicazione. Se è presente nel tuo PATH, è sufficiente solo il nome (Es.: kwrite). Altrimenti è richiesto il percorso completo (Es.: /usr/X11R6/bin/foo)" #: dialogs.xrc:3052 msgid "Extension(s) that it should launch? e.g. txt or htm,html" msgstr "Estensioni dei files da aprire? (Es.: txt oppure htm, html)" #: dialogs.xrc:3067 msgid "" "This is optional. If you enter one or more extensions, this application will be offered when you right-click on files with such extensions. You must also enter one if you will want this application to be the default for launching this type of file. So if you will want all files with the extension 'txt', on double-clicking, to be launched with this application, write txt here.\n" "You may enter more than one extension, separated by commas. eg htm,html" msgstr "" "Questo è opzionale. Se inserisci una o più estensioni, questa applicazione sarà elencata quando clicchi col tasto destro su tali estensioni. Devi inserirne almeno una per rendere predefinita questa applicazione con questo tipo di file. Quindi se vuoi che tutti i files con estensione 'txt', al doppio click, siano aperti con questa applicazione, scrivi txt qui.\n" "Puoi inserire più di una estensione, separate da virgola. (Es.: htm,html)" #: dialogs.xrc:3082 #, c-format msgid " What is the Command String to use? e.g. kedit %s " msgstr " Qual'è la Stringa di Comando da usare? (Es.: kedit %s)" #: dialogs.xrc:3096 #, c-format msgid "" "This is the command to use to launch a file. It is generally the program name followed by %s, which represents the file to be launched. So if kedit is your default text editor, and the launch Command is kedit %s, double-clicking the file foo.txt will execute ' kedit 'foo.txt' '\n" "If this doesn't work, you'll need to RTFM for the application in question." msgstr "" "Questo è il comando da usare per la lettura di un file. Di solito il programma seguito da %s, che rappresenta il file da leggere. Quindi se kedit è il tuo editor di testo predefinito e il comando da eseguire è kedit %s, il doppio click al file foo.txt eseguirà \" kedit 'foo.txt' \"\n" "Se non funziona, dovrai leggere il manuale della applicazione in questione." #: dialogs.xrc:3112 msgid " Working directory in which to run the app (optional) " msgstr " Directory di lavoro dalla quale avviare l'applicazione (opzionale)" #: dialogs.xrc:3176 msgid "Put the application in this group. So kedit goes in Editors." msgstr "Inserisci l'applicazione in questo gruppo. Così kedit viene inserito in Editors." #: dialogs.xrc:3187 msgid "Add a new group to categorise applications" msgstr "Aggiungi gruppo categoria applicazioni" #: dialogs.xrc:3301 msgid "For which Extensions do you want the application to be default." msgstr "Per quale Estensione vuoi che l'applicazione sia la predefinita." #: dialogs.xrc:3319 msgid "These are the extensions to choose from" msgstr "Queste le estensioni dalle quali scegliere" #: dialogs.xrc:3331 msgid "You can either use the first two buttons, or select using the mouse (& Ctrl-key for non-contiguous choices)" msgstr "Puoi usare sia i primi due pulsanti, o selezionarli usando il mouse (abbina il tasto Ctrl per scelte non contigue)" #: dialogs.xrc:3336 msgid "All of them" msgstr "Tutti" #: dialogs.xrc:3337 msgid "Just the First" msgstr "Solo il Primo" #: dialogs.xrc:3338 msgid "Select with Mouse (+shift key)" msgstr "Seleziona col Mouse (+ tasto Shift)" #: dialogs.xrc:3389 msgid "Save Template" msgstr "Salva Modello" #: dialogs.xrc:3417 msgid "There is a Template loaded already." msgstr "Modello già caricato." #: dialogs.xrc:3425 msgid "Do you want to Overwrite this, or Save as a new Template?" msgstr "Vuoi Sovrascrivere questo, oppure Salvarlo come nuovo Modello?" #: dialogs.xrc:3440 msgid " Overwrite " msgstr " Sovrascrivi " #: dialogs.xrc:3454 msgid " New Template " msgstr " Nuovo Modello " #: dialogs.xrc:3478 msgid "Enter the Filter String" msgstr "Specifica la Stringa di Filtro" #: dialogs.xrc:3503 msgid "Enter a string to use as a filter, or use the history. Multiple filters can be separated by either | or a comma. eg Pre*.txt or *.jpg | *.png or *htm,*html" msgstr "Inserisci una stringa da usare come filtro, oppure utilizza lo storico. Filtri multipli possono esser separati da | o virgola. Es.: Pre*.txt oppure *.jpg | *.png oppure *htm,*html" #: dialogs.xrc:3520 msgid "Show only files, not dirs" msgstr "Visualizza solo i Files, non le cartelle" #: dialogs.xrc:3522 msgid "Display only Files" msgstr "Visualizza solo i Files" #: dialogs.xrc:3530 msgid "Reset the filter, so that all files are shown ie *" msgstr "Reimposta il filtro, in modo da visualizzare tutti i files es.: *" #: dialogs.xrc:3532 msgid "Reset filter to * " msgstr "Reimposta filtro a * " #: dialogs.xrc:3540 msgid "Use the selected filter on all panes in this Tab" msgstr "Usa il filtro selezionato in tutti i riquadri di questa Scheda" #: dialogs.xrc:3542 msgid "Apply to All visible panes" msgstr "Applica a Tutti i riquadri visibili" #: dialogs.xrc:3595 msgid "Multiple Rename" msgstr "Rinomina Multipla" #: dialogs.xrc:3618 msgid "You can either change foo.bar to, e.g., foo1.bar or new.foo.bar" msgstr "Puoi cambiare un foo.bar in, ad esempio, foo1.bar o nuovo.foo.bar" #: dialogs.xrc:3626 msgid "or do something more complex with a regex" msgstr "oppure usando una regex per adottare metodi più complessi" #: dialogs.xrc:3661 msgid " Use a Regular Expression" msgstr " Usa Espressione Regolare" #: dialogs.xrc:3672 #: moredialogs.xrc:11636 msgid "Regex Help" msgstr "Aiuto RegEx" #: dialogs.xrc:3703 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" #: dialogs.xrc:3705 #: dialogs.xrc:3926 msgid "Type in the text or regular expression that you want to be substituted" msgstr "Inserisci il testo o l'espressione regolare per la sostituzione" #: dialogs.xrc:3713 msgid "Type in the text that you want to substitute" msgstr "Inserisci il testo che vuoi sostituire" #: dialogs.xrc:3732 msgid "With" msgstr "Con" #: dialogs.xrc:3796 msgid "Replace all matches in a name" msgstr "Sostituisci tutte le ricorrenze" #: dialogs.xrc:3811 msgid "Replace the first " msgstr "Sostituisci le prime " #: dialogs.xrc:3820 msgid "Given the name 'foo-foo-foo' and replacement text 'bar', setting the count to 2 would result in 'bar-bar-foo'" msgstr "Dato un nome \"foo-foo-foo\" e \"bar\" come testo di sostituzione, impostando il conto a 2 darà \"bar-bar-foo\" come risultato" #: dialogs.xrc:3829 msgid " matches in name" msgstr " corrispondenze nel nome" #: dialogs.xrc:3850 msgid "Suppose you select all the files in a directory and want to use a regex to change any .jpeg files to .jpg. If you don't tick this box, all other files in the selection will also be renamed by the non-regex section; which is probably not what you want." msgstr "Supponiamo il caso nel quale devi selezionare tutti i file in una directory e di usare una espressione regolare per cambiare l'estensione .jpeg in .jpg. Selezionando questa casella, tutti gli altri file selezionati utilizzeranno la stessa espressione." #: dialogs.xrc:3852 msgid "Completely ignore non-matching files" msgstr "Ignora completamente tutti i file non corrispondenti" #: dialogs.xrc:3873 msgid "How (else) to create new names:" msgstr "Altri metodi di rinomina:" #: dialogs.xrc:3875 msgid "If you have successfully used a regex above, this may not be necessary. But if you didn't, or some clashes remain, this is how they will be overcome." msgstr "Se hai usato con successo la regex sopra, questo potrebbe non esser necessario. In caso contrario, o di alcuni riscontri, qui è come puoi sistemare." #: dialogs.xrc:3888 msgid "Change which part of the name?" msgstr "Parte del nome da cambiare:" #: dialogs.xrc:3890 msgid "" "If the name is foo.something.bar, selecting 'Ext' will affect 'bar', not 'something.bar'.\n" "If you choose 'Ext' when there isn't one, the body will be altered instead." msgstr "" "Se il nome è foo.qualcosa.bar, selezionando \"Estensione\" influirà in \"bar\", non in \"qualcosa.bar\".\n" "Se scegli \"Estensione\" quando non ne sono presenti, ne sarà invece modificato il corpo." #: dialogs.xrc:3894 msgid "Body" msgstr "Corpo" #: dialogs.xrc:3895 msgid "Ext" msgstr "Estensione" #: dialogs.xrc:3924 msgid "Prepend text (optional)" msgstr "Preponi testo (opzionale)" #: dialogs.xrc:3933 msgid "Type in any text to Prepend" msgstr "Inserisci il testo da preporre" #: dialogs.xrc:3952 msgid "Append text (optional)" msgstr "Accoda testo (opzionale)" #: dialogs.xrc:3960 msgid "Type in any text to Append" msgstr "Inserisci il testo da accodare" #: dialogs.xrc:3992 msgid "Increment starting with:" msgstr "Incrementa partendo da:" #: dialogs.xrc:4008 #: dialogs.xrc:4016 msgid "If there's still a name-clash despite anything you've done above, this adds a digit or a letter to create a new name. So joe.txt will become joe0.txt (or joe.txt0 if you've chosen to change the ext)" msgstr "Se c'è ancora un conflitto di nomi, nonostante tutto ciò che hai fatto in precedenza, questo aggiunge una lettera o una cifra per creare un nuovo nome. Così joe.txt diventerà joe0.txt (o joe.txt0 se hai scelto di cambiare Estensione)" #: dialogs.xrc:4026 msgid "If this box is ticked, an Increment will only happen if it's needed to avoid a name-clash. If it's not, it will happen anyway." msgstr "Selezionando questa casella, l'Incremento sarà applicato solamente se necessario per evitare un conflitto di nomi. Altrimenti sarà applicato ugualmente." #: dialogs.xrc:4028 msgid " Only if needed" msgstr " Solo all'occorrenza" #: dialogs.xrc:4044 msgid "Increment with a" msgstr "Incrementa con una" #: dialogs.xrc:4046 msgid "Determines whether 'joe' changes to 'joe0' or 'joeA'" msgstr "Determina se 'joe' cambierà in 'joe0' o 'joeA'" #: dialogs.xrc:4050 msgid "digit" msgstr "cifra" #: dialogs.xrc:4051 msgid "letter" msgstr "lettera" #: dialogs.xrc:4065 msgid "Case" msgstr "Lettere" #: dialogs.xrc:4067 msgid "Do you want 'joe' become 'joeA' or joea'" msgstr "Se vuoi che 'joe' diventi 'joeA' o 'joea'" #: dialogs.xrc:4071 msgid "Upper" msgstr "Maiuscole" #: dialogs.xrc:4072 msgid "Lower" msgstr "Minuscole" #: dialogs.xrc:4127 msgid "Confirm Rename" msgstr "Conferma Rinomina" #: dialogs.xrc:4140 msgid "Are you sure that you want to make these changes?" msgstr "Sei sicuro di applicare questi cambiamenti?" #: dialogs.xrc:4218 msgid "Try Again" msgstr "Ritenta" #: moredialogs.xrc:4 msgid "Locate Files" msgstr "Locate" #: moredialogs.xrc:22 msgid "Enter the search string. eg *foo[ab]r" msgstr "Inserisci la stringa di ricerca. Es.: *foo[ab]r" #: moredialogs.xrc:31 msgid "This is the pattern to be matched. If you type in 'foo', both path/foo and path/foobar/morepath will be found. Alternatively you can use the wildcards *, ? and [ ]. If you do, Locate will only return exact matches, i.e. you need to enter *foo[ab]r* to find path/foobar/morepath" msgstr "Questo è uno schema per la corrispondenza. Se inserisci 'foo', sia percorso/foo e percorso/foobar/altropercorso verranno trovati. In alternativa puoi usare i metacaratteri *, ? e [ ]. In questo caso, Individua ritornerà solamente le esatte corrispondenze (Es.: devi inserire *foo[ab]r* per trovare percorso/foobar/altropercorso)" #: moredialogs.xrc:51 msgid "Match only the final component of a file e.g. the 'foo' bit of /home/myname/bar/foo but not /home/myname/foo/bar" msgstr "Individua solamente la parte finale del percorso di un file (Es.: trova 'foo' in /home/mionome/bar/foo e non in /home/mionome/foo/bar)" #: moredialogs.xrc:53 msgid " -b Basename" msgstr " -b nome Base" #: moredialogs.xrc:60 msgid "If checked, the pattern 'foo' matches both foo and Foo (and FoO and...)" msgstr "Se selezionato, ricercando 'foo' come risultati potranno essere visualizzati sia foo che Foo (FoO ecc...)" #: moredialogs.xrc:62 msgid " -i Ignore case" msgstr " -i Ignora maiuscole/minuscole" #: moredialogs.xrc:76 msgid "Locate searches a database, which is usually updated only once a day. If this box is ticked, each result is checked to make sure it still exists, and hasn't been deleted since the last update. If there are lots of results, this may take a noticeable time to do." msgstr "Locate cercherà in un database, normalmente aggiornato una volta al giorno. Se questa casella è selezionata, ogni risultato verrà verificato per la sua esistenza, che non sia stato eliminato fino all'ultimo aggiornamento. Se ci sono molti risultati, impiegherà parecchio tempo." #: moredialogs.xrc:78 msgid " -e Existing" msgstr " -e Esistente" #: moredialogs.xrc:85 msgid "If checked, treat the pattern as a Regular Expression, not just the usual glob" msgstr "Se selezionato, tratta lo schema di ricerca come una Espressione Regolare, non come un tipico glob" #: moredialogs.xrc:87 msgid " -r Regex" msgstr " -r Regex" #: moredialogs.xrc:142 msgid "Find" msgstr "Trova" #: moredialogs.xrc:163 #: moredialogs.xrc:760 msgid "Path" msgstr "Percorso" #: moredialogs.xrc:185 msgid "" "Find is a decidedly complex command. If your needs are simple, instead use 'locate'\n" "which is also much faster. If you do need to use Find, read its man page, or at least\n" "each item's tooltips, as this command can damage your filesystem and your sanity." msgstr "" "Find è un comando decisamente complesso. Se invece le tue esigenze sono semplici, usare 'Locate'\n" "che è anche più veloce. Se vuoi usare Trova, leggi la pagina relativa nel manuale, o per lo meno\n" "ogni suggerimento a comparsa, in quanto potrebbe danneggiare il tuo filesystem e sanità mentale..." #: moredialogs.xrc:193 msgid "Enter the Path from which to start searching (or use one of the shortcuts)" msgstr "Inserisci il Percorso da dove partire con la ricerca (o usa una delle scorciatoie) " #: moredialogs.xrc:220 msgid "Path " msgstr "Percorso " #: moredialogs.xrc:229 msgid "Type in the Path from which to search" msgstr "Inserisci il Percorso di partenza per la ricerca" #: moredialogs.xrc:256 msgid "Search the current directory and below" msgstr "Cerca partendo dalla directory corrente" #: moredialogs.xrc:258 #: moredialogs.xrc:3667 #: moredialogs.xrc:11721 msgid "Current Directory" msgstr "Cartella Attuale" #: moredialogs.xrc:265 msgid "Search your Home directory and below" msgstr "Cerca partendo dalla directory Home" #: moredialogs.xrc:267 #: moredialogs.xrc:3675 #: moredialogs.xrc:11729 msgid "Home" msgstr "Home" #: moredialogs.xrc:274 msgid "Search the whole directory tree" msgstr "Cerca nell'intero albero della directory" #: moredialogs.xrc:276 #: moredialogs.xrc:3683 #: moredialogs.xrc:11737 msgid "Root ( / )" msgstr "Root ( / )" #: moredialogs.xrc:292 #: moredialogs.xrc:800 msgid "Add To Command String, surrounded by Quotes" msgstr "Aggiungi alla stringa di comando, racchiuso tra virgolette" #: moredialogs.xrc:294 #: moredialogs.xrc:802 #: moredialogs.xrc:3705 msgid "Add to the Command string. Single quotes will be provided to protect metacharacters." msgstr "Aggiungi alla stringa di comando. Degli apici saranno aggiunti automaticamente in caso di metacaratteri." #: moredialogs.xrc:308 #: moredialogs.xrc:9849 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: moredialogs.xrc:323 msgid "These options are applied to the whole command. Select any you wish." msgstr "Queste opzioni verranno applicate all'intero comando. Seleziona quelle che desideri." #: moredialogs.xrc:354 msgid "Measure times (for -amin, -atime, -cmin, -ctime, -mmin, and -mtime) from the beginning of today rather than from 24 hours ago" msgstr "Misura il tempo (tramite -amin, -atime, -cmin, -ctime, -mmin, and -mtime) dall'inizio del giorno corrente invece di 24 ore fa" #: moredialogs.xrc:356 msgid "-daystart" msgstr "-daystart" #: moredialogs.xrc:363 msgid "Process each directory's contents before the directory itself. In other words, Find from the bottom upwards." msgstr "Esamina ogni contenuto della directory prima della directory stessa. In altre parole, Trova dal basso verso l'alto." #: moredialogs.xrc:365 msgid "-depth" msgstr "-depth" #: moredialogs.xrc:372 msgid "Dereference symbolic links (ie look at what is linked to, not the link itself). Implies -noleaf." msgstr "Dereferenzia collegamenti simbolici (guarda alla destinazione, non il collegamento in se). Implica -noleaf." #: moredialogs.xrc:374 msgid "-follow" msgstr "-follow" #: moredialogs.xrc:392 msgid "Descend at most the selected number of levels of directories below the start path. `-maxdepth 0' means only apply the tests and actions to the command line arguments." msgstr "Ricorre al massimo il numero selezionato di livelli di directory a partire dal percorso base. `-maxdepth 0' corrisponde ai test e azioni degli argomenti della linea di comando." #: moredialogs.xrc:394 msgid "-maxdepth" msgstr "-maxdepth" #: moredialogs.xrc:401 msgid "Don't start searching until the selected depth down each directory branch. `-mindepth 1' means process all files except the command line arguments." msgstr "Numero di livelli di directory da saltare prima di iniziare la ricerca." #: moredialogs.xrc:403 msgid "-mindepth" msgstr "-mindepth" #: moredialogs.xrc:449 msgid "Don't optimise by assuming that directories contain 2 fewer subdirectories than their hard link count" msgstr "Non ottimizzare la ricerca decrementando di 2 il numero di oggetti ignorando gli hard-link della directory corrente e superiore ('.' e '..')" #: moredialogs.xrc:451 msgid "-noleaf" msgstr "-noleaf" #: moredialogs.xrc:458 msgid "Don't descend directories on other filesystems. -mount is a synonym" msgstr "Non cercare negli altri filesystem. Sinonimo di -mount" #: moredialogs.xrc:460 msgid "-xdev (-mount)" msgstr "-xdev (-mount)" #: moredialogs.xrc:467 msgid "HEELLLP!!" msgstr "AIUUTOO!!" #: moredialogs.xrc:469 msgid "-help" msgstr "-help" #: moredialogs.xrc:492 #: moredialogs.xrc:642 #: moredialogs.xrc:1191 #: moredialogs.xrc:1436 #: moredialogs.xrc:2005 #: moredialogs.xrc:2400 #: moredialogs.xrc:2684 #: moredialogs.xrc:2791 #: moredialogs.xrc:3067 #: moredialogs.xrc:3422 #: moredialogs.xrc:3593 #: moredialogs.xrc:3703 msgid "Add To Command String" msgstr "Aggiungi alla Stringa di Comando" #: moredialogs.xrc:494 #: moredialogs.xrc:644 #: moredialogs.xrc:2402 #: moredialogs.xrc:2686 #: moredialogs.xrc:2793 #: moredialogs.xrc:3069 #: moredialogs.xrc:3424 msgid "Add these choices to the Command string" msgstr "Aggiungi queste scelte alla stringa di Comando" #: moredialogs.xrc:504 msgid "Operators" msgstr "Operatori" #: moredialogs.xrc:524 msgid "Here for completeness, but it's usually easier to write them direct into the Command String." msgstr "Qui per completezza, ma di solito è più facile scriverle direttamente nella stringa di comando." #: moredialogs.xrc:532 msgid "Select one at a time." msgstr "Selezionane una alla volta." #: moredialogs.xrc:565 msgid "Logically AND the two surrounding expressions. Since this is the default, the only reason explicitly to use it is for emphasis." msgstr "Applica l'operatore logico AND alle due espressioni circostanti (predefinito)" #: moredialogs.xrc:567 msgid "-and" msgstr "-and" #: moredialogs.xrc:574 msgid "Logically OR the surrounding expressions" msgstr "Applica l'operatore logico OR alle espressioni circostanti" #: moredialogs.xrc:576 msgid "-or" msgstr "-or" #: moredialogs.xrc:583 msgid "Negate the following expression" msgstr "Nega l'espressione seguente" #: moredialogs.xrc:585 msgid "-not" msgstr "-not" #: moredialogs.xrc:599 msgid "Used (with Close Bracket) to alter precedence eg ensure two -path expressions are run before a -prune. It is automatically 'escaped' with a backslash." msgstr "Utilizzato (abbinato a Parentesi Chiusa) per modificare la precedenza nelle opzioni. A questo viene applicato automaticamente un escape tramite backslash." #: moredialogs.xrc:601 msgid "Open Bracket" msgstr "Parentesi Aperta" #: moredialogs.xrc:608 msgid "Like Open Bracket, this is automatically 'escaped' with a backslash." msgstr "Analogo a Parentesi Aperta, ma con escape utilizzando una backslash." #: moredialogs.xrc:610 msgid "Close Bracket" msgstr "Parentesi Chiusa" #: moredialogs.xrc:617 msgid "Separates list items with a comma. If you can't think of a use for this, you're in good company." msgstr "Separa la lista oggetti con virgola. Se non pensi di farne uso, sei in buona compagnia." #: moredialogs.xrc:619 msgid "List ( , )" msgstr "Lista ( , )" #: moredialogs.xrc:673 msgid "If required, enter a filename, a path or a symbolic-link name, which can include wildcards." msgstr "Se necessario, inserisci un nome di file, di percorso o di collegamento simbolico, che può includere caratteri jolly." #: moredialogs.xrc:680 msgid "Alternatively, enter a Regular Expression." msgstr "In alternativa, inserisci una Espressione Regolare." #: moredialogs.xrc:714 msgid "Name to match" msgstr "Termine di ricerca" #: moredialogs.xrc:724 msgid "Type in the name to match. eg *.txt or /usr/s*" msgstr "Inserisci la corrispondenza. Es.: *.txt oppure /usr/s*" #: moredialogs.xrc:734 msgid "Ignore Case" msgstr "Ignora Maiuscole/Minuscole" #: moredialogs.xrc:752 msgid "This is a" msgstr "Questo è un" #: moredialogs.xrc:754 msgid "" "Select one of these alternatives. The first 3 can contain wildcards, but they won't match the '.' at the start of a filename that denotes a hidden file.\n" "Regular Expression means the entry is a full-blown regular expression." msgstr "" "Seleziona una di queste alternative. Le prime 3 possono contenere caratteri jolly, ma non funzioneranno con corrispondenze per i file che iniziano col '.' (file nascosti).\n" "Espressione Regolare significa che la voce corrisponde ad una espressione regolare." #: moredialogs.xrc:758 msgid "Filename" msgstr "Nome file" #: moredialogs.xrc:759 msgid "Symbolic-Link" msgstr "Collegamento Simbolico" #: moredialogs.xrc:761 msgid "Regular Expression" msgstr "Espressione Regolare" #: moredialogs.xrc:780 msgid "Return Matches" msgstr "Risultati" #: moredialogs.xrc:781 msgid "Return any results (the default behaviour)" msgstr "Visualizza tutti i risultati (comportamento predefinito)" #: moredialogs.xrc:789 msgid "Ignore Matches" msgstr "Ignora Corrispondenze" #: moredialogs.xrc:790 msgid "Usually you WANT the results, but sometimes you'll wish to ignore eg a particular directory. If so, enter its path, then select Path and Ignore." msgstr "Di norma VUOI tutti i risultati, ma talvolta vorresti ignorare, per esempio, una data directory. In tal caso, inserisci il percorso, quindi seleziona Percorso e Ignora." #: moredialogs.xrc:837 msgid "To filter by Time, select one of the following:" msgstr "Per filtrare per data/ora, seleziona uno dei seguenti:" #: moredialogs.xrc:862 #: moredialogs.xrc:1006 msgid "Files that were" msgstr "I file che sono stati" #: moredialogs.xrc:880 #: moredialogs.xrc:1024 msgid "Accessed" msgstr "Accessi" #: moredialogs.xrc:888 #: moredialogs.xrc:1032 msgid "Modified" msgstr "Modificato" #: moredialogs.xrc:896 #: moredialogs.xrc:1040 msgid "Status changed" msgstr "Proprietà modificata" #: moredialogs.xrc:914 #: moredialogs.xrc:1125 #: moredialogs.xrc:1265 #: moredialogs.xrc:1599 msgid "More than" msgstr "Più di" #: moredialogs.xrc:922 #: moredialogs.xrc:1133 #: moredialogs.xrc:1273 #: moredialogs.xrc:1607 msgid "Exactly" msgstr "Esattamente" #: moredialogs.xrc:930 #: moredialogs.xrc:1141 #: moredialogs.xrc:1281 #: moredialogs.xrc:1615 msgid "Less than" msgstr "Meno di" #: moredialogs.xrc:946 msgid "Enter the number of minutes or days" msgstr "Inserisci un valore in minuti o giorni" #: moredialogs.xrc:967 msgid "Minutes ago" msgstr "Minuti fa" #: moredialogs.xrc:975 msgid "Days ago" msgstr "Giorni fa" #: moredialogs.xrc:1058 msgid "more recently than the file:" msgstr "più recente del file:" #: moredialogs.xrc:1070 #: moredialogs.xrc:3006 #: moredialogs.xrc:3047 #: moredialogs.xrc:3404 msgid "Type in the pathname of the file to compare with" msgstr "Inserisci il percorso del file da confrontare" #: moredialogs.xrc:1107 msgid "Files that were last accessed" msgstr "Files con ultimo accesso" #: moredialogs.xrc:1157 msgid "Enter the number of days" msgstr "Inserisci il numero di giorni" #: moredialogs.xrc:1174 msgid "days after being modified" msgstr "giorni dopo la modifica" #: moredialogs.xrc:1193 msgid "Add to the Command string." msgstr "Aggiungi alla stringa di Comando." #: moredialogs.xrc:1207 msgid "Size and type" msgstr "Dimensione e tipo" #: moredialogs.xrc:1221 #: moredialogs.xrc:1466 msgid "Choose up to one (at a time) of the following:" msgstr "Scegli uno (alla volta) dei seguenti:" #: moredialogs.xrc:1247 msgid "Files of size" msgstr "Files di dimensione" #: moredialogs.xrc:1317 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: moredialogs.xrc:1325 msgid "512-byte blocks" msgstr "Blocchi di 512 bytes" #: moredialogs.xrc:1333 msgid "kilobytes" msgstr "kilobytes" #: moredialogs.xrc:1360 msgid "Empty files" msgstr "Files vuoti" #: moredialogs.xrc:1393 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: moredialogs.xrc:1413 msgid "File" msgstr "File" #: moredialogs.xrc:1414 msgid "SymLink" msgstr "SymLink" #: moredialogs.xrc:1415 msgid "Pipe" msgstr "Pipe" #: moredialogs.xrc:1417 msgid "Blk Special" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1418 msgid "Char Special" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1438 #: moredialogs.xrc:2007 msgid "Add to the Command string" msgstr "Aggiungi alla stringa di Comando" #: moredialogs.xrc:1452 msgid "Owner and permissions" msgstr "Proprietario e permessi" #: moredialogs.xrc:1507 #: moredialogs.xrc:1725 #: moredialogs.xrc:6176 #: moredialogs.xrc:7324 #: moredialogs.xrc:8483 msgid "User" msgstr "Utente" #: moredialogs.xrc:1541 msgid "By Name" msgstr "Per Nome" #: moredialogs.xrc:1554 msgid "By ID" msgstr "Per ID" #: moredialogs.xrc:1574 msgid "Type in the owner name to match. eg root" msgstr "Inserisci il nome del proprietario da trovare. Esempio: root" #: moredialogs.xrc:1631 msgid "Enter the ID to compare against" msgstr "Inserisci l'ID da confrontare" #: moredialogs.xrc:1665 msgid "No User " msgstr "Nessun Utente" #: moredialogs.xrc:1673 msgid "No Group" msgstr "Nessun Gruppo" #: moredialogs.xrc:1743 #: moredialogs.xrc:6192 #: moredialogs.xrc:7340 #: moredialogs.xrc:8499 msgid "Others" msgstr "Altri" #: moredialogs.xrc:1758 #: moredialogs.xrc:6206 #: moredialogs.xrc:7354 #: moredialogs.xrc:8513 msgid "Read" msgstr "Lettura" #: moredialogs.xrc:1803 #: moredialogs.xrc:6247 #: moredialogs.xrc:7395 #: moredialogs.xrc:8554 msgid "Write" msgstr "Scrittura" #: moredialogs.xrc:1848 #: moredialogs.xrc:6288 #: moredialogs.xrc:7436 #: moredialogs.xrc:8595 msgid "Exec" msgstr "Esecuzione" #: moredialogs.xrc:1893 #: moredialogs.xrc:6329 #: moredialogs.xrc:7477 #: moredialogs.xrc:8636 msgid "Special" msgstr "Speciale" #: moredialogs.xrc:1903 #: moredialogs.xrc:6337 #: moredialogs.xrc:7485 #: moredialogs.xrc:8644 msgid "suid" msgstr "suid" #: moredialogs.xrc:1912 #: moredialogs.xrc:6345 #: moredialogs.xrc:7493 #: moredialogs.xrc:8652 msgid "sgid" msgstr "sgid" #: moredialogs.xrc:1921 #: moredialogs.xrc:6353 #: moredialogs.xrc:7501 #: moredialogs.xrc:8660 msgid "sticky" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1939 msgid "or Enter Octal" msgstr "oppure inserisci Ottale" #: moredialogs.xrc:1949 msgid "Type in the octal string to match. eg 0664" msgstr "Inserisci la stringa ottale. Es.: 0664" #: moredialogs.xrc:1971 msgid "Match Any" msgstr "Qualsiasi Corrispondenza" #: moredialogs.xrc:1979 msgid "Exact Match only" msgstr "Solo Esatta Corrispondenza" #: moredialogs.xrc:1987 msgid "Match Each Specified" msgstr "Specifica Corrispondenza" #: moredialogs.xrc:2021 msgid "Actions" msgstr "Azioni" #: moredialogs.xrc:2040 msgid "What to do with the results. The default is to Print them." msgstr "Azione da compiere con i risultati. Predefinito è Stampa." #: moredialogs.xrc:2066 msgid "Print the results on the standard output, each followed by a newline" msgstr "Visualizza i risultati nell'output standard, andando a capo dopo ciascuno" #: moredialogs.xrc:2068 msgid " print" msgstr " print" #: moredialogs.xrc:2091 msgid "The same as 'Print', but adds a terminal '\\0' to each string instead of a newline" msgstr "Simile a 'print', ma aggiungendo una terminazione '\\0' a ogni stringa invece di una nuova riga" #: moredialogs.xrc:2093 msgid " print0" msgstr " print0" #: moredialogs.xrc:2116 msgid "List the results in `ls -dils' format on the standard output" msgstr "Elenca i risultati in uscita in un formato `ls -dils'" #: moredialogs.xrc:2118 msgid " ls" msgstr " ls" #: moredialogs.xrc:2152 msgid "Execute the following command for each match" msgstr "Esegui il seguente comando a ogni corrispondenza" #: moredialogs.xrc:2154 msgid "exec" msgstr "exec" #: moredialogs.xrc:2161 msgid "Execute the following command, asking first for each match" msgstr "Esegui il comando seguente, chiedendo prima per ogni corrispondenza" #: moredialogs.xrc:2163 msgid "ok" msgstr "ok" #: moredialogs.xrc:2177 msgid "Command to execute" msgstr "Comando da eseguire" #: moredialogs.xrc:2188 msgid "This is the command to be executed. The {} ; will be added automatically" msgstr "Questo è il comando da eseguire. I {} ; verranno aggiunti automaticamente" #: moredialogs.xrc:2214 msgid "Output each string as in print, but using the following format: see 'man find(1)' for the byzantine details" msgstr "Visualizza ogni stringa come print ma usando il seguente formato: vedi 'man find' per maggiori dettagli" #: moredialogs.xrc:2216 msgid "printf" msgstr "printf" #: moredialogs.xrc:2230 #: moredialogs.xrc:2356 msgid "Format String" msgstr "Formato Stringa" #: moredialogs.xrc:2264 msgid "Output as ls, but to the following file" msgstr "Visualizzalo come 'ls', ma per il seguente file" #: moredialogs.xrc:2266 msgid "fls" msgstr "fls" #: moredialogs.xrc:2273 msgid "Output each string as print, but to the following file" msgstr "Visualizza ogni stringa come con print, ma usando il file specificato" #: moredialogs.xrc:2275 msgid "fprint" msgstr "fprint" #: moredialogs.xrc:2282 msgid "Same as fprint, but null-terminated" msgstr "Simile a fprint, ma con terminazione nulla" #: moredialogs.xrc:2284 msgid "fprint0" msgstr "fprint0" #: moredialogs.xrc:2298 #: moredialogs.xrc:2371 msgid "Destination File" msgstr "File Destinazione" #: moredialogs.xrc:2309 #: moredialogs.xrc:2380 msgid "The filepath of the destination file. It will be created/truncated as appropriate" msgstr "Il percorso del file di destinazione. Sarà creato/troncato a seconda dei casi" #: moredialogs.xrc:2333 msgid "Behaves like printf, but to the following file" msgstr "Si comporta come printf, ma usando un file specificato" #: moredialogs.xrc:2335 msgid "fprintf" msgstr "fprintf" #: moredialogs.xrc:2427 msgid "Command:" msgstr "Comando:" #: moredialogs.xrc:2437 msgid "This is where the Find command string will be built. Either use the dialog pages, or type things in direct" msgstr "Qui è dove la stringa del comando Find viene composta. Puoi usare sia le opzioni nelle schede, sia scrivendoci direttamente" #: moredialogs.xrc:2469 #: moredialogs.xrc:3778 #: moredialogs.xrc:11861 msgid "SEARCH" msgstr "CERCA" #: moredialogs.xrc:2497 msgid "Grep" msgstr "Grep" #: moredialogs.xrc:2518 msgid "General Options" msgstr "Opzioni Generali" #: moredialogs.xrc:2533 msgid "" "This is the Full-Grep notebook.\n" "There's also a Quick-Grep dialog\n" "that will suffice for most searches" msgstr "" "Queste sono le opzioni avanzate per Grep.\n" "Per le funzioni di ricerca più comuni\n" "puoi usare il Grep Rapido" #: moredialogs.xrc:2546 msgid "Click for Quick Grep" msgstr "Clicca per Grep Rapido" #: moredialogs.xrc:2548 msgid "Click here to go to the Quick-Grep dialog" msgstr "Clicca qui per aprire la finestra di dialogo di Grep Rapido" #: moredialogs.xrc:2556 msgid "Tick the checkbox to make Quick Grep the default in the future" msgstr "Seleziona questa casella per rendere predefinito Grep Rapido permanentemente" #: moredialogs.xrc:2558 msgid "Make Quick Grep the default" msgstr "Rendi Grep Rapido come predefinito" #: moredialogs.xrc:2582 msgid "Syntax: grep [options] [PatternToMatch] [File(s) to search]" msgstr "Sintassi: grep [opzioni] [schema di corrispondenza] [file(s) da cercare]" #: moredialogs.xrc:2590 msgid "" "Select any options you wish from the first 4 tabs, then in the last 2 enter the search pattern\n" "and the path or files to search. Alternatively you can write direct into the Command box." msgstr "" "Seleziona qualsiasi opzione desideri dalle prime 4 schede, quindi inserisci lo schema di percorso nelle ultime 2\n" "e il percorso o i files da cercare. In alternativa puoi scrivere direttamente nella casella per il comando." #: moredialogs.xrc:2613 msgid "Select whichever options you need" msgstr "Seleziona le opzioni desiderate" #: moredialogs.xrc:2633 msgid "-w match Whole words only" msgstr "-w corrispondenza su parole intere" #: moredialogs.xrc:2640 msgid "Ignore case, both in the pattern and in filenames" msgstr "Ignora maiuscole/minuscole, sia nello schema che nei nomi dei files" #: moredialogs.xrc:2642 msgid "-i Ignore case" msgstr "-i Ignora maiuscole" #: moredialogs.xrc:2657 msgid "-x return whole Line matches only" msgstr "-x corrispondenza nell'intera riga" #: moredialogs.xrc:2665 msgid "-v return only lines that DON'T match" msgstr "-v visualizza solo le righe NON corrispondenti" #: moredialogs.xrc:2696 msgid "Directory Options" msgstr "Opzioni Directory" #: moredialogs.xrc:2713 msgid "Options to do with Directories" msgstr "Opzioni per le Directories" #: moredialogs.xrc:2739 msgid " Do what with Directories?" msgstr " Cosa fare con le Directories?" #: moredialogs.xrc:2757 msgid "Try to match the names (the default)" msgstr "Nomi corrispondenti (Predefinito)" #: moredialogs.xrc:2765 msgid " -r Recurse into them" msgstr " -r Ricorsivo" #: moredialogs.xrc:2773 #: moredialogs.xrc:2944 #: moredialogs.xrc:11834 msgid "Ignore them altogether" msgstr "Ignora tutto" #: moredialogs.xrc:2807 msgid "File Options" msgstr "Opzioni File" #: moredialogs.xrc:2821 msgid "Options to do with Files" msgstr "Opzioni per i files" #: moredialogs.xrc:2853 msgid " Stop searching a file after " msgstr "Ferma la ricerca di un file dopo " #: moredialogs.xrc:2869 msgid "Enter the maximum number of matches" msgstr "Inserisci il massimo valore di corrispondenze" #: moredialogs.xrc:2886 msgid "matches found" msgstr "corrispondenze trovate" #: moredialogs.xrc:2908 msgid " Do what with Binary Files?" msgstr " Cosa fare con i Files Binari?" #: moredialogs.xrc:2926 msgid "Report those containing a match (the default)" msgstr "Riporta contenenti corrispondenza (Predefinito)" #: moredialogs.xrc:2927 msgid "Search through the binary file, outputting only a 'Binary file matches' message, not the matching line" msgstr "Cerca nel file binario, visualizzando solamente un messaggio per le corrispondenze trovate, non il risultato" #: moredialogs.xrc:2935 msgid "Treat them as if they were textfiles" msgstr "Trattali come se fossero files di testo" #: moredialogs.xrc:2936 msgid "Search through the binary file, outputting any line that matches the pattern. This usually results in garbage" msgstr "Cerca nel file binario, visualizzando ogni linea corrispondente allo schema di ricerca. Di norma ne risulta un codice illeggibile" #: moredialogs.xrc:2966 msgid " -D skip Ignore devices, sockets, FIFOs" msgstr " -D skip Ignora dispositivi, sockets, FIFO" #: moredialogs.xrc:2989 msgid " Don't search in files that match the following pattern:" msgstr " Non cercare nei files che rispettano questo schema:" #: moredialogs.xrc:3030 msgid " Only search in files that match the following pattern: " msgstr " Cerca solo nei files che rispettano questo schema:" #: moredialogs.xrc:3079 msgid "Output Options" msgstr "Opzioni Uscita" #: moredialogs.xrc:3094 msgid "Options relating to the Output" msgstr "Opzioni relative all'Output" #: moredialogs.xrc:3123 msgid "-c print only Count of matches" msgstr "-c visualizza solo il Conto delle corrispondenze" #: moredialogs.xrc:3130 msgid "Print only the names of the files that contain matches, not the matches themselves" msgstr "Visualizza solo i nomi dei files che contengono corrispondenze, non corrispondenze intere" #: moredialogs.xrc:3132 msgid "-l print just each match's Filename" msgstr "-l visualizza i nomi dei file corrispondenti" #: moredialogs.xrc:3140 msgid "-H print the Filename for each match" msgstr "-H Nome del file per ogni corrispondenza" #: moredialogs.xrc:3148 msgid "-n prefix a match with its line-Number" msgstr "-n visualizza numero riga corrispondente" #: moredialogs.xrc:3156 msgid "-s don't print Error messages" msgstr "-s non visualizzare messaggi di errore" #: moredialogs.xrc:3173 msgid "-B Show" msgstr "-B Mostra " #: moredialogs.xrc:3188 #: moredialogs.xrc:3290 #: moredialogs.xrc:3347 msgid "Enter the number of lines of context you want to see" msgstr "Imposta il numero di linee di contesto da visualizzare" #: moredialogs.xrc:3204 msgid "lines of leading context" msgstr " linee contesto precedente" #: moredialogs.xrc:3223 msgid "-o print only Matching section of line" msgstr "-o Mostra solo parte della riga corrispondente" #: moredialogs.xrc:3230 msgid "Print only the names of those files that contain NO matches" msgstr "Stampa solamente i nomi dei files che NON contengono corrispondenze" #: moredialogs.xrc:3232 msgid "-L Print only filenames with no match" msgstr "-L Nomi dei files senza corrispondenze" #: moredialogs.xrc:3240 msgid "-h Don't print filenames if multiple files" msgstr "-h Non mostrare nomi files se molteplici" #: moredialogs.xrc:3247 msgid "Prefix each match with its line's offset within the file, in bytes" msgstr "Visualizza ogni corrispondenza con la sua linea di offset del file espresso in bytes" #: moredialogs.xrc:3249 msgid "-b prefix a match with its Byte offset" msgstr "-b Mostra Byte offset per corrispondenza" #: moredialogs.xrc:3256 msgid "No output at all, either matches or errors, but exit with 0 status at first match" msgstr "Nessun output, ne corrispondenze ne errori, ma esce con un codice di ritorno 0 alla prima corrispondenza" #: moredialogs.xrc:3258 msgid "-q print No output at all" msgstr "-q Non mostrare l'output" #: moredialogs.xrc:3275 msgid "-A Show" msgstr "-A Mostra " #: moredialogs.xrc:3306 msgid "lines of trailing context" msgstr " linee di contesto seguente" #: moredialogs.xrc:3331 msgid "-C Show" msgstr "-C Mostra " #: moredialogs.xrc:3364 msgid "lines of both leading and trailing context" msgstr "linee di contesto precedente e seguente" #: moredialogs.xrc:3385 msgid "Displays input actually coming from standard input (or a pipe) as input coming from this filename. eg if displaying the contents of an Archive" msgstr "Mostra l'input proveniente dallo standard input (o pipe) come input proveniente da questo file. Es.: il contenuto di un archivio " #: moredialogs.xrc:3387 msgid " Make the display pretend the input came from File:" msgstr " " #: moredialogs.xrc:3434 msgid "Pattern" msgstr "Schema" #: moredialogs.xrc:3453 msgid "If your search pattern begins with a minus sign eg -foo grep will try to find a non-existant option '-foo'. The -e option protects against this." msgstr "Se il tuo schema di ricerca inizia con un segno meno (Es.: -foo) grep cercherà una opzione '-foo' inesistente. L'opzione -e aggira il problema." #: moredialogs.xrc:3455 msgid "-e Use this if your pattern begins with a minus sign" msgstr "-e Usa questo se il tuo schema inizia con un segno meno" #: moredialogs.xrc:3471 #: moredialogs.xrc:11628 msgid "Regular Expression to be matched" msgstr "Espressione Regolare di ricerca" #: moredialogs.xrc:3483 #: moredialogs.xrc:11649 msgid "Type in the name for which to search. eg foobar or f.*r" msgstr "Specifica il nome da cercare. Es.: foobar oppure f.*r" #: moredialogs.xrc:3497 msgid "" "Regex\n" "Help" msgstr "" "Aiuto\n" "Regex" #: moredialogs.xrc:3519 msgid "Treat the pattern not as a Regular Expression but as a list of fixed strings, separated by newlines, any of which is to be matched ie as though using fgrep" msgstr "Non trattare la maschera come Espressione Regolare ma come una lista di stringhe separate da ritorno a capo, ognuna delle quali verrà verificata come ad esempio in fgrep" #: moredialogs.xrc:3521 msgid "-F Treat pattern as if using fgrep" msgstr "-F Tratta lo schema come se usassi fgrep" #: moredialogs.xrc:3536 msgid "-P treat pattern as a Perl regex" msgstr "-P tratta lo schema come un regex Perl" #: moredialogs.xrc:3557 msgid "Instead of entering the pattern in the box above, extract it from this file" msgstr "Invece di inserire lo schema nella casella sopra, lo estrae da questo file" #: moredialogs.xrc:3559 msgid "-f instead load the pattern from File:" msgstr "-f carica invece lo schema dal File:" #: moredialogs.xrc:3595 msgid "Add to the Command string. The Pattern will be given single quotes to protect metacharacters." msgstr "Aggiungi alla stringa di comando. Verranno aggiunti degli apici alla maschera per proteggere i meta caratteri." #: moredialogs.xrc:3605 msgid "Location" msgstr "Percorso" #: moredialogs.xrc:3618 msgid "Enter the Path or list of Files to search (or use one of the shortcuts)" msgstr "Inserisci il percorso o lista file da cercare (oppure usa una delle scorciatoie)" #: moredialogs.xrc:3641 #: moredialogs.xrc:11693 msgid "Type in the Path from which to search. If you use the shortcuts on the right, you can then append a /* if needed" msgstr "Inserisci il percorso base per la ricerca. Se usi una delle scorciatoie sulla destra, puoi aggiungere un /* se necessario" #: moredialogs.xrc:3730 msgid "This will be the grep command string" msgstr "Stringa di comando grep risultante" #: moredialogs.xrc:3754 msgid "This is where the grep command string will be built. Either use the dialog pages, or type things in direct" msgstr "Qui è dove la riga di comando grep viene costruita. Puoi usare le pagine di dialogo, oppure scrivila direttamente" #: moredialogs.xrc:3841 msgid "If checked, the dialog will automatically close 2 seconds after the last entry is made" msgstr "Se selezionato, la finestra si chiuderà automaticamente 2 secondi dopo l'ultimo inserimento" #: moredialogs.xrc:3843 msgid "Auto-Close" msgstr "Chiusura Automatica" #: moredialogs.xrc:3880 msgid "Archive Files" msgstr "Archivia Files" #: moredialogs.xrc:3921 #: moredialogs.xrc:4322 msgid "File(s) to store in the Archive" msgstr "File(s) da inserire nell'Archivio" #: moredialogs.xrc:3960 #: moredialogs.xrc:4361 #: moredialogs.xrc:4677 #: moredialogs.xrc:4939 #: moredialogs.xrc:5410 msgid "Add another File " msgstr "Aggiungi un altro file" #: moredialogs.xrc:3992 msgid "Browse for another file" msgstr "Sfoglia per un altro file" #: moredialogs.xrc:4007 #: moredialogs.xrc:4408 #: moredialogs.xrc:4725 #: moredialogs.xrc:4986 #: moredialogs.xrc:5458 msgid "Add the file or directory in the above box to the list on the left" msgstr "Aggiungi il file o directory nel riquadro di qui sopra per la lista a sinistra" #: moredialogs.xrc:4044 msgid "Name to give the Archive" msgstr "Nome da dare all'Archivio" #: moredialogs.xrc:4053 msgid "Enter just the main part of the name, not the extension eg foo, not foo.tar.gz" msgstr "Inserisci solo la parte principale del nome, non l'estensione (es.: foo, non foo.tar.gz)" #: moredialogs.xrc:4061 msgid "(Don't add an ext)" msgstr "(Non aggiungere estensione)" #: moredialogs.xrc:4080 msgid "Create in this folder" msgstr "Crea in questa cartella" #: moredialogs.xrc:4115 msgid "Browse for a suitable folder" msgstr "Sfoglia per la cartella di destinazione" #: moredialogs.xrc:4150 msgid "Create the archive using Tar" msgstr "Crea Archivio usando Tar" #: moredialogs.xrc:4162 #: moredialogs.xrc:4746 msgid "Compress using:" msgstr "Comprimi usando:" #: moredialogs.xrc:4164 msgid "Which program to use (or none) to compress the Archive. gzip and bzip2 are good choices. If it's available on your system, xz gives the best compression." msgstr "Quale applicazione usare (se presente) per la compressione. gzip e bzip2 sono la scelta migliore. Se disponibile nel sistema, xz ha la miglior compressione." #: moredialogs.xrc:4168 #: moredialogs.xrc:4752 msgid "bzip2" msgstr "bzip2" #: moredialogs.xrc:4169 #: moredialogs.xrc:4753 msgid "gzip" msgstr "gzip " #: moredialogs.xrc:4170 #: moredialogs.xrc:4754 msgid "xz" msgstr "xz " #: moredialogs.xrc:4171 #: moredialogs.xrc:4755 msgid "lzma" msgstr "lzma " #: moredialogs.xrc:4172 msgid "7z" msgstr "7z " #: moredialogs.xrc:4173 #: moredialogs.xrc:4756 msgid "lzop" msgstr "lzop " #: moredialogs.xrc:4174 msgid "don't compress" msgstr "Non comprimere" #: moredialogs.xrc:4186 #: moredialogs.xrc:4531 msgid "Don't store in the archive the Name of a symbolic link, store the file to which it points" msgstr "Non memorizzare il nome di un collegamento simbolico nell'archivio, memorizza il file al quale punta" #: moredialogs.xrc:4188 msgid "Dereference symlinks" msgstr "Dereferenzia Symlinks" #: moredialogs.xrc:4196 #: moredialogs.xrc:4540 msgid "Try to verify the integrity of the archive once it's made. Not guaranteed, but better than nothing. Takes a long time for very large archives, though." msgstr "Tenta di verificare l'integrità dell'archivio una volta creato. Non garantito, ma meglio di niente. Richiede molto tempo per archivi di grandi dimensioni." #: moredialogs.xrc:4198 msgid "Verify afterwards" msgstr "Verifica al termine" #: moredialogs.xrc:4205 #: moredialogs.xrc:4549 msgid "Delete the source files once they have been added to the archive. For courageous users only, unless the files are unimportant!" msgstr "Elimina i files di origine una volta inseriti nell'archivio. Solamente per utenti coraggiosi, a meno che i files non sian importanti!" #: moredialogs.xrc:4207 msgid "Delete source files" msgstr "Elimina files di origine" #: moredialogs.xrc:4234 msgid "Use zip both to archive the file(s) and compress them. It compresses less well than gzip or bzip2, so use it for compatability with lesser operating systems that don't have these programs." msgstr "Usa zip sia per archiviare i files, sia per comprimerli. Comprime meno di gzip o bzip2, quindi usarlo per compatibilità dove sia presente nei sistemi operativi in uso." #: moredialogs.xrc:4236 msgid "Use zip instead" msgstr "Usa zip in alternativa" #: moredialogs.xrc:4281 msgid "Append files to existing Archive" msgstr "Aggiungi files a un Archivio esistente" #: moredialogs.xrc:4406 #: moredialogs.xrc:4984 #: moredialogs.xrc:5456 msgid "Add to List" msgstr "Aggiungi alla Lista" #: moredialogs.xrc:4449 msgid "Archive to which to Append" msgstr "Archivio al quale Aggiungere" #: moredialogs.xrc:4470 #: moredialogs.xrc:5222 msgid "Path and name of the archive. If not already in the entry list, write it in or Browse." msgstr "Percorso e nome dell'archivio. Se non già presente nella lista, scrivilo o Sfoglia." #: moredialogs.xrc:4533 msgid "Dereference Symlinks" msgstr "Dereferenzia Symlinks" #: moredialogs.xrc:4542 msgid "Verify archive afterwards" msgstr "Verifica l'archivio al termine" #: moredialogs.xrc:4551 msgid "Delete Source Files afterwards" msgstr "Elimina Files di Origine al termine" #: moredialogs.xrc:4607 msgid "Compress files" msgstr "Comprimi files" #: moredialogs.xrc:4641 msgid "File(s) to Compress" msgstr "File(s) da Comprimere" #: moredialogs.xrc:4748 msgid "" "Which program to compress with. Bzip2 is said to squeeze harder (at least for large files) but takes longer.\n" "If for some reason you want to use Zip, this is available from Archive > Create." msgstr "" "Quale programma col quale comprimere. Bzip2 è conosciuto per l'alta compressione (almeno per file di grandi dimensioni) ma impiega molto tempo.\n" "Se per qualche ragione vuoi usare Zip, questi è disponibile da Archivio > Crea." #: moredialogs.xrc:4757 msgid "'compress'" msgstr "'comprimi'" #: moredialogs.xrc:4774 msgid "Faster" msgstr "Veloce" #: moredialogs.xrc:4783 msgid "Applies only to gzip. The higher the value, the greater the compression but the longer it takes to do" msgstr "Valido solo da gzip. Maggiore è il valore, maggiore sarà il livello di compressione e il tempo impiegato" #: moredialogs.xrc:4792 msgid "Smaller" msgstr "Migliore" #: moredialogs.xrc:4812 msgid "Normal behaviour is not to overwrite an existing compressed file with the same name. Check this box if you want to override this." msgstr "Il normale comportamento è di non sovrascrivere i files compressi con lo stesso nome. Seleziona questa casella se vuoi sovrascriverli." #: moredialogs.xrc:4814 msgid "Overwrite any existing files" msgstr "Sovrascrivi tutti i files" #: moredialogs.xrc:4821 msgid "If checked, all files in any selected directories (and their subdirectories) will be compressed. If unchecked, directories are ignored." msgstr "Se selezionato, tutti i files di ogni directory selezionata (e relative sotto directories) verranno compresse. Se deselezionato le directories vengono ignorate." #: moredialogs.xrc:4823 msgid "Recursively compress all files in any selected directories" msgstr "Comprimi ricorsivamente tutti i files nelle cartelle selezionate" #: moredialogs.xrc:4871 msgid "Extract Compressed Files" msgstr "Estrai Files Compressi" #: moredialogs.xrc:4905 msgid "Compressed File(s) to Extract" msgstr "File(s) Compressi da Estrarre" #: moredialogs.xrc:5021 msgid "If a selection is a directory, uncompress any compressed files within it and its subdirectories" msgstr "Se la selezione è una directory, decomprime tutti i files compressi in essa e nelle sue sotto directories" #: moredialogs.xrc:5023 msgid "Recurse into Directories" msgstr "Ricorsivamente nelle Directories" #: moredialogs.xrc:5031 msgid "If a file has the same name as an extracted file, automatically overwrite it" msgstr "Se un file ha lo stesso nome di un file estratto, sovrascrivilo automaticamente" #: moredialogs.xrc:5033 #: moredialogs.xrc:5284 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Sovrascrivi files esistenti" #: moredialogs.xrc:5041 msgid "Uncompress, but don't extract, any selected archives. If unchecked, archives are ignored" msgstr "Decomprime, ma non estrae, alcun archivio selezionato. Se deselezionato, gli archivi vengono ignorati" #: moredialogs.xrc:5043 msgid "Uncompress Archives too" msgstr "Decomprimi anche Archivi" #: moredialogs.xrc:5103 msgid "Extract an Archive" msgstr "Estrai un Archivio" #: moredialogs.xrc:5142 msgid "Archive to Extract" msgstr "Archivio da Estrarre" #: moredialogs.xrc:5201 msgid "Directory into which to Extract" msgstr "Directory di Estrazione" #: moredialogs.xrc:5282 msgid "If there already exist files with the same name as any of those extracted from the archive, overwrite them." msgstr "Se esistono già file con lo stesso nome di uno qualsiasi di quelli estratti dall'archivio, verranno sovrascritti." #: moredialogs.xrc:5343 #: moredialogs.xrc:5480 msgid "Verify Compressed Files" msgstr "Verifica Files Compressi" #: moredialogs.xrc:5376 msgid "Compressed File(s) to Verify" msgstr "Files Compressi da Verificare" #: moredialogs.xrc:5513 msgid "Verify an Archive" msgstr "Verifica un Archivio" #: moredialogs.xrc:5547 msgid "Archive to Verify" msgstr "Archivio da Verificare" #: moredialogs.xrc:5668 msgid "Do you wish to Extract an Archive, or Decompress files?" msgstr "Vuoi estrarre un Archivio o dei Decomprimere Files?" #: moredialogs.xrc:5683 msgid " Extract an Archive " msgstr " Estrai un Archivio " #: moredialogs.xrc:5697 msgid " Decompress File(s) " msgstr " Decomprimi File(s) " #: moredialogs.xrc:5749 msgid "Do you wish to Verify an Archive, or Compressed files?" msgstr "Vuoi verificare un Archivio o dei Files Compressi?" #: moredialogs.xrc:5764 msgid " An Archive " msgstr " Un Archivio " #: moredialogs.xrc:5778 msgid " Compressed File(s) " msgstr "Files Compressi" #: moredialogs.xrc:5803 #: moredialogs.xrc:6820 #: moredialogs.xrc:7991 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" #: moredialogs.xrc:5814 #: moredialogs.xrc:6831 #: moredialogs.xrc:8002 msgid "General" msgstr "Generale" #: moredialogs.xrc:5854 #: moredialogs.xrc:6872 #: moredialogs.xrc:8041 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: moredialogs.xrc:5870 #: moredialogs.xrc:6888 #: moredialogs.xrc:8057 msgid "Location:" msgstr "Percorso:" #: moredialogs.xrc:5885 #: moredialogs.xrc:6903 #: moredialogs.xrc:8072 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: moredialogs.xrc:5970 #: moredialogs.xrc:7103 #: moredialogs.xrc:8264 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" #: moredialogs.xrc:5985 #: moredialogs.xrc:7118 #: moredialogs.xrc:8278 msgid "Accessed:" msgstr "Ultimo Accesso:" #: moredialogs.xrc:5999 #: moredialogs.xrc:7132 #: moredialogs.xrc:8292 msgid "Admin Changed:" msgstr "Modifica Amministratore:" #: moredialogs.xrc:6014 #: moredialogs.xrc:7147 #: moredialogs.xrc:8306 msgid "Modified:" msgstr "Modificato:" #: moredialogs.xrc:6123 #: moredialogs.xrc:7271 #: moredialogs.xrc:8430 msgid "Permissions and Ownership" msgstr "Permessi e Proprietari" #: moredialogs.xrc:6395 #: moredialogs.xrc:7540 #: moredialogs.xrc:8703 msgid "User:" msgstr "Utente:" #: moredialogs.xrc:6411 #: moredialogs.xrc:7556 #: moredialogs.xrc:8719 msgid "Group:" msgstr "Gruppo:" #: moredialogs.xrc:6478 #: moredialogs.xrc:7619 #: moredialogs.xrc:8786 msgid "Apply any change in permissions or ownership to each contained file and subdirectory" msgstr "Applica tutti i cambiamenti di permesso o proprietà a tutti i files e sottodirectory contenuti" #: moredialogs.xrc:6480 #: moredialogs.xrc:7621 #: moredialogs.xrc:8788 msgid "Apply changes to all descendants" msgstr "Applica cambiamenti a tutti gli oggetti figlio" #: moredialogs.xrc:6523 #: moredialogs.xrc:7679 #: moredialogs.xrc:8846 msgid "Esoterica" msgstr "Esoterica" #: moredialogs.xrc:6568 #: moredialogs.xrc:7724 #: moredialogs.xrc:8891 msgid "Device ID:" msgstr "ID Dispositivo:" #: moredialogs.xrc:6583 #: moredialogs.xrc:7739 #: moredialogs.xrc:8906 msgid "Inode:" msgstr "Inode:" #: moredialogs.xrc:6598 #: moredialogs.xrc:7754 #: moredialogs.xrc:8921 msgid "No. of Hard Links:" msgstr "No. di Hard Links:" #: moredialogs.xrc:6613 #: moredialogs.xrc:7769 #: moredialogs.xrc:8936 msgid "No. of 512B Blocks:" msgstr "No. di blocchi (512B):" #: moredialogs.xrc:6628 #: moredialogs.xrc:7784 #: moredialogs.xrc:8951 msgid "Blocksize:" msgstr "Dimensione Blocchi:" #: moredialogs.xrc:6642 #: moredialogs.xrc:7798 #: moredialogs.xrc:8965 msgid "Owner ID:" msgstr "ID Proprietario:" #: moredialogs.xrc:6657 #: moredialogs.xrc:7813 #: moredialogs.xrc:8980 msgid "Group ID:" msgstr "ID Gruppo:" #: moredialogs.xrc:6919 msgid "Link Target:" msgstr "Destinazione Collegamento:" #: moredialogs.xrc:6985 #: moredialogs.xrc:8174 msgid "To change the target, either write in the name of a different file or dir, or use the Browse button" msgstr "Per cambiare la destinazione, scrivi il nome di un file o dir diverso, oppure usa il pulsante Sfoglia" #: moredialogs.xrc:6999 msgid " Go To Link Target " msgstr " Passa a Collegamento Destinazione " #: moredialogs.xrc:7069 #: moredialogs.xrc:8183 msgid "Browse to select a different target for the symlink" msgstr "Sfoglia e seleziona un'altra destinazione per il symlink" #: moredialogs.xrc:8088 msgid "First Link Target:" msgstr "Primo Collegamento Destinazione:" #: moredialogs.xrc:8102 msgid "Ultimate Target:" msgstr "Ultimo Collegamento Destinazione:" #: moredialogs.xrc:8196 msgid " Go To First Link Target " msgstr " Passa a collegamento diretto " #: moredialogs.xrc:8198 msgid "Go to the link that is the immediate target of this one" msgstr "Passa al collegamento seguente a questo" #: moredialogs.xrc:8225 msgid " Go To Ultimate Target " msgstr " Vai al file reale di destinazione " #: moredialogs.xrc:8227 msgid "Go to the file that is the ultimate target of this link" msgstr "Passa all'ultimo file di questa catena di collegamenti" #: moredialogs.xrc:9162 msgid "Mount an fstab partition" msgstr "Monta una partizione fstab" #: moredialogs.xrc:9199 #: moredialogs.xrc:9416 msgid "Partition to Mount" msgstr "Partizione da Montare" #: moredialogs.xrc:9221 msgid "This is the list of known, unmounted partitions in fstab" msgstr "Questa è la lista delle partizioni in fstab conosciute ma non montate" #: moredialogs.xrc:9267 #: moredialogs.xrc:9484 msgid "Mount-Point for the Partition" msgstr "Mount-Point per la Partizione" #: moredialogs.xrc:9289 msgid "This is the mount-point corresponding to the selected partition, taken from fstab" msgstr "Questo è il mount-point corrispondente alla partizione selezionata, preso da fstab" #: moredialogs.xrc:9322 msgid " Mount a non-fstab partition " msgstr " Monta una partizione non fstab" #: moredialogs.xrc:9324 msgid "If a partition is not in fstab, it won't be listed above. Click this button for all known partitions" msgstr "Se una partizione non è presente in fstab, non verrà elencata di seguito. Clicca questo pulsante per tutte le partizioni conosciute" #: moredialogs.xrc:9379 msgid "Mount a Partition" msgstr "Monta una Partizione" #: moredialogs.xrc:9438 msgid "This is the list of known, unmounted partitions. If you think that you know another, you may write it in." msgstr "Questa è la lista delle partizioni conosciute ma non montate. Se pensi di conoscerne altre le puoi inserire." #: moredialogs.xrc:9506 #: moredialogs.xrc:10148 #: moredialogs.xrc:10246 msgid "If there is an fstab entry for this device, the mount-point will automatically have been entered. If not, you must enter one yourself (or browse)." msgstr "Se esiste una voce in fstab per questo dispositivo, il mount-point verrà aggiunto automaticamente. Altrimenti puoi specificarlo manualmente (o sfogliando)." #: moredialogs.xrc:9520 #: moredialogs.xrc:9828 #: moredialogs.xrc:10162 #: moredialogs.xrc:10260 #: moredialogs.xrc:10554 #: moredialogs.xrc:11045 msgid "Browse for a mount-point" msgstr "Sfoglia per un mount-point" #: moredialogs.xrc:9545 #: moredialogs.xrc:10579 #: moredialogs.xrc:11070 msgid "Mount Options" msgstr "Opzioni Mount" #: moredialogs.xrc:9559 msgid "No writing to the filesystem shall be allowed" msgstr "Scrittura al filesystem non ammessa" #: moredialogs.xrc:9561 msgid "Read Only" msgstr "Sola Lettura" #: moredialogs.xrc:9568 msgid "All writes to the filesystem while it is mounted shall be synchronous" msgstr "La scrittura al filesystem mentre è montato deve essere sincrono " #: moredialogs.xrc:9570 msgid "Synchronous Writes" msgstr "Scritture Sincrone" #: moredialogs.xrc:9577 msgid "Access times of files shall not be updated when the files are accessed" msgstr "La data di accesso ai files non deve essere aggiornata" #: moredialogs.xrc:9579 msgid "No File Access-time update" msgstr "Non aggiornare accesso file" #: moredialogs.xrc:9593 msgid "No files in the filesystem shall be executed" msgstr "Nessun file nel filesystem dev'essere eseguito" #: moredialogs.xrc:9595 msgid "Files not executable" msgstr "Files non eseguibili" #: moredialogs.xrc:9602 msgid "No device special files in the filesystem shall be accessible" msgstr "I files speciali nel filesystem del dispositivo non devono essere accessibili" #: moredialogs.xrc:9604 msgid "Hide device special files" msgstr "Nascondi files speciali del dispositivo" #: moredialogs.xrc:9611 msgid "Setuid and Setgid permissions on files in the filesystem shall be ignored" msgstr "I permessi Setuid e Setgid nei files del filesystem devono essere ignorati" #: moredialogs.xrc:9613 msgid "Ignore Setuid/Setgid" msgstr "Ignora Setuid/Setgid" #: moredialogs.xrc:9670 msgid "Mount using sshfs" msgstr "Monta usando sshfs" #: moredialogs.xrc:9698 msgid "Remote user" msgstr "Utente remoto" #: moredialogs.xrc:9707 msgid "Optionally, enter the name of the remote user. If you leave it blank, your local username will be used" msgstr "In alternativa, inserisci il nome dell'utente remoto. Lasciando il campo vuoto, verrà utilizzato il tuo nome utente locale" #: moredialogs.xrc:9718 msgid " @ " msgstr " @ " #: moredialogs.xrc:9731 msgid "Host name" msgstr "Host Name" #: moredialogs.xrc:9740 msgid "Enter the name of the server e.g. myserver.com" msgstr "Inserisci il nome del server es.: mioserver.com" #: moredialogs.xrc:9752 msgid " : " msgstr " : " #: moredialogs.xrc:9765 msgid "Remote directory" msgstr "Cartella remota" #: moredialogs.xrc:9774 msgid "Optionally, supply a directory to mount. The default is the remote user's home dir" msgstr "In alternativa, specifica una directory da montare. Quella predefinita è la home dell'utente remoto" #: moredialogs.xrc:9794 msgid "Local mount-point" msgstr "Mount-point locale" #: moredialogs.xrc:9814 msgid "Enter an (empty) local directory to use for mounting (or browse)" msgstr "Inserisci una directory locale (vuota) da utilizzare per il mount (o per la navigazione)" #: moredialogs.xrc:9858 msgid "Translate the uid and gid of the remote host user to those of the local one. Recommended" msgstr "Traduci uid e gid dell'utente dell'host remoto con quelli dell'utente locale. Raccomandato" #: moredialogs.xrc:9860 msgid "idmap=user" msgstr "idmap=user" #: moredialogs.xrc:9872 msgid "mount read-only" msgstr "Monta in sola lettura" #: moredialogs.xrc:9895 msgid "Other options: " msgstr "Altre opzioni:" #: moredialogs.xrc:9903 msgid "Enter any other options you need e.g. -p 1234 -o cache_timeout=2. I'll trust you to get the syntax right" msgstr "Inserisci qualsiasi altra opzione che desideri, ad esempio -p 1234 -o cache_timeout=2. Mi raccomando per la sintassi" #: moredialogs.xrc:9947 msgid "Mount a DVD-RAM Disc" msgstr "Monta un Disco DVD-RAM" #: moredialogs.xrc:9969 msgid "Device to Mount" msgstr "Dispositivo da Montare" #: moredialogs.xrc:9991 msgid "This is the device-name for the dvdram drive" msgstr "Questo è il nome del dispositivo del lettore DVD-RAM" #: moredialogs.xrc:10015 msgid "Mount-Point " msgstr "Mount-Point " #: moredialogs.xrc:10032 msgid "These are the appropriate mount-points in fstab. You can supply your own if you wish" msgstr "Questi sono i mount-points inseriti nel file fstab. Se vuoi puoi aggiungerne altri" #: moredialogs.xrc:10089 msgid "Mount an iso-image" msgstr "Monta una immagine ISO" #: moredialogs.xrc:10126 msgid "Image to Mount" msgstr "Immagine da Montare" #: moredialogs.xrc:10206 msgid "Mount-Point for the Image" msgstr "Mount-Point per l'immagine" #: moredialogs.xrc:10225 msgid "" "Already\n" "Mounted" msgstr "" "Già\n" "Montato" #: moredialogs.xrc:10327 msgid "Mount an NFS export" msgstr "Monta un export NFS" #: moredialogs.xrc:10363 msgid "Choose a Server" msgstr "Scegli un Server" #: moredialogs.xrc:10385 msgid "This is the list of NFS servers currently active on the network. If you know of another, use the button on the right to add it." msgstr "Questa è la lista dei servers NFS presenti attualmente nella tua rete. Se ne conosci un altro, usa il pulsante a destra per aggiungerlo." #: moredialogs.xrc:10402 msgid "Manually add another server" msgstr "Aggiungi un altro server manualmente" #: moredialogs.xrc:10433 msgid "Export to Mount" msgstr "Export da Montare" #: moredialogs.xrc:10458 msgid "These are the Exports available on the above Server" msgstr "Questi sono gli Exports disponibili nel Server specificato" #: moredialogs.xrc:10473 #: moredialogs.xrc:10966 msgid " already mounted" msgstr " già montato" #: moredialogs.xrc:10540 msgid "If there is an fstab entry for this export (or if it's already mounted!), the mount-point should automatically be entered. If not, you must choose one yourself." msgstr "Se esiste una voce fstab per questo export (oppure se è già montato!), il mount-point verrà aggiunto automaticamente. Altrimenti, puoi inserirlo manualmente." #: moredialogs.xrc:10593 msgid "What to do if the server fails. A Hard mount will freeze your computer until the server recovers; a Soft should quickly unfreeze itself, but may lose data" msgstr "Cosa fare in caso di errore server. Un Hard mount potrebbe bloccare il tuo computer finchè la connessione al server non verrà ripristinata; uno Soft dovrebbe sbloccarsi velocemente, ma col rischio di perdita dati" #: moredialogs.xrc:10597 msgid "Hard Mount" msgstr "Hard Mount" #: moredialogs.xrc:10598 msgid "Soft Mount" msgstr "Soft Mount" #: moredialogs.xrc:10617 #: moredialogs.xrc:11164 msgid "Mount read-write" msgstr "Monta in lettura e scrittura" #: moredialogs.xrc:10618 #: moredialogs.xrc:11165 msgid "Mount read-only" msgstr "Monta in sola lettura" #: moredialogs.xrc:10660 msgid "Add an NFS server" msgstr "Aggiungi un server NFS" #: moredialogs.xrc:10697 msgid "IP address of the new Server" msgstr "Indirizzo IP del nuovo Server" #: moredialogs.xrc:10719 msgid "Type in the address. It should be something like 192.168.0.2" msgstr "Inserisci l'indirizzo. Dovrebbe essere qualcosa come 192.168.0.2" #: moredialogs.xrc:10739 msgid "Store this address for future use" msgstr "Mantieni questo indirizzo per utilizzarlo in futuro" #: moredialogs.xrc:10798 msgid "Mount a Samba Share" msgstr "Monta Condivisione Samba" #: moredialogs.xrc:10834 msgid "Available Servers" msgstr "Servers Disponibili" #: moredialogs.xrc:10857 msgid "IP Address" msgstr "Indirizzo IP" #: moredialogs.xrc:10867 msgid "These are the IP addresses of the known sources of samba shares on the network" msgstr "Questi sono gli indirizzi IP delle condivisioni Samba di origine conosciute nella rete" #: moredialogs.xrc:10883 msgid "Host Name" msgstr "Host Name" #: moredialogs.xrc:10893 msgid "These are the host-names of the known sources of samba shares on the network" msgstr "Questi sono gli host-names delle condivisioni Samba di origine conosciute nella rete" #: moredialogs.xrc:10929 msgid "Share to Mount" msgstr "Condivisioni da Montare" #: moredialogs.xrc:10951 msgid "These are the shares available on the above Server" msgstr "Queste sono le condivisioni disponibili per il Server qui sopra" #: moredialogs.xrc:11031 msgid "If there is an fstab entry for this share (or if it's already mounted!), the mount-point should automatically be entered. If not, you must choose one yourself." msgstr "Se esiste una voce fstab per questa condivisione (oppure se è già montata!), il mount-point verrà aggiunto automaticamente. Altrimenti, puoi inserirlo manualmente." #: moredialogs.xrc:11087 msgid "Use this Name and Password" msgstr "Usa questo Nome e Password" #: moredialogs.xrc:11088 msgid "Try to Mount Anonymously" msgstr "Prova Montaggio Anonimo" #: moredialogs.xrc:11113 msgid "Username" msgstr "Nome Utente" #: moredialogs.xrc:11121 msgid "Enter your samba username for this share" msgstr "Inserisci il tuo nome utente Samba per questa condivisione" #: moredialogs.xrc:11136 msgid "Password" msgstr "Password" #: moredialogs.xrc:11144 msgid "Enter the corresponding password (if there is one)" msgstr "Inserisci (in caso) la relativa password" #: moredialogs.xrc:11209 msgid "Unmount a partition" msgstr "Smonta una partizione" #: moredialogs.xrc:11246 msgid " Partition to Unmount " msgstr " Partizione da Smontare " #: moredialogs.xrc:11268 msgid "This is the list of mounted partitions from mtab" msgstr "Questa è la lista delle partizioni montate da mtab" #: moredialogs.xrc:11314 msgid "Mount-Point for this Partition" msgstr "Mount-Point per questa Partizione" #: moredialogs.xrc:11336 msgid "This is the mount-point corresponding to the selected partition" msgstr "Questo è il mount-point corrispondente a questa partizione" #: moredialogs.xrc:11399 msgid "Execute as superuser" msgstr "Esegui come superutente" #: moredialogs.xrc:11423 msgid "The command:" msgstr "Comando:" #: moredialogs.xrc:11438 msgid "requires extra privileges" msgstr "richiede ulteriori privilegi" #: moredialogs.xrc:11465 msgid "Please enter the administrator password:" msgstr "Inserisci la password dell'amministratore" #: moredialogs.xrc:11495 msgid "If ticked the password will be saved for, by default, 15 minutes" msgstr "Se spuntato, la password sarà ricordata, come predefinito, per 15 minuti" #: moredialogs.xrc:11497 msgid " Remember this password for a while" msgstr " Mantieni la password in memoria per un pò" #: moredialogs.xrc:11553 msgid "Quick Grep" msgstr "Grep Rapido" #: moredialogs.xrc:11572 msgid "" "This is the Quick-Grep dialog.\n" "It provides only the commonest\n" "of the many grep options." msgstr "" "Questa è la finestra di dialogo del Grep Rapido.\n" "Essa rappresenta solamente le opzioni\n" "più comuni di grep." #: moredialogs.xrc:11585 msgid "Click for Full Grep" msgstr "Clicca per Grep Completo" #: moredialogs.xrc:11587 msgid "Click here to go to the Full Grep dialog" msgstr "Clicca qui per aprire la finestra di dialogo di Grep Completo" #: moredialogs.xrc:11595 msgid "Tick the checkbox to make Full Grep the default in the future" msgstr "Spunta la casella per rendere Grep Completo come predefinito in futuro" #: moredialogs.xrc:11597 msgid "Make Full Grep the default" msgstr "Rendi Grep Completo" #: moredialogs.xrc:11684 msgid "" "Enter the Path or list of Files to search\n" "(or use one of the shortcuts)" msgstr "" "Inserisci il Percorso o lista Files da cercare\n" "(oppure usa una delle scorciatoie)" #: moredialogs.xrc:11774 msgid "Only match whole words" msgstr "Corrispondenza solo su parole intere" #: moredialogs.xrc:11776 msgid "-w match Whole words only" msgstr "-w Solo parole intere" #: moredialogs.xrc:11783 msgid "Do a case-insensitive search" msgstr "Ricerca ignorando maiuscole/minuscole" #: moredialogs.xrc:11785 msgid "-i Ignore case" msgstr "-i Ignora maiuscole/minuscole" #: moredialogs.xrc:11792 #: moredialogs.xrc:11801 msgid "Don't bother searching inside binary files" msgstr "Non cercare all'interno dei files binari" #: moredialogs.xrc:11794 msgid "-n prefix match with line-number" msgstr "-n prefissa risultato con numero riga" #: moredialogs.xrc:11803 msgid "Ignore binary files" msgstr "Ignora files binari" #: moredialogs.xrc:11810 msgid "Don't try to search in devices, fifos, sockets and the like" msgstr "Non tentare la ricerca nei dispositivi, FIFO, sockets e simili" #: moredialogs.xrc:11812 msgid "Ignore devices, fifos etc" msgstr "Ignora dispositivi, FIFO ecc" #: moredialogs.xrc:11826 msgid "Do what with directories?" msgstr "Cosa fare con le directories?" #: moredialogs.xrc:11828 msgid "Which program to use (if any) to compress the Archive. Bzip2 is said to give the better compression, but takes longer to create" msgstr "Quale applicazione usare (se presente) per la compressione. Bzip2 è conosciuto per una migliore compressione, ma richiede più tempo" #: moredialogs.xrc:11832 msgid "Match the names" msgstr "Nomi corrispondenti" #: moredialogs.xrc:11833 msgid "Recurse into them" msgstr "Ricerca ricorsiva" #~ msgid "U&nmount an NFS export or Samba share" #~ msgstr "Smonta un &Volume NFS o una Condivisione Samba" #~ msgid "Install:" #~ msgstr "Installazione:" #~ msgid "Sorry, failed to unmount because the device was busy" #~ msgstr "Spiacente, smontaggio fallito causa dispositivo occupato" #~ msgid "" #~ "Oops, failed to mount successfully\n" #~ "Probably the wrong Samba password" #~ msgstr "" #~ "Oops, montaggio fallito\n" #~ "Probabilmente password Samba errata" #~ msgid "Mount-Point for this Export" #~ msgstr "Mount-Point per questo Export" #~ msgid "Oops, the Unmount failed" #~ msgstr "Oops, smontaggio fallito" #~ msgid "Name of the device" #~ msgstr "Nome dispositivo" #~ msgid "What would you like to call this device?" #~ msgstr "Come vuoi chiamare questo dispositivo?" #~ msgid "What type of device is it?" #~ msgstr "Che tipo di dispositivo è?" #~ msgid "Which gui 'su' program do you wish to call" #~ msgstr "Quale interfaccia grafica 'su' da richiamare" #~ msgid "to try to perform tasks as superuser?" #~ msgstr "per eseguire processi come super utente?" #~ msgid " None" #~ msgstr " Nessuno" #~ msgid "" #~ "'None' will be selected if 4Pane can't detect any better alternative. You " #~ "can also choose it yourself, if you don't want 4Pane to run things as " #~ "superuser." #~ msgstr "" #~ "'Nessuno' verrà selezionato se 4Pane non individua alcuna alternativa. " #~ "Puoi sceglierlo in caso non vuoi che 4Pane avvii comandi come super " #~ "utente." #~ msgid "Hard + intr" #~ msgstr "Hard + intr" #~ msgid "C&ut\tCtrl+X" #~ msgstr "&Taglia" #~ msgid "&Copy\tCtrl+C" #~ msgstr "&Copia" #~ msgid "&Paste\tCtrl+V" #~ msgstr "&Incolla" #~ msgid "Make a S&ymlink\tAlt+Shift+L" #~ msgstr "Crea Sym&link" #~ msgid "Make a Hard-Lin&k\tCtrl+Shift+L" #~ msgstr "Crea &Hard-Link" #~ msgid "Send Directory to &Trashcan\tDEL" #~ msgstr "&Sposta Directory nel Cestino" #~ msgid "De&lete Directory\tSHIFT-DEL" #~ msgstr "&Elimina Directory" #~ msgid "&Refresh the Display\tF5" #~ msgstr "&Aggiorna Visualizzazione" #~ msgid "Rena&me Directory\tF2" #~ msgstr "Rin&omina Directory" #~ msgid "&Duplicate Directory" #~ msgstr "&Duplica Directory" #~ msgid "&New Directory\tF10" #~ msgstr "&Nuova Directory" #~ msgid "&Filter display\tCtrl+Shift+F" #~ msgstr "&Filtra visualizzazione" #~ msgid "Unsplit Panes " #~ msgstr "Unisci Riquadri" #~ msgid "" #~ "Here you can configure your computer's fixed devices\n" #~ "such as DVDRoms, and removable ones e.g. Flash-pens.\n" #~ "\n" #~ "You can also add programs such as Editors, which can be\n" #~ "accessed from the toolbar by clicking or by Drag'n'Drop." #~ msgstr "" #~ "Qui puoi configurare i tuoi dispositivi fissi\n" #~ "come i lettori DVD oppure removibili come le penne USB.\n" #~ "\n" #~ "Puoi anche aggiungere programmi come gli Editors, i quali possono essere\n" #~ "accessibili dalla barra degli strumenti tramite click o trascinamento." #~ msgid "Configure Fixed Devices" #~ msgstr "Configura Dispositivi Fissi" #~ msgid "Configure Removable Devices" #~ msgstr "Configura Dispositivi Removibili" #~ msgid "Compress using bzip2" #~ msgstr "Comprimi usando bzip2" #~ msgid "Show Terminal Emulator" #~ msgstr "Mostra Emulatore &Terminale" 4pane-5.0/locale/ca/0000755000175000017500000000000013130460751011210 5000000000000004pane-5.0/locale/ca/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000013130460752012776 5000000000000004pane-5.0/locale/ca/LC_MESSAGES/ca.po0000644000175000017500000054637313130150240013647 00000000000000# 4Pane pot file # Copyright (C) 2017 David Hart # This file is distributed under the same license as the 4Pane package. # # Translators: # el_libre como el chaval , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4Pane\n" "Report-Msgid-Bugs-To: david@4Pane.co.uk\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 12:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-23 12:23+0000\n" "Last-Translator: DavidGH \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/davidgh/4Pane/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # Translators: You should probably not translate 'ctrl' etc # in menu shortcuts, as apparently it stops them working # e.g. in "Cut\tCtrl+X" just translate the "Cut" # # In MyDirs.cpp near line 660 and MyFiles.cpp near 1040: # 'D' is the initial of Directory # 'F' is the initial of File # 'H' is the initial of Hidden # 'R' is the initial of Recursive #: Accelerators.cpp:123 configuredialogs.xrc:7613 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: Accelerators.cpp:124 configuredialogs.xrc:7620 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: Accelerators.cpp:125 configuredialogs.xrc:7606 msgid "Shift" msgstr "Majúscula" #: Accelerators.cpp:213 msgid "C&ut" msgstr "Reta&lla" #: Accelerators.cpp:213 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Send to &Trash-can" msgstr "" #: Accelerators.cpp:213 msgid "De&lete" msgstr "&Suprimeix" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Permanently Delete" msgstr "Suprimeix definitivament" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Rena&me" msgstr "Reano&mena" #: Accelerators.cpp:213 msgid "&Duplicate" msgstr "&Duplicat" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Prop&erties" msgstr "" #: Accelerators.cpp:214 msgid "&Open" msgstr "&Obre" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Open &with..." msgstr "&Obre amb..." #: Accelerators.cpp:214 msgid "&Paste" msgstr "&Enganxa" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Make a &Hard-Link" msgstr "" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Make a &Symlink" msgstr "" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Delete Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Rename Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:215 msgid "Und&o" msgstr "" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Redo" msgstr "&Refés" #: Accelerators.cpp:215 msgid "Select &All" msgstr "Seleccion&a-ho tot" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&New File or Dir" msgstr "" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&New Tab" msgstr "&Nova pestanya" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Insert Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:216 msgid "D&uplicate this Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Show even single Tab &Head" msgstr "" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Give all Tab Heads equal &Width" msgstr "" #: Accelerators.cpp:216 msgid "&Replicate in Opposite Pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:216 msgid "&Swap the Panes" msgstr "" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Split Panes &Vertically" msgstr "" #: Accelerators.cpp:217 msgid "Split Panes &Horizontally" msgstr "" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Unsplit Panes" msgstr "" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Extension" msgstr "&Extensió" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Size" msgstr "&Mida" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Time" msgstr "&Temps" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Permissions" msgstr "&Permisos" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Owner" msgstr "Pr&opietari/a" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Group" msgstr "&Grup" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Link" msgstr "Enl&laç" #: Accelerators.cpp:218 msgid "Show &all columns" msgstr "" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Unshow all columns" msgstr "" #: Accelerators.cpp:218 msgid "Save &Pane Settings" msgstr "" #: Accelerators.cpp:219 msgid "Save Pane Settings on &Exit" msgstr "" #: Accelerators.cpp:219 msgid "&Save Layout as Template" msgstr "" #: Accelerators.cpp:219 msgid "D&elete a Template" msgstr "" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Refresh the Display" msgstr "" #: Accelerators.cpp:220 msgid "Launch &Terminal" msgstr "" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Filter Display" msgstr "" #: Accelerators.cpp:220 msgid "Show/Hide Hidden dirs and files" msgstr "" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Add To Bookmarks" msgstr "&Afegeix a les adreces d'interès" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Manage Bookmarks" msgstr "Gestio&na les adreces d'interès" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "&Mount a Partition" msgstr "" #: Accelerators.cpp:222 msgid "&Unmount a Partition" msgstr "" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "Mount an &ISO image" msgstr "" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "Mount an &NFS export" msgstr "" #: Accelerators.cpp:222 msgid "Mount a &Samba share" msgstr "" #: Accelerators.cpp:222 msgid "U&nmount a Network mount" msgstr "" #: Accelerators.cpp:224 msgid "&Unmount" msgstr "" #: Accelerators.cpp:224 msgid "Unused" msgstr "" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Show &Terminal Emulator" msgstr "" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Show Command-&line" msgstr "" #: Accelerators.cpp:226 msgid "&GoTo selected file" msgstr "" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Empty the &Trash-can" msgstr "" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Permanently &delete 'Deleted' files" msgstr "" #: Accelerators.cpp:227 msgid "E&xtract Archive or Compressed File(s)" msgstr "" #: Accelerators.cpp:227 msgid "Create a &New Archive" msgstr "Crea un arxiu &nou" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Add to an Existing Archive" msgstr "" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Test integrity of Archive or Compressed Files" msgstr "" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Compress Files" msgstr "&Comprimeix arxius" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Show Recursive dir sizes" msgstr "" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Retain relative Symlink Targets" msgstr "" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Configure 4Pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:228 msgid "E&xit" msgstr "S&urt" #: Accelerators.cpp:228 msgid "Context-sensitive Help" msgstr "" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Help Contents" msgstr "Contingut de l'&ajuda" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&FAQ" msgstr "&PMF" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&About 4Pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:228 Accelerators.cpp:602 Configure.cpp:2736 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Go to Symlink Target" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Go to Symlink Ultimate Target" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 Accelerators.cpp:697 msgid "Edit" msgstr "Edita" #: Accelerators.cpp:229 Accelerators.cpp:697 msgid "New Separator" msgstr "Separador nou" #: Accelerators.cpp:229 Tools.cpp:2919 msgid "Repeat Previous Program" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Navigate to opposite pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Navigate to adjacent pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Panes" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Terminal Emulator" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Command-line" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the toolbar Textcontrol" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the previous window" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Go to Previous Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Go to Next Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Paste as Director&y Template" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "&First dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "&Penultimate dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "&Last dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "Mount over Ssh using ssh&fs" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "Show &Previews" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "C&ancel Paste" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "Decimal-aware filename sort" msgstr "" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Cuts the current selection" msgstr "" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Copies the current selection" msgstr "" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Send to the Trashcan" msgstr "" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Kill, but may be resuscitatable" msgstr "" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Delete with extreme prejudice" msgstr "" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Paste the contents of the Clipboard" msgstr "" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Hardlink the contents of the Clipboard to here" msgstr "" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Softlink the contents of the Clipboard to here" msgstr "" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Delete the currently-selected Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Rename the currently-selected Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Append a new Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Insert a new Tab after the currently selected one" msgstr "" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Hide the head of a solitary tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Copy this side's path to the opposite pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Swap one side's path with the other" msgstr "" #: Accelerators.cpp:272 msgid "Save the layout of panes within each tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:273 msgid "Always save the layout of panes on exit" msgstr "" #: Accelerators.cpp:273 msgid "Save these tabs as a reloadable template" msgstr "" #: Accelerators.cpp:274 msgid "Add the currently-selected item to your bookmarks" msgstr "" #: Accelerators.cpp:274 msgid "Rearrange, Rename or Delete bookmarks" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Locate matching files. Much faster than 'find'" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Find matching file(s)" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Search Within Files" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Show/Hide the Terminal Emulator" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Show/Hide the Command-line" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Empty 4Pane's in-house trash-can" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Delete 4Pane's 'Deleted' folder" msgstr "" #: Accelerators.cpp:278 msgid "Whether to calculate dir sizes recursively in fileviews" msgstr "" #: Accelerators.cpp:278 msgid "On moving a relative symlink, keep its target the same" msgstr "" #: Accelerators.cpp:278 msgid "Close this program" msgstr "Surt d'aquest programa" #: Accelerators.cpp:281 msgid "Paste only the directory structure from the clipboard" msgstr "" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at first . in the filename" msgstr "" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at last or last-but-one . in the filename" msgstr "" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at last . in the filename" msgstr "" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Show previews of image and text files" msgstr "" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Cancel the current process" msgstr "" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Should files like foo1, foo2 be in Decimal order" msgstr "" #: Accelerators.cpp:287 msgid "" "\n" "The arrays in ImplementDefaultShortcuts() aren't of equal size!" msgstr "" #: Accelerators.cpp:303 msgid "Toggle Fulltree mode" msgstr "" #: Accelerators.cpp:317 Archive.cpp:1400 Archive.cpp:1423 Archive.cpp:1450 #: Archive.cpp:1471 Bookmarks.cpp:432 Configure.cpp:1846 Devices.cpp:199 #: Filetypes.cpp:1067 MyFrame.cpp:1158 MyFrame.cpp:2493 MyFrame.cpp:2564 #: MyNotebook.cpp:140 MyNotebook.cpp:157 Tools.cpp:333 Tools.cpp:401 #: Tools.cpp:2249 Tools.cpp:2272 Tools.cpp:2936 msgid "Couldn't load configuration!?" msgstr "" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&File" msgstr "&Fitxer" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Edit" msgstr "&Edita" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&View" msgstr "&Visualitza" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Tabs" msgstr "Pes&tanyes" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Bookmarks" msgstr "Ad&reces d'interès" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Archive" msgstr "&Arxiu" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Mount" msgstr "&Munta" #: Accelerators.cpp:502 msgid "Too&ls" msgstr "" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Options" msgstr "&Opcions" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" #: Accelerators.cpp:506 msgid "&Columns to Display" msgstr "" #: Accelerators.cpp:506 msgid "&Load a Tab Template" msgstr "" #: Accelerators.cpp:673 msgid "Action" msgstr "Acció" #: Accelerators.cpp:674 msgid "Shortcut" msgstr "Drecera" #: Accelerators.cpp:675 msgid "Default" msgstr "Predeterminat" #: Accelerators.cpp:694 msgid "Extension" msgstr "Extensió" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Extension column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:694 msgid "Size" msgstr "Mida" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Size column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:694 moredialogs.xrc:923 msgid "Time" msgstr "Temps" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Time column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1831 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Permissions column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1613 msgid "Owner" msgstr "Propietari/a" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Owner column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1636 moredialogs.xrc:1859 #: moredialogs.xrc:6551 moredialogs.xrc:7724 moredialogs.xrc:8913 msgid "Group" msgstr "Grup" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Group column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:696 Redo.h:173 msgid "Link" msgstr "Enllaça" #: Accelerators.cpp:696 msgid "(Un)Show fileview Link column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Show all columns" msgstr "" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Fileview: Show all columns" msgstr "" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Unshow all columns" msgstr "" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Fileview: Unshow all columns" msgstr "" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Bookmarks: Edit" msgstr "Edita les adreces d'interès" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Bookmarks: New Separator" msgstr "" #: Accelerators.cpp:697 msgid "First dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Extensions start at the First dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Penultimate dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Extensions start at the Penultimate dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Last dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Extensions start at the Last dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:873 msgid "Lose changes?" msgstr "" #: Accelerators.cpp:873 Bookmarks.cpp:637 Bookmarks.cpp:1034 #: Bookmarks.cpp:1105 Configure.cpp:2389 Configure.cpp:2443 Configure.cpp:2506 #: Configure.cpp:2766 Configure.cpp:3562 Configure.cpp:4812 Devices.cpp:3233 #: Filetypes.cpp:1171 Filetypes.cpp:1213 Filetypes.cpp:1418 Filetypes.cpp:1563 #: Filetypes.cpp:1841 Filetypes.cpp:2135 Tools.cpp:1187 Tools.cpp:1697 msgid "Are you sure?" msgstr "Estàs segur/a?" #: Accelerators.cpp:938 Accelerators.cpp:939 msgid "None" msgstr "" #: Accelerators.cpp:939 msgid "Same" msgstr "" #: Accelerators.cpp:958 msgid "Type in the new Label to show for this menu item" msgstr "" #: Accelerators.cpp:958 msgid "Change label" msgstr "" #: Accelerators.cpp:965 msgid "" "Type in the Help string to show for this menu item\n" "Cancel will Clear the string" msgstr "" #: Accelerators.cpp:965 msgid "Change Help String" msgstr "" #: Archive.cpp:119 msgid "" "I can't seem to find this file or directory.\n" "Try using the Browse button." msgstr "" #: Archive.cpp:119 ArchiveStream.cpp:458 ArchiveStream.cpp:725 #: ArchiveStream.cpp:730 Bookmarks.cpp:670 Configure.cpp:2355 #: Configure.cpp:2383 MyDirs.cpp:1213 MyDirs.cpp:1323 MyDirs.cpp:1392 #: MyDirs.cpp:1470 MyFiles.cpp:635 MyFiles.cpp:772 MyFiles.cpp:854 #: MyFiles.cpp:866 MyFiles.cpp:879 MyFiles.cpp:893 MyFiles.cpp:905 #: MyFiles.cpp:931 msgid "Oops!" msgstr "Ups." #: Archive.cpp:132 msgid "Choose file(s) and/or directories" msgstr "" #: Archive.cpp:258 msgid "Choose the Directory in which to store the Archive" msgstr "" #: Archive.cpp:263 msgid "Browse for the Archive to which to Append" msgstr "" #: Archive.cpp:318 msgid "" "The directory in which you want to create the archive doesn't seem to exist.\n" "Use the current directory?" msgstr "" #: Archive.cpp:353 msgid "" "The archive to which you want to append doesn't seem to exist.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:394 Archive.cpp:404 Archive.cpp:1136 Archive.cpp:1142 msgid "Can't find a 7z binary on your system" msgstr "" #: Archive.cpp:394 Archive.cpp:404 Archive.cpp:407 Archive.cpp:996 #: Archive.cpp:1002 Archive.cpp:1005 Archive.cpp:1136 Archive.cpp:1142 #: Archive.cpp:1152 Bookmarks.cpp:859 Configure.cpp:4270 MyFiles.cpp:700 msgid "Oops" msgstr "Ups." #: Archive.cpp:407 msgid "Can't find a valid archive to which to append" msgstr "" #: Archive.cpp:706 Archive.cpp:1061 msgid "" "No relevant compressed files were selected.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:821 msgid "Browse for the Archive to Verify" msgstr "" #: Archive.cpp:837 msgid "Choose the Directory in which to Extract the archive" msgstr "" #: Archive.cpp:926 msgid "" "Failed to create the desired destination directory.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:996 Archive.cpp:1152 msgid "Can't find rpm2cpio on your system..." msgstr "" #: Archive.cpp:1002 Archive.cpp:1005 msgid "Can't find ar on your system..." msgstr "" #: Archive.cpp:1014 msgid "" "Can't find a valid archive to extract.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:1164 msgid "" "Can't find a valid archive to verify.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:1228 msgid "File(s) compressed" msgstr "" #: Archive.cpp:1228 msgid "Compression failed" msgstr "" #: Archive.cpp:1232 msgid "File(s) decompressed" msgstr "" #: Archive.cpp:1232 msgid "Decompression failed" msgstr "" #: Archive.cpp:1236 msgid "File(s) verified" msgstr "" #: Archive.cpp:1236 Archive.cpp:1256 Archive.cpp:1298 msgid "Verification failed" msgstr "" #: Archive.cpp:1242 msgid "Archive created" msgstr "" #: Archive.cpp:1242 msgid "Archive creation failed" msgstr "" #: Archive.cpp:1247 msgid "File(s) added to Archive" msgstr "" #: Archive.cpp:1247 msgid "Archive addition failed" msgstr "" #: Archive.cpp:1252 msgid "Archive extracted" msgstr "" #: Archive.cpp:1252 msgid "Extraction failed" msgstr "Extracció Fallida" #: Archive.cpp:1256 msgid "Archive verified" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:440 msgid "To which directory would you like these files extracted?" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:441 msgid "To which directory would you like this extracted?" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:442 msgid "Extracting from archive" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:449 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to Create in this directory\n" " Try again?" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:449 ArchiveStream.cpp:612 MyDirs.cpp:707 MyDirs.cpp:869 #: MyDirs.cpp:1018 MyDirs.cpp:1362 MyDirs.cpp:1870 MyFiles.cpp:559 #: MyFiles.cpp:652 MyFiles.cpp:760 msgid "No Entry!" msgstr "Cap entrada" #: ArchiveStream.cpp:457 #, c-format msgid "" "Sorry, %s already exists\n" " Try again?" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:612 MyDirs.cpp:869 MyDirs.cpp:1870 msgid "I'm afraid you don't have Permission to write to this Directory" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:661 MyDirs.cpp:1876 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to access files from this Directory" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:661 Configure.cpp:188 MyDirs.cpp:881 MyDirs.cpp:886 #: MyDirs.cpp:1876 msgid "No Exit!" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:721 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to receive the backup failed. " "Sorry!" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:725 msgid "Sorry, backing up failed" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:730 msgid "Sorry, removing items failed" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:764 ArchiveStream.cpp:900 MyFrame.cpp:745 Redo.h:150 #: Redo.h:316 msgid "Paste" msgstr "Enganxa" #: ArchiveStream.cpp:894 ArchiveStream.cpp:900 Redo.h:124 Redo.h:352 #: Redo.h:373 msgid "Move" msgstr "Mou" #: ArchiveStream.cpp:1328 msgid "Sorry, you need to be root to extract character or block devices" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1525 msgid "I'm afraid your zlib is too old to be able to do this :(" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1679 ArchiveStream.cpp:1690 ArchiveStream.cpp:1701 #: ArchiveStream.cpp:1712 ArchiveStream.cpp:1727 msgid "For some reason, the archive failed to open :(" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1719 msgid "I can't peek inside that sort of archive unless you install liblzma." msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1719 msgid "Missing library" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1733 MyGenericDirCtrl.cpp:1760 msgid "" "This file is compressed, but it's not an archive so you can't peek inside." msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1733 ArchiveStream.cpp:1734 MyGenericDirCtrl.cpp:1760 #: MyGenericDirCtrl.cpp:1761 msgid "Sorry" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1734 MyGenericDirCtrl.cpp:1761 msgid "I'm afraid I can't peek inside that sort of archive." msgstr "" #: Bookmarks.cpp:113 msgid "Bookmark Folders" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:143 Bookmarks.cpp:231 Bookmarks.cpp:269 Bookmarks.cpp:722 #: Bookmarks.cpp:927 Bookmarks.cpp:932 Bookmarks.cpp:1011 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: Bookmarks.cpp:200 Bookmarks.cpp:942 msgid "Duplicated" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:204 msgid "Moved" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:215 msgid "Copied" msgstr "Copiat" #: Bookmarks.cpp:233 msgid "Rename Folder" msgstr "Canvia el nom de la carpeta" #: Bookmarks.cpp:234 msgid "Edit Bookmark" msgstr "Edita les adreces d'interès" #: Bookmarks.cpp:236 msgid "NewSeparator" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:237 msgid "NewFolder" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:335 Bookmarks.cpp:440 msgid "Couldn't load Menubar!?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:343 Bookmarks.cpp:444 msgid "Couldn't find menu!?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:360 msgid "This Section doesn't exist in ini file!?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:367 Bookmarks.cpp:481 Bookmarks.cpp:494 msgid "Bookmarks" msgstr "Adreces d'interès" #: Bookmarks.cpp:514 msgid "Sorry, couldn't locate that folder" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:525 msgid "Bookmark added" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:637 Filetypes.cpp:1841 msgid "Lose all changes?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:660 Filetypes.cpp:1161 msgid "What Label would you like for the new Folder?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:669 Bookmarks.cpp:1033 Filetypes.cpp:1170 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already a folder called %s\n" " Try again?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:705 msgid "Folder added" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:743 msgid "Separator added" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:841 Bookmarks.cpp:858 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already a folder called %s\n" " Change the name?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:842 msgid "Oops?" msgstr "Ups." #: Bookmarks.cpp:847 msgid "What would you like to call the Folder?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:847 msgid "What Label would you like for the Folder?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:943 msgid "Pasted" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1021 msgid "Alter the Folder Label below" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1096 msgid "Sorry, you're not allowed to move the main folder" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1097 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the main folder" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1098 msgid "Tsk tsk!" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1104 Filetypes.cpp:1211 #, c-format msgid "Delete folder %s and all its contents?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1115 msgid "Folder deleted" msgstr "S'ha esborrat la carpeta" #: Bookmarks.cpp:1126 msgid "Bookmark deleted" msgstr "" #: Configure.cpp:52 Configure.cpp:54 msgid "Welcome to 4Pane." msgstr "" #: Configure.cpp:61 msgid "" "4Pane is a File Manager that aims to be fast and full-featured without " "bloat." msgstr "" #: Configure.cpp:64 msgid "Please click Next to configure 4Pane for your system." msgstr "" #: Configure.cpp:67 msgid "" "Or if there's already a configuration file that you'd like to copy, click" msgstr "" #: Configure.cpp:69 msgid "Here" msgstr "Aquí" #: Configure.cpp:88 msgid "Resources successfully located. Please press Next" msgstr "" #: Configure.cpp:108 msgid "" "I've had a look around your system, and created a configuration that should " "work." msgstr "" #: Configure.cpp:111 msgid "" "You can do much fuller configuration at any time from Options > Configure " "4Pane." msgstr "" #: Configure.cpp:120 msgid "Put a 4Pane shortcut on the desktop" msgstr "" #: Configure.cpp:158 msgid "&Next >" msgstr "" #: Configure.cpp:178 msgid "Browse for the Configuration file to copy" msgstr "" #: Configure.cpp:187 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to Copy this file.\n" "Do you want to try again?" msgstr "" #: Configure.cpp:197 msgid "" "This file doesn't seem to be a valid 4Pane configuration file.\n" "Are you absolutely sure you want to use it?" msgstr "" #: Configure.cpp:198 msgid "Fake config file!" msgstr "" #: Configure.cpp:343 msgid "" "Can't find 4Pane's resource files. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "" #: Configure.cpp:344 msgid "Eek! Can't find resources." msgstr "" #: Configure.cpp:352 msgid "Browse for ..../4Pane/rc/" msgstr "" #: Configure.cpp:360 msgid "" "Can't find 4Pane's bitmaps. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "" #: Configure.cpp:361 msgid "Eek! Can't find bitmaps." msgstr "" #: Configure.cpp:369 msgid "Browse for ..../4Pane/bitmaps/" msgstr "" #: Configure.cpp:377 msgid "" "Can't find 4Pane's Help files. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "" #: Configure.cpp:378 msgid "Eek! Can't find Help files." msgstr "" #: Configure.cpp:386 msgid "Browse for ..../4Pane/doc/" msgstr "" #: Configure.cpp:1109 msgid "&Run a Program" msgstr "Executa un prog&rama" #: Configure.cpp:1136 msgid "Install .deb(s) as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1140 msgid "Remove the named.deb as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1144 msgid "List files provided by a particular .deb" msgstr "" #: Configure.cpp:1149 msgid "List installed .debs matching the name:" msgstr "" #: Configure.cpp:1154 msgid "Show if the named .deb is installed:" msgstr "" #: Configure.cpp:1159 msgid "Show which package installed the selected file" msgstr "" #: Configure.cpp:1168 msgid "Install rpm(s) as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1172 msgid "Remove an rpm as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1176 msgid "Query the selected rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1181 msgid "List files provided by the selected rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1186 msgid "Query the named rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1191 msgid "List files provided by the named rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1200 msgid "Create a directory as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1631 msgid "Go to Home directory" msgstr "" #: Configure.cpp:1642 msgid "Go to Documents directory" msgstr "" #: Configure.cpp:1698 msgid "" "If you are seeing this message (and you shouldn't!), it's because the configuration file couldn't be saved.\n" "The least-unlikely reasons would be incorrect permissions or a Read Only partition." msgstr "" #: Configure.cpp:2038 moredialogs.xrc:292 moredialogs.xrc:3886 #: moredialogs.xrc:12331 moredialogs.xrc:12639 msgid "Shortcuts" msgstr "Dreceres" #: Configure.cpp:2041 msgid "Tools" msgstr "Eines" #: Configure.cpp:2043 msgid "Add a tool" msgstr "" #: Configure.cpp:2045 msgid "Edit a tool" msgstr "Edita una eina" #: Configure.cpp:2047 msgid "Delete a tool" msgstr "" #: Configure.cpp:2050 Configure.cpp:2737 msgid "Devices" msgstr "Dispositius" #: Configure.cpp:2052 msgid "Automount" msgstr "" #: Configure.cpp:2054 msgid "Mounting" msgstr "Muntant" #: Configure.cpp:2056 msgid "Usb" msgstr "Usb" #: Configure.cpp:2058 msgid "Removable" msgstr "Extraïbles" #: Configure.cpp:2060 msgid "Fixed" msgstr "Fixat" #: Configure.cpp:2062 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" #: Configure.cpp:2064 msgid "Advanced fixed" msgstr "" #: Configure.cpp:2066 msgid "Advanced removable" msgstr "" #: Configure.cpp:2068 msgid "Advanced lvm" msgstr "" #: Configure.cpp:2072 msgid "The Display" msgstr "Pantalla" #: Configure.cpp:2074 msgid "Trees" msgstr "" #: Configure.cpp:2076 msgid "Tree font" msgstr "" #: Configure.cpp:2078 Configure.cpp:2741 msgid "Misc" msgstr "Miscel·lània" #: Configure.cpp:2081 Configure.cpp:2740 msgid "Terminals" msgstr "" #: Configure.cpp:2083 msgid "Real" msgstr "Real" #: Configure.cpp:2085 msgid "Emulator" msgstr "Emulador" #: Configure.cpp:2088 msgid "The Network" msgstr "Xarxa" #: Configure.cpp:2091 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscel·lània" #: Configure.cpp:2093 msgid "Numbers" msgstr "Nombres" #: Configure.cpp:2095 msgid "Times" msgstr "Vegades" #: Configure.cpp:2097 msgid "Superuser" msgstr "" #: Configure.cpp:2099 msgid "Other" msgstr "Altre" #: Configure.cpp:2308 msgid " Stop gtk2 grabbing the F10 key" msgstr "" #: Configure.cpp:2309 msgid "" "If this is unticked, gtk2 grabs the F10 key-press, so you can't use it as a " "shortcut (it's the default one for \"New file or dir\")." msgstr "" #: Configure.cpp:2341 msgid "" "Sorry, there's no room for another submenu here\n" "I suggest you try putting it elsewhere" msgstr "" #: Configure.cpp:2345 msgid "Enter the name of the new submenu to add to " msgstr "" #: Configure.cpp:2355 msgid "" "Sorry, a menu with this name already exists\n" " Try again?" msgstr "" #: Configure.cpp:2383 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the root menu" msgstr "" #: Configure.cpp:2388 #, c-format msgid "Delete menu \"%s\" and all its contents?" msgstr "" #: Configure.cpp:2441 #, c-format msgid "" "I can't find an executable command \"%s\".\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Configure.cpp:2442 #, c-format msgid "" "I can't find an executable command \"%s\" in your PATH.\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Configure.cpp:2471 msgid " Click when Finished " msgstr "" #: Configure.cpp:2477 msgid " Edit this Command " msgstr "" #: Configure.cpp:2505 #, c-format msgid "Delete command \"%s\"?" msgstr "" #: Configure.cpp:2521 Filetypes.cpp:1745 msgid "Choose a file" msgstr "Tria un fitxer" #: Configure.cpp:2736 msgid "User-defined tools" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Automounting" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Mount" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Usb" msgstr "Dispositius USB" #: Configure.cpp:2737 msgid "Removable Devices" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Fixed Devices" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices Fixed" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices Removable" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices LVM" msgstr "" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display" msgstr "Pantalla" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Trees" msgstr "" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Tree Font" msgstr "" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Misc" msgstr "" #: Configure.cpp:2740 msgid "Real Terminals" msgstr "" #: Configure.cpp:2740 msgid "Terminal Emulator" msgstr "Emulador de terminal" #: Configure.cpp:2740 msgid "Networks" msgstr "Xarxes" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Undo" msgstr "" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Times" msgstr "" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Superuser" msgstr "" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Other" msgstr "" #: Configure.cpp:2765 #, c-format msgid "" "There are unsaved changes on the \"%s\" page.\n" " Really close?" msgstr "" #: Configure.cpp:2922 msgid "Selected tree Font" msgstr "" #: Configure.cpp:2924 msgid "Default tree Font" msgstr "" #: Configure.cpp:3501 msgid " (Ignored)" msgstr " (Ignorat)" #: Configure.cpp:3562 msgid "Delete this Device?" msgstr "Suprimeix aquest dispositiu?" #: Configure.cpp:3827 msgid "Selected terminal emulator Font" msgstr "" #: Configure.cpp:3829 msgid "Default Font" msgstr "Tipus de lletra predeterminat" #: Configure.cpp:4036 msgid "Delete " msgstr "Suprimeix" #: Configure.cpp:4036 MyDirs.cpp:1202 Redo.cpp:1365 Redo.cpp:1376 msgid "Are you SURE?" msgstr "Estàs segur/a?" #: Configure.cpp:4047 msgid "That doesn't seem to be a valid ip address" msgstr "" #: Configure.cpp:4050 msgid "That server is already on the list" msgstr "" #: Configure.cpp:4217 msgid "Please enter the command to use, including any required options" msgstr "" #: Configure.cpp:4218 msgid "Command for a different gui su program" msgstr "" #: Configure.cpp:4270 msgid "Each metakey pattern must be unique. Try again?" msgstr "" #: Configure.cpp:4315 msgid "You chose not to export any data type! Aborting." msgstr "" #: Configure.cpp:4812 msgid "Delete this toolbar button?" msgstr "" #: Configure.cpp:4902 msgid "Browse for the Filepath to Add" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "Hard drive" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "Floppy disc" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "CD or DVDRom" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "CD or DVD writer" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB Pen" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB memory card" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB card-reader" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB hard drive" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "Unknown device" msgstr "" #: Devices.cpp:301 msgid " menu" msgstr "menú" #: Devices.cpp:305 msgid "&Display " msgstr "Mo&stra" #: Devices.cpp:306 msgid "&Undisplay " msgstr "" #: Devices.cpp:308 msgid "&Mount " msgstr "&Munta" #: Devices.cpp:308 msgid "&UnMount " msgstr "Desm&unta" #: Devices.cpp:344 msgid "Mount a DVD-&RAM" msgstr "" #: Devices.cpp:347 msgid "Display " msgstr "Mostra" #: Devices.cpp:348 msgid "UnMount DVD-&RAM" msgstr "" #: Devices.cpp:354 msgid "&Eject" msgstr "&Expulsa" #: Devices.cpp:451 msgid "Which mount do you wish to remove?" msgstr "" #: Devices.cpp:451 msgid "Unmount a DVD-RAM disc" msgstr "" #: Devices.cpp:529 msgid "Click or Drag here to invoke " msgstr "" #: Devices.cpp:581 msgid "I'm afraid you don't have permission to Read this file" msgstr "" #: Devices.cpp:581 msgid "Failed" msgstr "Ha fallat" #: Devices.cpp:591 msgid "file(s) couldn't be opened due to lack of Read permission" msgstr "" #: Devices.cpp:592 msgid "Warning" msgstr "Avís" #: Devices.cpp:843 msgid "Floppy" msgstr "Disquet" #: Devices.cpp:1382 msgid "" "Oops, that drive doesn't seem to be available.\n" "\n" " Have a nice day!" msgstr "" #: Devices.cpp:1394 msgid "" "Oops, that partition doesn't seem to be available.\n" "\n" " Have a nice day!" msgstr "" #: Devices.cpp:1414 msgid "Sorry, you need to be root to unmount non-fstab partitions" msgstr "" #: Devices.cpp:1419 msgid "Sorry, failed to unmount" msgstr "" #: Devices.cpp:1434 msgid "" "\n" "(You'll need to su to root)" msgstr "" #: Devices.cpp:1435 msgid "The partition " msgstr "La Partició" #: Devices.cpp:1435 msgid "" " doesn't have an fstab entry.\n" "Where would you like to mount it?" msgstr "" #: Devices.cpp:1439 msgid "Mount a non-fstab partition" msgstr "" #: Devices.cpp:1446 msgid "The mount-point for this device doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Devices.cpp:1490 Mounts.cpp:142 Mounts.cpp:364 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab partitions" msgstr "" #: Devices.cpp:1497 Devices.cpp:1504 Mounts.cpp:373 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "There was a problem with /etc/mtab" msgstr "" #: Devices.cpp:1498 Devices.cpp:1505 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" " Try inserting a functioning disc" msgstr "" #: Devices.cpp:1499 Devices.cpp:1506 Mounts.cpp:375 Mounts.cpp:476 #: Mounts.cpp:707 msgid "Oops, failed to mount successfully due to error " msgstr "" #: Devices.cpp:1502 Mounts.cpp:372 Mounts.cpp:474 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Do you have permission to do this?" msgstr "" #: Devices.cpp:1644 msgid "I can't find the file with the list of partitions, " msgstr "" #: Devices.cpp:1644 Devices.cpp:2155 msgid "" "\n" "\n" "You need to use Configure to sort things out" msgstr "" #: Devices.cpp:1662 msgid "File " msgstr "Fitxer" #: Devices.cpp:2155 msgid "I can't find the file with the list of scsi entries, " msgstr "" #: Devices.cpp:3176 Devices.cpp:3208 msgid "You must enter a valid command. Try again?" msgstr "" #: Devices.cpp:3176 Devices.cpp:3208 msgid "No app entered" msgstr "" #: Devices.cpp:3182 Devices.cpp:3214 msgid "" "That filepath doesn't seem currently to exist.\n" " Use it anyway?" msgstr "" #: Devices.cpp:3182 Devices.cpp:3214 msgid "App not found" msgstr "" #: Devices.cpp:3233 msgid "Delete this Editor?" msgstr "" #: Devices.cpp:3449 msgid "png" msgstr "png" #: Devices.cpp:3449 msgid "xpm" msgstr "" #: Devices.cpp:3449 msgid "bmp" msgstr "" #: Devices.cpp:3449 Devices.cpp:3451 dialogs.xrc:3787 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: Devices.cpp:3450 msgid "Please select the correct icon-type" msgstr "" #: Dup.cpp:46 msgid "I'm afraid you don't have Read permission for the file" msgstr "" #: Dup.cpp:134 msgid "" "There seems to be a problem: the destination directory doesn't exist! " "Sorry." msgstr "" #: Dup.cpp:147 Dup.cpp:220 msgid "" "There seems to be a problem: the incoming directory doesn't exist! Sorry." msgstr "" #: Dup.cpp:251 msgid "There's already a directory in the archive with the name " msgstr "" #: Dup.cpp:252 msgid "" "\n" "I suggest you rename either it, or the incoming directory" msgstr "" #: Dup.cpp:328 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to temporarily-save the overwritten " "file failed. Sorry!" msgstr "" #: Dup.cpp:423 msgid "Both files have the same Modification time" msgstr "" #: Dup.cpp:429 msgid "The current file was modified on " msgstr "" #: Dup.cpp:430 msgid "The incoming file was modified on " msgstr "" #: Dup.cpp:451 msgid "You seem to want to overwrite this directory with itself" msgstr "" #: Dup.cpp:493 msgid "Sorry, that name is already taken. Please try again." msgstr "" #: Dup.cpp:496 MyFiles.cpp:678 msgid "No, the idea is that you CHANGE the name" msgstr "" #: Dup.cpp:520 msgid "Sorry, I couldn't duplicate the file. A permissions problem maybe?" msgstr "" #: Dup.cpp:552 msgid "" "Sorry, I couldn't make room for the incoming directory. A permissions " "problem maybe?" msgstr "" #: Dup.cpp:555 msgid "Sorry, an implausible filesystem error occurred :-(" msgstr "" #: Dup.cpp:603 msgid "Symlink Deletion Failed!?!" msgstr "" #: Dup.cpp:618 msgid "Multiple Duplicate" msgstr "" #: Dup.cpp:668 msgid "Confirm Duplication" msgstr "" #: Dup.cpp:922 Tools.cpp:1815 Tools.cpp:2109 msgid "RegEx Help" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:70 msgid "Success\n" msgstr "Ha funcionat\n" #: ExecuteInDialog.cpp:72 msgid "Process failed\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:90 Tools.cpp:194 msgid "Process successfully aborted\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:95 Tools.cpp:197 msgid "" "SIGTERM failed\n" "Trying SIGKILL\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:98 Tools.cpp:201 msgid "Process successfully killed\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:103 Tools.cpp:204 msgid "Sorry, Cancel failed\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:130 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed." msgstr "L'execució de '%s' ha fallat" #: ExecuteInDialog.cpp:188 msgid "Close" msgstr "Tanca" #: Filetypes.cpp:346 msgid "Regular File" msgstr "Fitxer normal" #: Filetypes.cpp:347 msgid "Symbolic Link" msgstr "Enllaç simbòlic" #: Filetypes.cpp:348 msgid "Broken Symbolic Link" msgstr "Enllaç simbòlic trencat" #: Filetypes.cpp:350 msgid "Character Device" msgstr "Dispositiu de caràcters" #: Filetypes.cpp:351 msgid "Block Device" msgstr "Dispositiu de blocs" #: Filetypes.cpp:352 moredialogs.xrc:1530 msgid "Directory" msgstr "Directori" #: Filetypes.cpp:353 msgid "FIFO" msgstr "FIFO" #: Filetypes.cpp:354 moredialogs.xrc:1534 msgid "Socket" msgstr "Sòcol" #: Filetypes.cpp:355 msgid "Unknown Type?!" msgstr "Tipus desconegut?!" #: Filetypes.cpp:959 msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" #: Filetypes.cpp:1204 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the root folder" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1205 msgid "Sigh!" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1212 #, c-format msgid "Delete folder %s?" msgstr "Vols Suprimir la carpeta %s?" #: Filetypes.cpp:1224 msgid "Sorry, I couldn't find that folder!?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1277 #, c-format msgid "" "I can't find an executable program \"%s\".\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1278 #, c-format msgid "" "I can't find an executable program \"%s\" in your PATH.\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1285 Filetypes.cpp:1671 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already an application called %s\n" " Try again?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1316 msgid "Please confirm" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1318 msgid "You didn't enter an Extension!" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1319 msgid "For which extension(s) do you wish this application to be the default?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1367 #, c-format msgid "For which Extensions do you want %s to be default" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1399 #, c-format msgid "" "Replace %s\n" "with %s\n" "as the default command for files of type %s?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1560 Filetypes.cpp:1609 msgid "Sorry, I couldn't find the application!?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1562 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "Vols Suprimir %s?" #: Filetypes.cpp:1620 msgid "Edit the Application data" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1931 msgid "Sorry, you don't have permission to execute this file." msgstr "" #: Filetypes.cpp:1933 msgid "" "Sorry, you don't have permission to execute this file.\n" "Would you like to try to Read it?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:2134 #, c-format msgid "No longer use %s as the default command for files of type %s?" msgstr "" #: Misc.cpp:244 msgid "Failed to create a temporary directory" msgstr "" #: Misc.cpp:481 msgid "Show Hidden" msgstr "Mostra ocults" #: Misc.cpp:1289 MyDirs.cpp:1121 MyDirs.cpp:1296 msgid "cut" msgstr "retalla" #: Misc.cpp:1294 Misc.cpp:1296 #, c-format msgid "%zu items " msgstr "" #: Mounts.cpp:74 msgid "" "You haven't entered a mount-point.\n" "Try again?" msgstr "" #: Mounts.cpp:115 msgid "The mount-point for this partition doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:167 msgid "Oops, failed to mount the partition." msgstr "" #: Mounts.cpp:170 Mounts.cpp:218 Mounts.cpp:279 msgid " The error message was:" msgstr "" #: Mounts.cpp:180 Mounts.cpp:395 Mounts.cpp:504 Mounts.cpp:571 Mounts.cpp:595 #: Mounts.cpp:698 msgid "Mounted successfully on " msgstr "" #: Mounts.cpp:187 msgid "Impossible to create directory " msgstr "" #: Mounts.cpp:198 msgid "Oops, failed to create the directory" msgstr "" #: Mounts.cpp:212 msgid "Oops, I don't have enough permission to create the directory" msgstr "" #: Mounts.cpp:215 msgid "Oops, failed to create the directory." msgstr "" #: Mounts.cpp:245 Mounts.cpp:748 msgid "Unmounting root is a SERIOUSLY bad idea!" msgstr "" #: Mounts.cpp:276 msgid "Oops, failed to unmount the partition." msgstr "" #: Mounts.cpp:287 Mounts.cpp:299 msgid "Failed to unmount " msgstr "" #: Mounts.cpp:290 Mounts.cpp:314 Mounts.cpp:755 Mounts.cpp:806 msgid " unmounted successfully" msgstr "" #: Mounts.cpp:293 Mounts.cpp:310 msgid "Oops, failed to unmount successfully due to error " msgstr "" #: Mounts.cpp:295 Mounts.cpp:798 msgid "Oops, failed to unmount" msgstr "" #: Mounts.cpp:336 msgid "The requested mount-point doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:374 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Are you sure the file is a valid Image?" msgstr "" #: Mounts.cpp:387 Mounts.cpp:495 Mounts.cpp:496 msgid "Failed to mount successfully due to error " msgstr "" #: Mounts.cpp:388 msgid "Failed to mount successfully" msgstr "" #: Mounts.cpp:415 Mounts.cpp:417 msgid "This export is already mounted at " msgstr "" #: Mounts.cpp:438 msgid "The mount-point for this Export doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:450 Mounts.cpp:652 Mounts.cpp:665 msgid "The mount-point for this share doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:466 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab exports" msgstr "" #: Mounts.cpp:475 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Is NFS running?" msgstr "" #: Mounts.cpp:524 msgid "The selected mount-point doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:535 msgid "The selected mount-point isn't a directory" msgstr "" #: Mounts.cpp:536 msgid "The selected mount-point can't be accessed" msgstr "" #: Mounts.cpp:538 msgid "The selected mount-point is not empty. Try to mount there anyway?" msgstr "" #: Mounts.cpp:577 msgid "Failed to mount over ssh. The error message was:" msgstr "" #: Mounts.cpp:580 msgid "Failed to mount over ssh due to error " msgstr "" #: Mounts.cpp:602 #, c-format msgid "Failed to mount over ssh on %s" msgstr "" #: Mounts.cpp:624 msgid "This share is already mounted at " msgstr "" #: Mounts.cpp:626 #, c-format msgid "" "This share is already mounted at %s\n" "Do you want to mount it at %s too?" msgstr "" #: Mounts.cpp:688 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab shares" msgstr "" #: Mounts.cpp:704 msgid "Oops, failed to mount successfully. The error message was:" msgstr "" #: Mounts.cpp:734 msgid "No Mounts of this type found" msgstr "" #: Mounts.cpp:738 msgid "Unmount a Network mount" msgstr "" #: Mounts.cpp:739 msgid "Share or Export to Unmount" msgstr "" #: Mounts.cpp:740 moredialogs.xrc:10531 moredialogs.xrc:11066 #: moredialogs.xrc:11585 msgid "Mount-Point" msgstr "Punt de muntatge" #: Mounts.cpp:767 msgid " Unmounted successfully" msgstr "" #: Mounts.cpp:795 msgid "Unmount failed with the message:" msgstr "" #: Mounts.cpp:870 msgid "Choose a Directory to use as a Mount-point" msgstr "" #: Mounts.cpp:941 msgid "Choose an Image to Mount" msgstr "" #: Mounts.cpp:1256 msgid "" "I can't find the utility \"smbclient\". This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1277 msgid "" "I can't get the utility \"nmblookup\" to work. This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1286 msgid "" "I can't find the utility \"nmblookup\". This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1290 msgid "Searching for samba shares..." msgstr "" #: Mounts.cpp:1314 msgid "" "I can't find an active samba server.\n" "If you know of one, please tell me its address e.g. 192.168.0.3" msgstr "" #: Mounts.cpp:1315 msgid "No server found" msgstr "" #: Mounts.cpp:1444 msgid "" "I'm afraid I can't find the showmount utility. Please use Configure > " "Network to enter its filepath" msgstr "" #: Mounts.cpp:1513 msgid "" "I can't find the utility \"showmount\". This probably means that NFS isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1554 msgid "" "I don't know of any NFS servers on your network.\n" "Do you want to continue, and write some in yourself?" msgstr "" #: Mounts.cpp:1555 msgid "No current mounts found" msgstr "" #: MyDirs.cpp:118 msgid "You can't link within a directory unless you alter the link's name." msgstr "" #: MyDirs.cpp:118 msgid "Not possible" msgstr "Impossible" #: MyDirs.cpp:467 msgid "Back to previous directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:470 msgid "Re-enter directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:474 MyDirs.cpp:475 msgid "Select previously-visited directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:480 msgid "Show Full Tree" msgstr "" #: MyDirs.cpp:481 msgid "Up to Higher Directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:495 moredialogs.xrc:319 moredialogs.xrc:3907 #: moredialogs.xrc:12352 moredialogs.xrc:12660 msgid "Home" msgstr "Inici" #: MyDirs.cpp:499 msgid "Documents" msgstr "" #: MyDirs.cpp:641 msgid "Hmm. It seems that directory no longer exists!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:664 msgid " D H " msgstr "" #: MyDirs.cpp:664 msgid " D " msgstr "" #: MyDirs.cpp:672 msgid "Dir: " msgstr "Dir: " #: MyDirs.cpp:673 msgid "Files, total size" msgstr "Arxius,Mida total" #: MyDirs.cpp:674 msgid "Subdirectories" msgstr "" #: MyDirs.cpp:681 MyDirs.cpp:808 MyDirs.cpp:819 MyDirs.cpp:1763 #: MyFrame.cpp:1188 MyFrame.cpp:1196 MyFrame.cpp:1204 MyFrame.cpp:1212 #: MyFrame.cpp:1220 MyFrame.cpp:1235 MyFrame.cpp:1292 msgid "Please try again in a moment" msgstr "" #: MyDirs.cpp:681 MyDirs.cpp:808 MyDirs.cpp:819 MyDirs.cpp:1763 #: MyFrame.cpp:1188 MyFrame.cpp:1196 MyFrame.cpp:1204 MyFrame.cpp:1212 #: MyFrame.cpp:1220 MyFrame.cpp:1235 MyFrame.cpp:1292 msgid "I'm busy right now" msgstr "" #: MyDirs.cpp:705 msgid "" "I'm afraid you can't Create inside an archive.\n" "However you could create the new element outside, then Move it in." msgstr "" #: MyDirs.cpp:706 MyFiles.cpp:558 msgid "I'm afraid you don't have permission to Create in this directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:764 msgid "&Hide hidden dirs and files\tCtrl+H" msgstr "" #: MyDirs.cpp:764 msgid "&Show hidden dirs and files\tCtrl+H" msgstr "" #: MyDirs.cpp:846 MyDirs.cpp:852 MyDirs.cpp:932 msgid "moved" msgstr "" #: MyDirs.cpp:880 msgid "" "I'm afraid you don't have the right permissions to make this Move.\n" "Do you want to try to Copy instead?" msgstr "" #: MyDirs.cpp:886 msgid "I'm afraid you don't have the right permissions to make this Move" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1016 msgid "" "I'm afraid you can't create links inside an archive.\n" "However you could create the new link outside, then Move it in." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1017 msgid "I'm afraid you don't have permission to create links in this directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1033 #, c-format msgid "Create a new %s Link from:" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1033 msgid "Hard" msgstr "Difícil" #: MyDirs.cpp:1033 msgid "Soft" msgstr "Tou" #: MyDirs.cpp:1065 msgid "Please provide an extension to append" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1071 msgid "Please provide a name to call the link" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1075 msgid "Please provide a different name for the link" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1112 msgid "linked" msgstr "enllaçat" #: MyDirs.cpp:1122 msgid "trashed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1122 MyDirs.cpp:1296 msgid "deleted" msgstr "suprimit" #: MyDirs.cpp:1135 MyDirs.cpp:1362 msgid "I'm afraid you don't have permission to Delete from this directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1149 MyDirs.cpp:1352 msgid "At least one of the items to be deleted seems not to exist" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1149 MyDirs.cpp:1352 msgid "The item to be deleted seems not to exist" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1150 MyDirs.cpp:1353 msgid "Item not found" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1162 msgid "I'm afraid you don't have permission to move these items to a 'can'." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1162 MyDirs.cpp:1170 msgid "" "\n" "However you could 'Permanently delete' them." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1163 MyDirs.cpp:1171 #, c-format msgid "I'm afraid you don't have permission to move %s to a 'can'." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1164 MyDirs.cpp:1172 msgid "" "\n" "However you could 'Permanently delete' it." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1169 #, c-format msgid "" "I'm afraid you don't have permission to move %u of these %u items to a " "'can'." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1173 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to delete the other item(s)?" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1186 msgid "Discard to Trash: " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1187 msgid "Delete: " msgstr "Esborra:" #: MyDirs.cpp:1195 MyDirs.cpp:1377 #, c-format msgid "%zu items, from: " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1198 MyDirs.cpp:1380 msgid "" "\n" "\n" " To:\n" msgstr "\n\n Fins a:\n" #: MyDirs.cpp:1208 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to receive the deletion failed. " "Sorry!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1213 MyDirs.cpp:1392 msgid "Sorry, Deletion failed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1305 MyDirs.cpp:1452 msgid "" " You don't have permission to Delete from this directory.\n" "You could try deleting piecemeal." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1306 MyDirs.cpp:1453 msgid "" " You don't have permission to Delete from a subdirectory of this directory.\n" "You could try deleting piecemeal." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1307 MyDirs.cpp:1454 msgid " The filepath was invalid." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1310 MyDirs.cpp:1311 MyDirs.cpp:1312 MyDirs.cpp:1457 #: MyDirs.cpp:1458 MyDirs.cpp:1459 msgid "For " msgstr "Per a" #: MyDirs.cpp:1310 MyDirs.cpp:1457 msgid "" " of the items, you don't have permission to Delete from this directory." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1311 MyDirs.cpp:1458 msgid "" " of the items, you don't have permission to Delete from a subdirectory of " "this directory." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1312 MyDirs.cpp:1459 msgid " of the items, the filepath was invalid." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1314 MyDirs.cpp:1461 msgid "" " \n" "You could try deleting piecemeal." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1317 MyDirs.cpp:1464 msgid "I'm afraid the item couldn't be deleted." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1318 MyDirs.cpp:1465 msgid "I'm afraid " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1318 MyDirs.cpp:1465 msgid " items could not be deleted." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid "I'm afraid only " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid " of the " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid " items could be deleted." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1326 msgid "Cut failed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1326 MyDirs.cpp:1473 msgid "Deletion failed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1384 msgid "Permanently delete (you can't undo this!): " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1385 msgid "Are you ABSOLUTELY sure?" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1398 MyDirs.cpp:1475 msgid "irrevocably deleted" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1494 MyDirs.cpp:1500 msgid "Deletion Failed!?!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1498 msgid "? Never heard of it!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1517 msgid "Directory deletion Failed!?!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1530 msgid "The File seems not to exist!?!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1757 msgid "copied" msgstr "copiat" #: MyDirs.cpp:1843 MyDirs.cpp:1851 MyDirs.cpp:1930 msgid "Directory skeleton pasted" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1844 MyDirs.cpp:1852 MyDirs.cpp:1921 msgid "pasted" msgstr "" #: MyFiles.cpp:371 msgid "Make a S&ymlink" msgstr "" #: MyFiles.cpp:371 msgid "Make a Hard-Lin&k" msgstr "" #: MyFiles.cpp:379 msgid "Extract from archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:380 msgid "De&lete from archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:382 msgid "Rena&me Dir within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:383 msgid "Duplicate Dir within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:386 msgid "Rena&me File within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:387 msgid "Duplicate File within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:395 msgid "De&lete Dir" msgstr "" #: MyFiles.cpp:395 msgid "Send Dir to &Trashcan" msgstr "" #: MyFiles.cpp:396 msgid "De&lete Symlink" msgstr "" #: MyFiles.cpp:396 msgid "Send Symlink to &Trashcan" msgstr "" #: MyFiles.cpp:397 msgid "De&lete File" msgstr "Suprimeix e&l fitxer" #: MyFiles.cpp:397 msgid "Send File to &Trashcan" msgstr "" #: MyFiles.cpp:419 MyFiles.cpp:433 msgid "Other . . ." msgstr "Altres..." #: MyFiles.cpp:420 msgid "Open using root privile&ges with . . . . " msgstr "" #: MyFiles.cpp:423 msgid "Open using root privile&ges" msgstr "" #: MyFiles.cpp:434 msgid "Open &with . . . . " msgstr "Obre &amb...." #: MyFiles.cpp:445 msgid "Rena&me Dir" msgstr "" #: MyFiles.cpp:446 msgid "&Duplicate Dir" msgstr "" #: MyFiles.cpp:449 msgid "Rena&me File" msgstr "" #: MyFiles.cpp:450 msgid "&Duplicate File" msgstr "" #: MyFiles.cpp:466 msgid "Create a New Archive" msgstr "Crea un arxiu nou" #: MyFiles.cpp:467 msgid "Add to an Existing Archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:468 msgid "Test integrity of Archive or Compressed Files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:469 msgid "Compress Files" msgstr "Comprimeix arxius" #: MyFiles.cpp:475 msgid "&Hide hidden dirs and files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:477 msgid "&Show hidden dirs and files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:480 msgid "&Sort filenames ending in digits normally" msgstr "" #: MyFiles.cpp:482 msgid "&Sort filenames ending in digits in Decimal order" msgstr "" #: MyFiles.cpp:498 MyTreeCtrl.cpp:867 msgid "An extension starts at the filename's..." msgstr "" #: MyFiles.cpp:504 MyTreeCtrl.cpp:872 msgid "Extension definition..." msgstr "" #: MyFiles.cpp:506 msgid "Columns to Display" msgstr "" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Unsplit Panes" msgstr "" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Repl&icate in Opposite Pane" msgstr "" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Swap the Panes" msgstr "" #: MyFiles.cpp:557 msgid "" "I'm afraid you can't Create inside an archive.\n" "However you can create the new element outside, then Move it in." msgstr "" #: MyFiles.cpp:588 msgid "New directory created" msgstr "" #: MyFiles.cpp:588 msgid "New file created" msgstr "" #: MyFiles.cpp:633 MyFiles.cpp:770 msgid "I don't think you really want to duplicate root, do you" msgstr "" #: MyFiles.cpp:634 MyFiles.cpp:771 msgid "I don't think you really want to rename root, do you" msgstr "" #: MyFiles.cpp:650 MyFiles.cpp:758 msgid "I'm afraid you don't have permission to Duplicate in this directory" msgstr "" #: MyFiles.cpp:651 MyFiles.cpp:759 msgid "I'm afraid you don't have permission to Rename in this directory" msgstr "" #: MyFiles.cpp:664 msgid "Duplicate " msgstr "Duplicat" #: MyFiles.cpp:665 msgid "Rename " msgstr "Canvia el nom" #: MyFiles.cpp:677 msgid "No, the idea is that you supply a NEW name" msgstr "" #: MyFiles.cpp:697 MyFiles.cpp:723 MyFiles.cpp:792 MyFiles.cpp:848 msgid "duplicated" msgstr "" #: MyFiles.cpp:697 MyFiles.cpp:741 MyFiles.cpp:792 MyFiles.cpp:848 msgid "renamed" msgstr "" #: MyFiles.cpp:700 msgid "Sorry, that didn't work. Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:854 MyFiles.cpp:893 msgid "" "Sorry, this name is Illegal\n" " Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:866 msgid "" "Sorry, One of these already exists\n" " Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:879 MyFiles.cpp:931 msgid "" "Sorry, for some reason this operation failed\n" "Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:905 msgid "" "Sorry, that name is already taken.\n" " Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1020 msgid "Open with " msgstr "Obre amb " #: MyFiles.cpp:1043 msgid " D F" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1044 msgid " R" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1045 msgid " H " msgstr "" #: MyFiles.cpp:1077 msgid " of files and subdirectories" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1077 msgid " of files" msgstr "de fitxers" #: MyFiles.cpp:1623 msgid "" "The new target for the link doesn't seem to exist.\n" "Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1629 msgid "" "For some reason, changing the symlink's target seems to have failed. Sorry!" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1693 msgid " alterations successfully made, " msgstr "" #: MyFiles.cpp:1693 msgid " failures" msgstr "errades" #: MyFiles.cpp:1762 msgid "Choose a different file or dir to be the new target" msgstr "" #: MyFrame.cpp:149 MyFrame.cpp:154 MyFrame.cpp:164 MyFrame.cpp:175 msgid "Warning!" msgstr "Avís" #: MyFrame.cpp:308 msgid "" "Sorry, failed to create the directory for your chosen configuration-file; " "aborting." msgstr "" #: MyFrame.cpp:311 msgid "" "Sorry, you don't have permission to write to the directory containing your " "chosen configuration-file; aborting." msgstr "" #: MyFrame.cpp:587 msgid "Cannot initialize the help system; aborting." msgstr "" #: MyFrame.cpp:740 msgid "Undo several actions at once" msgstr "" #: MyFrame.cpp:741 msgid "Redo several actions at once" msgstr "" #: MyFrame.cpp:743 msgid "Cut" msgstr "Talla" #: MyFrame.cpp:743 msgid "Click to Cut Selection" msgstr "" #: MyFrame.cpp:744 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: MyFrame.cpp:744 msgid "Click to Copy Selection" msgstr "" #: MyFrame.cpp:745 msgid "Click to Paste Selection" msgstr "" #: MyFrame.cpp:749 msgid "UnDo" msgstr "Desfés" #: MyFrame.cpp:749 msgid "Undo an action" msgstr "" #: MyFrame.cpp:751 msgid "ReDo" msgstr "Refés" #: MyFrame.cpp:751 msgid "Redo a previously-Undone action" msgstr "" #: MyFrame.cpp:755 msgid "New Tab" msgstr "Pestanya nova" #: MyFrame.cpp:755 msgid "Create a new Tab" msgstr "" #: MyFrame.cpp:756 msgid "Delete Tab" msgstr "" #: MyFrame.cpp:756 msgid "Deletes the currently-selected Tab" msgstr "" #: MyFrame.cpp:757 msgid "Preview tooltips" msgstr "" #: MyFrame.cpp:757 msgid "Shows previews of images and text files in a 'tooltip'" msgstr "" #: MyFrame.cpp:1045 dialogs.xrc:91 msgid "About" msgstr "Quant a" #: MyFrame.cpp:1916 MyGenericDirCtrl.cpp:830 MyGenericDirCtrl.cpp:848 #: MyGenericDirCtrl.cpp:859 msgid "Error" msgstr "Error" #: MyFrame.cpp:1920 MyNotebook.cpp:190 MyNotebook.cpp:225 MyNotebook.cpp:239 #: Tools.cpp:3077 msgid "Success" msgstr "Èxit" #: MyGenericDirCtrl.cpp:644 msgid "Computer" msgstr "Ordinador" #: MyGenericDirCtrl.cpp:646 msgid "Sections" msgstr "Seccions" #: MyGenericDirCtrl.cpp:830 msgid "Illegal directory name." msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:848 msgid "File name exists already." msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:859 msgid "Operation not permitted." msgstr "La operació no es permet" #: MyNotebook.cpp:168 msgid "Which Template do you wish to Delete?" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:168 msgid "Delete Template" msgstr "Suprimeix la plantilla" #: MyNotebook.cpp:222 msgid "Template Save cancelled" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:222 MyNotebook.cpp:232 msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" #: MyNotebook.cpp:231 msgid "What would you like to call this template?" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:231 msgid "Choose a template label" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:232 msgid "Save Template cancelled" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:284 MyNotebook.cpp:343 msgid "Sorry, the maximum number of tabs are already open." msgstr "" #: MyNotebook.cpp:346 msgid " again" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:401 msgid "&Append Tab" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:417 msgid "What would you like to call this tab?" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:417 msgid "Change tab title" msgstr "" #: MyTreeCtrl.cpp:716 msgid "Invalid column index" msgstr "" #: MyTreeCtrl.cpp:730 MyTreeCtrl.cpp:744 msgid "Invalid column" msgstr "" #: MyTreeCtrl.cpp:1544 msgid " *** Broken symlink ***" msgstr "" #: Otherstreams.cpp:121 msgid "Decompressing a lzma stream failed" msgstr "" #: Otherstreams.cpp:214 Otherstreams.cpp:255 msgid "xz compression failure" msgstr "" #: Redo.cpp:258 msgid " Redo: " msgstr "Refés:" #: Redo.cpp:258 msgid " Undo: " msgstr "Desfés:" #: Redo.cpp:276 #, c-format msgid " (%zu Items) " msgstr "" #: Redo.cpp:297 Redo.cpp:383 msgid " ---- MORE ---- " msgstr " ---- MÉS ---- " #: Redo.cpp:297 Redo.cpp:383 msgid " -- PREVIOUS -- " msgstr " -- ANTERIOR -- " #: Redo.cpp:539 Redo.cpp:591 msgid "undone" msgstr "" #: Redo.cpp:539 Redo.cpp:591 msgid "redone" msgstr "" #: Redo.cpp:590 msgid " actions " msgstr "" #: Redo.cpp:590 msgid " action " msgstr "" #: Redo.cpp:758 Redo.cpp:773 Redo.cpp:786 Redo.cpp:799 Redo.cpp:813 #: Redo.cpp:827 Redo.cpp:855 Redo.cpp:870 Redo.cpp:887 Redo.cpp:906 #: Redo.cpp:929 Redo.cpp:952 Redo.cpp:979 Redo.cpp:1005 Redo.cpp:1042 #: Redo.cpp:1066 Redo.cpp:1078 Redo.cpp:1091 Redo.cpp:1104 Redo.cpp:1117 #: Redo.cpp:1149 Redo.cpp:1190 Redo.cpp:1236 Redo.cpp:1279 msgid "action" msgstr "acció" #: Redo.cpp:758 Redo.cpp:786 Redo.cpp:813 Redo.cpp:855 Redo.cpp:887 #: Redo.cpp:929 Redo.cpp:979 Redo.cpp:1042 Redo.cpp:1078 Redo.cpp:1104 #: Redo.cpp:1149 Redo.cpp:1236 msgid " undone" msgstr "" #: Redo.cpp:773 Redo.cpp:799 Redo.cpp:827 Redo.cpp:870 Redo.cpp:906 #: Redo.cpp:952 Redo.cpp:1005 Redo.cpp:1066 Redo.cpp:1091 Redo.cpp:1117 #: Redo.cpp:1190 Redo.cpp:1279 msgid " redone" msgstr "" #: Redo.cpp:1296 msgid "Failed to create a directory to store deletions" msgstr "" #: Redo.cpp:1336 msgid "" "Sorry, can't create your selected Trashed subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location" msgstr "" #: Redo.cpp:1345 msgid "" "Sorry, can't create your selected Deleted subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location." msgstr "" #: Redo.cpp:1354 msgid "" "Sorry, can't create your selected temporary file subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location." msgstr "" #: Redo.cpp:1364 msgid "" "Emptying 4Pane's Trash-can will permanently delete any files that have been saved there!\n" "\n" " Continue?" msgstr "" #: Redo.cpp:1371 msgid "Trashcan emptied" msgstr "" #: Redo.cpp:1375 msgid "" "Emptying 4Pane's Deleted-can happens automatically when 4Pane is closed\n" "Doing it prematurely will delete any files stored there. All Undo-Redo data will be lost!\n" "\n" " Continue?" msgstr "" #: Redo.cpp:1384 msgid "Stored files permanently deleted" msgstr "" #: Tools.cpp:46 msgid "There is already a file with this name in the destination path. Sorry" msgstr "" #: Tools.cpp:52 msgid "" "I'm afraid you lack permission to write to the destination directory. Sorry" msgstr "" #: Tools.cpp:57 msgid "You cannot make a hardlink to a directory." msgstr "" #: Tools.cpp:58 msgid "You cannot make a hardlink to a different device or partition." msgstr "" #: Tools.cpp:60 msgid "" "\n" "Would you like to make a symlink instead?" msgstr "" #: Tools.cpp:60 msgid "No can do" msgstr "" #: Tools.cpp:177 msgid "Sorry, no match found." msgstr "" #: Tools.cpp:179 msgid " Have a nice day!\n" msgstr "" #: Tools.cpp:261 msgid "Run the 'locate' dialog" msgstr "" #: Tools.cpp:263 msgid "Run the 'find' dialog" msgstr "" #: Tools.cpp:265 msgid "Run the 'grep' dialog" msgstr "" #: Tools.cpp:303 Tools.cpp:459 Tools.cpp:465 Tools.cpp:639 msgid "Show" msgstr "Mostra" #: Tools.cpp:303 Tools.cpp:459 Tools.cpp:465 Tools.cpp:639 msgid "Hide" msgstr "Amaga" #: Tools.cpp:1186 msgid "" "You haven't added this page's choices to the 'find' command. If the page changes, they'll be ignored.\n" "Ignore the choices?" msgstr "" #: Tools.cpp:1696 msgid "" "You haven't added this page's choices to the 'grep' command. If the page changes, they'll be ignored.\n" "Ignore the choices?" msgstr "" #: Tools.cpp:2448 msgid "GoTo selected filepath" msgstr "" #: Tools.cpp:2449 msgid "Open selected file" msgstr "Obre el fitxer seleccionat" #: Tools.cpp:2673 msgid "Sorry, becoming superuser like this isn't possible here.\n" msgstr "" #: Tools.cpp:2674 msgid "You need to start each command with 'sudo'" msgstr "" #: Tools.cpp:2675 msgid "You can instead do: su -c \"\"" msgstr "" #: Tools.cpp:2880 msgid " items " msgstr "elements" #: Tools.cpp:2880 msgid " item " msgstr "element" #: Tools.cpp:2913 Tools.cpp:3197 msgid "Repeat: " msgstr "Repeteix:" #: Tools.cpp:3059 msgid "" "Sorry, there's no room for another command here\n" "I suggest you try putting it in a different submenu" msgstr "" #: Tools.cpp:3077 msgid "Command added" msgstr "" #: Tools.cpp:3267 msgid "first" msgstr "primer" #: Tools.cpp:3267 msgid "other" msgstr "altres" #: Tools.cpp:3267 msgid "next" msgstr "següent" #: Tools.cpp:3267 msgid "last" msgstr "últim" #: Tools.cpp:3283 #, c-format msgid "" "Malformed user-defined command: using the modifier '%c' with 'b' doesn't " "make sense. Aborting" msgstr "" #: Tools.cpp:3287 msgid "" "Malformed user-defined command: you can use only one modifier per parameter." " Aborting" msgstr "" #: Tools.cpp:3291 #, c-format msgid "" "Malformed user-defined command: the modifier '%c' must be followed by " "'s','f','d' or'a'. Aborting" msgstr "" #: Tools.cpp:3337 msgid "Please type in the" msgstr "" #: Tools.cpp:3342 msgid "parameter" msgstr "paràmetre" #: Tools.cpp:3355 msgid "ran successfully" msgstr "" #: Tools.cpp:3358 msgid "User-defined tool" msgstr "" #: Tools.cpp:3359 msgid "returned with exit code" msgstr "" #: Devices.h:432 msgid "Browse for new Icons" msgstr "" #: Misc.h:60 msgid "File and Dir Select Dialog" msgstr "" #: Misc.h:265 msgid "completed" msgstr "" #: Redo.h:124 Redo.h:334 configuredialogs.xrc:2660 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" #: Redo.h:150 msgid "Paste dirs" msgstr "" #: Redo.h:190 msgid "Change Link Target" msgstr "" #: Redo.h:207 msgid "Change Attributes" msgstr "" #: Redo.h:226 dialogs.xrc:2299 msgid "New Directory" msgstr "Nou directori" #: Redo.h:226 msgid "New File" msgstr "Fitxer nou" #: Redo.h:242 msgid "Duplicate Directory" msgstr "" #: Redo.h:242 msgid "Duplicate File" msgstr "" #: Redo.h:261 msgid "Rename Directory" msgstr "" #: Redo.h:261 msgid "Rename File" msgstr "Canvia el nom del fitxer" #: Redo.h:281 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicat" #: Redo.h:281 dialogs.xrc:299 msgid "Rename" msgstr "Canvia el nom" #: Redo.h:301 msgid "Extract" msgstr "Extreu" #: Redo.h:317 msgid " dirs" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4 msgid "Enter Tooltip Delay" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:35 msgid "Set desired Tooltip delay, in seconds" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:62 msgid "Turn off Tooltips" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:86 configuredialogs.xrc:456 configuredialogs.xrc:694 #: configuredialogs.xrc:893 configuredialogs.xrc:1071 #: configuredialogs.xrc:2146 configuredialogs.xrc:2242 #: configuredialogs.xrc:2338 configuredialogs.xrc:4415 #: configuredialogs.xrc:4569 configuredialogs.xrc:4770 #: configuredialogs.xrc:4953 configuredialogs.xrc:6946 #: configuredialogs.xrc:7077 configuredialogs.xrc:7172 #: configuredialogs.xrc:7535 configuredialogs.xrc:7864 #: configuredialogs.xrc:8094 configuredialogs.xrc:8418 #: configuredialogs.xrc:8546 dialogs.xrc:354 dialogs.xrc:2156 dialogs.xrc:2262 #: dialogs.xrc:2346 dialogs.xrc:2520 dialogs.xrc:2654 dialogs.xrc:2822 #: dialogs.xrc:3119 dialogs.xrc:3490 dialogs.xrc:3603 dialogs.xrc:3897 #: dialogs.xrc:4461 dialogs.xrc:4578 moredialogs.xrc:121 moredialogs.xrc:4521 #: moredialogs.xrc:4863 moredialogs.xrc:5146 moredialogs.xrc:5387 #: moredialogs.xrc:5640 moredialogs.xrc:5952 moredialogs.xrc:6460 #: moredialogs.xrc:6868 moredialogs.xrc:7163 moredialogs.xrc:7623 #: moredialogs.xrc:8039 moredialogs.xrc:8349 moredialogs.xrc:8812 #: moredialogs.xrc:9236 moredialogs.xrc:9550 moredialogs.xrc:9789 #: moredialogs.xrc:10123 moredialogs.xrc:10427 moredialogs.xrc:10574 #: moredialogs.xrc:10828 moredialogs.xrc:11193 moredialogs.xrc:11329 #: moredialogs.xrc:11772 moredialogs.xrc:11962 moredialogs.xrc:12133 msgid "OK" msgstr "D'ACORD" #: configuredialogs.xrc:89 configuredialogs.xrc:459 configuredialogs.xrc:697 #: configuredialogs.xrc:896 configuredialogs.xrc:1074 #: configuredialogs.xrc:1659 configuredialogs.xrc:1809 #: configuredialogs.xrc:2021 configuredialogs.xrc:2375 #: configuredialogs.xrc:2570 configuredialogs.xrc:2774 #: configuredialogs.xrc:2920 configuredialogs.xrc:3097 #: configuredialogs.xrc:3345 configuredialogs.xrc:3484 #: configuredialogs.xrc:3778 configuredialogs.xrc:4007 #: configuredialogs.xrc:4167 configuredialogs.xrc:4274 #: configuredialogs.xrc:4418 configuredialogs.xrc:4572 #: configuredialogs.xrc:4773 configuredialogs.xrc:4956 #: configuredialogs.xrc:5243 configuredialogs.xrc:5486 #: configuredialogs.xrc:5658 configuredialogs.xrc:5857 #: configuredialogs.xrc:6055 configuredialogs.xrc:6208 #: configuredialogs.xrc:6363 configuredialogs.xrc:6533 #: configuredialogs.xrc:6699 configuredialogs.xrc:6949 #: configuredialogs.xrc:7080 configuredialogs.xrc:7175 #: configuredialogs.xrc:7341 configuredialogs.xrc:7538 #: configuredialogs.xrc:7867 configuredialogs.xrc:8097 #: configuredialogs.xrc:8241 configuredialogs.xrc:8421 #: configuredialogs.xrc:8549 dialogs.xrc:357 dialogs.xrc:2159 dialogs.xrc:2265 #: dialogs.xrc:2349 dialogs.xrc:2523 dialogs.xrc:2657 dialogs.xrc:2825 #: dialogs.xrc:3122 dialogs.xrc:3493 dialogs.xrc:3606 dialogs.xrc:3685 #: dialogs.xrc:3900 dialogs.xrc:4464 dialogs.xrc:4581 dialogs.xrc:4598 #: moredialogs.xrc:124 moredialogs.xrc:2633 moredialogs.xrc:4018 #: moredialogs.xrc:4524 moredialogs.xrc:4866 moredialogs.xrc:5149 #: moredialogs.xrc:5390 moredialogs.xrc:5643 moredialogs.xrc:5822 #: moredialogs.xrc:5955 moredialogs.xrc:6463 moredialogs.xrc:6871 #: moredialogs.xrc:7166 moredialogs.xrc:7626 moredialogs.xrc:8042 #: moredialogs.xrc:8352 moredialogs.xrc:8815 moredialogs.xrc:9239 #: moredialogs.xrc:9553 moredialogs.xrc:9792 moredialogs.xrc:10126 #: moredialogs.xrc:10430 moredialogs.xrc:10577 moredialogs.xrc:10831 #: moredialogs.xrc:11196 moredialogs.xrc:11332 moredialogs.xrc:11775 #: moredialogs.xrc:11965 moredialogs.xrc:12136 moredialogs.xrc:12496 #: moredialogs.xrc:12817 msgid "Click when finished" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:104 configuredialogs.xrc:1673 #: configuredialogs.xrc:1823 configuredialogs.xrc:2035 #: configuredialogs.xrc:2389 configuredialogs.xrc:2584 #: configuredialogs.xrc:2788 configuredialogs.xrc:2934 #: configuredialogs.xrc:3111 configuredialogs.xrc:3359 #: configuredialogs.xrc:3498 configuredialogs.xrc:3791 #: configuredialogs.xrc:4020 configuredialogs.xrc:4180 #: configuredialogs.xrc:4288 configuredialogs.xrc:5257 #: configuredialogs.xrc:5499 configuredialogs.xrc:5671 #: configuredialogs.xrc:5871 configuredialogs.xrc:6069 #: configuredialogs.xrc:6222 configuredialogs.xrc:6377 #: configuredialogs.xrc:6547 dialogs.xrc:52 dialogs.xrc:522 dialogs.xrc:745 #: dialogs.xrc:828 dialogs.xrc:976 dialogs.xrc:1048 dialogs.xrc:1124 #: dialogs.xrc:1279 dialogs.xrc:1503 dialogs.xrc:1669 dialogs.xrc:1773 #: dialogs.xrc:4478 msgid "&Cancel" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:107 configuredialogs.xrc:477 configuredialogs.xrc:715 #: configuredialogs.xrc:914 configuredialogs.xrc:1092 #: configuredialogs.xrc:1676 configuredialogs.xrc:1826 #: configuredialogs.xrc:2038 configuredialogs.xrc:2392 #: configuredialogs.xrc:2587 configuredialogs.xrc:2791 #: configuredialogs.xrc:2937 configuredialogs.xrc:3114 #: configuredialogs.xrc:3362 configuredialogs.xrc:3501 #: configuredialogs.xrc:3794 configuredialogs.xrc:4023 #: configuredialogs.xrc:4183 configuredialogs.xrc:4291 #: configuredialogs.xrc:4435 configuredialogs.xrc:4589 #: configuredialogs.xrc:4790 configuredialogs.xrc:4979 #: configuredialogs.xrc:5260 configuredialogs.xrc:5502 #: configuredialogs.xrc:5674 configuredialogs.xrc:5874 #: configuredialogs.xrc:6072 configuredialogs.xrc:6225 #: configuredialogs.xrc:6380 configuredialogs.xrc:6550 #: configuredialogs.xrc:6967 configuredialogs.xrc:7098 #: configuredialogs.xrc:7193 configuredialogs.xrc:7556 #: configuredialogs.xrc:7885 configuredialogs.xrc:8115 #: configuredialogs.xrc:8254 configuredialogs.xrc:8439 #: configuredialogs.xrc:8567 dialogs.xrc:375 dialogs.xrc:525 dialogs.xrc:748 #: dialogs.xrc:831 dialogs.xrc:979 dialogs.xrc:1051 dialogs.xrc:1127 #: dialogs.xrc:1282 dialogs.xrc:1506 dialogs.xrc:1672 dialogs.xrc:1876 #: dialogs.xrc:2176 dialogs.xrc:2194 dialogs.xrc:2283 dialogs.xrc:2367 #: dialogs.xrc:2541 dialogs.xrc:2675 dialogs.xrc:2844 dialogs.xrc:3140 #: dialogs.xrc:3511 dialogs.xrc:3624 dialogs.xrc:3698 dialogs.xrc:3790 #: dialogs.xrc:3918 dialogs.xrc:4481 dialogs.xrc:4616 moredialogs.xrc:142 #: moredialogs.xrc:2649 moredialogs.xrc:4034 moredialogs.xrc:4105 #: moredialogs.xrc:4541 moredialogs.xrc:4882 moredialogs.xrc:5167 #: moredialogs.xrc:5409 moredialogs.xrc:5661 moredialogs.xrc:5840 #: moredialogs.xrc:5973 moredialogs.xrc:6064 moredialogs.xrc:6150 #: moredialogs.xrc:6476 moredialogs.xrc:6884 moredialogs.xrc:7179 #: moredialogs.xrc:7644 moredialogs.xrc:8060 moredialogs.xrc:8370 #: moredialogs.xrc:8833 moredialogs.xrc:9257 moredialogs.xrc:9571 #: moredialogs.xrc:9810 moredialogs.xrc:10144 moredialogs.xrc:10448 #: moredialogs.xrc:10595 moredialogs.xrc:10850 moredialogs.xrc:11209 #: moredialogs.xrc:11350 moredialogs.xrc:11788 moredialogs.xrc:11983 #: moredialogs.xrc:12152 moredialogs.xrc:12513 moredialogs.xrc:12834 msgid "Click to abort" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:125 msgid "New device detected" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:147 msgid "A device has been attached that I've not yet met." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:154 msgid "Would you like to configure it?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:174 msgid "&Yes" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:188 msgid " N&ot now" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:191 msgid "Don't configure it right now, but ask again each time it appears" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:205 msgid "&Never" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:208 msgid "" "\"I don't want to be nagged about this device\". If you change your mind, " "it can be configured from Configure." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:226 configuredialogs.xrc:495 configuredialogs.xrc:733 msgid "Configure new device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:268 msgid "Devicenode" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:305 msgid "Mount-point for the device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:341 dialogs.xrc:2429 msgid "What would you like to call it?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:377 configuredialogs.xrc:615 configuredialogs.xrc:814 msgid "Device type" msgstr "Tipus de dispositiu" #: configuredialogs.xrc:418 configuredialogs.xrc:656 configuredialogs.xrc:855 msgid "Device is read-only" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:427 configuredialogs.xrc:665 configuredialogs.xrc:864 msgid "Neither prompt about the device nor load it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:430 configuredialogs.xrc:668 configuredialogs.xrc:867 msgid "Ignore this device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:474 configuredialogs.xrc:712 configuredialogs.xrc:911 #: configuredialogs.xrc:1089 configuredialogs.xrc:4432 #: configuredialogs.xrc:4586 configuredialogs.xrc:4787 #: configuredialogs.xrc:4976 configuredialogs.xrc:5139 #: configuredialogs.xrc:6964 configuredialogs.xrc:7095 #: configuredialogs.xrc:7190 configuredialogs.xrc:7553 #: configuredialogs.xrc:7882 configuredialogs.xrc:8112 #: configuredialogs.xrc:8251 configuredialogs.xrc:8436 #: configuredialogs.xrc:8564 dialogs.xrc:372 dialogs.xrc:2191 dialogs.xrc:2280 #: dialogs.xrc:2364 dialogs.xrc:2538 dialogs.xrc:2672 dialogs.xrc:2841 #: dialogs.xrc:3137 dialogs.xrc:3508 dialogs.xrc:3621 dialogs.xrc:3915 #: dialogs.xrc:4613 moredialogs.xrc:139 moredialogs.xrc:2646 #: moredialogs.xrc:4031 moredialogs.xrc:4102 moredialogs.xrc:4538 #: moredialogs.xrc:4879 moredialogs.xrc:5164 moredialogs.xrc:5406 #: moredialogs.xrc:5658 moredialogs.xrc:5837 moredialogs.xrc:5970 #: moredialogs.xrc:6061 moredialogs.xrc:6147 moredialogs.xrc:6473 #: moredialogs.xrc:6881 moredialogs.xrc:7176 moredialogs.xrc:7641 #: moredialogs.xrc:8057 moredialogs.xrc:8367 moredialogs.xrc:8830 #: moredialogs.xrc:9254 moredialogs.xrc:9568 moredialogs.xrc:9807 #: moredialogs.xrc:10141 moredialogs.xrc:10445 moredialogs.xrc:10592 #: moredialogs.xrc:10847 moredialogs.xrc:11206 moredialogs.xrc:11347 #: moredialogs.xrc:11785 moredialogs.xrc:11980 moredialogs.xrc:12149 #: moredialogs.xrc:12510 moredialogs.xrc:12831 msgid "&CANCEL" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:537 msgid "Manufacturer's name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:555 configuredialogs.xrc:595 msgid "" "This is the name (or, if none, the ID) supplied by the device. You can " "change it to something more memorable if you wish" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:577 msgid "Model name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:775 msgid "Mount-point for this device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:793 msgid "" "What is the name of the directory onto which this device is auto-mounted? " "It will probably look something like /mnt/usb-[MyPenName]-FlashDisk:0:0:0p1" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:932 msgid "Configure new device type" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:973 msgid "Label to give this device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:991 msgid "" "If this is an unusual type of device that's not on the standard list, type " "the name that best describes it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1012 msgid "Which is the best-matching description?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1030 msgid "" "Select the nearest equivalent to the new type. This determines which icon " "appears on the toolbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1112 msgid "Configure 4Pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1140 configuredialogs.xrc:6696 #: configuredialogs.xrc:7338 dialogs.xrc:104 msgid "&Finished" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1143 msgid "Click when finished configuring" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1170 #, c-format msgid "" "User-defined commands are external programs that you can\n" "launch from 4Pane. They may be utilities like 'df', or any other\n" "available program or executable script.\n" "e.g. 'gedit %f' launches the currently-selected file in gedit." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1181 msgid "" "The following parameters are available:\n" "%s will pass the selected file or folder to the application\n" "%f (%d) will pass the selected file (directory) only\n" "%a passes all of the active pane's selected items\n" "%b will pass one selection from both fileview panes.\n" "%p will prompt for a parameter to pass to the application.\n" "\n" "To try to run a command as superuser, prefix e.g. gksu or sudo" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1196 msgid "On the following sub-pages you can Add, Edit or Delete tools." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1225 msgid "" "This section deals with devices. These may be either\n" "fixed e.g. dvdrw drives, or removable e.g. usb pens.\n" "\n" "4Pane can usually deduce a distro's behaviour and\n" "configure itself to match. If this fails, or you want to make\n" "changes, you can do so on the following sub-pages." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1259 msgid "" "This is where you can try to make things work\n" "if something fails because you have a very old,\n" "or a very modern, setup.\n" "\n" "You are unlikely to need to use this section\n" "but, if you do, read the tooltips." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1293 msgid "" "This is where you can configure 4Pane's appearance.\n" "\n" "The first sub-page deals with the directory and file trees,\n" " the second the font, and the third miscellaneous things." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1325 msgid "" "These two sub-pages deal with terminals. The first is\n" "for real terminals, the second the terminal emulator." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1355 msgid "Finally, four pages of miscellany." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1384 msgid "These items deal with the directory and file trees" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1401 msgid "Pixels between the parent" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1408 msgid "dir and the Expand box" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1417 msgid "" "There is an 'expand box' (in gtk2 actually a triangle) between the parent " "directory and the filename. This spincontrol sets the number of pixels " "between the parent directory and the triangle." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1440 msgid "Pixels between the" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1447 msgid "Expand box and name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1456 msgid "" "There is an 'expand box' (in gtk2 actually a triangle) between the parent " "directory and the filename. This spincontrol sets the number of pixels " "between the triangle and the filename" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1476 msgid "" "Show hidden files and dirs in the panes of a newly-created tab view. You " "can change this for individual panes from the context menu, or Ctrl-H" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1479 msgid " By default, show hidden files and directories" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1487 msgid "" "If ticked, displayed files/dirs are sorted in a way appropriate for the " "language to which your locale is set. However, this may result in hidden " "files (when displayed) not being shown separately" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1490 msgid " Sort files in a locale-aware way" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1498 msgid "" "Show a symlink-to-a-directory with the ordinary directories in the file-" "view, not beneath with the files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1501 msgid " Treat a symlink-to-directory as a normal directory" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1509 msgid "" "Do you want visible lines between each directory and its subdirectories? " "Choose whichever you prefer, but the normal style is 'Yes' in gtk1, but 'No'" " in some versions of gtk2" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1512 msgid " Show lines in the directory tree" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1528 msgid "" "Choose colours to use as a pane's background. You can have different colours" " for dir-views and file-views" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1531 msgid " Colour the background of a pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1543 msgid "&Select Colours" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1546 msgid "Click to select the background colours to use" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1564 msgid "" "In a fileview, give alternate lines different background colours, resulting " "in a striped appearance" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1567 msgid " Colour alternate lines in a fileview" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1579 msgid "Se&lect Colours" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1582 msgid "Click to select the colours in which to paint alternate lines" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1599 msgid "" "Slightly highlight the column header of a file-view, or above the toolbar of" " a dir-view, to flag which pane currently has focus. Click the 'Configure' " "button to alter the amount of highlighting" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1602 msgid " Highlight the focused pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1613 msgid "C&onfigure" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1616 msgid "Click to alter the amount of any highlighting for each pane type" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1629 msgid "" "Before version 1.1, 4Pane used to update its display when it itself altered files/directories, but didn't react to any alterations made outside it.\n" "Now 4Pane can use inotify to inform it of both internal and external changes. Untick the box if you prefer the old method." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1632 msgid " Use inotify to watch the filesystem" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1656 configuredialogs.xrc:1806 #: configuredialogs.xrc:2018 configuredialogs.xrc:2372 #: configuredialogs.xrc:2567 configuredialogs.xrc:2771 #: configuredialogs.xrc:2917 configuredialogs.xrc:3094 #: configuredialogs.xrc:3342 configuredialogs.xrc:3481 #: configuredialogs.xrc:3775 configuredialogs.xrc:4004 #: configuredialogs.xrc:4164 configuredialogs.xrc:4271 #: configuredialogs.xrc:5240 configuredialogs.xrc:5483 #: configuredialogs.xrc:5655 configuredialogs.xrc:5854 #: configuredialogs.xrc:6052 configuredialogs.xrc:6205 #: configuredialogs.xrc:6360 configuredialogs.xrc:6530 msgid "&Apply" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1713 msgid "Here you can configure the font used by the tree" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1721 msgid "Click the 'Change' button to select a different font or size" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1728 msgid "The 'Use Default' button will reset it to the system default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1747 configuredialogs.xrc:2486 msgid "This is how the terminal emulator font looks" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1754 msgid "C&hange" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1757 configuredialogs.xrc:2497 msgid "Change to a font of your choice" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1768 configuredialogs.xrc:2524 msgid "The appearance using the default font" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1775 msgid "Use &Default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1778 configuredialogs.xrc:2535 msgid "Revert to the system default font" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1867 msgid "" "If the currently-selected path in the active dirview is " "/home/david/Documents, make the titlebar show '4Pane [Documents]' instead of" " just '4Pane'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1870 msgid " Show the currently-selected filepath in the titlebar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1878 msgid "" "This is where you can see which file or directory is selected. You can also " "use Ctrl-C to copy it for use in external applications. Changes to this " "option won't take effect until 4Pane is restarted" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1881 msgid " Show the currently-selected filepath in the toolbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1889 msgid "" "4Pane supplies default icons for things like 'Copy' and 'Undo'. Tick this " "box to use your theme's icons instead" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1892 msgid " Whenever possible, use stock icons" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1900 msgid "" "4Pane stores 'trashed' files and directories, rather than deleting them. " "Even so, you may wish to be asked each time you try to do this; in which " "case, tick this box" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1903 msgid " Ask for confirmation before 'Trashcan'-ing files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1911 msgid "4Pane stores 'deleted' files and directories in its own delete-bin" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1914 msgid " Ask for confirmation before Deleting files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1926 msgid "Make the cans for trashed/deleted files in this directory" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1951 msgid "Configure &toolbar editors" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1954 msgid "" "This is where you can add/remove the icons on the toolbar that represent " "editors and similar apps. These open when clicked, or you can drag file(s) " "onto one to open them in that app." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1963 msgid "Configure &Previews" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1966 msgid "" "Here you can configure the dimensions of the image and text previews, and " "their trigger time" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1975 msgid "Configure &small-toolbar Tools" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1978 msgid "" "This is where you can add/remove buttons from the small toolbar at the top " "of each dir-view" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1987 msgid "Configure Too<ips" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1990 msgid "" "Configures whether and for how long tooltips are displayed. This is only " "partly effective: it currently doesn't work for toolbar tooltips." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2079 msgid "Select the Terminal application to be launched by Ctrl-T" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2094 configuredialogs.xrc:2190 #: configuredialogs.xrc:2286 msgid "Either one of the following" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2123 configuredialogs.xrc:2219 #: configuredialogs.xrc:2315 msgid "Or enter your own choice" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2138 msgid "" "Type in the exact command that will launch a terminal.\n" "Choose one that exists on your system ;)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2175 msgid "Which Terminal application should launch other programs?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2234 msgid "" "Type in the exact command that will launch another program inside a terminal.\n" "Choose a terminal that exists on your system ;)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2271 msgid "Which Terminal program should launch a User-Defined Tool?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2330 msgid "" "Type in the exact command that will launch another program inside a terminal, keeping the terminal open when the program exits.\n" "Choose a terminal that exists on your system ;)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2433 msgid "Configure the Prompt and Font for the terminal emulator" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2441 msgid "Prompt. See the tooltip for details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2459 msgid "" "This is the prompt for the in-house 'terminal' accessed by Ctrl-M or Ctrl-F6. You can use normal characters, but there are also the following options:\n" "%H = hostname %h = hostname up to the dot\n" "%u = username\n" "%w = cwd %W = the last segment only of cwd\n" "%$ gives either $, or # if root" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2494 configuredialogs.xrc:4356 #: configuredialogs.xrc:4394 configuredialogs.xrc:4501 #: configuredialogs.xrc:4539 msgid "Change" msgstr "Canvia" #: configuredialogs.xrc:2532 configuredialogs.xrc:4918 msgid "Use Default" msgstr "Utilitza els per defecte" #: configuredialogs.xrc:2637 msgid "Currently-known possible nfs servers" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2647 msgid "" "These are ip addresses of servers that are known to be, or have been, on " "your network" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2663 msgid "Delete the highlit server" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2678 msgid "Enter another server address" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2687 msgid "" "Write in the address of another server here (e.g. 192.168.0.2), then click " "'Add'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2698 msgid "Add" msgstr "Afegeix" #: configuredialogs.xrc:2714 msgid "Filepath for showmount" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2723 msgid "" "What is the filepath to the nfs helper showmount? Probably " "/usr/sbin/showmount" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2744 msgid "Path to samba dir" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2753 msgid "" "Where are files like smbclient and findsmb stored? Probably in /usr/bin/ (or" " symlinked from there)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2832 msgid "4Pane allows you undo (and redo) most operations." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2839 msgid "What is the maximum number that can be undone?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2846 msgid "(NB. See the tooltip)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2855 msgid "" "Whenever you Paste/Move/Rename/Delete/etc files, the process is stored so that it can later be undone, and then redone if desired. This is the maximum number of such Undo's\n" "Note that if you delete the contents of a dir containing 100 files, this counts as 100 procedures! So I suggest that the number here should be fairly large: at least 10000" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2872 msgid "The number of items at a time on a drop-down menu." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2879 msgid "(See the tooltip)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2888 msgid "" "This refers to the Undo and Redo drop-down buttons, and the dir-view toolbar ones for navigating to recently visited directories.\n" "What is the maximum number items to display per menu page? I suggest 15. You can get to earlier items a page-worth at a time." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2976 msgid "Some messages are shown briefly, then disappear." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2983 msgid "For how many seconds should they last?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3002 msgid "'Success' message dialogs" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3011 msgid "" "There are some dialogs that provide a message, such as \"Success\" or " "\"Oops, that didn't work\", and close themselves automatically after a few " "seconds. This figure is the number of seconds to show a \"Success\" message" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3027 msgid "'Failed because...' dialogs" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3036 msgid "" "There are some dialogs that provide a message, such as \"Success\" or " "\"Oops, that didn't work\", and close themselves automatically after a few " "seconds. This figure is the number of seconds to show a Failure message, " "which needs to be longer than a Success one to give you a chance to read it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3052 msgid "Statusbar messages" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3061 msgid "" "Some procedures e.g. mounting a partition, give a success message in the " "statusbar. This determines how long such a message persists" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3155 msgid "Which front-end do you wish to use to perform tasks as root?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3177 msgid "" "Tick this box to have 4Pane manage running commands as root, either by " "calling su or sudo (depending on your distro or setup)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3180 msgid " 4Pane's own one" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3188 msgid "It should call:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3191 msgid "" "Some distros (ubuntu and similar) use sudo to become superuser; most others " "use su. Select which is appropriate for you." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3196 msgid "su" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3197 msgid "sudo" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3212 msgid "" "Check the box if you want 4Pane to store the password and provide it " "automatically if needed. For security reasons the longest permitted time is " "60 minutes" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3215 msgid " Store passwords for:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3233 msgid "min" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3244 msgid "" "If this box is checked, every time the password is supplied the time-limit " "will be renewed" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3247 msgid " Restart time with each use" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3268 msgid "" "An external program e.g. gksu. Only ones available on your system will be " "selectable" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3271 msgid " An external program:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3284 msgid " kdesu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3292 msgid " gksu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3300 msgid " gnomesu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3308 msgid " Other..." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3310 msgid "" "Enter your own choice of application, including any necessary options. It " "would be best if it were available on your system..." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3399 msgid "" "The first 3 buttons configure File-opening, D'n'D and the statusbar\n" "The fourth exports 4Pane's configuration: see the tooltip" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3415 msgid "Configure &Opening Files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3418 msgid "Click to tell 4Pane how you prefer it to open files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3427 msgid "Configure &Drag'n'Drop" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3430 msgid "Click to configure the behaviour of Drag and Drop" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3439 msgid "Configure &Statusbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3442 msgid "Click to configure the statusbar sections" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3451 msgid "&Export Configuration File" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3454 msgid "" "Click to save bits of your configuration as ~/4Pane.conf. Very few people " "will need to do this; probably only distro packagers. For more details, " "press F1 after clicking." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3555 msgid "Command to be run:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3564 msgid "" "Type in the name of the application or script to be run. If it is in your PATH, you should get away with just the name e.g. 'df'. Otherwise you will need the full filepath e.g. '/usr/X11R6/bin/foo'\n" "\n" "Parameters: \n" "%s will pass the selected file or folder to the application, %f (%d) a file (directory) only.\n" "%a will pass all of the active pane's selected items, %b one selection from both fileview panes.\n" "%p will prompt you for a parameter to pass to the application" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3578 msgid "Click to browse for the application to run" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3596 configuredialogs.xrc:3912 msgid "Tick if you want the tool to be run in a Terminal" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3599 configuredialogs.xrc:3915 msgid "Run in a Terminal" msgstr "Executa en un terminal" #: configuredialogs.xrc:3607 configuredialogs.xrc:3923 msgid "" "Some programs need a terminal both to run in, and to display the results. If" " you tick this checkbox, the terminal will stay visible when the program is " "finished, to give you a chance to look at the output." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3610 configuredialogs.xrc:3926 msgid "Keep terminal open" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3618 configuredialogs.xrc:3934 msgid "" "Tick if you want the current pane to be automatically updated when the tool " "has finished" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3621 configuredialogs.xrc:3937 msgid "Refresh pane after" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3629 configuredialogs.xrc:3945 msgid "Tick if you want the other pane to be updated too" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3632 configuredialogs.xrc:3948 msgid "Refresh opposite pane too" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3640 configuredialogs.xrc:3956 msgid "" "Tick if you want the tool to be run with superuser privileges, but not in a " "terminal (in a terminal, you can use 'sudo' or 'su -c' anyway)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3643 configuredialogs.xrc:3959 msgid "Run command as root" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3666 msgid "Label to display in the menu:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3689 msgid "Add it to this menu:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3698 msgid "" "These are the menus that are currently available. Select one, or add a new " "one" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3710 msgid "&New Menu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3713 msgid "Add a new menu or submenu to the list" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3723 msgid "&Delete Menu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3726 msgid "Delete the currently-selected menu or submenu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3746 msgid "Add the &Tool" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3749 msgid "Click to add the new tool" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3840 msgid "Select a command, then click 'Edit this Command'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3862 configuredialogs.xrc:4088 msgid "Label in menu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3871 msgid "" "Select the label of the command you want to edit. You can edit this too if " "you wish." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3886 configuredialogs.xrc:4112 msgid "Command" msgstr "Ordre" #: configuredialogs.xrc:3895 msgid "The command to be edited" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3975 msgid "&Edit this Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4065 msgid "Select an item, then click 'Delete this Command'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4097 msgid "Select the label of the command you want to delete" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4121 msgid "The command to be deleted" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4137 msgid "&Delete this Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4221 msgid "Double-click an entry to change it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4234 msgid "" "Show the labels below without any mnemonic e.g. show 'Cut' instead of " "'C&ut'. You can still see and edit the mnemonic when you edit an item's " "label" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4237 msgid "Display labels without mnemonics" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4308 configuredialogs.xrc:4452 msgid "Select Colours" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4321 msgid "The colours shown below will be used alternately in a file-view pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4340 msgid " Current 1st Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4379 msgid " Current 2nd Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4465 msgid "" "Select the colour to use as the background for a pane.\n" "You can choose one colour for dir-views and another for file-views.\n" "Alternatively, tick the box to use the same one in both." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4486 msgid " Current Dir-view Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4524 msgid " Current File-view Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4552 msgid " Use the same colour for both types of pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4606 msgid "Select Pane Highlighting" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4619 msgid "" "A pane can optionally be highlit when focused. Here you can alter the degree" " of highlighting." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4626 msgid "For a dir-view, the highlight is in a narrow line above the toolbar." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4633 msgid "" "For a file-view, the colour change is to the header, which is much thicker." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4640 msgid "" "So I suggest you make the file-view 'offset' smaller, as the difference is " "more obvious" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4682 msgid " Dir-view focused" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4704 msgid "Baseline" msgstr "Línia base" #: configuredialogs.xrc:4726 msgid "File-view focused" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4807 msgid "Enter a Shortcut" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4826 msgid "Press the keys that you want to use for this function:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4834 msgid " Dummy" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4859 msgid "Current" msgstr "Actual" #: configuredialogs.xrc:4875 msgid "Clear" msgstr "Neteja" #: configuredialogs.xrc:4878 msgid "Click this if you don't want a shortcut for this action" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4902 msgid " Default:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4910 msgid "Ctrl+Shift+Alt+M" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4921 msgid "Clicking this will enter the default accelerator seen above" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5002 msgid "Change Label" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5012 msgid " Change Help String" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5027 msgid "Duplicate Accelerator" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5045 msgid "This combination of keys is already used by:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5053 msgid " Dummy" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5061 dialogs.xrc:489 dialogs.xrc:652 dialogs.xrc:790 #: dialogs.xrc:904 dialogs.xrc:1021 dialogs.xrc:1240 dialogs.xrc:1407 #: dialogs.xrc:1570 dialogs.xrc:1722 msgid "What would you like to do?" msgstr "Què vols fer?" #: configuredialogs.xrc:5081 msgid "Choose different keys" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5089 msgid "Steal the other shortcut's keys" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5097 msgid "Give up" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5112 dialogs.xrc:4595 msgid "&Try Again" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5115 msgid "Return to the dialog to make another choice of keys" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5126 msgid "&Override" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5129 msgid "" "Use your selection anyway. You will be given the opportunity to make a new " "choice for the shortcut that is currently using them." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5142 msgid "The shortcut will revert to its previous value, if any" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5177 msgid "How are plugged-in devices detected?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5180 msgid "" "Until the 2.4 kernel, usb pens and similar weren't detected at all. 2.4 " "kernels introduced the usb-storage method. More recent distros with 2.6 " "kernels usually use the udev/hal system. In between a few distros (e.g. SuSE" " 9.2) did something odd involving /etc/mtab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5185 msgid "The original, usb-storage, method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5186 msgid "By looking in mtab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5187 msgid "The new, udev/hal, method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5196 msgid "Floppy drives mount automatically" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5205 msgid "DVD-ROM etc drives mount automatically" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5214 msgid "Removable devices mount automatically" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5306 msgid "Which file (if any) holds data about a newly-inserted device?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5326 msgid "Floppies" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5336 configuredialogs.xrc:5383 #: configuredialogs.xrc:5429 msgid "" "This applies mostly to non-automounting distros, some of which insert " "information about devices directly into either /etc/mtab or /etc/fstab." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5341 configuredialogs.xrc:5388 #: configuredialogs.xrc:5434 msgid "mtab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5342 configuredialogs.xrc:5389 #: configuredialogs.xrc:5435 msgid "fstab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5343 configuredialogs.xrc:5390 #: configuredialogs.xrc:5436 msgid "none" msgstr "cap" #: configuredialogs.xrc:5352 configuredialogs.xrc:5399 #: configuredialogs.xrc:5445 msgid "" "Some distros (eg Mandriva 10.1) use Supermount to help manage disk-changes." " If so, a device's fstab entry may start with 'none' instead of the device " "name. In which case, check this box." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5355 configuredialogs.xrc:5402 #: configuredialogs.xrc:5448 msgid "Supermounts" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5373 msgid "CDRoms etc" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5419 msgid "USB devices" msgstr "Dispositius USB" #: configuredialogs.xrc:5550 msgid "Check how often for newly-attached usb devices?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5564 msgid "" "4Pane checks to see if any removable devices have been removed, or new ones " "added. How often should this happen?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5575 msgid "seconds" msgstr "segons" #: configuredialogs.xrc:5591 msgid "How should multicard usb readers be displayed?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5600 msgid "" "Multicard readers usually register as a separate device for each slot.\n" "By default only slots with a card inserted are displayed.\n" "If you tick here, each empty slot will get a button too, so a 13-slot device will always have 13 buttons!" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5603 msgid " Add buttons even for empty slots" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5616 msgid "What to do if 4Pane has mounted a usb device?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5625 msgid "" "Do you want to unmount before exiting? This only applies to removable " "devices, and only if your distro is non-automounting" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5628 msgid " Ask before unmounting it on exit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5715 configuredialogs.xrc:5914 #: configuredialogs.xrc:6112 msgid "For information, please read the tooltips" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5734 msgid "Which file contains partition data?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5743 msgid "The list of known partitions. Default: /proc/partitions" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5757 msgid "Which dir contains device data?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5766 msgid "Holds 'files' like hda1, sda1. Currently /dev/" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5779 msgid "Which file(s) contains Floppy info" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5788 msgid "" "Floppy info can usually be found in /sys/block/fd0, /sys/block/fd1 etc.\n" "Don't put the 0, 1 bit in here, only /sys/block/fd or whatever" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5801 msgid "Which file contains CD/DVDROM info" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5810 msgid "" "Information about fixed devices like cdroms can usually be found in " "/proc/sys/dev/cdrom/info. Alter it if that has changed" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5828 configuredialogs.xrc:6026 #: configuredialogs.xrc:6179 msgid "Reload Defaults" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5933 msgid "2.4 kernels: usb-storage" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5942 msgid "" "2.4 kernels detect removable devices and add a dir called /proc/scsi/usb-storage-0, storage-1 etc.\n" "Just put the /proc/scsi/usb-storage- bit here" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5955 msgid "2.4 kernels: removable device list" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5964 msgid "" "2.4 kernels keep a list of attached/previously-attached removable devices.\n" "Probably /proc/scsi/scsi" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5977 msgid "Node-names for removable devices" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5986 msgid "" "What device node is given to removable devices like usb-pens? Probably /dev/sda, sdb1 etc\n" "Just put the /dev/sd bit here" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5999 msgid "2.6 kernels: removable device info dir" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6008 msgid "" "In 2.6 kernels some removable-device info is found here\n" "Probably /sys/bus/scsi/devices" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6130 msgid "What is the LVM prefix?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6139 msgid "" "By what name are Logical Volume Management 'partitions' called e.g. dm-0\n" "Only put in the dm- bit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6152 msgid "More LVM stuff. See the tooltip" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6161 msgid "" "Where are the proc 'block' files? This is needed to help manage LVM stuff.\n" "Probably /dev/.udevdb/block@foo. Just enter the '/dev/.udevdb/block@' bit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6279 msgid "" "Pick a Drive to configure\n" "Or 'Add a Drive' to add" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6311 configuredialogs.xrc:6480 msgid "Add a Dri&ve" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6321 configuredialogs.xrc:6490 msgid "&Edit this Drive" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6330 configuredialogs.xrc:6500 msgid "&Delete this Drive" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6421 msgid "" "Fixed drives should have been found automatically,\n" "but if one was missed or you want to alter some data\n" "you can do so here." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6448 msgid "" "Select a drive to configure\n" "Or 'Add a Drive' to add one" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6571 msgid "Fake, used to test for this version of the file" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6576 msgid "Configure dir-view toolbar buttons" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6598 msgid "" "These are the buttons on the right-hand side of the small toolbar in each dir-view.\n" "They act as bookmarks: clicking one 'goes to' its destination filepath" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6628 configuredialogs.xrc:7264 msgid "Current Buttons" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6659 msgid "&Add a Button" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6669 msgid "&Edit this Button" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6678 msgid "&Delete this Button" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6714 msgid "Configure e.g. an Editor" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6762 moredialogs.xrc:745 moredialogs.xrc:860 msgid "Name" msgstr "Noms" #: configuredialogs.xrc:6780 msgid "This is just a label so you will be able to recognise it. e.g. kwrite" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6800 configuredialogs.xrc:7449 msgid "Icon to use" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6817 msgid "Launch Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6835 msgid "" "This is the string that invokes the program. e.g. kwrite or " "/opt/gnome/bin/gedit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6856 msgid "Working Directory to use (optional)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6874 dialogs.xrc:3353 msgid "" "You can optionally provide a working directory. If you do, it will be 'cd'ed" " to before running the command. Most commands won't need this; in " "particular, it won't be needed for any commands that can be launched without" " a Path e.g. kwrite" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6903 msgid "" "For example, if pasted with several files, GEdit can open them in tabs." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6906 msgid "Accepts Multiple Input" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6915 msgid "" "Don't load the icon for this program. Its configuration is retained, and you" " can 'unignore' it in the future" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6918 msgid "Ignore this program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6985 msgid "Select Icon" msgstr "Selecciona una icona" #: configuredialogs.xrc:7009 msgid "" "Current\n" "Selection" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7036 msgid "" "Click an icon to Select it\n" "or Browse to search for others" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7051 msgid "&Browse" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7116 msgid "New Icon" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7148 msgid "Add this Icon?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7211 msgid "Configure Editors etc" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7233 msgid "" "These programs can be launched by clicking a button\n" "on the toolbar or by dragging a file onto the button.\n" "An obvious example would be a text editor such as\n" "kwrite, but it can be any program you wish." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7295 msgid "&Add a Program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7305 msgid "&Edit this Program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7315 msgid "&Delete this Program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7356 msgid "Configure a small-toolbar icon" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7402 msgid "Filepath" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7411 msgid "Enter the filepath that you want to go to when the button is clicked" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7428 msgid "Click to browse for the new filepath" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7456 msgid "(Click to change)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7474 msgid "Label e.g. 'Music' or '/usr/share/'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7483 msgid "" "Supplying a label is optional, and won't display most of the time. However " "when in gtk3 there's not enough space to display all the icons, the overflow" " panel shows only the label, not the icon; so without a label there's a " "blank space." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7503 msgid "Optional Tooltip Text" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7574 msgid "Configure Drag and Drop" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7588 msgid "Choose which keys should do the following:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7628 msgid "Move:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7660 msgid "Copy:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7692 msgid "Hardlink:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7724 msgid "Softlink:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7758 msgid "Alter these values to change D'n'D triggering sensitivity" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7776 msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" #: configuredialogs.xrc:7785 msgid "" "How far left and right should the mouse move before D'n'D is triggered? " "Default value 10" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7804 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: configuredialogs.xrc:7813 msgid "" "How far up and down should the mouse move before D'n'D is triggered? Default" " value 15" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7832 msgid "How many lines to scroll per mouse-wheel click" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7841 msgid "" "If it can't be found from your system settings, this determines how " "sensitive the mouse-wheel is, during Drag-and-Drop only" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7903 msgid "Configure the Statusbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7917 msgid "The statusbar has four sections. Here you can adjust their proportions" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7925 msgid "(Changes won't take effect until you restart 4Pane)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7945 msgid "Menu-item help" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7953 configuredialogs.xrc:8059 msgid "(Default 5)" msgstr "(Predeterminat 5)" #: configuredialogs.xrc:7963 msgid "Occasionally-helpful messages when you hover over a menu item" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7981 msgid "Success Messages" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7989 msgid "(Default 3)" msgstr "(Predeterminat 3)" #: configuredialogs.xrc:7999 msgid "" "Messages like \"Successfully deleted 15 files\". These messages disappear " "after a configurable number of seconds" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8016 msgid "Filepaths" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8024 msgid "(Default 8)" msgstr "(Predeterminat 8)" #: configuredialogs.xrc:8034 msgid "" "Information about the currently-selected file or directory; usually its " "type, name and size" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8051 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: configuredialogs.xrc:8069 msgid "" "What is the focused pane showing: D=directories F=files H=hidden files R=recursive subdirectory size.\n" "Any filter is also shown e.g. f*.txt for textfiles beginning with 'f'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8133 msgid "Export Data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8147 msgid "" "This is where, should you wish, you can export part of your configuration " "data to a file called 4Pane.conf." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8155 msgid "If you're tempted, press F1 for more details." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8163 msgid "Deselect any types of data you don't want to export" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8176 msgid "" "Tools e.g. 'df -h' to supply by default. See the manual for more details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8179 msgid " User-defined Tools data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8187 msgid "" "Which editor(s) e.g. gedit, kwrite, should have an icon added to the toolbar" " by default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8190 msgid " Editors data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8198 msgid "" "Things from 'Configure 4Pane > Devices'. See the manual for more details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8201 msgid " Device-mounting data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8209 msgid "" "Things from 'Configure 4Pane > Terminals'. See the manual for more details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8212 msgid " Terminal-related data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8220 msgid "" "The contents of the 'Open With...' dialog, and which programs should open " "which MIME types" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8223 msgid "'Open With' data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8238 msgid " Export Data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8267 msgid "Configure Previews" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8306 msgid "Maximum width (px)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8314 msgid "Maximum height (px)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8322 msgid "Images:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8350 msgid "Text files:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8385 msgid "Preview trigger delay, in tenths of seconds:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8457 msgid "Configure File Opening" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8471 msgid "" "How do you want 4Pane to try to open e.g. a text file in an editor.\n" "Use either the system way, 4Pane's built-in way, or both.\n" "If both, which should be tried first?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8491 msgid "Use your system's method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8500 msgid "Use 4Pane's method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8515 msgid "Prefer the system way" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8524 msgid "Prefer 4Pane's way" msgstr "" #: dialogs.xrc:42 msgid "&Locate" msgstr "&Ubica" #: dialogs.xrc:66 msgid "Clea&r" msgstr "" #: dialogs.xrc:76 msgid "Cl&ose" msgstr "" #: dialogs.xrc:116 msgid "Can't Read" msgstr "No es pot llegir" #: dialogs.xrc:134 msgid "I'm afraid you don't have Read permission for" msgstr "" #: dialogs.xrc:143 msgid "a Pretend q" msgstr "" #: dialogs.xrc:164 dialogs.xrc:711 dialogs.xrc:940 dialogs.xrc:1469 #: dialogs.xrc:1633 msgid "&Skip" msgstr "" #: dialogs.xrc:167 msgid "Skip just this file" msgstr "" #: dialogs.xrc:182 msgid "Skip &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:185 msgid "Skip any other files where I don't have Read permission" msgstr "" #: dialogs.xrc:200 msgid "Tsk Tsk!" msgstr "" #: dialogs.xrc:218 msgid "You seem to be trying to join" msgstr "" #: dialogs.xrc:226 dialogs.xrc:249 dialogs.xrc:1943 dialogs.xrc:1983 #: dialogs.xrc:2476 msgid "Pretend" msgstr "" #: dialogs.xrc:241 msgid "to one of its descendants" msgstr "" #: dialogs.xrc:257 msgid "This is certainly illegal and probably immoral" msgstr "" #: dialogs.xrc:279 msgid " I'm &Sorry :-(" msgstr "" #: dialogs.xrc:282 msgid "Click to apologise" msgstr "" #: dialogs.xrc:321 msgid "What would you like the new name to be?" msgstr "" #: dialogs.xrc:331 msgid "Type in the new name" msgstr "" #: dialogs.xrc:391 dialogs.xrc:540 msgid "Overwrite or Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:423 dialogs.xrc:571 dialogs.xrc:1328 msgid "There is already a file here with the name" msgstr "" #: dialogs.xrc:504 dialogs.xrc:669 dialogs.xrc:1255 dialogs.xrc:1424 #: dialogs.xrc:1585 msgid "&Overwrite it" msgstr "" #: dialogs.xrc:513 dialogs.xrc:690 msgid "&Rename Incoming File" msgstr "" #: dialogs.xrc:678 dialogs.xrc:1433 msgid " Overwrite &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:681 dialogs.xrc:1436 msgid "Overwrite all files when there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:699 msgid " Re&name All" msgstr "" #: dialogs.xrc:702 msgid "Go straight to the RENAME dialog when there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:714 dialogs.xrc:943 dialogs.xrc:1472 dialogs.xrc:1636 #: dialogs.xrc:1740 msgid "Skip this item" msgstr "Omet aquest element" #: dialogs.xrc:723 dialogs.xrc:952 dialogs.xrc:1481 dialogs.xrc:1645 msgid "S&kip All" msgstr "" #: dialogs.xrc:726 dialogs.xrc:1484 msgid "Skip all files where there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:759 msgid "Rename or cancel" msgstr "" #: dialogs.xrc:782 msgid "There is already a directory here with this name." msgstr "" #: dialogs.xrc:813 dialogs.xrc:919 msgid "&Rename Incoming Dir" msgstr "" #: dialogs.xrc:851 dialogs.xrc:1683 msgid "Rename or skip" msgstr "" #: dialogs.xrc:874 dialogs.xrc:1540 msgid "There is already a Directory here with the name" msgstr "" #: dialogs.xrc:928 msgid "Rename &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:931 msgid "Go straight to the RENAME dialog for all conflicting names" msgstr "" #: dialogs.xrc:955 dialogs.xrc:1648 dialogs.xrc:1752 msgid "Skip all items where there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:990 msgid "Query duplicate in archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1013 msgid "There is already a file with this name in the archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1036 msgid "&Store a duplicate of it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1039 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two identical items with the same " "name. If that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ )" " click this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1066 msgid "Duplicate by Renaming in archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1089 msgid "Sorry, you can't do a direct duplication within an archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1097 msgid "Would you like to duplicate by renaming instead?" msgstr "" #: dialogs.xrc:1112 msgid "&Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:1115 msgid "Make a copy of each item or items, using a different name" msgstr "" #: dialogs.xrc:1142 msgid "Add to archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1174 dialogs.xrc:1706 msgid "There is already an item here with the name" msgstr "" #: dialogs.xrc:1258 msgid "" "Delete the original file from the archive, and replace it with the incoming " "one" msgstr "" #: dialogs.xrc:1267 msgid "&Store both items" msgstr "" #: dialogs.xrc:1270 msgid "" "It's allowed inside an archive to have multiple files with the same name. " "Click this button if that's what you want (you'll presumably have a good " "reason :/ )" msgstr "" #: dialogs.xrc:1297 dialogs.xrc:1517 msgid "Overwrite or add to archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1445 dialogs.xrc:1609 msgid "S&tore both items" msgstr "" #: dialogs.xrc:1448 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two files with the same name. If " "that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) click " "this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1457 dialogs.xrc:1621 msgid " Store A&ll" msgstr "" #: dialogs.xrc:1460 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two files with the same name. If " "that's always what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) " "click this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1588 msgid "Replace the current dir with the incoming one" msgstr "" #: dialogs.xrc:1597 msgid "Overwrite &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:1600 msgid "" "Replace the current dir with the incoming one, and do this for any other " "clashes" msgstr "" #: dialogs.xrc:1612 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two dirs with the same name. If " "that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) click " "this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1624 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two dirs with the same name. If " "that's always what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) " "click this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1737 msgid "&Skip it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1749 msgid "Skip &All Clashes" msgstr "" #: dialogs.xrc:1776 msgid "Abort all items" msgstr "" #: dialogs.xrc:1810 msgid "You seem to want to overwrite this file with itself" msgstr "" #: dialogs.xrc:1818 msgid "Does this mean:" msgstr "" #: dialogs.xrc:1840 msgid "I want to &DUPLICATE it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1856 msgid "or:" msgstr "o:" #: dialogs.xrc:1873 msgid "&Oops, I didn't mean it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1895 msgid "Make a Link" msgstr "Crea un enllaç" #: dialogs.xrc:1921 msgid " Create a new Link from:" msgstr "" #: dialogs.xrc:1946 dialogs.xrc:1986 dialogs.xrc:2479 msgid "This is what you are trying to Link to" msgstr "" #: dialogs.xrc:1967 msgid "Make the link in the following Directory:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2011 msgid "What would you like to call the Link?" msgstr "" #: dialogs.xrc:2028 msgid "Keep the same name" msgstr "" #: dialogs.xrc:2037 msgid "Use the following Extension" msgstr "" #: dialogs.xrc:2045 msgid "Use the following Name" msgstr "" #: dialogs.xrc:2067 msgid "Enter the extension you would like to add to the original filename" msgstr "" #: dialogs.xrc:2077 msgid "Enter the name you would like to give this link" msgstr "" #: dialogs.xrc:2094 msgid "" "Check this box if you wish to make relative symlink(s) e.g. to ../../foo " "instead of /path/to/foo" msgstr "" #: dialogs.xrc:2097 msgid "Make Relative" msgstr "" #: dialogs.xrc:2105 msgid "" "Check this box if you wish these choices to be applied automatically to the " "rest of the items selected" msgstr "" #: dialogs.xrc:2108 dialogs.xrc:3669 msgid "Apply to all" msgstr "Aplica-ho a totes" #: dialogs.xrc:2128 msgid "" "If you've changed your mind about which type of link you want, chose again " "here." msgstr "" #: dialogs.xrc:2133 msgid "I want to make a Hard Link" msgstr "" #: dialogs.xrc:2134 msgid "I want to make a Soft link" msgstr "" #: dialogs.xrc:2173 msgid "Skip" msgstr "Omet" #: dialogs.xrc:2210 msgid "Choose a name for the new item" msgstr "" #: dialogs.xrc:2228 msgid "Do you want a new File or a new Directory?" msgstr "" #: dialogs.xrc:2233 msgid "Make a new File" msgstr "" #: dialogs.xrc:2234 msgid "Make a new Directory" msgstr "" #: dialogs.xrc:2318 msgid "Choose a name for the new Directory" msgstr "" #: dialogs.xrc:2383 msgid "Add a Bookmark" msgstr "Afegeix una adreça d'interès" #: dialogs.xrc:2404 msgid "Add the following to your Bookmarks:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2415 msgid "This is the bookmark that will be created" msgstr "" #: dialogs.xrc:2440 msgid "What label would you like to give this bookmark?" msgstr "" #: dialogs.xrc:2460 dialogs.xrc:3383 msgid "Add it to the following folder:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2493 msgid "Change &Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2496 msgid "" "Click if you want to save this bookmark in a different folder, or to create " "a new folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2557 msgid "Edit a Bookmark" msgstr "Edita una adreça d'interès" #: dialogs.xrc:2573 msgid "Make any required alterations below" msgstr "" #: dialogs.xrc:2595 msgid "Current Path" msgstr "" #: dialogs.xrc:2606 msgid "This is current Path" msgstr "" #: dialogs.xrc:2620 msgid "Current Label" msgstr "" #: dialogs.xrc:2631 msgid "This is the current Label" msgstr "" #: dialogs.xrc:2691 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Gestiona les adreces d'interès" #: dialogs.xrc:2717 dialogs.xrc:3415 msgid "&New Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2720 msgid "Create a new Folder" msgstr "Crea una carpeta nova" #: dialogs.xrc:2734 msgid "New &Separator" msgstr "" #: dialogs.xrc:2737 msgid "Insert a new Separator" msgstr "" #: dialogs.xrc:2751 msgid "&Edit Selection" msgstr "" #: dialogs.xrc:2754 msgid "Edit the highlit item" msgstr "" #: dialogs.xrc:2768 msgid "&Delete" msgstr "" #: dialogs.xrc:2771 msgid "Delete the highlit item" msgstr "" #: dialogs.xrc:2860 msgid "Open with:" msgstr "Obre amb:" #: dialogs.xrc:2880 msgid "" "Type in the path & name of the application to use, if you know it. If not, " "browse, or choose from the list below." msgstr "" #: dialogs.xrc:2895 dialogs.xrc:3253 msgid "Click to browse for the application to use" msgstr "" #: dialogs.xrc:2927 msgid "&Edit Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2930 msgid "Edit the selected Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2944 msgid "&Remove Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2947 msgid "Remove the selected Application from the folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2970 msgid "&Add Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2973 msgid "Add the Application to the selected folder below" msgstr "" #: dialogs.xrc:3001 msgid " Add &Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:3004 msgid "Add a folder to the tree below" msgstr "" #: dialogs.xrc:3018 msgid "Remove F&older" msgstr "" #: dialogs.xrc:3021 msgid "Remove the selected folder from the tree below" msgstr "" #: dialogs.xrc:3054 msgid "Click an application to select" msgstr "" #: dialogs.xrc:3078 dialogs.xrc:3449 msgid "Tick the box to open the file with this application within a terminal" msgstr "" #: dialogs.xrc:3081 dialogs.xrc:3452 msgid "Open in terminal" msgstr "Obre un terminal aquí" #: dialogs.xrc:3089 dialogs.xrc:3460 msgid "" "Tick the box if in the future you want this application to be called " "automatically to launch this type of file" msgstr "" #: dialogs.xrc:3092 dialogs.xrc:3463 msgid "Always use the selected application for this kind of file" msgstr "" #: dialogs.xrc:3156 msgid "Add an Application" msgstr "Afegeix una aplicació" #: dialogs.xrc:3174 msgid "Label to give the Application (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3194 msgid "" "This name must be unique. If you don't enter one, the end of the filepath will be used.\n" "eg /usr/local/bin/foo will be called 'foo'" msgstr "" #: dialogs.xrc:3217 msgid "" "Where is the Application? eg /usr/local/bin/gs\n" "(sometimes just the filename will work)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3237 msgid "" "Type in the name of the application. If it is in your PATH, you should get " "away with just the name eg kwrite. Otherwise you will need the full pathname" " eg /usr/X11R6/bin/foo" msgstr "" #: dialogs.xrc:3274 msgid "Extension(s) that it should launch? e.g. txt or htm,html" msgstr "" #: dialogs.xrc:3290 msgid "" "This is optional. If you enter one or more extensions, this application will be offered when you right-click on files with such extensions. You must also enter one if you will want this application to be the default for launching this type of file. So if you will want all files with the extension 'txt', on double-clicking, to be launched with this application, write txt here.\n" "You may enter more than one extension, separated by commas. eg htm,html" msgstr "" #: dialogs.xrc:3306 #, c-format msgid " What is the Command String to use? e.g. kedit %s" msgstr "" #: dialogs.xrc:3321 #, c-format msgid "" "This is the command to use to launch a file. It is generally the program name followed by %s, which represents the file to be launched. So if kedit is your default text editor, and the launch Command is kedit %s, double-clicking the file foo.txt will execute ' kedit 'foo.txt' '\n" "If this doesn't work, you'll need to RTFM for the application in question." msgstr "" #: dialogs.xrc:3338 msgid " Working directory in which to run the app (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3405 msgid "Put the application in this group. So kwrite goes in Editors." msgstr "" #: dialogs.xrc:3418 msgid "Add a new group to categorise applications" msgstr "" #: dialogs.xrc:3544 msgid "For which Extensions do you want the application to be default." msgstr "" #: dialogs.xrc:3563 msgid "These are the extensions to choose from" msgstr "" #: dialogs.xrc:3576 msgid "" "You can either use the first two buttons, or select using the mouse (& Ctrl-" "key for non-contiguous choices)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3581 msgid "All of them" msgstr "" #: dialogs.xrc:3582 msgid "Just the First" msgstr "" #: dialogs.xrc:3583 msgid "Select with Mouse (+shift key)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3640 msgid "4Pane" msgstr "" #: dialogs.xrc:3709 msgid "Save Template" msgstr "Desa la plantilla" #: dialogs.xrc:3737 msgid "There is a Template loaded already." msgstr "" #: dialogs.xrc:3745 msgid "Do you want to Overwrite this, or Save as a new Template?" msgstr "" #: dialogs.xrc:3760 msgid "&Overwrite" msgstr "" #: dialogs.xrc:3775 msgid "&New Template" msgstr "" #: dialogs.xrc:3803 msgid "Enter the Filter String" msgstr "" #: dialogs.xrc:3829 msgid "" "Enter a string to use as a filter, or use the history. Multiple filters can" " be separated by either | or a comma. eg Pre*.txt or *.jpg | *.png or " "*htm,*html" msgstr "" #: dialogs.xrc:3848 msgid "Show only files, not dirs" msgstr "" #: dialogs.xrc:3851 msgid "Display only Files" msgstr "" #: dialogs.xrc:3860 msgid "Reset the filter, so that all files are shown ie *" msgstr "" #: dialogs.xrc:3863 msgid "Reset filter to *" msgstr "" #: dialogs.xrc:3872 msgid "Use the selected filter on all panes in this Tab" msgstr "" #: dialogs.xrc:3875 msgid "Apply to All visible panes" msgstr "" #: dialogs.xrc:3934 msgid "Multiple Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:3957 msgid "You can either change foo.bar to, e.g., foo1.bar or new.foo.bar" msgstr "" #: dialogs.xrc:3965 msgid "or do something more complex with a regex" msgstr "" #: dialogs.xrc:4000 msgid " Use a Regular Expression" msgstr " Usa expressions regulars" #: dialogs.xrc:4011 moredialogs.xrc:12253 msgid "&Regex Help" msgstr "" #: dialogs.xrc:4043 msgid "Replace" msgstr "Reemplaça" #: dialogs.xrc:4046 dialogs.xrc:4279 msgid "Type in the text or regular expression that you want to be substituted" msgstr "" #: dialogs.xrc:4056 msgid "Type in the text that you want to substitute" msgstr "" #: dialogs.xrc:4076 msgid "With" msgstr "Amb" #: dialogs.xrc:4140 msgid "Replace all matches in a name" msgstr "" #: dialogs.xrc:4155 msgid "Replace the first" msgstr "" #: dialogs.xrc:4165 msgid "" "Given the name 'foo-foo-foo' and replacement text 'bar', setting the count " "to 2 would result in 'bar-bar-foo'" msgstr "" #: dialogs.xrc:4175 msgid " matches in name" msgstr "" #: dialogs.xrc:4197 msgid "" "Suppose you select all the files in a directory and want to use a regex to " "change any .jpeg files to .jpg. If you don't tick this box, all other files " "in the selection will also be renamed by the non-regex section; which is " "probably not what you want." msgstr "" #: dialogs.xrc:4200 msgid "Completely ignore non-matching files" msgstr "" #: dialogs.xrc:4221 msgid "How (else) to create new names:" msgstr "" #: dialogs.xrc:4224 msgid "" "If you have successfully used a regex above, this may not be necessary. But " "if you didn't, or some clashes remain, this is how they will be overcome." msgstr "" #: dialogs.xrc:4238 msgid "Change which part of the name?" msgstr "" #: dialogs.xrc:4241 msgid "" "If the name is foo.something.bar, selecting 'Ext' will affect 'bar', not 'something.bar'.\n" "If you choose 'Ext' when there isn't one, the body will be altered instead." msgstr "" #: dialogs.xrc:4246 msgid "Body" msgstr "" #: dialogs.xrc:4247 msgid "Ext" msgstr "" #: dialogs.xrc:4276 msgid "Prepend text (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:4288 msgid "Type in any text to Prepend" msgstr "" #: dialogs.xrc:4308 msgid "Append text (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:4317 msgid "Type in any text to Append" msgstr "" #: dialogs.xrc:4350 msgid "Increment starting with:" msgstr "" #: dialogs.xrc:4367 dialogs.xrc:4377 msgid "" "If there's still a name-clash despite anything you've done above, this adds " "a digit or a letter to create a new name. So joe.txt will become joe0.txt " "(or joe.txt0 if you've chosen to change the ext)" msgstr "" #: dialogs.xrc:4389 msgid "" "If this box is ticked, an Increment will only happen if it's needed to avoid" " a name-clash. If it's not, it will happen anyway." msgstr "" #: dialogs.xrc:4392 msgid " Only if needed" msgstr "" #: dialogs.xrc:4408 msgid "Increment with a" msgstr "" #: dialogs.xrc:4411 msgid "Determines whether 'joe' changes to 'joe0' or 'joeA'" msgstr "" #: dialogs.xrc:4416 msgid "digit" msgstr "" #: dialogs.xrc:4417 msgid "letter" msgstr "" #: dialogs.xrc:4431 msgid "Case" msgstr "Majúscules/minúscules" #: dialogs.xrc:4434 msgid "Do you want 'joe' become 'joeA' or joea'" msgstr "" #: dialogs.xrc:4439 msgid "Upper" msgstr "" #: dialogs.xrc:4440 msgid "Lower" msgstr "" #: dialogs.xrc:4501 msgid "Confirm Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:4514 msgid "Are you sure that you want to make these changes?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4 msgid "Locate Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:22 msgid "Enter the search string. eg *foo[ab]r" msgstr "" #: moredialogs.xrc:32 msgid "" "This is the pattern to be matched. If you type in 'foo', both path/foo and " "path/foobar/morepath will be found. Alternatively you can use the wildcards" " *, ? and [ ]. If you do, Locate will only return exact matches, i.e. you " "need to enter *foo[ab]r* to find path/foobar/morepath" msgstr "" #: moredialogs.xrc:54 msgid "" "Match only the final component of a file e.g. the 'foo' bit of " "/home/myname/bar/foo but not /home/myname/foo/bar" msgstr "" #: moredialogs.xrc:57 msgid " -b Basename" msgstr "-b Nom base" #: moredialogs.xrc:65 msgid "" "If checked, the pattern 'foo' matches both foo and Foo (and FoO and...)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:68 msgid " -i Ignore case" msgstr "-i Ignora diferències majúscules" #: moredialogs.xrc:83 msgid "" "Locate searches a database, which is usually updated only once a day. If " "this box is ticked, each result is checked to make sure it still exists, and" " hasn't been deleted since the last update. If there are lots of results, " "this may take a noticeable time to do." msgstr "" #: moredialogs.xrc:86 msgid " -e Existing" msgstr " -e Existent" #: moredialogs.xrc:94 msgid "" "If checked, treat the pattern as a Regular Expression, not just the usual " "glob" msgstr "" #: moredialogs.xrc:97 msgid " -r Regex" msgstr " -r Regex" #: moredialogs.xrc:158 msgid "Find" msgstr "Cerca" #: moredialogs.xrc:179 moredialogs.xrc:266 moredialogs.xrc:861 msgid "Path" msgstr "Ruta" #: moredialogs.xrc:194 msgid "" "This is Full Find. There is also a Quick Find\n" "that will suffice for most searches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:208 msgid "Click for &Quick Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:211 msgid "Click here to go to the Quick Find dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:222 msgid "Tick the checkbox to make Quick Find the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:225 msgid "Make Quick Find the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:241 msgid "" "Enter the Path from which to start searching (or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:276 moredialogs.xrc:12623 msgid "Type in the Path from which to search" msgstr "" #: moredialogs.xrc:305 msgid "Search the current directory and below" msgstr "" #: moredialogs.xrc:308 moredialogs.xrc:3899 moredialogs.xrc:12344 #: moredialogs.xrc:12652 msgid "Current Directory" msgstr "" #: moredialogs.xrc:316 msgid "Search your Home directory and below" msgstr "" #: moredialogs.xrc:327 msgid "Search the whole directory tree" msgstr "" #: moredialogs.xrc:330 moredialogs.xrc:3915 moredialogs.xrc:12360 #: moredialogs.xrc:12668 msgid "Root ( / )" msgstr "Arrel (/)" #: moredialogs.xrc:346 moredialogs.xrc:906 msgid "&Add To Command String, surrounded by Quotes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:349 moredialogs.xrc:909 moredialogs.xrc:3938 msgid "" "Add to the Command string. Single quotes will be provided to protect " "metacharacters." msgstr "" #: moredialogs.xrc:365 moredialogs.xrc:10353 msgid "Options" msgstr "Opcions" #: moredialogs.xrc:380 msgid "These options are applied to the whole command. Select any you wish." msgstr "" #: moredialogs.xrc:412 msgid "" "Measure times (for -amin, -atime, -cmin, -ctime, -mmin, and -mtime) from the" " beginning of today rather than from 24 hours ago" msgstr "" #: moredialogs.xrc:415 msgid "-daystart" msgstr "" #: moredialogs.xrc:423 msgid "" "Process each directory's contents before the directory itself. In other " "words, Find from the bottom upwards." msgstr "" #: moredialogs.xrc:426 msgid "-depth" msgstr "-depth" #: moredialogs.xrc:434 msgid "" "Dereference symbolic links (ie look at what is linked to, not the link " "itself). Implies -noleaf." msgstr "" #: moredialogs.xrc:437 msgid "-follow" msgstr "" #: moredialogs.xrc:456 msgid "" "Descend at most the selected number of levels of directories below the start" " path. `-maxdepth 0' means only apply the tests and actions to the command " "line arguments." msgstr "" #: moredialogs.xrc:459 msgid "-maxdepth" msgstr "" #: moredialogs.xrc:467 msgid "" "Don't start searching until the selected depth down each directory branch. " "`-mindepth 1' means process all files except the command line arguments." msgstr "" #: moredialogs.xrc:470 msgid "-mindepth" msgstr "" #: moredialogs.xrc:517 msgid "" "Don't optimise by assuming that directories contain 2 fewer subdirectories " "than their hard link count" msgstr "" #: moredialogs.xrc:520 msgid "-noleaf" msgstr "" #: moredialogs.xrc:528 msgid "Don't descend directories on other filesystems. -mount is a synonym" msgstr "" #: moredialogs.xrc:531 msgid "-xdev (-mount)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:539 msgid "HEELLLP!!" msgstr "" #: moredialogs.xrc:542 msgid "-help" msgstr "-help" #: moredialogs.xrc:565 moredialogs.xrc:730 moredialogs.xrc:1306 #: moredialogs.xrc:1554 moredialogs.xrc:2132 moredialogs.xrc:2556 #: moredialogs.xrc:2861 moredialogs.xrc:2971 moredialogs.xrc:3260 #: moredialogs.xrc:3636 moredialogs.xrc:3820 moredialogs.xrc:3935 msgid "&Add To Command String" msgstr "" #: moredialogs.xrc:568 moredialogs.xrc:733 moredialogs.xrc:2559 #: moredialogs.xrc:2864 moredialogs.xrc:2974 moredialogs.xrc:3263 #: moredialogs.xrc:3639 msgid "Add these choices to the Command string" msgstr "" #: moredialogs.xrc:580 msgid "Operators" msgstr "Operadors" #: moredialogs.xrc:600 msgid "" "Here for completeness, but it's usually easier to write them direct into the" " Command String." msgstr "" #: moredialogs.xrc:608 msgid "Select one at a time." msgstr "" #: moredialogs.xrc:642 msgid "" "Logically AND the two surrounding expressions. Since this is the default, " "the only reason explicitly to use it is for emphasis." msgstr "" #: moredialogs.xrc:645 msgid "-and" msgstr "-and" #: moredialogs.xrc:653 msgid "Logically OR the surrounding expressions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:656 msgid "-or" msgstr "-or" #: moredialogs.xrc:664 msgid "Negate the following expression" msgstr "" #: moredialogs.xrc:667 msgid "-not" msgstr "-not" #: moredialogs.xrc:682 msgid "" "Used (with Close Bracket) to alter precedence eg ensure two -path " "expressions are run before a -prune. It is automatically 'escaped' with a " "backslash." msgstr "" #: moredialogs.xrc:685 msgid "Open Bracket" msgstr "" #: moredialogs.xrc:693 msgid "Like Open Bracket, this is automatically 'escaped' with a backslash." msgstr "" #: moredialogs.xrc:696 msgid "Close Bracket" msgstr "" #: moredialogs.xrc:704 msgid "" "Separates list items with a comma. If you can't think of a use for this, " "you're in good company." msgstr "" #: moredialogs.xrc:707 msgid "List ( , )" msgstr "Llista ( , )" #: moredialogs.xrc:764 msgid "" "Enter a search term, which may include wildcards. It may instead be a " "Regular Expression." msgstr "" #: moredialogs.xrc:771 msgid "Use Path or Regex if there is a '/' in the term, otherwise Name." msgstr "" #: moredialogs.xrc:778 msgid "Symbolic-Link returns only symlinks." msgstr "" #: moredialogs.xrc:812 msgid "Search term" msgstr "" #: moredialogs.xrc:823 msgid "Type in the name to match. eg *.txt or /usr/s*" msgstr "" #: moredialogs.xrc:834 msgid "Ignore Case" msgstr "No distingeixis entre majúscules i minúscules" #: moredialogs.xrc:852 msgid "This is a" msgstr "" #: moredialogs.xrc:855 msgid "" "Select one of these alternatives. Apart from 'Regular Expression' they may contain wildcards.\n" "Symbolic-Link will return only matching symlinks.\n" "Regular Expression means the entry is a proper regex and will return anything it matches." msgstr "" #: moredialogs.xrc:862 msgid "Regular Expression" msgstr "Expressió regular" #: moredialogs.xrc:863 msgid "Symbolic-Link" msgstr "Enllaç simbòlic" #: moredialogs.xrc:882 msgid "Return Matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:884 msgid "Return any results (the default behaviour)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:893 msgid "Ignore Matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:895 msgid "" "Usually you WANT the results, but sometimes you'll wish to ignore eg a " "particular directory. If so, enter its path, then select Path and Ignore." msgstr "" #: moredialogs.xrc:946 msgid "To filter by Time, select one of the following:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:971 moredialogs.xrc:1117 msgid "Files that were" msgstr "" #: moredialogs.xrc:989 moredialogs.xrc:1135 msgid "Accessed" msgstr "Accedit" #: moredialogs.xrc:997 moredialogs.xrc:1143 msgid "Modified" msgstr "Modificat" #: moredialogs.xrc:1005 moredialogs.xrc:1151 msgid "Status changed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1023 moredialogs.xrc:1238 moredialogs.xrc:1383 #: moredialogs.xrc:1722 msgid "More than" msgstr "Més que" #: moredialogs.xrc:1031 moredialogs.xrc:1246 moredialogs.xrc:1391 #: moredialogs.xrc:1730 msgid "Exactly" msgstr "Exactament" #: moredialogs.xrc:1039 moredialogs.xrc:1254 moredialogs.xrc:1399 #: moredialogs.xrc:1738 msgid "Less than" msgstr "Menys que" #: moredialogs.xrc:1056 msgid "Enter the number of minutes or days" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1078 msgid "Minutes ago" msgstr "Minuts fa" #: moredialogs.xrc:1086 msgid "Days ago" msgstr "Dies fa" #: moredialogs.xrc:1169 msgid "more recently than the file:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1182 moredialogs.xrc:3196 moredialogs.xrc:3239 #: moredialogs.xrc:3617 msgid "Type in the pathname of the file to compare with" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1220 msgid "Files that were last accessed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1271 msgid "Enter the number of days" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1289 msgid "days after being modified" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1309 msgid "Add to the Command string." msgstr "" #: moredialogs.xrc:1325 msgid "Size and type" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1339 moredialogs.xrc:1587 msgid "Choose up to one (at a time) of the following:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1365 msgid "Files of size" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1435 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: moredialogs.xrc:1443 msgid "512-byte blocks" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1451 msgid "kilobytes" msgstr "kilobytes" #: moredialogs.xrc:1478 msgid "Empty files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1511 msgid "Type" msgstr "Tipus" #: moredialogs.xrc:1531 msgid "File" msgstr "Fitxer" #: moredialogs.xrc:1532 msgid "SymLink" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1533 msgid "Pipe" msgstr "Conducte" #: moredialogs.xrc:1535 msgid "Blk Special" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1536 msgid "Char Special" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1557 moredialogs.xrc:2135 msgid "Add to the Command string" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1573 msgid "Owner and permissions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1628 moredialogs.xrc:1850 moredialogs.xrc:6543 #: moredialogs.xrc:7716 moredialogs.xrc:8905 msgid "User" msgstr "Usuari/a" #: moredialogs.xrc:1662 msgid "By Name" msgstr "Per nom" #: moredialogs.xrc:1675 msgid "By ID" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1696 msgid "Type in the owner name to match. eg root" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1755 msgid "Enter the ID to compare against" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1790 msgid "No User" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1798 msgid "No Group" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1868 moredialogs.xrc:6559 moredialogs.xrc:7732 #: moredialogs.xrc:8921 msgid "Others" msgstr "Altres" #: moredialogs.xrc:1883 moredialogs.xrc:6573 moredialogs.xrc:7746 #: moredialogs.xrc:8935 msgid "Read" msgstr "Llegeix" #: moredialogs.xrc:1928 moredialogs.xrc:6614 moredialogs.xrc:7787 #: moredialogs.xrc:8976 msgid "Write" msgstr "Escriu" #: moredialogs.xrc:1973 moredialogs.xrc:6655 moredialogs.xrc:7828 #: moredialogs.xrc:9017 msgid "Exec" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2018 moredialogs.xrc:6696 moredialogs.xrc:7869 #: moredialogs.xrc:9058 msgid "Special" msgstr "Especial" #: moredialogs.xrc:2028 moredialogs.xrc:6704 moredialogs.xrc:7877 #: moredialogs.xrc:9066 msgid "suid" msgstr "suid" #: moredialogs.xrc:2037 moredialogs.xrc:6712 moredialogs.xrc:7885 #: moredialogs.xrc:9074 msgid "sgid" msgstr "sgid" #: moredialogs.xrc:2046 moredialogs.xrc:6720 moredialogs.xrc:7893 #: moredialogs.xrc:9082 msgid "sticky" msgstr "enganxós" #: moredialogs.xrc:2064 msgid "or Enter Octal" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2075 msgid "Type in the octal string to match. eg 0664" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2098 msgid "Match Any" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2106 msgid "Exact Match only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2114 msgid "Match Each Specified" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2151 msgid "Actions" msgstr "Accions" #: moredialogs.xrc:2170 msgid "What to do with the results. The default is to Print them." msgstr "" #: moredialogs.xrc:2197 msgid "Print the results on the standard output, each followed by a newline" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2200 msgid " print" msgstr " imprimeix" #: moredialogs.xrc:2224 msgid "" "The same as 'Print', but adds a terminal '\\0' to each string instead of a " "newline" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2227 msgid " print0" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2251 msgid "List the results in `ls -dils' format on the standard output" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2254 msgid " ls" msgstr "ls" #: moredialogs.xrc:2289 msgid "Execute the following command for each match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2292 msgid "exec" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2300 msgid "Execute the following command, asking first for each match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2303 msgid "ok" msgstr "d'acord" #: moredialogs.xrc:2317 msgid "Command to execute" msgstr "Ordre per executar" #: moredialogs.xrc:2329 msgid "" "This is the command to be executed. The {} ; will be added automatically" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2357 msgid "" "Output each string as in print, but using the following format: see 'man " "find(1)' for the byzantine details" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2360 msgid "printf" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2374 moredialogs.xrc:2510 msgid "Format String" msgstr "Format de cadena" #: moredialogs.xrc:2409 msgid "Output as ls, but to the following file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2412 msgid "fls" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2420 msgid "Output each string as print, but to the following file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2423 msgid "fprint" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2431 msgid "Same as fprint, but null-terminated" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2434 msgid "fprint0" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2448 moredialogs.xrc:2525 msgid "Destination File" msgstr "Fitxer destí" #: moredialogs.xrc:2460 moredialogs.xrc:2535 msgid "" "The filepath of the destination file. It will be created/truncated as " "appropriate" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2486 msgid "Behaves like printf, but to the following file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2489 msgid "fprintf" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2586 msgid "Command:" msgstr "Ordre:" #: moredialogs.xrc:2597 msgid "" "This is where the Find command string will be built. Either use the dialog " "pages, or type things in direct" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2630 moredialogs.xrc:4015 moredialogs.xrc:12493 #: moredialogs.xrc:12814 msgid "&SEARCH" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2664 msgid "Grep" msgstr "Grep" #: moredialogs.xrc:2685 msgid "General Options" msgstr "Opcions generals" #: moredialogs.xrc:2700 msgid "" "This is the Full-Grep notebook.\n" "There's also a Quick-Grep dialog\n" "that will suffice for most searches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2715 msgid "Click for &Quick Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2718 msgid "Click here to go to the Quick-Grep dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2729 msgid "Tick the checkbox to make Quick Grep the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2732 msgid "Make Quick Grep the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2756 msgid "Syntax: grep [options] [PatternToMatch] [File(s) to search]" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2764 msgid "" "Select any options you wish from the first 4 tabs, then in the last 2 enter the search pattern\n" "and the path or files to search. Alternatively you can write direct into the Command box." msgstr "" #: moredialogs.xrc:2788 msgid "Select whichever options you need" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2808 msgid "-w match Whole words only" msgstr "-w concordança paraules senceres només" #: moredialogs.xrc:2816 msgid "Ignore case, both in the pattern and in filenames" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2819 msgid "-i Ignore case" msgstr "-i Ignora diferències de majúscules" #: moredialogs.xrc:2834 msgid "-x return whole Line matches only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2842 msgid "-v return only lines that DON'T match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2876 msgid "Directory Options" msgstr "Opcions de directori" #: moredialogs.xrc:2893 msgid "Options to do with Directories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2919 msgid " Do what with Directories?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2937 msgid "Try to match the names (the default)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2945 msgid " -r Recurse into them" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2953 moredialogs.xrc:3133 moredialogs.xrc:12466 msgid "Ignore them altogether" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2990 msgid "File Options" msgstr "Opcions d`arxiu" #: moredialogs.xrc:3004 msgid "Options to do with Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3036 msgid " Stop searching a file after" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3053 msgid "Enter the maximum number of matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3071 msgid "matches found" msgstr "coincidències trobade" #: moredialogs.xrc:3093 msgid " Do what with Binary Files?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3111 msgid "Report those containing a match (the default)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3113 msgid "" "Search through the binary file, outputting only a 'Binary file matches' " "message, not the matching line" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3122 msgid "Treat them as if they were textfiles" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3124 msgid "" "Search through the binary file, outputting any line that matches the " "pattern. This usually results in garbage" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3155 msgid " -D skip Ignore devices, sockets, FIFOs" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3178 msgid " Don't search in files that match the following pattern:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3221 msgid " Only search in files that match the following pattern:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3275 msgid "Output Options" msgstr "Opcions de sortida" #: moredialogs.xrc:3290 msgid "Options relating to the Output" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3319 msgid "-c print only Count of matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3327 msgid "" "Print only the names of the files that contain matches, not the matches " "themselves" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3330 msgid "-l print just each match's Filename" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3338 msgid "-H print the Filename for each match" msgstr "-H Mostra el nom de fitxer de cada coincidència" #: moredialogs.xrc:3346 msgid "-n prefix a match with its line-Number" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3354 msgid "-s don't print Error messages" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3371 msgid "-B Show" msgstr "-B Mostra" #: moredialogs.xrc:3387 moredialogs.xrc:3497 moredialogs.xrc:3556 msgid "Enter the number of lines of context you want to see" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3404 msgid "lines of leading context" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3423 msgid "-o print only Matching section of line" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3431 msgid "Print only the names of those files that contain NO matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3434 msgid "-L Print only filenames with no match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3442 msgid "-h Don't print filenames if multiple files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3450 msgid "Prefix each match with its line's offset within the file, in bytes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3453 msgid "-b prefix a match with its Byte offset" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3461 msgid "" "No output at all, either matches or errors, but exit with 0 status at first " "match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3464 msgid "-q print No output at all" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3481 msgid "-A Show" msgstr "-A Mostra" #: moredialogs.xrc:3514 msgid "lines of trailing context" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3539 msgid "-C Show" msgstr "-C Mostra" #: moredialogs.xrc:3574 msgid "lines of both leading and trailing context" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3596 msgid "" "Displays input actually coming from standard input (or a pipe) as input " "coming from this filename. eg if displaying the contents of an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3599 msgid " Make the display pretend the input came from File:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3651 msgid "Pattern" msgstr "Patró" #: moredialogs.xrc:3671 msgid "" "If your search pattern begins with a minus sign eg -foo grep will try to " "find a non-existant option '-foo'. The -e option protects against this." msgstr "" #: moredialogs.xrc:3674 msgid "-e Use this if your pattern begins with a minus sign" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3690 moredialogs.xrc:12245 msgid "Regular Expression to be matched" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3703 moredialogs.xrc:12268 msgid "Type in the name for which to search. eg foobar or f.*r" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3718 msgid "" "&Regex\n" "Help" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3743 msgid "" "Treat the pattern not as a Regular Expression but as a list of fixed " "strings, separated by newlines, any of which is to be matched ie as though " "using fgrep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3746 msgid "-F Treat pattern as if using fgrep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3761 msgid "-P treat pattern as a Perl regex" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3783 msgid "" "Instead of entering the pattern in the box above, extract it from this file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3786 msgid "-f instead load the pattern from File:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3823 msgid "" "Add to the Command string. The Pattern will be given single quotes to " "protect metacharacters." msgstr "" #: moredialogs.xrc:3835 msgid "Location" msgstr "Ubicació" #: moredialogs.xrc:3848 msgid "" "Enter the Path or list of Files to search (or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3872 moredialogs.xrc:12315 msgid "" "Type in the Path from which to search. If you use the shortcuts on the " "right, you can then append a /* if needed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3965 msgid "This will be the grep command string" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3990 msgid "" "This is where the grep command string will be built. Either use the dialog " "pages, or type things in direct" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4085 msgid "" "If checked, the dialog will automatically close 2 seconds after the last " "entry is made" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4088 msgid "Auto-Close" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4128 msgid "Archive Files" msgstr "Arxiva fitxers" #: moredialogs.xrc:4169 moredialogs.xrc:4595 msgid "File(s) to store in the Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4208 moredialogs.xrc:4634 moredialogs.xrc:4969 #: moredialogs.xrc:5248 moredialogs.xrc:5746 msgid "Add another File" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4241 msgid "Browse for another file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4255 moredialogs.xrc:5015 moredialogs.xrc:10943 msgid "&Add" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4258 moredialogs.xrc:4682 moredialogs.xrc:5018 #: moredialogs.xrc:5296 moredialogs.xrc:5795 msgid "Add the file or directory in the above box to the list on the left" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4297 msgid "Name to give the Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4307 msgid "" "Enter just the main part of the name, not the extension eg foo, not " "foo.tar.gz" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4316 msgid "(Don't add an ext)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4335 msgid "Create in this folder" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4371 msgid "Browse for a suitable folder" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4407 msgid "Create the archive using Tar" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4419 moredialogs.xrc:5041 msgid "Compress using:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4422 msgid "" "Which program to use (or none) to compress the Archive. gzip and bzip2 are " "good choices. If it's available on your system, xz gives the best " "compression." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4427 moredialogs.xrc:5049 msgid "bzip2" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4428 moredialogs.xrc:5050 msgid "gzip" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4429 moredialogs.xrc:5051 msgid "xz" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4430 moredialogs.xrc:5052 msgid "lzma" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4431 msgid "7z" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4432 moredialogs.xrc:5053 msgid "lzop" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4433 msgid "don't compress" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4446 moredialogs.xrc:4812 msgid "" "Don't store in the archive the Name of a symbolic link, store the file to " "which it points" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4449 msgid "Dereference symlinks" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4458 moredialogs.xrc:4823 msgid "" "Try to verify the integrity of the archive once it's made. Not guaranteed, " "but better than nothing. Takes a long time for very large archives, though." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4461 msgid "Verify afterwards" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4469 moredialogs.xrc:4834 msgid "" "Delete the source files once they have been added to the archive. For " "courageous users only, unless the files are unimportant!" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4472 msgid "Delete source files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4500 msgid "" "Use zip both to archive the file(s) and compress them. It compresses less " "well than gzip or bzip2, so use it for compatability with lesser operating " "systems that don't have these programs." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4503 msgid "Use zip instead" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4554 msgid "Append files to existing Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4679 moredialogs.xrc:5293 moredialogs.xrc:5792 msgid "&Add to List" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4725 msgid "Archive to which to Append" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4747 moredialogs.xrc:5547 msgid "" "Path and name of the archive. If not already in the entry list, write it in" " or Browse." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4764 moredialogs.xrc:5564 msgid "Browse" msgstr "Navega" #: moredialogs.xrc:4815 msgid "Dereference Symlinks" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4826 msgid "Verify archive afterwards" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4837 msgid "Delete Source Files afterwards" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4899 msgid "Compress files" msgstr "Comprimeix arxius" #: moredialogs.xrc:4933 msgid "File(s) to Compress" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5044 msgid "" "Which program to compress with. Bzip2 is said to squeeze harder (at least for large files) but takes longer.\n" "If for some reason you want to use Zip, this is available from Archive > Create." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5054 msgid "'compress'" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5071 msgid "Faster" msgstr "Més ràpid" #: moredialogs.xrc:5081 msgid "" "Applies only to gzip. The higher the value, the greater the compression but" " the longer it takes to do" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5091 msgid "Smaller" msgstr "Més petit" #: moredialogs.xrc:5112 msgid "" "Normal behaviour is not to overwrite an existing compressed file with the " "same name. Check this box if you want to override this." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5115 msgid "Overwrite any existing files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5123 msgid "" "If checked, all files in any selected directories (and their subdirectories)" " will be compressed. If unchecked, directories are ignored." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5126 msgid "Recursively compress all files in any selected directories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5180 msgid "Extract Compressed Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5214 msgid "Compressed File(s) to Extract" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5334 msgid "" "If a selection is a directory, uncompress any compressed files within it and" " its subdirectories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5337 msgid "Recurse into Directories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5346 msgid "" "If a file has the same name as an extracted file, automatically overwrite it" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5349 moredialogs.xrc:5614 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5358 msgid "" "Uncompress, but don't extract, any selected archives. If unchecked, " "archives are ignored" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5361 msgid "Uncompress Archives too" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5427 msgid "Extract an Archive" msgstr "Extreu un arxiu" #: moredialogs.xrc:5466 msgid "Archive to Extract" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5525 msgid "Directory into which to Extract" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5611 msgid "" "If there already exist files with the same name as any of those extracted " "from the archive, overwrite them." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5679 msgid "Verify Compressed Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5712 msgid "Compressed File(s) to Verify" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5819 msgid "&Verify Compressed Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5858 msgid "Verify an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5892 msgid "Archive to Verify" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6019 msgid "Do you wish to Extract an Archive, or Decompress files?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6034 msgid "&Extract an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6049 msgid "&Decompress File(s)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6105 msgid "Do you wish to Verify an Archive, or Compressed files?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6120 msgid "An &Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6135 msgid "Compressed &File(s)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6164 moredialogs.xrc:7201 moredialogs.xrc:8397 msgid "Properties" msgstr "Propietats" #: moredialogs.xrc:6175 moredialogs.xrc:7212 moredialogs.xrc:8408 msgid "General" msgstr "General" #: moredialogs.xrc:6215 moredialogs.xrc:7253 moredialogs.xrc:8447 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #: moredialogs.xrc:6231 moredialogs.xrc:7269 moredialogs.xrc:8463 msgid "Location:" msgstr "Ubicació:" #: moredialogs.xrc:6246 moredialogs.xrc:7284 moredialogs.xrc:8478 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" #: moredialogs.xrc:6331 moredialogs.xrc:7489 moredialogs.xrc:8680 msgid "Size:" msgstr "Mida:" #: moredialogs.xrc:6346 moredialogs.xrc:7504 moredialogs.xrc:8694 msgid "Accessed:" msgstr "Accedit:" #: moredialogs.xrc:6360 moredialogs.xrc:7518 moredialogs.xrc:8708 msgid "Admin Changed:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6375 moredialogs.xrc:7533 moredialogs.xrc:8722 msgid "Modified:" msgstr "Modificat:" #: moredialogs.xrc:6490 moredialogs.xrc:7663 moredialogs.xrc:8852 msgid "Permissions and Ownership" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6762 moredialogs.xrc:7932 moredialogs.xrc:9125 msgid "User:" msgstr "Nom d'usuari/a:" #: moredialogs.xrc:6778 moredialogs.xrc:7948 moredialogs.xrc:9141 msgid "Group:" msgstr "Grup:" #: moredialogs.xrc:6846 moredialogs.xrc:8012 moredialogs.xrc:9209 msgid "" "Apply any change in permissions or ownership to each contained file and " "subdirectory" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6849 moredialogs.xrc:8015 moredialogs.xrc:9212 msgid "Apply changes to all descendants" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6898 moredialogs.xrc:8079 moredialogs.xrc:9276 msgid "Esoterica" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6943 moredialogs.xrc:8124 moredialogs.xrc:9321 msgid "Device ID:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6958 moredialogs.xrc:8139 moredialogs.xrc:9336 msgid "Inode:" msgstr "Inode" #: moredialogs.xrc:6973 moredialogs.xrc:8154 moredialogs.xrc:9351 msgid "No. of Hard Links:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6988 moredialogs.xrc:8169 moredialogs.xrc:9366 msgid "No. of 512B Blocks:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7003 moredialogs.xrc:8184 moredialogs.xrc:9381 msgid "Blocksize:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7017 moredialogs.xrc:8198 moredialogs.xrc:9395 msgid "Owner ID:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7032 moredialogs.xrc:8213 moredialogs.xrc:9410 msgid "Group ID:" msgstr "ID del grup:" #: moredialogs.xrc:7300 msgid "Link Target:" msgstr "Destinació de l'enllaç" #: moredialogs.xrc:7367 moredialogs.xrc:8581 msgid "" "To change the target, either write in the name of a different file or dir, " "or use the Browse button" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7382 msgid "&Go To Link Target" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7454 moredialogs.xrc:8592 msgid "Browse to select a different target for the symlink" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8494 msgid "First Link Target:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8508 msgid "Ultimate Target:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8606 msgid "&Go To First Link Target" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8609 msgid "Go to the link that is the immediate target of this one" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8638 msgid "Go To &Ultimate Target" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8641 msgid "Go to the file that is the ultimate target of this link" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9598 msgid "Mount an fstab partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9635 moredialogs.xrc:9865 msgid "Partition to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9658 msgid "This is the list of known, unmounted partitions in fstab" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9705 moredialogs.xrc:9935 msgid "Mount-Point for the Partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9728 msgid "" "This is the mount-point corresponding to the selected partition, taken from " "fstab" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9762 msgid "&Mount a non-fstab partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9765 msgid "" "If a partition is not in fstab, it won't be listed above. Click this button " "for all known partitions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9828 msgid "Mount a Partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9888 msgid "" "This is the list of known, unmounted partitions. If you think that you know " "another, you may write it in." msgstr "" #: moredialogs.xrc:9958 moredialogs.xrc:10313 moredialogs.xrc:10673 #: moredialogs.xrc:10776 moredialogs.xrc:11089 moredialogs.xrc:11608 msgid "" "If there is an fstab entry for this device, the mount-point will " "automatically have been entered. If not, you must enter one yourself (or " "browse)." msgstr "" #: moredialogs.xrc:9976 moredialogs.xrc:10331 moredialogs.xrc:10689 #: moredialogs.xrc:10794 moredialogs.xrc:11107 moredialogs.xrc:11626 msgid "Browse for a mount-point" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10002 moredialogs.xrc:11133 moredialogs.xrc:11652 msgid "Mount Options" msgstr "Opcions de muntatge" #: moredialogs.xrc:10020 msgid "No writing to the filesystem shall be allowed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10023 msgid "Read Only" msgstr "Només lectura" #: moredialogs.xrc:10031 msgid "All writes to the filesystem while it is mounted shall be synchronous" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10034 msgid "Synchronous Writes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10042 msgid "Access times of files shall not be updated when the files are accessed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10045 msgid "No File Access-time update" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10059 msgid "No files in the filesystem shall be executed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10062 msgid "Files not executable" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10070 msgid "No device special files in the filesystem shall be accessible" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10073 msgid "Hide device special files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10081 msgid "" "Setuid and Setgid permissions on files in the filesystem shall be ignored" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10084 msgid "Ignore Setuid/Setgid" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10097 msgid "" "If ticked, a passive translator will be created in addition to an active " "one. The mount will then persist, even after a reboot, until you choose to " "remove it." msgstr "" #: moredialogs.xrc:10101 msgid "Create a Passive Translator too" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10162 msgid "Mount using sshfs" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10190 msgid "Remote user" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10200 msgid "" "Optionally, enter the name of the remote user. If you leave it blank, your " "local username will be used" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10212 msgid " @" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10225 msgid "Host name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10235 msgid "Enter the name of the server e.g. myserver.com" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10248 msgid " :" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10261 msgid "Remote directory" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10271 msgid "" "Optionally, supply a directory to mount. The default is the remote user's " "home dir" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10292 msgid "Local mount-point" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10363 msgid "" "Translate the uid and gid of the remote host user to those of the local one." " Recommended" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10366 msgid "idmap=user" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10378 msgid "mount read-only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10401 msgid "Other options:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10410 msgid "" "Enter any other options you need e.g. -p 1234 -o cache_timeout=2. I'll trust" " you to get the syntax right" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10461 msgid "Mount a DVD-RAM Disc" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10483 msgid "Device to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10506 msgid "This is the device-name for the dvdram drive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10549 msgid "" "These are the appropriate mount-points in fstab. You can supply your own if " "you wish" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10613 msgid "Mount an iso-image" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10650 msgid "Image to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10734 msgid "Mount-Point for the Image" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10753 msgid "" "Already\n" "Mounted" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10868 msgid "Mount an NFS export" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10904 msgid "Choose a Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10927 msgid "" "This is the list of NFS servers currently active on the network. If you know" " of another, use the button on the right to add it." msgstr "" #: moredialogs.xrc:10946 msgid "Manually add another server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10979 msgid "Export to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11005 msgid "These are the Exports available on the above Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11021 moredialogs.xrc:11542 msgid " already mounted" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11148 msgid "" "What to do if the server fails. A Hard mount will freeze your computer " "until the server recovers; a Soft should quickly unfreeze itself, but may " "lose data" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11153 msgid "Hard Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11154 msgid "Soft Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11173 moredialogs.xrc:11750 msgid "Mount read-write" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11174 moredialogs.xrc:11751 msgid "Mount read-only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11222 msgid "Add an NFS server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11259 msgid "IP address of the new Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11282 msgid "Type in the address. It should be something like 192.168.0.2" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11303 msgid "Store this address for future use" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11368 msgid "Mount a Samba Share" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11404 msgid "Available Servers" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11427 msgid "IP Address" msgstr "Adreça IP" #: moredialogs.xrc:11438 msgid "" "These are the IP addresses of the known sources of samba shares on the " "network" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11455 msgid "Host Name" msgstr "Nom del servidor" #: moredialogs.xrc:11466 msgid "" "These are the host-names of the known sources of samba shares on the network" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11503 msgid "Share to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11526 msgid "These are the shares available on the above Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11669 msgid "Use this Name and Password" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11670 msgid "Try to Mount Anonymously" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11695 msgid "Username" msgstr "Nom d'usuari/a" #: moredialogs.xrc:11704 msgid "Enter your samba username for this share" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11720 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" #: moredialogs.xrc:11729 msgid "Enter the corresponding password (if there is one)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11801 msgid "Unmount a partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11838 msgid " Partition to Unmount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11861 msgid "This is the list of mounted partitions from mtab" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11908 msgid "Mount-Point for this Partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11931 msgid "This is the mount-point corresponding to the selected partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12001 msgid "Execute as superuser" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12025 msgid "The command:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12040 msgid "requires extra privileges" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12067 msgid "Please enter the administrator password:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12098 msgid "If ticked the password will be saved for, by default, 15 minutes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12101 msgid " Remember this password for a while" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12163 msgid "Quick Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12182 msgid "" "This is the Quick-Grep dialog.\n" "It provides only the commonest\n" "of the many grep options." msgstr "" #: moredialogs.xrc:12197 msgid "Click for &Full Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12200 msgid "Click here to go to the Full Grep dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12211 msgid "Tick the checkbox to make Full Grep the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12214 msgid "Make Full Grep the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12304 msgid "" "Enter the Path or list of Files to search\n" "(or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12398 msgid "Only match whole words" msgstr "La concordança ha de ser de paraules senceres" #: moredialogs.xrc:12401 msgid "-w match Whole words only" msgstr "-w concordança amb paraules senceres només" #: moredialogs.xrc:12409 moredialogs.xrc:12733 msgid "Do a case-insensitive search" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12412 msgid "-i Ignore case" msgstr "-i Ignora diferències de majúscules" #: moredialogs.xrc:12420 moredialogs.xrc:12431 msgid "Don't bother searching inside binary files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12423 msgid "-n prefix match with line-number" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12434 msgid "Ignore binary files" msgstr "Ignora els fitxers binaris" #: moredialogs.xrc:12442 msgid "Don't try to search in devices, fifos, sockets and the like" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12445 msgid "Ignore devices, fifos etc" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12459 msgid "Do what with directories?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12464 msgid "Match the names" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12465 msgid "Recurse into them" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12531 msgid "Quick Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12550 msgid "" "This is the Quick-Find dialog.\n" "It provides only the commonest\n" "of the many find options." msgstr "" #: moredialogs.xrc:12565 msgid "Click for &Full Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12568 msgid "Click here to go to the full Find dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12579 msgid "Tick the checkbox to make Full Find the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12582 msgid "Make Full Find the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12612 msgid "" "Enter the Path from which to start searching\n" "(or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12706 msgid "Search term:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12721 msgid "" "Type in the name or path for which to search. It can include wild-cards e.g. foobar or f.*r\n" "Alternatively it can be a regular expression." msgstr "" #: moredialogs.xrc:12736 msgid "Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12760 msgid "This is a:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12769 msgid "name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12778 msgid "path" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12787 msgid "regex" msgstr "" 4pane-5.0/locale/vi/0000755000175000017500000000000013130460751011243 5000000000000004pane-5.0/locale/vi/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000013130460752013031 5000000000000004pane-5.0/locale/vi/LC_MESSAGES/vi.po0000644000175000017500000053764213130150240013734 00000000000000# 4Pane pot file # Copyright (C) 2017 David Hart # This file is distributed under the same license as the 4Pane package. # # Translators: # Anh Phan , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4Pane\n" "Report-Msgid-Bugs-To: david@4Pane.co.uk\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 12:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-23 12:23+0000\n" "Last-Translator: DavidGH \n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/davidgh/4Pane/language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" # Translators: You should probably not translate 'ctrl' etc # in menu shortcuts, as apparently it stops them working # e.g. in "Cut\tCtrl+X" just translate the "Cut" # # In MyDirs.cpp near line 660 and MyFiles.cpp near 1040: # 'D' is the initial of Directory # 'F' is the initial of File # 'H' is the initial of Hidden # 'R' is the initial of Recursive #: Accelerators.cpp:123 configuredialogs.xrc:7613 msgid "Ctrl" msgstr "" #: Accelerators.cpp:124 configuredialogs.xrc:7620 msgid "Alt" msgstr "" #: Accelerators.cpp:125 configuredialogs.xrc:7606 msgid "Shift" msgstr "" #: Accelerators.cpp:213 msgid "C&ut" msgstr "C&ắt" #: Accelerators.cpp:213 msgid "&Copy" msgstr "&Sao chép" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Send to &Trash-can" msgstr "Gá»­i đến T&hùng rác" #: Accelerators.cpp:213 msgid "De&lete" msgstr "X&óa" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Permanently Delete" msgstr "Xóa hoàn toàn" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Rena&me" msgstr "Äổ&i tên" #: Accelerators.cpp:213 msgid "&Duplicate" msgstr "Tr&ùng nhau" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Prop&erties" msgstr "Thu&á»™c tính" #: Accelerators.cpp:214 msgid "&Open" msgstr "M&ở" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Open &with..." msgstr "Mở v&á»›i" #: Accelerators.cpp:214 msgid "&Paste" msgstr "D&án" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Make a &Hard-Link" msgstr "Tạo má»™t &liên kết cứng" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Make a &Symlink" msgstr "Tạo má»™t li&ên kết biểu tượng" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Delete Tab" msgstr "&Xóa Tab" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Rename Tab" msgstr "Ä&ổi tên tab" #: Accelerators.cpp:215 msgid "Und&o" msgstr "Há»§y B&á»" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Redo" msgstr "L&àm lại" #: Accelerators.cpp:215 msgid "Select &All" msgstr "Chá»n tất&t cả" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&New File or Dir" msgstr "Tạ&o má»›i tập tin hoặc thư mục" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&New Tab" msgstr "T&ab má»›i" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Insert Tab" msgstr "C&hèn tab" #: Accelerators.cpp:216 msgid "D&uplicate this Tab" msgstr "Nhân Ä‘&ôi tab này" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Show even single Tab &Head" msgstr "" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Give all Tab Heads equal &Width" msgstr "" #: Accelerators.cpp:216 msgid "&Replicate in Opposite Pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:216 msgid "&Swap the Panes" msgstr "" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Split Panes &Vertically" msgstr "" #: Accelerators.cpp:217 msgid "Split Panes &Horizontally" msgstr "" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Unsplit Panes" msgstr "" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Extension" msgstr "" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Size" msgstr "" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Time" msgstr "" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Permissions" msgstr "" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Owner" msgstr "" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Group" msgstr "" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Link" msgstr "" #: Accelerators.cpp:218 msgid "Show &all columns" msgstr "" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Unshow all columns" msgstr "" #: Accelerators.cpp:218 msgid "Save &Pane Settings" msgstr "" #: Accelerators.cpp:219 msgid "Save Pane Settings on &Exit" msgstr "" #: Accelerators.cpp:219 msgid "&Save Layout as Template" msgstr "" #: Accelerators.cpp:219 msgid "D&elete a Template" msgstr "" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Refresh the Display" msgstr "" #: Accelerators.cpp:220 msgid "Launch &Terminal" msgstr "" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Filter Display" msgstr "" #: Accelerators.cpp:220 msgid "Show/Hide Hidden dirs and files" msgstr "" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Add To Bookmarks" msgstr "" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Manage Bookmarks" msgstr "" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "&Mount a Partition" msgstr "" #: Accelerators.cpp:222 msgid "&Unmount a Partition" msgstr "" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "Mount an &ISO image" msgstr "" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "Mount an &NFS export" msgstr "" #: Accelerators.cpp:222 msgid "Mount a &Samba share" msgstr "" #: Accelerators.cpp:222 msgid "U&nmount a Network mount" msgstr "" #: Accelerators.cpp:224 msgid "&Unmount" msgstr "" #: Accelerators.cpp:224 msgid "Unused" msgstr "" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Show &Terminal Emulator" msgstr "" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Show Command-&line" msgstr "" #: Accelerators.cpp:226 msgid "&GoTo selected file" msgstr "" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Empty the &Trash-can" msgstr "" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Permanently &delete 'Deleted' files" msgstr "" #: Accelerators.cpp:227 msgid "E&xtract Archive or Compressed File(s)" msgstr "" #: Accelerators.cpp:227 msgid "Create a &New Archive" msgstr "" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Add to an Existing Archive" msgstr "" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Test integrity of Archive or Compressed Files" msgstr "" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Compress Files" msgstr "" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Show Recursive dir sizes" msgstr "" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Retain relative Symlink Targets" msgstr "" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Configure 4Pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:228 msgid "E&xit" msgstr "" #: Accelerators.cpp:228 msgid "Context-sensitive Help" msgstr "" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Help Contents" msgstr "" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&FAQ" msgstr "" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&About 4Pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:228 Accelerators.cpp:602 Configure.cpp:2736 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Go to Symlink Target" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Go to Symlink Ultimate Target" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 Accelerators.cpp:697 msgid "Edit" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 Accelerators.cpp:697 msgid "New Separator" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 Tools.cpp:2919 msgid "Repeat Previous Program" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Navigate to opposite pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Navigate to adjacent pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Panes" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Terminal Emulator" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Command-line" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the toolbar Textcontrol" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the previous window" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Go to Previous Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Go to Next Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Paste as Director&y Template" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "&First dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "&Penultimate dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "&Last dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "Mount over Ssh using ssh&fs" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "Show &Previews" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "C&ancel Paste" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "Decimal-aware filename sort" msgstr "" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Cuts the current selection" msgstr "" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Copies the current selection" msgstr "" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Send to the Trashcan" msgstr "" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Kill, but may be resuscitatable" msgstr "" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Delete with extreme prejudice" msgstr "" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Paste the contents of the Clipboard" msgstr "" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Hardlink the contents of the Clipboard to here" msgstr "" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Softlink the contents of the Clipboard to here" msgstr "" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Delete the currently-selected Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Rename the currently-selected Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Append a new Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Insert a new Tab after the currently selected one" msgstr "" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Hide the head of a solitary tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Copy this side's path to the opposite pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Swap one side's path with the other" msgstr "" #: Accelerators.cpp:272 msgid "Save the layout of panes within each tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:273 msgid "Always save the layout of panes on exit" msgstr "" #: Accelerators.cpp:273 msgid "Save these tabs as a reloadable template" msgstr "" #: Accelerators.cpp:274 msgid "Add the currently-selected item to your bookmarks" msgstr "" #: Accelerators.cpp:274 msgid "Rearrange, Rename or Delete bookmarks" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Locate matching files. Much faster than 'find'" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Find matching file(s)" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Search Within Files" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Show/Hide the Terminal Emulator" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Show/Hide the Command-line" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Empty 4Pane's in-house trash-can" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Delete 4Pane's 'Deleted' folder" msgstr "" #: Accelerators.cpp:278 msgid "Whether to calculate dir sizes recursively in fileviews" msgstr "" #: Accelerators.cpp:278 msgid "On moving a relative symlink, keep its target the same" msgstr "" #: Accelerators.cpp:278 msgid "Close this program" msgstr "" #: Accelerators.cpp:281 msgid "Paste only the directory structure from the clipboard" msgstr "" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at first . in the filename" msgstr "" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at last or last-but-one . in the filename" msgstr "" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at last . in the filename" msgstr "" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Show previews of image and text files" msgstr "" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Cancel the current process" msgstr "" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Should files like foo1, foo2 be in Decimal order" msgstr "" #: Accelerators.cpp:287 msgid "" "\n" "The arrays in ImplementDefaultShortcuts() aren't of equal size!" msgstr "" #: Accelerators.cpp:303 msgid "Toggle Fulltree mode" msgstr "" #: Accelerators.cpp:317 Archive.cpp:1400 Archive.cpp:1423 Archive.cpp:1450 #: Archive.cpp:1471 Bookmarks.cpp:432 Configure.cpp:1846 Devices.cpp:199 #: Filetypes.cpp:1067 MyFrame.cpp:1158 MyFrame.cpp:2493 MyFrame.cpp:2564 #: MyNotebook.cpp:140 MyNotebook.cpp:157 Tools.cpp:333 Tools.cpp:401 #: Tools.cpp:2249 Tools.cpp:2272 Tools.cpp:2936 msgid "Couldn't load configuration!?" msgstr "" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&File" msgstr "" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Edit" msgstr "" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&View" msgstr "" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Tabs" msgstr "" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Bookmarks" msgstr "" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Archive" msgstr "" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Mount" msgstr "" #: Accelerators.cpp:502 msgid "Too&ls" msgstr "" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Options" msgstr "" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Help" msgstr "" #: Accelerators.cpp:506 msgid "&Columns to Display" msgstr "" #: Accelerators.cpp:506 msgid "&Load a Tab Template" msgstr "" #: Accelerators.cpp:673 msgid "Action" msgstr "" #: Accelerators.cpp:674 msgid "Shortcut" msgstr "" #: Accelerators.cpp:675 msgid "Default" msgstr "" #: Accelerators.cpp:694 msgid "Extension" msgstr "" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Extension column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:694 msgid "Size" msgstr "" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Size column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:694 moredialogs.xrc:923 msgid "Time" msgstr "" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Time column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1831 msgid "Permissions" msgstr "" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Permissions column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1613 msgid "Owner" msgstr "" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Owner column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1636 moredialogs.xrc:1859 #: moredialogs.xrc:6551 moredialogs.xrc:7724 moredialogs.xrc:8913 msgid "Group" msgstr "" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Group column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:696 Redo.h:173 msgid "Link" msgstr "" #: Accelerators.cpp:696 msgid "(Un)Show fileview Link column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Show all columns" msgstr "" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Fileview: Show all columns" msgstr "" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Unshow all columns" msgstr "" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Fileview: Unshow all columns" msgstr "" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Bookmarks: Edit" msgstr "" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Bookmarks: New Separator" msgstr "" #: Accelerators.cpp:697 msgid "First dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Extensions start at the First dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Penultimate dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Extensions start at the Penultimate dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Last dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Extensions start at the Last dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:873 msgid "Lose changes?" msgstr "" #: Accelerators.cpp:873 Bookmarks.cpp:637 Bookmarks.cpp:1034 #: Bookmarks.cpp:1105 Configure.cpp:2389 Configure.cpp:2443 Configure.cpp:2506 #: Configure.cpp:2766 Configure.cpp:3562 Configure.cpp:4812 Devices.cpp:3233 #: Filetypes.cpp:1171 Filetypes.cpp:1213 Filetypes.cpp:1418 Filetypes.cpp:1563 #: Filetypes.cpp:1841 Filetypes.cpp:2135 Tools.cpp:1187 Tools.cpp:1697 msgid "Are you sure?" msgstr "" #: Accelerators.cpp:938 Accelerators.cpp:939 msgid "None" msgstr "" #: Accelerators.cpp:939 msgid "Same" msgstr "" #: Accelerators.cpp:958 msgid "Type in the new Label to show for this menu item" msgstr "" #: Accelerators.cpp:958 msgid "Change label" msgstr "" #: Accelerators.cpp:965 msgid "" "Type in the Help string to show for this menu item\n" "Cancel will Clear the string" msgstr "" #: Accelerators.cpp:965 msgid "Change Help String" msgstr "" #: Archive.cpp:119 msgid "" "I can't seem to find this file or directory.\n" "Try using the Browse button." msgstr "" #: Archive.cpp:119 ArchiveStream.cpp:458 ArchiveStream.cpp:725 #: ArchiveStream.cpp:730 Bookmarks.cpp:670 Configure.cpp:2355 #: Configure.cpp:2383 MyDirs.cpp:1213 MyDirs.cpp:1323 MyDirs.cpp:1392 #: MyDirs.cpp:1470 MyFiles.cpp:635 MyFiles.cpp:772 MyFiles.cpp:854 #: MyFiles.cpp:866 MyFiles.cpp:879 MyFiles.cpp:893 MyFiles.cpp:905 #: MyFiles.cpp:931 msgid "Oops!" msgstr "" #: Archive.cpp:132 msgid "Choose file(s) and/or directories" msgstr "" #: Archive.cpp:258 msgid "Choose the Directory in which to store the Archive" msgstr "" #: Archive.cpp:263 msgid "Browse for the Archive to which to Append" msgstr "" #: Archive.cpp:318 msgid "" "The directory in which you want to create the archive doesn't seem to exist.\n" "Use the current directory?" msgstr "" #: Archive.cpp:353 msgid "" "The archive to which you want to append doesn't seem to exist.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:394 Archive.cpp:404 Archive.cpp:1136 Archive.cpp:1142 msgid "Can't find a 7z binary on your system" msgstr "" #: Archive.cpp:394 Archive.cpp:404 Archive.cpp:407 Archive.cpp:996 #: Archive.cpp:1002 Archive.cpp:1005 Archive.cpp:1136 Archive.cpp:1142 #: Archive.cpp:1152 Bookmarks.cpp:859 Configure.cpp:4270 MyFiles.cpp:700 msgid "Oops" msgstr "" #: Archive.cpp:407 msgid "Can't find a valid archive to which to append" msgstr "" #: Archive.cpp:706 Archive.cpp:1061 msgid "" "No relevant compressed files were selected.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:821 msgid "Browse for the Archive to Verify" msgstr "" #: Archive.cpp:837 msgid "Choose the Directory in which to Extract the archive" msgstr "" #: Archive.cpp:926 msgid "" "Failed to create the desired destination directory.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:996 Archive.cpp:1152 msgid "Can't find rpm2cpio on your system..." msgstr "" #: Archive.cpp:1002 Archive.cpp:1005 msgid "Can't find ar on your system..." msgstr "" #: Archive.cpp:1014 msgid "" "Can't find a valid archive to extract.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:1164 msgid "" "Can't find a valid archive to verify.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:1228 msgid "File(s) compressed" msgstr "" #: Archive.cpp:1228 msgid "Compression failed" msgstr "" #: Archive.cpp:1232 msgid "File(s) decompressed" msgstr "" #: Archive.cpp:1232 msgid "Decompression failed" msgstr "" #: Archive.cpp:1236 msgid "File(s) verified" msgstr "" #: Archive.cpp:1236 Archive.cpp:1256 Archive.cpp:1298 msgid "Verification failed" msgstr "" #: Archive.cpp:1242 msgid "Archive created" msgstr "" #: Archive.cpp:1242 msgid "Archive creation failed" msgstr "" #: Archive.cpp:1247 msgid "File(s) added to Archive" msgstr "" #: Archive.cpp:1247 msgid "Archive addition failed" msgstr "" #: Archive.cpp:1252 msgid "Archive extracted" msgstr "" #: Archive.cpp:1252 msgid "Extraction failed" msgstr "" #: Archive.cpp:1256 msgid "Archive verified" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:440 msgid "To which directory would you like these files extracted?" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:441 msgid "To which directory would you like this extracted?" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:442 msgid "Extracting from archive" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:449 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to Create in this directory\n" " Try again?" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:449 ArchiveStream.cpp:612 MyDirs.cpp:707 MyDirs.cpp:869 #: MyDirs.cpp:1018 MyDirs.cpp:1362 MyDirs.cpp:1870 MyFiles.cpp:559 #: MyFiles.cpp:652 MyFiles.cpp:760 msgid "No Entry!" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:457 #, c-format msgid "" "Sorry, %s already exists\n" " Try again?" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:612 MyDirs.cpp:869 MyDirs.cpp:1870 msgid "I'm afraid you don't have Permission to write to this Directory" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:661 MyDirs.cpp:1876 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to access files from this Directory" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:661 Configure.cpp:188 MyDirs.cpp:881 MyDirs.cpp:886 #: MyDirs.cpp:1876 msgid "No Exit!" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:721 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to receive the backup failed. " "Sorry!" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:725 msgid "Sorry, backing up failed" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:730 msgid "Sorry, removing items failed" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:764 ArchiveStream.cpp:900 MyFrame.cpp:745 Redo.h:150 #: Redo.h:316 msgid "Paste" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:894 ArchiveStream.cpp:900 Redo.h:124 Redo.h:352 #: Redo.h:373 msgid "Move" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1328 msgid "Sorry, you need to be root to extract character or block devices" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1525 msgid "I'm afraid your zlib is too old to be able to do this :(" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1679 ArchiveStream.cpp:1690 ArchiveStream.cpp:1701 #: ArchiveStream.cpp:1712 ArchiveStream.cpp:1727 msgid "For some reason, the archive failed to open :(" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1719 msgid "I can't peek inside that sort of archive unless you install liblzma." msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1719 msgid "Missing library" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1733 MyGenericDirCtrl.cpp:1760 msgid "" "This file is compressed, but it's not an archive so you can't peek inside." msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1733 ArchiveStream.cpp:1734 MyGenericDirCtrl.cpp:1760 #: MyGenericDirCtrl.cpp:1761 msgid "Sorry" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1734 MyGenericDirCtrl.cpp:1761 msgid "I'm afraid I can't peek inside that sort of archive." msgstr "" #: Bookmarks.cpp:113 msgid "Bookmark Folders" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:143 Bookmarks.cpp:231 Bookmarks.cpp:269 Bookmarks.cpp:722 #: Bookmarks.cpp:927 Bookmarks.cpp:932 Bookmarks.cpp:1011 msgid "Separator" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:200 Bookmarks.cpp:942 msgid "Duplicated" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:204 msgid "Moved" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:215 msgid "Copied" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:233 msgid "Rename Folder" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:234 msgid "Edit Bookmark" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:236 msgid "NewSeparator" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:237 msgid "NewFolder" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:335 Bookmarks.cpp:440 msgid "Couldn't load Menubar!?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:343 Bookmarks.cpp:444 msgid "Couldn't find menu!?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:360 msgid "This Section doesn't exist in ini file!?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:367 Bookmarks.cpp:481 Bookmarks.cpp:494 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:514 msgid "Sorry, couldn't locate that folder" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:525 msgid "Bookmark added" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:637 Filetypes.cpp:1841 msgid "Lose all changes?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:660 Filetypes.cpp:1161 msgid "What Label would you like for the new Folder?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:669 Bookmarks.cpp:1033 Filetypes.cpp:1170 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already a folder called %s\n" " Try again?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:705 msgid "Folder added" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:743 msgid "Separator added" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:841 Bookmarks.cpp:858 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already a folder called %s\n" " Change the name?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:842 msgid "Oops?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:847 msgid "What would you like to call the Folder?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:847 msgid "What Label would you like for the Folder?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:943 msgid "Pasted" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1021 msgid "Alter the Folder Label below" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1096 msgid "Sorry, you're not allowed to move the main folder" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1097 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the main folder" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1098 msgid "Tsk tsk!" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1104 Filetypes.cpp:1211 #, c-format msgid "Delete folder %s and all its contents?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1115 msgid "Folder deleted" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1126 msgid "Bookmark deleted" msgstr "" #: Configure.cpp:52 Configure.cpp:54 msgid "Welcome to 4Pane." msgstr "" #: Configure.cpp:61 msgid "" "4Pane is a File Manager that aims to be fast and full-featured without " "bloat." msgstr "" #: Configure.cpp:64 msgid "Please click Next to configure 4Pane for your system." msgstr "" #: Configure.cpp:67 msgid "" "Or if there's already a configuration file that you'd like to copy, click" msgstr "" #: Configure.cpp:69 msgid "Here" msgstr "" #: Configure.cpp:88 msgid "Resources successfully located. Please press Next" msgstr "" #: Configure.cpp:108 msgid "" "I've had a look around your system, and created a configuration that should " "work." msgstr "" #: Configure.cpp:111 msgid "" "You can do much fuller configuration at any time from Options > Configure " "4Pane." msgstr "" #: Configure.cpp:120 msgid "Put a 4Pane shortcut on the desktop" msgstr "" #: Configure.cpp:158 msgid "&Next >" msgstr "" #: Configure.cpp:178 msgid "Browse for the Configuration file to copy" msgstr "" #: Configure.cpp:187 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to Copy this file.\n" "Do you want to try again?" msgstr "" #: Configure.cpp:197 msgid "" "This file doesn't seem to be a valid 4Pane configuration file.\n" "Are you absolutely sure you want to use it?" msgstr "" #: Configure.cpp:198 msgid "Fake config file!" msgstr "" #: Configure.cpp:343 msgid "" "Can't find 4Pane's resource files. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "" #: Configure.cpp:344 msgid "Eek! Can't find resources." msgstr "" #: Configure.cpp:352 msgid "Browse for ..../4Pane/rc/" msgstr "" #: Configure.cpp:360 msgid "" "Can't find 4Pane's bitmaps. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "" #: Configure.cpp:361 msgid "Eek! Can't find bitmaps." msgstr "" #: Configure.cpp:369 msgid "Browse for ..../4Pane/bitmaps/" msgstr "" #: Configure.cpp:377 msgid "" "Can't find 4Pane's Help files. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "" #: Configure.cpp:378 msgid "Eek! Can't find Help files." msgstr "" #: Configure.cpp:386 msgid "Browse for ..../4Pane/doc/" msgstr "" #: Configure.cpp:1109 msgid "&Run a Program" msgstr "" #: Configure.cpp:1136 msgid "Install .deb(s) as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1140 msgid "Remove the named.deb as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1144 msgid "List files provided by a particular .deb" msgstr "" #: Configure.cpp:1149 msgid "List installed .debs matching the name:" msgstr "" #: Configure.cpp:1154 msgid "Show if the named .deb is installed:" msgstr "" #: Configure.cpp:1159 msgid "Show which package installed the selected file" msgstr "" #: Configure.cpp:1168 msgid "Install rpm(s) as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1172 msgid "Remove an rpm as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1176 msgid "Query the selected rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1181 msgid "List files provided by the selected rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1186 msgid "Query the named rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1191 msgid "List files provided by the named rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1200 msgid "Create a directory as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1631 msgid "Go to Home directory" msgstr "" #: Configure.cpp:1642 msgid "Go to Documents directory" msgstr "" #: Configure.cpp:1698 msgid "" "If you are seeing this message (and you shouldn't!), it's because the configuration file couldn't be saved.\n" "The least-unlikely reasons would be incorrect permissions or a Read Only partition." msgstr "" #: Configure.cpp:2038 moredialogs.xrc:292 moredialogs.xrc:3886 #: moredialogs.xrc:12331 moredialogs.xrc:12639 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: Configure.cpp:2041 msgid "Tools" msgstr "" #: Configure.cpp:2043 msgid "Add a tool" msgstr "" #: Configure.cpp:2045 msgid "Edit a tool" msgstr "" #: Configure.cpp:2047 msgid "Delete a tool" msgstr "" #: Configure.cpp:2050 Configure.cpp:2737 msgid "Devices" msgstr "" #: Configure.cpp:2052 msgid "Automount" msgstr "" #: Configure.cpp:2054 msgid "Mounting" msgstr "" #: Configure.cpp:2056 msgid "Usb" msgstr "" #: Configure.cpp:2058 msgid "Removable" msgstr "" #: Configure.cpp:2060 msgid "Fixed" msgstr "" #: Configure.cpp:2062 msgid "Advanced" msgstr "" #: Configure.cpp:2064 msgid "Advanced fixed" msgstr "" #: Configure.cpp:2066 msgid "Advanced removable" msgstr "" #: Configure.cpp:2068 msgid "Advanced lvm" msgstr "" #: Configure.cpp:2072 msgid "The Display" msgstr "" #: Configure.cpp:2074 msgid "Trees" msgstr "" #: Configure.cpp:2076 msgid "Tree font" msgstr "" #: Configure.cpp:2078 Configure.cpp:2741 msgid "Misc" msgstr "" #: Configure.cpp:2081 Configure.cpp:2740 msgid "Terminals" msgstr "" #: Configure.cpp:2083 msgid "Real" msgstr "" #: Configure.cpp:2085 msgid "Emulator" msgstr "" #: Configure.cpp:2088 msgid "The Network" msgstr "" #: Configure.cpp:2091 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: Configure.cpp:2093 msgid "Numbers" msgstr "" #: Configure.cpp:2095 msgid "Times" msgstr "" #: Configure.cpp:2097 msgid "Superuser" msgstr "" #: Configure.cpp:2099 msgid "Other" msgstr "" #: Configure.cpp:2308 msgid " Stop gtk2 grabbing the F10 key" msgstr "" #: Configure.cpp:2309 msgid "" "If this is unticked, gtk2 grabs the F10 key-press, so you can't use it as a " "shortcut (it's the default one for \"New file or dir\")." msgstr "" #: Configure.cpp:2341 msgid "" "Sorry, there's no room for another submenu here\n" "I suggest you try putting it elsewhere" msgstr "" #: Configure.cpp:2345 msgid "Enter the name of the new submenu to add to " msgstr "" #: Configure.cpp:2355 msgid "" "Sorry, a menu with this name already exists\n" " Try again?" msgstr "" #: Configure.cpp:2383 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the root menu" msgstr "" #: Configure.cpp:2388 #, c-format msgid "Delete menu \"%s\" and all its contents?" msgstr "" #: Configure.cpp:2441 #, c-format msgid "" "I can't find an executable command \"%s\".\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Configure.cpp:2442 #, c-format msgid "" "I can't find an executable command \"%s\" in your PATH.\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Configure.cpp:2471 msgid " Click when Finished " msgstr "" #: Configure.cpp:2477 msgid " Edit this Command " msgstr "" #: Configure.cpp:2505 #, c-format msgid "Delete command \"%s\"?" msgstr "" #: Configure.cpp:2521 Filetypes.cpp:1745 msgid "Choose a file" msgstr "" #: Configure.cpp:2736 msgid "User-defined tools" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Automounting" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Mount" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Usb" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Removable Devices" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Fixed Devices" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices Fixed" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices Removable" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices LVM" msgstr "" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display" msgstr "" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Trees" msgstr "" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Tree Font" msgstr "" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Misc" msgstr "" #: Configure.cpp:2740 msgid "Real Terminals" msgstr "" #: Configure.cpp:2740 msgid "Terminal Emulator" msgstr "" #: Configure.cpp:2740 msgid "Networks" msgstr "" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Undo" msgstr "" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Times" msgstr "" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Superuser" msgstr "" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Other" msgstr "" #: Configure.cpp:2765 #, c-format msgid "" "There are unsaved changes on the \"%s\" page.\n" " Really close?" msgstr "" #: Configure.cpp:2922 msgid "Selected tree Font" msgstr "" #: Configure.cpp:2924 msgid "Default tree Font" msgstr "" #: Configure.cpp:3501 msgid " (Ignored)" msgstr "" #: Configure.cpp:3562 msgid "Delete this Device?" msgstr "" #: Configure.cpp:3827 msgid "Selected terminal emulator Font" msgstr "" #: Configure.cpp:3829 msgid "Default Font" msgstr "" #: Configure.cpp:4036 msgid "Delete " msgstr "" #: Configure.cpp:4036 MyDirs.cpp:1202 Redo.cpp:1365 Redo.cpp:1376 msgid "Are you SURE?" msgstr "" #: Configure.cpp:4047 msgid "That doesn't seem to be a valid ip address" msgstr "" #: Configure.cpp:4050 msgid "That server is already on the list" msgstr "" #: Configure.cpp:4217 msgid "Please enter the command to use, including any required options" msgstr "" #: Configure.cpp:4218 msgid "Command for a different gui su program" msgstr "" #: Configure.cpp:4270 msgid "Each metakey pattern must be unique. Try again?" msgstr "" #: Configure.cpp:4315 msgid "You chose not to export any data type! Aborting." msgstr "" #: Configure.cpp:4812 msgid "Delete this toolbar button?" msgstr "" #: Configure.cpp:4902 msgid "Browse for the Filepath to Add" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "Hard drive" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "Floppy disc" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "CD or DVDRom" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "CD or DVD writer" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB Pen" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB memory card" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB card-reader" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB hard drive" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "Unknown device" msgstr "" #: Devices.cpp:301 msgid " menu" msgstr "" #: Devices.cpp:305 msgid "&Display " msgstr "" #: Devices.cpp:306 msgid "&Undisplay " msgstr "" #: Devices.cpp:308 msgid "&Mount " msgstr "" #: Devices.cpp:308 msgid "&UnMount " msgstr "" #: Devices.cpp:344 msgid "Mount a DVD-&RAM" msgstr "" #: Devices.cpp:347 msgid "Display " msgstr "" #: Devices.cpp:348 msgid "UnMount DVD-&RAM" msgstr "" #: Devices.cpp:354 msgid "&Eject" msgstr "" #: Devices.cpp:451 msgid "Which mount do you wish to remove?" msgstr "" #: Devices.cpp:451 msgid "Unmount a DVD-RAM disc" msgstr "" #: Devices.cpp:529 msgid "Click or Drag here to invoke " msgstr "" #: Devices.cpp:581 msgid "I'm afraid you don't have permission to Read this file" msgstr "" #: Devices.cpp:581 msgid "Failed" msgstr "" #: Devices.cpp:591 msgid "file(s) couldn't be opened due to lack of Read permission" msgstr "" #: Devices.cpp:592 msgid "Warning" msgstr "" #: Devices.cpp:843 msgid "Floppy" msgstr "" #: Devices.cpp:1382 msgid "" "Oops, that drive doesn't seem to be available.\n" "\n" " Have a nice day!" msgstr "" #: Devices.cpp:1394 msgid "" "Oops, that partition doesn't seem to be available.\n" "\n" " Have a nice day!" msgstr "" #: Devices.cpp:1414 msgid "Sorry, you need to be root to unmount non-fstab partitions" msgstr "" #: Devices.cpp:1419 msgid "Sorry, failed to unmount" msgstr "" #: Devices.cpp:1434 msgid "" "\n" "(You'll need to su to root)" msgstr "" #: Devices.cpp:1435 msgid "The partition " msgstr "" #: Devices.cpp:1435 msgid "" " doesn't have an fstab entry.\n" "Where would you like to mount it?" msgstr "" #: Devices.cpp:1439 msgid "Mount a non-fstab partition" msgstr "" #: Devices.cpp:1446 msgid "The mount-point for this device doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Devices.cpp:1490 Mounts.cpp:142 Mounts.cpp:364 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab partitions" msgstr "" #: Devices.cpp:1497 Devices.cpp:1504 Mounts.cpp:373 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "There was a problem with /etc/mtab" msgstr "" #: Devices.cpp:1498 Devices.cpp:1505 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" " Try inserting a functioning disc" msgstr "" #: Devices.cpp:1499 Devices.cpp:1506 Mounts.cpp:375 Mounts.cpp:476 #: Mounts.cpp:707 msgid "Oops, failed to mount successfully due to error " msgstr "" #: Devices.cpp:1502 Mounts.cpp:372 Mounts.cpp:474 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Do you have permission to do this?" msgstr "" #: Devices.cpp:1644 msgid "I can't find the file with the list of partitions, " msgstr "" #: Devices.cpp:1644 Devices.cpp:2155 msgid "" "\n" "\n" "You need to use Configure to sort things out" msgstr "" #: Devices.cpp:1662 msgid "File " msgstr "" #: Devices.cpp:2155 msgid "I can't find the file with the list of scsi entries, " msgstr "" #: Devices.cpp:3176 Devices.cpp:3208 msgid "You must enter a valid command. Try again?" msgstr "" #: Devices.cpp:3176 Devices.cpp:3208 msgid "No app entered" msgstr "" #: Devices.cpp:3182 Devices.cpp:3214 msgid "" "That filepath doesn't seem currently to exist.\n" " Use it anyway?" msgstr "" #: Devices.cpp:3182 Devices.cpp:3214 msgid "App not found" msgstr "" #: Devices.cpp:3233 msgid "Delete this Editor?" msgstr "" #: Devices.cpp:3449 msgid "png" msgstr "" #: Devices.cpp:3449 msgid "xpm" msgstr "" #: Devices.cpp:3449 msgid "bmp" msgstr "" #: Devices.cpp:3449 Devices.cpp:3451 dialogs.xrc:3787 msgid "Cancel" msgstr "" #: Devices.cpp:3450 msgid "Please select the correct icon-type" msgstr "" #: Dup.cpp:46 msgid "I'm afraid you don't have Read permission for the file" msgstr "" #: Dup.cpp:134 msgid "" "There seems to be a problem: the destination directory doesn't exist! " "Sorry." msgstr "" #: Dup.cpp:147 Dup.cpp:220 msgid "" "There seems to be a problem: the incoming directory doesn't exist! Sorry." msgstr "" #: Dup.cpp:251 msgid "There's already a directory in the archive with the name " msgstr "" #: Dup.cpp:252 msgid "" "\n" "I suggest you rename either it, or the incoming directory" msgstr "" #: Dup.cpp:328 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to temporarily-save the overwritten " "file failed. Sorry!" msgstr "" #: Dup.cpp:423 msgid "Both files have the same Modification time" msgstr "" #: Dup.cpp:429 msgid "The current file was modified on " msgstr "" #: Dup.cpp:430 msgid "The incoming file was modified on " msgstr "" #: Dup.cpp:451 msgid "You seem to want to overwrite this directory with itself" msgstr "" #: Dup.cpp:493 msgid "Sorry, that name is already taken. Please try again." msgstr "" #: Dup.cpp:496 MyFiles.cpp:678 msgid "No, the idea is that you CHANGE the name" msgstr "" #: Dup.cpp:520 msgid "Sorry, I couldn't duplicate the file. A permissions problem maybe?" msgstr "" #: Dup.cpp:552 msgid "" "Sorry, I couldn't make room for the incoming directory. A permissions " "problem maybe?" msgstr "" #: Dup.cpp:555 msgid "Sorry, an implausible filesystem error occurred :-(" msgstr "" #: Dup.cpp:603 msgid "Symlink Deletion Failed!?!" msgstr "" #: Dup.cpp:618 msgid "Multiple Duplicate" msgstr "" #: Dup.cpp:668 msgid "Confirm Duplication" msgstr "" #: Dup.cpp:922 Tools.cpp:1815 Tools.cpp:2109 msgid "RegEx Help" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:70 msgid "Success\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:72 msgid "Process failed\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:90 Tools.cpp:194 msgid "Process successfully aborted\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:95 Tools.cpp:197 msgid "" "SIGTERM failed\n" "Trying SIGKILL\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:98 Tools.cpp:201 msgid "Process successfully killed\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:103 Tools.cpp:204 msgid "Sorry, Cancel failed\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:130 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed." msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:188 msgid "Close" msgstr "" #: Filetypes.cpp:346 msgid "Regular File" msgstr "" #: Filetypes.cpp:347 msgid "Symbolic Link" msgstr "" #: Filetypes.cpp:348 msgid "Broken Symbolic Link" msgstr "" #: Filetypes.cpp:350 msgid "Character Device" msgstr "" #: Filetypes.cpp:351 msgid "Block Device" msgstr "" #: Filetypes.cpp:352 moredialogs.xrc:1530 msgid "Directory" msgstr "" #: Filetypes.cpp:353 msgid "FIFO" msgstr "" #: Filetypes.cpp:354 moredialogs.xrc:1534 msgid "Socket" msgstr "" #: Filetypes.cpp:355 msgid "Unknown Type?!" msgstr "" #: Filetypes.cpp:959 msgid "Applications" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1204 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the root folder" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1205 msgid "Sigh!" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1212 #, c-format msgid "Delete folder %s?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1224 msgid "Sorry, I couldn't find that folder!?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1277 #, c-format msgid "" "I can't find an executable program \"%s\".\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1278 #, c-format msgid "" "I can't find an executable program \"%s\" in your PATH.\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1285 Filetypes.cpp:1671 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already an application called %s\n" " Try again?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1316 msgid "Please confirm" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1318 msgid "You didn't enter an Extension!" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1319 msgid "For which extension(s) do you wish this application to be the default?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1367 #, c-format msgid "For which Extensions do you want %s to be default" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1399 #, c-format msgid "" "Replace %s\n" "with %s\n" "as the default command for files of type %s?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1560 Filetypes.cpp:1609 msgid "Sorry, I couldn't find the application!?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1562 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1620 msgid "Edit the Application data" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1931 msgid "Sorry, you don't have permission to execute this file." msgstr "" #: Filetypes.cpp:1933 msgid "" "Sorry, you don't have permission to execute this file.\n" "Would you like to try to Read it?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:2134 #, c-format msgid "No longer use %s as the default command for files of type %s?" msgstr "" #: Misc.cpp:244 msgid "Failed to create a temporary directory" msgstr "" #: Misc.cpp:481 msgid "Show Hidden" msgstr "" #: Misc.cpp:1289 MyDirs.cpp:1121 MyDirs.cpp:1296 msgid "cut" msgstr "" #: Misc.cpp:1294 Misc.cpp:1296 #, c-format msgid "%zu items " msgstr "" #: Mounts.cpp:74 msgid "" "You haven't entered a mount-point.\n" "Try again?" msgstr "" #: Mounts.cpp:115 msgid "The mount-point for this partition doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:167 msgid "Oops, failed to mount the partition." msgstr "" #: Mounts.cpp:170 Mounts.cpp:218 Mounts.cpp:279 msgid " The error message was:" msgstr "" #: Mounts.cpp:180 Mounts.cpp:395 Mounts.cpp:504 Mounts.cpp:571 Mounts.cpp:595 #: Mounts.cpp:698 msgid "Mounted successfully on " msgstr "" #: Mounts.cpp:187 msgid "Impossible to create directory " msgstr "" #: Mounts.cpp:198 msgid "Oops, failed to create the directory" msgstr "" #: Mounts.cpp:212 msgid "Oops, I don't have enough permission to create the directory" msgstr "" #: Mounts.cpp:215 msgid "Oops, failed to create the directory." msgstr "" #: Mounts.cpp:245 Mounts.cpp:748 msgid "Unmounting root is a SERIOUSLY bad idea!" msgstr "" #: Mounts.cpp:276 msgid "Oops, failed to unmount the partition." msgstr "" #: Mounts.cpp:287 Mounts.cpp:299 msgid "Failed to unmount " msgstr "" #: Mounts.cpp:290 Mounts.cpp:314 Mounts.cpp:755 Mounts.cpp:806 msgid " unmounted successfully" msgstr "" #: Mounts.cpp:293 Mounts.cpp:310 msgid "Oops, failed to unmount successfully due to error " msgstr "" #: Mounts.cpp:295 Mounts.cpp:798 msgid "Oops, failed to unmount" msgstr "" #: Mounts.cpp:336 msgid "The requested mount-point doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:374 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Are you sure the file is a valid Image?" msgstr "" #: Mounts.cpp:387 Mounts.cpp:495 Mounts.cpp:496 msgid "Failed to mount successfully due to error " msgstr "" #: Mounts.cpp:388 msgid "Failed to mount successfully" msgstr "" #: Mounts.cpp:415 Mounts.cpp:417 msgid "This export is already mounted at " msgstr "" #: Mounts.cpp:438 msgid "The mount-point for this Export doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:450 Mounts.cpp:652 Mounts.cpp:665 msgid "The mount-point for this share doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:466 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab exports" msgstr "" #: Mounts.cpp:475 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Is NFS running?" msgstr "" #: Mounts.cpp:524 msgid "The selected mount-point doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:535 msgid "The selected mount-point isn't a directory" msgstr "" #: Mounts.cpp:536 msgid "The selected mount-point can't be accessed" msgstr "" #: Mounts.cpp:538 msgid "The selected mount-point is not empty. Try to mount there anyway?" msgstr "" #: Mounts.cpp:577 msgid "Failed to mount over ssh. The error message was:" msgstr "" #: Mounts.cpp:580 msgid "Failed to mount over ssh due to error " msgstr "" #: Mounts.cpp:602 #, c-format msgid "Failed to mount over ssh on %s" msgstr "" #: Mounts.cpp:624 msgid "This share is already mounted at " msgstr "" #: Mounts.cpp:626 #, c-format msgid "" "This share is already mounted at %s\n" "Do you want to mount it at %s too?" msgstr "" #: Mounts.cpp:688 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab shares" msgstr "" #: Mounts.cpp:704 msgid "Oops, failed to mount successfully. The error message was:" msgstr "" #: Mounts.cpp:734 msgid "No Mounts of this type found" msgstr "" #: Mounts.cpp:738 msgid "Unmount a Network mount" msgstr "" #: Mounts.cpp:739 msgid "Share or Export to Unmount" msgstr "" #: Mounts.cpp:740 moredialogs.xrc:10531 moredialogs.xrc:11066 #: moredialogs.xrc:11585 msgid "Mount-Point" msgstr "" #: Mounts.cpp:767 msgid " Unmounted successfully" msgstr "" #: Mounts.cpp:795 msgid "Unmount failed with the message:" msgstr "" #: Mounts.cpp:870 msgid "Choose a Directory to use as a Mount-point" msgstr "" #: Mounts.cpp:941 msgid "Choose an Image to Mount" msgstr "" #: Mounts.cpp:1256 msgid "" "I can't find the utility \"smbclient\". This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1277 msgid "" "I can't get the utility \"nmblookup\" to work. This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1286 msgid "" "I can't find the utility \"nmblookup\". This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1290 msgid "Searching for samba shares..." msgstr "" #: Mounts.cpp:1314 msgid "" "I can't find an active samba server.\n" "If you know of one, please tell me its address e.g. 192.168.0.3" msgstr "" #: Mounts.cpp:1315 msgid "No server found" msgstr "" #: Mounts.cpp:1444 msgid "" "I'm afraid I can't find the showmount utility. Please use Configure > " "Network to enter its filepath" msgstr "" #: Mounts.cpp:1513 msgid "" "I can't find the utility \"showmount\". This probably means that NFS isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1554 msgid "" "I don't know of any NFS servers on your network.\n" "Do you want to continue, and write some in yourself?" msgstr "" #: Mounts.cpp:1555 msgid "No current mounts found" msgstr "" #: MyDirs.cpp:118 msgid "You can't link within a directory unless you alter the link's name." msgstr "" #: MyDirs.cpp:118 msgid "Not possible" msgstr "" #: MyDirs.cpp:467 msgid "Back to previous directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:470 msgid "Re-enter directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:474 MyDirs.cpp:475 msgid "Select previously-visited directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:480 msgid "Show Full Tree" msgstr "" #: MyDirs.cpp:481 msgid "Up to Higher Directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:495 moredialogs.xrc:319 moredialogs.xrc:3907 #: moredialogs.xrc:12352 moredialogs.xrc:12660 msgid "Home" msgstr "" #: MyDirs.cpp:499 msgid "Documents" msgstr "" #: MyDirs.cpp:641 msgid "Hmm. It seems that directory no longer exists!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:664 msgid " D H " msgstr "" #: MyDirs.cpp:664 msgid " D " msgstr "" #: MyDirs.cpp:672 msgid "Dir: " msgstr "" #: MyDirs.cpp:673 msgid "Files, total size" msgstr "" #: MyDirs.cpp:674 msgid "Subdirectories" msgstr "" #: MyDirs.cpp:681 MyDirs.cpp:808 MyDirs.cpp:819 MyDirs.cpp:1763 #: MyFrame.cpp:1188 MyFrame.cpp:1196 MyFrame.cpp:1204 MyFrame.cpp:1212 #: MyFrame.cpp:1220 MyFrame.cpp:1235 MyFrame.cpp:1292 msgid "Please try again in a moment" msgstr "" #: MyDirs.cpp:681 MyDirs.cpp:808 MyDirs.cpp:819 MyDirs.cpp:1763 #: MyFrame.cpp:1188 MyFrame.cpp:1196 MyFrame.cpp:1204 MyFrame.cpp:1212 #: MyFrame.cpp:1220 MyFrame.cpp:1235 MyFrame.cpp:1292 msgid "I'm busy right now" msgstr "" #: MyDirs.cpp:705 msgid "" "I'm afraid you can't Create inside an archive.\n" "However you could create the new element outside, then Move it in." msgstr "" #: MyDirs.cpp:706 MyFiles.cpp:558 msgid "I'm afraid you don't have permission to Create in this directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:764 msgid "&Hide hidden dirs and files\tCtrl+H" msgstr "" #: MyDirs.cpp:764 msgid "&Show hidden dirs and files\tCtrl+H" msgstr "" #: MyDirs.cpp:846 MyDirs.cpp:852 MyDirs.cpp:932 msgid "moved" msgstr "" #: MyDirs.cpp:880 msgid "" "I'm afraid you don't have the right permissions to make this Move.\n" "Do you want to try to Copy instead?" msgstr "" #: MyDirs.cpp:886 msgid "I'm afraid you don't have the right permissions to make this Move" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1016 msgid "" "I'm afraid you can't create links inside an archive.\n" "However you could create the new link outside, then Move it in." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1017 msgid "I'm afraid you don't have permission to create links in this directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1033 #, c-format msgid "Create a new %s Link from:" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1033 msgid "Hard" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1033 msgid "Soft" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1065 msgid "Please provide an extension to append" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1071 msgid "Please provide a name to call the link" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1075 msgid "Please provide a different name for the link" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1112 msgid "linked" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1122 msgid "trashed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1122 MyDirs.cpp:1296 msgid "deleted" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1135 MyDirs.cpp:1362 msgid "I'm afraid you don't have permission to Delete from this directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1149 MyDirs.cpp:1352 msgid "At least one of the items to be deleted seems not to exist" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1149 MyDirs.cpp:1352 msgid "The item to be deleted seems not to exist" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1150 MyDirs.cpp:1353 msgid "Item not found" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1162 msgid "I'm afraid you don't have permission to move these items to a 'can'." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1162 MyDirs.cpp:1170 msgid "" "\n" "However you could 'Permanently delete' them." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1163 MyDirs.cpp:1171 #, c-format msgid "I'm afraid you don't have permission to move %s to a 'can'." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1164 MyDirs.cpp:1172 msgid "" "\n" "However you could 'Permanently delete' it." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1169 #, c-format msgid "" "I'm afraid you don't have permission to move %u of these %u items to a " "'can'." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1173 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to delete the other item(s)?" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1186 msgid "Discard to Trash: " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1187 msgid "Delete: " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1195 MyDirs.cpp:1377 #, c-format msgid "%zu items, from: " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1198 MyDirs.cpp:1380 msgid "" "\n" "\n" " To:\n" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1208 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to receive the deletion failed. " "Sorry!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1213 MyDirs.cpp:1392 msgid "Sorry, Deletion failed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1305 MyDirs.cpp:1452 msgid "" " You don't have permission to Delete from this directory.\n" "You could try deleting piecemeal." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1306 MyDirs.cpp:1453 msgid "" " You don't have permission to Delete from a subdirectory of this directory.\n" "You could try deleting piecemeal." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1307 MyDirs.cpp:1454 msgid " The filepath was invalid." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1310 MyDirs.cpp:1311 MyDirs.cpp:1312 MyDirs.cpp:1457 #: MyDirs.cpp:1458 MyDirs.cpp:1459 msgid "For " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1310 MyDirs.cpp:1457 msgid "" " of the items, you don't have permission to Delete from this directory." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1311 MyDirs.cpp:1458 msgid "" " of the items, you don't have permission to Delete from a subdirectory of " "this directory." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1312 MyDirs.cpp:1459 msgid " of the items, the filepath was invalid." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1314 MyDirs.cpp:1461 msgid "" " \n" "You could try deleting piecemeal." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1317 MyDirs.cpp:1464 msgid "I'm afraid the item couldn't be deleted." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1318 MyDirs.cpp:1465 msgid "I'm afraid " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1318 MyDirs.cpp:1465 msgid " items could not be deleted." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid "I'm afraid only " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid " of the " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid " items could be deleted." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1326 msgid "Cut failed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1326 MyDirs.cpp:1473 msgid "Deletion failed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1384 msgid "Permanently delete (you can't undo this!): " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1385 msgid "Are you ABSOLUTELY sure?" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1398 MyDirs.cpp:1475 msgid "irrevocably deleted" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1494 MyDirs.cpp:1500 msgid "Deletion Failed!?!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1498 msgid "? Never heard of it!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1517 msgid "Directory deletion Failed!?!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1530 msgid "The File seems not to exist!?!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1757 msgid "copied" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1843 MyDirs.cpp:1851 MyDirs.cpp:1930 msgid "Directory skeleton pasted" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1844 MyDirs.cpp:1852 MyDirs.cpp:1921 msgid "pasted" msgstr "" #: MyFiles.cpp:371 msgid "Make a S&ymlink" msgstr "" #: MyFiles.cpp:371 msgid "Make a Hard-Lin&k" msgstr "" #: MyFiles.cpp:379 msgid "Extract from archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:380 msgid "De&lete from archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:382 msgid "Rena&me Dir within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:383 msgid "Duplicate Dir within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:386 msgid "Rena&me File within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:387 msgid "Duplicate File within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:395 msgid "De&lete Dir" msgstr "" #: MyFiles.cpp:395 msgid "Send Dir to &Trashcan" msgstr "" #: MyFiles.cpp:396 msgid "De&lete Symlink" msgstr "" #: MyFiles.cpp:396 msgid "Send Symlink to &Trashcan" msgstr "" #: MyFiles.cpp:397 msgid "De&lete File" msgstr "" #: MyFiles.cpp:397 msgid "Send File to &Trashcan" msgstr "" #: MyFiles.cpp:419 MyFiles.cpp:433 msgid "Other . . ." msgstr "" #: MyFiles.cpp:420 msgid "Open using root privile&ges with . . . . " msgstr "" #: MyFiles.cpp:423 msgid "Open using root privile&ges" msgstr "" #: MyFiles.cpp:434 msgid "Open &with . . . . " msgstr "" #: MyFiles.cpp:445 msgid "Rena&me Dir" msgstr "" #: MyFiles.cpp:446 msgid "&Duplicate Dir" msgstr "" #: MyFiles.cpp:449 msgid "Rena&me File" msgstr "" #: MyFiles.cpp:450 msgid "&Duplicate File" msgstr "" #: MyFiles.cpp:466 msgid "Create a New Archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:467 msgid "Add to an Existing Archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:468 msgid "Test integrity of Archive or Compressed Files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:469 msgid "Compress Files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:475 msgid "&Hide hidden dirs and files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:477 msgid "&Show hidden dirs and files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:480 msgid "&Sort filenames ending in digits normally" msgstr "" #: MyFiles.cpp:482 msgid "&Sort filenames ending in digits in Decimal order" msgstr "" #: MyFiles.cpp:498 MyTreeCtrl.cpp:867 msgid "An extension starts at the filename's..." msgstr "" #: MyFiles.cpp:504 MyTreeCtrl.cpp:872 msgid "Extension definition..." msgstr "" #: MyFiles.cpp:506 msgid "Columns to Display" msgstr "" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Unsplit Panes" msgstr "" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Repl&icate in Opposite Pane" msgstr "" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Swap the Panes" msgstr "" #: MyFiles.cpp:557 msgid "" "I'm afraid you can't Create inside an archive.\n" "However you can create the new element outside, then Move it in." msgstr "" #: MyFiles.cpp:588 msgid "New directory created" msgstr "" #: MyFiles.cpp:588 msgid "New file created" msgstr "" #: MyFiles.cpp:633 MyFiles.cpp:770 msgid "I don't think you really want to duplicate root, do you" msgstr "" #: MyFiles.cpp:634 MyFiles.cpp:771 msgid "I don't think you really want to rename root, do you" msgstr "" #: MyFiles.cpp:650 MyFiles.cpp:758 msgid "I'm afraid you don't have permission to Duplicate in this directory" msgstr "" #: MyFiles.cpp:651 MyFiles.cpp:759 msgid "I'm afraid you don't have permission to Rename in this directory" msgstr "" #: MyFiles.cpp:664 msgid "Duplicate " msgstr "" #: MyFiles.cpp:665 msgid "Rename " msgstr "" #: MyFiles.cpp:677 msgid "No, the idea is that you supply a NEW name" msgstr "" #: MyFiles.cpp:697 MyFiles.cpp:723 MyFiles.cpp:792 MyFiles.cpp:848 msgid "duplicated" msgstr "" #: MyFiles.cpp:697 MyFiles.cpp:741 MyFiles.cpp:792 MyFiles.cpp:848 msgid "renamed" msgstr "" #: MyFiles.cpp:700 msgid "Sorry, that didn't work. Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:854 MyFiles.cpp:893 msgid "" "Sorry, this name is Illegal\n" " Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:866 msgid "" "Sorry, One of these already exists\n" " Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:879 MyFiles.cpp:931 msgid "" "Sorry, for some reason this operation failed\n" "Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:905 msgid "" "Sorry, that name is already taken.\n" " Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1020 msgid "Open with " msgstr "" #: MyFiles.cpp:1043 msgid " D F" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1044 msgid " R" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1045 msgid " H " msgstr "" #: MyFiles.cpp:1077 msgid " of files and subdirectories" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1077 msgid " of files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1623 msgid "" "The new target for the link doesn't seem to exist.\n" "Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1629 msgid "" "For some reason, changing the symlink's target seems to have failed. Sorry!" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1693 msgid " alterations successfully made, " msgstr "" #: MyFiles.cpp:1693 msgid " failures" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1762 msgid "Choose a different file or dir to be the new target" msgstr "" #: MyFrame.cpp:149 MyFrame.cpp:154 MyFrame.cpp:164 MyFrame.cpp:175 msgid "Warning!" msgstr "" #: MyFrame.cpp:308 msgid "" "Sorry, failed to create the directory for your chosen configuration-file; " "aborting." msgstr "" #: MyFrame.cpp:311 msgid "" "Sorry, you don't have permission to write to the directory containing your " "chosen configuration-file; aborting." msgstr "" #: MyFrame.cpp:587 msgid "Cannot initialize the help system; aborting." msgstr "" #: MyFrame.cpp:740 msgid "Undo several actions at once" msgstr "" #: MyFrame.cpp:741 msgid "Redo several actions at once" msgstr "" #: MyFrame.cpp:743 msgid "Cut" msgstr "" #: MyFrame.cpp:743 msgid "Click to Cut Selection" msgstr "" #: MyFrame.cpp:744 msgid "Copy" msgstr "" #: MyFrame.cpp:744 msgid "Click to Copy Selection" msgstr "" #: MyFrame.cpp:745 msgid "Click to Paste Selection" msgstr "" #: MyFrame.cpp:749 msgid "UnDo" msgstr "" #: MyFrame.cpp:749 msgid "Undo an action" msgstr "" #: MyFrame.cpp:751 msgid "ReDo" msgstr "" #: MyFrame.cpp:751 msgid "Redo a previously-Undone action" msgstr "" #: MyFrame.cpp:755 msgid "New Tab" msgstr "" #: MyFrame.cpp:755 msgid "Create a new Tab" msgstr "" #: MyFrame.cpp:756 msgid "Delete Tab" msgstr "" #: MyFrame.cpp:756 msgid "Deletes the currently-selected Tab" msgstr "" #: MyFrame.cpp:757 msgid "Preview tooltips" msgstr "" #: MyFrame.cpp:757 msgid "Shows previews of images and text files in a 'tooltip'" msgstr "" #: MyFrame.cpp:1045 dialogs.xrc:91 msgid "About" msgstr "" #: MyFrame.cpp:1916 MyGenericDirCtrl.cpp:830 MyGenericDirCtrl.cpp:848 #: MyGenericDirCtrl.cpp:859 msgid "Error" msgstr "" #: MyFrame.cpp:1920 MyNotebook.cpp:190 MyNotebook.cpp:225 MyNotebook.cpp:239 #: Tools.cpp:3077 msgid "Success" msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:644 msgid "Computer" msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:646 msgid "Sections" msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:830 msgid "Illegal directory name." msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:848 msgid "File name exists already." msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:859 msgid "Operation not permitted." msgstr "" #: MyNotebook.cpp:168 msgid "Which Template do you wish to Delete?" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:168 msgid "Delete Template" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:222 msgid "Template Save cancelled" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:222 MyNotebook.cpp:232 msgid "Cancelled" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:231 msgid "What would you like to call this template?" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:231 msgid "Choose a template label" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:232 msgid "Save Template cancelled" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:284 MyNotebook.cpp:343 msgid "Sorry, the maximum number of tabs are already open." msgstr "" #: MyNotebook.cpp:346 msgid " again" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:401 msgid "&Append Tab" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:417 msgid "What would you like to call this tab?" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:417 msgid "Change tab title" msgstr "" #: MyTreeCtrl.cpp:716 msgid "Invalid column index" msgstr "" #: MyTreeCtrl.cpp:730 MyTreeCtrl.cpp:744 msgid "Invalid column" msgstr "" #: MyTreeCtrl.cpp:1544 msgid " *** Broken symlink ***" msgstr "" #: Otherstreams.cpp:121 msgid "Decompressing a lzma stream failed" msgstr "" #: Otherstreams.cpp:214 Otherstreams.cpp:255 msgid "xz compression failure" msgstr "" #: Redo.cpp:258 msgid " Redo: " msgstr "" #: Redo.cpp:258 msgid " Undo: " msgstr "" #: Redo.cpp:276 #, c-format msgid " (%zu Items) " msgstr "" #: Redo.cpp:297 Redo.cpp:383 msgid " ---- MORE ---- " msgstr "" #: Redo.cpp:297 Redo.cpp:383 msgid " -- PREVIOUS -- " msgstr "" #: Redo.cpp:539 Redo.cpp:591 msgid "undone" msgstr "" #: Redo.cpp:539 Redo.cpp:591 msgid "redone" msgstr "" #: Redo.cpp:590 msgid " actions " msgstr "" #: Redo.cpp:590 msgid " action " msgstr "" #: Redo.cpp:758 Redo.cpp:773 Redo.cpp:786 Redo.cpp:799 Redo.cpp:813 #: Redo.cpp:827 Redo.cpp:855 Redo.cpp:870 Redo.cpp:887 Redo.cpp:906 #: Redo.cpp:929 Redo.cpp:952 Redo.cpp:979 Redo.cpp:1005 Redo.cpp:1042 #: Redo.cpp:1066 Redo.cpp:1078 Redo.cpp:1091 Redo.cpp:1104 Redo.cpp:1117 #: Redo.cpp:1149 Redo.cpp:1190 Redo.cpp:1236 Redo.cpp:1279 msgid "action" msgstr "" #: Redo.cpp:758 Redo.cpp:786 Redo.cpp:813 Redo.cpp:855 Redo.cpp:887 #: Redo.cpp:929 Redo.cpp:979 Redo.cpp:1042 Redo.cpp:1078 Redo.cpp:1104 #: Redo.cpp:1149 Redo.cpp:1236 msgid " undone" msgstr "" #: Redo.cpp:773 Redo.cpp:799 Redo.cpp:827 Redo.cpp:870 Redo.cpp:906 #: Redo.cpp:952 Redo.cpp:1005 Redo.cpp:1066 Redo.cpp:1091 Redo.cpp:1117 #: Redo.cpp:1190 Redo.cpp:1279 msgid " redone" msgstr "" #: Redo.cpp:1296 msgid "Failed to create a directory to store deletions" msgstr "" #: Redo.cpp:1336 msgid "" "Sorry, can't create your selected Trashed subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location" msgstr "" #: Redo.cpp:1345 msgid "" "Sorry, can't create your selected Deleted subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location." msgstr "" #: Redo.cpp:1354 msgid "" "Sorry, can't create your selected temporary file subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location." msgstr "" #: Redo.cpp:1364 msgid "" "Emptying 4Pane's Trash-can will permanently delete any files that have been saved there!\n" "\n" " Continue?" msgstr "" #: Redo.cpp:1371 msgid "Trashcan emptied" msgstr "" #: Redo.cpp:1375 msgid "" "Emptying 4Pane's Deleted-can happens automatically when 4Pane is closed\n" "Doing it prematurely will delete any files stored there. All Undo-Redo data will be lost!\n" "\n" " Continue?" msgstr "" #: Redo.cpp:1384 msgid "Stored files permanently deleted" msgstr "" #: Tools.cpp:46 msgid "There is already a file with this name in the destination path. Sorry" msgstr "" #: Tools.cpp:52 msgid "" "I'm afraid you lack permission to write to the destination directory. Sorry" msgstr "" #: Tools.cpp:57 msgid "You cannot make a hardlink to a directory." msgstr "" #: Tools.cpp:58 msgid "You cannot make a hardlink to a different device or partition." msgstr "" #: Tools.cpp:60 msgid "" "\n" "Would you like to make a symlink instead?" msgstr "" #: Tools.cpp:60 msgid "No can do" msgstr "" #: Tools.cpp:177 msgid "Sorry, no match found." msgstr "" #: Tools.cpp:179 msgid " Have a nice day!\n" msgstr "" #: Tools.cpp:261 msgid "Run the 'locate' dialog" msgstr "" #: Tools.cpp:263 msgid "Run the 'find' dialog" msgstr "" #: Tools.cpp:265 msgid "Run the 'grep' dialog" msgstr "" #: Tools.cpp:303 Tools.cpp:459 Tools.cpp:465 Tools.cpp:639 msgid "Show" msgstr "" #: Tools.cpp:303 Tools.cpp:459 Tools.cpp:465 Tools.cpp:639 msgid "Hide" msgstr "" #: Tools.cpp:1186 msgid "" "You haven't added this page's choices to the 'find' command. If the page changes, they'll be ignored.\n" "Ignore the choices?" msgstr "" #: Tools.cpp:1696 msgid "" "You haven't added this page's choices to the 'grep' command. If the page changes, they'll be ignored.\n" "Ignore the choices?" msgstr "" #: Tools.cpp:2448 msgid "GoTo selected filepath" msgstr "" #: Tools.cpp:2449 msgid "Open selected file" msgstr "" #: Tools.cpp:2673 msgid "Sorry, becoming superuser like this isn't possible here.\n" msgstr "" #: Tools.cpp:2674 msgid "You need to start each command with 'sudo'" msgstr "" #: Tools.cpp:2675 msgid "You can instead do: su -c \"\"" msgstr "" #: Tools.cpp:2880 msgid " items " msgstr "" #: Tools.cpp:2880 msgid " item " msgstr "" #: Tools.cpp:2913 Tools.cpp:3197 msgid "Repeat: " msgstr "" #: Tools.cpp:3059 msgid "" "Sorry, there's no room for another command here\n" "I suggest you try putting it in a different submenu" msgstr "" #: Tools.cpp:3077 msgid "Command added" msgstr "" #: Tools.cpp:3267 msgid "first" msgstr "" #: Tools.cpp:3267 msgid "other" msgstr "" #: Tools.cpp:3267 msgid "next" msgstr "" #: Tools.cpp:3267 msgid "last" msgstr "" #: Tools.cpp:3283 #, c-format msgid "" "Malformed user-defined command: using the modifier '%c' with 'b' doesn't " "make sense. Aborting" msgstr "" #: Tools.cpp:3287 msgid "" "Malformed user-defined command: you can use only one modifier per parameter." " Aborting" msgstr "" #: Tools.cpp:3291 #, c-format msgid "" "Malformed user-defined command: the modifier '%c' must be followed by " "'s','f','d' or'a'. Aborting" msgstr "" #: Tools.cpp:3337 msgid "Please type in the" msgstr "" #: Tools.cpp:3342 msgid "parameter" msgstr "" #: Tools.cpp:3355 msgid "ran successfully" msgstr "" #: Tools.cpp:3358 msgid "User-defined tool" msgstr "" #: Tools.cpp:3359 msgid "returned with exit code" msgstr "" #: Devices.h:432 msgid "Browse for new Icons" msgstr "" #: Misc.h:60 msgid "File and Dir Select Dialog" msgstr "" #: Misc.h:265 msgid "completed" msgstr "" #: Redo.h:124 Redo.h:334 configuredialogs.xrc:2660 msgid "Delete" msgstr "" #: Redo.h:150 msgid "Paste dirs" msgstr "" #: Redo.h:190 msgid "Change Link Target" msgstr "" #: Redo.h:207 msgid "Change Attributes" msgstr "" #: Redo.h:226 dialogs.xrc:2299 msgid "New Directory" msgstr "" #: Redo.h:226 msgid "New File" msgstr "" #: Redo.h:242 msgid "Duplicate Directory" msgstr "" #: Redo.h:242 msgid "Duplicate File" msgstr "" #: Redo.h:261 msgid "Rename Directory" msgstr "" #: Redo.h:261 msgid "Rename File" msgstr "" #: Redo.h:281 msgid "Duplicate" msgstr "" #: Redo.h:281 dialogs.xrc:299 msgid "Rename" msgstr "" #: Redo.h:301 msgid "Extract" msgstr "" #: Redo.h:317 msgid " dirs" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4 msgid "Enter Tooltip Delay" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:35 msgid "Set desired Tooltip delay, in seconds" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:62 msgid "Turn off Tooltips" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:86 configuredialogs.xrc:456 configuredialogs.xrc:694 #: configuredialogs.xrc:893 configuredialogs.xrc:1071 #: configuredialogs.xrc:2146 configuredialogs.xrc:2242 #: configuredialogs.xrc:2338 configuredialogs.xrc:4415 #: configuredialogs.xrc:4569 configuredialogs.xrc:4770 #: configuredialogs.xrc:4953 configuredialogs.xrc:6946 #: configuredialogs.xrc:7077 configuredialogs.xrc:7172 #: configuredialogs.xrc:7535 configuredialogs.xrc:7864 #: configuredialogs.xrc:8094 configuredialogs.xrc:8418 #: configuredialogs.xrc:8546 dialogs.xrc:354 dialogs.xrc:2156 dialogs.xrc:2262 #: dialogs.xrc:2346 dialogs.xrc:2520 dialogs.xrc:2654 dialogs.xrc:2822 #: dialogs.xrc:3119 dialogs.xrc:3490 dialogs.xrc:3603 dialogs.xrc:3897 #: dialogs.xrc:4461 dialogs.xrc:4578 moredialogs.xrc:121 moredialogs.xrc:4521 #: moredialogs.xrc:4863 moredialogs.xrc:5146 moredialogs.xrc:5387 #: moredialogs.xrc:5640 moredialogs.xrc:5952 moredialogs.xrc:6460 #: moredialogs.xrc:6868 moredialogs.xrc:7163 moredialogs.xrc:7623 #: moredialogs.xrc:8039 moredialogs.xrc:8349 moredialogs.xrc:8812 #: moredialogs.xrc:9236 moredialogs.xrc:9550 moredialogs.xrc:9789 #: moredialogs.xrc:10123 moredialogs.xrc:10427 moredialogs.xrc:10574 #: moredialogs.xrc:10828 moredialogs.xrc:11193 moredialogs.xrc:11329 #: moredialogs.xrc:11772 moredialogs.xrc:11962 moredialogs.xrc:12133 msgid "OK" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:89 configuredialogs.xrc:459 configuredialogs.xrc:697 #: configuredialogs.xrc:896 configuredialogs.xrc:1074 #: configuredialogs.xrc:1659 configuredialogs.xrc:1809 #: configuredialogs.xrc:2021 configuredialogs.xrc:2375 #: configuredialogs.xrc:2570 configuredialogs.xrc:2774 #: configuredialogs.xrc:2920 configuredialogs.xrc:3097 #: configuredialogs.xrc:3345 configuredialogs.xrc:3484 #: configuredialogs.xrc:3778 configuredialogs.xrc:4007 #: configuredialogs.xrc:4167 configuredialogs.xrc:4274 #: configuredialogs.xrc:4418 configuredialogs.xrc:4572 #: configuredialogs.xrc:4773 configuredialogs.xrc:4956 #: configuredialogs.xrc:5243 configuredialogs.xrc:5486 #: configuredialogs.xrc:5658 configuredialogs.xrc:5857 #: configuredialogs.xrc:6055 configuredialogs.xrc:6208 #: configuredialogs.xrc:6363 configuredialogs.xrc:6533 #: configuredialogs.xrc:6699 configuredialogs.xrc:6949 #: configuredialogs.xrc:7080 configuredialogs.xrc:7175 #: configuredialogs.xrc:7341 configuredialogs.xrc:7538 #: configuredialogs.xrc:7867 configuredialogs.xrc:8097 #: configuredialogs.xrc:8241 configuredialogs.xrc:8421 #: configuredialogs.xrc:8549 dialogs.xrc:357 dialogs.xrc:2159 dialogs.xrc:2265 #: dialogs.xrc:2349 dialogs.xrc:2523 dialogs.xrc:2657 dialogs.xrc:2825 #: dialogs.xrc:3122 dialogs.xrc:3493 dialogs.xrc:3606 dialogs.xrc:3685 #: dialogs.xrc:3900 dialogs.xrc:4464 dialogs.xrc:4581 dialogs.xrc:4598 #: moredialogs.xrc:124 moredialogs.xrc:2633 moredialogs.xrc:4018 #: moredialogs.xrc:4524 moredialogs.xrc:4866 moredialogs.xrc:5149 #: moredialogs.xrc:5390 moredialogs.xrc:5643 moredialogs.xrc:5822 #: moredialogs.xrc:5955 moredialogs.xrc:6463 moredialogs.xrc:6871 #: moredialogs.xrc:7166 moredialogs.xrc:7626 moredialogs.xrc:8042 #: moredialogs.xrc:8352 moredialogs.xrc:8815 moredialogs.xrc:9239 #: moredialogs.xrc:9553 moredialogs.xrc:9792 moredialogs.xrc:10126 #: moredialogs.xrc:10430 moredialogs.xrc:10577 moredialogs.xrc:10831 #: moredialogs.xrc:11196 moredialogs.xrc:11332 moredialogs.xrc:11775 #: moredialogs.xrc:11965 moredialogs.xrc:12136 moredialogs.xrc:12496 #: moredialogs.xrc:12817 msgid "Click when finished" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:104 configuredialogs.xrc:1673 #: configuredialogs.xrc:1823 configuredialogs.xrc:2035 #: configuredialogs.xrc:2389 configuredialogs.xrc:2584 #: configuredialogs.xrc:2788 configuredialogs.xrc:2934 #: configuredialogs.xrc:3111 configuredialogs.xrc:3359 #: configuredialogs.xrc:3498 configuredialogs.xrc:3791 #: configuredialogs.xrc:4020 configuredialogs.xrc:4180 #: configuredialogs.xrc:4288 configuredialogs.xrc:5257 #: configuredialogs.xrc:5499 configuredialogs.xrc:5671 #: configuredialogs.xrc:5871 configuredialogs.xrc:6069 #: configuredialogs.xrc:6222 configuredialogs.xrc:6377 #: configuredialogs.xrc:6547 dialogs.xrc:52 dialogs.xrc:522 dialogs.xrc:745 #: dialogs.xrc:828 dialogs.xrc:976 dialogs.xrc:1048 dialogs.xrc:1124 #: dialogs.xrc:1279 dialogs.xrc:1503 dialogs.xrc:1669 dialogs.xrc:1773 #: dialogs.xrc:4478 msgid "&Cancel" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:107 configuredialogs.xrc:477 configuredialogs.xrc:715 #: configuredialogs.xrc:914 configuredialogs.xrc:1092 #: configuredialogs.xrc:1676 configuredialogs.xrc:1826 #: configuredialogs.xrc:2038 configuredialogs.xrc:2392 #: configuredialogs.xrc:2587 configuredialogs.xrc:2791 #: configuredialogs.xrc:2937 configuredialogs.xrc:3114 #: configuredialogs.xrc:3362 configuredialogs.xrc:3501 #: configuredialogs.xrc:3794 configuredialogs.xrc:4023 #: configuredialogs.xrc:4183 configuredialogs.xrc:4291 #: configuredialogs.xrc:4435 configuredialogs.xrc:4589 #: configuredialogs.xrc:4790 configuredialogs.xrc:4979 #: configuredialogs.xrc:5260 configuredialogs.xrc:5502 #: configuredialogs.xrc:5674 configuredialogs.xrc:5874 #: configuredialogs.xrc:6072 configuredialogs.xrc:6225 #: configuredialogs.xrc:6380 configuredialogs.xrc:6550 #: configuredialogs.xrc:6967 configuredialogs.xrc:7098 #: configuredialogs.xrc:7193 configuredialogs.xrc:7556 #: configuredialogs.xrc:7885 configuredialogs.xrc:8115 #: configuredialogs.xrc:8254 configuredialogs.xrc:8439 #: configuredialogs.xrc:8567 dialogs.xrc:375 dialogs.xrc:525 dialogs.xrc:748 #: dialogs.xrc:831 dialogs.xrc:979 dialogs.xrc:1051 dialogs.xrc:1127 #: dialogs.xrc:1282 dialogs.xrc:1506 dialogs.xrc:1672 dialogs.xrc:1876 #: dialogs.xrc:2176 dialogs.xrc:2194 dialogs.xrc:2283 dialogs.xrc:2367 #: dialogs.xrc:2541 dialogs.xrc:2675 dialogs.xrc:2844 dialogs.xrc:3140 #: dialogs.xrc:3511 dialogs.xrc:3624 dialogs.xrc:3698 dialogs.xrc:3790 #: dialogs.xrc:3918 dialogs.xrc:4481 dialogs.xrc:4616 moredialogs.xrc:142 #: moredialogs.xrc:2649 moredialogs.xrc:4034 moredialogs.xrc:4105 #: moredialogs.xrc:4541 moredialogs.xrc:4882 moredialogs.xrc:5167 #: moredialogs.xrc:5409 moredialogs.xrc:5661 moredialogs.xrc:5840 #: moredialogs.xrc:5973 moredialogs.xrc:6064 moredialogs.xrc:6150 #: moredialogs.xrc:6476 moredialogs.xrc:6884 moredialogs.xrc:7179 #: moredialogs.xrc:7644 moredialogs.xrc:8060 moredialogs.xrc:8370 #: moredialogs.xrc:8833 moredialogs.xrc:9257 moredialogs.xrc:9571 #: moredialogs.xrc:9810 moredialogs.xrc:10144 moredialogs.xrc:10448 #: moredialogs.xrc:10595 moredialogs.xrc:10850 moredialogs.xrc:11209 #: moredialogs.xrc:11350 moredialogs.xrc:11788 moredialogs.xrc:11983 #: moredialogs.xrc:12152 moredialogs.xrc:12513 moredialogs.xrc:12834 msgid "Click to abort" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:125 msgid "New device detected" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:147 msgid "A device has been attached that I've not yet met." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:154 msgid "Would you like to configure it?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:174 msgid "&Yes" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:188 msgid " N&ot now" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:191 msgid "Don't configure it right now, but ask again each time it appears" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:205 msgid "&Never" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:208 msgid "" "\"I don't want to be nagged about this device\". If you change your mind, " "it can be configured from Configure." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:226 configuredialogs.xrc:495 configuredialogs.xrc:733 msgid "Configure new device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:268 msgid "Devicenode" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:305 msgid "Mount-point for the device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:341 dialogs.xrc:2429 msgid "What would you like to call it?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:377 configuredialogs.xrc:615 configuredialogs.xrc:814 msgid "Device type" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:418 configuredialogs.xrc:656 configuredialogs.xrc:855 msgid "Device is read-only" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:427 configuredialogs.xrc:665 configuredialogs.xrc:864 msgid "Neither prompt about the device nor load it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:430 configuredialogs.xrc:668 configuredialogs.xrc:867 msgid "Ignore this device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:474 configuredialogs.xrc:712 configuredialogs.xrc:911 #: configuredialogs.xrc:1089 configuredialogs.xrc:4432 #: configuredialogs.xrc:4586 configuredialogs.xrc:4787 #: configuredialogs.xrc:4976 configuredialogs.xrc:5139 #: configuredialogs.xrc:6964 configuredialogs.xrc:7095 #: configuredialogs.xrc:7190 configuredialogs.xrc:7553 #: configuredialogs.xrc:7882 configuredialogs.xrc:8112 #: configuredialogs.xrc:8251 configuredialogs.xrc:8436 #: configuredialogs.xrc:8564 dialogs.xrc:372 dialogs.xrc:2191 dialogs.xrc:2280 #: dialogs.xrc:2364 dialogs.xrc:2538 dialogs.xrc:2672 dialogs.xrc:2841 #: dialogs.xrc:3137 dialogs.xrc:3508 dialogs.xrc:3621 dialogs.xrc:3915 #: dialogs.xrc:4613 moredialogs.xrc:139 moredialogs.xrc:2646 #: moredialogs.xrc:4031 moredialogs.xrc:4102 moredialogs.xrc:4538 #: moredialogs.xrc:4879 moredialogs.xrc:5164 moredialogs.xrc:5406 #: moredialogs.xrc:5658 moredialogs.xrc:5837 moredialogs.xrc:5970 #: moredialogs.xrc:6061 moredialogs.xrc:6147 moredialogs.xrc:6473 #: moredialogs.xrc:6881 moredialogs.xrc:7176 moredialogs.xrc:7641 #: moredialogs.xrc:8057 moredialogs.xrc:8367 moredialogs.xrc:8830 #: moredialogs.xrc:9254 moredialogs.xrc:9568 moredialogs.xrc:9807 #: moredialogs.xrc:10141 moredialogs.xrc:10445 moredialogs.xrc:10592 #: moredialogs.xrc:10847 moredialogs.xrc:11206 moredialogs.xrc:11347 #: moredialogs.xrc:11785 moredialogs.xrc:11980 moredialogs.xrc:12149 #: moredialogs.xrc:12510 moredialogs.xrc:12831 msgid "&CANCEL" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:537 msgid "Manufacturer's name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:555 configuredialogs.xrc:595 msgid "" "This is the name (or, if none, the ID) supplied by the device. You can " "change it to something more memorable if you wish" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:577 msgid "Model name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:775 msgid "Mount-point for this device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:793 msgid "" "What is the name of the directory onto which this device is auto-mounted? " "It will probably look something like /mnt/usb-[MyPenName]-FlashDisk:0:0:0p1" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:932 msgid "Configure new device type" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:973 msgid "Label to give this device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:991 msgid "" "If this is an unusual type of device that's not on the standard list, type " "the name that best describes it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1012 msgid "Which is the best-matching description?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1030 msgid "" "Select the nearest equivalent to the new type. This determines which icon " "appears on the toolbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1112 msgid "Configure 4Pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1140 configuredialogs.xrc:6696 #: configuredialogs.xrc:7338 dialogs.xrc:104 msgid "&Finished" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1143 msgid "Click when finished configuring" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1170 #, c-format msgid "" "User-defined commands are external programs that you can\n" "launch from 4Pane. They may be utilities like 'df', or any other\n" "available program or executable script.\n" "e.g. 'gedit %f' launches the currently-selected file in gedit." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1181 msgid "" "The following parameters are available:\n" "%s will pass the selected file or folder to the application\n" "%f (%d) will pass the selected file (directory) only\n" "%a passes all of the active pane's selected items\n" "%b will pass one selection from both fileview panes.\n" "%p will prompt for a parameter to pass to the application.\n" "\n" "To try to run a command as superuser, prefix e.g. gksu or sudo" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1196 msgid "On the following sub-pages you can Add, Edit or Delete tools." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1225 msgid "" "This section deals with devices. These may be either\n" "fixed e.g. dvdrw drives, or removable e.g. usb pens.\n" "\n" "4Pane can usually deduce a distro's behaviour and\n" "configure itself to match. If this fails, or you want to make\n" "changes, you can do so on the following sub-pages." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1259 msgid "" "This is where you can try to make things work\n" "if something fails because you have a very old,\n" "or a very modern, setup.\n" "\n" "You are unlikely to need to use this section\n" "but, if you do, read the tooltips." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1293 msgid "" "This is where you can configure 4Pane's appearance.\n" "\n" "The first sub-page deals with the directory and file trees,\n" " the second the font, and the third miscellaneous things." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1325 msgid "" "These two sub-pages deal with terminals. The first is\n" "for real terminals, the second the terminal emulator." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1355 msgid "Finally, four pages of miscellany." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1384 msgid "These items deal with the directory and file trees" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1401 msgid "Pixels between the parent" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1408 msgid "dir and the Expand box" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1417 msgid "" "There is an 'expand box' (in gtk2 actually a triangle) between the parent " "directory and the filename. This spincontrol sets the number of pixels " "between the parent directory and the triangle." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1440 msgid "Pixels between the" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1447 msgid "Expand box and name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1456 msgid "" "There is an 'expand box' (in gtk2 actually a triangle) between the parent " "directory and the filename. This spincontrol sets the number of pixels " "between the triangle and the filename" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1476 msgid "" "Show hidden files and dirs in the panes of a newly-created tab view. You " "can change this for individual panes from the context menu, or Ctrl-H" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1479 msgid " By default, show hidden files and directories" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1487 msgid "" "If ticked, displayed files/dirs are sorted in a way appropriate for the " "language to which your locale is set. However, this may result in hidden " "files (when displayed) not being shown separately" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1490 msgid " Sort files in a locale-aware way" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1498 msgid "" "Show a symlink-to-a-directory with the ordinary directories in the file-" "view, not beneath with the files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1501 msgid " Treat a symlink-to-directory as a normal directory" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1509 msgid "" "Do you want visible lines between each directory and its subdirectories? " "Choose whichever you prefer, but the normal style is 'Yes' in gtk1, but 'No'" " in some versions of gtk2" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1512 msgid " Show lines in the directory tree" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1528 msgid "" "Choose colours to use as a pane's background. You can have different colours" " for dir-views and file-views" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1531 msgid " Colour the background of a pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1543 msgid "&Select Colours" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1546 msgid "Click to select the background colours to use" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1564 msgid "" "In a fileview, give alternate lines different background colours, resulting " "in a striped appearance" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1567 msgid " Colour alternate lines in a fileview" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1579 msgid "Se&lect Colours" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1582 msgid "Click to select the colours in which to paint alternate lines" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1599 msgid "" "Slightly highlight the column header of a file-view, or above the toolbar of" " a dir-view, to flag which pane currently has focus. Click the 'Configure' " "button to alter the amount of highlighting" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1602 msgid " Highlight the focused pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1613 msgid "C&onfigure" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1616 msgid "Click to alter the amount of any highlighting for each pane type" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1629 msgid "" "Before version 1.1, 4Pane used to update its display when it itself altered files/directories, but didn't react to any alterations made outside it.\n" "Now 4Pane can use inotify to inform it of both internal and external changes. Untick the box if you prefer the old method." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1632 msgid " Use inotify to watch the filesystem" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1656 configuredialogs.xrc:1806 #: configuredialogs.xrc:2018 configuredialogs.xrc:2372 #: configuredialogs.xrc:2567 configuredialogs.xrc:2771 #: configuredialogs.xrc:2917 configuredialogs.xrc:3094 #: configuredialogs.xrc:3342 configuredialogs.xrc:3481 #: configuredialogs.xrc:3775 configuredialogs.xrc:4004 #: configuredialogs.xrc:4164 configuredialogs.xrc:4271 #: configuredialogs.xrc:5240 configuredialogs.xrc:5483 #: configuredialogs.xrc:5655 configuredialogs.xrc:5854 #: configuredialogs.xrc:6052 configuredialogs.xrc:6205 #: configuredialogs.xrc:6360 configuredialogs.xrc:6530 msgid "&Apply" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1713 msgid "Here you can configure the font used by the tree" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1721 msgid "Click the 'Change' button to select a different font or size" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1728 msgid "The 'Use Default' button will reset it to the system default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1747 configuredialogs.xrc:2486 msgid "This is how the terminal emulator font looks" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1754 msgid "C&hange" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1757 configuredialogs.xrc:2497 msgid "Change to a font of your choice" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1768 configuredialogs.xrc:2524 msgid "The appearance using the default font" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1775 msgid "Use &Default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1778 configuredialogs.xrc:2535 msgid "Revert to the system default font" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1867 msgid "" "If the currently-selected path in the active dirview is " "/home/david/Documents, make the titlebar show '4Pane [Documents]' instead of" " just '4Pane'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1870 msgid " Show the currently-selected filepath in the titlebar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1878 msgid "" "This is where you can see which file or directory is selected. You can also " "use Ctrl-C to copy it for use in external applications. Changes to this " "option won't take effect until 4Pane is restarted" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1881 msgid " Show the currently-selected filepath in the toolbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1889 msgid "" "4Pane supplies default icons for things like 'Copy' and 'Undo'. Tick this " "box to use your theme's icons instead" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1892 msgid " Whenever possible, use stock icons" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1900 msgid "" "4Pane stores 'trashed' files and directories, rather than deleting them. " "Even so, you may wish to be asked each time you try to do this; in which " "case, tick this box" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1903 msgid " Ask for confirmation before 'Trashcan'-ing files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1911 msgid "4Pane stores 'deleted' files and directories in its own delete-bin" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1914 msgid " Ask for confirmation before Deleting files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1926 msgid "Make the cans for trashed/deleted files in this directory" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1951 msgid "Configure &toolbar editors" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1954 msgid "" "This is where you can add/remove the icons on the toolbar that represent " "editors and similar apps. These open when clicked, or you can drag file(s) " "onto one to open them in that app." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1963 msgid "Configure &Previews" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1966 msgid "" "Here you can configure the dimensions of the image and text previews, and " "their trigger time" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1975 msgid "Configure &small-toolbar Tools" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1978 msgid "" "This is where you can add/remove buttons from the small toolbar at the top " "of each dir-view" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1987 msgid "Configure Too<ips" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1990 msgid "" "Configures whether and for how long tooltips are displayed. This is only " "partly effective: it currently doesn't work for toolbar tooltips." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2079 msgid "Select the Terminal application to be launched by Ctrl-T" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2094 configuredialogs.xrc:2190 #: configuredialogs.xrc:2286 msgid "Either one of the following" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2123 configuredialogs.xrc:2219 #: configuredialogs.xrc:2315 msgid "Or enter your own choice" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2138 msgid "" "Type in the exact command that will launch a terminal.\n" "Choose one that exists on your system ;)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2175 msgid "Which Terminal application should launch other programs?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2234 msgid "" "Type in the exact command that will launch another program inside a terminal.\n" "Choose a terminal that exists on your system ;)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2271 msgid "Which Terminal program should launch a User-Defined Tool?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2330 msgid "" "Type in the exact command that will launch another program inside a terminal, keeping the terminal open when the program exits.\n" "Choose a terminal that exists on your system ;)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2433 msgid "Configure the Prompt and Font for the terminal emulator" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2441 msgid "Prompt. See the tooltip for details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2459 msgid "" "This is the prompt for the in-house 'terminal' accessed by Ctrl-M or Ctrl-F6. You can use normal characters, but there are also the following options:\n" "%H = hostname %h = hostname up to the dot\n" "%u = username\n" "%w = cwd %W = the last segment only of cwd\n" "%$ gives either $, or # if root" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2494 configuredialogs.xrc:4356 #: configuredialogs.xrc:4394 configuredialogs.xrc:4501 #: configuredialogs.xrc:4539 msgid "Change" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2532 configuredialogs.xrc:4918 msgid "Use Default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2637 msgid "Currently-known possible nfs servers" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2647 msgid "" "These are ip addresses of servers that are known to be, or have been, on " "your network" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2663 msgid "Delete the highlit server" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2678 msgid "Enter another server address" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2687 msgid "" "Write in the address of another server here (e.g. 192.168.0.2), then click " "'Add'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2698 msgid "Add" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2714 msgid "Filepath for showmount" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2723 msgid "" "What is the filepath to the nfs helper showmount? Probably " "/usr/sbin/showmount" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2744 msgid "Path to samba dir" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2753 msgid "" "Where are files like smbclient and findsmb stored? Probably in /usr/bin/ (or" " symlinked from there)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2832 msgid "4Pane allows you undo (and redo) most operations." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2839 msgid "What is the maximum number that can be undone?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2846 msgid "(NB. See the tooltip)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2855 msgid "" "Whenever you Paste/Move/Rename/Delete/etc files, the process is stored so that it can later be undone, and then redone if desired. This is the maximum number of such Undo's\n" "Note that if you delete the contents of a dir containing 100 files, this counts as 100 procedures! So I suggest that the number here should be fairly large: at least 10000" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2872 msgid "The number of items at a time on a drop-down menu." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2879 msgid "(See the tooltip)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2888 msgid "" "This refers to the Undo and Redo drop-down buttons, and the dir-view toolbar ones for navigating to recently visited directories.\n" "What is the maximum number items to display per menu page? I suggest 15. You can get to earlier items a page-worth at a time." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2976 msgid "Some messages are shown briefly, then disappear." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2983 msgid "For how many seconds should they last?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3002 msgid "'Success' message dialogs" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3011 msgid "" "There are some dialogs that provide a message, such as \"Success\" or " "\"Oops, that didn't work\", and close themselves automatically after a few " "seconds. This figure is the number of seconds to show a \"Success\" message" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3027 msgid "'Failed because...' dialogs" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3036 msgid "" "There are some dialogs that provide a message, such as \"Success\" or " "\"Oops, that didn't work\", and close themselves automatically after a few " "seconds. This figure is the number of seconds to show a Failure message, " "which needs to be longer than a Success one to give you a chance to read it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3052 msgid "Statusbar messages" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3061 msgid "" "Some procedures e.g. mounting a partition, give a success message in the " "statusbar. This determines how long such a message persists" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3155 msgid "Which front-end do you wish to use to perform tasks as root?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3177 msgid "" "Tick this box to have 4Pane manage running commands as root, either by " "calling su or sudo (depending on your distro or setup)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3180 msgid " 4Pane's own one" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3188 msgid "It should call:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3191 msgid "" "Some distros (ubuntu and similar) use sudo to become superuser; most others " "use su. Select which is appropriate for you." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3196 msgid "su" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3197 msgid "sudo" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3212 msgid "" "Check the box if you want 4Pane to store the password and provide it " "automatically if needed. For security reasons the longest permitted time is " "60 minutes" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3215 msgid " Store passwords for:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3233 msgid "min" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3244 msgid "" "If this box is checked, every time the password is supplied the time-limit " "will be renewed" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3247 msgid " Restart time with each use" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3268 msgid "" "An external program e.g. gksu. Only ones available on your system will be " "selectable" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3271 msgid " An external program:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3284 msgid " kdesu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3292 msgid " gksu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3300 msgid " gnomesu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3308 msgid " Other..." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3310 msgid "" "Enter your own choice of application, including any necessary options. It " "would be best if it were available on your system..." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3399 msgid "" "The first 3 buttons configure File-opening, D'n'D and the statusbar\n" "The fourth exports 4Pane's configuration: see the tooltip" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3415 msgid "Configure &Opening Files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3418 msgid "Click to tell 4Pane how you prefer it to open files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3427 msgid "Configure &Drag'n'Drop" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3430 msgid "Click to configure the behaviour of Drag and Drop" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3439 msgid "Configure &Statusbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3442 msgid "Click to configure the statusbar sections" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3451 msgid "&Export Configuration File" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3454 msgid "" "Click to save bits of your configuration as ~/4Pane.conf. Very few people " "will need to do this; probably only distro packagers. For more details, " "press F1 after clicking." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3555 msgid "Command to be run:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3564 msgid "" "Type in the name of the application or script to be run. If it is in your PATH, you should get away with just the name e.g. 'df'. Otherwise you will need the full filepath e.g. '/usr/X11R6/bin/foo'\n" "\n" "Parameters: \n" "%s will pass the selected file or folder to the application, %f (%d) a file (directory) only.\n" "%a will pass all of the active pane's selected items, %b one selection from both fileview panes.\n" "%p will prompt you for a parameter to pass to the application" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3578 msgid "Click to browse for the application to run" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3596 configuredialogs.xrc:3912 msgid "Tick if you want the tool to be run in a Terminal" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3599 configuredialogs.xrc:3915 msgid "Run in a Terminal" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3607 configuredialogs.xrc:3923 msgid "" "Some programs need a terminal both to run in, and to display the results. If" " you tick this checkbox, the terminal will stay visible when the program is " "finished, to give you a chance to look at the output." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3610 configuredialogs.xrc:3926 msgid "Keep terminal open" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3618 configuredialogs.xrc:3934 msgid "" "Tick if you want the current pane to be automatically updated when the tool " "has finished" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3621 configuredialogs.xrc:3937 msgid "Refresh pane after" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3629 configuredialogs.xrc:3945 msgid "Tick if you want the other pane to be updated too" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3632 configuredialogs.xrc:3948 msgid "Refresh opposite pane too" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3640 configuredialogs.xrc:3956 msgid "" "Tick if you want the tool to be run with superuser privileges, but not in a " "terminal (in a terminal, you can use 'sudo' or 'su -c' anyway)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3643 configuredialogs.xrc:3959 msgid "Run command as root" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3666 msgid "Label to display in the menu:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3689 msgid "Add it to this menu:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3698 msgid "" "These are the menus that are currently available. Select one, or add a new " "one" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3710 msgid "&New Menu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3713 msgid "Add a new menu or submenu to the list" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3723 msgid "&Delete Menu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3726 msgid "Delete the currently-selected menu or submenu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3746 msgid "Add the &Tool" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3749 msgid "Click to add the new tool" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3840 msgid "Select a command, then click 'Edit this Command'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3862 configuredialogs.xrc:4088 msgid "Label in menu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3871 msgid "" "Select the label of the command you want to edit. You can edit this too if " "you wish." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3886 configuredialogs.xrc:4112 msgid "Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3895 msgid "The command to be edited" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3975 msgid "&Edit this Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4065 msgid "Select an item, then click 'Delete this Command'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4097 msgid "Select the label of the command you want to delete" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4121 msgid "The command to be deleted" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4137 msgid "&Delete this Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4221 msgid "Double-click an entry to change it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4234 msgid "" "Show the labels below without any mnemonic e.g. show 'Cut' instead of " "'C&ut'. You can still see and edit the mnemonic when you edit an item's " "label" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4237 msgid "Display labels without mnemonics" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4308 configuredialogs.xrc:4452 msgid "Select Colours" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4321 msgid "The colours shown below will be used alternately in a file-view pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4340 msgid " Current 1st Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4379 msgid " Current 2nd Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4465 msgid "" "Select the colour to use as the background for a pane.\n" "You can choose one colour for dir-views and another for file-views.\n" "Alternatively, tick the box to use the same one in both." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4486 msgid " Current Dir-view Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4524 msgid " Current File-view Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4552 msgid " Use the same colour for both types of pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4606 msgid "Select Pane Highlighting" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4619 msgid "" "A pane can optionally be highlit when focused. Here you can alter the degree" " of highlighting." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4626 msgid "For a dir-view, the highlight is in a narrow line above the toolbar." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4633 msgid "" "For a file-view, the colour change is to the header, which is much thicker." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4640 msgid "" "So I suggest you make the file-view 'offset' smaller, as the difference is " "more obvious" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4682 msgid " Dir-view focused" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4704 msgid "Baseline" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4726 msgid "File-view focused" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4807 msgid "Enter a Shortcut" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4826 msgid "Press the keys that you want to use for this function:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4834 msgid " Dummy" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4859 msgid "Current" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4875 msgid "Clear" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4878 msgid "Click this if you don't want a shortcut for this action" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4902 msgid " Default:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4910 msgid "Ctrl+Shift+Alt+M" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4921 msgid "Clicking this will enter the default accelerator seen above" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5002 msgid "Change Label" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5012 msgid " Change Help String" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5027 msgid "Duplicate Accelerator" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5045 msgid "This combination of keys is already used by:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5053 msgid " Dummy" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5061 dialogs.xrc:489 dialogs.xrc:652 dialogs.xrc:790 #: dialogs.xrc:904 dialogs.xrc:1021 dialogs.xrc:1240 dialogs.xrc:1407 #: dialogs.xrc:1570 dialogs.xrc:1722 msgid "What would you like to do?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5081 msgid "Choose different keys" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5089 msgid "Steal the other shortcut's keys" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5097 msgid "Give up" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5112 dialogs.xrc:4595 msgid "&Try Again" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5115 msgid "Return to the dialog to make another choice of keys" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5126 msgid "&Override" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5129 msgid "" "Use your selection anyway. You will be given the opportunity to make a new " "choice for the shortcut that is currently using them." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5142 msgid "The shortcut will revert to its previous value, if any" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5177 msgid "How are plugged-in devices detected?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5180 msgid "" "Until the 2.4 kernel, usb pens and similar weren't detected at all. 2.4 " "kernels introduced the usb-storage method. More recent distros with 2.6 " "kernels usually use the udev/hal system. In between a few distros (e.g. SuSE" " 9.2) did something odd involving /etc/mtab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5185 msgid "The original, usb-storage, method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5186 msgid "By looking in mtab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5187 msgid "The new, udev/hal, method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5196 msgid "Floppy drives mount automatically" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5205 msgid "DVD-ROM etc drives mount automatically" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5214 msgid "Removable devices mount automatically" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5306 msgid "Which file (if any) holds data about a newly-inserted device?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5326 msgid "Floppies" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5336 configuredialogs.xrc:5383 #: configuredialogs.xrc:5429 msgid "" "This applies mostly to non-automounting distros, some of which insert " "information about devices directly into either /etc/mtab or /etc/fstab." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5341 configuredialogs.xrc:5388 #: configuredialogs.xrc:5434 msgid "mtab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5342 configuredialogs.xrc:5389 #: configuredialogs.xrc:5435 msgid "fstab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5343 configuredialogs.xrc:5390 #: configuredialogs.xrc:5436 msgid "none" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5352 configuredialogs.xrc:5399 #: configuredialogs.xrc:5445 msgid "" "Some distros (eg Mandriva 10.1) use Supermount to help manage disk-changes." " If so, a device's fstab entry may start with 'none' instead of the device " "name. In which case, check this box." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5355 configuredialogs.xrc:5402 #: configuredialogs.xrc:5448 msgid "Supermounts" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5373 msgid "CDRoms etc" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5419 msgid "USB devices" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5550 msgid "Check how often for newly-attached usb devices?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5564 msgid "" "4Pane checks to see if any removable devices have been removed, or new ones " "added. How often should this happen?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5575 msgid "seconds" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5591 msgid "How should multicard usb readers be displayed?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5600 msgid "" "Multicard readers usually register as a separate device for each slot.\n" "By default only slots with a card inserted are displayed.\n" "If you tick here, each empty slot will get a button too, so a 13-slot device will always have 13 buttons!" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5603 msgid " Add buttons even for empty slots" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5616 msgid "What to do if 4Pane has mounted a usb device?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5625 msgid "" "Do you want to unmount before exiting? This only applies to removable " "devices, and only if your distro is non-automounting" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5628 msgid " Ask before unmounting it on exit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5715 configuredialogs.xrc:5914 #: configuredialogs.xrc:6112 msgid "For information, please read the tooltips" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5734 msgid "Which file contains partition data?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5743 msgid "The list of known partitions. Default: /proc/partitions" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5757 msgid "Which dir contains device data?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5766 msgid "Holds 'files' like hda1, sda1. Currently /dev/" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5779 msgid "Which file(s) contains Floppy info" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5788 msgid "" "Floppy info can usually be found in /sys/block/fd0, /sys/block/fd1 etc.\n" "Don't put the 0, 1 bit in here, only /sys/block/fd or whatever" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5801 msgid "Which file contains CD/DVDROM info" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5810 msgid "" "Information about fixed devices like cdroms can usually be found in " "/proc/sys/dev/cdrom/info. Alter it if that has changed" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5828 configuredialogs.xrc:6026 #: configuredialogs.xrc:6179 msgid "Reload Defaults" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5933 msgid "2.4 kernels: usb-storage" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5942 msgid "" "2.4 kernels detect removable devices and add a dir called /proc/scsi/usb-storage-0, storage-1 etc.\n" "Just put the /proc/scsi/usb-storage- bit here" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5955 msgid "2.4 kernels: removable device list" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5964 msgid "" "2.4 kernels keep a list of attached/previously-attached removable devices.\n" "Probably /proc/scsi/scsi" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5977 msgid "Node-names for removable devices" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5986 msgid "" "What device node is given to removable devices like usb-pens? Probably /dev/sda, sdb1 etc\n" "Just put the /dev/sd bit here" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5999 msgid "2.6 kernels: removable device info dir" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6008 msgid "" "In 2.6 kernels some removable-device info is found here\n" "Probably /sys/bus/scsi/devices" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6130 msgid "What is the LVM prefix?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6139 msgid "" "By what name are Logical Volume Management 'partitions' called e.g. dm-0\n" "Only put in the dm- bit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6152 msgid "More LVM stuff. See the tooltip" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6161 msgid "" "Where are the proc 'block' files? This is needed to help manage LVM stuff.\n" "Probably /dev/.udevdb/block@foo. Just enter the '/dev/.udevdb/block@' bit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6279 msgid "" "Pick a Drive to configure\n" "Or 'Add a Drive' to add" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6311 configuredialogs.xrc:6480 msgid "Add a Dri&ve" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6321 configuredialogs.xrc:6490 msgid "&Edit this Drive" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6330 configuredialogs.xrc:6500 msgid "&Delete this Drive" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6421 msgid "" "Fixed drives should have been found automatically,\n" "but if one was missed or you want to alter some data\n" "you can do so here." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6448 msgid "" "Select a drive to configure\n" "Or 'Add a Drive' to add one" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6571 msgid "Fake, used to test for this version of the file" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6576 msgid "Configure dir-view toolbar buttons" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6598 msgid "" "These are the buttons on the right-hand side of the small toolbar in each dir-view.\n" "They act as bookmarks: clicking one 'goes to' its destination filepath" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6628 configuredialogs.xrc:7264 msgid "Current Buttons" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6659 msgid "&Add a Button" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6669 msgid "&Edit this Button" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6678 msgid "&Delete this Button" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6714 msgid "Configure e.g. an Editor" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6762 moredialogs.xrc:745 moredialogs.xrc:860 msgid "Name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6780 msgid "This is just a label so you will be able to recognise it. e.g. kwrite" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6800 configuredialogs.xrc:7449 msgid "Icon to use" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6817 msgid "Launch Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6835 msgid "" "This is the string that invokes the program. e.g. kwrite or " "/opt/gnome/bin/gedit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6856 msgid "Working Directory to use (optional)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6874 dialogs.xrc:3353 msgid "" "You can optionally provide a working directory. If you do, it will be 'cd'ed" " to before running the command. Most commands won't need this; in " "particular, it won't be needed for any commands that can be launched without" " a Path e.g. kwrite" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6903 msgid "" "For example, if pasted with several files, GEdit can open them in tabs." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6906 msgid "Accepts Multiple Input" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6915 msgid "" "Don't load the icon for this program. Its configuration is retained, and you" " can 'unignore' it in the future" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6918 msgid "Ignore this program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6985 msgid "Select Icon" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7009 msgid "" "Current\n" "Selection" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7036 msgid "" "Click an icon to Select it\n" "or Browse to search for others" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7051 msgid "&Browse" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7116 msgid "New Icon" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7148 msgid "Add this Icon?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7211 msgid "Configure Editors etc" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7233 msgid "" "These programs can be launched by clicking a button\n" "on the toolbar or by dragging a file onto the button.\n" "An obvious example would be a text editor such as\n" "kwrite, but it can be any program you wish." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7295 msgid "&Add a Program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7305 msgid "&Edit this Program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7315 msgid "&Delete this Program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7356 msgid "Configure a small-toolbar icon" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7402 msgid "Filepath" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7411 msgid "Enter the filepath that you want to go to when the button is clicked" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7428 msgid "Click to browse for the new filepath" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7456 msgid "(Click to change)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7474 msgid "Label e.g. 'Music' or '/usr/share/'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7483 msgid "" "Supplying a label is optional, and won't display most of the time. However " "when in gtk3 there's not enough space to display all the icons, the overflow" " panel shows only the label, not the icon; so without a label there's a " "blank space." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7503 msgid "Optional Tooltip Text" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7574 msgid "Configure Drag and Drop" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7588 msgid "Choose which keys should do the following:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7628 msgid "Move:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7660 msgid "Copy:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7692 msgid "Hardlink:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7724 msgid "Softlink:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7758 msgid "Alter these values to change D'n'D triggering sensitivity" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7776 msgid "Horizontal" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7785 msgid "" "How far left and right should the mouse move before D'n'D is triggered? " "Default value 10" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7804 msgid "Vertical" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7813 msgid "" "How far up and down should the mouse move before D'n'D is triggered? Default" " value 15" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7832 msgid "How many lines to scroll per mouse-wheel click" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7841 msgid "" "If it can't be found from your system settings, this determines how " "sensitive the mouse-wheel is, during Drag-and-Drop only" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7903 msgid "Configure the Statusbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7917 msgid "The statusbar has four sections. Here you can adjust their proportions" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7925 msgid "(Changes won't take effect until you restart 4Pane)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7945 msgid "Menu-item help" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7953 configuredialogs.xrc:8059 msgid "(Default 5)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7963 msgid "Occasionally-helpful messages when you hover over a menu item" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7981 msgid "Success Messages" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7989 msgid "(Default 3)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7999 msgid "" "Messages like \"Successfully deleted 15 files\". These messages disappear " "after a configurable number of seconds" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8016 msgid "Filepaths" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8024 msgid "(Default 8)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8034 msgid "" "Information about the currently-selected file or directory; usually its " "type, name and size" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8051 msgid "Filters" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8069 msgid "" "What is the focused pane showing: D=directories F=files H=hidden files R=recursive subdirectory size.\n" "Any filter is also shown e.g. f*.txt for textfiles beginning with 'f'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8133 msgid "Export Data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8147 msgid "" "This is where, should you wish, you can export part of your configuration " "data to a file called 4Pane.conf." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8155 msgid "If you're tempted, press F1 for more details." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8163 msgid "Deselect any types of data you don't want to export" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8176 msgid "" "Tools e.g. 'df -h' to supply by default. See the manual for more details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8179 msgid " User-defined Tools data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8187 msgid "" "Which editor(s) e.g. gedit, kwrite, should have an icon added to the toolbar" " by default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8190 msgid " Editors data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8198 msgid "" "Things from 'Configure 4Pane > Devices'. See the manual for more details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8201 msgid " Device-mounting data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8209 msgid "" "Things from 'Configure 4Pane > Terminals'. See the manual for more details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8212 msgid " Terminal-related data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8220 msgid "" "The contents of the 'Open With...' dialog, and which programs should open " "which MIME types" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8223 msgid "'Open With' data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8238 msgid " Export Data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8267 msgid "Configure Previews" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8306 msgid "Maximum width (px)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8314 msgid "Maximum height (px)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8322 msgid "Images:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8350 msgid "Text files:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8385 msgid "Preview trigger delay, in tenths of seconds:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8457 msgid "Configure File Opening" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8471 msgid "" "How do you want 4Pane to try to open e.g. a text file in an editor.\n" "Use either the system way, 4Pane's built-in way, or both.\n" "If both, which should be tried first?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8491 msgid "Use your system's method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8500 msgid "Use 4Pane's method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8515 msgid "Prefer the system way" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8524 msgid "Prefer 4Pane's way" msgstr "" #: dialogs.xrc:42 msgid "&Locate" msgstr "" #: dialogs.xrc:66 msgid "Clea&r" msgstr "" #: dialogs.xrc:76 msgid "Cl&ose" msgstr "" #: dialogs.xrc:116 msgid "Can't Read" msgstr "" #: dialogs.xrc:134 msgid "I'm afraid you don't have Read permission for" msgstr "" #: dialogs.xrc:143 msgid "a Pretend q" msgstr "" #: dialogs.xrc:164 dialogs.xrc:711 dialogs.xrc:940 dialogs.xrc:1469 #: dialogs.xrc:1633 msgid "&Skip" msgstr "" #: dialogs.xrc:167 msgid "Skip just this file" msgstr "" #: dialogs.xrc:182 msgid "Skip &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:185 msgid "Skip any other files where I don't have Read permission" msgstr "" #: dialogs.xrc:200 msgid "Tsk Tsk!" msgstr "" #: dialogs.xrc:218 msgid "You seem to be trying to join" msgstr "" #: dialogs.xrc:226 dialogs.xrc:249 dialogs.xrc:1943 dialogs.xrc:1983 #: dialogs.xrc:2476 msgid "Pretend" msgstr "" #: dialogs.xrc:241 msgid "to one of its descendants" msgstr "" #: dialogs.xrc:257 msgid "This is certainly illegal and probably immoral" msgstr "" #: dialogs.xrc:279 msgid " I'm &Sorry :-(" msgstr "" #: dialogs.xrc:282 msgid "Click to apologise" msgstr "" #: dialogs.xrc:321 msgid "What would you like the new name to be?" msgstr "" #: dialogs.xrc:331 msgid "Type in the new name" msgstr "" #: dialogs.xrc:391 dialogs.xrc:540 msgid "Overwrite or Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:423 dialogs.xrc:571 dialogs.xrc:1328 msgid "There is already a file here with the name" msgstr "" #: dialogs.xrc:504 dialogs.xrc:669 dialogs.xrc:1255 dialogs.xrc:1424 #: dialogs.xrc:1585 msgid "&Overwrite it" msgstr "" #: dialogs.xrc:513 dialogs.xrc:690 msgid "&Rename Incoming File" msgstr "" #: dialogs.xrc:678 dialogs.xrc:1433 msgid " Overwrite &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:681 dialogs.xrc:1436 msgid "Overwrite all files when there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:699 msgid " Re&name All" msgstr "" #: dialogs.xrc:702 msgid "Go straight to the RENAME dialog when there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:714 dialogs.xrc:943 dialogs.xrc:1472 dialogs.xrc:1636 #: dialogs.xrc:1740 msgid "Skip this item" msgstr "" #: dialogs.xrc:723 dialogs.xrc:952 dialogs.xrc:1481 dialogs.xrc:1645 msgid "S&kip All" msgstr "" #: dialogs.xrc:726 dialogs.xrc:1484 msgid "Skip all files where there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:759 msgid "Rename or cancel" msgstr "" #: dialogs.xrc:782 msgid "There is already a directory here with this name." msgstr "" #: dialogs.xrc:813 dialogs.xrc:919 msgid "&Rename Incoming Dir" msgstr "" #: dialogs.xrc:851 dialogs.xrc:1683 msgid "Rename or skip" msgstr "" #: dialogs.xrc:874 dialogs.xrc:1540 msgid "There is already a Directory here with the name" msgstr "" #: dialogs.xrc:928 msgid "Rename &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:931 msgid "Go straight to the RENAME dialog for all conflicting names" msgstr "" #: dialogs.xrc:955 dialogs.xrc:1648 dialogs.xrc:1752 msgid "Skip all items where there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:990 msgid "Query duplicate in archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1013 msgid "There is already a file with this name in the archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1036 msgid "&Store a duplicate of it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1039 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two identical items with the same " "name. If that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ )" " click this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1066 msgid "Duplicate by Renaming in archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1089 msgid "Sorry, you can't do a direct duplication within an archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1097 msgid "Would you like to duplicate by renaming instead?" msgstr "" #: dialogs.xrc:1112 msgid "&Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:1115 msgid "Make a copy of each item or items, using a different name" msgstr "" #: dialogs.xrc:1142 msgid "Add to archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1174 dialogs.xrc:1706 msgid "There is already an item here with the name" msgstr "" #: dialogs.xrc:1258 msgid "" "Delete the original file from the archive, and replace it with the incoming " "one" msgstr "" #: dialogs.xrc:1267 msgid "&Store both items" msgstr "" #: dialogs.xrc:1270 msgid "" "It's allowed inside an archive to have multiple files with the same name. " "Click this button if that's what you want (you'll presumably have a good " "reason :/ )" msgstr "" #: dialogs.xrc:1297 dialogs.xrc:1517 msgid "Overwrite or add to archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1445 dialogs.xrc:1609 msgid "S&tore both items" msgstr "" #: dialogs.xrc:1448 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two files with the same name. If " "that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) click " "this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1457 dialogs.xrc:1621 msgid " Store A&ll" msgstr "" #: dialogs.xrc:1460 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two files with the same name. If " "that's always what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) " "click this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1588 msgid "Replace the current dir with the incoming one" msgstr "" #: dialogs.xrc:1597 msgid "Overwrite &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:1600 msgid "" "Replace the current dir with the incoming one, and do this for any other " "clashes" msgstr "" #: dialogs.xrc:1612 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two dirs with the same name. If " "that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) click " "this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1624 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two dirs with the same name. If " "that's always what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) " "click this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1737 msgid "&Skip it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1749 msgid "Skip &All Clashes" msgstr "" #: dialogs.xrc:1776 msgid "Abort all items" msgstr "" #: dialogs.xrc:1810 msgid "You seem to want to overwrite this file with itself" msgstr "" #: dialogs.xrc:1818 msgid "Does this mean:" msgstr "" #: dialogs.xrc:1840 msgid "I want to &DUPLICATE it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1856 msgid "or:" msgstr "" #: dialogs.xrc:1873 msgid "&Oops, I didn't mean it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1895 msgid "Make a Link" msgstr "" #: dialogs.xrc:1921 msgid " Create a new Link from:" msgstr "" #: dialogs.xrc:1946 dialogs.xrc:1986 dialogs.xrc:2479 msgid "This is what you are trying to Link to" msgstr "" #: dialogs.xrc:1967 msgid "Make the link in the following Directory:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2011 msgid "What would you like to call the Link?" msgstr "" #: dialogs.xrc:2028 msgid "Keep the same name" msgstr "" #: dialogs.xrc:2037 msgid "Use the following Extension" msgstr "" #: dialogs.xrc:2045 msgid "Use the following Name" msgstr "" #: dialogs.xrc:2067 msgid "Enter the extension you would like to add to the original filename" msgstr "" #: dialogs.xrc:2077 msgid "Enter the name you would like to give this link" msgstr "" #: dialogs.xrc:2094 msgid "" "Check this box if you wish to make relative symlink(s) e.g. to ../../foo " "instead of /path/to/foo" msgstr "" #: dialogs.xrc:2097 msgid "Make Relative" msgstr "" #: dialogs.xrc:2105 msgid "" "Check this box if you wish these choices to be applied automatically to the " "rest of the items selected" msgstr "" #: dialogs.xrc:2108 dialogs.xrc:3669 msgid "Apply to all" msgstr "" #: dialogs.xrc:2128 msgid "" "If you've changed your mind about which type of link you want, chose again " "here." msgstr "" #: dialogs.xrc:2133 msgid "I want to make a Hard Link" msgstr "" #: dialogs.xrc:2134 msgid "I want to make a Soft link" msgstr "" #: dialogs.xrc:2173 msgid "Skip" msgstr "" #: dialogs.xrc:2210 msgid "Choose a name for the new item" msgstr "" #: dialogs.xrc:2228 msgid "Do you want a new File or a new Directory?" msgstr "" #: dialogs.xrc:2233 msgid "Make a new File" msgstr "" #: dialogs.xrc:2234 msgid "Make a new Directory" msgstr "" #: dialogs.xrc:2318 msgid "Choose a name for the new Directory" msgstr "" #: dialogs.xrc:2383 msgid "Add a Bookmark" msgstr "" #: dialogs.xrc:2404 msgid "Add the following to your Bookmarks:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2415 msgid "This is the bookmark that will be created" msgstr "" #: dialogs.xrc:2440 msgid "What label would you like to give this bookmark?" msgstr "" #: dialogs.xrc:2460 dialogs.xrc:3383 msgid "Add it to the following folder:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2493 msgid "Change &Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2496 msgid "" "Click if you want to save this bookmark in a different folder, or to create " "a new folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2557 msgid "Edit a Bookmark" msgstr "" #: dialogs.xrc:2573 msgid "Make any required alterations below" msgstr "" #: dialogs.xrc:2595 msgid "Current Path" msgstr "" #: dialogs.xrc:2606 msgid "This is current Path" msgstr "" #: dialogs.xrc:2620 msgid "Current Label" msgstr "" #: dialogs.xrc:2631 msgid "This is the current Label" msgstr "" #: dialogs.xrc:2691 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "" #: dialogs.xrc:2717 dialogs.xrc:3415 msgid "&New Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2720 msgid "Create a new Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2734 msgid "New &Separator" msgstr "" #: dialogs.xrc:2737 msgid "Insert a new Separator" msgstr "" #: dialogs.xrc:2751 msgid "&Edit Selection" msgstr "" #: dialogs.xrc:2754 msgid "Edit the highlit item" msgstr "" #: dialogs.xrc:2768 msgid "&Delete" msgstr "" #: dialogs.xrc:2771 msgid "Delete the highlit item" msgstr "" #: dialogs.xrc:2860 msgid "Open with:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2880 msgid "" "Type in the path & name of the application to use, if you know it. If not, " "browse, or choose from the list below." msgstr "" #: dialogs.xrc:2895 dialogs.xrc:3253 msgid "Click to browse for the application to use" msgstr "" #: dialogs.xrc:2927 msgid "&Edit Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2930 msgid "Edit the selected Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2944 msgid "&Remove Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2947 msgid "Remove the selected Application from the folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2970 msgid "&Add Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2973 msgid "Add the Application to the selected folder below" msgstr "" #: dialogs.xrc:3001 msgid " Add &Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:3004 msgid "Add a folder to the tree below" msgstr "" #: dialogs.xrc:3018 msgid "Remove F&older" msgstr "" #: dialogs.xrc:3021 msgid "Remove the selected folder from the tree below" msgstr "" #: dialogs.xrc:3054 msgid "Click an application to select" msgstr "" #: dialogs.xrc:3078 dialogs.xrc:3449 msgid "Tick the box to open the file with this application within a terminal" msgstr "" #: dialogs.xrc:3081 dialogs.xrc:3452 msgid "Open in terminal" msgstr "" #: dialogs.xrc:3089 dialogs.xrc:3460 msgid "" "Tick the box if in the future you want this application to be called " "automatically to launch this type of file" msgstr "" #: dialogs.xrc:3092 dialogs.xrc:3463 msgid "Always use the selected application for this kind of file" msgstr "" #: dialogs.xrc:3156 msgid "Add an Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:3174 msgid "Label to give the Application (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3194 msgid "" "This name must be unique. If you don't enter one, the end of the filepath will be used.\n" "eg /usr/local/bin/foo will be called 'foo'" msgstr "" #: dialogs.xrc:3217 msgid "" "Where is the Application? eg /usr/local/bin/gs\n" "(sometimes just the filename will work)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3237 msgid "" "Type in the name of the application. If it is in your PATH, you should get " "away with just the name eg kwrite. Otherwise you will need the full pathname" " eg /usr/X11R6/bin/foo" msgstr "" #: dialogs.xrc:3274 msgid "Extension(s) that it should launch? e.g. txt or htm,html" msgstr "" #: dialogs.xrc:3290 msgid "" "This is optional. If you enter one or more extensions, this application will be offered when you right-click on files with such extensions. You must also enter one if you will want this application to be the default for launching this type of file. So if you will want all files with the extension 'txt', on double-clicking, to be launched with this application, write txt here.\n" "You may enter more than one extension, separated by commas. eg htm,html" msgstr "" #: dialogs.xrc:3306 #, c-format msgid " What is the Command String to use? e.g. kedit %s" msgstr "" #: dialogs.xrc:3321 #, c-format msgid "" "This is the command to use to launch a file. It is generally the program name followed by %s, which represents the file to be launched. So if kedit is your default text editor, and the launch Command is kedit %s, double-clicking the file foo.txt will execute ' kedit 'foo.txt' '\n" "If this doesn't work, you'll need to RTFM for the application in question." msgstr "" #: dialogs.xrc:3338 msgid " Working directory in which to run the app (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3405 msgid "Put the application in this group. So kwrite goes in Editors." msgstr "" #: dialogs.xrc:3418 msgid "Add a new group to categorise applications" msgstr "" #: dialogs.xrc:3544 msgid "For which Extensions do you want the application to be default." msgstr "" #: dialogs.xrc:3563 msgid "These are the extensions to choose from" msgstr "" #: dialogs.xrc:3576 msgid "" "You can either use the first two buttons, or select using the mouse (& Ctrl-" "key for non-contiguous choices)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3581 msgid "All of them" msgstr "" #: dialogs.xrc:3582 msgid "Just the First" msgstr "" #: dialogs.xrc:3583 msgid "Select with Mouse (+shift key)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3640 msgid "4Pane" msgstr "" #: dialogs.xrc:3709 msgid "Save Template" msgstr "" #: dialogs.xrc:3737 msgid "There is a Template loaded already." msgstr "" #: dialogs.xrc:3745 msgid "Do you want to Overwrite this, or Save as a new Template?" msgstr "" #: dialogs.xrc:3760 msgid "&Overwrite" msgstr "" #: dialogs.xrc:3775 msgid "&New Template" msgstr "" #: dialogs.xrc:3803 msgid "Enter the Filter String" msgstr "" #: dialogs.xrc:3829 msgid "" "Enter a string to use as a filter, or use the history. Multiple filters can" " be separated by either | or a comma. eg Pre*.txt or *.jpg | *.png or " "*htm,*html" msgstr "" #: dialogs.xrc:3848 msgid "Show only files, not dirs" msgstr "" #: dialogs.xrc:3851 msgid "Display only Files" msgstr "" #: dialogs.xrc:3860 msgid "Reset the filter, so that all files are shown ie *" msgstr "" #: dialogs.xrc:3863 msgid "Reset filter to *" msgstr "" #: dialogs.xrc:3872 msgid "Use the selected filter on all panes in this Tab" msgstr "" #: dialogs.xrc:3875 msgid "Apply to All visible panes" msgstr "" #: dialogs.xrc:3934 msgid "Multiple Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:3957 msgid "You can either change foo.bar to, e.g., foo1.bar or new.foo.bar" msgstr "" #: dialogs.xrc:3965 msgid "or do something more complex with a regex" msgstr "" #: dialogs.xrc:4000 msgid " Use a Regular Expression" msgstr "" #: dialogs.xrc:4011 moredialogs.xrc:12253 msgid "&Regex Help" msgstr "" #: dialogs.xrc:4043 msgid "Replace" msgstr "" #: dialogs.xrc:4046 dialogs.xrc:4279 msgid "Type in the text or regular expression that you want to be substituted" msgstr "" #: dialogs.xrc:4056 msgid "Type in the text that you want to substitute" msgstr "" #: dialogs.xrc:4076 msgid "With" msgstr "" #: dialogs.xrc:4140 msgid "Replace all matches in a name" msgstr "" #: dialogs.xrc:4155 msgid "Replace the first" msgstr "" #: dialogs.xrc:4165 msgid "" "Given the name 'foo-foo-foo' and replacement text 'bar', setting the count " "to 2 would result in 'bar-bar-foo'" msgstr "" #: dialogs.xrc:4175 msgid " matches in name" msgstr "" #: dialogs.xrc:4197 msgid "" "Suppose you select all the files in a directory and want to use a regex to " "change any .jpeg files to .jpg. If you don't tick this box, all other files " "in the selection will also be renamed by the non-regex section; which is " "probably not what you want." msgstr "" #: dialogs.xrc:4200 msgid "Completely ignore non-matching files" msgstr "" #: dialogs.xrc:4221 msgid "How (else) to create new names:" msgstr "" #: dialogs.xrc:4224 msgid "" "If you have successfully used a regex above, this may not be necessary. But " "if you didn't, or some clashes remain, this is how they will be overcome." msgstr "" #: dialogs.xrc:4238 msgid "Change which part of the name?" msgstr "" #: dialogs.xrc:4241 msgid "" "If the name is foo.something.bar, selecting 'Ext' will affect 'bar', not 'something.bar'.\n" "If you choose 'Ext' when there isn't one, the body will be altered instead." msgstr "" #: dialogs.xrc:4246 msgid "Body" msgstr "" #: dialogs.xrc:4247 msgid "Ext" msgstr "" #: dialogs.xrc:4276 msgid "Prepend text (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:4288 msgid "Type in any text to Prepend" msgstr "" #: dialogs.xrc:4308 msgid "Append text (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:4317 msgid "Type in any text to Append" msgstr "" #: dialogs.xrc:4350 msgid "Increment starting with:" msgstr "" #: dialogs.xrc:4367 dialogs.xrc:4377 msgid "" "If there's still a name-clash despite anything you've done above, this adds " "a digit or a letter to create a new name. So joe.txt will become joe0.txt " "(or joe.txt0 if you've chosen to change the ext)" msgstr "" #: dialogs.xrc:4389 msgid "" "If this box is ticked, an Increment will only happen if it's needed to avoid" " a name-clash. If it's not, it will happen anyway." msgstr "" #: dialogs.xrc:4392 msgid " Only if needed" msgstr "" #: dialogs.xrc:4408 msgid "Increment with a" msgstr "" #: dialogs.xrc:4411 msgid "Determines whether 'joe' changes to 'joe0' or 'joeA'" msgstr "" #: dialogs.xrc:4416 msgid "digit" msgstr "" #: dialogs.xrc:4417 msgid "letter" msgstr "" #: dialogs.xrc:4431 msgid "Case" msgstr "" #: dialogs.xrc:4434 msgid "Do you want 'joe' become 'joeA' or joea'" msgstr "" #: dialogs.xrc:4439 msgid "Upper" msgstr "" #: dialogs.xrc:4440 msgid "Lower" msgstr "" #: dialogs.xrc:4501 msgid "Confirm Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:4514 msgid "Are you sure that you want to make these changes?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4 msgid "Locate Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:22 msgid "Enter the search string. eg *foo[ab]r" msgstr "" #: moredialogs.xrc:32 msgid "" "This is the pattern to be matched. If you type in 'foo', both path/foo and " "path/foobar/morepath will be found. Alternatively you can use the wildcards" " *, ? and [ ]. If you do, Locate will only return exact matches, i.e. you " "need to enter *foo[ab]r* to find path/foobar/morepath" msgstr "" #: moredialogs.xrc:54 msgid "" "Match only the final component of a file e.g. the 'foo' bit of " "/home/myname/bar/foo but not /home/myname/foo/bar" msgstr "" #: moredialogs.xrc:57 msgid " -b Basename" msgstr "" #: moredialogs.xrc:65 msgid "" "If checked, the pattern 'foo' matches both foo and Foo (and FoO and...)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:68 msgid " -i Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:83 msgid "" "Locate searches a database, which is usually updated only once a day. If " "this box is ticked, each result is checked to make sure it still exists, and" " hasn't been deleted since the last update. If there are lots of results, " "this may take a noticeable time to do." msgstr "" #: moredialogs.xrc:86 msgid " -e Existing" msgstr "" #: moredialogs.xrc:94 msgid "" "If checked, treat the pattern as a Regular Expression, not just the usual " "glob" msgstr "" #: moredialogs.xrc:97 msgid " -r Regex" msgstr "" #: moredialogs.xrc:158 msgid "Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:179 moredialogs.xrc:266 moredialogs.xrc:861 msgid "Path" msgstr "" #: moredialogs.xrc:194 msgid "" "This is Full Find. There is also a Quick Find\n" "that will suffice for most searches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:208 msgid "Click for &Quick Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:211 msgid "Click here to go to the Quick Find dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:222 msgid "Tick the checkbox to make Quick Find the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:225 msgid "Make Quick Find the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:241 msgid "" "Enter the Path from which to start searching (or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:276 moredialogs.xrc:12623 msgid "Type in the Path from which to search" msgstr "" #: moredialogs.xrc:305 msgid "Search the current directory and below" msgstr "" #: moredialogs.xrc:308 moredialogs.xrc:3899 moredialogs.xrc:12344 #: moredialogs.xrc:12652 msgid "Current Directory" msgstr "" #: moredialogs.xrc:316 msgid "Search your Home directory and below" msgstr "" #: moredialogs.xrc:327 msgid "Search the whole directory tree" msgstr "" #: moredialogs.xrc:330 moredialogs.xrc:3915 moredialogs.xrc:12360 #: moredialogs.xrc:12668 msgid "Root ( / )" msgstr "" #: moredialogs.xrc:346 moredialogs.xrc:906 msgid "&Add To Command String, surrounded by Quotes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:349 moredialogs.xrc:909 moredialogs.xrc:3938 msgid "" "Add to the Command string. Single quotes will be provided to protect " "metacharacters." msgstr "" #: moredialogs.xrc:365 moredialogs.xrc:10353 msgid "Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:380 msgid "These options are applied to the whole command. Select any you wish." msgstr "" #: moredialogs.xrc:412 msgid "" "Measure times (for -amin, -atime, -cmin, -ctime, -mmin, and -mtime) from the" " beginning of today rather than from 24 hours ago" msgstr "" #: moredialogs.xrc:415 msgid "-daystart" msgstr "" #: moredialogs.xrc:423 msgid "" "Process each directory's contents before the directory itself. In other " "words, Find from the bottom upwards." msgstr "" #: moredialogs.xrc:426 msgid "-depth" msgstr "" #: moredialogs.xrc:434 msgid "" "Dereference symbolic links (ie look at what is linked to, not the link " "itself). Implies -noleaf." msgstr "" #: moredialogs.xrc:437 msgid "-follow" msgstr "" #: moredialogs.xrc:456 msgid "" "Descend at most the selected number of levels of directories below the start" " path. `-maxdepth 0' means only apply the tests and actions to the command " "line arguments." msgstr "" #: moredialogs.xrc:459 msgid "-maxdepth" msgstr "" #: moredialogs.xrc:467 msgid "" "Don't start searching until the selected depth down each directory branch. " "`-mindepth 1' means process all files except the command line arguments." msgstr "" #: moredialogs.xrc:470 msgid "-mindepth" msgstr "" #: moredialogs.xrc:517 msgid "" "Don't optimise by assuming that directories contain 2 fewer subdirectories " "than their hard link count" msgstr "" #: moredialogs.xrc:520 msgid "-noleaf" msgstr "" #: moredialogs.xrc:528 msgid "Don't descend directories on other filesystems. -mount is a synonym" msgstr "" #: moredialogs.xrc:531 msgid "-xdev (-mount)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:539 msgid "HEELLLP!!" msgstr "" #: moredialogs.xrc:542 msgid "-help" msgstr "" #: moredialogs.xrc:565 moredialogs.xrc:730 moredialogs.xrc:1306 #: moredialogs.xrc:1554 moredialogs.xrc:2132 moredialogs.xrc:2556 #: moredialogs.xrc:2861 moredialogs.xrc:2971 moredialogs.xrc:3260 #: moredialogs.xrc:3636 moredialogs.xrc:3820 moredialogs.xrc:3935 msgid "&Add To Command String" msgstr "" #: moredialogs.xrc:568 moredialogs.xrc:733 moredialogs.xrc:2559 #: moredialogs.xrc:2864 moredialogs.xrc:2974 moredialogs.xrc:3263 #: moredialogs.xrc:3639 msgid "Add these choices to the Command string" msgstr "" #: moredialogs.xrc:580 msgid "Operators" msgstr "" #: moredialogs.xrc:600 msgid "" "Here for completeness, but it's usually easier to write them direct into the" " Command String." msgstr "" #: moredialogs.xrc:608 msgid "Select one at a time." msgstr "" #: moredialogs.xrc:642 msgid "" "Logically AND the two surrounding expressions. Since this is the default, " "the only reason explicitly to use it is for emphasis." msgstr "" #: moredialogs.xrc:645 msgid "-and" msgstr "" #: moredialogs.xrc:653 msgid "Logically OR the surrounding expressions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:656 msgid "-or" msgstr "" #: moredialogs.xrc:664 msgid "Negate the following expression" msgstr "" #: moredialogs.xrc:667 msgid "-not" msgstr "" #: moredialogs.xrc:682 msgid "" "Used (with Close Bracket) to alter precedence eg ensure two -path " "expressions are run before a -prune. It is automatically 'escaped' with a " "backslash." msgstr "" #: moredialogs.xrc:685 msgid "Open Bracket" msgstr "" #: moredialogs.xrc:693 msgid "Like Open Bracket, this is automatically 'escaped' with a backslash." msgstr "" #: moredialogs.xrc:696 msgid "Close Bracket" msgstr "" #: moredialogs.xrc:704 msgid "" "Separates list items with a comma. If you can't think of a use for this, " "you're in good company." msgstr "" #: moredialogs.xrc:707 msgid "List ( , )" msgstr "" #: moredialogs.xrc:764 msgid "" "Enter a search term, which may include wildcards. It may instead be a " "Regular Expression." msgstr "" #: moredialogs.xrc:771 msgid "Use Path or Regex if there is a '/' in the term, otherwise Name." msgstr "" #: moredialogs.xrc:778 msgid "Symbolic-Link returns only symlinks." msgstr "" #: moredialogs.xrc:812 msgid "Search term" msgstr "" #: moredialogs.xrc:823 msgid "Type in the name to match. eg *.txt or /usr/s*" msgstr "" #: moredialogs.xrc:834 msgid "Ignore Case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:852 msgid "This is a" msgstr "" #: moredialogs.xrc:855 msgid "" "Select one of these alternatives. Apart from 'Regular Expression' they may contain wildcards.\n" "Symbolic-Link will return only matching symlinks.\n" "Regular Expression means the entry is a proper regex and will return anything it matches." msgstr "" #: moredialogs.xrc:862 msgid "Regular Expression" msgstr "" #: moredialogs.xrc:863 msgid "Symbolic-Link" msgstr "" #: moredialogs.xrc:882 msgid "Return Matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:884 msgid "Return any results (the default behaviour)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:893 msgid "Ignore Matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:895 msgid "" "Usually you WANT the results, but sometimes you'll wish to ignore eg a " "particular directory. If so, enter its path, then select Path and Ignore." msgstr "" #: moredialogs.xrc:946 msgid "To filter by Time, select one of the following:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:971 moredialogs.xrc:1117 msgid "Files that were" msgstr "" #: moredialogs.xrc:989 moredialogs.xrc:1135 msgid "Accessed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:997 moredialogs.xrc:1143 msgid "Modified" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1005 moredialogs.xrc:1151 msgid "Status changed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1023 moredialogs.xrc:1238 moredialogs.xrc:1383 #: moredialogs.xrc:1722 msgid "More than" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1031 moredialogs.xrc:1246 moredialogs.xrc:1391 #: moredialogs.xrc:1730 msgid "Exactly" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1039 moredialogs.xrc:1254 moredialogs.xrc:1399 #: moredialogs.xrc:1738 msgid "Less than" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1056 msgid "Enter the number of minutes or days" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1078 msgid "Minutes ago" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1086 msgid "Days ago" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1169 msgid "more recently than the file:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1182 moredialogs.xrc:3196 moredialogs.xrc:3239 #: moredialogs.xrc:3617 msgid "Type in the pathname of the file to compare with" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1220 msgid "Files that were last accessed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1271 msgid "Enter the number of days" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1289 msgid "days after being modified" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1309 msgid "Add to the Command string." msgstr "" #: moredialogs.xrc:1325 msgid "Size and type" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1339 moredialogs.xrc:1587 msgid "Choose up to one (at a time) of the following:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1365 msgid "Files of size" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1435 msgid "bytes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1443 msgid "512-byte blocks" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1451 msgid "kilobytes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1478 msgid "Empty files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1511 msgid "Type" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1531 msgid "File" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1532 msgid "SymLink" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1533 msgid "Pipe" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1535 msgid "Blk Special" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1536 msgid "Char Special" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1557 moredialogs.xrc:2135 msgid "Add to the Command string" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1573 msgid "Owner and permissions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1628 moredialogs.xrc:1850 moredialogs.xrc:6543 #: moredialogs.xrc:7716 moredialogs.xrc:8905 msgid "User" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1662 msgid "By Name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1675 msgid "By ID" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1696 msgid "Type in the owner name to match. eg root" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1755 msgid "Enter the ID to compare against" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1790 msgid "No User" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1798 msgid "No Group" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1868 moredialogs.xrc:6559 moredialogs.xrc:7732 #: moredialogs.xrc:8921 msgid "Others" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1883 moredialogs.xrc:6573 moredialogs.xrc:7746 #: moredialogs.xrc:8935 msgid "Read" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1928 moredialogs.xrc:6614 moredialogs.xrc:7787 #: moredialogs.xrc:8976 msgid "Write" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1973 moredialogs.xrc:6655 moredialogs.xrc:7828 #: moredialogs.xrc:9017 msgid "Exec" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2018 moredialogs.xrc:6696 moredialogs.xrc:7869 #: moredialogs.xrc:9058 msgid "Special" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2028 moredialogs.xrc:6704 moredialogs.xrc:7877 #: moredialogs.xrc:9066 msgid "suid" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2037 moredialogs.xrc:6712 moredialogs.xrc:7885 #: moredialogs.xrc:9074 msgid "sgid" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2046 moredialogs.xrc:6720 moredialogs.xrc:7893 #: moredialogs.xrc:9082 msgid "sticky" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2064 msgid "or Enter Octal" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2075 msgid "Type in the octal string to match. eg 0664" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2098 msgid "Match Any" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2106 msgid "Exact Match only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2114 msgid "Match Each Specified" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2151 msgid "Actions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2170 msgid "What to do with the results. The default is to Print them." msgstr "" #: moredialogs.xrc:2197 msgid "Print the results on the standard output, each followed by a newline" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2200 msgid " print" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2224 msgid "" "The same as 'Print', but adds a terminal '\\0' to each string instead of a " "newline" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2227 msgid " print0" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2251 msgid "List the results in `ls -dils' format on the standard output" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2254 msgid " ls" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2289 msgid "Execute the following command for each match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2292 msgid "exec" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2300 msgid "Execute the following command, asking first for each match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2303 msgid "ok" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2317 msgid "Command to execute" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2329 msgid "" "This is the command to be executed. The {} ; will be added automatically" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2357 msgid "" "Output each string as in print, but using the following format: see 'man " "find(1)' for the byzantine details" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2360 msgid "printf" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2374 moredialogs.xrc:2510 msgid "Format String" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2409 msgid "Output as ls, but to the following file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2412 msgid "fls" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2420 msgid "Output each string as print, but to the following file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2423 msgid "fprint" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2431 msgid "Same as fprint, but null-terminated" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2434 msgid "fprint0" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2448 moredialogs.xrc:2525 msgid "Destination File" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2460 moredialogs.xrc:2535 msgid "" "The filepath of the destination file. It will be created/truncated as " "appropriate" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2486 msgid "Behaves like printf, but to the following file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2489 msgid "fprintf" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2586 msgid "Command:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2597 msgid "" "This is where the Find command string will be built. Either use the dialog " "pages, or type things in direct" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2630 moredialogs.xrc:4015 moredialogs.xrc:12493 #: moredialogs.xrc:12814 msgid "&SEARCH" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2664 msgid "Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2685 msgid "General Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2700 msgid "" "This is the Full-Grep notebook.\n" "There's also a Quick-Grep dialog\n" "that will suffice for most searches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2715 msgid "Click for &Quick Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2718 msgid "Click here to go to the Quick-Grep dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2729 msgid "Tick the checkbox to make Quick Grep the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2732 msgid "Make Quick Grep the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2756 msgid "Syntax: grep [options] [PatternToMatch] [File(s) to search]" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2764 msgid "" "Select any options you wish from the first 4 tabs, then in the last 2 enter the search pattern\n" "and the path or files to search. Alternatively you can write direct into the Command box." msgstr "" #: moredialogs.xrc:2788 msgid "Select whichever options you need" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2808 msgid "-w match Whole words only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2816 msgid "Ignore case, both in the pattern and in filenames" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2819 msgid "-i Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2834 msgid "-x return whole Line matches only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2842 msgid "-v return only lines that DON'T match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2876 msgid "Directory Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2893 msgid "Options to do with Directories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2919 msgid " Do what with Directories?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2937 msgid "Try to match the names (the default)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2945 msgid " -r Recurse into them" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2953 moredialogs.xrc:3133 moredialogs.xrc:12466 msgid "Ignore them altogether" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2990 msgid "File Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3004 msgid "Options to do with Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3036 msgid " Stop searching a file after" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3053 msgid "Enter the maximum number of matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3071 msgid "matches found" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3093 msgid " Do what with Binary Files?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3111 msgid "Report those containing a match (the default)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3113 msgid "" "Search through the binary file, outputting only a 'Binary file matches' " "message, not the matching line" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3122 msgid "Treat them as if they were textfiles" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3124 msgid "" "Search through the binary file, outputting any line that matches the " "pattern. This usually results in garbage" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3155 msgid " -D skip Ignore devices, sockets, FIFOs" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3178 msgid " Don't search in files that match the following pattern:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3221 msgid " Only search in files that match the following pattern:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3275 msgid "Output Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3290 msgid "Options relating to the Output" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3319 msgid "-c print only Count of matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3327 msgid "" "Print only the names of the files that contain matches, not the matches " "themselves" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3330 msgid "-l print just each match's Filename" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3338 msgid "-H print the Filename for each match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3346 msgid "-n prefix a match with its line-Number" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3354 msgid "-s don't print Error messages" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3371 msgid "-B Show" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3387 moredialogs.xrc:3497 moredialogs.xrc:3556 msgid "Enter the number of lines of context you want to see" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3404 msgid "lines of leading context" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3423 msgid "-o print only Matching section of line" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3431 msgid "Print only the names of those files that contain NO matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3434 msgid "-L Print only filenames with no match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3442 msgid "-h Don't print filenames if multiple files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3450 msgid "Prefix each match with its line's offset within the file, in bytes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3453 msgid "-b prefix a match with its Byte offset" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3461 msgid "" "No output at all, either matches or errors, but exit with 0 status at first " "match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3464 msgid "-q print No output at all" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3481 msgid "-A Show" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3514 msgid "lines of trailing context" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3539 msgid "-C Show" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3574 msgid "lines of both leading and trailing context" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3596 msgid "" "Displays input actually coming from standard input (or a pipe) as input " "coming from this filename. eg if displaying the contents of an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3599 msgid " Make the display pretend the input came from File:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3651 msgid "Pattern" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3671 msgid "" "If your search pattern begins with a minus sign eg -foo grep will try to " "find a non-existant option '-foo'. The -e option protects against this." msgstr "" #: moredialogs.xrc:3674 msgid "-e Use this if your pattern begins with a minus sign" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3690 moredialogs.xrc:12245 msgid "Regular Expression to be matched" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3703 moredialogs.xrc:12268 msgid "Type in the name for which to search. eg foobar or f.*r" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3718 msgid "" "&Regex\n" "Help" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3743 msgid "" "Treat the pattern not as a Regular Expression but as a list of fixed " "strings, separated by newlines, any of which is to be matched ie as though " "using fgrep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3746 msgid "-F Treat pattern as if using fgrep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3761 msgid "-P treat pattern as a Perl regex" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3783 msgid "" "Instead of entering the pattern in the box above, extract it from this file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3786 msgid "-f instead load the pattern from File:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3823 msgid "" "Add to the Command string. The Pattern will be given single quotes to " "protect metacharacters." msgstr "" #: moredialogs.xrc:3835 msgid "Location" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3848 msgid "" "Enter the Path or list of Files to search (or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3872 moredialogs.xrc:12315 msgid "" "Type in the Path from which to search. If you use the shortcuts on the " "right, you can then append a /* if needed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3965 msgid "This will be the grep command string" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3990 msgid "" "This is where the grep command string will be built. Either use the dialog " "pages, or type things in direct" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4085 msgid "" "If checked, the dialog will automatically close 2 seconds after the last " "entry is made" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4088 msgid "Auto-Close" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4128 msgid "Archive Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4169 moredialogs.xrc:4595 msgid "File(s) to store in the Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4208 moredialogs.xrc:4634 moredialogs.xrc:4969 #: moredialogs.xrc:5248 moredialogs.xrc:5746 msgid "Add another File" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4241 msgid "Browse for another file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4255 moredialogs.xrc:5015 moredialogs.xrc:10943 msgid "&Add" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4258 moredialogs.xrc:4682 moredialogs.xrc:5018 #: moredialogs.xrc:5296 moredialogs.xrc:5795 msgid "Add the file or directory in the above box to the list on the left" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4297 msgid "Name to give the Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4307 msgid "" "Enter just the main part of the name, not the extension eg foo, not " "foo.tar.gz" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4316 msgid "(Don't add an ext)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4335 msgid "Create in this folder" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4371 msgid "Browse for a suitable folder" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4407 msgid "Create the archive using Tar" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4419 moredialogs.xrc:5041 msgid "Compress using:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4422 msgid "" "Which program to use (or none) to compress the Archive. gzip and bzip2 are " "good choices. If it's available on your system, xz gives the best " "compression." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4427 moredialogs.xrc:5049 msgid "bzip2" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4428 moredialogs.xrc:5050 msgid "gzip" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4429 moredialogs.xrc:5051 msgid "xz" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4430 moredialogs.xrc:5052 msgid "lzma" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4431 msgid "7z" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4432 moredialogs.xrc:5053 msgid "lzop" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4433 msgid "don't compress" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4446 moredialogs.xrc:4812 msgid "" "Don't store in the archive the Name of a symbolic link, store the file to " "which it points" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4449 msgid "Dereference symlinks" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4458 moredialogs.xrc:4823 msgid "" "Try to verify the integrity of the archive once it's made. Not guaranteed, " "but better than nothing. Takes a long time for very large archives, though." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4461 msgid "Verify afterwards" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4469 moredialogs.xrc:4834 msgid "" "Delete the source files once they have been added to the archive. For " "courageous users only, unless the files are unimportant!" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4472 msgid "Delete source files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4500 msgid "" "Use zip both to archive the file(s) and compress them. It compresses less " "well than gzip or bzip2, so use it for compatability with lesser operating " "systems that don't have these programs." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4503 msgid "Use zip instead" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4554 msgid "Append files to existing Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4679 moredialogs.xrc:5293 moredialogs.xrc:5792 msgid "&Add to List" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4725 msgid "Archive to which to Append" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4747 moredialogs.xrc:5547 msgid "" "Path and name of the archive. If not already in the entry list, write it in" " or Browse." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4764 moredialogs.xrc:5564 msgid "Browse" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4815 msgid "Dereference Symlinks" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4826 msgid "Verify archive afterwards" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4837 msgid "Delete Source Files afterwards" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4899 msgid "Compress files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4933 msgid "File(s) to Compress" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5044 msgid "" "Which program to compress with. Bzip2 is said to squeeze harder (at least for large files) but takes longer.\n" "If for some reason you want to use Zip, this is available from Archive > Create." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5054 msgid "'compress'" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5071 msgid "Faster" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5081 msgid "" "Applies only to gzip. The higher the value, the greater the compression but" " the longer it takes to do" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5091 msgid "Smaller" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5112 msgid "" "Normal behaviour is not to overwrite an existing compressed file with the " "same name. Check this box if you want to override this." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5115 msgid "Overwrite any existing files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5123 msgid "" "If checked, all files in any selected directories (and their subdirectories)" " will be compressed. If unchecked, directories are ignored." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5126 msgid "Recursively compress all files in any selected directories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5180 msgid "Extract Compressed Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5214 msgid "Compressed File(s) to Extract" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5334 msgid "" "If a selection is a directory, uncompress any compressed files within it and" " its subdirectories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5337 msgid "Recurse into Directories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5346 msgid "" "If a file has the same name as an extracted file, automatically overwrite it" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5349 moredialogs.xrc:5614 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5358 msgid "" "Uncompress, but don't extract, any selected archives. If unchecked, " "archives are ignored" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5361 msgid "Uncompress Archives too" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5427 msgid "Extract an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5466 msgid "Archive to Extract" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5525 msgid "Directory into which to Extract" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5611 msgid "" "If there already exist files with the same name as any of those extracted " "from the archive, overwrite them." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5679 msgid "Verify Compressed Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5712 msgid "Compressed File(s) to Verify" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5819 msgid "&Verify Compressed Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5858 msgid "Verify an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5892 msgid "Archive to Verify" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6019 msgid "Do you wish to Extract an Archive, or Decompress files?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6034 msgid "&Extract an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6049 msgid "&Decompress File(s)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6105 msgid "Do you wish to Verify an Archive, or Compressed files?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6120 msgid "An &Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6135 msgid "Compressed &File(s)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6164 moredialogs.xrc:7201 moredialogs.xrc:8397 msgid "Properties" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6175 moredialogs.xrc:7212 moredialogs.xrc:8408 msgid "General" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6215 moredialogs.xrc:7253 moredialogs.xrc:8447 msgid "Name:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6231 moredialogs.xrc:7269 moredialogs.xrc:8463 msgid "Location:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6246 moredialogs.xrc:7284 moredialogs.xrc:8478 msgid "Type:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6331 moredialogs.xrc:7489 moredialogs.xrc:8680 msgid "Size:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6346 moredialogs.xrc:7504 moredialogs.xrc:8694 msgid "Accessed:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6360 moredialogs.xrc:7518 moredialogs.xrc:8708 msgid "Admin Changed:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6375 moredialogs.xrc:7533 moredialogs.xrc:8722 msgid "Modified:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6490 moredialogs.xrc:7663 moredialogs.xrc:8852 msgid "Permissions and Ownership" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6762 moredialogs.xrc:7932 moredialogs.xrc:9125 msgid "User:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6778 moredialogs.xrc:7948 moredialogs.xrc:9141 msgid "Group:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6846 moredialogs.xrc:8012 moredialogs.xrc:9209 msgid "" "Apply any change in permissions or ownership to each contained file and " "subdirectory" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6849 moredialogs.xrc:8015 moredialogs.xrc:9212 msgid "Apply changes to all descendants" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6898 moredialogs.xrc:8079 moredialogs.xrc:9276 msgid "Esoterica" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6943 moredialogs.xrc:8124 moredialogs.xrc:9321 msgid "Device ID:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6958 moredialogs.xrc:8139 moredialogs.xrc:9336 msgid "Inode:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6973 moredialogs.xrc:8154 moredialogs.xrc:9351 msgid "No. of Hard Links:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6988 moredialogs.xrc:8169 moredialogs.xrc:9366 msgid "No. of 512B Blocks:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7003 moredialogs.xrc:8184 moredialogs.xrc:9381 msgid "Blocksize:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7017 moredialogs.xrc:8198 moredialogs.xrc:9395 msgid "Owner ID:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7032 moredialogs.xrc:8213 moredialogs.xrc:9410 msgid "Group ID:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7300 msgid "Link Target:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7367 moredialogs.xrc:8581 msgid "" "To change the target, either write in the name of a different file or dir, " "or use the Browse button" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7382 msgid "&Go To Link Target" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7454 moredialogs.xrc:8592 msgid "Browse to select a different target for the symlink" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8494 msgid "First Link Target:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8508 msgid "Ultimate Target:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8606 msgid "&Go To First Link Target" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8609 msgid "Go to the link that is the immediate target of this one" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8638 msgid "Go To &Ultimate Target" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8641 msgid "Go to the file that is the ultimate target of this link" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9598 msgid "Mount an fstab partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9635 moredialogs.xrc:9865 msgid "Partition to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9658 msgid "This is the list of known, unmounted partitions in fstab" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9705 moredialogs.xrc:9935 msgid "Mount-Point for the Partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9728 msgid "" "This is the mount-point corresponding to the selected partition, taken from " "fstab" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9762 msgid "&Mount a non-fstab partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9765 msgid "" "If a partition is not in fstab, it won't be listed above. Click this button " "for all known partitions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9828 msgid "Mount a Partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9888 msgid "" "This is the list of known, unmounted partitions. If you think that you know " "another, you may write it in." msgstr "" #: moredialogs.xrc:9958 moredialogs.xrc:10313 moredialogs.xrc:10673 #: moredialogs.xrc:10776 moredialogs.xrc:11089 moredialogs.xrc:11608 msgid "" "If there is an fstab entry for this device, the mount-point will " "automatically have been entered. If not, you must enter one yourself (or " "browse)." msgstr "" #: moredialogs.xrc:9976 moredialogs.xrc:10331 moredialogs.xrc:10689 #: moredialogs.xrc:10794 moredialogs.xrc:11107 moredialogs.xrc:11626 msgid "Browse for a mount-point" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10002 moredialogs.xrc:11133 moredialogs.xrc:11652 msgid "Mount Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10020 msgid "No writing to the filesystem shall be allowed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10023 msgid "Read Only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10031 msgid "All writes to the filesystem while it is mounted shall be synchronous" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10034 msgid "Synchronous Writes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10042 msgid "Access times of files shall not be updated when the files are accessed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10045 msgid "No File Access-time update" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10059 msgid "No files in the filesystem shall be executed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10062 msgid "Files not executable" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10070 msgid "No device special files in the filesystem shall be accessible" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10073 msgid "Hide device special files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10081 msgid "" "Setuid and Setgid permissions on files in the filesystem shall be ignored" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10084 msgid "Ignore Setuid/Setgid" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10097 msgid "" "If ticked, a passive translator will be created in addition to an active " "one. The mount will then persist, even after a reboot, until you choose to " "remove it." msgstr "" #: moredialogs.xrc:10101 msgid "Create a Passive Translator too" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10162 msgid "Mount using sshfs" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10190 msgid "Remote user" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10200 msgid "" "Optionally, enter the name of the remote user. If you leave it blank, your " "local username will be used" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10212 msgid " @" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10225 msgid "Host name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10235 msgid "Enter the name of the server e.g. myserver.com" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10248 msgid " :" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10261 msgid "Remote directory" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10271 msgid "" "Optionally, supply a directory to mount. The default is the remote user's " "home dir" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10292 msgid "Local mount-point" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10363 msgid "" "Translate the uid and gid of the remote host user to those of the local one." " Recommended" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10366 msgid "idmap=user" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10378 msgid "mount read-only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10401 msgid "Other options:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10410 msgid "" "Enter any other options you need e.g. -p 1234 -o cache_timeout=2. I'll trust" " you to get the syntax right" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10461 msgid "Mount a DVD-RAM Disc" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10483 msgid "Device to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10506 msgid "This is the device-name for the dvdram drive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10549 msgid "" "These are the appropriate mount-points in fstab. You can supply your own if " "you wish" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10613 msgid "Mount an iso-image" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10650 msgid "Image to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10734 msgid "Mount-Point for the Image" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10753 msgid "" "Already\n" "Mounted" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10868 msgid "Mount an NFS export" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10904 msgid "Choose a Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10927 msgid "" "This is the list of NFS servers currently active on the network. If you know" " of another, use the button on the right to add it." msgstr "" #: moredialogs.xrc:10946 msgid "Manually add another server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10979 msgid "Export to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11005 msgid "These are the Exports available on the above Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11021 moredialogs.xrc:11542 msgid " already mounted" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11148 msgid "" "What to do if the server fails. A Hard mount will freeze your computer " "until the server recovers; a Soft should quickly unfreeze itself, but may " "lose data" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11153 msgid "Hard Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11154 msgid "Soft Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11173 moredialogs.xrc:11750 msgid "Mount read-write" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11174 moredialogs.xrc:11751 msgid "Mount read-only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11222 msgid "Add an NFS server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11259 msgid "IP address of the new Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11282 msgid "Type in the address. It should be something like 192.168.0.2" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11303 msgid "Store this address for future use" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11368 msgid "Mount a Samba Share" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11404 msgid "Available Servers" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11427 msgid "IP Address" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11438 msgid "" "These are the IP addresses of the known sources of samba shares on the " "network" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11455 msgid "Host Name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11466 msgid "" "These are the host-names of the known sources of samba shares on the network" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11503 msgid "Share to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11526 msgid "These are the shares available on the above Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11669 msgid "Use this Name and Password" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11670 msgid "Try to Mount Anonymously" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11695 msgid "Username" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11704 msgid "Enter your samba username for this share" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11720 msgid "Password" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11729 msgid "Enter the corresponding password (if there is one)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11801 msgid "Unmount a partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11838 msgid " Partition to Unmount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11861 msgid "This is the list of mounted partitions from mtab" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11908 msgid "Mount-Point for this Partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11931 msgid "This is the mount-point corresponding to the selected partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12001 msgid "Execute as superuser" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12025 msgid "The command:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12040 msgid "requires extra privileges" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12067 msgid "Please enter the administrator password:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12098 msgid "If ticked the password will be saved for, by default, 15 minutes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12101 msgid " Remember this password for a while" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12163 msgid "Quick Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12182 msgid "" "This is the Quick-Grep dialog.\n" "It provides only the commonest\n" "of the many grep options." msgstr "" #: moredialogs.xrc:12197 msgid "Click for &Full Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12200 msgid "Click here to go to the Full Grep dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12211 msgid "Tick the checkbox to make Full Grep the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12214 msgid "Make Full Grep the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12304 msgid "" "Enter the Path or list of Files to search\n" "(or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12398 msgid "Only match whole words" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12401 msgid "-w match Whole words only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12409 moredialogs.xrc:12733 msgid "Do a case-insensitive search" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12412 msgid "-i Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12420 moredialogs.xrc:12431 msgid "Don't bother searching inside binary files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12423 msgid "-n prefix match with line-number" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12434 msgid "Ignore binary files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12442 msgid "Don't try to search in devices, fifos, sockets and the like" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12445 msgid "Ignore devices, fifos etc" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12459 msgid "Do what with directories?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12464 msgid "Match the names" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12465 msgid "Recurse into them" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12531 msgid "Quick Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12550 msgid "" "This is the Quick-Find dialog.\n" "It provides only the commonest\n" "of the many find options." msgstr "" #: moredialogs.xrc:12565 msgid "Click for &Full Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12568 msgid "Click here to go to the full Find dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12579 msgid "Tick the checkbox to make Full Find the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12582 msgid "Make Full Find the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12612 msgid "" "Enter the Path from which to start searching\n" "(or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12706 msgid "Search term:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12721 msgid "" "Type in the name or path for which to search. It can include wild-cards e.g. foobar or f.*r\n" "Alternatively it can be a regular expression." msgstr "" #: moredialogs.xrc:12736 msgid "Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12760 msgid "This is a:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12769 msgid "name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12778 msgid "path" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12787 msgid "regex" msgstr "" 4pane-5.0/locale/es/0000755000175000017500000000000013130460751011234 5000000000000004pane-5.0/locale/es/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000013130460752013022 5000000000000004pane-5.0/locale/es/LC_MESSAGES/es.po0000644000175000017500000063130713130150240013707 00000000000000# 4Pane pot file # Copyright (C) 2017 David Hart # This file is distributed under the same license as the 4Pane package. # # Translators: # Adolfo Jayme-Barrientos, 2014 # Adolfo Jayme-Barrientos, 2012-2013 # Adolfo Jayme-Barrientos, 2013 # Adolfo Jayme-Barrientos, 2014 # nemecis1000 , 2011 # Mario Rodriguez , 2011 # nemecis1000 , 2014 # Ricardo A. Hermosilla Carrillo , 2011-2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4Pane\n" "Report-Msgid-Bugs-To: david@4Pane.co.uk\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 12:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-23 12:23+0000\n" "Last-Translator: DavidGH \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/davidgh/4Pane/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # Translators: You should probably not translate 'ctrl' etc # in menu shortcuts, as apparently it stops them working # e.g. in "Cut\tCtrl+X" just translate the "Cut" # # In MyDirs.cpp near line 660 and MyFiles.cpp near 1040: # 'D' is the initial of Directory # 'F' is the initial of File # 'H' is the initial of Hidden # 'R' is the initial of Recursive #: Accelerators.cpp:123 configuredialogs.xrc:7613 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: Accelerators.cpp:124 configuredialogs.xrc:7620 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: Accelerators.cpp:125 configuredialogs.xrc:7606 msgid "Shift" msgstr "Mayús" #: Accelerators.cpp:213 msgid "C&ut" msgstr "C&ortar" #: Accelerators.cpp:213 msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Send to &Trash-can" msgstr "Enviar a la &papelera" #: Accelerators.cpp:213 msgid "De&lete" msgstr "E&liminar" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Permanently Delete" msgstr "Eliminar permanentemente" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Rena&me" msgstr "Reno&mbrar" #: Accelerators.cpp:213 msgid "&Duplicate" msgstr "&Duplicar" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Prop&erties" msgstr "Propi&edades" #: Accelerators.cpp:214 msgid "&Open" msgstr "&Abrir" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Open &with..." msgstr "Abrir &con…" #: Accelerators.cpp:214 msgid "&Paste" msgstr "&Pegar" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Make a &Hard-Link" msgstr "Crear un enlace &duro" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Make a &Symlink" msgstr "Crear un enlace &simbólico" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Delete Tab" msgstr "&Eliminar pestaña" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Rename Tab" msgstr "&Renombrar pestaña" #: Accelerators.cpp:215 msgid "Und&o" msgstr "Des&hacer" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Redo" msgstr "&Rehacer" #: Accelerators.cpp:215 msgid "Select &All" msgstr "Seleccion&ar todo" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&New File or Dir" msgstr "Archivo o carpeta &nuevo" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&New Tab" msgstr "Pestaña &nueva" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Insert Tab" msgstr "&Insertar pestaña" #: Accelerators.cpp:216 msgid "D&uplicate this Tab" msgstr "D&uplicar esta pestaña" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Show even single Tab &Head" msgstr "Mostrar siempre la &barra de pestañas" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Give all Tab Heads equal &Width" msgstr "Dar misma &anchura a las pestañas" #: Accelerators.cpp:216 msgid "&Replicate in Opposite Pane" msgstr "&Replicar en el Panel Opuesto" #: Accelerators.cpp:216 msgid "&Swap the Panes" msgstr "&Intercambiar los Paneles" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Split Panes &Vertically" msgstr "Dividir Paneles &Verticalmente" #: Accelerators.cpp:217 msgid "Split Panes &Horizontally" msgstr "Dividir Paneles &Horizontalmente" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Unsplit Panes" msgstr "&Juntar Paneles" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Extension" msgstr "&Extensión" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Size" msgstr "&Tamaño" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Time" msgstr "&Fecha" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Permissions" msgstr "&Permisos" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Owner" msgstr "&Propietario" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Group" msgstr "&Grupo" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Link" msgstr "En&lace" #: Accelerators.cpp:218 msgid "Show &all columns" msgstr "Mostrar &todas las columnas" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Unshow all columns" msgstr "&Ocultar todas las columnas" #: Accelerators.cpp:218 msgid "Save &Pane Settings" msgstr "Guardar Configuraciones del &Panel" #: Accelerators.cpp:219 msgid "Save Pane Settings on &Exit" msgstr "Guardar configuraciones del Panel al &salir" #: Accelerators.cpp:219 msgid "&Save Layout as Template" msgstr "Guardar el Di&seño como Plantilla" #: Accelerators.cpp:219 msgid "D&elete a Template" msgstr "&Eliminar una Plantilla" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Refresh the Display" msgstr "Actualiza&r" #: Accelerators.cpp:220 msgid "Launch &Terminal" msgstr "Ejecutar &terminal" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Filter Display" msgstr "&Filtrar Vista" #: Accelerators.cpp:220 msgid "Show/Hide Hidden dirs and files" msgstr "Mostrar/Ocultar archivos y directorios ocultos" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Add To Bookmarks" msgstr "&Añadir a Marcadores" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Manage Bookmarks" msgstr "Ad&ministrar Marcadores" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "&Mount a Partition" msgstr "&Montar una Partición" #: Accelerators.cpp:222 msgid "&Unmount a Partition" msgstr "&Desmontar una Partición" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "Mount an &ISO image" msgstr "Montar una Imagen &ISO" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "Mount an &NFS export" msgstr "Montar una exportación &NFS" #: Accelerators.cpp:222 msgid "Mount a &Samba share" msgstr "Montar una compartición &Samba" #: Accelerators.cpp:222 msgid "U&nmount a Network mount" msgstr "" #: Accelerators.cpp:224 msgid "&Unmount" msgstr "" #: Accelerators.cpp:224 msgid "Unused" msgstr "Sin usar" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Show &Terminal Emulator" msgstr "Mostrar Emulador de &Terminal" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Show Command-&line" msgstr "Mostrar &Línea de Comandos" #: Accelerators.cpp:226 msgid "&GoTo selected file" msgstr "&Ir al archivo seleccionado" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Empty the &Trash-can" msgstr "&Vaciar la Papelera" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Permanently &delete 'Deleted' files" msgstr "Eliminar permanentemente los archivos borra&dos" #: Accelerators.cpp:227 msgid "E&xtract Archive or Compressed File(s)" msgstr "E&xtraer Archivo o Archivo(s) Comprimido(s)" #: Accelerators.cpp:227 msgid "Create a &New Archive" msgstr "Crear un &Nuevo Archivo" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Add to an Existing Archive" msgstr "&Añadir a un archivo existente" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Test integrity of Archive or Compressed Files" msgstr "&Probar integridad del Archivo o archivos comprimidos" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Compress Files" msgstr "&Comprimir archivos" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Show Recursive dir sizes" msgstr "&Mostrar recursivamente los tamaños de los directorios" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Retain relative Symlink Targets" msgstr "Conserva&r Destinos relativos de los Enlaces Simbólicos" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Configure 4Pane" msgstr "&Configurar 4Pane" #: Accelerators.cpp:228 msgid "E&xit" msgstr "&Salir" #: Accelerators.cpp:228 msgid "Context-sensitive Help" msgstr "Ayuda contextual" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Help Contents" msgstr "&Contenido de la ayuda" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&FAQ" msgstr "&Preguntas frecuentes" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&About 4Pane" msgstr "&Acerca de 4Pane" #: Accelerators.cpp:228 Accelerators.cpp:602 Configure.cpp:2736 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Configurar atajos" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Go to Symlink Target" msgstr "Ir al destino del enlace simbólico" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Go to Symlink Ultimate Target" msgstr "Ir al destino final del enlace simbólico" #: Accelerators.cpp:229 Accelerators.cpp:697 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: Accelerators.cpp:229 Accelerators.cpp:697 msgid "New Separator" msgstr "Separador nuevo" #: Accelerators.cpp:229 Tools.cpp:2919 msgid "Repeat Previous Program" msgstr "Repetir programa previo" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Navigate to opposite pane" msgstr "Navegar al panel opuesto" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Navigate to adjacent pane" msgstr "Navegar al panel adyacente" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Panes" msgstr "Cambiar a los paneles" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Terminal Emulator" msgstr "Cambiar al emulador de terminal" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Command-line" msgstr "Cambiar a la línea de órdenes" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the toolbar Textcontrol" msgstr "Cambiar a control de texto de barra de herramientas" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the previous window" msgstr "Cambiar a la ventana anterior" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Ir a la pestaña anterior" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Go to Next Tab" msgstr "Ir a la pestaña siguiente" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Paste as Director&y Template" msgstr "Pegar como directorio&la plantilla " #: Accelerators.cpp:231 msgid "&First dot" msgstr "&Primer punto" #: Accelerators.cpp:231 msgid "&Penultimate dot" msgstr "&Penúltimo punto" #: Accelerators.cpp:231 msgid "&Last dot" msgstr "&Ultimo punto" #: Accelerators.cpp:232 msgid "Mount over Ssh using ssh&fs" msgstr "Montar con SSH mediante ssh&fs" #: Accelerators.cpp:232 msgid "Show &Previews" msgstr "Mostrar &previsualizaciones" #: Accelerators.cpp:232 msgid "C&ancel Paste" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "Decimal-aware filename sort" msgstr "" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Cuts the current selection" msgstr "Cortar la selección actual" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Copies the current selection" msgstr "Copiar la selección actual" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Send to the Trashcan" msgstr "Enviar a la papelera" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Kill, but may be resuscitatable" msgstr "Matar, pero puede ser resucitable" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Delete with extreme prejudice" msgstr "Eliminar con prejuicio extremo" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Paste the contents of the Clipboard" msgstr "Pegar el contenido del portapapeles" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Hardlink the contents of the Clipboard to here" msgstr "Crear Enlace Duro de los contenidos del Portapapeles aquí" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Softlink the contents of the Clipboard to here" msgstr "Crear Enlace Simbólico de los contenidos del Portapapeles aquí" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Delete the currently-selected Tab" msgstr "Eliminar la pestaña seleccionada" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Rename the currently-selected Tab" msgstr "Renombrar la pestaña seleccionada" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Append a new Tab" msgstr "Anexar una nueva Pestaña" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Insert a new Tab after the currently selected one" msgstr "Insertar una nueva Pestaña después de la seleccionada" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Hide the head of a solitary tab" msgstr "Esconder barra de pestañas si sólo hay una" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Copy this side's path to the opposite pane" msgstr "Copiar la ruta de este lado al panel opuesto" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Swap one side's path with the other" msgstr "Intercambiar la ruta de este lado con el otro" #: Accelerators.cpp:272 msgid "Save the layout of panes within each tab" msgstr "Guardar el diseño de los paneles en cada pestaña" #: Accelerators.cpp:273 msgid "Always save the layout of panes on exit" msgstr "Siempre guardar el diseño de los paneles al salir" #: Accelerators.cpp:273 msgid "Save these tabs as a reloadable template" msgstr "Guardar estas pestañas como una plantilla recargable" #: Accelerators.cpp:274 msgid "Add the currently-selected item to your bookmarks" msgstr "Añadir el elemento seleccionado a sus Marcadores" #: Accelerators.cpp:274 msgid "Rearrange, Rename or Delete bookmarks" msgstr "Reorganizar, renombrar o eliminar marcadores" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Locate matching files. Much faster than 'find'" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Find matching file(s)" msgstr "Buscar archivo(s) coincidentes(s)" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Search Within Files" msgstr "Buscar en los archivos" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Show/Hide the Terminal Emulator" msgstr "Mostrar/ocultar el emulador de terminal" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Show/Hide the Command-line" msgstr "Mostrar/ocultar la línea de órdenes" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Empty 4Pane's in-house trash-can" msgstr "Vaciar la papelera de 4Pane" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Delete 4Pane's 'Deleted' folder" msgstr "Eliminar la carpeta 'Borrados' de 4Pane" #: Accelerators.cpp:278 msgid "Whether to calculate dir sizes recursively in fileviews" msgstr "Calcular los tamaños de los directorios recursivamente en las visas de archivos" #: Accelerators.cpp:278 msgid "On moving a relative symlink, keep its target the same" msgstr "Al mover un enlace simbólico, mantener el mismo destino" #: Accelerators.cpp:278 msgid "Close this program" msgstr "Cerrar este programa" #: Accelerators.cpp:281 msgid "Paste only the directory structure from the clipboard" msgstr "Pegar sólo la estructura de directorios del portapapeles" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at first . in the filename" msgstr "ext comienza al principio. en el nombre del archivo" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at last or last-but-one . in the filename" msgstr "ext comienza en última o penúltima uno. en el nombre del archivo" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at last . in the filename" msgstr "ext comienza al fin. en el nombre del archivo" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Show previews of image and text files" msgstr "Mostrar previsualizaciones de archivos de imágenes y texto" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Cancel the current process" msgstr "" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Should files like foo1, foo2 be in Decimal order" msgstr "" #: Accelerators.cpp:287 msgid "" "\n" "The arrays in ImplementDefaultShortcuts() aren't of equal size!" msgstr "\n¡La matrices en ImplementDefaultShortcuts() no son del mismo tamaño!" #: Accelerators.cpp:303 msgid "Toggle Fulltree mode" msgstr "Activar el modo de Ãrbol" #: Accelerators.cpp:317 Archive.cpp:1400 Archive.cpp:1423 Archive.cpp:1450 #: Archive.cpp:1471 Bookmarks.cpp:432 Configure.cpp:1846 Devices.cpp:199 #: Filetypes.cpp:1067 MyFrame.cpp:1158 MyFrame.cpp:2493 MyFrame.cpp:2564 #: MyNotebook.cpp:140 MyNotebook.cpp:157 Tools.cpp:333 Tools.cpp:401 #: Tools.cpp:2249 Tools.cpp:2272 Tools.cpp:2936 msgid "Couldn't load configuration!?" msgstr "¡No se puede cargar la configuración?" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&File" msgstr "&Archivo" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&View" msgstr "&Ver" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Tabs" msgstr "&Pestañas" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Marcadores" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Archive" msgstr "A&rchivador" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Mount" msgstr "&Montar" #: Accelerators.cpp:502 msgid "Too&ls" msgstr "&Herramientas" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Options" msgstr "&Opciones" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Help" msgstr "Ay&uda" #: Accelerators.cpp:506 msgid "&Columns to Display" msgstr "&Columnas que mostrar" #: Accelerators.cpp:506 msgid "&Load a Tab Template" msgstr "&Cargar una Plantilla de Pestaña" #: Accelerators.cpp:673 msgid "Action" msgstr "Acción" #: Accelerators.cpp:674 msgid "Shortcut" msgstr "Acceso directo" #: Accelerators.cpp:675 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: Accelerators.cpp:694 msgid "Extension" msgstr "Extensión" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Extension column" msgstr "Mostrar/Ocultar la columna Extensión de la vista de archivo" #: Accelerators.cpp:694 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Size column" msgstr "Mostrar/Ocultar columna de Tamaño en la vista de archivo" #: Accelerators.cpp:694 moredialogs.xrc:923 msgid "Time" msgstr "Fecha" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Time column" msgstr "Mostrar/Ocultar columna Fecha en la vista de archivo" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1831 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Permissions column" msgstr "Mostrar/Ocultar columna de Permisos en vista de archivo" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1613 msgid "Owner" msgstr "Propietario" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Owner column" msgstr "Mostrar/Ocultar columna de Propietario en vista de archivo" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1636 moredialogs.xrc:1859 #: moredialogs.xrc:6551 moredialogs.xrc:7724 moredialogs.xrc:8913 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Group column" msgstr "Mostrar/Ocultar columna de Grupo en vista de archivo" #: Accelerators.cpp:696 Redo.h:173 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: Accelerators.cpp:696 msgid "(Un)Show fileview Link column" msgstr "Mostrar/Ocultar columna de Enlace en la vista de archivo" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Show all columns" msgstr "Mostrar todas las columnas" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Fileview: Show all columns" msgstr "Vista de Archivo: Mostrar todas las columnas" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Unshow all columns" msgstr "Ocultar todas las columnas" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Fileview: Unshow all columns" msgstr "Vista de Archivo: Ocultar todas las columnas" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Bookmarks: Edit" msgstr "Marcadores: editar" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Bookmarks: New Separator" msgstr "Marcadores: separador nuevo" #: Accelerators.cpp:697 msgid "First dot" msgstr "Primer punto" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Extensions start at the First dot" msgstr "Las extensiones comienzan a partir del primer punto" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Penultimate dot" msgstr "Penúltimo punto" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Extensions start at the Penultimate dot" msgstr "Las extensiones comienzan a partir del penúltimo punto" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Last dot" msgstr "Último punto" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Extensions start at the Last dot" msgstr "Las extensiones comienzan a partir del último punto" #: Accelerators.cpp:873 msgid "Lose changes?" msgstr "¿Perder los cambios?" #: Accelerators.cpp:873 Bookmarks.cpp:637 Bookmarks.cpp:1034 #: Bookmarks.cpp:1105 Configure.cpp:2389 Configure.cpp:2443 Configure.cpp:2506 #: Configure.cpp:2766 Configure.cpp:3562 Configure.cpp:4812 Devices.cpp:3233 #: Filetypes.cpp:1171 Filetypes.cpp:1213 Filetypes.cpp:1418 Filetypes.cpp:1563 #: Filetypes.cpp:1841 Filetypes.cpp:2135 Tools.cpp:1187 Tools.cpp:1697 msgid "Are you sure?" msgstr "¿Está seguro?" #: Accelerators.cpp:938 Accelerators.cpp:939 msgid "None" msgstr "" #: Accelerators.cpp:939 msgid "Same" msgstr "" #: Accelerators.cpp:958 msgid "Type in the new Label to show for this menu item" msgstr "Escriba en la nueva Etiqueta para mostrar en este elemento del menú" #: Accelerators.cpp:958 msgid "Change label" msgstr "Cambiar etiqueta" #: Accelerators.cpp:965 msgid "" "Type in the Help string to show for this menu item\n" "Cancel will Clear the string" msgstr "Escriba en la cadena Ayuda para mostrar la ayuda sobre este elemento\nCancelar limpiará la cadena" #: Accelerators.cpp:965 msgid "Change Help String" msgstr "Cambiar cadena de Ayuda" #: Archive.cpp:119 msgid "" "I can't seem to find this file or directory.\n" "Try using the Browse button." msgstr "Me parece que no puedo encontrar este archivo o directorio.\nIntente utilizar el botón Examinar" #: Archive.cpp:119 ArchiveStream.cpp:458 ArchiveStream.cpp:725 #: ArchiveStream.cpp:730 Bookmarks.cpp:670 Configure.cpp:2355 #: Configure.cpp:2383 MyDirs.cpp:1213 MyDirs.cpp:1323 MyDirs.cpp:1392 #: MyDirs.cpp:1470 MyFiles.cpp:635 MyFiles.cpp:772 MyFiles.cpp:854 #: MyFiles.cpp:866 MyFiles.cpp:879 MyFiles.cpp:893 MyFiles.cpp:905 #: MyFiles.cpp:931 msgid "Oops!" msgstr "¡Vaya!" #: Archive.cpp:132 msgid "Choose file(s) and/or directories" msgstr "Elija los archivos o las carpetas" #: Archive.cpp:258 msgid "Choose the Directory in which to store the Archive" msgstr "Elija la carpeta donde se guardará el archivo" #: Archive.cpp:263 msgid "Browse for the Archive to which to Append" msgstr "Examine el archivador en el que se anexará" #: Archive.cpp:318 msgid "" "The directory in which you want to create the archive doesn't seem to exist.\n" "Use the current directory?" msgstr "El directorio en el que quiere crear el archivo no parece existir.\n¿Utilizar el directorio actual?" #: Archive.cpp:353 msgid "" "The archive to which you want to append doesn't seem to exist.\n" "Try again?" msgstr "Parece que no existe el archivador en el que quiere anexar el archivo.\n¿Quiere intentarlo de nuevo?" #: Archive.cpp:394 Archive.cpp:404 Archive.cpp:1136 Archive.cpp:1142 msgid "Can't find a 7z binary on your system" msgstr "No se puede encontrar el programa binario de descompresión de 7z en el sistema" #: Archive.cpp:394 Archive.cpp:404 Archive.cpp:407 Archive.cpp:996 #: Archive.cpp:1002 Archive.cpp:1005 Archive.cpp:1136 Archive.cpp:1142 #: Archive.cpp:1152 Bookmarks.cpp:859 Configure.cpp:4270 MyFiles.cpp:700 msgid "Oops" msgstr "Vaya" #: Archive.cpp:407 msgid "Can't find a valid archive to which to append" msgstr "No se puede encontrar un archivo válido a extraer.\n¿Intentarlo nuevamente?" #: Archive.cpp:706 Archive.cpp:1061 msgid "" "No relevant compressed files were selected.\n" "Try again?" msgstr "No se seleccionó ningún archivo comprimido relevante.\n¿Quiere intentarlo de nuevo?" #: Archive.cpp:821 msgid "Browse for the Archive to Verify" msgstr "Examine el archivo para Comprobar" #: Archive.cpp:837 msgid "Choose the Directory in which to Extract the archive" msgstr "Seleccione el Directorio en el cual Extraer el archivo" #: Archive.cpp:926 msgid "" "Failed to create the desired destination directory.\n" "Try again?" msgstr "Fallo al crear el directorio de destino deseado.\n¿Intentarlo nuevamente?" #: Archive.cpp:996 Archive.cpp:1152 msgid "Can't find rpm2cpio on your system..." msgstr "No se puede encontrar el programa rpm2cpio en el sistema…" #: Archive.cpp:1002 Archive.cpp:1005 msgid "Can't find ar on your system..." msgstr "No se puede encontrar el programa ar en el sistema…" #: Archive.cpp:1014 msgid "" "Can't find a valid archive to extract.\n" "Try again?" msgstr "No se puede encontrar un archivo válido a extraer.\n¿Intentarlo nuevamente?" #: Archive.cpp:1164 msgid "" "Can't find a valid archive to verify.\n" "Try again?" msgstr "No se puede encontrar un archivo válido para comprobar.\n¿Intentarlo nuevamente?" #: Archive.cpp:1228 msgid "File(s) compressed" msgstr "Archivos comprimidos" #: Archive.cpp:1228 msgid "Compression failed" msgstr "Falló la compresión" #: Archive.cpp:1232 msgid "File(s) decompressed" msgstr "Archivos descomprimidos" #: Archive.cpp:1232 msgid "Decompression failed" msgstr "Falló la descompresión" #: Archive.cpp:1236 msgid "File(s) verified" msgstr "Archivos comprobados" #: Archive.cpp:1236 Archive.cpp:1256 Archive.cpp:1298 msgid "Verification failed" msgstr "Falló la comprobación" #: Archive.cpp:1242 msgid "Archive created" msgstr "Se creó el archivador" #: Archive.cpp:1242 msgid "Archive creation failed" msgstr "Falló la creación del archivador" #: Archive.cpp:1247 msgid "File(s) added to Archive" msgstr "Archivos añadidos al archivador" #: Archive.cpp:1247 msgid "Archive addition failed" msgstr "Falló la adición al archivador" #: Archive.cpp:1252 msgid "Archive extracted" msgstr "Archivador extraído" #: Archive.cpp:1252 msgid "Extraction failed" msgstr "Falló la extracción" #: Archive.cpp:1256 msgid "Archive verified" msgstr "Archivador comprobado" #: ArchiveStream.cpp:440 msgid "To which directory would you like these files extracted?" msgstr "¿En qué carpeta quiere extraer los archivos?" #: ArchiveStream.cpp:441 msgid "To which directory would you like this extracted?" msgstr "¿En qué carpeta quiere extraer esto?" #: ArchiveStream.cpp:442 msgid "Extracting from archive" msgstr "Extrayendo desde archivador" #: ArchiveStream.cpp:449 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to Create in this directory\n" " Try again?" msgstr "Me temo que no tiene permisos para Crear en este directorio\n ¿Intentarlo nuevamente?" #: ArchiveStream.cpp:449 ArchiveStream.cpp:612 MyDirs.cpp:707 MyDirs.cpp:869 #: MyDirs.cpp:1018 MyDirs.cpp:1362 MyDirs.cpp:1870 MyFiles.cpp:559 #: MyFiles.cpp:652 MyFiles.cpp:760 msgid "No Entry!" msgstr "¡Sin entrada!" #: ArchiveStream.cpp:457 #, c-format msgid "" "Sorry, %s already exists\n" " Try again?" msgstr "Lo siento, %s ya existe\n ¿Intentarlo nuevamente?" #: ArchiveStream.cpp:612 MyDirs.cpp:869 MyDirs.cpp:1870 msgid "I'm afraid you don't have Permission to write to this Directory" msgstr "Me temo que no tiene Permisos para escribir en este Directorio" #: ArchiveStream.cpp:661 MyDirs.cpp:1876 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to access files from this Directory" msgstr "Me temo que no tiene permisos para Acceder a los archivos en este Directorio" #: ArchiveStream.cpp:661 Configure.cpp:188 MyDirs.cpp:881 MyDirs.cpp:886 #: MyDirs.cpp:1876 msgid "No Exit!" msgstr "¡Sin Salida!" #: ArchiveStream.cpp:721 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to receive the backup failed. " "Sorry!" msgstr "Por alguna razón, la creación de la copia de seguridad ha fallado. ¡Lo siento!" #: ArchiveStream.cpp:725 msgid "Sorry, backing up failed" msgstr "Lo siento, ha fallado la copia de seguridad" #: ArchiveStream.cpp:730 msgid "Sorry, removing items failed" msgstr "Lo siento, no se han podido eliminar los elementos" #: ArchiveStream.cpp:764 ArchiveStream.cpp:900 MyFrame.cpp:745 Redo.h:150 #: Redo.h:316 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: ArchiveStream.cpp:894 ArchiveStream.cpp:900 Redo.h:124 Redo.h:352 #: Redo.h:373 msgid "Move" msgstr "Mover" #: ArchiveStream.cpp:1328 msgid "Sorry, you need to be root to extract character or block devices" msgstr "Lo siento, necesita ser administrador para extraer o bloquear dispositivos" #: ArchiveStream.cpp:1525 msgid "I'm afraid your zlib is too old to be able to do this :(" msgstr "Me temo que su zlib es muy antigua para hacer esto :(" #: ArchiveStream.cpp:1679 ArchiveStream.cpp:1690 ArchiveStream.cpp:1701 #: ArchiveStream.cpp:1712 ArchiveStream.cpp:1727 msgid "For some reason, the archive failed to open :(" msgstr "Falló la apertura del archivador por algún motivo :(" #: ArchiveStream.cpp:1719 msgid "I can't peek inside that sort of archive unless you install liblzma." msgstr "No se puede hurgar en ese tipo de archivadores a menos que instale liblzma." #: ArchiveStream.cpp:1719 msgid "Missing library" msgstr "Falta una biblioteca" #: ArchiveStream.cpp:1733 MyGenericDirCtrl.cpp:1760 msgid "" "This file is compressed, but it's not an archive so you can't peek inside." msgstr "Este archivo está comprimido, pero no es un archivo, así que no puede mirar dentro." #: ArchiveStream.cpp:1733 ArchiveStream.cpp:1734 MyGenericDirCtrl.cpp:1760 #: MyGenericDirCtrl.cpp:1761 msgid "Sorry" msgstr "Lo siento" #: ArchiveStream.cpp:1734 MyGenericDirCtrl.cpp:1761 msgid "I'm afraid I can't peek inside that sort of archive." msgstr "No se puede hurgar en ese tipo de archivadores." #: Bookmarks.cpp:113 msgid "Bookmark Folders" msgstr "Carpetas de Marcadores" #: Bookmarks.cpp:143 Bookmarks.cpp:231 Bookmarks.cpp:269 Bookmarks.cpp:722 #: Bookmarks.cpp:927 Bookmarks.cpp:932 Bookmarks.cpp:1011 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: Bookmarks.cpp:200 Bookmarks.cpp:942 msgid "Duplicated" msgstr "Duplicado" #: Bookmarks.cpp:204 msgid "Moved" msgstr "Movido" #: Bookmarks.cpp:215 msgid "Copied" msgstr "Copiado" #: Bookmarks.cpp:233 msgid "Rename Folder" msgstr "Renombrar carpeta" #: Bookmarks.cpp:234 msgid "Edit Bookmark" msgstr "Editar marcador" #: Bookmarks.cpp:236 msgid "NewSeparator" msgstr "SeparadorNuevo" #: Bookmarks.cpp:237 msgid "NewFolder" msgstr "CarpetaNueva" #: Bookmarks.cpp:335 Bookmarks.cpp:440 msgid "Couldn't load Menubar!?" msgstr "Ocurrió un error al cargar la barra de menús." #: Bookmarks.cpp:343 Bookmarks.cpp:444 msgid "Couldn't find menu!?" msgstr "No se encontró el menú." #: Bookmarks.cpp:360 msgid "This Section doesn't exist in ini file!?" msgstr "Esta sección no existe en el archivo .ini." #: Bookmarks.cpp:367 Bookmarks.cpp:481 Bookmarks.cpp:494 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" #: Bookmarks.cpp:514 msgid "Sorry, couldn't locate that folder" msgstr "No se pudo ubicar esa carpeta" #: Bookmarks.cpp:525 msgid "Bookmark added" msgstr "Marcador añadido" #: Bookmarks.cpp:637 Filetypes.cpp:1841 msgid "Lose all changes?" msgstr "¿Perder todos los cambios?" #: Bookmarks.cpp:660 Filetypes.cpp:1161 msgid "What Label would you like for the new Folder?" msgstr "¿Qué Etiqueta quiere para esta nueva Carpeta?" #: Bookmarks.cpp:669 Bookmarks.cpp:1033 Filetypes.cpp:1170 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already a folder called %s\n" " Try again?" msgstr "Lo siento, ya existe una carpeta llamada %s\n ¿Intentarlo nuevamente?" #: Bookmarks.cpp:705 msgid "Folder added" msgstr "Carpeta añadida" #: Bookmarks.cpp:743 msgid "Separator added" msgstr "Separador añadido" #: Bookmarks.cpp:841 Bookmarks.cpp:858 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already a folder called %s\n" " Change the name?" msgstr "Lo siento, ya existe una carpeta con el nombre %s\n ¿Quiere cambiar el nombre?" #: Bookmarks.cpp:842 msgid "Oops?" msgstr "¿Oops?" #: Bookmarks.cpp:847 msgid "What would you like to call the Folder?" msgstr "¿Cómo quiere llamar a esta Carpeta?" #: Bookmarks.cpp:847 msgid "What Label would you like for the Folder?" msgstr "¿Qué Etiqueta quiere para esta Carpeta?" #: Bookmarks.cpp:943 msgid "Pasted" msgstr "Pegado" #: Bookmarks.cpp:1021 msgid "Alter the Folder Label below" msgstr "Modifique la Etiqueta de la Carpeta" #: Bookmarks.cpp:1096 msgid "Sorry, you're not allowed to move the main folder" msgstr "Lo siento, no le está permitido mover la carpeta principal" #: Bookmarks.cpp:1097 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the main folder" msgstr "Lo siento, no le está permitido eliminar la carpeta principal" #: Bookmarks.cpp:1098 msgid "Tsk tsk!" msgstr "¡Tsk tsk!" #: Bookmarks.cpp:1104 Filetypes.cpp:1211 #, c-format msgid "Delete folder %s and all its contents?" msgstr "¿Eliminar la carpeta %s y todo su contenido?" #: Bookmarks.cpp:1115 msgid "Folder deleted" msgstr "Carpeta eliminada" #: Bookmarks.cpp:1126 msgid "Bookmark deleted" msgstr "Marcador eliminado" #: Configure.cpp:52 Configure.cpp:54 msgid "Welcome to 4Pane." msgstr "Bienvenido a 4Pane." #: Configure.cpp:61 msgid "" "4Pane is a File Manager that aims to be fast and full-featured without " "bloat." msgstr "4Pane es un Administrador de Archivos que apunta a ser rápido y con varias características sin ahogarse." #: Configure.cpp:64 msgid "Please click Next to configure 4Pane for your system." msgstr "Por favor, presione Siguiente para configurar 4Pane para su sistema." #: Configure.cpp:67 msgid "" "Or if there's already a configuration file that you'd like to copy, click" msgstr "O si ya existe un archivo de configuración que quiera copiar, presione" #: Configure.cpp:69 msgid "Here" msgstr "Aquí" #: Configure.cpp:88 msgid "Resources successfully located. Please press Next" msgstr "Recursos localizados correctamente. Por favor, presione Siguiente" #: Configure.cpp:108 msgid "" "I've had a look around your system, and created a configuration that should " "work." msgstr "He echado un vistazo alrededor de su sistema y he creado una configuración que debería funcionar." #: Configure.cpp:111 msgid "" "You can do much fuller configuration at any time from Options > Configure " "4Pane." msgstr "Puede realizar una configuración completa en cualquier momento, en Opciones > Configurar 4Pane." #: Configure.cpp:120 msgid "Put a 4Pane shortcut on the desktop" msgstr "Agregar un acceso directo de 4Pane en el escritorio" #: Configure.cpp:158 msgid "&Next >" msgstr "&Siguiente >" #: Configure.cpp:178 msgid "Browse for the Configuration file to copy" msgstr "Examine en busca de un archivo de Configuración" #: Configure.cpp:187 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to Copy this file.\n" "Do you want to try again?" msgstr "Me temo que no tiene permisos para Copiar este archivo.\n¿Quiere intentarlo nuevamente?" #: Configure.cpp:197 msgid "" "This file doesn't seem to be a valid 4Pane configuration file.\n" "Are you absolutely sure you want to use it?" msgstr "Este no parece ser un archivo de configuración 4Pane válida \n¿Estás absolutamente seguro de que quieres usarlo?" #: Configure.cpp:198 msgid "Fake config file!" msgstr "Archivo de configuración Falso!" #: Configure.cpp:343 msgid "" "Can't find 4Pane's resource files. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "No se puede encontrar archivos de recursos de 4Pane. Debe haber algo mal con su instalación. :(\n ¿Quieres tratar de localizar de forma manual?" #: Configure.cpp:344 msgid "Eek! Can't find resources." msgstr "" #: Configure.cpp:352 msgid "Browse for ..../4Pane/rc/" msgstr "Examine por ..../4Pane/rc/" #: Configure.cpp:360 msgid "" "Can't find 4Pane's bitmaps. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "" #: Configure.cpp:361 msgid "Eek! Can't find bitmaps." msgstr "" #: Configure.cpp:369 msgid "Browse for ..../4Pane/bitmaps/" msgstr "Examine por ..../4Pane/bitmaps/" #: Configure.cpp:377 msgid "" "Can't find 4Pane's Help files. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "" #: Configure.cpp:378 msgid "Eek! Can't find Help files." msgstr "" #: Configure.cpp:386 msgid "Browse for ..../4Pane/doc/" msgstr "Examine por ..../4Pane/doc/" #: Configure.cpp:1109 msgid "&Run a Program" msgstr "&Ejecutar un Programa" #: Configure.cpp:1136 msgid "Install .deb(s) as root:" msgstr "Instalar .deb(s) como administrador:" #: Configure.cpp:1140 msgid "Remove the named.deb as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1144 msgid "List files provided by a particular .deb" msgstr "" #: Configure.cpp:1149 msgid "List installed .debs matching the name:" msgstr "" #: Configure.cpp:1154 msgid "Show if the named .deb is installed:" msgstr "" #: Configure.cpp:1159 msgid "Show which package installed the selected file" msgstr "" #: Configure.cpp:1168 msgid "Install rpm(s) as root:" msgstr "Instalar rpm(s) como administrador:" #: Configure.cpp:1172 msgid "Remove an rpm as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1176 msgid "Query the selected rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1181 msgid "List files provided by the selected rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1186 msgid "Query the named rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1191 msgid "List files provided by the named rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1200 msgid "Create a directory as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1631 msgid "Go to Home directory" msgstr "Ir al directorio Principal" #: Configure.cpp:1642 msgid "Go to Documents directory" msgstr "Ir al directorio Documentos" #: Configure.cpp:1698 msgid "" "If you are seeing this message (and you shouldn't!), it's because the configuration file couldn't be saved.\n" "The least-unlikely reasons would be incorrect permissions or a Read Only partition." msgstr "Si está viendo este mensaje (no debería), es porque el archivo de configuración no ha podido ser guardado.\nLas razones menos probables pueden ser: permisos incorrectos o una partición de Sólo Lectura" #: Configure.cpp:2038 moredialogs.xrc:292 moredialogs.xrc:3886 #: moredialogs.xrc:12331 moredialogs.xrc:12639 msgid "Shortcuts" msgstr "Accesos Directos" #: Configure.cpp:2041 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: Configure.cpp:2043 msgid "Add a tool" msgstr "Añadir una herramienta" #: Configure.cpp:2045 msgid "Edit a tool" msgstr "Editar una herramienta" #: Configure.cpp:2047 msgid "Delete a tool" msgstr "Eliminar una herramienta" #: Configure.cpp:2050 Configure.cpp:2737 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" #: Configure.cpp:2052 msgid "Automount" msgstr "Automontar" #: Configure.cpp:2054 msgid "Mounting" msgstr "Montando" #: Configure.cpp:2056 msgid "Usb" msgstr "USB" #: Configure.cpp:2058 msgid "Removable" msgstr "Extraíble" #: Configure.cpp:2060 msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #: Configure.cpp:2062 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: Configure.cpp:2064 msgid "Advanced fixed" msgstr "Avanzado fijo" #: Configure.cpp:2066 msgid "Advanced removable" msgstr "Avanzado extraíble" #: Configure.cpp:2068 msgid "Advanced lvm" msgstr "lvm avanzado" #: Configure.cpp:2072 msgid "The Display" msgstr "La Pantalla" #: Configure.cpp:2074 msgid "Trees" msgstr "Ãrboles" #: Configure.cpp:2076 msgid "Tree font" msgstr "Fuente del árbol" #: Configure.cpp:2078 Configure.cpp:2741 msgid "Misc" msgstr "Otros" #: Configure.cpp:2081 Configure.cpp:2740 msgid "Terminals" msgstr "Terminales" #: Configure.cpp:2083 msgid "Real" msgstr "Real" #: Configure.cpp:2085 msgid "Emulator" msgstr "Emulador" #: Configure.cpp:2088 msgid "The Network" msgstr "La Red" #: Configure.cpp:2091 msgid "Miscellaneous" msgstr "Misceláneo" #: Configure.cpp:2093 msgid "Numbers" msgstr "Números" #: Configure.cpp:2095 msgid "Times" msgstr "Fechas" #: Configure.cpp:2097 msgid "Superuser" msgstr "Súper-usuario" #: Configure.cpp:2099 msgid "Other" msgstr "Otro" #: Configure.cpp:2308 msgid " Stop gtk2 grabbing the F10 key" msgstr "Detener gtk2 el uso de la tecla F10" #: Configure.cpp:2309 msgid "" "If this is unticked, gtk2 grabs the F10 key-press, so you can't use it as a " "shortcut (it's the default one for \"New file or dir\")." msgstr "Si esto es desmarcado, gtk2 toma la tecla F10 y no se puede utilizar como acceso directo (es la predeterminada para \"Nuevo archivo o directorio\")." #: Configure.cpp:2341 msgid "" "Sorry, there's no room for another submenu here\n" "I suggest you try putting it elsewhere" msgstr "Lo siento, no hay espacio para otro submenú\nLe sugiero que lo ponga en otro lugar" #: Configure.cpp:2345 msgid "Enter the name of the new submenu to add to " msgstr "Ingrese el nombre del nuevo submenú para agregar a " #: Configure.cpp:2355 msgid "" "Sorry, a menu with this name already exists\n" " Try again?" msgstr "Lo siento, ya existe un menú con ese nombre\n ¿Intentarlo nuevamente?" #: Configure.cpp:2383 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the root menu" msgstr "Lo siento, no le es permitido eliminar el menú raíz" #: Configure.cpp:2388 #, c-format msgid "Delete menu \"%s\" and all its contents?" msgstr "¿Eliminar el menú \"%s\" y todo su contenido?" #: Configure.cpp:2441 #, c-format msgid "" "I can't find an executable command \"%s\".\n" "Continue anyway?" msgstr "No puedo encontrar el comando \"%s\" ejecutable.\n¿Continuar de todas formas?" #: Configure.cpp:2442 #, c-format msgid "" "I can't find an executable command \"%s\" in your PATH.\n" "Continue anyway?" msgstr "No puedo encontrar el comando \"%s\" ejecutable en su PATH.\n¿Continuar de todas formas?" #: Configure.cpp:2471 msgid " Click when Finished " msgstr " Presione cuando Termine " #: Configure.cpp:2477 msgid " Edit this Command " msgstr " Editar este Comando " #: Configure.cpp:2505 #, c-format msgid "Delete command \"%s\"?" msgstr "¿Eliminar el comando \"%s\"?" #: Configure.cpp:2521 Filetypes.cpp:1745 msgid "Choose a file" msgstr "Seleccione un archivo" #: Configure.cpp:2736 msgid "User-defined tools" msgstr "Herramientas definidas por el usuario" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Automounting" msgstr "Dispositivos de Automontaje" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Mount" msgstr "Dispositivos de Montaje" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Usb" msgstr "Dispositivos USB" #: Configure.cpp:2737 msgid "Removable Devices" msgstr "Dispositivos extraíbles" #: Configure.cpp:2737 msgid "Fixed Devices" msgstr "Dispositivos fijos" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices Fixed" msgstr "Dispositivos fijos avanzados " #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices Removable" msgstr "Dispositivos removibles avanzados " #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices LVM" msgstr "Dispositivos LVM avanzados " #: Configure.cpp:2739 msgid "Display" msgstr "Mostrar" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Trees" msgstr "Mostrar árboles" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Tree Font" msgstr "" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Misc" msgstr "" #: Configure.cpp:2740 msgid "Real Terminals" msgstr "Terminales reales" #: Configure.cpp:2740 msgid "Terminal Emulator" msgstr "Emulador de terminal" #: Configure.cpp:2740 msgid "Networks" msgstr "Redes" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Undo" msgstr "" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Times" msgstr "" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Superuser" msgstr "Varios de superusuario" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Other" msgstr "" #: Configure.cpp:2765 #, c-format msgid "" "There are unsaved changes on the \"%s\" page.\n" " Really close?" msgstr "Hay cambios sin guardar en la página «%s».\n ¿Realmente quiere cerrarla?" #: Configure.cpp:2922 msgid "Selected tree Font" msgstr "Tipo de letra del árbol seleccionado" #: Configure.cpp:2924 msgid "Default tree Font" msgstr "Tipo de letra del árbol predeterminado" #: Configure.cpp:3501 msgid " (Ignored)" msgstr "(ignorado)" #: Configure.cpp:3562 msgid "Delete this Device?" msgstr "¿Quiere eliminar este dispositivo?" #: Configure.cpp:3827 msgid "Selected terminal emulator Font" msgstr "Tipo de letra seleccionado para el emulador de terminal" #: Configure.cpp:3829 msgid "Default Font" msgstr "Tipo de letra predeterminado" #: Configure.cpp:4036 msgid "Delete " msgstr "Eliminar" #: Configure.cpp:4036 MyDirs.cpp:1202 Redo.cpp:1365 Redo.cpp:1376 msgid "Are you SURE?" msgstr "¿Está seguro?" #: Configure.cpp:4047 msgid "That doesn't seem to be a valid ip address" msgstr "Eso no parece ser una dirección IP válida" #: Configure.cpp:4050 msgid "That server is already on the list" msgstr "Ese servidor ya está en la lista" #: Configure.cpp:4217 msgid "Please enter the command to use, including any required options" msgstr "Escriba la orden que se usará, incluyendo cualquier opción necesaria" #: Configure.cpp:4218 msgid "Command for a different gui su program" msgstr "Orden de un programa gráfico de «su» diferente" #: Configure.cpp:4270 msgid "Each metakey pattern must be unique. Try again?" msgstr "Cada patrón metakey debe ser único. Intentar de nuevo?" #: Configure.cpp:4315 msgid "You chose not to export any data type! Aborting." msgstr "" #: Configure.cpp:4812 msgid "Delete this toolbar button?" msgstr "¿Quiere eliminar este botón de la barra de herramientas?" #: Configure.cpp:4902 msgid "Browse for the Filepath to Add" msgstr "Examinar la ruta de archivo que añadir" #: Devices.cpp:221 msgid "Hard drive" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "Floppy disc" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "CD or DVDRom" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "CD or DVD writer" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB Pen" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB memory card" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB card-reader" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB hard drive" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "Unknown device" msgstr "Dispositivo desconocido" #: Devices.cpp:301 msgid " menu" msgstr " menú" #: Devices.cpp:305 msgid "&Display " msgstr "&Mostrar" #: Devices.cpp:306 msgid "&Undisplay " msgstr "&Ocultar" #: Devices.cpp:308 msgid "&Mount " msgstr "&Montar" #: Devices.cpp:308 msgid "&UnMount " msgstr "&Desmontar" #: Devices.cpp:344 msgid "Mount a DVD-&RAM" msgstr "Montar un DVD-&RAM " #: Devices.cpp:347 msgid "Display " msgstr "Mostrar" #: Devices.cpp:348 msgid "UnMount DVD-&RAM" msgstr "Desmontar DVD-&RAM " #: Devices.cpp:354 msgid "&Eject" msgstr "&Expulsar" #: Devices.cpp:451 msgid "Which mount do you wish to remove?" msgstr "¿Cuál montaje quieres remover?" #: Devices.cpp:451 msgid "Unmount a DVD-RAM disc" msgstr "Desmontar un disco DVD-RAM" #: Devices.cpp:529 msgid "Click or Drag here to invoke " msgstr "Clic o Arrastrar aquí para invocar" #: Devices.cpp:581 msgid "I'm afraid you don't have permission to Read this file" msgstr "Parece que no tiene permisos para leer este archivo" #: Devices.cpp:581 msgid "Failed" msgstr "Fallo" #: Devices.cpp:591 msgid "file(s) couldn't be opened due to lack of Read permission" msgstr "archivo(s) no pudieron ser abiertos debido a que no cuentas con permisos de Lectura" #: Devices.cpp:592 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: Devices.cpp:843 msgid "Floppy" msgstr "Floppy" #: Devices.cpp:1382 msgid "" "Oops, that drive doesn't seem to be available.\n" "\n" " Have a nice day!" msgstr "Oops, ese dispositivo no parece estar disponible.\n\n¡Que tengas un buen día!" #: Devices.cpp:1394 msgid "" "Oops, that partition doesn't seem to be available.\n" "\n" " Have a nice day!" msgstr "Oops, esa partición no parece estar disponible.\n\n¡Que tengas un buen día!" #: Devices.cpp:1414 msgid "Sorry, you need to be root to unmount non-fstab partitions" msgstr "Lo siento, necesitas ser root para desmontar particiones non-fstab" #: Devices.cpp:1419 msgid "Sorry, failed to unmount" msgstr "Lo siento, fallo al desmontar" #: Devices.cpp:1434 msgid "" "\n" "(You'll need to su to root)" msgstr "\n(Necesitarás 'su' para root)" #: Devices.cpp:1435 msgid "The partition " msgstr "La partición" #: Devices.cpp:1435 msgid "" " doesn't have an fstab entry.\n" "Where would you like to mount it?" msgstr "no tiene una entrada fstab.\n¿Dónde te gustaría montarla?" #: Devices.cpp:1439 msgid "Mount a non-fstab partition" msgstr "Montar partición non-fstab" #: Devices.cpp:1446 msgid "The mount-point for this device doesn't exist. Create it?" msgstr "El punto de montaje para este dispositivo no existe. ¿Crearlo?" #: Devices.cpp:1490 Mounts.cpp:142 Mounts.cpp:364 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab partitions" msgstr "Lo siento, necesitas ser root para montar particiones non-fstab" #: Devices.cpp:1497 Devices.cpp:1504 Mounts.cpp:373 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "There was a problem with /etc/mtab" msgstr "Oops, fallo al montar\nHubo un problema con /etc/mtab" #: Devices.cpp:1498 Devices.cpp:1505 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" " Try inserting a functioning disc" msgstr "Oops, fallo al montar\nIntenta insertar un disco funcional" #: Devices.cpp:1499 Devices.cpp:1506 Mounts.cpp:375 Mounts.cpp:476 #: Mounts.cpp:707 msgid "Oops, failed to mount successfully due to error " msgstr "Oops, fallo al montar debido a un error" #: Devices.cpp:1502 Mounts.cpp:372 Mounts.cpp:474 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Do you have permission to do this?" msgstr "Oops, fallo al montar.\n¿Tienes permisos para hacer esto?" #: Devices.cpp:1644 msgid "I can't find the file with the list of partitions, " msgstr "No puedo encontrar el archivo con la lista de particiones." #: Devices.cpp:1644 Devices.cpp:2155 msgid "" "\n" "\n" "You need to use Configure to sort things out" msgstr "\n\nNecesitas usar Configurar para ordenar las cosas" #: Devices.cpp:1662 msgid "File " msgstr "Archivo" #: Devices.cpp:2155 msgid "I can't find the file with the list of scsi entries, " msgstr "No puedo encontrar el archivo con la lista de entradas scsi." #: Devices.cpp:3176 Devices.cpp:3208 msgid "You must enter a valid command. Try again?" msgstr "Debe introducir una orden válida. ¿Intentarlo de nuevo?" #: Devices.cpp:3176 Devices.cpp:3208 msgid "No app entered" msgstr "Ninguna aplicación ingresada" #: Devices.cpp:3182 Devices.cpp:3214 msgid "" "That filepath doesn't seem currently to exist.\n" " Use it anyway?" msgstr "La ruta no parece existir.\n¿Usar de todas formas?" #: Devices.cpp:3182 Devices.cpp:3214 msgid "App not found" msgstr "Aplicación no encontrada" #: Devices.cpp:3233 msgid "Delete this Editor?" msgstr "¿Eliminar este editor?" #: Devices.cpp:3449 msgid "png" msgstr "png" #: Devices.cpp:3449 msgid "xpm" msgstr "xpm" #: Devices.cpp:3449 msgid "bmp" msgstr "bmp" #: Devices.cpp:3449 Devices.cpp:3451 dialogs.xrc:3787 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: Devices.cpp:3450 msgid "Please select the correct icon-type" msgstr "Seleccione el tipo de icono correcto" #: Dup.cpp:46 msgid "I'm afraid you don't have Read permission for the file" msgstr "Me temo que no tienes permisos de Lectura para el archivo" #: Dup.cpp:134 msgid "" "There seems to be a problem: the destination directory doesn't exist! " "Sorry." msgstr "Parece haber un problema: el directorio de destino no existe. Lo siento." #: Dup.cpp:147 Dup.cpp:220 msgid "" "There seems to be a problem: the incoming directory doesn't exist! Sorry." msgstr "Parece haber un problema: el directorio no existe. Lo siento." #: Dup.cpp:251 msgid "There's already a directory in the archive with the name " msgstr "Ya existe un directorio en el archivo con el nombre" #: Dup.cpp:252 msgid "" "\n" "I suggest you rename either it, or the incoming directory" msgstr "\nTe sugiero que renombres el archivo o el directorio" #: Dup.cpp:328 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to temporarily-save the overwritten " "file failed. Sorry!" msgstr "Por alguna razón, falló el intentar crear un directorio temporal. ¡Lo siento!" #: Dup.cpp:423 msgid "Both files have the same Modification time" msgstr "Ambos archivos tienen el mismo tiempo de modificación" #: Dup.cpp:429 msgid "The current file was modified on " msgstr "El archivo actual fue modificado el " #: Dup.cpp:430 msgid "The incoming file was modified on " msgstr "El archivo fue modificado el " #: Dup.cpp:451 msgid "You seem to want to overwrite this directory with itself" msgstr "Parece ser que quieres sobreescribir el mismo directorio" #: Dup.cpp:493 msgid "Sorry, that name is already taken. Please try again." msgstr "Lo siento, el nombre ya está tomado. Por favor, inténtalo nuevamente." #: Dup.cpp:496 MyFiles.cpp:678 msgid "No, the idea is that you CHANGE the name" msgstr "No, la idea es que tu CAMBIES el nombre" #: Dup.cpp:520 msgid "Sorry, I couldn't duplicate the file. A permissions problem maybe?" msgstr "Lo siento, no pude duplicar el archivo. ¿Quizá un problema de permisos?" #: Dup.cpp:552 msgid "" "Sorry, I couldn't make room for the incoming directory. A permissions " "problem maybe?" msgstr "Lo siento, no pude crear un espacio para el directorio. ¿Quizá un problema de permisos?" #: Dup.cpp:555 msgid "Sorry, an implausible filesystem error occurred :-(" msgstr "Lo siento, ha ocurrido un error inesperado en el sistema de archivos :-(" #: Dup.cpp:603 msgid "Symlink Deletion Failed!?!" msgstr "" #: Dup.cpp:618 msgid "Multiple Duplicate" msgstr "Múltiples duplicados" #: Dup.cpp:668 msgid "Confirm Duplication" msgstr "Confirmar duplicación " #: Dup.cpp:922 Tools.cpp:1815 Tools.cpp:2109 msgid "RegEx Help" msgstr "Ayuda RegExp" #: ExecuteInDialog.cpp:70 msgid "Success\n" msgstr "Éxito\n" #: ExecuteInDialog.cpp:72 msgid "Process failed\n" msgstr "El proceso falló\n" #: ExecuteInDialog.cpp:90 Tools.cpp:194 msgid "Process successfully aborted\n" msgstr "Proceso correctamente abortado\n" #: ExecuteInDialog.cpp:95 Tools.cpp:197 msgid "" "SIGTERM failed\n" "Trying SIGKILL\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:98 Tools.cpp:201 msgid "Process successfully killed\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:103 Tools.cpp:204 msgid "Sorry, Cancel failed\n" msgstr "Lo sentimos, falló la cancelación\n" #: ExecuteInDialog.cpp:130 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed." msgstr "Falló la ejecución de «%s»." #: ExecuteInDialog.cpp:188 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: Filetypes.cpp:346 msgid "Regular File" msgstr "Archivo normal" #: Filetypes.cpp:347 msgid "Symbolic Link" msgstr "Enlace simbólico" #: Filetypes.cpp:348 msgid "Broken Symbolic Link" msgstr "Enlace simbólico roto" #: Filetypes.cpp:350 msgid "Character Device" msgstr "" #: Filetypes.cpp:351 msgid "Block Device" msgstr "Bloquear dispositivo" #: Filetypes.cpp:352 moredialogs.xrc:1530 msgid "Directory" msgstr "Carpeta" #: Filetypes.cpp:353 msgid "FIFO" msgstr "FIFO" #: Filetypes.cpp:354 moredialogs.xrc:1534 msgid "Socket" msgstr "" #: Filetypes.cpp:355 msgid "Unknown Type?!" msgstr "¡¿Tipo desconocido?!" #: Filetypes.cpp:959 msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" #: Filetypes.cpp:1204 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the root folder" msgstr "Lo sentimos, no tiene permitido eliminar la carpeta raíz" #: Filetypes.cpp:1205 msgid "Sigh!" msgstr "¡Uf!" #: Filetypes.cpp:1212 #, c-format msgid "Delete folder %s?" msgstr "¿Eliminar la carpeta %s?" #: Filetypes.cpp:1224 msgid "Sorry, I couldn't find that folder!?" msgstr "No se puede ubicar esa carpeta." #: Filetypes.cpp:1277 #, c-format msgid "" "I can't find an executable program \"%s\".\n" "Continue anyway?" msgstr "No se puede encontrar el programa ejecutable «%s».\n¿Continuar de todos modos?" #: Filetypes.cpp:1278 #, c-format msgid "" "I can't find an executable program \"%s\" in your PATH.\n" "Continue anyway?" msgstr "No se puede encontrar el programa ejecutable «%s en su RUTA.\n¿Continuar de todos modos?" #: Filetypes.cpp:1285 Filetypes.cpp:1671 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already an application called %s\n" " Try again?" msgstr "Lo sentimos, ya existe una aplicación llamada %s\n ¿Intentarlo de nuevo?" #: Filetypes.cpp:1316 msgid "Please confirm" msgstr "Confirmar" #: Filetypes.cpp:1318 msgid "You didn't enter an Extension!" msgstr "No introdujo una extensión." #: Filetypes.cpp:1319 msgid "For which extension(s) do you wish this application to be the default?" msgstr "¿Qué extensión(es) quiere asociar con esta aplicación?" #: Filetypes.cpp:1367 #, c-format msgid "For which Extensions do you want %s to be default" msgstr "¿Qué extensión(es) quiere asociar con %s?" #: Filetypes.cpp:1399 #, c-format msgid "" "Replace %s\n" "with %s\n" "as the default command for files of type %s?" msgstr "¿Reemplazar %s\ncon %s\ncomo la orden predeterminada para archivos %s?" #: Filetypes.cpp:1560 Filetypes.cpp:1609 msgid "Sorry, I couldn't find the application!?" msgstr "No se pudo ubicar la aplicación." #: Filetypes.cpp:1562 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "¿Eliminar %s?" #: Filetypes.cpp:1620 msgid "Edit the Application data" msgstr "Editar los datos de la aplicación" #: Filetypes.cpp:1931 msgid "Sorry, you don't have permission to execute this file." msgstr "Lo sentimos, no tiene permisos para ejecutar este archivo." #: Filetypes.cpp:1933 msgid "" "Sorry, you don't have permission to execute this file.\n" "Would you like to try to Read it?" msgstr "No tiene permiso para ejecutar este archivo.\n¿Quiere intentar leerlo?" #: Filetypes.cpp:2134 #, c-format msgid "No longer use %s as the default command for files of type %s?" msgstr "" #: Misc.cpp:244 msgid "Failed to create a temporary directory" msgstr "" #: Misc.cpp:481 msgid "Show Hidden" msgstr "Mostrar ocultos" #: Misc.cpp:1289 MyDirs.cpp:1121 MyDirs.cpp:1296 msgid "cut" msgstr "cortado" #: Misc.cpp:1294 Misc.cpp:1296 #, c-format msgid "%zu items " msgstr "" #: Mounts.cpp:74 msgid "" "You haven't entered a mount-point.\n" "Try again?" msgstr "No ha introducido un punto de montaje.\n¿Intentarlo de nuevo?" #: Mounts.cpp:115 msgid "The mount-point for this partition doesn't exist. Create it?" msgstr "No existe el punto de montaje para esta partición. ¿Crearlo?" #: Mounts.cpp:167 msgid "Oops, failed to mount the partition." msgstr "" #: Mounts.cpp:170 Mounts.cpp:218 Mounts.cpp:279 msgid " The error message was:" msgstr "El mensaje de error fue:" #: Mounts.cpp:180 Mounts.cpp:395 Mounts.cpp:504 Mounts.cpp:571 Mounts.cpp:595 #: Mounts.cpp:698 msgid "Mounted successfully on " msgstr "Se montó correctamente en" #: Mounts.cpp:187 msgid "Impossible to create directory " msgstr "No se pudo crear la carpeta" #: Mounts.cpp:198 msgid "Oops, failed to create the directory" msgstr "Falló la creación de la carpeta" #: Mounts.cpp:212 msgid "Oops, I don't have enough permission to create the directory" msgstr "No hay permisos suficientes para crear la carpeta" #: Mounts.cpp:215 msgid "Oops, failed to create the directory." msgstr "" #: Mounts.cpp:245 Mounts.cpp:748 msgid "Unmounting root is a SERIOUSLY bad idea!" msgstr "¡Desmontar root es una MALÃSIMA idea!" #: Mounts.cpp:276 msgid "Oops, failed to unmount the partition." msgstr "" #: Mounts.cpp:287 Mounts.cpp:299 msgid "Failed to unmount " msgstr "Fallo al desmontar" #: Mounts.cpp:290 Mounts.cpp:314 Mounts.cpp:755 Mounts.cpp:806 msgid " unmounted successfully" msgstr "desmontado correctamente" #: Mounts.cpp:293 Mounts.cpp:310 msgid "Oops, failed to unmount successfully due to error " msgstr "No se pudo desmontar correctamente debido a un error" #: Mounts.cpp:295 Mounts.cpp:798 msgid "Oops, failed to unmount" msgstr "Fallo al desmontar" #: Mounts.cpp:336 msgid "The requested mount-point doesn't exist. Create it?" msgstr "El punto de montaje solicitado no existe. ¿Crearlo?" #: Mounts.cpp:374 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Are you sure the file is a valid Image?" msgstr "Falló el montaje.\nAsegúrese de que la imagen es válida." #: Mounts.cpp:387 Mounts.cpp:495 Mounts.cpp:496 msgid "Failed to mount successfully due to error " msgstr "" #: Mounts.cpp:388 msgid "Failed to mount successfully" msgstr "" #: Mounts.cpp:415 Mounts.cpp:417 msgid "This export is already mounted at " msgstr "" #: Mounts.cpp:438 msgid "The mount-point for this Export doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:450 Mounts.cpp:652 Mounts.cpp:665 msgid "The mount-point for this share doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:466 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab exports" msgstr "" #: Mounts.cpp:475 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Is NFS running?" msgstr "Falló el montaje.\nAsegúrese de que NFS se está ejecutando." #: Mounts.cpp:524 msgid "The selected mount-point doesn't exist. Create it?" msgstr "El punto de montaje seleccionado no existe. ¿Crearlo?" #: Mounts.cpp:535 msgid "The selected mount-point isn't a directory" msgstr "El punto de montaje seleccionado no es un directorio" #: Mounts.cpp:536 msgid "The selected mount-point can't be accessed" msgstr "No se puede acceder al punto de motaje seleccionado" #: Mounts.cpp:538 msgid "The selected mount-point is not empty. Try to mount there anyway?" msgstr "" #: Mounts.cpp:577 msgid "Failed to mount over ssh. The error message was:" msgstr "" #: Mounts.cpp:580 msgid "Failed to mount over ssh due to error " msgstr "" #: Mounts.cpp:602 #, c-format msgid "Failed to mount over ssh on %s" msgstr "" #: Mounts.cpp:624 msgid "This share is already mounted at " msgstr "El recurso compartido ya está montado en" #: Mounts.cpp:626 #, c-format msgid "" "This share is already mounted at %s\n" "Do you want to mount it at %s too?" msgstr "" #: Mounts.cpp:688 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab shares" msgstr "" #: Mounts.cpp:704 msgid "Oops, failed to mount successfully. The error message was:" msgstr "" #: Mounts.cpp:734 msgid "No Mounts of this type found" msgstr "" #: Mounts.cpp:738 msgid "Unmount a Network mount" msgstr "" #: Mounts.cpp:739 msgid "Share or Export to Unmount" msgstr "" #: Mounts.cpp:740 moredialogs.xrc:10531 moredialogs.xrc:11066 #: moredialogs.xrc:11585 msgid "Mount-Point" msgstr "" #: Mounts.cpp:767 msgid " Unmounted successfully" msgstr "Desmontado correctamente" #: Mounts.cpp:795 msgid "Unmount failed with the message:" msgstr "Falló el desmontaje con el mensaje:" #: Mounts.cpp:870 msgid "Choose a Directory to use as a Mount-point" msgstr "Elija la carpeta que usar como punto de montaje" #: Mounts.cpp:941 msgid "Choose an Image to Mount" msgstr "Elija una imagen a montar" #: Mounts.cpp:1256 msgid "" "I can't find the utility \"smbclient\". This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1277 msgid "" "I can't get the utility \"nmblookup\" to work. This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1286 msgid "" "I can't find the utility \"nmblookup\". This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1290 msgid "Searching for samba shares..." msgstr "Buscando recursos compartidos de Samba…" #: Mounts.cpp:1314 msgid "" "I can't find an active samba server.\n" "If you know of one, please tell me its address e.g. 192.168.0.3" msgstr "" #: Mounts.cpp:1315 msgid "No server found" msgstr "No se encontró ningún servidor" #: Mounts.cpp:1444 msgid "" "I'm afraid I can't find the showmount utility. Please use Configure > " "Network to enter its filepath" msgstr "" #: Mounts.cpp:1513 msgid "" "I can't find the utility \"showmount\". This probably means that NFS isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1554 msgid "" "I don't know of any NFS servers on your network.\n" "Do you want to continue, and write some in yourself?" msgstr "" #: Mounts.cpp:1555 msgid "No current mounts found" msgstr "" #: MyDirs.cpp:118 msgid "You can't link within a directory unless you alter the link's name." msgstr "" #: MyDirs.cpp:118 msgid "Not possible" msgstr "No es posible" #: MyDirs.cpp:467 msgid "Back to previous directory" msgstr "Volver al directorio anterior" #: MyDirs.cpp:470 msgid "Re-enter directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:474 MyDirs.cpp:475 msgid "Select previously-visited directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:480 msgid "Show Full Tree" msgstr "Mostrar árbol completo" #: MyDirs.cpp:481 msgid "Up to Higher Directory" msgstr "Ir al directorio contenedor" #: MyDirs.cpp:495 moredialogs.xrc:319 moredialogs.xrc:3907 #: moredialogs.xrc:12352 moredialogs.xrc:12660 msgid "Home" msgstr "Carpeta personal" #: MyDirs.cpp:499 msgid "Documents" msgstr "" #: MyDirs.cpp:641 msgid "Hmm. It seems that directory no longer exists!" msgstr "Vaya, parece que ese directorio ya no existe." #: MyDirs.cpp:664 msgid " D H " msgstr "" #: MyDirs.cpp:664 msgid " D " msgstr "" #: MyDirs.cpp:672 msgid "Dir: " msgstr "" #: MyDirs.cpp:673 msgid "Files, total size" msgstr "Archivos, tamaño total" #: MyDirs.cpp:674 msgid "Subdirectories" msgstr "Subcarpetas" #: MyDirs.cpp:681 MyDirs.cpp:808 MyDirs.cpp:819 MyDirs.cpp:1763 #: MyFrame.cpp:1188 MyFrame.cpp:1196 MyFrame.cpp:1204 MyFrame.cpp:1212 #: MyFrame.cpp:1220 MyFrame.cpp:1235 MyFrame.cpp:1292 msgid "Please try again in a moment" msgstr "" #: MyDirs.cpp:681 MyDirs.cpp:808 MyDirs.cpp:819 MyDirs.cpp:1763 #: MyFrame.cpp:1188 MyFrame.cpp:1196 MyFrame.cpp:1204 MyFrame.cpp:1212 #: MyFrame.cpp:1220 MyFrame.cpp:1235 MyFrame.cpp:1292 msgid "I'm busy right now" msgstr "" #: MyDirs.cpp:705 msgid "" "I'm afraid you can't Create inside an archive.\n" "However you could create the new element outside, then Move it in." msgstr "" #: MyDirs.cpp:706 MyFiles.cpp:558 msgid "I'm afraid you don't have permission to Create in this directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:764 msgid "&Hide hidden dirs and files\tCtrl+H" msgstr "&No mostrar carpetas y archivos ocultos\tCtrl+H" #: MyDirs.cpp:764 msgid "&Show hidden dirs and files\tCtrl+H" msgstr "&Mostrar carpetas y archivos ocultos\tCtrl+H" #: MyDirs.cpp:846 MyDirs.cpp:852 MyDirs.cpp:932 msgid "moved" msgstr "movido" #: MyDirs.cpp:880 msgid "" "I'm afraid you don't have the right permissions to make this Move.\n" "Do you want to try to Copy instead?" msgstr "" #: MyDirs.cpp:886 msgid "I'm afraid you don't have the right permissions to make this Move" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1016 msgid "" "I'm afraid you can't create links inside an archive.\n" "However you could create the new link outside, then Move it in." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1017 msgid "I'm afraid you don't have permission to create links in this directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1033 #, c-format msgid "Create a new %s Link from:" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1033 msgid "Hard" msgstr "duro" #: MyDirs.cpp:1033 msgid "Soft" msgstr "suave" #: MyDirs.cpp:1065 msgid "Please provide an extension to append" msgstr "Proporcione una extensión a adjuntar" #: MyDirs.cpp:1071 msgid "Please provide a name to call the link" msgstr "Proporcione un nombre para llamar al enlace" #: MyDirs.cpp:1075 msgid "Please provide a different name for the link" msgstr "Proporcione un nombre diferente para el enlace" #: MyDirs.cpp:1112 msgid "linked" msgstr "enlazado" #: MyDirs.cpp:1122 msgid "trashed" msgstr "movido a la papelera" #: MyDirs.cpp:1122 MyDirs.cpp:1296 msgid "deleted" msgstr "eliminado" #: MyDirs.cpp:1135 MyDirs.cpp:1362 msgid "I'm afraid you don't have permission to Delete from this directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1149 MyDirs.cpp:1352 msgid "At least one of the items to be deleted seems not to exist" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1149 MyDirs.cpp:1352 msgid "The item to be deleted seems not to exist" msgstr "Parece que no existe el elemento a eliminar" #: MyDirs.cpp:1150 MyDirs.cpp:1353 msgid "Item not found" msgstr "Elemento no encontrado" #: MyDirs.cpp:1162 msgid "I'm afraid you don't have permission to move these items to a 'can'." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1162 MyDirs.cpp:1170 msgid "" "\n" "However you could 'Permanently delete' them." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1163 MyDirs.cpp:1171 #, c-format msgid "I'm afraid you don't have permission to move %s to a 'can'." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1164 MyDirs.cpp:1172 msgid "" "\n" "However you could 'Permanently delete' it." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1169 #, c-format msgid "" "I'm afraid you don't have permission to move %u of these %u items to a " "'can'." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1173 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to delete the other item(s)?" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1186 msgid "Discard to Trash: " msgstr "Mover a la papelera:" #: MyDirs.cpp:1187 msgid "Delete: " msgstr "Eliminar:" #: MyDirs.cpp:1195 MyDirs.cpp:1377 #, c-format msgid "%zu items, from: " msgstr "%zu elementos, de:" #: MyDirs.cpp:1198 MyDirs.cpp:1380 msgid "" "\n" "\n" " To:\n" msgstr "\n\n A:\n" #: MyDirs.cpp:1208 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to receive the deletion failed. " "Sorry!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1213 MyDirs.cpp:1392 msgid "Sorry, Deletion failed" msgstr "Lo sentimos, falló la eliminación" #: MyDirs.cpp:1305 MyDirs.cpp:1452 msgid "" " You don't have permission to Delete from this directory.\n" "You could try deleting piecemeal." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1306 MyDirs.cpp:1453 msgid "" " You don't have permission to Delete from a subdirectory of this directory.\n" "You could try deleting piecemeal." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1307 MyDirs.cpp:1454 msgid " The filepath was invalid." msgstr "La ruta de archivo no era válida." #: MyDirs.cpp:1310 MyDirs.cpp:1311 MyDirs.cpp:1312 MyDirs.cpp:1457 #: MyDirs.cpp:1458 MyDirs.cpp:1459 msgid "For " msgstr "Para" #: MyDirs.cpp:1310 MyDirs.cpp:1457 msgid "" " of the items, you don't have permission to Delete from this directory." msgstr "de los elementos, no tiene permisos para eliminar de este directorio." #: MyDirs.cpp:1311 MyDirs.cpp:1458 msgid "" " of the items, you don't have permission to Delete from a subdirectory of " "this directory." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1312 MyDirs.cpp:1459 msgid " of the items, the filepath was invalid." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1314 MyDirs.cpp:1461 msgid "" " \n" "You could try deleting piecemeal." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1317 MyDirs.cpp:1464 msgid "I'm afraid the item couldn't be deleted." msgstr "No se pudo eliminar el elemento." #: MyDirs.cpp:1318 MyDirs.cpp:1465 msgid "I'm afraid " msgstr "No se pudieron eliminar" #: MyDirs.cpp:1318 MyDirs.cpp:1465 msgid " items could not be deleted." msgstr "elementos." #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid "I'm afraid only " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid " of the " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid " items could be deleted." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1326 msgid "Cut failed" msgstr "Falló el cortado" #: MyDirs.cpp:1326 MyDirs.cpp:1473 msgid "Deletion failed" msgstr "Falló la eliminación" #: MyDirs.cpp:1384 msgid "Permanently delete (you can't undo this!): " msgstr "Eliminar permanentemente (no se puede deshacer):" #: MyDirs.cpp:1385 msgid "Are you ABSOLUTELY sure?" msgstr "¿Está COMPLETAMENTE seguro?" #: MyDirs.cpp:1398 MyDirs.cpp:1475 msgid "irrevocably deleted" msgstr "eliminado irrevocablemente" #: MyDirs.cpp:1494 MyDirs.cpp:1500 msgid "Deletion Failed!?!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1498 msgid "? Never heard of it!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1517 msgid "Directory deletion Failed!?!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1530 msgid "The File seems not to exist!?!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1757 msgid "copied" msgstr "copiado" #: MyDirs.cpp:1843 MyDirs.cpp:1851 MyDirs.cpp:1930 msgid "Directory skeleton pasted" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1844 MyDirs.cpp:1852 MyDirs.cpp:1921 msgid "pasted" msgstr "pegado" #: MyFiles.cpp:371 msgid "Make a S&ymlink" msgstr "Crear un enlace s&imbólico" #: MyFiles.cpp:371 msgid "Make a Hard-Lin&k" msgstr "" #: MyFiles.cpp:379 msgid "Extract from archive" msgstr "Extraer del archivador" #: MyFiles.cpp:380 msgid "De&lete from archive" msgstr "E&liminar del archivador" #: MyFiles.cpp:382 msgid "Rena&me Dir within archive" msgstr "Reno&mbrar directorio dentro del archivador" #: MyFiles.cpp:383 msgid "Duplicate Dir within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:386 msgid "Rena&me File within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:387 msgid "Duplicate File within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:395 msgid "De&lete Dir" msgstr "" #: MyFiles.cpp:395 msgid "Send Dir to &Trashcan" msgstr "" #: MyFiles.cpp:396 msgid "De&lete Symlink" msgstr "" #: MyFiles.cpp:396 msgid "Send Symlink to &Trashcan" msgstr "" #: MyFiles.cpp:397 msgid "De&lete File" msgstr "E&liminar el archivo" #: MyFiles.cpp:397 msgid "Send File to &Trashcan" msgstr "Enviar el archivo a la &papelera" #: MyFiles.cpp:419 MyFiles.cpp:433 msgid "Other . . ." msgstr "Otros…" #: MyFiles.cpp:420 msgid "Open using root privile&ges with . . . . " msgstr "Abrir con privile&gios de administrador con…" #: MyFiles.cpp:423 msgid "Open using root privile&ges" msgstr "Abrir con privile&gios de administrador" #: MyFiles.cpp:434 msgid "Open &with . . . . " msgstr "Abrir &con…" #: MyFiles.cpp:445 msgid "Rena&me Dir" msgstr "" #: MyFiles.cpp:446 msgid "&Duplicate Dir" msgstr "" #: MyFiles.cpp:449 msgid "Rena&me File" msgstr "Reno&mbrar el archivo" #: MyFiles.cpp:450 msgid "&Duplicate File" msgstr "&Duplicar el archivo" #: MyFiles.cpp:466 msgid "Create a New Archive" msgstr "Crear un archivador nuevo" #: MyFiles.cpp:467 msgid "Add to an Existing Archive" msgstr "Añadir a un archivador existente" #: MyFiles.cpp:468 msgid "Test integrity of Archive or Compressed Files" msgstr "Comprobar integridad del archivador o los archivos comprimidos" #: MyFiles.cpp:469 msgid "Compress Files" msgstr "Comprimir archivos" #: MyFiles.cpp:475 msgid "&Hide hidden dirs and files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:477 msgid "&Show hidden dirs and files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:480 msgid "&Sort filenames ending in digits normally" msgstr "" #: MyFiles.cpp:482 msgid "&Sort filenames ending in digits in Decimal order" msgstr "" #: MyFiles.cpp:498 MyTreeCtrl.cpp:867 msgid "An extension starts at the filename's..." msgstr "" #: MyFiles.cpp:504 MyTreeCtrl.cpp:872 msgid "Extension definition..." msgstr "Definición de extensión…" #: MyFiles.cpp:506 msgid "Columns to Display" msgstr "Columnas a mostrar" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Unsplit Panes" msgstr "Unir los paneles" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Repl&icate in Opposite Pane" msgstr "" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Swap the Panes" msgstr "Intercambiar los paneles" #: MyFiles.cpp:557 msgid "" "I'm afraid you can't Create inside an archive.\n" "However you can create the new element outside, then Move it in." msgstr "" #: MyFiles.cpp:588 msgid "New directory created" msgstr "Directorio nuevo creado" #: MyFiles.cpp:588 msgid "New file created" msgstr "Archivo nuevo creado" #: MyFiles.cpp:633 MyFiles.cpp:770 msgid "I don't think you really want to duplicate root, do you" msgstr "" #: MyFiles.cpp:634 MyFiles.cpp:771 msgid "I don't think you really want to rename root, do you" msgstr "" #: MyFiles.cpp:650 MyFiles.cpp:758 msgid "I'm afraid you don't have permission to Duplicate in this directory" msgstr "" #: MyFiles.cpp:651 MyFiles.cpp:759 msgid "I'm afraid you don't have permission to Rename in this directory" msgstr "" #: MyFiles.cpp:664 msgid "Duplicate " msgstr "Duplicar" #: MyFiles.cpp:665 msgid "Rename " msgstr "Renombrar" #: MyFiles.cpp:677 msgid "No, the idea is that you supply a NEW name" msgstr "No, la idea es que proporcione un nombre NUEVO" #: MyFiles.cpp:697 MyFiles.cpp:723 MyFiles.cpp:792 MyFiles.cpp:848 msgid "duplicated" msgstr "duplicado" #: MyFiles.cpp:697 MyFiles.cpp:741 MyFiles.cpp:792 MyFiles.cpp:848 msgid "renamed" msgstr "renombrado" #: MyFiles.cpp:700 msgid "Sorry, that didn't work. Try again?" msgstr "Esa acción no funcionó. ¿Quiere intentarlo de nuevo?" #: MyFiles.cpp:854 MyFiles.cpp:893 msgid "" "Sorry, this name is Illegal\n" " Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:866 msgid "" "Sorry, One of these already exists\n" " Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:879 MyFiles.cpp:931 msgid "" "Sorry, for some reason this operation failed\n" "Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:905 msgid "" "Sorry, that name is already taken.\n" " Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1020 msgid "Open with " msgstr "Abrir con" #: MyFiles.cpp:1043 msgid " D F" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1044 msgid " R" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1045 msgid " H " msgstr "" #: MyFiles.cpp:1077 msgid " of files and subdirectories" msgstr "de archivos y subdirectorios" #: MyFiles.cpp:1077 msgid " of files" msgstr "de archivos" #: MyFiles.cpp:1623 msgid "" "The new target for the link doesn't seem to exist.\n" "Try again?" msgstr "El destino nuevo del elemento no existe.\n¿Quiere intentarlo de nuevo?" #: MyFiles.cpp:1629 msgid "" "For some reason, changing the symlink's target seems to have failed. Sorry!" msgstr "Parece que no se pudo cambiar el destino del enlace simbólico por algún motivo." #: MyFiles.cpp:1693 msgid " alterations successfully made, " msgstr "" #: MyFiles.cpp:1693 msgid " failures" msgstr "fallos" #: MyFiles.cpp:1762 msgid "Choose a different file or dir to be the new target" msgstr "" #: MyFrame.cpp:149 MyFrame.cpp:154 MyFrame.cpp:164 MyFrame.cpp:175 msgid "Warning!" msgstr "Aviso" #: MyFrame.cpp:308 msgid "" "Sorry, failed to create the directory for your chosen configuration-file; " "aborting." msgstr "" #: MyFrame.cpp:311 msgid "" "Sorry, you don't have permission to write to the directory containing your " "chosen configuration-file; aborting." msgstr "" #: MyFrame.cpp:587 msgid "Cannot initialize the help system; aborting." msgstr "" #: MyFrame.cpp:740 msgid "Undo several actions at once" msgstr "Deshacer varias acciones de una vez" #: MyFrame.cpp:741 msgid "Redo several actions at once" msgstr "Rehacer varias acciones de una vez" #: MyFrame.cpp:743 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: MyFrame.cpp:743 msgid "Click to Cut Selection" msgstr "Pulse para cortar la selección" #: MyFrame.cpp:744 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: MyFrame.cpp:744 msgid "Click to Copy Selection" msgstr "Pulse para copiar la selección" #: MyFrame.cpp:745 msgid "Click to Paste Selection" msgstr "Pulse para pegar la selección" #: MyFrame.cpp:749 msgid "UnDo" msgstr "Deshacer" #: MyFrame.cpp:749 msgid "Undo an action" msgstr "Deshacer una acción" #: MyFrame.cpp:751 msgid "ReDo" msgstr "Rehacer" #: MyFrame.cpp:751 msgid "Redo a previously-Undone action" msgstr "Rehacer una acción deshecha anteriormente" #: MyFrame.cpp:755 msgid "New Tab" msgstr "Pestaña nueva" #: MyFrame.cpp:755 msgid "Create a new Tab" msgstr "Crear una pestaña nueva" #: MyFrame.cpp:756 msgid "Delete Tab" msgstr "Eliminar pestaña" #: MyFrame.cpp:756 msgid "Deletes the currently-selected Tab" msgstr "Elimina la pestaña seleccionada actualmente" #: MyFrame.cpp:757 msgid "Preview tooltips" msgstr "" #: MyFrame.cpp:757 msgid "Shows previews of images and text files in a 'tooltip'" msgstr "" #: MyFrame.cpp:1045 dialogs.xrc:91 msgid "About" msgstr "Acerca de" #: MyFrame.cpp:1916 MyGenericDirCtrl.cpp:830 MyGenericDirCtrl.cpp:848 #: MyGenericDirCtrl.cpp:859 msgid "Error" msgstr "Error" #: MyFrame.cpp:1920 MyNotebook.cpp:190 MyNotebook.cpp:225 MyNotebook.cpp:239 #: Tools.cpp:3077 msgid "Success" msgstr "Éxito" #: MyGenericDirCtrl.cpp:644 msgid "Computer" msgstr "Equipo" #: MyGenericDirCtrl.cpp:646 msgid "Sections" msgstr "Secciones" #: MyGenericDirCtrl.cpp:830 msgid "Illegal directory name." msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:848 msgid "File name exists already." msgstr "El nombre de archivo ya existe." #: MyGenericDirCtrl.cpp:859 msgid "Operation not permitted." msgstr "Operación no permitida." #: MyNotebook.cpp:168 msgid "Which Template do you wish to Delete?" msgstr "¿Cuál plantilla quiere eliminar?" #: MyNotebook.cpp:168 msgid "Delete Template" msgstr "Eliminar plantilla" #: MyNotebook.cpp:222 msgid "Template Save cancelled" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:222 MyNotebook.cpp:232 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #: MyNotebook.cpp:231 msgid "What would you like to call this template?" msgstr "¿Cómo quiere llamar a esta plantilla?" #: MyNotebook.cpp:231 msgid "Choose a template label" msgstr "Elija una etiqueta de plantilla" #: MyNotebook.cpp:232 msgid "Save Template cancelled" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:284 MyNotebook.cpp:343 msgid "Sorry, the maximum number of tabs are already open." msgstr "Ya ha abierto la cantidad máxima de pestañas permitidas." #: MyNotebook.cpp:346 msgid " again" msgstr "de nuevo" #: MyNotebook.cpp:401 msgid "&Append Tab" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:417 msgid "What would you like to call this tab?" msgstr "¿Cómo quiere llamar a esta pestaña?" #: MyNotebook.cpp:417 msgid "Change tab title" msgstr "Cambiar título de pestaña" #: MyTreeCtrl.cpp:716 msgid "Invalid column index" msgstr "Ãndice de columna no válido" #: MyTreeCtrl.cpp:730 MyTreeCtrl.cpp:744 msgid "Invalid column" msgstr "Columna no válida" #: MyTreeCtrl.cpp:1544 msgid " *** Broken symlink ***" msgstr " *** Enlace simbólico roto ***" #: Otherstreams.cpp:121 msgid "Decompressing a lzma stream failed" msgstr "" #: Otherstreams.cpp:214 Otherstreams.cpp:255 msgid "xz compression failure" msgstr "" #: Redo.cpp:258 msgid " Redo: " msgstr " Rehacer: " #: Redo.cpp:258 msgid " Undo: " msgstr " Deshacer: " #: Redo.cpp:276 #, c-format msgid " (%zu Items) " msgstr " (%zu elementos) " #: Redo.cpp:297 Redo.cpp:383 msgid " ---- MORE ---- " msgstr " ---- MÃS ---- " #: Redo.cpp:297 Redo.cpp:383 msgid " -- PREVIOUS -- " msgstr "-- ANTERIOR --" #: Redo.cpp:539 Redo.cpp:591 msgid "undone" msgstr "deshecho" #: Redo.cpp:539 Redo.cpp:591 msgid "redone" msgstr "rehecho" #: Redo.cpp:590 msgid " actions " msgstr "" #: Redo.cpp:590 msgid " action " msgstr "" #: Redo.cpp:758 Redo.cpp:773 Redo.cpp:786 Redo.cpp:799 Redo.cpp:813 #: Redo.cpp:827 Redo.cpp:855 Redo.cpp:870 Redo.cpp:887 Redo.cpp:906 #: Redo.cpp:929 Redo.cpp:952 Redo.cpp:979 Redo.cpp:1005 Redo.cpp:1042 #: Redo.cpp:1066 Redo.cpp:1078 Redo.cpp:1091 Redo.cpp:1104 Redo.cpp:1117 #: Redo.cpp:1149 Redo.cpp:1190 Redo.cpp:1236 Redo.cpp:1279 msgid "action" msgstr "acción" #: Redo.cpp:758 Redo.cpp:786 Redo.cpp:813 Redo.cpp:855 Redo.cpp:887 #: Redo.cpp:929 Redo.cpp:979 Redo.cpp:1042 Redo.cpp:1078 Redo.cpp:1104 #: Redo.cpp:1149 Redo.cpp:1236 msgid " undone" msgstr "deshecho" #: Redo.cpp:773 Redo.cpp:799 Redo.cpp:827 Redo.cpp:870 Redo.cpp:906 #: Redo.cpp:952 Redo.cpp:1005 Redo.cpp:1066 Redo.cpp:1091 Redo.cpp:1117 #: Redo.cpp:1190 Redo.cpp:1279 msgid " redone" msgstr "rehecho" #: Redo.cpp:1296 msgid "Failed to create a directory to store deletions" msgstr "" #: Redo.cpp:1336 msgid "" "Sorry, can't create your selected Trashed subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location" msgstr "" #: Redo.cpp:1345 msgid "" "Sorry, can't create your selected Deleted subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location." msgstr "" #: Redo.cpp:1354 msgid "" "Sorry, can't create your selected temporary file subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location." msgstr "" #: Redo.cpp:1364 msgid "" "Emptying 4Pane's Trash-can will permanently delete any files that have been saved there!\n" "\n" " Continue?" msgstr "" #: Redo.cpp:1371 msgid "Trashcan emptied" msgstr "Papelera vaciada" #: Redo.cpp:1375 msgid "" "Emptying 4Pane's Deleted-can happens automatically when 4Pane is closed\n" "Doing it prematurely will delete any files stored there. All Undo-Redo data will be lost!\n" "\n" " Continue?" msgstr "" #: Redo.cpp:1384 msgid "Stored files permanently deleted" msgstr "Los archivos almacenados se eliminaron permanentemente" #: Tools.cpp:46 msgid "There is already a file with this name in the destination path. Sorry" msgstr "" #: Tools.cpp:52 msgid "" "I'm afraid you lack permission to write to the destination directory. Sorry" msgstr "" #: Tools.cpp:57 msgid "You cannot make a hardlink to a directory." msgstr "" #: Tools.cpp:58 msgid "You cannot make a hardlink to a different device or partition." msgstr "" #: Tools.cpp:60 msgid "" "\n" "Would you like to make a symlink instead?" msgstr "" #: Tools.cpp:60 msgid "No can do" msgstr "" #: Tools.cpp:177 msgid "Sorry, no match found." msgstr "No se encontraron coincidencias." #: Tools.cpp:179 msgid " Have a nice day!\n" msgstr " ¡Que tenga un buen día!\n" #: Tools.cpp:261 msgid "Run the 'locate' dialog" msgstr "" #: Tools.cpp:263 msgid "Run the 'find' dialog" msgstr "" #: Tools.cpp:265 msgid "Run the 'grep' dialog" msgstr "" #: Tools.cpp:303 Tools.cpp:459 Tools.cpp:465 Tools.cpp:639 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: Tools.cpp:303 Tools.cpp:459 Tools.cpp:465 Tools.cpp:639 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: Tools.cpp:1186 msgid "" "You haven't added this page's choices to the 'find' command. If the page changes, they'll be ignored.\n" "Ignore the choices?" msgstr "" #: Tools.cpp:1696 msgid "" "You haven't added this page's choices to the 'grep' command. If the page changes, they'll be ignored.\n" "Ignore the choices?" msgstr "" #: Tools.cpp:2448 msgid "GoTo selected filepath" msgstr "" #: Tools.cpp:2449 msgid "Open selected file" msgstr "Abrir el archivo seleccionado" #: Tools.cpp:2673 msgid "Sorry, becoming superuser like this isn't possible here.\n" msgstr "" #: Tools.cpp:2674 msgid "You need to start each command with 'sudo'" msgstr "Necesita iniciar cada orden con «sudo»" #: Tools.cpp:2675 msgid "You can instead do: su -c \"\"" msgstr "Puede hacer esto en su lugar: su -c \"\"" #: Tools.cpp:2880 msgid " items " msgstr "elementos" #: Tools.cpp:2880 msgid " item " msgstr "elemento" #: Tools.cpp:2913 Tools.cpp:3197 msgid "Repeat: " msgstr "Repetir:" #: Tools.cpp:3059 msgid "" "Sorry, there's no room for another command here\n" "I suggest you try putting it in a different submenu" msgstr "" #: Tools.cpp:3077 msgid "Command added" msgstr "Orden añadida" #: Tools.cpp:3267 msgid "first" msgstr "primero" #: Tools.cpp:3267 msgid "other" msgstr "otro" #: Tools.cpp:3267 msgid "next" msgstr "siguiente" #: Tools.cpp:3267 msgid "last" msgstr "último" #: Tools.cpp:3283 #, c-format msgid "" "Malformed user-defined command: using the modifier '%c' with 'b' doesn't " "make sense. Aborting" msgstr "" #: Tools.cpp:3287 msgid "" "Malformed user-defined command: you can use only one modifier per parameter." " Aborting" msgstr "" #: Tools.cpp:3291 #, c-format msgid "" "Malformed user-defined command: the modifier '%c' must be followed by " "'s','f','d' or'a'. Aborting" msgstr "" #: Tools.cpp:3337 msgid "Please type in the" msgstr "" #: Tools.cpp:3342 msgid "parameter" msgstr "parámetro" #: Tools.cpp:3355 msgid "ran successfully" msgstr "" #: Tools.cpp:3358 msgid "User-defined tool" msgstr "Herramienta definida por el usuario" #: Tools.cpp:3359 msgid "returned with exit code" msgstr "" #: Devices.h:432 msgid "Browse for new Icons" msgstr "" #: Misc.h:60 msgid "File and Dir Select Dialog" msgstr "" #: Misc.h:265 msgid "completed" msgstr "" #: Redo.h:124 Redo.h:334 configuredialogs.xrc:2660 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: Redo.h:150 msgid "Paste dirs" msgstr "" #: Redo.h:190 msgid "Change Link Target" msgstr "" #: Redo.h:207 msgid "Change Attributes" msgstr "" #: Redo.h:226 dialogs.xrc:2299 msgid "New Directory" msgstr "Directorio nuevo" #: Redo.h:226 msgid "New File" msgstr "Archivo nuevo" #: Redo.h:242 msgid "Duplicate Directory" msgstr "Duplicar directorio" #: Redo.h:242 msgid "Duplicate File" msgstr "Duplicar archivo" #: Redo.h:261 msgid "Rename Directory" msgstr "Renombrar carpeta" #: Redo.h:261 msgid "Rename File" msgstr "Renombrar el archivo" #: Redo.h:281 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: Redo.h:281 dialogs.xrc:299 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" #: Redo.h:301 msgid "Extract" msgstr "Extraer" #: Redo.h:317 msgid " dirs" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4 msgid "Enter Tooltip Delay" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:35 msgid "Set desired Tooltip delay, in seconds" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:62 msgid "Turn off Tooltips" msgstr "Desactivar información sobre herramientas" #: configuredialogs.xrc:86 configuredialogs.xrc:456 configuredialogs.xrc:694 #: configuredialogs.xrc:893 configuredialogs.xrc:1071 #: configuredialogs.xrc:2146 configuredialogs.xrc:2242 #: configuredialogs.xrc:2338 configuredialogs.xrc:4415 #: configuredialogs.xrc:4569 configuredialogs.xrc:4770 #: configuredialogs.xrc:4953 configuredialogs.xrc:6946 #: configuredialogs.xrc:7077 configuredialogs.xrc:7172 #: configuredialogs.xrc:7535 configuredialogs.xrc:7864 #: configuredialogs.xrc:8094 configuredialogs.xrc:8418 #: configuredialogs.xrc:8546 dialogs.xrc:354 dialogs.xrc:2156 dialogs.xrc:2262 #: dialogs.xrc:2346 dialogs.xrc:2520 dialogs.xrc:2654 dialogs.xrc:2822 #: dialogs.xrc:3119 dialogs.xrc:3490 dialogs.xrc:3603 dialogs.xrc:3897 #: dialogs.xrc:4461 dialogs.xrc:4578 moredialogs.xrc:121 moredialogs.xrc:4521 #: moredialogs.xrc:4863 moredialogs.xrc:5146 moredialogs.xrc:5387 #: moredialogs.xrc:5640 moredialogs.xrc:5952 moredialogs.xrc:6460 #: moredialogs.xrc:6868 moredialogs.xrc:7163 moredialogs.xrc:7623 #: moredialogs.xrc:8039 moredialogs.xrc:8349 moredialogs.xrc:8812 #: moredialogs.xrc:9236 moredialogs.xrc:9550 moredialogs.xrc:9789 #: moredialogs.xrc:10123 moredialogs.xrc:10427 moredialogs.xrc:10574 #: moredialogs.xrc:10828 moredialogs.xrc:11193 moredialogs.xrc:11329 #: moredialogs.xrc:11772 moredialogs.xrc:11962 moredialogs.xrc:12133 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: configuredialogs.xrc:89 configuredialogs.xrc:459 configuredialogs.xrc:697 #: configuredialogs.xrc:896 configuredialogs.xrc:1074 #: configuredialogs.xrc:1659 configuredialogs.xrc:1809 #: configuredialogs.xrc:2021 configuredialogs.xrc:2375 #: configuredialogs.xrc:2570 configuredialogs.xrc:2774 #: configuredialogs.xrc:2920 configuredialogs.xrc:3097 #: configuredialogs.xrc:3345 configuredialogs.xrc:3484 #: configuredialogs.xrc:3778 configuredialogs.xrc:4007 #: configuredialogs.xrc:4167 configuredialogs.xrc:4274 #: configuredialogs.xrc:4418 configuredialogs.xrc:4572 #: configuredialogs.xrc:4773 configuredialogs.xrc:4956 #: configuredialogs.xrc:5243 configuredialogs.xrc:5486 #: configuredialogs.xrc:5658 configuredialogs.xrc:5857 #: configuredialogs.xrc:6055 configuredialogs.xrc:6208 #: configuredialogs.xrc:6363 configuredialogs.xrc:6533 #: configuredialogs.xrc:6699 configuredialogs.xrc:6949 #: configuredialogs.xrc:7080 configuredialogs.xrc:7175 #: configuredialogs.xrc:7341 configuredialogs.xrc:7538 #: configuredialogs.xrc:7867 configuredialogs.xrc:8097 #: configuredialogs.xrc:8241 configuredialogs.xrc:8421 #: configuredialogs.xrc:8549 dialogs.xrc:357 dialogs.xrc:2159 dialogs.xrc:2265 #: dialogs.xrc:2349 dialogs.xrc:2523 dialogs.xrc:2657 dialogs.xrc:2825 #: dialogs.xrc:3122 dialogs.xrc:3493 dialogs.xrc:3606 dialogs.xrc:3685 #: dialogs.xrc:3900 dialogs.xrc:4464 dialogs.xrc:4581 dialogs.xrc:4598 #: moredialogs.xrc:124 moredialogs.xrc:2633 moredialogs.xrc:4018 #: moredialogs.xrc:4524 moredialogs.xrc:4866 moredialogs.xrc:5149 #: moredialogs.xrc:5390 moredialogs.xrc:5643 moredialogs.xrc:5822 #: moredialogs.xrc:5955 moredialogs.xrc:6463 moredialogs.xrc:6871 #: moredialogs.xrc:7166 moredialogs.xrc:7626 moredialogs.xrc:8042 #: moredialogs.xrc:8352 moredialogs.xrc:8815 moredialogs.xrc:9239 #: moredialogs.xrc:9553 moredialogs.xrc:9792 moredialogs.xrc:10126 #: moredialogs.xrc:10430 moredialogs.xrc:10577 moredialogs.xrc:10831 #: moredialogs.xrc:11196 moredialogs.xrc:11332 moredialogs.xrc:11775 #: moredialogs.xrc:11965 moredialogs.xrc:12136 moredialogs.xrc:12496 #: moredialogs.xrc:12817 msgid "Click when finished" msgstr "Pulse cuando termine" #: configuredialogs.xrc:104 configuredialogs.xrc:1673 #: configuredialogs.xrc:1823 configuredialogs.xrc:2035 #: configuredialogs.xrc:2389 configuredialogs.xrc:2584 #: configuredialogs.xrc:2788 configuredialogs.xrc:2934 #: configuredialogs.xrc:3111 configuredialogs.xrc:3359 #: configuredialogs.xrc:3498 configuredialogs.xrc:3791 #: configuredialogs.xrc:4020 configuredialogs.xrc:4180 #: configuredialogs.xrc:4288 configuredialogs.xrc:5257 #: configuredialogs.xrc:5499 configuredialogs.xrc:5671 #: configuredialogs.xrc:5871 configuredialogs.xrc:6069 #: configuredialogs.xrc:6222 configuredialogs.xrc:6377 #: configuredialogs.xrc:6547 dialogs.xrc:52 dialogs.xrc:522 dialogs.xrc:745 #: dialogs.xrc:828 dialogs.xrc:976 dialogs.xrc:1048 dialogs.xrc:1124 #: dialogs.xrc:1279 dialogs.xrc:1503 dialogs.xrc:1669 dialogs.xrc:1773 #: dialogs.xrc:4478 msgid "&Cancel" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:107 configuredialogs.xrc:477 configuredialogs.xrc:715 #: configuredialogs.xrc:914 configuredialogs.xrc:1092 #: configuredialogs.xrc:1676 configuredialogs.xrc:1826 #: configuredialogs.xrc:2038 configuredialogs.xrc:2392 #: configuredialogs.xrc:2587 configuredialogs.xrc:2791 #: configuredialogs.xrc:2937 configuredialogs.xrc:3114 #: configuredialogs.xrc:3362 configuredialogs.xrc:3501 #: configuredialogs.xrc:3794 configuredialogs.xrc:4023 #: configuredialogs.xrc:4183 configuredialogs.xrc:4291 #: configuredialogs.xrc:4435 configuredialogs.xrc:4589 #: configuredialogs.xrc:4790 configuredialogs.xrc:4979 #: configuredialogs.xrc:5260 configuredialogs.xrc:5502 #: configuredialogs.xrc:5674 configuredialogs.xrc:5874 #: configuredialogs.xrc:6072 configuredialogs.xrc:6225 #: configuredialogs.xrc:6380 configuredialogs.xrc:6550 #: configuredialogs.xrc:6967 configuredialogs.xrc:7098 #: configuredialogs.xrc:7193 configuredialogs.xrc:7556 #: configuredialogs.xrc:7885 configuredialogs.xrc:8115 #: configuredialogs.xrc:8254 configuredialogs.xrc:8439 #: configuredialogs.xrc:8567 dialogs.xrc:375 dialogs.xrc:525 dialogs.xrc:748 #: dialogs.xrc:831 dialogs.xrc:979 dialogs.xrc:1051 dialogs.xrc:1127 #: dialogs.xrc:1282 dialogs.xrc:1506 dialogs.xrc:1672 dialogs.xrc:1876 #: dialogs.xrc:2176 dialogs.xrc:2194 dialogs.xrc:2283 dialogs.xrc:2367 #: dialogs.xrc:2541 dialogs.xrc:2675 dialogs.xrc:2844 dialogs.xrc:3140 #: dialogs.xrc:3511 dialogs.xrc:3624 dialogs.xrc:3698 dialogs.xrc:3790 #: dialogs.xrc:3918 dialogs.xrc:4481 dialogs.xrc:4616 moredialogs.xrc:142 #: moredialogs.xrc:2649 moredialogs.xrc:4034 moredialogs.xrc:4105 #: moredialogs.xrc:4541 moredialogs.xrc:4882 moredialogs.xrc:5167 #: moredialogs.xrc:5409 moredialogs.xrc:5661 moredialogs.xrc:5840 #: moredialogs.xrc:5973 moredialogs.xrc:6064 moredialogs.xrc:6150 #: moredialogs.xrc:6476 moredialogs.xrc:6884 moredialogs.xrc:7179 #: moredialogs.xrc:7644 moredialogs.xrc:8060 moredialogs.xrc:8370 #: moredialogs.xrc:8833 moredialogs.xrc:9257 moredialogs.xrc:9571 #: moredialogs.xrc:9810 moredialogs.xrc:10144 moredialogs.xrc:10448 #: moredialogs.xrc:10595 moredialogs.xrc:10850 moredialogs.xrc:11209 #: moredialogs.xrc:11350 moredialogs.xrc:11788 moredialogs.xrc:11983 #: moredialogs.xrc:12152 moredialogs.xrc:12513 moredialogs.xrc:12834 msgid "Click to abort" msgstr "Pulse para cancelar" #: configuredialogs.xrc:125 msgid "New device detected" msgstr "Se detectó un dispositivo nuevo" #: configuredialogs.xrc:147 msgid "A device has been attached that I've not yet met." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:154 msgid "Would you like to configure it?" msgstr "¿Quiere configurarlo?" #: configuredialogs.xrc:174 msgid "&Yes" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:188 msgid " N&ot now" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:191 msgid "Don't configure it right now, but ask again each time it appears" msgstr "No configurarlo ahora mismo, pero volver a preguntar cuando aparezca otra vez" #: configuredialogs.xrc:205 msgid "&Never" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:208 msgid "" "\"I don't want to be nagged about this device\". If you change your mind, " "it can be configured from Configure." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:226 configuredialogs.xrc:495 configuredialogs.xrc:733 msgid "Configure new device" msgstr "Configurar dispositivo nuevo" #: configuredialogs.xrc:268 msgid "Devicenode" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:305 msgid "Mount-point for the device" msgstr "Punto de montaje para el dispositivo" #: configuredialogs.xrc:341 dialogs.xrc:2429 msgid "What would you like to call it?" msgstr "¿Cómo le gustaría llamarlo?" #: configuredialogs.xrc:377 configuredialogs.xrc:615 configuredialogs.xrc:814 msgid "Device type" msgstr "Tipo de dispositivo" #: configuredialogs.xrc:418 configuredialogs.xrc:656 configuredialogs.xrc:855 msgid "Device is read-only" msgstr "El dispositivo es de solo lectura" #: configuredialogs.xrc:427 configuredialogs.xrc:665 configuredialogs.xrc:864 msgid "Neither prompt about the device nor load it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:430 configuredialogs.xrc:668 configuredialogs.xrc:867 msgid "Ignore this device" msgstr "Ignorar este dispositivo" #: configuredialogs.xrc:474 configuredialogs.xrc:712 configuredialogs.xrc:911 #: configuredialogs.xrc:1089 configuredialogs.xrc:4432 #: configuredialogs.xrc:4586 configuredialogs.xrc:4787 #: configuredialogs.xrc:4976 configuredialogs.xrc:5139 #: configuredialogs.xrc:6964 configuredialogs.xrc:7095 #: configuredialogs.xrc:7190 configuredialogs.xrc:7553 #: configuredialogs.xrc:7882 configuredialogs.xrc:8112 #: configuredialogs.xrc:8251 configuredialogs.xrc:8436 #: configuredialogs.xrc:8564 dialogs.xrc:372 dialogs.xrc:2191 dialogs.xrc:2280 #: dialogs.xrc:2364 dialogs.xrc:2538 dialogs.xrc:2672 dialogs.xrc:2841 #: dialogs.xrc:3137 dialogs.xrc:3508 dialogs.xrc:3621 dialogs.xrc:3915 #: dialogs.xrc:4613 moredialogs.xrc:139 moredialogs.xrc:2646 #: moredialogs.xrc:4031 moredialogs.xrc:4102 moredialogs.xrc:4538 #: moredialogs.xrc:4879 moredialogs.xrc:5164 moredialogs.xrc:5406 #: moredialogs.xrc:5658 moredialogs.xrc:5837 moredialogs.xrc:5970 #: moredialogs.xrc:6061 moredialogs.xrc:6147 moredialogs.xrc:6473 #: moredialogs.xrc:6881 moredialogs.xrc:7176 moredialogs.xrc:7641 #: moredialogs.xrc:8057 moredialogs.xrc:8367 moredialogs.xrc:8830 #: moredialogs.xrc:9254 moredialogs.xrc:9568 moredialogs.xrc:9807 #: moredialogs.xrc:10141 moredialogs.xrc:10445 moredialogs.xrc:10592 #: moredialogs.xrc:10847 moredialogs.xrc:11206 moredialogs.xrc:11347 #: moredialogs.xrc:11785 moredialogs.xrc:11980 moredialogs.xrc:12149 #: moredialogs.xrc:12510 moredialogs.xrc:12831 msgid "&CANCEL" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:537 msgid "Manufacturer's name" msgstr "Nombre del fabricante" #: configuredialogs.xrc:555 configuredialogs.xrc:595 msgid "" "This is the name (or, if none, the ID) supplied by the device. You can " "change it to something more memorable if you wish" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:577 msgid "Model name" msgstr "Nombre del modelo" #: configuredialogs.xrc:775 msgid "Mount-point for this device" msgstr "Punto de montaje para este dispositivo" #: configuredialogs.xrc:793 msgid "" "What is the name of the directory onto which this device is auto-mounted? " "It will probably look something like /mnt/usb-[MyPenName]-FlashDisk:0:0:0p1" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:932 msgid "Configure new device type" msgstr "Configurar tipo de dispositivo nuevo" #: configuredialogs.xrc:973 msgid "Label to give this device" msgstr "Etiqueta que darle a este dispositivo" #: configuredialogs.xrc:991 msgid "" "If this is an unusual type of device that's not on the standard list, type " "the name that best describes it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1012 msgid "Which is the best-matching description?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1030 msgid "" "Select the nearest equivalent to the new type. This determines which icon " "appears on the toolbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1112 msgid "Configure 4Pane" msgstr "Configurar 4Pane" #: configuredialogs.xrc:1140 configuredialogs.xrc:6696 #: configuredialogs.xrc:7338 dialogs.xrc:104 msgid "&Finished" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1143 msgid "Click when finished configuring" msgstr "Pulse cuando termine de configurarlo" #: configuredialogs.xrc:1170 #, c-format msgid "" "User-defined commands are external programs that you can\n" "launch from 4Pane. They may be utilities like 'df', or any other\n" "available program or executable script.\n" "e.g. 'gedit %f' launches the currently-selected file in gedit." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1181 msgid "" "The following parameters are available:\n" "%s will pass the selected file or folder to the application\n" "%f (%d) will pass the selected file (directory) only\n" "%a passes all of the active pane's selected items\n" "%b will pass one selection from both fileview panes.\n" "%p will prompt for a parameter to pass to the application.\n" "\n" "To try to run a command as superuser, prefix e.g. gksu or sudo" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1196 msgid "On the following sub-pages you can Add, Edit or Delete tools." msgstr "En las páginas siguientes puede añadir, editar o eliminar herramientas." #: configuredialogs.xrc:1225 msgid "" "This section deals with devices. These may be either\n" "fixed e.g. dvdrw drives, or removable e.g. usb pens.\n" "\n" "4Pane can usually deduce a distro's behaviour and\n" "configure itself to match. If this fails, or you want to make\n" "changes, you can do so on the following sub-pages." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1259 msgid "" "This is where you can try to make things work\n" "if something fails because you have a very old,\n" "or a very modern, setup.\n" "\n" "You are unlikely to need to use this section\n" "but, if you do, read the tooltips." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1293 msgid "" "This is where you can configure 4Pane's appearance.\n" "\n" "The first sub-page deals with the directory and file trees,\n" " the second the font, and the third miscellaneous things." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1325 msgid "" "These two sub-pages deal with terminals. The first is\n" "for real terminals, the second the terminal emulator." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1355 msgid "Finally, four pages of miscellany." msgstr "Finalmente, cuatro páginas de miscelánea." #: configuredialogs.xrc:1384 msgid "These items deal with the directory and file trees" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1401 msgid "Pixels between the parent" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1408 msgid "dir and the Expand box" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1417 msgid "" "There is an 'expand box' (in gtk2 actually a triangle) between the parent " "directory and the filename. This spincontrol sets the number of pixels " "between the parent directory and the triangle." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1440 msgid "Pixels between the" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1447 msgid "Expand box and name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1456 msgid "" "There is an 'expand box' (in gtk2 actually a triangle) between the parent " "directory and the filename. This spincontrol sets the number of pixels " "between the triangle and the filename" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1476 msgid "" "Show hidden files and dirs in the panes of a newly-created tab view. You " "can change this for individual panes from the context menu, or Ctrl-H" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1479 msgid " By default, show hidden files and directories" msgstr "De manera predeterminada, mostrar archivos y carpetas ocultos" #: configuredialogs.xrc:1487 msgid "" "If ticked, displayed files/dirs are sorted in a way appropriate for the " "language to which your locale is set. However, this may result in hidden " "files (when displayed) not being shown separately" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1490 msgid " Sort files in a locale-aware way" msgstr "Ordenar los archivos según la configuración regional" #: configuredialogs.xrc:1498 msgid "" "Show a symlink-to-a-directory with the ordinary directories in the file-" "view, not beneath with the files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1501 msgid " Treat a symlink-to-directory as a normal directory" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1509 msgid "" "Do you want visible lines between each directory and its subdirectories? " "Choose whichever you prefer, but the normal style is 'Yes' in gtk1, but 'No'" " in some versions of gtk2" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1512 msgid " Show lines in the directory tree" msgstr "Mostrar líneas en el árbol de carpetas" #: configuredialogs.xrc:1528 msgid "" "Choose colours to use as a pane's background. You can have different colours" " for dir-views and file-views" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1531 msgid " Colour the background of a pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1543 msgid "&Select Colours" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1546 msgid "Click to select the background colours to use" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1564 msgid "" "In a fileview, give alternate lines different background colours, resulting " "in a striped appearance" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1567 msgid " Colour alternate lines in a fileview" msgstr "Colorear líneas alternadas en las vistas de archivos" #: configuredialogs.xrc:1579 msgid "Se&lect Colours" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1582 msgid "Click to select the colours in which to paint alternate lines" msgstr "Pulse para seleccionar los colores que quiere para las líneas alternas" #: configuredialogs.xrc:1599 msgid "" "Slightly highlight the column header of a file-view, or above the toolbar of" " a dir-view, to flag which pane currently has focus. Click the 'Configure' " "button to alter the amount of highlighting" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1602 msgid " Highlight the focused pane" msgstr "Resaltar el panel enfocado" #: configuredialogs.xrc:1613 msgid "C&onfigure" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1616 msgid "Click to alter the amount of any highlighting for each pane type" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1629 msgid "" "Before version 1.1, 4Pane used to update its display when it itself altered files/directories, but didn't react to any alterations made outside it.\n" "Now 4Pane can use inotify to inform it of both internal and external changes. Untick the box if you prefer the old method." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1632 msgid " Use inotify to watch the filesystem" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1656 configuredialogs.xrc:1806 #: configuredialogs.xrc:2018 configuredialogs.xrc:2372 #: configuredialogs.xrc:2567 configuredialogs.xrc:2771 #: configuredialogs.xrc:2917 configuredialogs.xrc:3094 #: configuredialogs.xrc:3342 configuredialogs.xrc:3481 #: configuredialogs.xrc:3775 configuredialogs.xrc:4004 #: configuredialogs.xrc:4164 configuredialogs.xrc:4271 #: configuredialogs.xrc:5240 configuredialogs.xrc:5483 #: configuredialogs.xrc:5655 configuredialogs.xrc:5854 #: configuredialogs.xrc:6052 configuredialogs.xrc:6205 #: configuredialogs.xrc:6360 configuredialogs.xrc:6530 msgid "&Apply" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1713 msgid "Here you can configure the font used by the tree" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1721 msgid "Click the 'Change' button to select a different font or size" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1728 msgid "The 'Use Default' button will reset it to the system default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1747 configuredialogs.xrc:2486 msgid "This is how the terminal emulator font looks" msgstr "Así luce el tipo de letra del emulador de terminal" #: configuredialogs.xrc:1754 msgid "C&hange" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1757 configuredialogs.xrc:2497 msgid "Change to a font of your choice" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1768 configuredialogs.xrc:2524 msgid "The appearance using the default font" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1775 msgid "Use &Default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1778 configuredialogs.xrc:2535 msgid "Revert to the system default font" msgstr "Revertir al valor del sistema" #: configuredialogs.xrc:1867 msgid "" "If the currently-selected path in the active dirview is " "/home/david/Documents, make the titlebar show '4Pane [Documents]' instead of" " just '4Pane'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1870 msgid " Show the currently-selected filepath in the titlebar" msgstr "Mostrar la ruta del archivo seleccionado en la barra de título" #: configuredialogs.xrc:1878 msgid "" "This is where you can see which file or directory is selected. You can also " "use Ctrl-C to copy it for use in external applications. Changes to this " "option won't take effect until 4Pane is restarted" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1881 msgid " Show the currently-selected filepath in the toolbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1889 msgid "" "4Pane supplies default icons for things like 'Copy' and 'Undo'. Tick this " "box to use your theme's icons instead" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1892 msgid " Whenever possible, use stock icons" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1900 msgid "" "4Pane stores 'trashed' files and directories, rather than deleting them. " "Even so, you may wish to be asked each time you try to do this; in which " "case, tick this box" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1903 msgid " Ask for confirmation before 'Trashcan'-ing files" msgstr " Pedir confirmación antes de mover archivos a la papelera" #: configuredialogs.xrc:1911 msgid "4Pane stores 'deleted' files and directories in its own delete-bin" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1914 msgid " Ask for confirmation before Deleting files" msgstr "Pedir confirmación antes de eliminar archivos" #: configuredialogs.xrc:1926 msgid "Make the cans for trashed/deleted files in this directory" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1951 msgid "Configure &toolbar editors" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1954 msgid "" "This is where you can add/remove the icons on the toolbar that represent " "editors and similar apps. These open when clicked, or you can drag file(s) " "onto one to open them in that app." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1963 msgid "Configure &Previews" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1966 msgid "" "Here you can configure the dimensions of the image and text previews, and " "their trigger time" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1975 msgid "Configure &small-toolbar Tools" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1978 msgid "" "This is where you can add/remove buttons from the small toolbar at the top " "of each dir-view" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1987 msgid "Configure Too<ips" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1990 msgid "" "Configures whether and for how long tooltips are displayed. This is only " "partly effective: it currently doesn't work for toolbar tooltips." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2079 msgid "Select the Terminal application to be launched by Ctrl-T" msgstr "Elija la aplicación de terminal que se ejecutará al oprimir Ctrl+T" #: configuredialogs.xrc:2094 configuredialogs.xrc:2190 #: configuredialogs.xrc:2286 msgid "Either one of the following" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2123 configuredialogs.xrc:2219 #: configuredialogs.xrc:2315 msgid "Or enter your own choice" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2138 msgid "" "Type in the exact command that will launch a terminal.\n" "Choose one that exists on your system ;)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2175 msgid "Which Terminal application should launch other programs?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2234 msgid "" "Type in the exact command that will launch another program inside a terminal.\n" "Choose a terminal that exists on your system ;)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2271 msgid "Which Terminal program should launch a User-Defined Tool?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2330 msgid "" "Type in the exact command that will launch another program inside a terminal, keeping the terminal open when the program exits.\n" "Choose a terminal that exists on your system ;)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2433 msgid "Configure the Prompt and Font for the terminal emulator" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2441 msgid "Prompt. See the tooltip for details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2459 msgid "" "This is the prompt for the in-house 'terminal' accessed by Ctrl-M or Ctrl-F6. You can use normal characters, but there are also the following options:\n" "%H = hostname %h = hostname up to the dot\n" "%u = username\n" "%w = cwd %W = the last segment only of cwd\n" "%$ gives either $, or # if root" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2494 configuredialogs.xrc:4356 #: configuredialogs.xrc:4394 configuredialogs.xrc:4501 #: configuredialogs.xrc:4539 msgid "Change" msgstr "Cambiar" #: configuredialogs.xrc:2532 configuredialogs.xrc:4918 msgid "Use Default" msgstr "Usar predeterminado" #: configuredialogs.xrc:2637 msgid "Currently-known possible nfs servers" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2647 msgid "" "These are ip addresses of servers that are known to be, or have been, on " "your network" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2663 msgid "Delete the highlit server" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2678 msgid "Enter another server address" msgstr "Escriba otra dirección de servidor" #: configuredialogs.xrc:2687 msgid "" "Write in the address of another server here (e.g. 192.168.0.2), then click " "'Add'" msgstr "Escriba aquí la dirección de otro servidor (p.ek. 192.168.0.2), y pulse «Añadir»" #: configuredialogs.xrc:2698 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: configuredialogs.xrc:2714 msgid "Filepath for showmount" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2723 msgid "" "What is the filepath to the nfs helper showmount? Probably " "/usr/sbin/showmount" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2744 msgid "Path to samba dir" msgstr "Ruta a la carpeta de Samba" #: configuredialogs.xrc:2753 msgid "" "Where are files like smbclient and findsmb stored? Probably in /usr/bin/ (or" " symlinked from there)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2832 msgid "4Pane allows you undo (and redo) most operations." msgstr "4Pane le permite deshacer (y rehacer) la mayoría de las operaciones." #: configuredialogs.xrc:2839 msgid "What is the maximum number that can be undone?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2846 msgid "(NB. See the tooltip)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2855 msgid "" "Whenever you Paste/Move/Rename/Delete/etc files, the process is stored so that it can later be undone, and then redone if desired. This is the maximum number of such Undo's\n" "Note that if you delete the contents of a dir containing 100 files, this counts as 100 procedures! So I suggest that the number here should be fairly large: at least 10000" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2872 msgid "The number of items at a time on a drop-down menu." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2879 msgid "(See the tooltip)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2888 msgid "" "This refers to the Undo and Redo drop-down buttons, and the dir-view toolbar ones for navigating to recently visited directories.\n" "What is the maximum number items to display per menu page? I suggest 15. You can get to earlier items a page-worth at a time." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2976 msgid "Some messages are shown briefly, then disappear." msgstr "Algunos mensajes se muestran brevemente y luego desaparecen." #: configuredialogs.xrc:2983 msgid "For how many seconds should they last?" msgstr "¿Cuántos segundos deberían durar?" #: configuredialogs.xrc:3002 msgid "'Success' message dialogs" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3011 msgid "" "There are some dialogs that provide a message, such as \"Success\" or " "\"Oops, that didn't work\", and close themselves automatically after a few " "seconds. This figure is the number of seconds to show a \"Success\" message" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3027 msgid "'Failed because...' dialogs" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3036 msgid "" "There are some dialogs that provide a message, such as \"Success\" or " "\"Oops, that didn't work\", and close themselves automatically after a few " "seconds. This figure is the number of seconds to show a Failure message, " "which needs to be longer than a Success one to give you a chance to read it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3052 msgid "Statusbar messages" msgstr "Mensajes de la barra de estado" #: configuredialogs.xrc:3061 msgid "" "Some procedures e.g. mounting a partition, give a success message in the " "statusbar. This determines how long such a message persists" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3155 msgid "Which front-end do you wish to use to perform tasks as root?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3177 msgid "" "Tick this box to have 4Pane manage running commands as root, either by " "calling su or sudo (depending on your distro or setup)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3180 msgid " 4Pane's own one" msgstr "El propio de 4Pane" #: configuredialogs.xrc:3188 msgid "It should call:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3191 msgid "" "Some distros (ubuntu and similar) use sudo to become superuser; most others " "use su. Select which is appropriate for you." msgstr "Algunas distribuciones (Ubuntu y similares) usan sudo para acceder al superusuario; muchas otras usan su. Seleccione la opción apropiada para usted." #: configuredialogs.xrc:3196 msgid "su" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3197 msgid "sudo" msgstr "sudo" #: configuredialogs.xrc:3212 msgid "" "Check the box if you want 4Pane to store the password and provide it " "automatically if needed. For security reasons the longest permitted time is " "60 minutes" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3215 msgid " Store passwords for:" msgstr "Almacenar contraseñas para:" #: configuredialogs.xrc:3233 msgid "min" msgstr "min" #: configuredialogs.xrc:3244 msgid "" "If this box is checked, every time the password is supplied the time-limit " "will be renewed" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3247 msgid " Restart time with each use" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3268 msgid "" "An external program e.g. gksu. Only ones available on your system will be " "selectable" msgstr "Un programa externo como gksu. Solo podrá seleccionar los que estén disponibles en su sistema" #: configuredialogs.xrc:3271 msgid " An external program:" msgstr "Un programa externo:" #: configuredialogs.xrc:3284 msgid " kdesu" msgstr " kdesu" #: configuredialogs.xrc:3292 msgid " gksu" msgstr " gksu" #: configuredialogs.xrc:3300 msgid " gnomesu" msgstr " gnomesu" #: configuredialogs.xrc:3308 msgid " Other..." msgstr "Otro…" #: configuredialogs.xrc:3310 msgid "" "Enter your own choice of application, including any necessary options. It " "would be best if it were available on your system..." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3399 msgid "" "The first 3 buttons configure File-opening, D'n'D and the statusbar\n" "The fourth exports 4Pane's configuration: see the tooltip" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3415 msgid "Configure &Opening Files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3418 msgid "Click to tell 4Pane how you prefer it to open files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3427 msgid "Configure &Drag'n'Drop" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3430 msgid "Click to configure the behaviour of Drag and Drop" msgstr "Pulse para configurar el comportamiento de arrastrar y soltar" #: configuredialogs.xrc:3439 msgid "Configure &Statusbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3442 msgid "Click to configure the statusbar sections" msgstr "Pulse para configurar las secciones de la barra de estado" #: configuredialogs.xrc:3451 msgid "&Export Configuration File" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3454 msgid "" "Click to save bits of your configuration as ~/4Pane.conf. Very few people " "will need to do this; probably only distro packagers. For more details, " "press F1 after clicking." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3555 msgid "Command to be run:" msgstr "Orden a ejecutar:" #: configuredialogs.xrc:3564 msgid "" "Type in the name of the application or script to be run. If it is in your PATH, you should get away with just the name e.g. 'df'. Otherwise you will need the full filepath e.g. '/usr/X11R6/bin/foo'\n" "\n" "Parameters: \n" "%s will pass the selected file or folder to the application, %f (%d) a file (directory) only.\n" "%a will pass all of the active pane's selected items, %b one selection from both fileview panes.\n" "%p will prompt you for a parameter to pass to the application" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3578 msgid "Click to browse for the application to run" msgstr "Pulse para buscar la aplicación con la que ejecutarlo" #: configuredialogs.xrc:3596 configuredialogs.xrc:3912 msgid "Tick if you want the tool to be run in a Terminal" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3599 configuredialogs.xrc:3915 msgid "Run in a Terminal" msgstr "Ejecutar en una terminal" #: configuredialogs.xrc:3607 configuredialogs.xrc:3923 msgid "" "Some programs need a terminal both to run in, and to display the results. If" " you tick this checkbox, the terminal will stay visible when the program is " "finished, to give you a chance to look at the output." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3610 configuredialogs.xrc:3926 msgid "Keep terminal open" msgstr "Mantener la terminal abierta" #: configuredialogs.xrc:3618 configuredialogs.xrc:3934 msgid "" "Tick if you want the current pane to be automatically updated when the tool " "has finished" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3621 configuredialogs.xrc:3937 msgid "Refresh pane after" msgstr "Actualizar el panel después de" #: configuredialogs.xrc:3629 configuredialogs.xrc:3945 msgid "Tick if you want the other pane to be updated too" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3632 configuredialogs.xrc:3948 msgid "Refresh opposite pane too" msgstr "Actualizar el panel opuesto también" #: configuredialogs.xrc:3640 configuredialogs.xrc:3956 msgid "" "Tick if you want the tool to be run with superuser privileges, but not in a " "terminal (in a terminal, you can use 'sudo' or 'su -c' anyway)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3643 configuredialogs.xrc:3959 msgid "Run command as root" msgstr "Ejecutar orden como administrador" #: configuredialogs.xrc:3666 msgid "Label to display in the menu:" msgstr "Etiqueta a mostrar en el menú:" #: configuredialogs.xrc:3689 msgid "Add it to this menu:" msgstr "Añadirlo a este menú:" #: configuredialogs.xrc:3698 msgid "" "These are the menus that are currently available. Select one, or add a new " "one" msgstr "Éstos son los menús disponibles actualmente. Seleccione uno, o añada uno nuevo" #: configuredialogs.xrc:3710 msgid "&New Menu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3713 msgid "Add a new menu or submenu to the list" msgstr "Añadir un menú o submenú nuevo a la lista" #: configuredialogs.xrc:3723 msgid "&Delete Menu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3726 msgid "Delete the currently-selected menu or submenu" msgstr "Eliminar el menú o submenú seleccionado actualmente" #: configuredialogs.xrc:3746 msgid "Add the &Tool" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3749 msgid "Click to add the new tool" msgstr "Pulse para añadir la herramienta nueva" #: configuredialogs.xrc:3840 msgid "Select a command, then click 'Edit this Command'" msgstr "Seleccione una orden, y luego pulse «Editar esta orden»" #: configuredialogs.xrc:3862 configuredialogs.xrc:4088 msgid "Label in menu" msgstr "Etiqueta en el menú" #: configuredialogs.xrc:3871 msgid "" "Select the label of the command you want to edit. You can edit this too if " "you wish." msgstr "Seleccione la etiqueta de la orden que quiere editar. Puede modificar esto también, si lo desea." #: configuredialogs.xrc:3886 configuredialogs.xrc:4112 msgid "Command" msgstr "Orden" #: configuredialogs.xrc:3895 msgid "The command to be edited" msgstr "La orden a editar" #: configuredialogs.xrc:3975 msgid "&Edit this Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4065 msgid "Select an item, then click 'Delete this Command'" msgstr "Seleccione un elemento y pulse en «Eliminar esta orden»" #: configuredialogs.xrc:4097 msgid "Select the label of the command you want to delete" msgstr "Seleccione la etiqueta de la orden que quiere eliminar" #: configuredialogs.xrc:4121 msgid "The command to be deleted" msgstr "La orden a eliminar" #: configuredialogs.xrc:4137 msgid "&Delete this Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4221 msgid "Double-click an entry to change it" msgstr "Pulse dos veces en una entrada para cambiarla" #: configuredialogs.xrc:4234 msgid "" "Show the labels below without any mnemonic e.g. show 'Cut' instead of " "'C&ut'. You can still see and edit the mnemonic when you edit an item's " "label" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4237 msgid "Display labels without mnemonics" msgstr "Mostrar etiquetas sin mnemónicas" #: configuredialogs.xrc:4308 configuredialogs.xrc:4452 msgid "Select Colours" msgstr "Seleccionar colores" #: configuredialogs.xrc:4321 msgid "The colours shown below will be used alternately in a file-view pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4340 msgid " Current 1st Colour" msgstr "1er. color actual" #: configuredialogs.xrc:4379 msgid " Current 2nd Colour" msgstr "2.º color actual" #: configuredialogs.xrc:4465 msgid "" "Select the colour to use as the background for a pane.\n" "You can choose one colour for dir-views and another for file-views.\n" "Alternatively, tick the box to use the same one in both." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4486 msgid " Current Dir-view Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4524 msgid " Current File-view Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4552 msgid " Use the same colour for both types of pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4606 msgid "Select Pane Highlighting" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4619 msgid "" "A pane can optionally be highlit when focused. Here you can alter the degree" " of highlighting." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4626 msgid "For a dir-view, the highlight is in a narrow line above the toolbar." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4633 msgid "" "For a file-view, the colour change is to the header, which is much thicker." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4640 msgid "" "So I suggest you make the file-view 'offset' smaller, as the difference is " "more obvious" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4682 msgid " Dir-view focused" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4704 msgid "Baseline" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4726 msgid "File-view focused" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4807 msgid "Enter a Shortcut" msgstr "Introduzca un atajo de teclado" #: configuredialogs.xrc:4826 msgid "Press the keys that you want to use for this function:" msgstr "Oprima las teclas que quiere usar para esta función:" #: configuredialogs.xrc:4834 msgid " Dummy" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4859 msgid "Current" msgstr "Actual" #: configuredialogs.xrc:4875 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: configuredialogs.xrc:4878 msgid "Click this if you don't want a shortcut for this action" msgstr "Pulse si no quiere un atajo de teclado para esta acción" #: configuredialogs.xrc:4902 msgid " Default:" msgstr "Predeterminado:" #: configuredialogs.xrc:4910 msgid "Ctrl+Shift+Alt+M" msgstr "Ctrl+Mayús+Alt+M" #: configuredialogs.xrc:4921 msgid "Clicking this will enter the default accelerator seen above" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5002 msgid "Change Label" msgstr "Cambiar etiqueta" #: configuredialogs.xrc:5012 msgid " Change Help String" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5027 msgid "Duplicate Accelerator" msgstr "Duplicar acelerador" #: configuredialogs.xrc:5045 msgid "This combination of keys is already used by:" msgstr "Esta combinación de teclas ya la usa:" #: configuredialogs.xrc:5053 msgid " Dummy" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5061 dialogs.xrc:489 dialogs.xrc:652 dialogs.xrc:790 #: dialogs.xrc:904 dialogs.xrc:1021 dialogs.xrc:1240 dialogs.xrc:1407 #: dialogs.xrc:1570 dialogs.xrc:1722 msgid "What would you like to do?" msgstr "¿Qué quiere hacer?" #: configuredialogs.xrc:5081 msgid "Choose different keys" msgstr "Elegir teclas diferentes" #: configuredialogs.xrc:5089 msgid "Steal the other shortcut's keys" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5097 msgid "Give up" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5112 dialogs.xrc:4595 msgid "&Try Again" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5115 msgid "Return to the dialog to make another choice of keys" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5126 msgid "&Override" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5129 msgid "" "Use your selection anyway. You will be given the opportunity to make a new " "choice for the shortcut that is currently using them." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5142 msgid "The shortcut will revert to its previous value, if any" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5177 msgid "How are plugged-in devices detected?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5180 msgid "" "Until the 2.4 kernel, usb pens and similar weren't detected at all. 2.4 " "kernels introduced the usb-storage method. More recent distros with 2.6 " "kernels usually use the udev/hal system. In between a few distros (e.g. SuSE" " 9.2) did something odd involving /etc/mtab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5185 msgid "The original, usb-storage, method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5186 msgid "By looking in mtab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5187 msgid "The new, udev/hal, method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5196 msgid "Floppy drives mount automatically" msgstr "Montar automáticamente los disquetes" #: configuredialogs.xrc:5205 msgid "DVD-ROM etc drives mount automatically" msgstr "Montar automáticamente DVD-ROM, etc." #: configuredialogs.xrc:5214 msgid "Removable devices mount automatically" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5306 msgid "Which file (if any) holds data about a newly-inserted device?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5326 msgid "Floppies" msgstr "Disquetes" #: configuredialogs.xrc:5336 configuredialogs.xrc:5383 #: configuredialogs.xrc:5429 msgid "" "This applies mostly to non-automounting distros, some of which insert " "information about devices directly into either /etc/mtab or /etc/fstab." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5341 configuredialogs.xrc:5388 #: configuredialogs.xrc:5434 msgid "mtab" msgstr "mtab" #: configuredialogs.xrc:5342 configuredialogs.xrc:5389 #: configuredialogs.xrc:5435 msgid "fstab" msgstr "fstab" #: configuredialogs.xrc:5343 configuredialogs.xrc:5390 #: configuredialogs.xrc:5436 msgid "none" msgstr "ninguno" #: configuredialogs.xrc:5352 configuredialogs.xrc:5399 #: configuredialogs.xrc:5445 msgid "" "Some distros (eg Mandriva 10.1) use Supermount to help manage disk-changes." " If so, a device's fstab entry may start with 'none' instead of the device " "name. In which case, check this box." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5355 configuredialogs.xrc:5402 #: configuredialogs.xrc:5448 msgid "Supermounts" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5373 msgid "CDRoms etc" msgstr "CD-ROM, etc." #: configuredialogs.xrc:5419 msgid "USB devices" msgstr "Dispositivos USB" #: configuredialogs.xrc:5550 msgid "Check how often for newly-attached usb devices?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5564 msgid "" "4Pane checks to see if any removable devices have been removed, or new ones " "added. How often should this happen?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5575 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: configuredialogs.xrc:5591 msgid "How should multicard usb readers be displayed?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5600 msgid "" "Multicard readers usually register as a separate device for each slot.\n" "By default only slots with a card inserted are displayed.\n" "If you tick here, each empty slot will get a button too, so a 13-slot device will always have 13 buttons!" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5603 msgid " Add buttons even for empty slots" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5616 msgid "What to do if 4Pane has mounted a usb device?" msgstr "¿Qué hacer si 4Pane ha montado un dispositivo USB?" #: configuredialogs.xrc:5625 msgid "" "Do you want to unmount before exiting? This only applies to removable " "devices, and only if your distro is non-automounting" msgstr "¿Quiere desmontar antes de salir? Esto solo aplica a dispositivos extraíbles, si la distribución no monta automáticamente" #: configuredialogs.xrc:5628 msgid " Ask before unmounting it on exit" msgstr "Preguntar antes de desmontar al salir" #: configuredialogs.xrc:5715 configuredialogs.xrc:5914 #: configuredialogs.xrc:6112 msgid "For information, please read the tooltips" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5734 msgid "Which file contains partition data?" msgstr "¿Qué archivo contiene datos de la partición?" #: configuredialogs.xrc:5743 msgid "The list of known partitions. Default: /proc/partitions" msgstr "La lista de particiones conocidas. Predet.: /proc/partitions" #: configuredialogs.xrc:5757 msgid "Which dir contains device data?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5766 msgid "Holds 'files' like hda1, sda1. Currently /dev/" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5779 msgid "Which file(s) contains Floppy info" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5788 msgid "" "Floppy info can usually be found in /sys/block/fd0, /sys/block/fd1 etc.\n" "Don't put the 0, 1 bit in here, only /sys/block/fd or whatever" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5801 msgid "Which file contains CD/DVDROM info" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5810 msgid "" "Information about fixed devices like cdroms can usually be found in " "/proc/sys/dev/cdrom/info. Alter it if that has changed" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5828 configuredialogs.xrc:6026 #: configuredialogs.xrc:6179 msgid "Reload Defaults" msgstr "Recargar valores predeterminados" #: configuredialogs.xrc:5933 msgid "2.4 kernels: usb-storage" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5942 msgid "" "2.4 kernels detect removable devices and add a dir called /proc/scsi/usb-storage-0, storage-1 etc.\n" "Just put the /proc/scsi/usb-storage- bit here" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5955 msgid "2.4 kernels: removable device list" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5964 msgid "" "2.4 kernels keep a list of attached/previously-attached removable devices.\n" "Probably /proc/scsi/scsi" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5977 msgid "Node-names for removable devices" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5986 msgid "" "What device node is given to removable devices like usb-pens? Probably /dev/sda, sdb1 etc\n" "Just put the /dev/sd bit here" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5999 msgid "2.6 kernels: removable device info dir" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6008 msgid "" "In 2.6 kernels some removable-device info is found here\n" "Probably /sys/bus/scsi/devices" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6130 msgid "What is the LVM prefix?" msgstr "¿Qué es el prefijo LVM?" #: configuredialogs.xrc:6139 msgid "" "By what name are Logical Volume Management 'partitions' called e.g. dm-0\n" "Only put in the dm- bit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6152 msgid "More LVM stuff. See the tooltip" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6161 msgid "" "Where are the proc 'block' files? This is needed to help manage LVM stuff.\n" "Probably /dev/.udevdb/block@foo. Just enter the '/dev/.udevdb/block@' bit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6279 msgid "" "Pick a Drive to configure\n" "Or 'Add a Drive' to add" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6311 configuredialogs.xrc:6480 msgid "Add a Dri&ve" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6321 configuredialogs.xrc:6490 msgid "&Edit this Drive" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6330 configuredialogs.xrc:6500 msgid "&Delete this Drive" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6421 msgid "" "Fixed drives should have been found automatically,\n" "but if one was missed or you want to alter some data\n" "you can do so here." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6448 msgid "" "Select a drive to configure\n" "Or 'Add a Drive' to add one" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6571 msgid "Fake, used to test for this version of the file" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6576 msgid "Configure dir-view toolbar buttons" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6598 msgid "" "These are the buttons on the right-hand side of the small toolbar in each dir-view.\n" "They act as bookmarks: clicking one 'goes to' its destination filepath" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6628 configuredialogs.xrc:7264 msgid "Current Buttons" msgstr "Botones actuales" #: configuredialogs.xrc:6659 msgid "&Add a Button" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6669 msgid "&Edit this Button" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6678 msgid "&Delete this Button" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6714 msgid "Configure e.g. an Editor" msgstr "Configure, p.ej., un editor" #: configuredialogs.xrc:6762 moredialogs.xrc:745 moredialogs.xrc:860 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: configuredialogs.xrc:6780 msgid "This is just a label so you will be able to recognise it. e.g. kwrite" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6800 configuredialogs.xrc:7449 msgid "Icon to use" msgstr "Icono a usar" #: configuredialogs.xrc:6817 msgid "Launch Command" msgstr "Ejecutar orden" #: configuredialogs.xrc:6835 msgid "" "This is the string that invokes the program. e.g. kwrite or " "/opt/gnome/bin/gedit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6856 msgid "Working Directory to use (optional)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6874 dialogs.xrc:3353 msgid "" "You can optionally provide a working directory. If you do, it will be 'cd'ed" " to before running the command. Most commands won't need this; in " "particular, it won't be needed for any commands that can be launched without" " a Path e.g. kwrite" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6903 msgid "" "For example, if pasted with several files, GEdit can open them in tabs." msgstr "Por ejemplo, si pega varios archivos, GEdit puede abrirlos en pestañas." #: configuredialogs.xrc:6906 msgid "Accepts Multiple Input" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6915 msgid "" "Don't load the icon for this program. Its configuration is retained, and you" " can 'unignore' it in the future" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6918 msgid "Ignore this program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6985 msgid "Select Icon" msgstr "Seleccionar icono" #: configuredialogs.xrc:7009 msgid "" "Current\n" "Selection" msgstr "Selección\nactual" #: configuredialogs.xrc:7036 msgid "" "Click an icon to Select it\n" "or Browse to search for others" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7051 msgid "&Browse" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7116 msgid "New Icon" msgstr "Icono nuevo" #: configuredialogs.xrc:7148 msgid "Add this Icon?" msgstr "¿Añadir este icono?" #: configuredialogs.xrc:7211 msgid "Configure Editors etc" msgstr "Configurar editores, etc." #: configuredialogs.xrc:7233 msgid "" "These programs can be launched by clicking a button\n" "on the toolbar or by dragging a file onto the button.\n" "An obvious example would be a text editor such as\n" "kwrite, but it can be any program you wish." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7295 msgid "&Add a Program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7305 msgid "&Edit this Program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7315 msgid "&Delete this Program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7356 msgid "Configure a small-toolbar icon" msgstr "Configurar un icono de barra de herramientas pequeña" #: configuredialogs.xrc:7402 msgid "Filepath" msgstr "Ruta del archivo" #: configuredialogs.xrc:7411 msgid "Enter the filepath that you want to go to when the button is clicked" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7428 msgid "Click to browse for the new filepath" msgstr "Pulse para buscar la ruta de archivo nueva" #: configuredialogs.xrc:7456 msgid "(Click to change)" msgstr "(Pulse para cambiar)" #: configuredialogs.xrc:7474 msgid "Label e.g. 'Music' or '/usr/share/'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7483 msgid "" "Supplying a label is optional, and won't display most of the time. However " "when in gtk3 there's not enough space to display all the icons, the overflow" " panel shows only the label, not the icon; so without a label there's a " "blank space." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7503 msgid "Optional Tooltip Text" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7574 msgid "Configure Drag and Drop" msgstr "Configurar arrastrar y soltar" #: configuredialogs.xrc:7588 msgid "Choose which keys should do the following:" msgstr "Elija qué teclas deberían realizar lo siguiente:" #: configuredialogs.xrc:7628 msgid "Move:" msgstr "Mover:" #: configuredialogs.xrc:7660 msgid "Copy:" msgstr "Copiar:" #: configuredialogs.xrc:7692 msgid "Hardlink:" msgstr "Enlace duro:" #: configuredialogs.xrc:7724 msgid "Softlink:" msgstr "Enlace suave:" #: configuredialogs.xrc:7758 msgid "Alter these values to change D'n'D triggering sensitivity" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7776 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: configuredialogs.xrc:7785 msgid "" "How far left and right should the mouse move before D'n'D is triggered? " "Default value 10" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7804 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: configuredialogs.xrc:7813 msgid "" "How far up and down should the mouse move before D'n'D is triggered? Default" " value 15" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7832 msgid "How many lines to scroll per mouse-wheel click" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7841 msgid "" "If it can't be found from your system settings, this determines how " "sensitive the mouse-wheel is, during Drag-and-Drop only" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7903 msgid "Configure the Statusbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7917 msgid "The statusbar has four sections. Here you can adjust their proportions" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7925 msgid "(Changes won't take effect until you restart 4Pane)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7945 msgid "Menu-item help" msgstr "Ayuda del elemento del menú" #: configuredialogs.xrc:7953 configuredialogs.xrc:8059 msgid "(Default 5)" msgstr "(Predeterminado 5)" #: configuredialogs.xrc:7963 msgid "Occasionally-helpful messages when you hover over a menu item" msgstr "Mensajes de (a veces) ayuda cuando posa el ratón sobre un elemento del menú" #: configuredialogs.xrc:7981 msgid "Success Messages" msgstr "Mensajes de éxito" #: configuredialogs.xrc:7989 msgid "(Default 3)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7999 msgid "" "Messages like \"Successfully deleted 15 files\". These messages disappear " "after a configurable number of seconds" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8016 msgid "Filepaths" msgstr "Rutas de archivos" #: configuredialogs.xrc:8024 msgid "(Default 8)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8034 msgid "" "Information about the currently-selected file or directory; usually its " "type, name and size" msgstr "Información sobre el archivo o carpeta seleccionado actualmente; generalmente es su tipo, nombre y tamaño" #: configuredialogs.xrc:8051 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: configuredialogs.xrc:8069 msgid "" "What is the focused pane showing: D=directories F=files H=hidden files R=recursive subdirectory size.\n" "Any filter is also shown e.g. f*.txt for textfiles beginning with 'f'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8133 msgid "Export Data" msgstr "Exportar datos" #: configuredialogs.xrc:8147 msgid "" "This is where, should you wish, you can export part of your configuration " "data to a file called 4Pane.conf." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8155 msgid "If you're tempted, press F1 for more details." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8163 msgid "Deselect any types of data you don't want to export" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8176 msgid "" "Tools e.g. 'df -h' to supply by default. See the manual for more details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8179 msgid " User-defined Tools data" msgstr " Datos de herramientas del usuario" #: configuredialogs.xrc:8187 msgid "" "Which editor(s) e.g. gedit, kwrite, should have an icon added to the toolbar" " by default" msgstr "Cuáles editores (p.ej., gedit, kate…) mostrar en la barra de herramientas" #: configuredialogs.xrc:8190 msgid " Editors data" msgstr " Datos de editores" #: configuredialogs.xrc:8198 msgid "" "Things from 'Configure 4Pane > Devices'. See the manual for more details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8201 msgid " Device-mounting data" msgstr " Datos de montaje de dispositivos" #: configuredialogs.xrc:8209 msgid "" "Things from 'Configure 4Pane > Terminals'. See the manual for more details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8212 msgid " Terminal-related data" msgstr " Datos relacionados con la terminal" #: configuredialogs.xrc:8220 msgid "" "The contents of the 'Open With...' dialog, and which programs should open " "which MIME types" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8223 msgid "'Open With' data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8238 msgid " Export Data" msgstr "Exportar datos" #: configuredialogs.xrc:8267 msgid "Configure Previews" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8306 msgid "Maximum width (px)" msgstr "Anchura máxima (px)" #: configuredialogs.xrc:8314 msgid "Maximum height (px)" msgstr "Altura máxima (px)" #: configuredialogs.xrc:8322 msgid "Images:" msgstr "Imágenes:" #: configuredialogs.xrc:8350 msgid "Text files:" msgstr "Archivos de texto:" #: configuredialogs.xrc:8385 msgid "Preview trigger delay, in tenths of seconds:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8457 msgid "Configure File Opening" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8471 msgid "" "How do you want 4Pane to try to open e.g. a text file in an editor.\n" "Use either the system way, 4Pane's built-in way, or both.\n" "If both, which should be tried first?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8491 msgid "Use your system's method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8500 msgid "Use 4Pane's method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8515 msgid "Prefer the system way" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8524 msgid "Prefer 4Pane's way" msgstr "" #: dialogs.xrc:42 msgid "&Locate" msgstr "&Localizar" #: dialogs.xrc:66 msgid "Clea&r" msgstr "" #: dialogs.xrc:76 msgid "Cl&ose" msgstr "" #: dialogs.xrc:116 msgid "Can't Read" msgstr "No se puede leer" #: dialogs.xrc:134 msgid "I'm afraid you don't have Read permission for" msgstr "" #: dialogs.xrc:143 msgid "a Pretend q" msgstr "" #: dialogs.xrc:164 dialogs.xrc:711 dialogs.xrc:940 dialogs.xrc:1469 #: dialogs.xrc:1633 msgid "&Skip" msgstr "" #: dialogs.xrc:167 msgid "Skip just this file" msgstr "Solo omitir este archivo" #: dialogs.xrc:182 msgid "Skip &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:185 msgid "Skip any other files where I don't have Read permission" msgstr "Omitir cualquier archivo del cual no tenga permiso de lectura" #: dialogs.xrc:200 msgid "Tsk Tsk!" msgstr "" #: dialogs.xrc:218 msgid "You seem to be trying to join" msgstr "" #: dialogs.xrc:226 dialogs.xrc:249 dialogs.xrc:1943 dialogs.xrc:1983 #: dialogs.xrc:2476 msgid "Pretend" msgstr "" #: dialogs.xrc:241 msgid "to one of its descendants" msgstr "" #: dialogs.xrc:257 msgid "This is certainly illegal and probably immoral" msgstr "Esto es sin duda ilegal, y probablemente inmoral" #: dialogs.xrc:279 msgid " I'm &Sorry :-(" msgstr "" #: dialogs.xrc:282 msgid "Click to apologise" msgstr "Pulse para disculparse" #: dialogs.xrc:321 msgid "What would you like the new name to be?" msgstr "¿Cómo quiere nombrarlo?" #: dialogs.xrc:331 msgid "Type in the new name" msgstr "Escriba el nombre" #: dialogs.xrc:391 dialogs.xrc:540 msgid "Overwrite or Rename" msgstr "Sobreescribir o renombrar" #: dialogs.xrc:423 dialogs.xrc:571 dialogs.xrc:1328 msgid "There is already a file here with the name" msgstr "" #: dialogs.xrc:504 dialogs.xrc:669 dialogs.xrc:1255 dialogs.xrc:1424 #: dialogs.xrc:1585 msgid "&Overwrite it" msgstr "" #: dialogs.xrc:513 dialogs.xrc:690 msgid "&Rename Incoming File" msgstr "" #: dialogs.xrc:678 dialogs.xrc:1433 msgid " Overwrite &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:681 dialogs.xrc:1436 msgid "Overwrite all files when there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:699 msgid " Re&name All" msgstr "" #: dialogs.xrc:702 msgid "Go straight to the RENAME dialog when there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:714 dialogs.xrc:943 dialogs.xrc:1472 dialogs.xrc:1636 #: dialogs.xrc:1740 msgid "Skip this item" msgstr "Omitir este elemento" #: dialogs.xrc:723 dialogs.xrc:952 dialogs.xrc:1481 dialogs.xrc:1645 msgid "S&kip All" msgstr "" #: dialogs.xrc:726 dialogs.xrc:1484 msgid "Skip all files where there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:759 msgid "Rename or cancel" msgstr "Renombrar o cancelar" #: dialogs.xrc:782 msgid "There is already a directory here with this name." msgstr "" #: dialogs.xrc:813 dialogs.xrc:919 msgid "&Rename Incoming Dir" msgstr "" #: dialogs.xrc:851 dialogs.xrc:1683 msgid "Rename or skip" msgstr "Renombrar u omitir" #: dialogs.xrc:874 dialogs.xrc:1540 msgid "There is already a Directory here with the name" msgstr "Ya hay aquí una carpeta con este nombre" #: dialogs.xrc:928 msgid "Rename &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:931 msgid "Go straight to the RENAME dialog for all conflicting names" msgstr "Ir al cuadro Renombrar para todos los conflictos de nombres" #: dialogs.xrc:955 dialogs.xrc:1648 dialogs.xrc:1752 msgid "Skip all items where there is a name clash" msgstr "Omitir todos los elementos con conflictos de nombres" #: dialogs.xrc:990 msgid "Query duplicate in archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1013 msgid "There is already a file with this name in the archive" msgstr "Ya existe un archivo con este nombre en el archivador" #: dialogs.xrc:1036 msgid "&Store a duplicate of it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1039 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two identical items with the same " "name. If that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ )" " click this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1066 msgid "Duplicate by Renaming in archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1089 msgid "Sorry, you can't do a direct duplication within an archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1097 msgid "Would you like to duplicate by renaming instead?" msgstr "" #: dialogs.xrc:1112 msgid "&Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:1115 msgid "Make a copy of each item or items, using a different name" msgstr "" #: dialogs.xrc:1142 msgid "Add to archive" msgstr "Añadir al archivador" #: dialogs.xrc:1174 dialogs.xrc:1706 msgid "There is already an item here with the name" msgstr "" #: dialogs.xrc:1258 msgid "" "Delete the original file from the archive, and replace it with the incoming " "one" msgstr "" #: dialogs.xrc:1267 msgid "&Store both items" msgstr "" #: dialogs.xrc:1270 msgid "" "It's allowed inside an archive to have multiple files with the same name. " "Click this button if that's what you want (you'll presumably have a good " "reason :/ )" msgstr "" #: dialogs.xrc:1297 dialogs.xrc:1517 msgid "Overwrite or add to archive" msgstr "Sobreescribir o añadir al archivador" #: dialogs.xrc:1445 dialogs.xrc:1609 msgid "S&tore both items" msgstr "" #: dialogs.xrc:1448 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two files with the same name. If " "that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) click " "this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1457 dialogs.xrc:1621 msgid " Store A&ll" msgstr "" #: dialogs.xrc:1460 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two files with the same name. If " "that's always what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) " "click this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1588 msgid "Replace the current dir with the incoming one" msgstr "" #: dialogs.xrc:1597 msgid "Overwrite &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:1600 msgid "" "Replace the current dir with the incoming one, and do this for any other " "clashes" msgstr "" #: dialogs.xrc:1612 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two dirs with the same name. If " "that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) click " "this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1624 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two dirs with the same name. If " "that's always what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) " "click this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1737 msgid "&Skip it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1749 msgid "Skip &All Clashes" msgstr "" #: dialogs.xrc:1776 msgid "Abort all items" msgstr "Interrumpir todo" #: dialogs.xrc:1810 msgid "You seem to want to overwrite this file with itself" msgstr "" #: dialogs.xrc:1818 msgid "Does this mean:" msgstr "Esto quiere decir que:" #: dialogs.xrc:1840 msgid "I want to &DUPLICATE it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1856 msgid "or:" msgstr "o:" #: dialogs.xrc:1873 msgid "&Oops, I didn't mean it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1895 msgid "Make a Link" msgstr "Crear un enlace" #: dialogs.xrc:1921 msgid " Create a new Link from:" msgstr "" #: dialogs.xrc:1946 dialogs.xrc:1986 dialogs.xrc:2479 msgid "This is what you are trying to Link to" msgstr "Esto es lo que quiere enlazar" #: dialogs.xrc:1967 msgid "Make the link in the following Directory:" msgstr "Crear el enlace en la carpeta siguiente:" #: dialogs.xrc:2011 msgid "What would you like to call the Link?" msgstr "¿Cómo quiere nombrar al enlace?" #: dialogs.xrc:2028 msgid "Keep the same name" msgstr "Mantener el mismo nombre" #: dialogs.xrc:2037 msgid "Use the following Extension" msgstr "Usar la siguiente extensión" #: dialogs.xrc:2045 msgid "Use the following Name" msgstr "Usar el siguiente nombre" #: dialogs.xrc:2067 msgid "Enter the extension you would like to add to the original filename" msgstr "Escriba la extensión que quiere añadir al nombre de archivo original" #: dialogs.xrc:2077 msgid "Enter the name you would like to give this link" msgstr "" #: dialogs.xrc:2094 msgid "" "Check this box if you wish to make relative symlink(s) e.g. to ../../foo " "instead of /path/to/foo" msgstr "" #: dialogs.xrc:2097 msgid "Make Relative" msgstr "" #: dialogs.xrc:2105 msgid "" "Check this box if you wish these choices to be applied automatically to the " "rest of the items selected" msgstr "" #: dialogs.xrc:2108 dialogs.xrc:3669 msgid "Apply to all" msgstr "Aplicar a todo" #: dialogs.xrc:2128 msgid "" "If you've changed your mind about which type of link you want, chose again " "here." msgstr "" #: dialogs.xrc:2133 msgid "I want to make a Hard Link" msgstr "" #: dialogs.xrc:2134 msgid "I want to make a Soft link" msgstr "" #: dialogs.xrc:2173 msgid "Skip" msgstr "Omitir" #: dialogs.xrc:2210 msgid "Choose a name for the new item" msgstr "Elija un nombre para el elemento nuevo" #: dialogs.xrc:2228 msgid "Do you want a new File or a new Directory?" msgstr "¿Quiere un archivo nuevo o una carpeta nueva?" #: dialogs.xrc:2233 msgid "Make a new File" msgstr "Crear un archivo nuevo" #: dialogs.xrc:2234 msgid "Make a new Directory" msgstr "Crear una carpeta nueva" #: dialogs.xrc:2318 msgid "Choose a name for the new Directory" msgstr "" #: dialogs.xrc:2383 msgid "Add a Bookmark" msgstr "Añadir un marcador" #: dialogs.xrc:2404 msgid "Add the following to your Bookmarks:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2415 msgid "This is the bookmark that will be created" msgstr "" #: dialogs.xrc:2440 msgid "What label would you like to give this bookmark?" msgstr "" #: dialogs.xrc:2460 dialogs.xrc:3383 msgid "Add it to the following folder:" msgstr "Añadirlo a la carpeta siguiente:" #: dialogs.xrc:2493 msgid "Change &Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2496 msgid "" "Click if you want to save this bookmark in a different folder, or to create " "a new folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2557 msgid "Edit a Bookmark" msgstr "Editar un marcador" #: dialogs.xrc:2573 msgid "Make any required alterations below" msgstr "" #: dialogs.xrc:2595 msgid "Current Path" msgstr "Ruta actual:" #: dialogs.xrc:2606 msgid "This is current Path" msgstr "Esta es la ruta actual" #: dialogs.xrc:2620 msgid "Current Label" msgstr "Etiqueta actual" #: dialogs.xrc:2631 msgid "This is the current Label" msgstr "Esta es la etiqueta actual" #: dialogs.xrc:2691 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Gestionar los marcadores" #: dialogs.xrc:2717 dialogs.xrc:3415 msgid "&New Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2720 msgid "Create a new Folder" msgstr "Crear una carpeta nueva" #: dialogs.xrc:2734 msgid "New &Separator" msgstr "" #: dialogs.xrc:2737 msgid "Insert a new Separator" msgstr "Insertar un separador nuevo" #: dialogs.xrc:2751 msgid "&Edit Selection" msgstr "" #: dialogs.xrc:2754 msgid "Edit the highlit item" msgstr "" #: dialogs.xrc:2768 msgid "&Delete" msgstr "" #: dialogs.xrc:2771 msgid "Delete the highlit item" msgstr "" #: dialogs.xrc:2860 msgid "Open with:" msgstr "Abrir con:" #: dialogs.xrc:2880 msgid "" "Type in the path & name of the application to use, if you know it. If not, " "browse, or choose from the list below." msgstr "" #: dialogs.xrc:2895 dialogs.xrc:3253 msgid "Click to browse for the application to use" msgstr "" #: dialogs.xrc:2927 msgid "&Edit Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2930 msgid "Edit the selected Application" msgstr "Editar la aplicación seleccionada" #: dialogs.xrc:2944 msgid "&Remove Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2947 msgid "Remove the selected Application from the folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2970 msgid "&Add Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2973 msgid "Add the Application to the selected folder below" msgstr "" #: dialogs.xrc:3001 msgid " Add &Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:3004 msgid "Add a folder to the tree below" msgstr "Añadir una carpeta al árbol siguiente" #: dialogs.xrc:3018 msgid "Remove F&older" msgstr "" #: dialogs.xrc:3021 msgid "Remove the selected folder from the tree below" msgstr "Quitar la carpeta seleccionada del árbol siguiente" #: dialogs.xrc:3054 msgid "Click an application to select" msgstr "Pulse en una aplicación para seleccionar" #: dialogs.xrc:3078 dialogs.xrc:3449 msgid "Tick the box to open the file with this application within a terminal" msgstr "Marque la casilla para abrir el archivo con esta aplicación dentro de una terminal" #: dialogs.xrc:3081 dialogs.xrc:3452 msgid "Open in terminal" msgstr "Abrir en la terminal" #: dialogs.xrc:3089 dialogs.xrc:3460 msgid "" "Tick the box if in the future you want this application to be called " "automatically to launch this type of file" msgstr "Marque la casilla si quiere que esta aplicación abra de forma predeterminada este archivo en el futuro" #: dialogs.xrc:3092 dialogs.xrc:3463 msgid "Always use the selected application for this kind of file" msgstr "Siempre usar la aplicación seleccionada para este tipo de archivo" #: dialogs.xrc:3156 msgid "Add an Application" msgstr "Añadir una aplicación" #: dialogs.xrc:3174 msgid "Label to give the Application (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3194 msgid "" "This name must be unique. If you don't enter one, the end of the filepath will be used.\n" "eg /usr/local/bin/foo will be called 'foo'" msgstr "" #: dialogs.xrc:3217 msgid "" "Where is the Application? eg /usr/local/bin/gs\n" "(sometimes just the filename will work)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3237 msgid "" "Type in the name of the application. If it is in your PATH, you should get " "away with just the name eg kwrite. Otherwise you will need the full pathname" " eg /usr/X11R6/bin/foo" msgstr "" #: dialogs.xrc:3274 msgid "Extension(s) that it should launch? e.g. txt or htm,html" msgstr "" #: dialogs.xrc:3290 msgid "" "This is optional. If you enter one or more extensions, this application will be offered when you right-click on files with such extensions. You must also enter one if you will want this application to be the default for launching this type of file. So if you will want all files with the extension 'txt', on double-clicking, to be launched with this application, write txt here.\n" "You may enter more than one extension, separated by commas. eg htm,html" msgstr "" #: dialogs.xrc:3306 #, c-format msgid " What is the Command String to use? e.g. kedit %s" msgstr "" #: dialogs.xrc:3321 #, c-format msgid "" "This is the command to use to launch a file. It is generally the program name followed by %s, which represents the file to be launched. So if kedit is your default text editor, and the launch Command is kedit %s, double-clicking the file foo.txt will execute ' kedit 'foo.txt' '\n" "If this doesn't work, you'll need to RTFM for the application in question." msgstr "" #: dialogs.xrc:3338 msgid " Working directory in which to run the app (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3405 msgid "Put the application in this group. So kwrite goes in Editors." msgstr "" #: dialogs.xrc:3418 msgid "Add a new group to categorise applications" msgstr "" #: dialogs.xrc:3544 msgid "For which Extensions do you want the application to be default." msgstr "" #: dialogs.xrc:3563 msgid "These are the extensions to choose from" msgstr "" #: dialogs.xrc:3576 msgid "" "You can either use the first two buttons, or select using the mouse (& Ctrl-" "key for non-contiguous choices)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3581 msgid "All of them" msgstr "Todas" #: dialogs.xrc:3582 msgid "Just the First" msgstr "Solo la primera" #: dialogs.xrc:3583 msgid "Select with Mouse (+shift key)" msgstr "Seleccionar con el ratón (+tecla Mayús)" #: dialogs.xrc:3640 msgid "4Pane" msgstr "" #: dialogs.xrc:3709 msgid "Save Template" msgstr "Guardar plantilla" #: dialogs.xrc:3737 msgid "There is a Template loaded already." msgstr "Ya hay una plantilla cargada." #: dialogs.xrc:3745 msgid "Do you want to Overwrite this, or Save as a new Template?" msgstr "¿Quiere sobreescribir esto, o guardarlo como una plantilla nueva?" #: dialogs.xrc:3760 msgid "&Overwrite" msgstr "" #: dialogs.xrc:3775 msgid "&New Template" msgstr "" #: dialogs.xrc:3803 msgid "Enter the Filter String" msgstr "Escriba la cadena del filtro" #: dialogs.xrc:3829 msgid "" "Enter a string to use as a filter, or use the history. Multiple filters can" " be separated by either | or a comma. eg Pre*.txt or *.jpg | *.png or " "*htm,*html" msgstr "" #: dialogs.xrc:3848 msgid "Show only files, not dirs" msgstr "Mostrar solamente los archivos, no los directorios" #: dialogs.xrc:3851 msgid "Display only Files" msgstr "Solo mostrar archivos" #: dialogs.xrc:3860 msgid "Reset the filter, so that all files are shown ie *" msgstr "" #: dialogs.xrc:3863 msgid "Reset filter to *" msgstr "" #: dialogs.xrc:3872 msgid "Use the selected filter on all panes in this Tab" msgstr "" #: dialogs.xrc:3875 msgid "Apply to All visible panes" msgstr "Aplicar a todos los paneles visibles" #: dialogs.xrc:3934 msgid "Multiple Rename" msgstr "Renombrado múltiple" #: dialogs.xrc:3957 msgid "You can either change foo.bar to, e.g., foo1.bar or new.foo.bar" msgstr "" #: dialogs.xrc:3965 msgid "or do something more complex with a regex" msgstr "" #: dialogs.xrc:4000 msgid " Use a Regular Expression" msgstr "Usar una expresión regular" #: dialogs.xrc:4011 moredialogs.xrc:12253 msgid "&Regex Help" msgstr "" #: dialogs.xrc:4043 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" #: dialogs.xrc:4046 dialogs.xrc:4279 msgid "Type in the text or regular expression that you want to be substituted" msgstr "" #: dialogs.xrc:4056 msgid "Type in the text that you want to substitute" msgstr "Escriba el texto que quiere sustituir" #: dialogs.xrc:4076 msgid "With" msgstr "Con" #: dialogs.xrc:4140 msgid "Replace all matches in a name" msgstr "" #: dialogs.xrc:4155 msgid "Replace the first" msgstr "" #: dialogs.xrc:4165 msgid "" "Given the name 'foo-foo-foo' and replacement text 'bar', setting the count " "to 2 would result in 'bar-bar-foo'" msgstr "" #: dialogs.xrc:4175 msgid " matches in name" msgstr " coincidencias en el nombre" #: dialogs.xrc:4197 msgid "" "Suppose you select all the files in a directory and want to use a regex to " "change any .jpeg files to .jpg. If you don't tick this box, all other files " "in the selection will also be renamed by the non-regex section; which is " "probably not what you want." msgstr "" #: dialogs.xrc:4200 msgid "Completely ignore non-matching files" msgstr "" #: dialogs.xrc:4221 msgid "How (else) to create new names:" msgstr "Cómo (también) crear nombres:" #: dialogs.xrc:4224 msgid "" "If you have successfully used a regex above, this may not be necessary. But " "if you didn't, or some clashes remain, this is how they will be overcome." msgstr "" #: dialogs.xrc:4238 msgid "Change which part of the name?" msgstr "" #: dialogs.xrc:4241 msgid "" "If the name is foo.something.bar, selecting 'Ext' will affect 'bar', not 'something.bar'.\n" "If you choose 'Ext' when there isn't one, the body will be altered instead." msgstr "" #: dialogs.xrc:4246 msgid "Body" msgstr "" #: dialogs.xrc:4247 msgid "Ext" msgstr "" #: dialogs.xrc:4276 msgid "Prepend text (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:4288 msgid "Type in any text to Prepend" msgstr "" #: dialogs.xrc:4308 msgid "Append text (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:4317 msgid "Type in any text to Append" msgstr "" #: dialogs.xrc:4350 msgid "Increment starting with:" msgstr "" #: dialogs.xrc:4367 dialogs.xrc:4377 msgid "" "If there's still a name-clash despite anything you've done above, this adds " "a digit or a letter to create a new name. So joe.txt will become joe0.txt " "(or joe.txt0 if you've chosen to change the ext)" msgstr "" #: dialogs.xrc:4389 msgid "" "If this box is ticked, an Increment will only happen if it's needed to avoid" " a name-clash. If it's not, it will happen anyway." msgstr "" #: dialogs.xrc:4392 msgid " Only if needed" msgstr "Solo si es necesario" #: dialogs.xrc:4408 msgid "Increment with a" msgstr "" #: dialogs.xrc:4411 msgid "Determines whether 'joe' changes to 'joe0' or 'joeA'" msgstr "Determina si «juan» cambia a «juan0» o «juanA»" #: dialogs.xrc:4416 msgid "digit" msgstr "dígito" #: dialogs.xrc:4417 msgid "letter" msgstr "letra" #: dialogs.xrc:4431 msgid "Case" msgstr "Mayúscula" #: dialogs.xrc:4434 msgid "Do you want 'joe' become 'joeA' or joea'" msgstr "¿Quiere que «juan» se vuelva «juanA» o «juana»?" #: dialogs.xrc:4439 msgid "Upper" msgstr "Mayúscula" #: dialogs.xrc:4440 msgid "Lower" msgstr "Minúscula" #: dialogs.xrc:4501 msgid "Confirm Rename" msgstr "Confirmar renombrado" #: dialogs.xrc:4514 msgid "Are you sure that you want to make these changes?" msgstr "¿Está seguro de que quiere hacer estos cambios?" #: moredialogs.xrc:4 msgid "Locate Files" msgstr "Ubicar archivos" #: moredialogs.xrc:22 msgid "Enter the search string. eg *foo[ab]r" msgstr "Escriba la cadena de búsqueda; p. ej., *foo[ab]r" #: moredialogs.xrc:32 msgid "" "This is the pattern to be matched. If you type in 'foo', both path/foo and " "path/foobar/morepath will be found. Alternatively you can use the wildcards" " *, ? and [ ]. If you do, Locate will only return exact matches, i.e. you " "need to enter *foo[ab]r* to find path/foobar/morepath" msgstr "" #: moredialogs.xrc:54 msgid "" "Match only the final component of a file e.g. the 'foo' bit of " "/home/myname/bar/foo but not /home/myname/foo/bar" msgstr "" #: moredialogs.xrc:57 msgid " -b Basename" msgstr "" #: moredialogs.xrc:65 msgid "" "If checked, the pattern 'foo' matches both foo and Foo (and FoO and...)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:68 msgid " -i Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:83 msgid "" "Locate searches a database, which is usually updated only once a day. If " "this box is ticked, each result is checked to make sure it still exists, and" " hasn't been deleted since the last update. If there are lots of results, " "this may take a noticeable time to do." msgstr "" #: moredialogs.xrc:86 msgid " -e Existing" msgstr "" #: moredialogs.xrc:94 msgid "" "If checked, treat the pattern as a Regular Expression, not just the usual " "glob" msgstr "" #: moredialogs.xrc:97 msgid " -r Regex" msgstr "" #: moredialogs.xrc:158 msgid "Find" msgstr "Buscar" #: moredialogs.xrc:179 moredialogs.xrc:266 moredialogs.xrc:861 msgid "Path" msgstr "Ruta" #: moredialogs.xrc:194 msgid "" "This is Full Find. There is also a Quick Find\n" "that will suffice for most searches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:208 msgid "Click for &Quick Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:211 msgid "Click here to go to the Quick Find dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:222 msgid "Tick the checkbox to make Quick Find the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:225 msgid "Make Quick Find the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:241 msgid "" "Enter the Path from which to start searching (or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:276 moredialogs.xrc:12623 msgid "Type in the Path from which to search" msgstr "" #: moredialogs.xrc:305 msgid "Search the current directory and below" msgstr "" #: moredialogs.xrc:308 moredialogs.xrc:3899 moredialogs.xrc:12344 #: moredialogs.xrc:12652 msgid "Current Directory" msgstr "" #: moredialogs.xrc:316 msgid "Search your Home directory and below" msgstr "" #: moredialogs.xrc:327 msgid "Search the whole directory tree" msgstr "" #: moredialogs.xrc:330 moredialogs.xrc:3915 moredialogs.xrc:12360 #: moredialogs.xrc:12668 msgid "Root ( / )" msgstr "Raíz ( / )" #: moredialogs.xrc:346 moredialogs.xrc:906 msgid "&Add To Command String, surrounded by Quotes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:349 moredialogs.xrc:909 moredialogs.xrc:3938 msgid "" "Add to the Command string. Single quotes will be provided to protect " "metacharacters." msgstr "" #: moredialogs.xrc:365 moredialogs.xrc:10353 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: moredialogs.xrc:380 msgid "These options are applied to the whole command. Select any you wish." msgstr "" #: moredialogs.xrc:412 msgid "" "Measure times (for -amin, -atime, -cmin, -ctime, -mmin, and -mtime) from the" " beginning of today rather than from 24 hours ago" msgstr "" #: moredialogs.xrc:415 msgid "-daystart" msgstr "" #: moredialogs.xrc:423 msgid "" "Process each directory's contents before the directory itself. In other " "words, Find from the bottom upwards." msgstr "" #: moredialogs.xrc:426 msgid "-depth" msgstr "" #: moredialogs.xrc:434 msgid "" "Dereference symbolic links (ie look at what is linked to, not the link " "itself). Implies -noleaf." msgstr "" #: moredialogs.xrc:437 msgid "-follow" msgstr "" #: moredialogs.xrc:456 msgid "" "Descend at most the selected number of levels of directories below the start" " path. `-maxdepth 0' means only apply the tests and actions to the command " "line arguments." msgstr "" #: moredialogs.xrc:459 msgid "-maxdepth" msgstr "" #: moredialogs.xrc:467 msgid "" "Don't start searching until the selected depth down each directory branch. " "`-mindepth 1' means process all files except the command line arguments." msgstr "" #: moredialogs.xrc:470 msgid "-mindepth" msgstr "" #: moredialogs.xrc:517 msgid "" "Don't optimise by assuming that directories contain 2 fewer subdirectories " "than their hard link count" msgstr "" #: moredialogs.xrc:520 msgid "-noleaf" msgstr "" #: moredialogs.xrc:528 msgid "Don't descend directories on other filesystems. -mount is a synonym" msgstr "" #: moredialogs.xrc:531 msgid "-xdev (-mount)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:539 msgid "HEELLLP!!" msgstr "¡¡AYUDAAA!!" #: moredialogs.xrc:542 msgid "-help" msgstr "" #: moredialogs.xrc:565 moredialogs.xrc:730 moredialogs.xrc:1306 #: moredialogs.xrc:1554 moredialogs.xrc:2132 moredialogs.xrc:2556 #: moredialogs.xrc:2861 moredialogs.xrc:2971 moredialogs.xrc:3260 #: moredialogs.xrc:3636 moredialogs.xrc:3820 moredialogs.xrc:3935 msgid "&Add To Command String" msgstr "" #: moredialogs.xrc:568 moredialogs.xrc:733 moredialogs.xrc:2559 #: moredialogs.xrc:2864 moredialogs.xrc:2974 moredialogs.xrc:3263 #: moredialogs.xrc:3639 msgid "Add these choices to the Command string" msgstr "" #: moredialogs.xrc:580 msgid "Operators" msgstr "Operadores" #: moredialogs.xrc:600 msgid "" "Here for completeness, but it's usually easier to write them direct into the" " Command String." msgstr "" #: moredialogs.xrc:608 msgid "Select one at a time." msgstr "Seleccione uno a la vez." #: moredialogs.xrc:642 msgid "" "Logically AND the two surrounding expressions. Since this is the default, " "the only reason explicitly to use it is for emphasis." msgstr "" #: moredialogs.xrc:645 msgid "-and" msgstr "" #: moredialogs.xrc:653 msgid "Logically OR the surrounding expressions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:656 msgid "-or" msgstr "" #: moredialogs.xrc:664 msgid "Negate the following expression" msgstr "" #: moredialogs.xrc:667 msgid "-not" msgstr "" #: moredialogs.xrc:682 msgid "" "Used (with Close Bracket) to alter precedence eg ensure two -path " "expressions are run before a -prune. It is automatically 'escaped' with a " "backslash." msgstr "" #: moredialogs.xrc:685 msgid "Open Bracket" msgstr "" #: moredialogs.xrc:693 msgid "Like Open Bracket, this is automatically 'escaped' with a backslash." msgstr "" #: moredialogs.xrc:696 msgid "Close Bracket" msgstr "" #: moredialogs.xrc:704 msgid "" "Separates list items with a comma. If you can't think of a use for this, " "you're in good company." msgstr "" #: moredialogs.xrc:707 msgid "List ( , )" msgstr "" #: moredialogs.xrc:764 msgid "" "Enter a search term, which may include wildcards. It may instead be a " "Regular Expression." msgstr "" #: moredialogs.xrc:771 msgid "Use Path or Regex if there is a '/' in the term, otherwise Name." msgstr "" #: moredialogs.xrc:778 msgid "Symbolic-Link returns only symlinks." msgstr "" #: moredialogs.xrc:812 msgid "Search term" msgstr "" #: moredialogs.xrc:823 msgid "Type in the name to match. eg *.txt or /usr/s*" msgstr "" #: moredialogs.xrc:834 msgid "Ignore Case" msgstr "Ignorar uso de mayúsculas" #: moredialogs.xrc:852 msgid "This is a" msgstr "Hay un(a)" #: moredialogs.xrc:855 msgid "" "Select one of these alternatives. Apart from 'Regular Expression' they may contain wildcards.\n" "Symbolic-Link will return only matching symlinks.\n" "Regular Expression means the entry is a proper regex and will return anything it matches." msgstr "" #: moredialogs.xrc:862 msgid "Regular Expression" msgstr "expresión regular" #: moredialogs.xrc:863 msgid "Symbolic-Link" msgstr "enlace simbólico" #: moredialogs.xrc:882 msgid "Return Matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:884 msgid "Return any results (the default behaviour)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:893 msgid "Ignore Matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:895 msgid "" "Usually you WANT the results, but sometimes you'll wish to ignore eg a " "particular directory. If so, enter its path, then select Path and Ignore." msgstr "" #: moredialogs.xrc:946 msgid "To filter by Time, select one of the following:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:971 moredialogs.xrc:1117 msgid "Files that were" msgstr "Archivos que fueron" #: moredialogs.xrc:989 moredialogs.xrc:1135 msgid "Accessed" msgstr "Accedidos" #: moredialogs.xrc:997 moredialogs.xrc:1143 msgid "Modified" msgstr "Modificados" #: moredialogs.xrc:1005 moredialogs.xrc:1151 msgid "Status changed" msgstr "Estado modificado" #: moredialogs.xrc:1023 moredialogs.xrc:1238 moredialogs.xrc:1383 #: moredialogs.xrc:1722 msgid "More than" msgstr "Hace más de" #: moredialogs.xrc:1031 moredialogs.xrc:1246 moredialogs.xrc:1391 #: moredialogs.xrc:1730 msgid "Exactly" msgstr "Exactamente" #: moredialogs.xrc:1039 moredialogs.xrc:1254 moredialogs.xrc:1399 #: moredialogs.xrc:1738 msgid "Less than" msgstr "Menor que" #: moredialogs.xrc:1056 msgid "Enter the number of minutes or days" msgstr "Escriba la cantidad de minutos o días" #: moredialogs.xrc:1078 msgid "Minutes ago" msgstr "Minutos" #: moredialogs.xrc:1086 msgid "Days ago" msgstr "Días" #: moredialogs.xrc:1169 msgid "more recently than the file:" msgstr "más recientemente que el archivo:" #: moredialogs.xrc:1182 moredialogs.xrc:3196 moredialogs.xrc:3239 #: moredialogs.xrc:3617 msgid "Type in the pathname of the file to compare with" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1220 msgid "Files that were last accessed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1271 msgid "Enter the number of days" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1289 msgid "days after being modified" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1309 msgid "Add to the Command string." msgstr "" #: moredialogs.xrc:1325 msgid "Size and type" msgstr "Tamaño y tipo" #: moredialogs.xrc:1339 moredialogs.xrc:1587 msgid "Choose up to one (at a time) of the following:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1365 msgid "Files of size" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1435 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: moredialogs.xrc:1443 msgid "512-byte blocks" msgstr "Bloques de 512 bytes" #: moredialogs.xrc:1451 msgid "kilobytes" msgstr "kilobytes" #: moredialogs.xrc:1478 msgid "Empty files" msgstr "Archivos vacíos" #: moredialogs.xrc:1511 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: moredialogs.xrc:1531 msgid "File" msgstr "Archivo" #: moredialogs.xrc:1532 msgid "SymLink" msgstr "Enlace simbólico" #: moredialogs.xrc:1533 msgid "Pipe" msgstr "Tubería" #: moredialogs.xrc:1535 msgid "Blk Special" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1536 msgid "Char Special" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1557 moredialogs.xrc:2135 msgid "Add to the Command string" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1573 msgid "Owner and permissions" msgstr "Propietario y permisos" #: moredialogs.xrc:1628 moredialogs.xrc:1850 moredialogs.xrc:6543 #: moredialogs.xrc:7716 moredialogs.xrc:8905 msgid "User" msgstr "Usuario" #: moredialogs.xrc:1662 msgid "By Name" msgstr "Por nombre" #: moredialogs.xrc:1675 msgid "By ID" msgstr "Por identificador" #: moredialogs.xrc:1696 msgid "Type in the owner name to match. eg root" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1755 msgid "Enter the ID to compare against" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1790 msgid "No User" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1798 msgid "No Group" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1868 moredialogs.xrc:6559 moredialogs.xrc:7732 #: moredialogs.xrc:8921 msgid "Others" msgstr "Otros" #: moredialogs.xrc:1883 moredialogs.xrc:6573 moredialogs.xrc:7746 #: moredialogs.xrc:8935 msgid "Read" msgstr "Lectura" #: moredialogs.xrc:1928 moredialogs.xrc:6614 moredialogs.xrc:7787 #: moredialogs.xrc:8976 msgid "Write" msgstr "Escritura" #: moredialogs.xrc:1973 moredialogs.xrc:6655 moredialogs.xrc:7828 #: moredialogs.xrc:9017 msgid "Exec" msgstr "Ejecución" #: moredialogs.xrc:2018 moredialogs.xrc:6696 moredialogs.xrc:7869 #: moredialogs.xrc:9058 msgid "Special" msgstr "Especial" #: moredialogs.xrc:2028 moredialogs.xrc:6704 moredialogs.xrc:7877 #: moredialogs.xrc:9066 msgid "suid" msgstr "suid" #: moredialogs.xrc:2037 moredialogs.xrc:6712 moredialogs.xrc:7885 #: moredialogs.xrc:9074 msgid "sgid" msgstr "sgid" #: moredialogs.xrc:2046 moredialogs.xrc:6720 moredialogs.xrc:7893 #: moredialogs.xrc:9082 msgid "sticky" msgstr "persistente" #: moredialogs.xrc:2064 msgid "or Enter Octal" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2075 msgid "Type in the octal string to match. eg 0664" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2098 msgid "Match Any" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2106 msgid "Exact Match only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2114 msgid "Match Each Specified" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2151 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: moredialogs.xrc:2170 msgid "What to do with the results. The default is to Print them." msgstr "" #: moredialogs.xrc:2197 msgid "Print the results on the standard output, each followed by a newline" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2200 msgid " print" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2224 msgid "" "The same as 'Print', but adds a terminal '\\0' to each string instead of a " "newline" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2227 msgid " print0" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2251 msgid "List the results in `ls -dils' format on the standard output" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2254 msgid " ls" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2289 msgid "Execute the following command for each match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2292 msgid "exec" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2300 msgid "Execute the following command, asking first for each match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2303 msgid "ok" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2317 msgid "Command to execute" msgstr "Orden que ejecutar" #: moredialogs.xrc:2329 msgid "" "This is the command to be executed. The {} ; will be added automatically" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2357 msgid "" "Output each string as in print, but using the following format: see 'man " "find(1)' for the byzantine details" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2360 msgid "printf" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2374 moredialogs.xrc:2510 msgid "Format String" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2409 msgid "Output as ls, but to the following file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2412 msgid "fls" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2420 msgid "Output each string as print, but to the following file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2423 msgid "fprint" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2431 msgid "Same as fprint, but null-terminated" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2434 msgid "fprint0" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2448 moredialogs.xrc:2525 msgid "Destination File" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2460 moredialogs.xrc:2535 msgid "" "The filepath of the destination file. It will be created/truncated as " "appropriate" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2486 msgid "Behaves like printf, but to the following file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2489 msgid "fprintf" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2586 msgid "Command:" msgstr "Orden:" #: moredialogs.xrc:2597 msgid "" "This is where the Find command string will be built. Either use the dialog " "pages, or type things in direct" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2630 moredialogs.xrc:4015 moredialogs.xrc:12493 #: moredialogs.xrc:12814 msgid "&SEARCH" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2664 msgid "Grep" msgstr "Grep" #: moredialogs.xrc:2685 msgid "General Options" msgstr "Opciones generales" #: moredialogs.xrc:2700 msgid "" "This is the Full-Grep notebook.\n" "There's also a Quick-Grep dialog\n" "that will suffice for most searches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2715 msgid "Click for &Quick Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2718 msgid "Click here to go to the Quick-Grep dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2729 msgid "Tick the checkbox to make Quick Grep the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2732 msgid "Make Quick Grep the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2756 msgid "Syntax: grep [options] [PatternToMatch] [File(s) to search]" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2764 msgid "" "Select any options you wish from the first 4 tabs, then in the last 2 enter the search pattern\n" "and the path or files to search. Alternatively you can write direct into the Command box." msgstr "" #: moredialogs.xrc:2788 msgid "Select whichever options you need" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2808 msgid "-w match Whole words only" msgstr "-w coincidir solo con palabras completas" #: moredialogs.xrc:2816 msgid "Ignore case, both in the pattern and in filenames" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2819 msgid "-i Ignore case" msgstr "-i Ignorar uso de mayúsculas" #: moredialogs.xrc:2834 msgid "-x return whole Line matches only" msgstr "-x devolver solo coincidencias de líneas completas" #: moredialogs.xrc:2842 msgid "-v return only lines that DON'T match" msgstr "-v devolver solo líneas que NO coinciden" #: moredialogs.xrc:2876 msgid "Directory Options" msgstr "Opciones de la carpeta" #: moredialogs.xrc:2893 msgid "Options to do with Directories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2919 msgid " Do what with Directories?" msgstr "¿Qué hacer con las carpetas?" #: moredialogs.xrc:2937 msgid "Try to match the names (the default)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2945 msgid " -r Recurse into them" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2953 moredialogs.xrc:3133 moredialogs.xrc:12466 msgid "Ignore them altogether" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2990 msgid "File Options" msgstr "Opciones de archivos" #: moredialogs.xrc:3004 msgid "Options to do with Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3036 msgid " Stop searching a file after" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3053 msgid "Enter the maximum number of matches" msgstr "Escriba la cantidad máxima de coincidencias" #: moredialogs.xrc:3071 msgid "matches found" msgstr "coincidencias encontradas" #: moredialogs.xrc:3093 msgid " Do what with Binary Files?" msgstr "¿Qué hacer con los archivos binarios?" #: moredialogs.xrc:3111 msgid "Report those containing a match (the default)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3113 msgid "" "Search through the binary file, outputting only a 'Binary file matches' " "message, not the matching line" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3122 msgid "Treat them as if they were textfiles" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3124 msgid "" "Search through the binary file, outputting any line that matches the " "pattern. This usually results in garbage" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3155 msgid " -D skip Ignore devices, sockets, FIFOs" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3178 msgid " Don't search in files that match the following pattern:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3221 msgid " Only search in files that match the following pattern:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3275 msgid "Output Options" msgstr "Opciones de salida" #: moredialogs.xrc:3290 msgid "Options relating to the Output" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3319 msgid "-c print only Count of matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3327 msgid "" "Print only the names of the files that contain matches, not the matches " "themselves" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3330 msgid "-l print just each match's Filename" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3338 msgid "-H print the Filename for each match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3346 msgid "-n prefix a match with its line-Number" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3354 msgid "-s don't print Error messages" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3371 msgid "-B Show" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3387 moredialogs.xrc:3497 moredialogs.xrc:3556 msgid "Enter the number of lines of context you want to see" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3404 msgid "lines of leading context" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3423 msgid "-o print only Matching section of line" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3431 msgid "Print only the names of those files that contain NO matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3434 msgid "-L Print only filenames with no match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3442 msgid "-h Don't print filenames if multiple files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3450 msgid "Prefix each match with its line's offset within the file, in bytes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3453 msgid "-b prefix a match with its Byte offset" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3461 msgid "" "No output at all, either matches or errors, but exit with 0 status at first " "match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3464 msgid "-q print No output at all" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3481 msgid "-A Show" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3514 msgid "lines of trailing context" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3539 msgid "-C Show" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3574 msgid "lines of both leading and trailing context" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3596 msgid "" "Displays input actually coming from standard input (or a pipe) as input " "coming from this filename. eg if displaying the contents of an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3599 msgid " Make the display pretend the input came from File:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3651 msgid "Pattern" msgstr "Patrón" #: moredialogs.xrc:3671 msgid "" "If your search pattern begins with a minus sign eg -foo grep will try to " "find a non-existant option '-foo'. The -e option protects against this." msgstr "" #: moredialogs.xrc:3674 msgid "-e Use this if your pattern begins with a minus sign" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3690 moredialogs.xrc:12245 msgid "Regular Expression to be matched" msgstr "Expresión regular con la que coincidir" #: moredialogs.xrc:3703 moredialogs.xrc:12268 msgid "Type in the name for which to search. eg foobar or f.*r" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3718 msgid "" "&Regex\n" "Help" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3743 msgid "" "Treat the pattern not as a Regular Expression but as a list of fixed " "strings, separated by newlines, any of which is to be matched ie as though " "using fgrep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3746 msgid "-F Treat pattern as if using fgrep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3761 msgid "-P treat pattern as a Perl regex" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3783 msgid "" "Instead of entering the pattern in the box above, extract it from this file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3786 msgid "-f instead load the pattern from File:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3823 msgid "" "Add to the Command string. The Pattern will be given single quotes to " "protect metacharacters." msgstr "" #: moredialogs.xrc:3835 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: moredialogs.xrc:3848 msgid "" "Enter the Path or list of Files to search (or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3872 moredialogs.xrc:12315 msgid "" "Type in the Path from which to search. If you use the shortcuts on the " "right, you can then append a /* if needed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3965 msgid "This will be the grep command string" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3990 msgid "" "This is where the grep command string will be built. Either use the dialog " "pages, or type things in direct" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4085 msgid "" "If checked, the dialog will automatically close 2 seconds after the last " "entry is made" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4088 msgid "Auto-Close" msgstr "Cerrar automáticamente" #: moredialogs.xrc:4128 msgid "Archive Files" msgstr "Archivadores" #: moredialogs.xrc:4169 moredialogs.xrc:4595 msgid "File(s) to store in the Archive" msgstr "Archivos que almacenar en el archivador" #: moredialogs.xrc:4208 moredialogs.xrc:4634 moredialogs.xrc:4969 #: moredialogs.xrc:5248 moredialogs.xrc:5746 msgid "Add another File" msgstr "Añadir otro archivo" #: moredialogs.xrc:4241 msgid "Browse for another file" msgstr "Buscar otro archivo" #: moredialogs.xrc:4255 moredialogs.xrc:5015 moredialogs.xrc:10943 msgid "&Add" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4258 moredialogs.xrc:4682 moredialogs.xrc:5018 #: moredialogs.xrc:5296 moredialogs.xrc:5795 msgid "Add the file or directory in the above box to the list on the left" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4297 msgid "Name to give the Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4307 msgid "" "Enter just the main part of the name, not the extension eg foo, not " "foo.tar.gz" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4316 msgid "(Don't add an ext)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4335 msgid "Create in this folder" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4371 msgid "Browse for a suitable folder" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4407 msgid "Create the archive using Tar" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4419 moredialogs.xrc:5041 msgid "Compress using:" msgstr "Comprimir usando:" #: moredialogs.xrc:4422 msgid "" "Which program to use (or none) to compress the Archive. gzip and bzip2 are " "good choices. If it's available on your system, xz gives the best " "compression." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4427 moredialogs.xrc:5049 msgid "bzip2" msgstr "bzip2" #: moredialogs.xrc:4428 moredialogs.xrc:5050 msgid "gzip" msgstr "gzip" #: moredialogs.xrc:4429 moredialogs.xrc:5051 msgid "xz" msgstr "xz" #: moredialogs.xrc:4430 moredialogs.xrc:5052 msgid "lzma" msgstr "lzma" #: moredialogs.xrc:4431 msgid "7z" msgstr "7z" #: moredialogs.xrc:4432 moredialogs.xrc:5053 msgid "lzop" msgstr "lzop" #: moredialogs.xrc:4433 msgid "don't compress" msgstr "no comprimir" #: moredialogs.xrc:4446 moredialogs.xrc:4812 msgid "" "Don't store in the archive the Name of a symbolic link, store the file to " "which it points" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4449 msgid "Dereference symlinks" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4458 moredialogs.xrc:4823 msgid "" "Try to verify the integrity of the archive once it's made. Not guaranteed, " "but better than nothing. Takes a long time for very large archives, though." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4461 msgid "Verify afterwards" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4469 moredialogs.xrc:4834 msgid "" "Delete the source files once they have been added to the archive. For " "courageous users only, unless the files are unimportant!" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4472 msgid "Delete source files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4500 msgid "" "Use zip both to archive the file(s) and compress them. It compresses less " "well than gzip or bzip2, so use it for compatability with lesser operating " "systems that don't have these programs." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4503 msgid "Use zip instead" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4554 msgid "Append files to existing Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4679 moredialogs.xrc:5293 moredialogs.xrc:5792 msgid "&Add to List" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4725 msgid "Archive to which to Append" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4747 moredialogs.xrc:5547 msgid "" "Path and name of the archive. If not already in the entry list, write it in" " or Browse." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4764 moredialogs.xrc:5564 msgid "Browse" msgstr "Examinar" #: moredialogs.xrc:4815 msgid "Dereference Symlinks" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4826 msgid "Verify archive afterwards" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4837 msgid "Delete Source Files afterwards" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4899 msgid "Compress files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4933 msgid "File(s) to Compress" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5044 msgid "" "Which program to compress with. Bzip2 is said to squeeze harder (at least for large files) but takes longer.\n" "If for some reason you want to use Zip, this is available from Archive > Create." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5054 msgid "'compress'" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5071 msgid "Faster" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5081 msgid "" "Applies only to gzip. The higher the value, the greater the compression but" " the longer it takes to do" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5091 msgid "Smaller" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5112 msgid "" "Normal behaviour is not to overwrite an existing compressed file with the " "same name. Check this box if you want to override this." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5115 msgid "Overwrite any existing files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5123 msgid "" "If checked, all files in any selected directories (and their subdirectories)" " will be compressed. If unchecked, directories are ignored." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5126 msgid "Recursively compress all files in any selected directories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5180 msgid "Extract Compressed Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5214 msgid "Compressed File(s) to Extract" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5334 msgid "" "If a selection is a directory, uncompress any compressed files within it and" " its subdirectories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5337 msgid "Recurse into Directories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5346 msgid "" "If a file has the same name as an extracted file, automatically overwrite it" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5349 moredialogs.xrc:5614 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5358 msgid "" "Uncompress, but don't extract, any selected archives. If unchecked, " "archives are ignored" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5361 msgid "Uncompress Archives too" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5427 msgid "Extract an Archive" msgstr "Extraer un archivador" #: moredialogs.xrc:5466 msgid "Archive to Extract" msgstr "Archivador que extraer" #: moredialogs.xrc:5525 msgid "Directory into which to Extract" msgstr "Carpeta en la que se extraerá" #: moredialogs.xrc:5611 msgid "" "If there already exist files with the same name as any of those extracted " "from the archive, overwrite them." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5679 msgid "Verify Compressed Files" msgstr "Comprobar archivos comprimidos" #: moredialogs.xrc:5712 msgid "Compressed File(s) to Verify" msgstr "Archivos comprimidos que comprobar" #: moredialogs.xrc:5819 msgid "&Verify Compressed Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5858 msgid "Verify an Archive" msgstr "Comprobar un archivador" #: moredialogs.xrc:5892 msgid "Archive to Verify" msgstr "Archivador que comprobar" #: moredialogs.xrc:6019 msgid "Do you wish to Extract an Archive, or Decompress files?" msgstr "¿Quiere extraer un archivador o descomprimir los archivos?" #: moredialogs.xrc:6034 msgid "&Extract an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6049 msgid "&Decompress File(s)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6105 msgid "Do you wish to Verify an Archive, or Compressed files?" msgstr "¿Quiere comprobar un archivador o los archivos comprimidos?" #: moredialogs.xrc:6120 msgid "An &Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6135 msgid "Compressed &File(s)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6164 moredialogs.xrc:7201 moredialogs.xrc:8397 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #: moredialogs.xrc:6175 moredialogs.xrc:7212 moredialogs.xrc:8408 msgid "General" msgstr "Generales" #: moredialogs.xrc:6215 moredialogs.xrc:7253 moredialogs.xrc:8447 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: moredialogs.xrc:6231 moredialogs.xrc:7269 moredialogs.xrc:8463 msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" #: moredialogs.xrc:6246 moredialogs.xrc:7284 moredialogs.xrc:8478 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: moredialogs.xrc:6331 moredialogs.xrc:7489 moredialogs.xrc:8680 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #: moredialogs.xrc:6346 moredialogs.xrc:7504 moredialogs.xrc:8694 msgid "Accessed:" msgstr "Accedido el:" #: moredialogs.xrc:6360 moredialogs.xrc:7518 moredialogs.xrc:8708 msgid "Admin Changed:" msgstr "Administrador cambiado:" #: moredialogs.xrc:6375 moredialogs.xrc:7533 moredialogs.xrc:8722 msgid "Modified:" msgstr "Modificado el:" #: moredialogs.xrc:6490 moredialogs.xrc:7663 moredialogs.xrc:8852 msgid "Permissions and Ownership" msgstr "Permisos y propietario" #: moredialogs.xrc:6762 moredialogs.xrc:7932 moredialogs.xrc:9125 msgid "User:" msgstr "Usuario:" #: moredialogs.xrc:6778 moredialogs.xrc:7948 moredialogs.xrc:9141 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" #: moredialogs.xrc:6846 moredialogs.xrc:8012 moredialogs.xrc:9209 msgid "" "Apply any change in permissions or ownership to each contained file and " "subdirectory" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6849 moredialogs.xrc:8015 moredialogs.xrc:9212 msgid "Apply changes to all descendants" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6898 moredialogs.xrc:8079 moredialogs.xrc:9276 msgid "Esoterica" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6943 moredialogs.xrc:8124 moredialogs.xrc:9321 msgid "Device ID:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6958 moredialogs.xrc:8139 moredialogs.xrc:9336 msgid "Inode:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6973 moredialogs.xrc:8154 moredialogs.xrc:9351 msgid "No. of Hard Links:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6988 moredialogs.xrc:8169 moredialogs.xrc:9366 msgid "No. of 512B Blocks:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7003 moredialogs.xrc:8184 moredialogs.xrc:9381 msgid "Blocksize:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7017 moredialogs.xrc:8198 moredialogs.xrc:9395 msgid "Owner ID:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7032 moredialogs.xrc:8213 moredialogs.xrc:9410 msgid "Group ID:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7300 msgid "Link Target:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7367 moredialogs.xrc:8581 msgid "" "To change the target, either write in the name of a different file or dir, " "or use the Browse button" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7382 msgid "&Go To Link Target" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7454 moredialogs.xrc:8592 msgid "Browse to select a different target for the symlink" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8494 msgid "First Link Target:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8508 msgid "Ultimate Target:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8606 msgid "&Go To First Link Target" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8609 msgid "Go to the link that is the immediate target of this one" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8638 msgid "Go To &Ultimate Target" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8641 msgid "Go to the file that is the ultimate target of this link" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9598 msgid "Mount an fstab partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9635 moredialogs.xrc:9865 msgid "Partition to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9658 msgid "This is the list of known, unmounted partitions in fstab" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9705 moredialogs.xrc:9935 msgid "Mount-Point for the Partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9728 msgid "" "This is the mount-point corresponding to the selected partition, taken from " "fstab" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9762 msgid "&Mount a non-fstab partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9765 msgid "" "If a partition is not in fstab, it won't be listed above. Click this button " "for all known partitions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9828 msgid "Mount a Partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9888 msgid "" "This is the list of known, unmounted partitions. If you think that you know " "another, you may write it in." msgstr "" #: moredialogs.xrc:9958 moredialogs.xrc:10313 moredialogs.xrc:10673 #: moredialogs.xrc:10776 moredialogs.xrc:11089 moredialogs.xrc:11608 msgid "" "If there is an fstab entry for this device, the mount-point will " "automatically have been entered. If not, you must enter one yourself (or " "browse)." msgstr "" #: moredialogs.xrc:9976 moredialogs.xrc:10331 moredialogs.xrc:10689 #: moredialogs.xrc:10794 moredialogs.xrc:11107 moredialogs.xrc:11626 msgid "Browse for a mount-point" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10002 moredialogs.xrc:11133 moredialogs.xrc:11652 msgid "Mount Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10020 msgid "No writing to the filesystem shall be allowed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10023 msgid "Read Only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10031 msgid "All writes to the filesystem while it is mounted shall be synchronous" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10034 msgid "Synchronous Writes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10042 msgid "Access times of files shall not be updated when the files are accessed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10045 msgid "No File Access-time update" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10059 msgid "No files in the filesystem shall be executed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10062 msgid "Files not executable" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10070 msgid "No device special files in the filesystem shall be accessible" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10073 msgid "Hide device special files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10081 msgid "" "Setuid and Setgid permissions on files in the filesystem shall be ignored" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10084 msgid "Ignore Setuid/Setgid" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10097 msgid "" "If ticked, a passive translator will be created in addition to an active " "one. The mount will then persist, even after a reboot, until you choose to " "remove it." msgstr "" #: moredialogs.xrc:10101 msgid "Create a Passive Translator too" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10162 msgid "Mount using sshfs" msgstr "Montar usando sshfs" #: moredialogs.xrc:10190 msgid "Remote user" msgstr "Usuario remoto" #: moredialogs.xrc:10200 msgid "" "Optionally, enter the name of the remote user. If you leave it blank, your " "local username will be used" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10212 msgid " @" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10225 msgid "Host name" msgstr "Nombre de equipo" #: moredialogs.xrc:10235 msgid "Enter the name of the server e.g. myserver.com" msgstr "Escriba el nombre del servidor, p.ej.: miservidor.com" #: moredialogs.xrc:10248 msgid " :" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10261 msgid "Remote directory" msgstr "Carpeta remota" #: moredialogs.xrc:10271 msgid "" "Optionally, supply a directory to mount. The default is the remote user's " "home dir" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10292 msgid "Local mount-point" msgstr "Punto de montaje local" #: moredialogs.xrc:10363 msgid "" "Translate the uid and gid of the remote host user to those of the local one." " Recommended" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10366 msgid "idmap=user" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10378 msgid "mount read-only" msgstr "montar en modo de solo lectura" #: moredialogs.xrc:10401 msgid "Other options:" msgstr "Otras opciones:" #: moredialogs.xrc:10410 msgid "" "Enter any other options you need e.g. -p 1234 -o cache_timeout=2. I'll trust" " you to get the syntax right" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10461 msgid "Mount a DVD-RAM Disc" msgstr "Montar un disco DVD-RAM" #: moredialogs.xrc:10483 msgid "Device to Mount" msgstr "Dispositivo que montar" #: moredialogs.xrc:10506 msgid "This is the device-name for the dvdram drive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10549 msgid "" "These are the appropriate mount-points in fstab. You can supply your own if " "you wish" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10613 msgid "Mount an iso-image" msgstr "Montar una imagen ISO" #: moredialogs.xrc:10650 msgid "Image to Mount" msgstr "Imagen que montar" #: moredialogs.xrc:10734 msgid "Mount-Point for the Image" msgstr "Punto de montaje de la imagen" #: moredialogs.xrc:10753 msgid "" "Already\n" "Mounted" msgstr "Ya se\nmontó" #: moredialogs.xrc:10868 msgid "Mount an NFS export" msgstr "Montar una exportación NFS" #: moredialogs.xrc:10904 msgid "Choose a Server" msgstr "Elija un servidor" #: moredialogs.xrc:10927 msgid "" "This is the list of NFS servers currently active on the network. If you know" " of another, use the button on the right to add it." msgstr "" #: moredialogs.xrc:10946 msgid "Manually add another server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10979 msgid "Export to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11005 msgid "These are the Exports available on the above Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11021 moredialogs.xrc:11542 msgid " already mounted" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11148 msgid "" "What to do if the server fails. A Hard mount will freeze your computer " "until the server recovers; a Soft should quickly unfreeze itself, but may " "lose data" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11153 msgid "Hard Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11154 msgid "Soft Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11173 moredialogs.xrc:11750 msgid "Mount read-write" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11174 moredialogs.xrc:11751 msgid "Mount read-only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11222 msgid "Add an NFS server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11259 msgid "IP address of the new Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11282 msgid "Type in the address. It should be something like 192.168.0.2" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11303 msgid "Store this address for future use" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11368 msgid "Mount a Samba Share" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11404 msgid "Available Servers" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11427 msgid "IP Address" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11438 msgid "" "These are the IP addresses of the known sources of samba shares on the " "network" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11455 msgid "Host Name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11466 msgid "" "These are the host-names of the known sources of samba shares on the network" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11503 msgid "Share to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11526 msgid "These are the shares available on the above Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11669 msgid "Use this Name and Password" msgstr "Usar este usuario y contraseña" #: moredialogs.xrc:11670 msgid "Try to Mount Anonymously" msgstr "Intentar montar anónimamente" #: moredialogs.xrc:11695 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: moredialogs.xrc:11704 msgid "Enter your samba username for this share" msgstr "Escriba el nombre de usuario para este recurso" #: moredialogs.xrc:11720 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: moredialogs.xrc:11729 msgid "Enter the corresponding password (if there is one)" msgstr "Escriba la contraseña correspondiente (si la hay)" #: moredialogs.xrc:11801 msgid "Unmount a partition" msgstr "Desmontar una partición" #: moredialogs.xrc:11838 msgid " Partition to Unmount" msgstr "Partición que desmontar" #: moredialogs.xrc:11861 msgid "This is the list of mounted partitions from mtab" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11908 msgid "Mount-Point for this Partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11931 msgid "This is the mount-point corresponding to the selected partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12001 msgid "Execute as superuser" msgstr "Ejecutar como superusuario" #: moredialogs.xrc:12025 msgid "The command:" msgstr "La orden:" #: moredialogs.xrc:12040 msgid "requires extra privileges" msgstr "requiere privilegios adicionales" #: moredialogs.xrc:12067 msgid "Please enter the administrator password:" msgstr "Escriba la contraseña del administrador:" #: moredialogs.xrc:12098 msgid "If ticked the password will be saved for, by default, 15 minutes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12101 msgid " Remember this password for a while" msgstr "Recordar esta contraseña por un rato" #: moredialogs.xrc:12163 msgid "Quick Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12182 msgid "" "This is the Quick-Grep dialog.\n" "It provides only the commonest\n" "of the many grep options." msgstr "" #: moredialogs.xrc:12197 msgid "Click for &Full Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12200 msgid "Click here to go to the Full Grep dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12211 msgid "Tick the checkbox to make Full Grep the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12214 msgid "Make Full Grep the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12304 msgid "" "Enter the Path or list of Files to search\n" "(or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12398 msgid "Only match whole words" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12401 msgid "-w match Whole words only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12409 moredialogs.xrc:12733 msgid "Do a case-insensitive search" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12412 msgid "-i Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12420 moredialogs.xrc:12431 msgid "Don't bother searching inside binary files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12423 msgid "-n prefix match with line-number" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12434 msgid "Ignore binary files" msgstr "Ignorar archivos binarios" #: moredialogs.xrc:12442 msgid "Don't try to search in devices, fifos, sockets and the like" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12445 msgid "Ignore devices, fifos etc" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12459 msgid "Do what with directories?" msgstr "¿Qué hacer con las carpetas?" #: moredialogs.xrc:12464 msgid "Match the names" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12465 msgid "Recurse into them" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12531 msgid "Quick Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12550 msgid "" "This is the Quick-Find dialog.\n" "It provides only the commonest\n" "of the many find options." msgstr "" #: moredialogs.xrc:12565 msgid "Click for &Full Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12568 msgid "Click here to go to the full Find dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12579 msgid "Tick the checkbox to make Full Find the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12582 msgid "Make Full Find the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12612 msgid "" "Enter the Path from which to start searching\n" "(or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12706 msgid "Search term:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12721 msgid "" "Type in the name or path for which to search. It can include wild-cards e.g. foobar or f.*r\n" "Alternatively it can be a regular expression." msgstr "" #: moredialogs.xrc:12736 msgid "Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12760 msgid "This is a:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12769 msgid "name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12778 msgid "path" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12787 msgid "regex" msgstr "" 4pane-5.0/locale/pl/0000755000175000017500000000000013130460751011240 5000000000000004pane-5.0/locale/pl/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000013130460752013026 5000000000000004pane-5.0/locale/pl/LC_MESSAGES/pl.po0000644000175000017500000054551113130150240013720 00000000000000# 4Pane pot file # Copyright (C) 2017 David Hart # This file is distributed under the same license as the 4Pane package. # # Translators: # Tomasz PrzybyÅ‚ , 2014-2015 # Tomasz "Ludvick" Niedzielski , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4Pane\n" "Report-Msgid-Bugs-To: david@4Pane.co.uk\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 12:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-23 12:23+0000\n" "Last-Translator: DavidGH \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/davidgh/4Pane/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" # Translators: You should probably not translate 'ctrl' etc # in menu shortcuts, as apparently it stops them working # e.g. in "Cut\tCtrl+X" just translate the "Cut" # # In MyDirs.cpp near line 660 and MyFiles.cpp near 1040: # 'D' is the initial of Directory # 'F' is the initial of File # 'H' is the initial of Hidden # 'R' is the initial of Recursive #: Accelerators.cpp:123 configuredialogs.xrc:7613 msgid "Ctrl" msgstr "" #: Accelerators.cpp:124 configuredialogs.xrc:7620 msgid "Alt" msgstr "" #: Accelerators.cpp:125 configuredialogs.xrc:7606 msgid "Shift" msgstr "" #: Accelerators.cpp:213 msgid "C&ut" msgstr "Wytnij" #: Accelerators.cpp:213 msgid "&Copy" msgstr "Kopiuj" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Send to &Trash-can" msgstr "PrzenieÅ› do Kosza" #: Accelerators.cpp:213 msgid "De&lete" msgstr "UsuÅ„" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Permanently Delete" msgstr "UsuÅ„ trwale" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Rena&me" msgstr "ZmieÅ„ nazwÄ™" #: Accelerators.cpp:213 msgid "&Duplicate" msgstr "Duplikuj" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Prop&erties" msgstr "WÅ‚aÅ›ciwoÅ›ci" #: Accelerators.cpp:214 msgid "&Open" msgstr "Otwórz" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Open &with..." msgstr "Otwórz za pomocÄ…..." #: Accelerators.cpp:214 msgid "&Paste" msgstr "Wklej" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Make a &Hard-Link" msgstr "Utwórz dowiÄ…zanie trwaÅ‚e" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Make a &Symlink" msgstr "Utwórz dowiÄ…zanie symboliczne" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Delete Tab" msgstr "UsuÅ„ zakÅ‚adkÄ™" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Rename Tab" msgstr "ZmieÅ„ nazwÄ™ zakÅ‚adki" #: Accelerators.cpp:215 msgid "Und&o" msgstr "Przywróć" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Redo" msgstr "Ponów" #: Accelerators.cpp:215 msgid "Select &All" msgstr "Zaznacz wszystko" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&New File or Dir" msgstr "Nowy plik lub katalog" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&New Tab" msgstr "Nowa zakÅ‚adka" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Insert Tab" msgstr "Wstaw zakÅ‚adkÄ™" #: Accelerators.cpp:216 msgid "D&uplicate this Tab" msgstr "Duplikuj tÄ™ zakÅ‚adkÄ™" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Show even single Tab &Head" msgstr "Pokazuj nawet pojedynczy nagłówek zakÅ‚dki" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Give all Tab Heads equal &Width" msgstr "Nadaj wszystkim zakÅ‚adkom równÄ… szerokość" #: Accelerators.cpp:216 msgid "&Replicate in Opposite Pane" msgstr "Replikuj do przeciwnej zakÅ‚adki" #: Accelerators.cpp:216 msgid "&Swap the Panes" msgstr "ZamieÅ„ panele" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Split Panes &Vertically" msgstr "Rozmieść panele pionowo" #: Accelerators.cpp:217 msgid "Split Panes &Horizontally" msgstr "Rozmieść panele poziomo" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Unsplit Panes" msgstr "Cofnij rozmieszczenie paneli" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Extension" msgstr "Rozszerzenie" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Size" msgstr "Wielkość" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Time" msgstr "Czas" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Permissions" msgstr "Uprawnienia" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Owner" msgstr "WÅ‚aÅ›ciciel" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Group" msgstr "Grupa" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Link" msgstr "DowiÄ…zanie" #: Accelerators.cpp:218 msgid "Show &all columns" msgstr "Pokaż wszystkie kolumny" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Unshow all columns" msgstr "Nie pokazuj wszystkich kolumn" #: Accelerators.cpp:218 msgid "Save &Pane Settings" msgstr "Zapisz ustawienia paneli" #: Accelerators.cpp:219 msgid "Save Pane Settings on &Exit" msgstr "Zapisz ustawienia paneli przy wyjÅ›ciu" #: Accelerators.cpp:219 msgid "&Save Layout as Template" msgstr "Zapisz ukÅ‚ad jako szablon" #: Accelerators.cpp:219 msgid "D&elete a Template" msgstr "UsuÅ„ szablon" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Refresh the Display" msgstr "OdÅ›wież widok" #: Accelerators.cpp:220 msgid "Launch &Terminal" msgstr "Uruchom terminal" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Filter Display" msgstr "Filtruj widok" #: Accelerators.cpp:220 msgid "Show/Hide Hidden dirs and files" msgstr "Pokaż/Ukryj ukryte pliki i katalogi" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Add To Bookmarks" msgstr "Dodaj do zakÅ‚adek" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Manage Bookmarks" msgstr "ZarzÄ…dzaj zakÅ‚adkami" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "&Mount a Partition" msgstr "Zamontuj partycjÄ™" #: Accelerators.cpp:222 msgid "&Unmount a Partition" msgstr "Odmontuj partycjÄ™" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "Mount an &ISO image" msgstr "Zamontuj obraz ISO" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "Mount an &NFS export" msgstr "Zamontuj NFS export" #: Accelerators.cpp:222 msgid "Mount a &Samba share" msgstr "Zamontuj katalog Samby " #: Accelerators.cpp:222 msgid "U&nmount a Network mount" msgstr "" #: Accelerators.cpp:224 msgid "&Unmount" msgstr "Odmontuj" #: Accelerators.cpp:224 msgid "Unused" msgstr "Nieużywany" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Show &Terminal Emulator" msgstr "Pokaż emulator terminalu" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Show Command-&line" msgstr "Pokaż liniÄ™ komend" #: Accelerators.cpp:226 msgid "&GoTo selected file" msgstr "Przejdź do wybranego pliku" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Empty the &Trash-can" msgstr "Opróżnij Kosz" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Permanently &delete 'Deleted' files" msgstr "Trwale usuÅ„ 'usuniÄ™te' pliki" #: Accelerators.cpp:227 msgid "E&xtract Archive or Compressed File(s)" msgstr "Rozpakuj archiwum lub skompresowany plik" #: Accelerators.cpp:227 msgid "Create a &New Archive" msgstr "Utwórz nowe archiwum" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Add to an Existing Archive" msgstr "Dodaj do istniejÄ…cego archiwum" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Test integrity of Archive or Compressed Files" msgstr "Sprawdź integralność archiwum lub skompresowanego pliku" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Compress Files" msgstr "Kompresuj pliki" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Show Recursive dir sizes" msgstr "WyÅ›wietl rekursywnie wielkość folderów " #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Retain relative Symlink Targets" msgstr "" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Configure 4Pane" msgstr "Konfiguruj 4Pane" #: Accelerators.cpp:228 msgid "E&xit" msgstr "WyjÅ›cie" #: Accelerators.cpp:228 msgid "Context-sensitive Help" msgstr "Pomoc kontekstowa" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Help Contents" msgstr "Zawartość pomocy" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&FAQ" msgstr "FAQ" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&About 4Pane" msgstr "O programie 4Pane" #: Accelerators.cpp:228 Accelerators.cpp:602 Configure.cpp:2736 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Konfiguruj skróty" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Go to Symlink Target" msgstr "Przejdź do celu dowiÄ…zania sykmbolicznego" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Go to Symlink Ultimate Target" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 Accelerators.cpp:697 msgid "Edit" msgstr "Edycja" #: Accelerators.cpp:229 Accelerators.cpp:697 msgid "New Separator" msgstr "Nowy separator" #: Accelerators.cpp:229 Tools.cpp:2919 msgid "Repeat Previous Program" msgstr "Powtórz poprzedni program" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Navigate to opposite pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Navigate to adjacent pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Panes" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Terminal Emulator" msgstr "Przełącz do Terminala" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Command-line" msgstr "Przełącz do Linii poleceÅ„" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the toolbar Textcontrol" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the previous window" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Idź do poprzedniej zakÅ‚adki" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Go to Next Tab" msgstr "Idź do nastÄ™pnej zakÅ‚adki" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Paste as Director&y Template" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "&First dot" msgstr "Pierwszy punkt" #: Accelerators.cpp:231 msgid "&Penultimate dot" msgstr "Przedostatni punkt" #: Accelerators.cpp:231 msgid "&Last dot" msgstr "Ostatni punkt" #: Accelerators.cpp:232 msgid "Mount over Ssh using ssh&fs" msgstr "Zamontuj ssh&fs używajÄ…c SSH " #: Accelerators.cpp:232 msgid "Show &Previews" msgstr "Pokaż poprzednie" #: Accelerators.cpp:232 msgid "C&ancel Paste" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "Decimal-aware filename sort" msgstr "" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Cuts the current selection" msgstr "Wytnij wybrane elementy" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Copies the current selection" msgstr "Kopiuje do bieżącego miejsca" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Send to the Trashcan" msgstr "PrzenieÅ› do Kosza" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Kill, but may be resuscitatable" msgstr "" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Delete with extreme prejudice" msgstr "" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Paste the contents of the Clipboard" msgstr "Wklej zawartość schowka" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Hardlink the contents of the Clipboard to here" msgstr "" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Softlink the contents of the Clipboard to here" msgstr "" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Delete the currently-selected Tab" msgstr "UsuÅ„ zaznaczonÄ… zakÅ‚adkÄ™" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Rename the currently-selected Tab" msgstr "ZmieÅ„ nazwÄ™ zaznaczonej zakÅ‚adki" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Append a new Tab" msgstr "Dodaj nowÄ… zakÅ‚adkÄ™" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Insert a new Tab after the currently selected one" msgstr "Wstaw nowÄ… zakÅ‚adkÄ™ za zaznaczonÄ…" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Hide the head of a solitary tab" msgstr "Ukryj nagłówek pojedynczej zakÅ‚adki" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Copy this side's path to the opposite pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Swap one side's path with the other" msgstr "" #: Accelerators.cpp:272 msgid "Save the layout of panes within each tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:273 msgid "Always save the layout of panes on exit" msgstr "" #: Accelerators.cpp:273 msgid "Save these tabs as a reloadable template" msgstr "" #: Accelerators.cpp:274 msgid "Add the currently-selected item to your bookmarks" msgstr "" #: Accelerators.cpp:274 msgid "Rearrange, Rename or Delete bookmarks" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Locate matching files. Much faster than 'find'" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Find matching file(s)" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Search Within Files" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Show/Hide the Terminal Emulator" msgstr "Pokaż/Ukryj emulator terminala" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Show/Hide the Command-line" msgstr "Pokaż/Ukryj liniÄ™ poleceÅ„" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Empty 4Pane's in-house trash-can" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Delete 4Pane's 'Deleted' folder" msgstr "" #: Accelerators.cpp:278 msgid "Whether to calculate dir sizes recursively in fileviews" msgstr "" #: Accelerators.cpp:278 msgid "On moving a relative symlink, keep its target the same" msgstr "" #: Accelerators.cpp:278 msgid "Close this program" msgstr "Zamknij program" #: Accelerators.cpp:281 msgid "Paste only the directory structure from the clipboard" msgstr "" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at first . in the filename" msgstr "" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at last or last-but-one . in the filename" msgstr "" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at last . in the filename" msgstr "" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Show previews of image and text files" msgstr "" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Cancel the current process" msgstr "" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Should files like foo1, foo2 be in Decimal order" msgstr "" #: Accelerators.cpp:287 msgid "" "\n" "The arrays in ImplementDefaultShortcuts() aren't of equal size!" msgstr "" #: Accelerators.cpp:303 msgid "Toggle Fulltree mode" msgstr "" #: Accelerators.cpp:317 Archive.cpp:1400 Archive.cpp:1423 Archive.cpp:1450 #: Archive.cpp:1471 Bookmarks.cpp:432 Configure.cpp:1846 Devices.cpp:199 #: Filetypes.cpp:1067 MyFrame.cpp:1158 MyFrame.cpp:2493 MyFrame.cpp:2564 #: MyNotebook.cpp:140 MyNotebook.cpp:157 Tools.cpp:333 Tools.cpp:401 #: Tools.cpp:2249 Tools.cpp:2272 Tools.cpp:2936 msgid "Couldn't load configuration!?" msgstr "" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&File" msgstr "Plik" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Edit" msgstr "Edycja" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&View" msgstr "Widok" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Tabs" msgstr "Karty" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Bookmarks" msgstr "ZakÅ‚adki" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Archive" msgstr "Archiwum" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Mount" msgstr "Zamontuj" #: Accelerators.cpp:502 msgid "Too&ls" msgstr "NarzÄ™dzia" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Options" msgstr "Opcje" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Help" msgstr "Pomoc" #: Accelerators.cpp:506 msgid "&Columns to Display" msgstr "" #: Accelerators.cpp:506 msgid "&Load a Tab Template" msgstr "" #: Accelerators.cpp:673 msgid "Action" msgstr "Akcja" #: Accelerators.cpp:674 msgid "Shortcut" msgstr "Skrót" #: Accelerators.cpp:675 msgid "Default" msgstr "DomyÅ›lny" #: Accelerators.cpp:694 msgid "Extension" msgstr "Rozszerzenie" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Extension column" msgstr "Pokaż kolumnÄ™ Rozszerzenie" #: Accelerators.cpp:694 msgid "Size" msgstr "Wielkość" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Size column" msgstr "Pokaż kolumnÄ™ Wielkość" #: Accelerators.cpp:694 moredialogs.xrc:923 msgid "Time" msgstr "Czas" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Time column" msgstr "Pokaż kolumnÄ™ Czas" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1831 msgid "Permissions" msgstr "Uprawnienia" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Permissions column" msgstr "Pokaż kolumnÄ™ Uprawnienia" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1613 msgid "Owner" msgstr "WÅ‚aÅ›ciciel" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Owner column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1636 moredialogs.xrc:1859 #: moredialogs.xrc:6551 moredialogs.xrc:7724 moredialogs.xrc:8913 msgid "Group" msgstr "Grupa" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Group column" msgstr "Pokaż kolumnÄ™ grupy" #: Accelerators.cpp:696 Redo.h:173 msgid "Link" msgstr "ÅÄ…cze" #: Accelerators.cpp:696 msgid "(Un)Show fileview Link column" msgstr "Pokaż kolumnÄ™ ÅÄ…cze" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Show all columns" msgstr "Pokaż wszystkie kolumny" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Fileview: Show all columns" msgstr "Widok plików: Pokaż wszystkie kolumny" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Unshow all columns" msgstr "Ukryj wszystkie kolumny" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Fileview: Unshow all columns" msgstr "Widok plików: Ukryj wszystkie kolumny" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Bookmarks: Edit" msgstr "ZakÅ‚adki: Edycja" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Bookmarks: New Separator" msgstr "ZakÅ‚adki: Nowy separator" #: Accelerators.cpp:697 msgid "First dot" msgstr "Pierwszy punkt" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Extensions start at the First dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Penultimate dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Extensions start at the Penultimate dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Last dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Extensions start at the Last dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:873 msgid "Lose changes?" msgstr "Porzucić wprowadzone zmiany?" #: Accelerators.cpp:873 Bookmarks.cpp:637 Bookmarks.cpp:1034 #: Bookmarks.cpp:1105 Configure.cpp:2389 Configure.cpp:2443 Configure.cpp:2506 #: Configure.cpp:2766 Configure.cpp:3562 Configure.cpp:4812 Devices.cpp:3233 #: Filetypes.cpp:1171 Filetypes.cpp:1213 Filetypes.cpp:1418 Filetypes.cpp:1563 #: Filetypes.cpp:1841 Filetypes.cpp:2135 Tools.cpp:1187 Tools.cpp:1697 msgid "Are you sure?" msgstr "Czy jesteÅ› pewien?" #: Accelerators.cpp:938 Accelerators.cpp:939 msgid "None" msgstr "" #: Accelerators.cpp:939 msgid "Same" msgstr "" #: Accelerators.cpp:958 msgid "Type in the new Label to show for this menu item" msgstr "" #: Accelerators.cpp:958 msgid "Change label" msgstr "" #: Accelerators.cpp:965 msgid "" "Type in the Help string to show for this menu item\n" "Cancel will Clear the string" msgstr "" #: Accelerators.cpp:965 msgid "Change Help String" msgstr "" #: Archive.cpp:119 msgid "" "I can't seem to find this file or directory.\n" "Try using the Browse button." msgstr "" #: Archive.cpp:119 ArchiveStream.cpp:458 ArchiveStream.cpp:725 #: ArchiveStream.cpp:730 Bookmarks.cpp:670 Configure.cpp:2355 #: Configure.cpp:2383 MyDirs.cpp:1213 MyDirs.cpp:1323 MyDirs.cpp:1392 #: MyDirs.cpp:1470 MyFiles.cpp:635 MyFiles.cpp:772 MyFiles.cpp:854 #: MyFiles.cpp:866 MyFiles.cpp:879 MyFiles.cpp:893 MyFiles.cpp:905 #: MyFiles.cpp:931 msgid "Oops!" msgstr "CoÅ› poszÅ‚o źle!" #: Archive.cpp:132 msgid "Choose file(s) and/or directories" msgstr "" #: Archive.cpp:258 msgid "Choose the Directory in which to store the Archive" msgstr "" #: Archive.cpp:263 msgid "Browse for the Archive to which to Append" msgstr "" #: Archive.cpp:318 msgid "" "The directory in which you want to create the archive doesn't seem to exist.\n" "Use the current directory?" msgstr "" #: Archive.cpp:353 msgid "" "The archive to which you want to append doesn't seem to exist.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:394 Archive.cpp:404 Archive.cpp:1136 Archive.cpp:1142 msgid "Can't find a 7z binary on your system" msgstr "" #: Archive.cpp:394 Archive.cpp:404 Archive.cpp:407 Archive.cpp:996 #: Archive.cpp:1002 Archive.cpp:1005 Archive.cpp:1136 Archive.cpp:1142 #: Archive.cpp:1152 Bookmarks.cpp:859 Configure.cpp:4270 MyFiles.cpp:700 msgid "Oops" msgstr "Oops" #: Archive.cpp:407 msgid "Can't find a valid archive to which to append" msgstr "" #: Archive.cpp:706 Archive.cpp:1061 msgid "" "No relevant compressed files were selected.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:821 msgid "Browse for the Archive to Verify" msgstr "" #: Archive.cpp:837 msgid "Choose the Directory in which to Extract the archive" msgstr "" #: Archive.cpp:926 msgid "" "Failed to create the desired destination directory.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:996 Archive.cpp:1152 msgid "Can't find rpm2cpio on your system..." msgstr "Nie znaleziono rpm2cpio w systemie..." #: Archive.cpp:1002 Archive.cpp:1005 msgid "Can't find ar on your system..." msgstr "" #: Archive.cpp:1014 msgid "" "Can't find a valid archive to extract.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:1164 msgid "" "Can't find a valid archive to verify.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:1228 msgid "File(s) compressed" msgstr "" #: Archive.cpp:1228 msgid "Compression failed" msgstr "" #: Archive.cpp:1232 msgid "File(s) decompressed" msgstr "" #: Archive.cpp:1232 msgid "Decompression failed" msgstr "" #: Archive.cpp:1236 msgid "File(s) verified" msgstr "" #: Archive.cpp:1236 Archive.cpp:1256 Archive.cpp:1298 msgid "Verification failed" msgstr "" #: Archive.cpp:1242 msgid "Archive created" msgstr "" #: Archive.cpp:1242 msgid "Archive creation failed" msgstr "" #: Archive.cpp:1247 msgid "File(s) added to Archive" msgstr "" #: Archive.cpp:1247 msgid "Archive addition failed" msgstr "" #: Archive.cpp:1252 msgid "Archive extracted" msgstr "" #: Archive.cpp:1252 msgid "Extraction failed" msgstr "" #: Archive.cpp:1256 msgid "Archive verified" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:440 msgid "To which directory would you like these files extracted?" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:441 msgid "To which directory would you like this extracted?" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:442 msgid "Extracting from archive" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:449 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to Create in this directory\n" " Try again?" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:449 ArchiveStream.cpp:612 MyDirs.cpp:707 MyDirs.cpp:869 #: MyDirs.cpp:1018 MyDirs.cpp:1362 MyDirs.cpp:1870 MyFiles.cpp:559 #: MyFiles.cpp:652 MyFiles.cpp:760 msgid "No Entry!" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:457 #, c-format msgid "" "Sorry, %s already exists\n" " Try again?" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:612 MyDirs.cpp:869 MyDirs.cpp:1870 msgid "I'm afraid you don't have Permission to write to this Directory" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:661 MyDirs.cpp:1876 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to access files from this Directory" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:661 Configure.cpp:188 MyDirs.cpp:881 MyDirs.cpp:886 #: MyDirs.cpp:1876 msgid "No Exit!" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:721 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to receive the backup failed. " "Sorry!" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:725 msgid "Sorry, backing up failed" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:730 msgid "Sorry, removing items failed" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:764 ArchiveStream.cpp:900 MyFrame.cpp:745 Redo.h:150 #: Redo.h:316 msgid "Paste" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:894 ArchiveStream.cpp:900 Redo.h:124 Redo.h:352 #: Redo.h:373 msgid "Move" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1328 msgid "Sorry, you need to be root to extract character or block devices" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1525 msgid "I'm afraid your zlib is too old to be able to do this :(" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1679 ArchiveStream.cpp:1690 ArchiveStream.cpp:1701 #: ArchiveStream.cpp:1712 ArchiveStream.cpp:1727 msgid "For some reason, the archive failed to open :(" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1719 msgid "I can't peek inside that sort of archive unless you install liblzma." msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1719 msgid "Missing library" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1733 MyGenericDirCtrl.cpp:1760 msgid "" "This file is compressed, but it's not an archive so you can't peek inside." msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1733 ArchiveStream.cpp:1734 MyGenericDirCtrl.cpp:1760 #: MyGenericDirCtrl.cpp:1761 msgid "Sorry" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1734 MyGenericDirCtrl.cpp:1761 msgid "I'm afraid I can't peek inside that sort of archive." msgstr "" #: Bookmarks.cpp:113 msgid "Bookmark Folders" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:143 Bookmarks.cpp:231 Bookmarks.cpp:269 Bookmarks.cpp:722 #: Bookmarks.cpp:927 Bookmarks.cpp:932 Bookmarks.cpp:1011 msgid "Separator" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:200 Bookmarks.cpp:942 msgid "Duplicated" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:204 msgid "Moved" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:215 msgid "Copied" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:233 msgid "Rename Folder" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:234 msgid "Edit Bookmark" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:236 msgid "NewSeparator" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:237 msgid "NewFolder" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:335 Bookmarks.cpp:440 msgid "Couldn't load Menubar!?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:343 Bookmarks.cpp:444 msgid "Couldn't find menu!?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:360 msgid "This Section doesn't exist in ini file!?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:367 Bookmarks.cpp:481 Bookmarks.cpp:494 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:514 msgid "Sorry, couldn't locate that folder" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:525 msgid "Bookmark added" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:637 Filetypes.cpp:1841 msgid "Lose all changes?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:660 Filetypes.cpp:1161 msgid "What Label would you like for the new Folder?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:669 Bookmarks.cpp:1033 Filetypes.cpp:1170 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already a folder called %s\n" " Try again?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:705 msgid "Folder added" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:743 msgid "Separator added" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:841 Bookmarks.cpp:858 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already a folder called %s\n" " Change the name?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:842 msgid "Oops?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:847 msgid "What would you like to call the Folder?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:847 msgid "What Label would you like for the Folder?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:943 msgid "Pasted" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1021 msgid "Alter the Folder Label below" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1096 msgid "Sorry, you're not allowed to move the main folder" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1097 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the main folder" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1098 msgid "Tsk tsk!" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1104 Filetypes.cpp:1211 #, c-format msgid "Delete folder %s and all its contents?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1115 msgid "Folder deleted" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1126 msgid "Bookmark deleted" msgstr "" #: Configure.cpp:52 Configure.cpp:54 msgid "Welcome to 4Pane." msgstr "Witaj w 4Pane." #: Configure.cpp:61 msgid "" "4Pane is a File Manager that aims to be fast and full-featured without " "bloat." msgstr "4Pane, to menadżer plików, który ma być szybki i w peÅ‚ni funkcjonalny, bez zbÄ™dnych dodatków." #: Configure.cpp:64 msgid "Please click Next to configure 4Pane for your system." msgstr "NaciÅ›nij Dalej, by skonfigurować 4Pane." #: Configure.cpp:67 msgid "" "Or if there's already a configuration file that you'd like to copy, click" msgstr "JeÅ›li już posiadasz plik konfiguracyjny, którego chciaÅ‚byÅ› użyć, kliknij" #: Configure.cpp:69 msgid "Here" msgstr "Tutaj" #: Configure.cpp:88 msgid "Resources successfully located. Please press Next" msgstr "" #: Configure.cpp:108 msgid "" "I've had a look around your system, and created a configuration that should " "work." msgstr "RozejrzaÅ‚em siÄ™ nieco po Twoim systemie i stworzyÅ‚em konfiguracjÄ™, która powinna dziaÅ‚ać." #: Configure.cpp:111 msgid "" "You can do much fuller configuration at any time from Options > Configure " "4Pane." msgstr "PeÅ‚niejszÄ… konfiguracjÄ™ możesz przeprowadzić w dowolnym czasie, używajÄ…c menu Opcje > Konfiguruj 4Pane. " #: Configure.cpp:120 msgid "Put a 4Pane shortcut on the desktop" msgstr "Umieść skrót do 4Pane na pulpicie" #: Configure.cpp:158 msgid "&Next >" msgstr "" #: Configure.cpp:178 msgid "Browse for the Configuration file to copy" msgstr "" #: Configure.cpp:187 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to Copy this file.\n" "Do you want to try again?" msgstr "" #: Configure.cpp:197 msgid "" "This file doesn't seem to be a valid 4Pane configuration file.\n" "Are you absolutely sure you want to use it?" msgstr "" #: Configure.cpp:198 msgid "Fake config file!" msgstr "" #: Configure.cpp:343 msgid "" "Can't find 4Pane's resource files. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "" #: Configure.cpp:344 msgid "Eek! Can't find resources." msgstr "" #: Configure.cpp:352 msgid "Browse for ..../4Pane/rc/" msgstr "" #: Configure.cpp:360 msgid "" "Can't find 4Pane's bitmaps. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "" #: Configure.cpp:361 msgid "Eek! Can't find bitmaps." msgstr "" #: Configure.cpp:369 msgid "Browse for ..../4Pane/bitmaps/" msgstr "" #: Configure.cpp:377 msgid "" "Can't find 4Pane's Help files. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "" #: Configure.cpp:378 msgid "Eek! Can't find Help files." msgstr "" #: Configure.cpp:386 msgid "Browse for ..../4Pane/doc/" msgstr "" #: Configure.cpp:1109 msgid "&Run a Program" msgstr "" #: Configure.cpp:1136 msgid "Install .deb(s) as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1140 msgid "Remove the named.deb as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1144 msgid "List files provided by a particular .deb" msgstr "" #: Configure.cpp:1149 msgid "List installed .debs matching the name:" msgstr "" #: Configure.cpp:1154 msgid "Show if the named .deb is installed:" msgstr "" #: Configure.cpp:1159 msgid "Show which package installed the selected file" msgstr "" #: Configure.cpp:1168 msgid "Install rpm(s) as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1172 msgid "Remove an rpm as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1176 msgid "Query the selected rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1181 msgid "List files provided by the selected rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1186 msgid "Query the named rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1191 msgid "List files provided by the named rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1200 msgid "Create a directory as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1631 msgid "Go to Home directory" msgstr "" #: Configure.cpp:1642 msgid "Go to Documents directory" msgstr "" #: Configure.cpp:1698 msgid "" "If you are seeing this message (and you shouldn't!), it's because the configuration file couldn't be saved.\n" "The least-unlikely reasons would be incorrect permissions or a Read Only partition." msgstr "" #: Configure.cpp:2038 moredialogs.xrc:292 moredialogs.xrc:3886 #: moredialogs.xrc:12331 moredialogs.xrc:12639 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: Configure.cpp:2041 msgid "Tools" msgstr "" #: Configure.cpp:2043 msgid "Add a tool" msgstr "" #: Configure.cpp:2045 msgid "Edit a tool" msgstr "" #: Configure.cpp:2047 msgid "Delete a tool" msgstr "" #: Configure.cpp:2050 Configure.cpp:2737 msgid "Devices" msgstr "" #: Configure.cpp:2052 msgid "Automount" msgstr "" #: Configure.cpp:2054 msgid "Mounting" msgstr "" #: Configure.cpp:2056 msgid "Usb" msgstr "" #: Configure.cpp:2058 msgid "Removable" msgstr "" #: Configure.cpp:2060 msgid "Fixed" msgstr "" #: Configure.cpp:2062 msgid "Advanced" msgstr "" #: Configure.cpp:2064 msgid "Advanced fixed" msgstr "" #: Configure.cpp:2066 msgid "Advanced removable" msgstr "" #: Configure.cpp:2068 msgid "Advanced lvm" msgstr "" #: Configure.cpp:2072 msgid "The Display" msgstr "" #: Configure.cpp:2074 msgid "Trees" msgstr "" #: Configure.cpp:2076 msgid "Tree font" msgstr "" #: Configure.cpp:2078 Configure.cpp:2741 msgid "Misc" msgstr "" #: Configure.cpp:2081 Configure.cpp:2740 msgid "Terminals" msgstr "" #: Configure.cpp:2083 msgid "Real" msgstr "" #: Configure.cpp:2085 msgid "Emulator" msgstr "" #: Configure.cpp:2088 msgid "The Network" msgstr "" #: Configure.cpp:2091 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: Configure.cpp:2093 msgid "Numbers" msgstr "" #: Configure.cpp:2095 msgid "Times" msgstr "" #: Configure.cpp:2097 msgid "Superuser" msgstr "" #: Configure.cpp:2099 msgid "Other" msgstr "" #: Configure.cpp:2308 msgid " Stop gtk2 grabbing the F10 key" msgstr "" #: Configure.cpp:2309 msgid "" "If this is unticked, gtk2 grabs the F10 key-press, so you can't use it as a " "shortcut (it's the default one for \"New file or dir\")." msgstr "" #: Configure.cpp:2341 msgid "" "Sorry, there's no room for another submenu here\n" "I suggest you try putting it elsewhere" msgstr "" #: Configure.cpp:2345 msgid "Enter the name of the new submenu to add to " msgstr "" #: Configure.cpp:2355 msgid "" "Sorry, a menu with this name already exists\n" " Try again?" msgstr "" #: Configure.cpp:2383 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the root menu" msgstr "" #: Configure.cpp:2388 #, c-format msgid "Delete menu \"%s\" and all its contents?" msgstr "" #: Configure.cpp:2441 #, c-format msgid "" "I can't find an executable command \"%s\".\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Configure.cpp:2442 #, c-format msgid "" "I can't find an executable command \"%s\" in your PATH.\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Configure.cpp:2471 msgid " Click when Finished " msgstr "" #: Configure.cpp:2477 msgid " Edit this Command " msgstr "" #: Configure.cpp:2505 #, c-format msgid "Delete command \"%s\"?" msgstr "" #: Configure.cpp:2521 Filetypes.cpp:1745 msgid "Choose a file" msgstr "" #: Configure.cpp:2736 msgid "User-defined tools" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Automounting" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Mount" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Usb" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Removable Devices" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Fixed Devices" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices Fixed" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices Removable" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices LVM" msgstr "" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display" msgstr "" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Trees" msgstr "" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Tree Font" msgstr "" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Misc" msgstr "" #: Configure.cpp:2740 msgid "Real Terminals" msgstr "" #: Configure.cpp:2740 msgid "Terminal Emulator" msgstr "" #: Configure.cpp:2740 msgid "Networks" msgstr "" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Undo" msgstr "" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Times" msgstr "" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Superuser" msgstr "" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Other" msgstr "" #: Configure.cpp:2765 #, c-format msgid "" "There are unsaved changes on the \"%s\" page.\n" " Really close?" msgstr "" #: Configure.cpp:2922 msgid "Selected tree Font" msgstr "" #: Configure.cpp:2924 msgid "Default tree Font" msgstr "" #: Configure.cpp:3501 msgid " (Ignored)" msgstr "" #: Configure.cpp:3562 msgid "Delete this Device?" msgstr "" #: Configure.cpp:3827 msgid "Selected terminal emulator Font" msgstr "" #: Configure.cpp:3829 msgid "Default Font" msgstr "" #: Configure.cpp:4036 msgid "Delete " msgstr "" #: Configure.cpp:4036 MyDirs.cpp:1202 Redo.cpp:1365 Redo.cpp:1376 msgid "Are you SURE?" msgstr "" #: Configure.cpp:4047 msgid "That doesn't seem to be a valid ip address" msgstr "" #: Configure.cpp:4050 msgid "That server is already on the list" msgstr "" #: Configure.cpp:4217 msgid "Please enter the command to use, including any required options" msgstr "" #: Configure.cpp:4218 msgid "Command for a different gui su program" msgstr "" #: Configure.cpp:4270 msgid "Each metakey pattern must be unique. Try again?" msgstr "" #: Configure.cpp:4315 msgid "You chose not to export any data type! Aborting." msgstr "" #: Configure.cpp:4812 msgid "Delete this toolbar button?" msgstr "" #: Configure.cpp:4902 msgid "Browse for the Filepath to Add" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "Hard drive" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "Floppy disc" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "CD or DVDRom" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "CD or DVD writer" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB Pen" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB memory card" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB card-reader" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB hard drive" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "Unknown device" msgstr "" #: Devices.cpp:301 msgid " menu" msgstr "" #: Devices.cpp:305 msgid "&Display " msgstr "" #: Devices.cpp:306 msgid "&Undisplay " msgstr "" #: Devices.cpp:308 msgid "&Mount " msgstr "" #: Devices.cpp:308 msgid "&UnMount " msgstr "" #: Devices.cpp:344 msgid "Mount a DVD-&RAM" msgstr "" #: Devices.cpp:347 msgid "Display " msgstr "" #: Devices.cpp:348 msgid "UnMount DVD-&RAM" msgstr "" #: Devices.cpp:354 msgid "&Eject" msgstr "" #: Devices.cpp:451 msgid "Which mount do you wish to remove?" msgstr "" #: Devices.cpp:451 msgid "Unmount a DVD-RAM disc" msgstr "" #: Devices.cpp:529 msgid "Click or Drag here to invoke " msgstr "" #: Devices.cpp:581 msgid "I'm afraid you don't have permission to Read this file" msgstr "" #: Devices.cpp:581 msgid "Failed" msgstr "" #: Devices.cpp:591 msgid "file(s) couldn't be opened due to lack of Read permission" msgstr "" #: Devices.cpp:592 msgid "Warning" msgstr "" #: Devices.cpp:843 msgid "Floppy" msgstr "" #: Devices.cpp:1382 msgid "" "Oops, that drive doesn't seem to be available.\n" "\n" " Have a nice day!" msgstr "" #: Devices.cpp:1394 msgid "" "Oops, that partition doesn't seem to be available.\n" "\n" " Have a nice day!" msgstr "" #: Devices.cpp:1414 msgid "Sorry, you need to be root to unmount non-fstab partitions" msgstr "" #: Devices.cpp:1419 msgid "Sorry, failed to unmount" msgstr "" #: Devices.cpp:1434 msgid "" "\n" "(You'll need to su to root)" msgstr "" #: Devices.cpp:1435 msgid "The partition " msgstr "" #: Devices.cpp:1435 msgid "" " doesn't have an fstab entry.\n" "Where would you like to mount it?" msgstr "" #: Devices.cpp:1439 msgid "Mount a non-fstab partition" msgstr "" #: Devices.cpp:1446 msgid "The mount-point for this device doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Devices.cpp:1490 Mounts.cpp:142 Mounts.cpp:364 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab partitions" msgstr "" #: Devices.cpp:1497 Devices.cpp:1504 Mounts.cpp:373 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "There was a problem with /etc/mtab" msgstr "" #: Devices.cpp:1498 Devices.cpp:1505 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" " Try inserting a functioning disc" msgstr "" #: Devices.cpp:1499 Devices.cpp:1506 Mounts.cpp:375 Mounts.cpp:476 #: Mounts.cpp:707 msgid "Oops, failed to mount successfully due to error " msgstr "" #: Devices.cpp:1502 Mounts.cpp:372 Mounts.cpp:474 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Do you have permission to do this?" msgstr "" #: Devices.cpp:1644 msgid "I can't find the file with the list of partitions, " msgstr "" #: Devices.cpp:1644 Devices.cpp:2155 msgid "" "\n" "\n" "You need to use Configure to sort things out" msgstr "" #: Devices.cpp:1662 msgid "File " msgstr "" #: Devices.cpp:2155 msgid "I can't find the file with the list of scsi entries, " msgstr "" #: Devices.cpp:3176 Devices.cpp:3208 msgid "You must enter a valid command. Try again?" msgstr "" #: Devices.cpp:3176 Devices.cpp:3208 msgid "No app entered" msgstr "" #: Devices.cpp:3182 Devices.cpp:3214 msgid "" "That filepath doesn't seem currently to exist.\n" " Use it anyway?" msgstr "" #: Devices.cpp:3182 Devices.cpp:3214 msgid "App not found" msgstr "" #: Devices.cpp:3233 msgid "Delete this Editor?" msgstr "" #: Devices.cpp:3449 msgid "png" msgstr "" #: Devices.cpp:3449 msgid "xpm" msgstr "" #: Devices.cpp:3449 msgid "bmp" msgstr "" #: Devices.cpp:3449 Devices.cpp:3451 dialogs.xrc:3787 msgid "Cancel" msgstr "" #: Devices.cpp:3450 msgid "Please select the correct icon-type" msgstr "" #: Dup.cpp:46 msgid "I'm afraid you don't have Read permission for the file" msgstr "" #: Dup.cpp:134 msgid "" "There seems to be a problem: the destination directory doesn't exist! " "Sorry." msgstr "" #: Dup.cpp:147 Dup.cpp:220 msgid "" "There seems to be a problem: the incoming directory doesn't exist! Sorry." msgstr "" #: Dup.cpp:251 msgid "There's already a directory in the archive with the name " msgstr "" #: Dup.cpp:252 msgid "" "\n" "I suggest you rename either it, or the incoming directory" msgstr "" #: Dup.cpp:328 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to temporarily-save the overwritten " "file failed. Sorry!" msgstr "" #: Dup.cpp:423 msgid "Both files have the same Modification time" msgstr "" #: Dup.cpp:429 msgid "The current file was modified on " msgstr "" #: Dup.cpp:430 msgid "The incoming file was modified on " msgstr "" #: Dup.cpp:451 msgid "You seem to want to overwrite this directory with itself" msgstr "" #: Dup.cpp:493 msgid "Sorry, that name is already taken. Please try again." msgstr "" #: Dup.cpp:496 MyFiles.cpp:678 msgid "No, the idea is that you CHANGE the name" msgstr "" #: Dup.cpp:520 msgid "Sorry, I couldn't duplicate the file. A permissions problem maybe?" msgstr "" #: Dup.cpp:552 msgid "" "Sorry, I couldn't make room for the incoming directory. A permissions " "problem maybe?" msgstr "" #: Dup.cpp:555 msgid "Sorry, an implausible filesystem error occurred :-(" msgstr "" #: Dup.cpp:603 msgid "Symlink Deletion Failed!?!" msgstr "" #: Dup.cpp:618 msgid "Multiple Duplicate" msgstr "" #: Dup.cpp:668 msgid "Confirm Duplication" msgstr "" #: Dup.cpp:922 Tools.cpp:1815 Tools.cpp:2109 msgid "RegEx Help" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:70 msgid "Success\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:72 msgid "Process failed\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:90 Tools.cpp:194 msgid "Process successfully aborted\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:95 Tools.cpp:197 msgid "" "SIGTERM failed\n" "Trying SIGKILL\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:98 Tools.cpp:201 msgid "Process successfully killed\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:103 Tools.cpp:204 msgid "Sorry, Cancel failed\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:130 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed." msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:188 msgid "Close" msgstr "" #: Filetypes.cpp:346 msgid "Regular File" msgstr "" #: Filetypes.cpp:347 msgid "Symbolic Link" msgstr "" #: Filetypes.cpp:348 msgid "Broken Symbolic Link" msgstr "" #: Filetypes.cpp:350 msgid "Character Device" msgstr "" #: Filetypes.cpp:351 msgid "Block Device" msgstr "" #: Filetypes.cpp:352 moredialogs.xrc:1530 msgid "Directory" msgstr "" #: Filetypes.cpp:353 msgid "FIFO" msgstr "" #: Filetypes.cpp:354 moredialogs.xrc:1534 msgid "Socket" msgstr "" #: Filetypes.cpp:355 msgid "Unknown Type?!" msgstr "" #: Filetypes.cpp:959 msgid "Applications" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1204 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the root folder" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1205 msgid "Sigh!" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1212 #, c-format msgid "Delete folder %s?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1224 msgid "Sorry, I couldn't find that folder!?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1277 #, c-format msgid "" "I can't find an executable program \"%s\".\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1278 #, c-format msgid "" "I can't find an executable program \"%s\" in your PATH.\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1285 Filetypes.cpp:1671 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already an application called %s\n" " Try again?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1316 msgid "Please confirm" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1318 msgid "You didn't enter an Extension!" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1319 msgid "For which extension(s) do you wish this application to be the default?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1367 #, c-format msgid "For which Extensions do you want %s to be default" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1399 #, c-format msgid "" "Replace %s\n" "with %s\n" "as the default command for files of type %s?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1560 Filetypes.cpp:1609 msgid "Sorry, I couldn't find the application!?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1562 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1620 msgid "Edit the Application data" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1931 msgid "Sorry, you don't have permission to execute this file." msgstr "" #: Filetypes.cpp:1933 msgid "" "Sorry, you don't have permission to execute this file.\n" "Would you like to try to Read it?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:2134 #, c-format msgid "No longer use %s as the default command for files of type %s?" msgstr "" #: Misc.cpp:244 msgid "Failed to create a temporary directory" msgstr "" #: Misc.cpp:481 msgid "Show Hidden" msgstr "" #: Misc.cpp:1289 MyDirs.cpp:1121 MyDirs.cpp:1296 msgid "cut" msgstr "" #: Misc.cpp:1294 Misc.cpp:1296 #, c-format msgid "%zu items " msgstr "" #: Mounts.cpp:74 msgid "" "You haven't entered a mount-point.\n" "Try again?" msgstr "" #: Mounts.cpp:115 msgid "The mount-point for this partition doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:167 msgid "Oops, failed to mount the partition." msgstr "" #: Mounts.cpp:170 Mounts.cpp:218 Mounts.cpp:279 msgid " The error message was:" msgstr "" #: Mounts.cpp:180 Mounts.cpp:395 Mounts.cpp:504 Mounts.cpp:571 Mounts.cpp:595 #: Mounts.cpp:698 msgid "Mounted successfully on " msgstr "" #: Mounts.cpp:187 msgid "Impossible to create directory " msgstr "" #: Mounts.cpp:198 msgid "Oops, failed to create the directory" msgstr "" #: Mounts.cpp:212 msgid "Oops, I don't have enough permission to create the directory" msgstr "" #: Mounts.cpp:215 msgid "Oops, failed to create the directory." msgstr "" #: Mounts.cpp:245 Mounts.cpp:748 msgid "Unmounting root is a SERIOUSLY bad idea!" msgstr "" #: Mounts.cpp:276 msgid "Oops, failed to unmount the partition." msgstr "" #: Mounts.cpp:287 Mounts.cpp:299 msgid "Failed to unmount " msgstr "" #: Mounts.cpp:290 Mounts.cpp:314 Mounts.cpp:755 Mounts.cpp:806 msgid " unmounted successfully" msgstr "" #: Mounts.cpp:293 Mounts.cpp:310 msgid "Oops, failed to unmount successfully due to error " msgstr "" #: Mounts.cpp:295 Mounts.cpp:798 msgid "Oops, failed to unmount" msgstr "" #: Mounts.cpp:336 msgid "The requested mount-point doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:374 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Are you sure the file is a valid Image?" msgstr "" #: Mounts.cpp:387 Mounts.cpp:495 Mounts.cpp:496 msgid "Failed to mount successfully due to error " msgstr "" #: Mounts.cpp:388 msgid "Failed to mount successfully" msgstr "" #: Mounts.cpp:415 Mounts.cpp:417 msgid "This export is already mounted at " msgstr "" #: Mounts.cpp:438 msgid "The mount-point for this Export doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:450 Mounts.cpp:652 Mounts.cpp:665 msgid "The mount-point for this share doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:466 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab exports" msgstr "" #: Mounts.cpp:475 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Is NFS running?" msgstr "" #: Mounts.cpp:524 msgid "The selected mount-point doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:535 msgid "The selected mount-point isn't a directory" msgstr "" #: Mounts.cpp:536 msgid "The selected mount-point can't be accessed" msgstr "" #: Mounts.cpp:538 msgid "The selected mount-point is not empty. Try to mount there anyway?" msgstr "" #: Mounts.cpp:577 msgid "Failed to mount over ssh. The error message was:" msgstr "" #: Mounts.cpp:580 msgid "Failed to mount over ssh due to error " msgstr "" #: Mounts.cpp:602 #, c-format msgid "Failed to mount over ssh on %s" msgstr "" #: Mounts.cpp:624 msgid "This share is already mounted at " msgstr "" #: Mounts.cpp:626 #, c-format msgid "" "This share is already mounted at %s\n" "Do you want to mount it at %s too?" msgstr "" #: Mounts.cpp:688 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab shares" msgstr "" #: Mounts.cpp:704 msgid "Oops, failed to mount successfully. The error message was:" msgstr "" #: Mounts.cpp:734 msgid "No Mounts of this type found" msgstr "" #: Mounts.cpp:738 msgid "Unmount a Network mount" msgstr "" #: Mounts.cpp:739 msgid "Share or Export to Unmount" msgstr "" #: Mounts.cpp:740 moredialogs.xrc:10531 moredialogs.xrc:11066 #: moredialogs.xrc:11585 msgid "Mount-Point" msgstr "" #: Mounts.cpp:767 msgid " Unmounted successfully" msgstr "" #: Mounts.cpp:795 msgid "Unmount failed with the message:" msgstr "" #: Mounts.cpp:870 msgid "Choose a Directory to use as a Mount-point" msgstr "" #: Mounts.cpp:941 msgid "Choose an Image to Mount" msgstr "" #: Mounts.cpp:1256 msgid "" "I can't find the utility \"smbclient\". This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1277 msgid "" "I can't get the utility \"nmblookup\" to work. This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1286 msgid "" "I can't find the utility \"nmblookup\". This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1290 msgid "Searching for samba shares..." msgstr "" #: Mounts.cpp:1314 msgid "" "I can't find an active samba server.\n" "If you know of one, please tell me its address e.g. 192.168.0.3" msgstr "" #: Mounts.cpp:1315 msgid "No server found" msgstr "" #: Mounts.cpp:1444 msgid "" "I'm afraid I can't find the showmount utility. Please use Configure > " "Network to enter its filepath" msgstr "" #: Mounts.cpp:1513 msgid "" "I can't find the utility \"showmount\". This probably means that NFS isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1554 msgid "" "I don't know of any NFS servers on your network.\n" "Do you want to continue, and write some in yourself?" msgstr "" #: Mounts.cpp:1555 msgid "No current mounts found" msgstr "" #: MyDirs.cpp:118 msgid "You can't link within a directory unless you alter the link's name." msgstr "" #: MyDirs.cpp:118 msgid "Not possible" msgstr "" #: MyDirs.cpp:467 msgid "Back to previous directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:470 msgid "Re-enter directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:474 MyDirs.cpp:475 msgid "Select previously-visited directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:480 msgid "Show Full Tree" msgstr "" #: MyDirs.cpp:481 msgid "Up to Higher Directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:495 moredialogs.xrc:319 moredialogs.xrc:3907 #: moredialogs.xrc:12352 moredialogs.xrc:12660 msgid "Home" msgstr "" #: MyDirs.cpp:499 msgid "Documents" msgstr "" #: MyDirs.cpp:641 msgid "Hmm. It seems that directory no longer exists!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:664 msgid " D H " msgstr "" #: MyDirs.cpp:664 msgid " D " msgstr "" #: MyDirs.cpp:672 msgid "Dir: " msgstr "" #: MyDirs.cpp:673 msgid "Files, total size" msgstr "" #: MyDirs.cpp:674 msgid "Subdirectories" msgstr "" #: MyDirs.cpp:681 MyDirs.cpp:808 MyDirs.cpp:819 MyDirs.cpp:1763 #: MyFrame.cpp:1188 MyFrame.cpp:1196 MyFrame.cpp:1204 MyFrame.cpp:1212 #: MyFrame.cpp:1220 MyFrame.cpp:1235 MyFrame.cpp:1292 msgid "Please try again in a moment" msgstr "" #: MyDirs.cpp:681 MyDirs.cpp:808 MyDirs.cpp:819 MyDirs.cpp:1763 #: MyFrame.cpp:1188 MyFrame.cpp:1196 MyFrame.cpp:1204 MyFrame.cpp:1212 #: MyFrame.cpp:1220 MyFrame.cpp:1235 MyFrame.cpp:1292 msgid "I'm busy right now" msgstr "" #: MyDirs.cpp:705 msgid "" "I'm afraid you can't Create inside an archive.\n" "However you could create the new element outside, then Move it in." msgstr "" #: MyDirs.cpp:706 MyFiles.cpp:558 msgid "I'm afraid you don't have permission to Create in this directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:764 msgid "&Hide hidden dirs and files\tCtrl+H" msgstr "" #: MyDirs.cpp:764 msgid "&Show hidden dirs and files\tCtrl+H" msgstr "" #: MyDirs.cpp:846 MyDirs.cpp:852 MyDirs.cpp:932 msgid "moved" msgstr "" #: MyDirs.cpp:880 msgid "" "I'm afraid you don't have the right permissions to make this Move.\n" "Do you want to try to Copy instead?" msgstr "" #: MyDirs.cpp:886 msgid "I'm afraid you don't have the right permissions to make this Move" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1016 msgid "" "I'm afraid you can't create links inside an archive.\n" "However you could create the new link outside, then Move it in." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1017 msgid "I'm afraid you don't have permission to create links in this directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1033 #, c-format msgid "Create a new %s Link from:" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1033 msgid "Hard" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1033 msgid "Soft" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1065 msgid "Please provide an extension to append" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1071 msgid "Please provide a name to call the link" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1075 msgid "Please provide a different name for the link" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1112 msgid "linked" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1122 msgid "trashed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1122 MyDirs.cpp:1296 msgid "deleted" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1135 MyDirs.cpp:1362 msgid "I'm afraid you don't have permission to Delete from this directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1149 MyDirs.cpp:1352 msgid "At least one of the items to be deleted seems not to exist" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1149 MyDirs.cpp:1352 msgid "The item to be deleted seems not to exist" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1150 MyDirs.cpp:1353 msgid "Item not found" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1162 msgid "I'm afraid you don't have permission to move these items to a 'can'." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1162 MyDirs.cpp:1170 msgid "" "\n" "However you could 'Permanently delete' them." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1163 MyDirs.cpp:1171 #, c-format msgid "I'm afraid you don't have permission to move %s to a 'can'." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1164 MyDirs.cpp:1172 msgid "" "\n" "However you could 'Permanently delete' it." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1169 #, c-format msgid "" "I'm afraid you don't have permission to move %u of these %u items to a " "'can'." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1173 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to delete the other item(s)?" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1186 msgid "Discard to Trash: " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1187 msgid "Delete: " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1195 MyDirs.cpp:1377 #, c-format msgid "%zu items, from: " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1198 MyDirs.cpp:1380 msgid "" "\n" "\n" " To:\n" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1208 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to receive the deletion failed. " "Sorry!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1213 MyDirs.cpp:1392 msgid "Sorry, Deletion failed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1305 MyDirs.cpp:1452 msgid "" " You don't have permission to Delete from this directory.\n" "You could try deleting piecemeal." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1306 MyDirs.cpp:1453 msgid "" " You don't have permission to Delete from a subdirectory of this directory.\n" "You could try deleting piecemeal." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1307 MyDirs.cpp:1454 msgid " The filepath was invalid." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1310 MyDirs.cpp:1311 MyDirs.cpp:1312 MyDirs.cpp:1457 #: MyDirs.cpp:1458 MyDirs.cpp:1459 msgid "For " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1310 MyDirs.cpp:1457 msgid "" " of the items, you don't have permission to Delete from this directory." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1311 MyDirs.cpp:1458 msgid "" " of the items, you don't have permission to Delete from a subdirectory of " "this directory." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1312 MyDirs.cpp:1459 msgid " of the items, the filepath was invalid." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1314 MyDirs.cpp:1461 msgid "" " \n" "You could try deleting piecemeal." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1317 MyDirs.cpp:1464 msgid "I'm afraid the item couldn't be deleted." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1318 MyDirs.cpp:1465 msgid "I'm afraid " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1318 MyDirs.cpp:1465 msgid " items could not be deleted." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid "I'm afraid only " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid " of the " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid " items could be deleted." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1326 msgid "Cut failed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1326 MyDirs.cpp:1473 msgid "Deletion failed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1384 msgid "Permanently delete (you can't undo this!): " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1385 msgid "Are you ABSOLUTELY sure?" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1398 MyDirs.cpp:1475 msgid "irrevocably deleted" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1494 MyDirs.cpp:1500 msgid "Deletion Failed!?!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1498 msgid "? Never heard of it!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1517 msgid "Directory deletion Failed!?!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1530 msgid "The File seems not to exist!?!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1757 msgid "copied" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1843 MyDirs.cpp:1851 MyDirs.cpp:1930 msgid "Directory skeleton pasted" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1844 MyDirs.cpp:1852 MyDirs.cpp:1921 msgid "pasted" msgstr "" #: MyFiles.cpp:371 msgid "Make a S&ymlink" msgstr "" #: MyFiles.cpp:371 msgid "Make a Hard-Lin&k" msgstr "" #: MyFiles.cpp:379 msgid "Extract from archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:380 msgid "De&lete from archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:382 msgid "Rena&me Dir within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:383 msgid "Duplicate Dir within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:386 msgid "Rena&me File within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:387 msgid "Duplicate File within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:395 msgid "De&lete Dir" msgstr "" #: MyFiles.cpp:395 msgid "Send Dir to &Trashcan" msgstr "" #: MyFiles.cpp:396 msgid "De&lete Symlink" msgstr "" #: MyFiles.cpp:396 msgid "Send Symlink to &Trashcan" msgstr "" #: MyFiles.cpp:397 msgid "De&lete File" msgstr "" #: MyFiles.cpp:397 msgid "Send File to &Trashcan" msgstr "" #: MyFiles.cpp:419 MyFiles.cpp:433 msgid "Other . . ." msgstr "" #: MyFiles.cpp:420 msgid "Open using root privile&ges with . . . . " msgstr "" #: MyFiles.cpp:423 msgid "Open using root privile&ges" msgstr "" #: MyFiles.cpp:434 msgid "Open &with . . . . " msgstr "" #: MyFiles.cpp:445 msgid "Rena&me Dir" msgstr "" #: MyFiles.cpp:446 msgid "&Duplicate Dir" msgstr "" #: MyFiles.cpp:449 msgid "Rena&me File" msgstr "" #: MyFiles.cpp:450 msgid "&Duplicate File" msgstr "" #: MyFiles.cpp:466 msgid "Create a New Archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:467 msgid "Add to an Existing Archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:468 msgid "Test integrity of Archive or Compressed Files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:469 msgid "Compress Files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:475 msgid "&Hide hidden dirs and files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:477 msgid "&Show hidden dirs and files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:480 msgid "&Sort filenames ending in digits normally" msgstr "" #: MyFiles.cpp:482 msgid "&Sort filenames ending in digits in Decimal order" msgstr "" #: MyFiles.cpp:498 MyTreeCtrl.cpp:867 msgid "An extension starts at the filename's..." msgstr "" #: MyFiles.cpp:504 MyTreeCtrl.cpp:872 msgid "Extension definition..." msgstr "" #: MyFiles.cpp:506 msgid "Columns to Display" msgstr "" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Unsplit Panes" msgstr "" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Repl&icate in Opposite Pane" msgstr "" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Swap the Panes" msgstr "" #: MyFiles.cpp:557 msgid "" "I'm afraid you can't Create inside an archive.\n" "However you can create the new element outside, then Move it in." msgstr "" #: MyFiles.cpp:588 msgid "New directory created" msgstr "" #: MyFiles.cpp:588 msgid "New file created" msgstr "" #: MyFiles.cpp:633 MyFiles.cpp:770 msgid "I don't think you really want to duplicate root, do you" msgstr "" #: MyFiles.cpp:634 MyFiles.cpp:771 msgid "I don't think you really want to rename root, do you" msgstr "" #: MyFiles.cpp:650 MyFiles.cpp:758 msgid "I'm afraid you don't have permission to Duplicate in this directory" msgstr "" #: MyFiles.cpp:651 MyFiles.cpp:759 msgid "I'm afraid you don't have permission to Rename in this directory" msgstr "" #: MyFiles.cpp:664 msgid "Duplicate " msgstr "" #: MyFiles.cpp:665 msgid "Rename " msgstr "" #: MyFiles.cpp:677 msgid "No, the idea is that you supply a NEW name" msgstr "" #: MyFiles.cpp:697 MyFiles.cpp:723 MyFiles.cpp:792 MyFiles.cpp:848 msgid "duplicated" msgstr "" #: MyFiles.cpp:697 MyFiles.cpp:741 MyFiles.cpp:792 MyFiles.cpp:848 msgid "renamed" msgstr "" #: MyFiles.cpp:700 msgid "Sorry, that didn't work. Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:854 MyFiles.cpp:893 msgid "" "Sorry, this name is Illegal\n" " Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:866 msgid "" "Sorry, One of these already exists\n" " Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:879 MyFiles.cpp:931 msgid "" "Sorry, for some reason this operation failed\n" "Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:905 msgid "" "Sorry, that name is already taken.\n" " Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1020 msgid "Open with " msgstr "" #: MyFiles.cpp:1043 msgid " D F" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1044 msgid " R" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1045 msgid " H " msgstr "" #: MyFiles.cpp:1077 msgid " of files and subdirectories" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1077 msgid " of files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1623 msgid "" "The new target for the link doesn't seem to exist.\n" "Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1629 msgid "" "For some reason, changing the symlink's target seems to have failed. Sorry!" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1693 msgid " alterations successfully made, " msgstr "" #: MyFiles.cpp:1693 msgid " failures" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1762 msgid "Choose a different file or dir to be the new target" msgstr "" #: MyFrame.cpp:149 MyFrame.cpp:154 MyFrame.cpp:164 MyFrame.cpp:175 msgid "Warning!" msgstr "" #: MyFrame.cpp:308 msgid "" "Sorry, failed to create the directory for your chosen configuration-file; " "aborting." msgstr "" #: MyFrame.cpp:311 msgid "" "Sorry, you don't have permission to write to the directory containing your " "chosen configuration-file; aborting." msgstr "" #: MyFrame.cpp:587 msgid "Cannot initialize the help system; aborting." msgstr "" #: MyFrame.cpp:740 msgid "Undo several actions at once" msgstr "" #: MyFrame.cpp:741 msgid "Redo several actions at once" msgstr "" #: MyFrame.cpp:743 msgid "Cut" msgstr "" #: MyFrame.cpp:743 msgid "Click to Cut Selection" msgstr "" #: MyFrame.cpp:744 msgid "Copy" msgstr "" #: MyFrame.cpp:744 msgid "Click to Copy Selection" msgstr "" #: MyFrame.cpp:745 msgid "Click to Paste Selection" msgstr "" #: MyFrame.cpp:749 msgid "UnDo" msgstr "" #: MyFrame.cpp:749 msgid "Undo an action" msgstr "" #: MyFrame.cpp:751 msgid "ReDo" msgstr "" #: MyFrame.cpp:751 msgid "Redo a previously-Undone action" msgstr "" #: MyFrame.cpp:755 msgid "New Tab" msgstr "" #: MyFrame.cpp:755 msgid "Create a new Tab" msgstr "" #: MyFrame.cpp:756 msgid "Delete Tab" msgstr "" #: MyFrame.cpp:756 msgid "Deletes the currently-selected Tab" msgstr "" #: MyFrame.cpp:757 msgid "Preview tooltips" msgstr "" #: MyFrame.cpp:757 msgid "Shows previews of images and text files in a 'tooltip'" msgstr "" #: MyFrame.cpp:1045 dialogs.xrc:91 msgid "About" msgstr "" #: MyFrame.cpp:1916 MyGenericDirCtrl.cpp:830 MyGenericDirCtrl.cpp:848 #: MyGenericDirCtrl.cpp:859 msgid "Error" msgstr "" #: MyFrame.cpp:1920 MyNotebook.cpp:190 MyNotebook.cpp:225 MyNotebook.cpp:239 #: Tools.cpp:3077 msgid "Success" msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:644 msgid "Computer" msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:646 msgid "Sections" msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:830 msgid "Illegal directory name." msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:848 msgid "File name exists already." msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:859 msgid "Operation not permitted." msgstr "" #: MyNotebook.cpp:168 msgid "Which Template do you wish to Delete?" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:168 msgid "Delete Template" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:222 msgid "Template Save cancelled" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:222 MyNotebook.cpp:232 msgid "Cancelled" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:231 msgid "What would you like to call this template?" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:231 msgid "Choose a template label" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:232 msgid "Save Template cancelled" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:284 MyNotebook.cpp:343 msgid "Sorry, the maximum number of tabs are already open." msgstr "" #: MyNotebook.cpp:346 msgid " again" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:401 msgid "&Append Tab" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:417 msgid "What would you like to call this tab?" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:417 msgid "Change tab title" msgstr "" #: MyTreeCtrl.cpp:716 msgid "Invalid column index" msgstr "" #: MyTreeCtrl.cpp:730 MyTreeCtrl.cpp:744 msgid "Invalid column" msgstr "" #: MyTreeCtrl.cpp:1544 msgid " *** Broken symlink ***" msgstr "" #: Otherstreams.cpp:121 msgid "Decompressing a lzma stream failed" msgstr "" #: Otherstreams.cpp:214 Otherstreams.cpp:255 msgid "xz compression failure" msgstr "" #: Redo.cpp:258 msgid " Redo: " msgstr "" #: Redo.cpp:258 msgid " Undo: " msgstr "" #: Redo.cpp:276 #, c-format msgid " (%zu Items) " msgstr "" #: Redo.cpp:297 Redo.cpp:383 msgid " ---- MORE ---- " msgstr "" #: Redo.cpp:297 Redo.cpp:383 msgid " -- PREVIOUS -- " msgstr "" #: Redo.cpp:539 Redo.cpp:591 msgid "undone" msgstr "" #: Redo.cpp:539 Redo.cpp:591 msgid "redone" msgstr "" #: Redo.cpp:590 msgid " actions " msgstr "" #: Redo.cpp:590 msgid " action " msgstr "" #: Redo.cpp:758 Redo.cpp:773 Redo.cpp:786 Redo.cpp:799 Redo.cpp:813 #: Redo.cpp:827 Redo.cpp:855 Redo.cpp:870 Redo.cpp:887 Redo.cpp:906 #: Redo.cpp:929 Redo.cpp:952 Redo.cpp:979 Redo.cpp:1005 Redo.cpp:1042 #: Redo.cpp:1066 Redo.cpp:1078 Redo.cpp:1091 Redo.cpp:1104 Redo.cpp:1117 #: Redo.cpp:1149 Redo.cpp:1190 Redo.cpp:1236 Redo.cpp:1279 msgid "action" msgstr "" #: Redo.cpp:758 Redo.cpp:786 Redo.cpp:813 Redo.cpp:855 Redo.cpp:887 #: Redo.cpp:929 Redo.cpp:979 Redo.cpp:1042 Redo.cpp:1078 Redo.cpp:1104 #: Redo.cpp:1149 Redo.cpp:1236 msgid " undone" msgstr "" #: Redo.cpp:773 Redo.cpp:799 Redo.cpp:827 Redo.cpp:870 Redo.cpp:906 #: Redo.cpp:952 Redo.cpp:1005 Redo.cpp:1066 Redo.cpp:1091 Redo.cpp:1117 #: Redo.cpp:1190 Redo.cpp:1279 msgid " redone" msgstr "" #: Redo.cpp:1296 msgid "Failed to create a directory to store deletions" msgstr "" #: Redo.cpp:1336 msgid "" "Sorry, can't create your selected Trashed subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location" msgstr "" #: Redo.cpp:1345 msgid "" "Sorry, can't create your selected Deleted subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location." msgstr "" #: Redo.cpp:1354 msgid "" "Sorry, can't create your selected temporary file subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location." msgstr "" #: Redo.cpp:1364 msgid "" "Emptying 4Pane's Trash-can will permanently delete any files that have been saved there!\n" "\n" " Continue?" msgstr "" #: Redo.cpp:1371 msgid "Trashcan emptied" msgstr "" #: Redo.cpp:1375 msgid "" "Emptying 4Pane's Deleted-can happens automatically when 4Pane is closed\n" "Doing it prematurely will delete any files stored there. All Undo-Redo data will be lost!\n" "\n" " Continue?" msgstr "" #: Redo.cpp:1384 msgid "Stored files permanently deleted" msgstr "" #: Tools.cpp:46 msgid "There is already a file with this name in the destination path. Sorry" msgstr "" #: Tools.cpp:52 msgid "" "I'm afraid you lack permission to write to the destination directory. Sorry" msgstr "" #: Tools.cpp:57 msgid "You cannot make a hardlink to a directory." msgstr "" #: Tools.cpp:58 msgid "You cannot make a hardlink to a different device or partition." msgstr "" #: Tools.cpp:60 msgid "" "\n" "Would you like to make a symlink instead?" msgstr "" #: Tools.cpp:60 msgid "No can do" msgstr "" #: Tools.cpp:177 msgid "Sorry, no match found." msgstr "" #: Tools.cpp:179 msgid " Have a nice day!\n" msgstr "" #: Tools.cpp:261 msgid "Run the 'locate' dialog" msgstr "" #: Tools.cpp:263 msgid "Run the 'find' dialog" msgstr "" #: Tools.cpp:265 msgid "Run the 'grep' dialog" msgstr "" #: Tools.cpp:303 Tools.cpp:459 Tools.cpp:465 Tools.cpp:639 msgid "Show" msgstr "" #: Tools.cpp:303 Tools.cpp:459 Tools.cpp:465 Tools.cpp:639 msgid "Hide" msgstr "" #: Tools.cpp:1186 msgid "" "You haven't added this page's choices to the 'find' command. If the page changes, they'll be ignored.\n" "Ignore the choices?" msgstr "" #: Tools.cpp:1696 msgid "" "You haven't added this page's choices to the 'grep' command. If the page changes, they'll be ignored.\n" "Ignore the choices?" msgstr "" #: Tools.cpp:2448 msgid "GoTo selected filepath" msgstr "" #: Tools.cpp:2449 msgid "Open selected file" msgstr "" #: Tools.cpp:2673 msgid "Sorry, becoming superuser like this isn't possible here.\n" msgstr "" #: Tools.cpp:2674 msgid "You need to start each command with 'sudo'" msgstr "" #: Tools.cpp:2675 msgid "You can instead do: su -c \"\"" msgstr "" #: Tools.cpp:2880 msgid " items " msgstr "" #: Tools.cpp:2880 msgid " item " msgstr "" #: Tools.cpp:2913 Tools.cpp:3197 msgid "Repeat: " msgstr "" #: Tools.cpp:3059 msgid "" "Sorry, there's no room for another command here\n" "I suggest you try putting it in a different submenu" msgstr "" #: Tools.cpp:3077 msgid "Command added" msgstr "" #: Tools.cpp:3267 msgid "first" msgstr "" #: Tools.cpp:3267 msgid "other" msgstr "" #: Tools.cpp:3267 msgid "next" msgstr "" #: Tools.cpp:3267 msgid "last" msgstr "" #: Tools.cpp:3283 #, c-format msgid "" "Malformed user-defined command: using the modifier '%c' with 'b' doesn't " "make sense. Aborting" msgstr "" #: Tools.cpp:3287 msgid "" "Malformed user-defined command: you can use only one modifier per parameter." " Aborting" msgstr "" #: Tools.cpp:3291 #, c-format msgid "" "Malformed user-defined command: the modifier '%c' must be followed by " "'s','f','d' or'a'. Aborting" msgstr "" #: Tools.cpp:3337 msgid "Please type in the" msgstr "" #: Tools.cpp:3342 msgid "parameter" msgstr "" #: Tools.cpp:3355 msgid "ran successfully" msgstr "" #: Tools.cpp:3358 msgid "User-defined tool" msgstr "" #: Tools.cpp:3359 msgid "returned with exit code" msgstr "" #: Devices.h:432 msgid "Browse for new Icons" msgstr "" #: Misc.h:60 msgid "File and Dir Select Dialog" msgstr "" #: Misc.h:265 msgid "completed" msgstr "" #: Redo.h:124 Redo.h:334 configuredialogs.xrc:2660 msgid "Delete" msgstr "" #: Redo.h:150 msgid "Paste dirs" msgstr "" #: Redo.h:190 msgid "Change Link Target" msgstr "" #: Redo.h:207 msgid "Change Attributes" msgstr "" #: Redo.h:226 dialogs.xrc:2299 msgid "New Directory" msgstr "" #: Redo.h:226 msgid "New File" msgstr "" #: Redo.h:242 msgid "Duplicate Directory" msgstr "" #: Redo.h:242 msgid "Duplicate File" msgstr "" #: Redo.h:261 msgid "Rename Directory" msgstr "" #: Redo.h:261 msgid "Rename File" msgstr "" #: Redo.h:281 msgid "Duplicate" msgstr "" #: Redo.h:281 dialogs.xrc:299 msgid "Rename" msgstr "" #: Redo.h:301 msgid "Extract" msgstr "" #: Redo.h:317 msgid " dirs" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4 msgid "Enter Tooltip Delay" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:35 msgid "Set desired Tooltip delay, in seconds" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:62 msgid "Turn off Tooltips" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:86 configuredialogs.xrc:456 configuredialogs.xrc:694 #: configuredialogs.xrc:893 configuredialogs.xrc:1071 #: configuredialogs.xrc:2146 configuredialogs.xrc:2242 #: configuredialogs.xrc:2338 configuredialogs.xrc:4415 #: configuredialogs.xrc:4569 configuredialogs.xrc:4770 #: configuredialogs.xrc:4953 configuredialogs.xrc:6946 #: configuredialogs.xrc:7077 configuredialogs.xrc:7172 #: configuredialogs.xrc:7535 configuredialogs.xrc:7864 #: configuredialogs.xrc:8094 configuredialogs.xrc:8418 #: configuredialogs.xrc:8546 dialogs.xrc:354 dialogs.xrc:2156 dialogs.xrc:2262 #: dialogs.xrc:2346 dialogs.xrc:2520 dialogs.xrc:2654 dialogs.xrc:2822 #: dialogs.xrc:3119 dialogs.xrc:3490 dialogs.xrc:3603 dialogs.xrc:3897 #: dialogs.xrc:4461 dialogs.xrc:4578 moredialogs.xrc:121 moredialogs.xrc:4521 #: moredialogs.xrc:4863 moredialogs.xrc:5146 moredialogs.xrc:5387 #: moredialogs.xrc:5640 moredialogs.xrc:5952 moredialogs.xrc:6460 #: moredialogs.xrc:6868 moredialogs.xrc:7163 moredialogs.xrc:7623 #: moredialogs.xrc:8039 moredialogs.xrc:8349 moredialogs.xrc:8812 #: moredialogs.xrc:9236 moredialogs.xrc:9550 moredialogs.xrc:9789 #: moredialogs.xrc:10123 moredialogs.xrc:10427 moredialogs.xrc:10574 #: moredialogs.xrc:10828 moredialogs.xrc:11193 moredialogs.xrc:11329 #: moredialogs.xrc:11772 moredialogs.xrc:11962 moredialogs.xrc:12133 msgid "OK" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:89 configuredialogs.xrc:459 configuredialogs.xrc:697 #: configuredialogs.xrc:896 configuredialogs.xrc:1074 #: configuredialogs.xrc:1659 configuredialogs.xrc:1809 #: configuredialogs.xrc:2021 configuredialogs.xrc:2375 #: configuredialogs.xrc:2570 configuredialogs.xrc:2774 #: configuredialogs.xrc:2920 configuredialogs.xrc:3097 #: configuredialogs.xrc:3345 configuredialogs.xrc:3484 #: configuredialogs.xrc:3778 configuredialogs.xrc:4007 #: configuredialogs.xrc:4167 configuredialogs.xrc:4274 #: configuredialogs.xrc:4418 configuredialogs.xrc:4572 #: configuredialogs.xrc:4773 configuredialogs.xrc:4956 #: configuredialogs.xrc:5243 configuredialogs.xrc:5486 #: configuredialogs.xrc:5658 configuredialogs.xrc:5857 #: configuredialogs.xrc:6055 configuredialogs.xrc:6208 #: configuredialogs.xrc:6363 configuredialogs.xrc:6533 #: configuredialogs.xrc:6699 configuredialogs.xrc:6949 #: configuredialogs.xrc:7080 configuredialogs.xrc:7175 #: configuredialogs.xrc:7341 configuredialogs.xrc:7538 #: configuredialogs.xrc:7867 configuredialogs.xrc:8097 #: configuredialogs.xrc:8241 configuredialogs.xrc:8421 #: configuredialogs.xrc:8549 dialogs.xrc:357 dialogs.xrc:2159 dialogs.xrc:2265 #: dialogs.xrc:2349 dialogs.xrc:2523 dialogs.xrc:2657 dialogs.xrc:2825 #: dialogs.xrc:3122 dialogs.xrc:3493 dialogs.xrc:3606 dialogs.xrc:3685 #: dialogs.xrc:3900 dialogs.xrc:4464 dialogs.xrc:4581 dialogs.xrc:4598 #: moredialogs.xrc:124 moredialogs.xrc:2633 moredialogs.xrc:4018 #: moredialogs.xrc:4524 moredialogs.xrc:4866 moredialogs.xrc:5149 #: moredialogs.xrc:5390 moredialogs.xrc:5643 moredialogs.xrc:5822 #: moredialogs.xrc:5955 moredialogs.xrc:6463 moredialogs.xrc:6871 #: moredialogs.xrc:7166 moredialogs.xrc:7626 moredialogs.xrc:8042 #: moredialogs.xrc:8352 moredialogs.xrc:8815 moredialogs.xrc:9239 #: moredialogs.xrc:9553 moredialogs.xrc:9792 moredialogs.xrc:10126 #: moredialogs.xrc:10430 moredialogs.xrc:10577 moredialogs.xrc:10831 #: moredialogs.xrc:11196 moredialogs.xrc:11332 moredialogs.xrc:11775 #: moredialogs.xrc:11965 moredialogs.xrc:12136 moredialogs.xrc:12496 #: moredialogs.xrc:12817 msgid "Click when finished" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:104 configuredialogs.xrc:1673 #: configuredialogs.xrc:1823 configuredialogs.xrc:2035 #: configuredialogs.xrc:2389 configuredialogs.xrc:2584 #: configuredialogs.xrc:2788 configuredialogs.xrc:2934 #: configuredialogs.xrc:3111 configuredialogs.xrc:3359 #: configuredialogs.xrc:3498 configuredialogs.xrc:3791 #: configuredialogs.xrc:4020 configuredialogs.xrc:4180 #: configuredialogs.xrc:4288 configuredialogs.xrc:5257 #: configuredialogs.xrc:5499 configuredialogs.xrc:5671 #: configuredialogs.xrc:5871 configuredialogs.xrc:6069 #: configuredialogs.xrc:6222 configuredialogs.xrc:6377 #: configuredialogs.xrc:6547 dialogs.xrc:52 dialogs.xrc:522 dialogs.xrc:745 #: dialogs.xrc:828 dialogs.xrc:976 dialogs.xrc:1048 dialogs.xrc:1124 #: dialogs.xrc:1279 dialogs.xrc:1503 dialogs.xrc:1669 dialogs.xrc:1773 #: dialogs.xrc:4478 msgid "&Cancel" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:107 configuredialogs.xrc:477 configuredialogs.xrc:715 #: configuredialogs.xrc:914 configuredialogs.xrc:1092 #: configuredialogs.xrc:1676 configuredialogs.xrc:1826 #: configuredialogs.xrc:2038 configuredialogs.xrc:2392 #: configuredialogs.xrc:2587 configuredialogs.xrc:2791 #: configuredialogs.xrc:2937 configuredialogs.xrc:3114 #: configuredialogs.xrc:3362 configuredialogs.xrc:3501 #: configuredialogs.xrc:3794 configuredialogs.xrc:4023 #: configuredialogs.xrc:4183 configuredialogs.xrc:4291 #: configuredialogs.xrc:4435 configuredialogs.xrc:4589 #: configuredialogs.xrc:4790 configuredialogs.xrc:4979 #: configuredialogs.xrc:5260 configuredialogs.xrc:5502 #: configuredialogs.xrc:5674 configuredialogs.xrc:5874 #: configuredialogs.xrc:6072 configuredialogs.xrc:6225 #: configuredialogs.xrc:6380 configuredialogs.xrc:6550 #: configuredialogs.xrc:6967 configuredialogs.xrc:7098 #: configuredialogs.xrc:7193 configuredialogs.xrc:7556 #: configuredialogs.xrc:7885 configuredialogs.xrc:8115 #: configuredialogs.xrc:8254 configuredialogs.xrc:8439 #: configuredialogs.xrc:8567 dialogs.xrc:375 dialogs.xrc:525 dialogs.xrc:748 #: dialogs.xrc:831 dialogs.xrc:979 dialogs.xrc:1051 dialogs.xrc:1127 #: dialogs.xrc:1282 dialogs.xrc:1506 dialogs.xrc:1672 dialogs.xrc:1876 #: dialogs.xrc:2176 dialogs.xrc:2194 dialogs.xrc:2283 dialogs.xrc:2367 #: dialogs.xrc:2541 dialogs.xrc:2675 dialogs.xrc:2844 dialogs.xrc:3140 #: dialogs.xrc:3511 dialogs.xrc:3624 dialogs.xrc:3698 dialogs.xrc:3790 #: dialogs.xrc:3918 dialogs.xrc:4481 dialogs.xrc:4616 moredialogs.xrc:142 #: moredialogs.xrc:2649 moredialogs.xrc:4034 moredialogs.xrc:4105 #: moredialogs.xrc:4541 moredialogs.xrc:4882 moredialogs.xrc:5167 #: moredialogs.xrc:5409 moredialogs.xrc:5661 moredialogs.xrc:5840 #: moredialogs.xrc:5973 moredialogs.xrc:6064 moredialogs.xrc:6150 #: moredialogs.xrc:6476 moredialogs.xrc:6884 moredialogs.xrc:7179 #: moredialogs.xrc:7644 moredialogs.xrc:8060 moredialogs.xrc:8370 #: moredialogs.xrc:8833 moredialogs.xrc:9257 moredialogs.xrc:9571 #: moredialogs.xrc:9810 moredialogs.xrc:10144 moredialogs.xrc:10448 #: moredialogs.xrc:10595 moredialogs.xrc:10850 moredialogs.xrc:11209 #: moredialogs.xrc:11350 moredialogs.xrc:11788 moredialogs.xrc:11983 #: moredialogs.xrc:12152 moredialogs.xrc:12513 moredialogs.xrc:12834 msgid "Click to abort" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:125 msgid "New device detected" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:147 msgid "A device has been attached that I've not yet met." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:154 msgid "Would you like to configure it?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:174 msgid "&Yes" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:188 msgid " N&ot now" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:191 msgid "Don't configure it right now, but ask again each time it appears" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:205 msgid "&Never" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:208 msgid "" "\"I don't want to be nagged about this device\". If you change your mind, " "it can be configured from Configure." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:226 configuredialogs.xrc:495 configuredialogs.xrc:733 msgid "Configure new device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:268 msgid "Devicenode" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:305 msgid "Mount-point for the device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:341 dialogs.xrc:2429 msgid "What would you like to call it?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:377 configuredialogs.xrc:615 configuredialogs.xrc:814 msgid "Device type" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:418 configuredialogs.xrc:656 configuredialogs.xrc:855 msgid "Device is read-only" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:427 configuredialogs.xrc:665 configuredialogs.xrc:864 msgid "Neither prompt about the device nor load it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:430 configuredialogs.xrc:668 configuredialogs.xrc:867 msgid "Ignore this device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:474 configuredialogs.xrc:712 configuredialogs.xrc:911 #: configuredialogs.xrc:1089 configuredialogs.xrc:4432 #: configuredialogs.xrc:4586 configuredialogs.xrc:4787 #: configuredialogs.xrc:4976 configuredialogs.xrc:5139 #: configuredialogs.xrc:6964 configuredialogs.xrc:7095 #: configuredialogs.xrc:7190 configuredialogs.xrc:7553 #: configuredialogs.xrc:7882 configuredialogs.xrc:8112 #: configuredialogs.xrc:8251 configuredialogs.xrc:8436 #: configuredialogs.xrc:8564 dialogs.xrc:372 dialogs.xrc:2191 dialogs.xrc:2280 #: dialogs.xrc:2364 dialogs.xrc:2538 dialogs.xrc:2672 dialogs.xrc:2841 #: dialogs.xrc:3137 dialogs.xrc:3508 dialogs.xrc:3621 dialogs.xrc:3915 #: dialogs.xrc:4613 moredialogs.xrc:139 moredialogs.xrc:2646 #: moredialogs.xrc:4031 moredialogs.xrc:4102 moredialogs.xrc:4538 #: moredialogs.xrc:4879 moredialogs.xrc:5164 moredialogs.xrc:5406 #: moredialogs.xrc:5658 moredialogs.xrc:5837 moredialogs.xrc:5970 #: moredialogs.xrc:6061 moredialogs.xrc:6147 moredialogs.xrc:6473 #: moredialogs.xrc:6881 moredialogs.xrc:7176 moredialogs.xrc:7641 #: moredialogs.xrc:8057 moredialogs.xrc:8367 moredialogs.xrc:8830 #: moredialogs.xrc:9254 moredialogs.xrc:9568 moredialogs.xrc:9807 #: moredialogs.xrc:10141 moredialogs.xrc:10445 moredialogs.xrc:10592 #: moredialogs.xrc:10847 moredialogs.xrc:11206 moredialogs.xrc:11347 #: moredialogs.xrc:11785 moredialogs.xrc:11980 moredialogs.xrc:12149 #: moredialogs.xrc:12510 moredialogs.xrc:12831 msgid "&CANCEL" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:537 msgid "Manufacturer's name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:555 configuredialogs.xrc:595 msgid "" "This is the name (or, if none, the ID) supplied by the device. You can " "change it to something more memorable if you wish" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:577 msgid "Model name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:775 msgid "Mount-point for this device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:793 msgid "" "What is the name of the directory onto which this device is auto-mounted? " "It will probably look something like /mnt/usb-[MyPenName]-FlashDisk:0:0:0p1" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:932 msgid "Configure new device type" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:973 msgid "Label to give this device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:991 msgid "" "If this is an unusual type of device that's not on the standard list, type " "the name that best describes it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1012 msgid "Which is the best-matching description?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1030 msgid "" "Select the nearest equivalent to the new type. This determines which icon " "appears on the toolbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1112 msgid "Configure 4Pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1140 configuredialogs.xrc:6696 #: configuredialogs.xrc:7338 dialogs.xrc:104 msgid "&Finished" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1143 msgid "Click when finished configuring" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1170 #, c-format msgid "" "User-defined commands are external programs that you can\n" "launch from 4Pane. They may be utilities like 'df', or any other\n" "available program or executable script.\n" "e.g. 'gedit %f' launches the currently-selected file in gedit." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1181 msgid "" "The following parameters are available:\n" "%s will pass the selected file or folder to the application\n" "%f (%d) will pass the selected file (directory) only\n" "%a passes all of the active pane's selected items\n" "%b will pass one selection from both fileview panes.\n" "%p will prompt for a parameter to pass to the application.\n" "\n" "To try to run a command as superuser, prefix e.g. gksu or sudo" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1196 msgid "On the following sub-pages you can Add, Edit or Delete tools." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1225 msgid "" "This section deals with devices. These may be either\n" "fixed e.g. dvdrw drives, or removable e.g. usb pens.\n" "\n" "4Pane can usually deduce a distro's behaviour and\n" "configure itself to match. If this fails, or you want to make\n" "changes, you can do so on the following sub-pages." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1259 msgid "" "This is where you can try to make things work\n" "if something fails because you have a very old,\n" "or a very modern, setup.\n" "\n" "You are unlikely to need to use this section\n" "but, if you do, read the tooltips." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1293 msgid "" "This is where you can configure 4Pane's appearance.\n" "\n" "The first sub-page deals with the directory and file trees,\n" " the second the font, and the third miscellaneous things." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1325 msgid "" "These two sub-pages deal with terminals. The first is\n" "for real terminals, the second the terminal emulator." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1355 msgid "Finally, four pages of miscellany." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1384 msgid "These items deal with the directory and file trees" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1401 msgid "Pixels between the parent" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1408 msgid "dir and the Expand box" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1417 msgid "" "There is an 'expand box' (in gtk2 actually a triangle) between the parent " "directory and the filename. This spincontrol sets the number of pixels " "between the parent directory and the triangle." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1440 msgid "Pixels between the" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1447 msgid "Expand box and name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1456 msgid "" "There is an 'expand box' (in gtk2 actually a triangle) between the parent " "directory and the filename. This spincontrol sets the number of pixels " "between the triangle and the filename" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1476 msgid "" "Show hidden files and dirs in the panes of a newly-created tab view. You " "can change this for individual panes from the context menu, or Ctrl-H" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1479 msgid " By default, show hidden files and directories" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1487 msgid "" "If ticked, displayed files/dirs are sorted in a way appropriate for the " "language to which your locale is set. However, this may result in hidden " "files (when displayed) not being shown separately" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1490 msgid " Sort files in a locale-aware way" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1498 msgid "" "Show a symlink-to-a-directory with the ordinary directories in the file-" "view, not beneath with the files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1501 msgid " Treat a symlink-to-directory as a normal directory" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1509 msgid "" "Do you want visible lines between each directory and its subdirectories? " "Choose whichever you prefer, but the normal style is 'Yes' in gtk1, but 'No'" " in some versions of gtk2" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1512 msgid " Show lines in the directory tree" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1528 msgid "" "Choose colours to use as a pane's background. You can have different colours" " for dir-views and file-views" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1531 msgid " Colour the background of a pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1543 msgid "&Select Colours" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1546 msgid "Click to select the background colours to use" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1564 msgid "" "In a fileview, give alternate lines different background colours, resulting " "in a striped appearance" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1567 msgid " Colour alternate lines in a fileview" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1579 msgid "Se&lect Colours" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1582 msgid "Click to select the colours in which to paint alternate lines" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1599 msgid "" "Slightly highlight the column header of a file-view, or above the toolbar of" " a dir-view, to flag which pane currently has focus. Click the 'Configure' " "button to alter the amount of highlighting" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1602 msgid " Highlight the focused pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1613 msgid "C&onfigure" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1616 msgid "Click to alter the amount of any highlighting for each pane type" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1629 msgid "" "Before version 1.1, 4Pane used to update its display when it itself altered files/directories, but didn't react to any alterations made outside it.\n" "Now 4Pane can use inotify to inform it of both internal and external changes. Untick the box if you prefer the old method." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1632 msgid " Use inotify to watch the filesystem" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1656 configuredialogs.xrc:1806 #: configuredialogs.xrc:2018 configuredialogs.xrc:2372 #: configuredialogs.xrc:2567 configuredialogs.xrc:2771 #: configuredialogs.xrc:2917 configuredialogs.xrc:3094 #: configuredialogs.xrc:3342 configuredialogs.xrc:3481 #: configuredialogs.xrc:3775 configuredialogs.xrc:4004 #: configuredialogs.xrc:4164 configuredialogs.xrc:4271 #: configuredialogs.xrc:5240 configuredialogs.xrc:5483 #: configuredialogs.xrc:5655 configuredialogs.xrc:5854 #: configuredialogs.xrc:6052 configuredialogs.xrc:6205 #: configuredialogs.xrc:6360 configuredialogs.xrc:6530 msgid "&Apply" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1713 msgid "Here you can configure the font used by the tree" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1721 msgid "Click the 'Change' button to select a different font or size" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1728 msgid "The 'Use Default' button will reset it to the system default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1747 configuredialogs.xrc:2486 msgid "This is how the terminal emulator font looks" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1754 msgid "C&hange" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1757 configuredialogs.xrc:2497 msgid "Change to a font of your choice" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1768 configuredialogs.xrc:2524 msgid "The appearance using the default font" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1775 msgid "Use &Default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1778 configuredialogs.xrc:2535 msgid "Revert to the system default font" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1867 msgid "" "If the currently-selected path in the active dirview is " "/home/david/Documents, make the titlebar show '4Pane [Documents]' instead of" " just '4Pane'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1870 msgid " Show the currently-selected filepath in the titlebar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1878 msgid "" "This is where you can see which file or directory is selected. You can also " "use Ctrl-C to copy it for use in external applications. Changes to this " "option won't take effect until 4Pane is restarted" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1881 msgid " Show the currently-selected filepath in the toolbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1889 msgid "" "4Pane supplies default icons for things like 'Copy' and 'Undo'. Tick this " "box to use your theme's icons instead" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1892 msgid " Whenever possible, use stock icons" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1900 msgid "" "4Pane stores 'trashed' files and directories, rather than deleting them. " "Even so, you may wish to be asked each time you try to do this; in which " "case, tick this box" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1903 msgid " Ask for confirmation before 'Trashcan'-ing files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1911 msgid "4Pane stores 'deleted' files and directories in its own delete-bin" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1914 msgid " Ask for confirmation before Deleting files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1926 msgid "Make the cans for trashed/deleted files in this directory" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1951 msgid "Configure &toolbar editors" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1954 msgid "" "This is where you can add/remove the icons on the toolbar that represent " "editors and similar apps. These open when clicked, or you can drag file(s) " "onto one to open them in that app." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1963 msgid "Configure &Previews" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1966 msgid "" "Here you can configure the dimensions of the image and text previews, and " "their trigger time" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1975 msgid "Configure &small-toolbar Tools" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1978 msgid "" "This is where you can add/remove buttons from the small toolbar at the top " "of each dir-view" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1987 msgid "Configure Too<ips" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1990 msgid "" "Configures whether and for how long tooltips are displayed. This is only " "partly effective: it currently doesn't work for toolbar tooltips." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2079 msgid "Select the Terminal application to be launched by Ctrl-T" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2094 configuredialogs.xrc:2190 #: configuredialogs.xrc:2286 msgid "Either one of the following" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2123 configuredialogs.xrc:2219 #: configuredialogs.xrc:2315 msgid "Or enter your own choice" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2138 msgid "" "Type in the exact command that will launch a terminal.\n" "Choose one that exists on your system ;)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2175 msgid "Which Terminal application should launch other programs?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2234 msgid "" "Type in the exact command that will launch another program inside a terminal.\n" "Choose a terminal that exists on your system ;)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2271 msgid "Which Terminal program should launch a User-Defined Tool?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2330 msgid "" "Type in the exact command that will launch another program inside a terminal, keeping the terminal open when the program exits.\n" "Choose a terminal that exists on your system ;)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2433 msgid "Configure the Prompt and Font for the terminal emulator" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2441 msgid "Prompt. See the tooltip for details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2459 msgid "" "This is the prompt for the in-house 'terminal' accessed by Ctrl-M or Ctrl-F6. You can use normal characters, but there are also the following options:\n" "%H = hostname %h = hostname up to the dot\n" "%u = username\n" "%w = cwd %W = the last segment only of cwd\n" "%$ gives either $, or # if root" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2494 configuredialogs.xrc:4356 #: configuredialogs.xrc:4394 configuredialogs.xrc:4501 #: configuredialogs.xrc:4539 msgid "Change" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2532 configuredialogs.xrc:4918 msgid "Use Default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2637 msgid "Currently-known possible nfs servers" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2647 msgid "" "These are ip addresses of servers that are known to be, or have been, on " "your network" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2663 msgid "Delete the highlit server" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2678 msgid "Enter another server address" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2687 msgid "" "Write in the address of another server here (e.g. 192.168.0.2), then click " "'Add'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2698 msgid "Add" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2714 msgid "Filepath for showmount" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2723 msgid "" "What is the filepath to the nfs helper showmount? Probably " "/usr/sbin/showmount" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2744 msgid "Path to samba dir" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2753 msgid "" "Where are files like smbclient and findsmb stored? Probably in /usr/bin/ (or" " symlinked from there)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2832 msgid "4Pane allows you undo (and redo) most operations." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2839 msgid "What is the maximum number that can be undone?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2846 msgid "(NB. See the tooltip)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2855 msgid "" "Whenever you Paste/Move/Rename/Delete/etc files, the process is stored so that it can later be undone, and then redone if desired. This is the maximum number of such Undo's\n" "Note that if you delete the contents of a dir containing 100 files, this counts as 100 procedures! So I suggest that the number here should be fairly large: at least 10000" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2872 msgid "The number of items at a time on a drop-down menu." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2879 msgid "(See the tooltip)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2888 msgid "" "This refers to the Undo and Redo drop-down buttons, and the dir-view toolbar ones for navigating to recently visited directories.\n" "What is the maximum number items to display per menu page? I suggest 15. You can get to earlier items a page-worth at a time." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2976 msgid "Some messages are shown briefly, then disappear." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2983 msgid "For how many seconds should they last?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3002 msgid "'Success' message dialogs" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3011 msgid "" "There are some dialogs that provide a message, such as \"Success\" or " "\"Oops, that didn't work\", and close themselves automatically after a few " "seconds. This figure is the number of seconds to show a \"Success\" message" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3027 msgid "'Failed because...' dialogs" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3036 msgid "" "There are some dialogs that provide a message, such as \"Success\" or " "\"Oops, that didn't work\", and close themselves automatically after a few " "seconds. This figure is the number of seconds to show a Failure message, " "which needs to be longer than a Success one to give you a chance to read it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3052 msgid "Statusbar messages" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3061 msgid "" "Some procedures e.g. mounting a partition, give a success message in the " "statusbar. This determines how long such a message persists" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3155 msgid "Which front-end do you wish to use to perform tasks as root?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3177 msgid "" "Tick this box to have 4Pane manage running commands as root, either by " "calling su or sudo (depending on your distro or setup)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3180 msgid " 4Pane's own one" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3188 msgid "It should call:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3191 msgid "" "Some distros (ubuntu and similar) use sudo to become superuser; most others " "use su. Select which is appropriate for you." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3196 msgid "su" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3197 msgid "sudo" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3212 msgid "" "Check the box if you want 4Pane to store the password and provide it " "automatically if needed. For security reasons the longest permitted time is " "60 minutes" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3215 msgid " Store passwords for:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3233 msgid "min" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3244 msgid "" "If this box is checked, every time the password is supplied the time-limit " "will be renewed" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3247 msgid " Restart time with each use" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3268 msgid "" "An external program e.g. gksu. Only ones available on your system will be " "selectable" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3271 msgid " An external program:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3284 msgid " kdesu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3292 msgid " gksu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3300 msgid " gnomesu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3308 msgid " Other..." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3310 msgid "" "Enter your own choice of application, including any necessary options. It " "would be best if it were available on your system..." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3399 msgid "" "The first 3 buttons configure File-opening, D'n'D and the statusbar\n" "The fourth exports 4Pane's configuration: see the tooltip" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3415 msgid "Configure &Opening Files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3418 msgid "Click to tell 4Pane how you prefer it to open files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3427 msgid "Configure &Drag'n'Drop" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3430 msgid "Click to configure the behaviour of Drag and Drop" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3439 msgid "Configure &Statusbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3442 msgid "Click to configure the statusbar sections" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3451 msgid "&Export Configuration File" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3454 msgid "" "Click to save bits of your configuration as ~/4Pane.conf. Very few people " "will need to do this; probably only distro packagers. For more details, " "press F1 after clicking." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3555 msgid "Command to be run:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3564 msgid "" "Type in the name of the application or script to be run. If it is in your PATH, you should get away with just the name e.g. 'df'. Otherwise you will need the full filepath e.g. '/usr/X11R6/bin/foo'\n" "\n" "Parameters: \n" "%s will pass the selected file or folder to the application, %f (%d) a file (directory) only.\n" "%a will pass all of the active pane's selected items, %b one selection from both fileview panes.\n" "%p will prompt you for a parameter to pass to the application" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3578 msgid "Click to browse for the application to run" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3596 configuredialogs.xrc:3912 msgid "Tick if you want the tool to be run in a Terminal" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3599 configuredialogs.xrc:3915 msgid "Run in a Terminal" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3607 configuredialogs.xrc:3923 msgid "" "Some programs need a terminal both to run in, and to display the results. If" " you tick this checkbox, the terminal will stay visible when the program is " "finished, to give you a chance to look at the output." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3610 configuredialogs.xrc:3926 msgid "Keep terminal open" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3618 configuredialogs.xrc:3934 msgid "" "Tick if you want the current pane to be automatically updated when the tool " "has finished" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3621 configuredialogs.xrc:3937 msgid "Refresh pane after" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3629 configuredialogs.xrc:3945 msgid "Tick if you want the other pane to be updated too" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3632 configuredialogs.xrc:3948 msgid "Refresh opposite pane too" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3640 configuredialogs.xrc:3956 msgid "" "Tick if you want the tool to be run with superuser privileges, but not in a " "terminal (in a terminal, you can use 'sudo' or 'su -c' anyway)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3643 configuredialogs.xrc:3959 msgid "Run command as root" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3666 msgid "Label to display in the menu:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3689 msgid "Add it to this menu:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3698 msgid "" "These are the menus that are currently available. Select one, or add a new " "one" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3710 msgid "&New Menu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3713 msgid "Add a new menu or submenu to the list" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3723 msgid "&Delete Menu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3726 msgid "Delete the currently-selected menu or submenu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3746 msgid "Add the &Tool" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3749 msgid "Click to add the new tool" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3840 msgid "Select a command, then click 'Edit this Command'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3862 configuredialogs.xrc:4088 msgid "Label in menu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3871 msgid "" "Select the label of the command you want to edit. You can edit this too if " "you wish." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3886 configuredialogs.xrc:4112 msgid "Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3895 msgid "The command to be edited" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3975 msgid "&Edit this Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4065 msgid "Select an item, then click 'Delete this Command'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4097 msgid "Select the label of the command you want to delete" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4121 msgid "The command to be deleted" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4137 msgid "&Delete this Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4221 msgid "Double-click an entry to change it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4234 msgid "" "Show the labels below without any mnemonic e.g. show 'Cut' instead of " "'C&ut'. You can still see and edit the mnemonic when you edit an item's " "label" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4237 msgid "Display labels without mnemonics" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4308 configuredialogs.xrc:4452 msgid "Select Colours" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4321 msgid "The colours shown below will be used alternately in a file-view pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4340 msgid " Current 1st Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4379 msgid " Current 2nd Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4465 msgid "" "Select the colour to use as the background for a pane.\n" "You can choose one colour for dir-views and another for file-views.\n" "Alternatively, tick the box to use the same one in both." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4486 msgid " Current Dir-view Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4524 msgid " Current File-view Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4552 msgid " Use the same colour for both types of pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4606 msgid "Select Pane Highlighting" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4619 msgid "" "A pane can optionally be highlit when focused. Here you can alter the degree" " of highlighting." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4626 msgid "For a dir-view, the highlight is in a narrow line above the toolbar." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4633 msgid "" "For a file-view, the colour change is to the header, which is much thicker." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4640 msgid "" "So I suggest you make the file-view 'offset' smaller, as the difference is " "more obvious" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4682 msgid " Dir-view focused" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4704 msgid "Baseline" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4726 msgid "File-view focused" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4807 msgid "Enter a Shortcut" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4826 msgid "Press the keys that you want to use for this function:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4834 msgid " Dummy" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4859 msgid "Current" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4875 msgid "Clear" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4878 msgid "Click this if you don't want a shortcut for this action" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4902 msgid " Default:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4910 msgid "Ctrl+Shift+Alt+M" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4921 msgid "Clicking this will enter the default accelerator seen above" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5002 msgid "Change Label" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5012 msgid " Change Help String" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5027 msgid "Duplicate Accelerator" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5045 msgid "This combination of keys is already used by:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5053 msgid " Dummy" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5061 dialogs.xrc:489 dialogs.xrc:652 dialogs.xrc:790 #: dialogs.xrc:904 dialogs.xrc:1021 dialogs.xrc:1240 dialogs.xrc:1407 #: dialogs.xrc:1570 dialogs.xrc:1722 msgid "What would you like to do?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5081 msgid "Choose different keys" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5089 msgid "Steal the other shortcut's keys" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5097 msgid "Give up" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5112 dialogs.xrc:4595 msgid "&Try Again" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5115 msgid "Return to the dialog to make another choice of keys" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5126 msgid "&Override" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5129 msgid "" "Use your selection anyway. You will be given the opportunity to make a new " "choice for the shortcut that is currently using them." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5142 msgid "The shortcut will revert to its previous value, if any" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5177 msgid "How are plugged-in devices detected?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5180 msgid "" "Until the 2.4 kernel, usb pens and similar weren't detected at all. 2.4 " "kernels introduced the usb-storage method. More recent distros with 2.6 " "kernels usually use the udev/hal system. In between a few distros (e.g. SuSE" " 9.2) did something odd involving /etc/mtab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5185 msgid "The original, usb-storage, method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5186 msgid "By looking in mtab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5187 msgid "The new, udev/hal, method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5196 msgid "Floppy drives mount automatically" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5205 msgid "DVD-ROM etc drives mount automatically" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5214 msgid "Removable devices mount automatically" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5306 msgid "Which file (if any) holds data about a newly-inserted device?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5326 msgid "Floppies" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5336 configuredialogs.xrc:5383 #: configuredialogs.xrc:5429 msgid "" "This applies mostly to non-automounting distros, some of which insert " "information about devices directly into either /etc/mtab or /etc/fstab." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5341 configuredialogs.xrc:5388 #: configuredialogs.xrc:5434 msgid "mtab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5342 configuredialogs.xrc:5389 #: configuredialogs.xrc:5435 msgid "fstab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5343 configuredialogs.xrc:5390 #: configuredialogs.xrc:5436 msgid "none" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5352 configuredialogs.xrc:5399 #: configuredialogs.xrc:5445 msgid "" "Some distros (eg Mandriva 10.1) use Supermount to help manage disk-changes." " If so, a device's fstab entry may start with 'none' instead of the device " "name. In which case, check this box." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5355 configuredialogs.xrc:5402 #: configuredialogs.xrc:5448 msgid "Supermounts" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5373 msgid "CDRoms etc" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5419 msgid "USB devices" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5550 msgid "Check how often for newly-attached usb devices?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5564 msgid "" "4Pane checks to see if any removable devices have been removed, or new ones " "added. How often should this happen?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5575 msgid "seconds" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5591 msgid "How should multicard usb readers be displayed?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5600 msgid "" "Multicard readers usually register as a separate device for each slot.\n" "By default only slots with a card inserted are displayed.\n" "If you tick here, each empty slot will get a button too, so a 13-slot device will always have 13 buttons!" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5603 msgid " Add buttons even for empty slots" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5616 msgid "What to do if 4Pane has mounted a usb device?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5625 msgid "" "Do you want to unmount before exiting? This only applies to removable " "devices, and only if your distro is non-automounting" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5628 msgid " Ask before unmounting it on exit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5715 configuredialogs.xrc:5914 #: configuredialogs.xrc:6112 msgid "For information, please read the tooltips" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5734 msgid "Which file contains partition data?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5743 msgid "The list of known partitions. Default: /proc/partitions" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5757 msgid "Which dir contains device data?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5766 msgid "Holds 'files' like hda1, sda1. Currently /dev/" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5779 msgid "Which file(s) contains Floppy info" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5788 msgid "" "Floppy info can usually be found in /sys/block/fd0, /sys/block/fd1 etc.\n" "Don't put the 0, 1 bit in here, only /sys/block/fd or whatever" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5801 msgid "Which file contains CD/DVDROM info" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5810 msgid "" "Information about fixed devices like cdroms can usually be found in " "/proc/sys/dev/cdrom/info. Alter it if that has changed" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5828 configuredialogs.xrc:6026 #: configuredialogs.xrc:6179 msgid "Reload Defaults" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5933 msgid "2.4 kernels: usb-storage" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5942 msgid "" "2.4 kernels detect removable devices and add a dir called /proc/scsi/usb-storage-0, storage-1 etc.\n" "Just put the /proc/scsi/usb-storage- bit here" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5955 msgid "2.4 kernels: removable device list" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5964 msgid "" "2.4 kernels keep a list of attached/previously-attached removable devices.\n" "Probably /proc/scsi/scsi" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5977 msgid "Node-names for removable devices" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5986 msgid "" "What device node is given to removable devices like usb-pens? Probably /dev/sda, sdb1 etc\n" "Just put the /dev/sd bit here" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5999 msgid "2.6 kernels: removable device info dir" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6008 msgid "" "In 2.6 kernels some removable-device info is found here\n" "Probably /sys/bus/scsi/devices" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6130 msgid "What is the LVM prefix?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6139 msgid "" "By what name are Logical Volume Management 'partitions' called e.g. dm-0\n" "Only put in the dm- bit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6152 msgid "More LVM stuff. See the tooltip" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6161 msgid "" "Where are the proc 'block' files? This is needed to help manage LVM stuff.\n" "Probably /dev/.udevdb/block@foo. Just enter the '/dev/.udevdb/block@' bit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6279 msgid "" "Pick a Drive to configure\n" "Or 'Add a Drive' to add" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6311 configuredialogs.xrc:6480 msgid "Add a Dri&ve" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6321 configuredialogs.xrc:6490 msgid "&Edit this Drive" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6330 configuredialogs.xrc:6500 msgid "&Delete this Drive" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6421 msgid "" "Fixed drives should have been found automatically,\n" "but if one was missed or you want to alter some data\n" "you can do so here." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6448 msgid "" "Select a drive to configure\n" "Or 'Add a Drive' to add one" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6571 msgid "Fake, used to test for this version of the file" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6576 msgid "Configure dir-view toolbar buttons" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6598 msgid "" "These are the buttons on the right-hand side of the small toolbar in each dir-view.\n" "They act as bookmarks: clicking one 'goes to' its destination filepath" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6628 configuredialogs.xrc:7264 msgid "Current Buttons" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6659 msgid "&Add a Button" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6669 msgid "&Edit this Button" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6678 msgid "&Delete this Button" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6714 msgid "Configure e.g. an Editor" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6762 moredialogs.xrc:745 moredialogs.xrc:860 msgid "Name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6780 msgid "This is just a label so you will be able to recognise it. e.g. kwrite" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6800 configuredialogs.xrc:7449 msgid "Icon to use" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6817 msgid "Launch Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6835 msgid "" "This is the string that invokes the program. e.g. kwrite or " "/opt/gnome/bin/gedit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6856 msgid "Working Directory to use (optional)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6874 dialogs.xrc:3353 msgid "" "You can optionally provide a working directory. If you do, it will be 'cd'ed" " to before running the command. Most commands won't need this; in " "particular, it won't be needed for any commands that can be launched without" " a Path e.g. kwrite" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6903 msgid "" "For example, if pasted with several files, GEdit can open them in tabs." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6906 msgid "Accepts Multiple Input" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6915 msgid "" "Don't load the icon for this program. Its configuration is retained, and you" " can 'unignore' it in the future" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6918 msgid "Ignore this program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6985 msgid "Select Icon" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7009 msgid "" "Current\n" "Selection" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7036 msgid "" "Click an icon to Select it\n" "or Browse to search for others" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7051 msgid "&Browse" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7116 msgid "New Icon" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7148 msgid "Add this Icon?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7211 msgid "Configure Editors etc" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7233 msgid "" "These programs can be launched by clicking a button\n" "on the toolbar or by dragging a file onto the button.\n" "An obvious example would be a text editor such as\n" "kwrite, but it can be any program you wish." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7295 msgid "&Add a Program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7305 msgid "&Edit this Program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7315 msgid "&Delete this Program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7356 msgid "Configure a small-toolbar icon" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7402 msgid "Filepath" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7411 msgid "Enter the filepath that you want to go to when the button is clicked" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7428 msgid "Click to browse for the new filepath" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7456 msgid "(Click to change)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7474 msgid "Label e.g. 'Music' or '/usr/share/'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7483 msgid "" "Supplying a label is optional, and won't display most of the time. However " "when in gtk3 there's not enough space to display all the icons, the overflow" " panel shows only the label, not the icon; so without a label there's a " "blank space." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7503 msgid "Optional Tooltip Text" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7574 msgid "Configure Drag and Drop" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7588 msgid "Choose which keys should do the following:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7628 msgid "Move:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7660 msgid "Copy:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7692 msgid "Hardlink:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7724 msgid "Softlink:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7758 msgid "Alter these values to change D'n'D triggering sensitivity" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7776 msgid "Horizontal" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7785 msgid "" "How far left and right should the mouse move before D'n'D is triggered? " "Default value 10" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7804 msgid "Vertical" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7813 msgid "" "How far up and down should the mouse move before D'n'D is triggered? Default" " value 15" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7832 msgid "How many lines to scroll per mouse-wheel click" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7841 msgid "" "If it can't be found from your system settings, this determines how " "sensitive the mouse-wheel is, during Drag-and-Drop only" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7903 msgid "Configure the Statusbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7917 msgid "The statusbar has four sections. Here you can adjust their proportions" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7925 msgid "(Changes won't take effect until you restart 4Pane)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7945 msgid "Menu-item help" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7953 configuredialogs.xrc:8059 msgid "(Default 5)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7963 msgid "Occasionally-helpful messages when you hover over a menu item" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7981 msgid "Success Messages" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7989 msgid "(Default 3)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7999 msgid "" "Messages like \"Successfully deleted 15 files\". These messages disappear " "after a configurable number of seconds" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8016 msgid "Filepaths" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8024 msgid "(Default 8)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8034 msgid "" "Information about the currently-selected file or directory; usually its " "type, name and size" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8051 msgid "Filters" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8069 msgid "" "What is the focused pane showing: D=directories F=files H=hidden files R=recursive subdirectory size.\n" "Any filter is also shown e.g. f*.txt for textfiles beginning with 'f'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8133 msgid "Export Data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8147 msgid "" "This is where, should you wish, you can export part of your configuration " "data to a file called 4Pane.conf." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8155 msgid "If you're tempted, press F1 for more details." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8163 msgid "Deselect any types of data you don't want to export" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8176 msgid "" "Tools e.g. 'df -h' to supply by default. See the manual for more details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8179 msgid " User-defined Tools data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8187 msgid "" "Which editor(s) e.g. gedit, kwrite, should have an icon added to the toolbar" " by default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8190 msgid " Editors data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8198 msgid "" "Things from 'Configure 4Pane > Devices'. See the manual for more details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8201 msgid " Device-mounting data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8209 msgid "" "Things from 'Configure 4Pane > Terminals'. See the manual for more details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8212 msgid " Terminal-related data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8220 msgid "" "The contents of the 'Open With...' dialog, and which programs should open " "which MIME types" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8223 msgid "'Open With' data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8238 msgid " Export Data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8267 msgid "Configure Previews" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8306 msgid "Maximum width (px)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8314 msgid "Maximum height (px)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8322 msgid "Images:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8350 msgid "Text files:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8385 msgid "Preview trigger delay, in tenths of seconds:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8457 msgid "Configure File Opening" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8471 msgid "" "How do you want 4Pane to try to open e.g. a text file in an editor.\n" "Use either the system way, 4Pane's built-in way, or both.\n" "If both, which should be tried first?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8491 msgid "Use your system's method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8500 msgid "Use 4Pane's method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8515 msgid "Prefer the system way" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8524 msgid "Prefer 4Pane's way" msgstr "" #: dialogs.xrc:42 msgid "&Locate" msgstr "Zlokalizuj" #: dialogs.xrc:66 msgid "Clea&r" msgstr "" #: dialogs.xrc:76 msgid "Cl&ose" msgstr "" #: dialogs.xrc:116 msgid "Can't Read" msgstr "" #: dialogs.xrc:134 msgid "I'm afraid you don't have Read permission for" msgstr "" #: dialogs.xrc:143 msgid "a Pretend q" msgstr "" #: dialogs.xrc:164 dialogs.xrc:711 dialogs.xrc:940 dialogs.xrc:1469 #: dialogs.xrc:1633 msgid "&Skip" msgstr "" #: dialogs.xrc:167 msgid "Skip just this file" msgstr "" #: dialogs.xrc:182 msgid "Skip &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:185 msgid "Skip any other files where I don't have Read permission" msgstr "" #: dialogs.xrc:200 msgid "Tsk Tsk!" msgstr "" #: dialogs.xrc:218 msgid "You seem to be trying to join" msgstr "" #: dialogs.xrc:226 dialogs.xrc:249 dialogs.xrc:1943 dialogs.xrc:1983 #: dialogs.xrc:2476 msgid "Pretend" msgstr "" #: dialogs.xrc:241 msgid "to one of its descendants" msgstr "" #: dialogs.xrc:257 msgid "This is certainly illegal and probably immoral" msgstr "" #: dialogs.xrc:279 msgid " I'm &Sorry :-(" msgstr "" #: dialogs.xrc:282 msgid "Click to apologise" msgstr "" #: dialogs.xrc:321 msgid "What would you like the new name to be?" msgstr "" #: dialogs.xrc:331 msgid "Type in the new name" msgstr "" #: dialogs.xrc:391 dialogs.xrc:540 msgid "Overwrite or Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:423 dialogs.xrc:571 dialogs.xrc:1328 msgid "There is already a file here with the name" msgstr "" #: dialogs.xrc:504 dialogs.xrc:669 dialogs.xrc:1255 dialogs.xrc:1424 #: dialogs.xrc:1585 msgid "&Overwrite it" msgstr "" #: dialogs.xrc:513 dialogs.xrc:690 msgid "&Rename Incoming File" msgstr "" #: dialogs.xrc:678 dialogs.xrc:1433 msgid " Overwrite &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:681 dialogs.xrc:1436 msgid "Overwrite all files when there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:699 msgid " Re&name All" msgstr "" #: dialogs.xrc:702 msgid "Go straight to the RENAME dialog when there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:714 dialogs.xrc:943 dialogs.xrc:1472 dialogs.xrc:1636 #: dialogs.xrc:1740 msgid "Skip this item" msgstr "" #: dialogs.xrc:723 dialogs.xrc:952 dialogs.xrc:1481 dialogs.xrc:1645 msgid "S&kip All" msgstr "" #: dialogs.xrc:726 dialogs.xrc:1484 msgid "Skip all files where there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:759 msgid "Rename or cancel" msgstr "" #: dialogs.xrc:782 msgid "There is already a directory here with this name." msgstr "" #: dialogs.xrc:813 dialogs.xrc:919 msgid "&Rename Incoming Dir" msgstr "" #: dialogs.xrc:851 dialogs.xrc:1683 msgid "Rename or skip" msgstr "" #: dialogs.xrc:874 dialogs.xrc:1540 msgid "There is already a Directory here with the name" msgstr "" #: dialogs.xrc:928 msgid "Rename &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:931 msgid "Go straight to the RENAME dialog for all conflicting names" msgstr "" #: dialogs.xrc:955 dialogs.xrc:1648 dialogs.xrc:1752 msgid "Skip all items where there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:990 msgid "Query duplicate in archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1013 msgid "There is already a file with this name in the archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1036 msgid "&Store a duplicate of it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1039 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two identical items with the same " "name. If that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ )" " click this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1066 msgid "Duplicate by Renaming in archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1089 msgid "Sorry, you can't do a direct duplication within an archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1097 msgid "Would you like to duplicate by renaming instead?" msgstr "" #: dialogs.xrc:1112 msgid "&Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:1115 msgid "Make a copy of each item or items, using a different name" msgstr "" #: dialogs.xrc:1142 msgid "Add to archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1174 dialogs.xrc:1706 msgid "There is already an item here with the name" msgstr "" #: dialogs.xrc:1258 msgid "" "Delete the original file from the archive, and replace it with the incoming " "one" msgstr "" #: dialogs.xrc:1267 msgid "&Store both items" msgstr "" #: dialogs.xrc:1270 msgid "" "It's allowed inside an archive to have multiple files with the same name. " "Click this button if that's what you want (you'll presumably have a good " "reason :/ )" msgstr "" #: dialogs.xrc:1297 dialogs.xrc:1517 msgid "Overwrite or add to archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1445 dialogs.xrc:1609 msgid "S&tore both items" msgstr "" #: dialogs.xrc:1448 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two files with the same name. If " "that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) click " "this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1457 dialogs.xrc:1621 msgid " Store A&ll" msgstr "" #: dialogs.xrc:1460 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two files with the same name. If " "that's always what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) " "click this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1588 msgid "Replace the current dir with the incoming one" msgstr "" #: dialogs.xrc:1597 msgid "Overwrite &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:1600 msgid "" "Replace the current dir with the incoming one, and do this for any other " "clashes" msgstr "" #: dialogs.xrc:1612 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two dirs with the same name. If " "that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) click " "this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1624 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two dirs with the same name. If " "that's always what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) " "click this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1737 msgid "&Skip it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1749 msgid "Skip &All Clashes" msgstr "" #: dialogs.xrc:1776 msgid "Abort all items" msgstr "" #: dialogs.xrc:1810 msgid "You seem to want to overwrite this file with itself" msgstr "" #: dialogs.xrc:1818 msgid "Does this mean:" msgstr "" #: dialogs.xrc:1840 msgid "I want to &DUPLICATE it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1856 msgid "or:" msgstr "" #: dialogs.xrc:1873 msgid "&Oops, I didn't mean it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1895 msgid "Make a Link" msgstr "" #: dialogs.xrc:1921 msgid " Create a new Link from:" msgstr "" #: dialogs.xrc:1946 dialogs.xrc:1986 dialogs.xrc:2479 msgid "This is what you are trying to Link to" msgstr "" #: dialogs.xrc:1967 msgid "Make the link in the following Directory:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2011 msgid "What would you like to call the Link?" msgstr "" #: dialogs.xrc:2028 msgid "Keep the same name" msgstr "" #: dialogs.xrc:2037 msgid "Use the following Extension" msgstr "" #: dialogs.xrc:2045 msgid "Use the following Name" msgstr "" #: dialogs.xrc:2067 msgid "Enter the extension you would like to add to the original filename" msgstr "" #: dialogs.xrc:2077 msgid "Enter the name you would like to give this link" msgstr "" #: dialogs.xrc:2094 msgid "" "Check this box if you wish to make relative symlink(s) e.g. to ../../foo " "instead of /path/to/foo" msgstr "" #: dialogs.xrc:2097 msgid "Make Relative" msgstr "" #: dialogs.xrc:2105 msgid "" "Check this box if you wish these choices to be applied automatically to the " "rest of the items selected" msgstr "" #: dialogs.xrc:2108 dialogs.xrc:3669 msgid "Apply to all" msgstr "" #: dialogs.xrc:2128 msgid "" "If you've changed your mind about which type of link you want, chose again " "here." msgstr "" #: dialogs.xrc:2133 msgid "I want to make a Hard Link" msgstr "" #: dialogs.xrc:2134 msgid "I want to make a Soft link" msgstr "" #: dialogs.xrc:2173 msgid "Skip" msgstr "" #: dialogs.xrc:2210 msgid "Choose a name for the new item" msgstr "" #: dialogs.xrc:2228 msgid "Do you want a new File or a new Directory?" msgstr "" #: dialogs.xrc:2233 msgid "Make a new File" msgstr "" #: dialogs.xrc:2234 msgid "Make a new Directory" msgstr "" #: dialogs.xrc:2318 msgid "Choose a name for the new Directory" msgstr "" #: dialogs.xrc:2383 msgid "Add a Bookmark" msgstr "" #: dialogs.xrc:2404 msgid "Add the following to your Bookmarks:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2415 msgid "This is the bookmark that will be created" msgstr "" #: dialogs.xrc:2440 msgid "What label would you like to give this bookmark?" msgstr "" #: dialogs.xrc:2460 dialogs.xrc:3383 msgid "Add it to the following folder:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2493 msgid "Change &Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2496 msgid "" "Click if you want to save this bookmark in a different folder, or to create " "a new folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2557 msgid "Edit a Bookmark" msgstr "" #: dialogs.xrc:2573 msgid "Make any required alterations below" msgstr "" #: dialogs.xrc:2595 msgid "Current Path" msgstr "" #: dialogs.xrc:2606 msgid "This is current Path" msgstr "" #: dialogs.xrc:2620 msgid "Current Label" msgstr "" #: dialogs.xrc:2631 msgid "This is the current Label" msgstr "" #: dialogs.xrc:2691 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "" #: dialogs.xrc:2717 dialogs.xrc:3415 msgid "&New Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2720 msgid "Create a new Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2734 msgid "New &Separator" msgstr "" #: dialogs.xrc:2737 msgid "Insert a new Separator" msgstr "" #: dialogs.xrc:2751 msgid "&Edit Selection" msgstr "" #: dialogs.xrc:2754 msgid "Edit the highlit item" msgstr "" #: dialogs.xrc:2768 msgid "&Delete" msgstr "" #: dialogs.xrc:2771 msgid "Delete the highlit item" msgstr "" #: dialogs.xrc:2860 msgid "Open with:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2880 msgid "" "Type in the path & name of the application to use, if you know it. If not, " "browse, or choose from the list below." msgstr "" #: dialogs.xrc:2895 dialogs.xrc:3253 msgid "Click to browse for the application to use" msgstr "" #: dialogs.xrc:2927 msgid "&Edit Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2930 msgid "Edit the selected Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2944 msgid "&Remove Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2947 msgid "Remove the selected Application from the folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2970 msgid "&Add Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2973 msgid "Add the Application to the selected folder below" msgstr "" #: dialogs.xrc:3001 msgid " Add &Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:3004 msgid "Add a folder to the tree below" msgstr "" #: dialogs.xrc:3018 msgid "Remove F&older" msgstr "" #: dialogs.xrc:3021 msgid "Remove the selected folder from the tree below" msgstr "" #: dialogs.xrc:3054 msgid "Click an application to select" msgstr "" #: dialogs.xrc:3078 dialogs.xrc:3449 msgid "Tick the box to open the file with this application within a terminal" msgstr "" #: dialogs.xrc:3081 dialogs.xrc:3452 msgid "Open in terminal" msgstr "" #: dialogs.xrc:3089 dialogs.xrc:3460 msgid "" "Tick the box if in the future you want this application to be called " "automatically to launch this type of file" msgstr "" #: dialogs.xrc:3092 dialogs.xrc:3463 msgid "Always use the selected application for this kind of file" msgstr "" #: dialogs.xrc:3156 msgid "Add an Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:3174 msgid "Label to give the Application (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3194 msgid "" "This name must be unique. If you don't enter one, the end of the filepath will be used.\n" "eg /usr/local/bin/foo will be called 'foo'" msgstr "" #: dialogs.xrc:3217 msgid "" "Where is the Application? eg /usr/local/bin/gs\n" "(sometimes just the filename will work)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3237 msgid "" "Type in the name of the application. If it is in your PATH, you should get " "away with just the name eg kwrite. Otherwise you will need the full pathname" " eg /usr/X11R6/bin/foo" msgstr "" #: dialogs.xrc:3274 msgid "Extension(s) that it should launch? e.g. txt or htm,html" msgstr "" #: dialogs.xrc:3290 msgid "" "This is optional. If you enter one or more extensions, this application will be offered when you right-click on files with such extensions. You must also enter one if you will want this application to be the default for launching this type of file. So if you will want all files with the extension 'txt', on double-clicking, to be launched with this application, write txt here.\n" "You may enter more than one extension, separated by commas. eg htm,html" msgstr "" #: dialogs.xrc:3306 #, c-format msgid " What is the Command String to use? e.g. kedit %s" msgstr "" #: dialogs.xrc:3321 #, c-format msgid "" "This is the command to use to launch a file. It is generally the program name followed by %s, which represents the file to be launched. So if kedit is your default text editor, and the launch Command is kedit %s, double-clicking the file foo.txt will execute ' kedit 'foo.txt' '\n" "If this doesn't work, you'll need to RTFM for the application in question." msgstr "" #: dialogs.xrc:3338 msgid " Working directory in which to run the app (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3405 msgid "Put the application in this group. So kwrite goes in Editors." msgstr "" #: dialogs.xrc:3418 msgid "Add a new group to categorise applications" msgstr "" #: dialogs.xrc:3544 msgid "For which Extensions do you want the application to be default." msgstr "" #: dialogs.xrc:3563 msgid "These are the extensions to choose from" msgstr "" #: dialogs.xrc:3576 msgid "" "You can either use the first two buttons, or select using the mouse (& Ctrl-" "key for non-contiguous choices)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3581 msgid "All of them" msgstr "" #: dialogs.xrc:3582 msgid "Just the First" msgstr "" #: dialogs.xrc:3583 msgid "Select with Mouse (+shift key)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3640 msgid "4Pane" msgstr "" #: dialogs.xrc:3709 msgid "Save Template" msgstr "" #: dialogs.xrc:3737 msgid "There is a Template loaded already." msgstr "" #: dialogs.xrc:3745 msgid "Do you want to Overwrite this, or Save as a new Template?" msgstr "" #: dialogs.xrc:3760 msgid "&Overwrite" msgstr "" #: dialogs.xrc:3775 msgid "&New Template" msgstr "" #: dialogs.xrc:3803 msgid "Enter the Filter String" msgstr "" #: dialogs.xrc:3829 msgid "" "Enter a string to use as a filter, or use the history. Multiple filters can" " be separated by either | or a comma. eg Pre*.txt or *.jpg | *.png or " "*htm,*html" msgstr "" #: dialogs.xrc:3848 msgid "Show only files, not dirs" msgstr "" #: dialogs.xrc:3851 msgid "Display only Files" msgstr "" #: dialogs.xrc:3860 msgid "Reset the filter, so that all files are shown ie *" msgstr "" #: dialogs.xrc:3863 msgid "Reset filter to *" msgstr "" #: dialogs.xrc:3872 msgid "Use the selected filter on all panes in this Tab" msgstr "" #: dialogs.xrc:3875 msgid "Apply to All visible panes" msgstr "" #: dialogs.xrc:3934 msgid "Multiple Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:3957 msgid "You can either change foo.bar to, e.g., foo1.bar or new.foo.bar" msgstr "" #: dialogs.xrc:3965 msgid "or do something more complex with a regex" msgstr "" #: dialogs.xrc:4000 msgid " Use a Regular Expression" msgstr "" #: dialogs.xrc:4011 moredialogs.xrc:12253 msgid "&Regex Help" msgstr "" #: dialogs.xrc:4043 msgid "Replace" msgstr "" #: dialogs.xrc:4046 dialogs.xrc:4279 msgid "Type in the text or regular expression that you want to be substituted" msgstr "" #: dialogs.xrc:4056 msgid "Type in the text that you want to substitute" msgstr "" #: dialogs.xrc:4076 msgid "With" msgstr "" #: dialogs.xrc:4140 msgid "Replace all matches in a name" msgstr "" #: dialogs.xrc:4155 msgid "Replace the first" msgstr "" #: dialogs.xrc:4165 msgid "" "Given the name 'foo-foo-foo' and replacement text 'bar', setting the count " "to 2 would result in 'bar-bar-foo'" msgstr "" #: dialogs.xrc:4175 msgid " matches in name" msgstr "" #: dialogs.xrc:4197 msgid "" "Suppose you select all the files in a directory and want to use a regex to " "change any .jpeg files to .jpg. If you don't tick this box, all other files " "in the selection will also be renamed by the non-regex section; which is " "probably not what you want." msgstr "" #: dialogs.xrc:4200 msgid "Completely ignore non-matching files" msgstr "" #: dialogs.xrc:4221 msgid "How (else) to create new names:" msgstr "" #: dialogs.xrc:4224 msgid "" "If you have successfully used a regex above, this may not be necessary. But " "if you didn't, or some clashes remain, this is how they will be overcome." msgstr "" #: dialogs.xrc:4238 msgid "Change which part of the name?" msgstr "" #: dialogs.xrc:4241 msgid "" "If the name is foo.something.bar, selecting 'Ext' will affect 'bar', not 'something.bar'.\n" "If you choose 'Ext' when there isn't one, the body will be altered instead." msgstr "" #: dialogs.xrc:4246 msgid "Body" msgstr "" #: dialogs.xrc:4247 msgid "Ext" msgstr "" #: dialogs.xrc:4276 msgid "Prepend text (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:4288 msgid "Type in any text to Prepend" msgstr "" #: dialogs.xrc:4308 msgid "Append text (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:4317 msgid "Type in any text to Append" msgstr "" #: dialogs.xrc:4350 msgid "Increment starting with:" msgstr "" #: dialogs.xrc:4367 dialogs.xrc:4377 msgid "" "If there's still a name-clash despite anything you've done above, this adds " "a digit or a letter to create a new name. So joe.txt will become joe0.txt " "(or joe.txt0 if you've chosen to change the ext)" msgstr "" #: dialogs.xrc:4389 msgid "" "If this box is ticked, an Increment will only happen if it's needed to avoid" " a name-clash. If it's not, it will happen anyway." msgstr "" #: dialogs.xrc:4392 msgid " Only if needed" msgstr "" #: dialogs.xrc:4408 msgid "Increment with a" msgstr "" #: dialogs.xrc:4411 msgid "Determines whether 'joe' changes to 'joe0' or 'joeA'" msgstr "" #: dialogs.xrc:4416 msgid "digit" msgstr "" #: dialogs.xrc:4417 msgid "letter" msgstr "" #: dialogs.xrc:4431 msgid "Case" msgstr "" #: dialogs.xrc:4434 msgid "Do you want 'joe' become 'joeA' or joea'" msgstr "" #: dialogs.xrc:4439 msgid "Upper" msgstr "" #: dialogs.xrc:4440 msgid "Lower" msgstr "" #: dialogs.xrc:4501 msgid "Confirm Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:4514 msgid "Are you sure that you want to make these changes?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4 msgid "Locate Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:22 msgid "Enter the search string. eg *foo[ab]r" msgstr "" #: moredialogs.xrc:32 msgid "" "This is the pattern to be matched. If you type in 'foo', both path/foo and " "path/foobar/morepath will be found. Alternatively you can use the wildcards" " *, ? and [ ]. If you do, Locate will only return exact matches, i.e. you " "need to enter *foo[ab]r* to find path/foobar/morepath" msgstr "" #: moredialogs.xrc:54 msgid "" "Match only the final component of a file e.g. the 'foo' bit of " "/home/myname/bar/foo but not /home/myname/foo/bar" msgstr "" #: moredialogs.xrc:57 msgid " -b Basename" msgstr "" #: moredialogs.xrc:65 msgid "" "If checked, the pattern 'foo' matches both foo and Foo (and FoO and...)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:68 msgid " -i Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:83 msgid "" "Locate searches a database, which is usually updated only once a day. If " "this box is ticked, each result is checked to make sure it still exists, and" " hasn't been deleted since the last update. If there are lots of results, " "this may take a noticeable time to do." msgstr "" #: moredialogs.xrc:86 msgid " -e Existing" msgstr "" #: moredialogs.xrc:94 msgid "" "If checked, treat the pattern as a Regular Expression, not just the usual " "glob" msgstr "" #: moredialogs.xrc:97 msgid " -r Regex" msgstr "" #: moredialogs.xrc:158 msgid "Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:179 moredialogs.xrc:266 moredialogs.xrc:861 msgid "Path" msgstr "" #: moredialogs.xrc:194 msgid "" "This is Full Find. There is also a Quick Find\n" "that will suffice for most searches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:208 msgid "Click for &Quick Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:211 msgid "Click here to go to the Quick Find dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:222 msgid "Tick the checkbox to make Quick Find the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:225 msgid "Make Quick Find the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:241 msgid "" "Enter the Path from which to start searching (or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:276 moredialogs.xrc:12623 msgid "Type in the Path from which to search" msgstr "" #: moredialogs.xrc:305 msgid "Search the current directory and below" msgstr "" #: moredialogs.xrc:308 moredialogs.xrc:3899 moredialogs.xrc:12344 #: moredialogs.xrc:12652 msgid "Current Directory" msgstr "" #: moredialogs.xrc:316 msgid "Search your Home directory and below" msgstr "" #: moredialogs.xrc:327 msgid "Search the whole directory tree" msgstr "" #: moredialogs.xrc:330 moredialogs.xrc:3915 moredialogs.xrc:12360 #: moredialogs.xrc:12668 msgid "Root ( / )" msgstr "" #: moredialogs.xrc:346 moredialogs.xrc:906 msgid "&Add To Command String, surrounded by Quotes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:349 moredialogs.xrc:909 moredialogs.xrc:3938 msgid "" "Add to the Command string. Single quotes will be provided to protect " "metacharacters." msgstr "" #: moredialogs.xrc:365 moredialogs.xrc:10353 msgid "Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:380 msgid "These options are applied to the whole command. Select any you wish." msgstr "" #: moredialogs.xrc:412 msgid "" "Measure times (for -amin, -atime, -cmin, -ctime, -mmin, and -mtime) from the" " beginning of today rather than from 24 hours ago" msgstr "" #: moredialogs.xrc:415 msgid "-daystart" msgstr "" #: moredialogs.xrc:423 msgid "" "Process each directory's contents before the directory itself. In other " "words, Find from the bottom upwards." msgstr "" #: moredialogs.xrc:426 msgid "-depth" msgstr "" #: moredialogs.xrc:434 msgid "" "Dereference symbolic links (ie look at what is linked to, not the link " "itself). Implies -noleaf." msgstr "" #: moredialogs.xrc:437 msgid "-follow" msgstr "" #: moredialogs.xrc:456 msgid "" "Descend at most the selected number of levels of directories below the start" " path. `-maxdepth 0' means only apply the tests and actions to the command " "line arguments." msgstr "" #: moredialogs.xrc:459 msgid "-maxdepth" msgstr "" #: moredialogs.xrc:467 msgid "" "Don't start searching until the selected depth down each directory branch. " "`-mindepth 1' means process all files except the command line arguments." msgstr "" #: moredialogs.xrc:470 msgid "-mindepth" msgstr "" #: moredialogs.xrc:517 msgid "" "Don't optimise by assuming that directories contain 2 fewer subdirectories " "than their hard link count" msgstr "" #: moredialogs.xrc:520 msgid "-noleaf" msgstr "" #: moredialogs.xrc:528 msgid "Don't descend directories on other filesystems. -mount is a synonym" msgstr "" #: moredialogs.xrc:531 msgid "-xdev (-mount)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:539 msgid "HEELLLP!!" msgstr "" #: moredialogs.xrc:542 msgid "-help" msgstr "" #: moredialogs.xrc:565 moredialogs.xrc:730 moredialogs.xrc:1306 #: moredialogs.xrc:1554 moredialogs.xrc:2132 moredialogs.xrc:2556 #: moredialogs.xrc:2861 moredialogs.xrc:2971 moredialogs.xrc:3260 #: moredialogs.xrc:3636 moredialogs.xrc:3820 moredialogs.xrc:3935 msgid "&Add To Command String" msgstr "" #: moredialogs.xrc:568 moredialogs.xrc:733 moredialogs.xrc:2559 #: moredialogs.xrc:2864 moredialogs.xrc:2974 moredialogs.xrc:3263 #: moredialogs.xrc:3639 msgid "Add these choices to the Command string" msgstr "" #: moredialogs.xrc:580 msgid "Operators" msgstr "" #: moredialogs.xrc:600 msgid "" "Here for completeness, but it's usually easier to write them direct into the" " Command String." msgstr "" #: moredialogs.xrc:608 msgid "Select one at a time." msgstr "" #: moredialogs.xrc:642 msgid "" "Logically AND the two surrounding expressions. Since this is the default, " "the only reason explicitly to use it is for emphasis." msgstr "" #: moredialogs.xrc:645 msgid "-and" msgstr "" #: moredialogs.xrc:653 msgid "Logically OR the surrounding expressions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:656 msgid "-or" msgstr "" #: moredialogs.xrc:664 msgid "Negate the following expression" msgstr "" #: moredialogs.xrc:667 msgid "-not" msgstr "" #: moredialogs.xrc:682 msgid "" "Used (with Close Bracket) to alter precedence eg ensure two -path " "expressions are run before a -prune. It is automatically 'escaped' with a " "backslash." msgstr "" #: moredialogs.xrc:685 msgid "Open Bracket" msgstr "" #: moredialogs.xrc:693 msgid "Like Open Bracket, this is automatically 'escaped' with a backslash." msgstr "" #: moredialogs.xrc:696 msgid "Close Bracket" msgstr "" #: moredialogs.xrc:704 msgid "" "Separates list items with a comma. If you can't think of a use for this, " "you're in good company." msgstr "" #: moredialogs.xrc:707 msgid "List ( , )" msgstr "" #: moredialogs.xrc:764 msgid "" "Enter a search term, which may include wildcards. It may instead be a " "Regular Expression." msgstr "" #: moredialogs.xrc:771 msgid "Use Path or Regex if there is a '/' in the term, otherwise Name." msgstr "" #: moredialogs.xrc:778 msgid "Symbolic-Link returns only symlinks." msgstr "" #: moredialogs.xrc:812 msgid "Search term" msgstr "" #: moredialogs.xrc:823 msgid "Type in the name to match. eg *.txt or /usr/s*" msgstr "" #: moredialogs.xrc:834 msgid "Ignore Case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:852 msgid "This is a" msgstr "" #: moredialogs.xrc:855 msgid "" "Select one of these alternatives. Apart from 'Regular Expression' they may contain wildcards.\n" "Symbolic-Link will return only matching symlinks.\n" "Regular Expression means the entry is a proper regex and will return anything it matches." msgstr "" #: moredialogs.xrc:862 msgid "Regular Expression" msgstr "" #: moredialogs.xrc:863 msgid "Symbolic-Link" msgstr "" #: moredialogs.xrc:882 msgid "Return Matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:884 msgid "Return any results (the default behaviour)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:893 msgid "Ignore Matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:895 msgid "" "Usually you WANT the results, but sometimes you'll wish to ignore eg a " "particular directory. If so, enter its path, then select Path and Ignore." msgstr "" #: moredialogs.xrc:946 msgid "To filter by Time, select one of the following:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:971 moredialogs.xrc:1117 msgid "Files that were" msgstr "" #: moredialogs.xrc:989 moredialogs.xrc:1135 msgid "Accessed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:997 moredialogs.xrc:1143 msgid "Modified" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1005 moredialogs.xrc:1151 msgid "Status changed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1023 moredialogs.xrc:1238 moredialogs.xrc:1383 #: moredialogs.xrc:1722 msgid "More than" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1031 moredialogs.xrc:1246 moredialogs.xrc:1391 #: moredialogs.xrc:1730 msgid "Exactly" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1039 moredialogs.xrc:1254 moredialogs.xrc:1399 #: moredialogs.xrc:1738 msgid "Less than" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1056 msgid "Enter the number of minutes or days" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1078 msgid "Minutes ago" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1086 msgid "Days ago" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1169 msgid "more recently than the file:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1182 moredialogs.xrc:3196 moredialogs.xrc:3239 #: moredialogs.xrc:3617 msgid "Type in the pathname of the file to compare with" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1220 msgid "Files that were last accessed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1271 msgid "Enter the number of days" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1289 msgid "days after being modified" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1309 msgid "Add to the Command string." msgstr "" #: moredialogs.xrc:1325 msgid "Size and type" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1339 moredialogs.xrc:1587 msgid "Choose up to one (at a time) of the following:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1365 msgid "Files of size" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1435 msgid "bytes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1443 msgid "512-byte blocks" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1451 msgid "kilobytes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1478 msgid "Empty files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1511 msgid "Type" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1531 msgid "File" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1532 msgid "SymLink" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1533 msgid "Pipe" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1535 msgid "Blk Special" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1536 msgid "Char Special" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1557 moredialogs.xrc:2135 msgid "Add to the Command string" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1573 msgid "Owner and permissions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1628 moredialogs.xrc:1850 moredialogs.xrc:6543 #: moredialogs.xrc:7716 moredialogs.xrc:8905 msgid "User" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1662 msgid "By Name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1675 msgid "By ID" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1696 msgid "Type in the owner name to match. eg root" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1755 msgid "Enter the ID to compare against" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1790 msgid "No User" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1798 msgid "No Group" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1868 moredialogs.xrc:6559 moredialogs.xrc:7732 #: moredialogs.xrc:8921 msgid "Others" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1883 moredialogs.xrc:6573 moredialogs.xrc:7746 #: moredialogs.xrc:8935 msgid "Read" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1928 moredialogs.xrc:6614 moredialogs.xrc:7787 #: moredialogs.xrc:8976 msgid "Write" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1973 moredialogs.xrc:6655 moredialogs.xrc:7828 #: moredialogs.xrc:9017 msgid "Exec" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2018 moredialogs.xrc:6696 moredialogs.xrc:7869 #: moredialogs.xrc:9058 msgid "Special" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2028 moredialogs.xrc:6704 moredialogs.xrc:7877 #: moredialogs.xrc:9066 msgid "suid" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2037 moredialogs.xrc:6712 moredialogs.xrc:7885 #: moredialogs.xrc:9074 msgid "sgid" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2046 moredialogs.xrc:6720 moredialogs.xrc:7893 #: moredialogs.xrc:9082 msgid "sticky" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2064 msgid "or Enter Octal" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2075 msgid "Type in the octal string to match. eg 0664" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2098 msgid "Match Any" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2106 msgid "Exact Match only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2114 msgid "Match Each Specified" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2151 msgid "Actions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2170 msgid "What to do with the results. The default is to Print them." msgstr "" #: moredialogs.xrc:2197 msgid "Print the results on the standard output, each followed by a newline" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2200 msgid " print" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2224 msgid "" "The same as 'Print', but adds a terminal '\\0' to each string instead of a " "newline" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2227 msgid " print0" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2251 msgid "List the results in `ls -dils' format on the standard output" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2254 msgid " ls" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2289 msgid "Execute the following command for each match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2292 msgid "exec" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2300 msgid "Execute the following command, asking first for each match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2303 msgid "ok" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2317 msgid "Command to execute" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2329 msgid "" "This is the command to be executed. The {} ; will be added automatically" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2357 msgid "" "Output each string as in print, but using the following format: see 'man " "find(1)' for the byzantine details" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2360 msgid "printf" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2374 moredialogs.xrc:2510 msgid "Format String" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2409 msgid "Output as ls, but to the following file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2412 msgid "fls" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2420 msgid "Output each string as print, but to the following file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2423 msgid "fprint" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2431 msgid "Same as fprint, but null-terminated" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2434 msgid "fprint0" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2448 moredialogs.xrc:2525 msgid "Destination File" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2460 moredialogs.xrc:2535 msgid "" "The filepath of the destination file. It will be created/truncated as " "appropriate" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2486 msgid "Behaves like printf, but to the following file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2489 msgid "fprintf" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2586 msgid "Command:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2597 msgid "" "This is where the Find command string will be built. Either use the dialog " "pages, or type things in direct" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2630 moredialogs.xrc:4015 moredialogs.xrc:12493 #: moredialogs.xrc:12814 msgid "&SEARCH" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2664 msgid "Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2685 msgid "General Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2700 msgid "" "This is the Full-Grep notebook.\n" "There's also a Quick-Grep dialog\n" "that will suffice for most searches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2715 msgid "Click for &Quick Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2718 msgid "Click here to go to the Quick-Grep dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2729 msgid "Tick the checkbox to make Quick Grep the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2732 msgid "Make Quick Grep the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2756 msgid "Syntax: grep [options] [PatternToMatch] [File(s) to search]" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2764 msgid "" "Select any options you wish from the first 4 tabs, then in the last 2 enter the search pattern\n" "and the path or files to search. Alternatively you can write direct into the Command box." msgstr "" #: moredialogs.xrc:2788 msgid "Select whichever options you need" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2808 msgid "-w match Whole words only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2816 msgid "Ignore case, both in the pattern and in filenames" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2819 msgid "-i Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2834 msgid "-x return whole Line matches only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2842 msgid "-v return only lines that DON'T match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2876 msgid "Directory Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2893 msgid "Options to do with Directories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2919 msgid " Do what with Directories?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2937 msgid "Try to match the names (the default)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2945 msgid " -r Recurse into them" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2953 moredialogs.xrc:3133 moredialogs.xrc:12466 msgid "Ignore them altogether" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2990 msgid "File Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3004 msgid "Options to do with Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3036 msgid " Stop searching a file after" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3053 msgid "Enter the maximum number of matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3071 msgid "matches found" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3093 msgid " Do what with Binary Files?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3111 msgid "Report those containing a match (the default)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3113 msgid "" "Search through the binary file, outputting only a 'Binary file matches' " "message, not the matching line" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3122 msgid "Treat them as if they were textfiles" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3124 msgid "" "Search through the binary file, outputting any line that matches the " "pattern. This usually results in garbage" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3155 msgid " -D skip Ignore devices, sockets, FIFOs" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3178 msgid " Don't search in files that match the following pattern:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3221 msgid " Only search in files that match the following pattern:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3275 msgid "Output Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3290 msgid "Options relating to the Output" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3319 msgid "-c print only Count of matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3327 msgid "" "Print only the names of the files that contain matches, not the matches " "themselves" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3330 msgid "-l print just each match's Filename" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3338 msgid "-H print the Filename for each match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3346 msgid "-n prefix a match with its line-Number" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3354 msgid "-s don't print Error messages" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3371 msgid "-B Show" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3387 moredialogs.xrc:3497 moredialogs.xrc:3556 msgid "Enter the number of lines of context you want to see" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3404 msgid "lines of leading context" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3423 msgid "-o print only Matching section of line" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3431 msgid "Print only the names of those files that contain NO matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3434 msgid "-L Print only filenames with no match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3442 msgid "-h Don't print filenames if multiple files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3450 msgid "Prefix each match with its line's offset within the file, in bytes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3453 msgid "-b prefix a match with its Byte offset" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3461 msgid "" "No output at all, either matches or errors, but exit with 0 status at first " "match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3464 msgid "-q print No output at all" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3481 msgid "-A Show" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3514 msgid "lines of trailing context" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3539 msgid "-C Show" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3574 msgid "lines of both leading and trailing context" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3596 msgid "" "Displays input actually coming from standard input (or a pipe) as input " "coming from this filename. eg if displaying the contents of an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3599 msgid " Make the display pretend the input came from File:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3651 msgid "Pattern" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3671 msgid "" "If your search pattern begins with a minus sign eg -foo grep will try to " "find a non-existant option '-foo'. The -e option protects against this." msgstr "" #: moredialogs.xrc:3674 msgid "-e Use this if your pattern begins with a minus sign" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3690 moredialogs.xrc:12245 msgid "Regular Expression to be matched" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3703 moredialogs.xrc:12268 msgid "Type in the name for which to search. eg foobar or f.*r" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3718 msgid "" "&Regex\n" "Help" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3743 msgid "" "Treat the pattern not as a Regular Expression but as a list of fixed " "strings, separated by newlines, any of which is to be matched ie as though " "using fgrep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3746 msgid "-F Treat pattern as if using fgrep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3761 msgid "-P treat pattern as a Perl regex" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3783 msgid "" "Instead of entering the pattern in the box above, extract it from this file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3786 msgid "-f instead load the pattern from File:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3823 msgid "" "Add to the Command string. The Pattern will be given single quotes to " "protect metacharacters." msgstr "" #: moredialogs.xrc:3835 msgid "Location" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3848 msgid "" "Enter the Path or list of Files to search (or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3872 moredialogs.xrc:12315 msgid "" "Type in the Path from which to search. If you use the shortcuts on the " "right, you can then append a /* if needed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3965 msgid "This will be the grep command string" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3990 msgid "" "This is where the grep command string will be built. Either use the dialog " "pages, or type things in direct" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4085 msgid "" "If checked, the dialog will automatically close 2 seconds after the last " "entry is made" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4088 msgid "Auto-Close" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4128 msgid "Archive Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4169 moredialogs.xrc:4595 msgid "File(s) to store in the Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4208 moredialogs.xrc:4634 moredialogs.xrc:4969 #: moredialogs.xrc:5248 moredialogs.xrc:5746 msgid "Add another File" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4241 msgid "Browse for another file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4255 moredialogs.xrc:5015 moredialogs.xrc:10943 msgid "&Add" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4258 moredialogs.xrc:4682 moredialogs.xrc:5018 #: moredialogs.xrc:5296 moredialogs.xrc:5795 msgid "Add the file or directory in the above box to the list on the left" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4297 msgid "Name to give the Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4307 msgid "" "Enter just the main part of the name, not the extension eg foo, not " "foo.tar.gz" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4316 msgid "(Don't add an ext)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4335 msgid "Create in this folder" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4371 msgid "Browse for a suitable folder" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4407 msgid "Create the archive using Tar" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4419 moredialogs.xrc:5041 msgid "Compress using:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4422 msgid "" "Which program to use (or none) to compress the Archive. gzip and bzip2 are " "good choices. If it's available on your system, xz gives the best " "compression." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4427 moredialogs.xrc:5049 msgid "bzip2" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4428 moredialogs.xrc:5050 msgid "gzip" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4429 moredialogs.xrc:5051 msgid "xz" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4430 moredialogs.xrc:5052 msgid "lzma" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4431 msgid "7z" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4432 moredialogs.xrc:5053 msgid "lzop" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4433 msgid "don't compress" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4446 moredialogs.xrc:4812 msgid "" "Don't store in the archive the Name of a symbolic link, store the file to " "which it points" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4449 msgid "Dereference symlinks" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4458 moredialogs.xrc:4823 msgid "" "Try to verify the integrity of the archive once it's made. Not guaranteed, " "but better than nothing. Takes a long time for very large archives, though." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4461 msgid "Verify afterwards" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4469 moredialogs.xrc:4834 msgid "" "Delete the source files once they have been added to the archive. For " "courageous users only, unless the files are unimportant!" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4472 msgid "Delete source files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4500 msgid "" "Use zip both to archive the file(s) and compress them. It compresses less " "well than gzip or bzip2, so use it for compatability with lesser operating " "systems that don't have these programs." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4503 msgid "Use zip instead" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4554 msgid "Append files to existing Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4679 moredialogs.xrc:5293 moredialogs.xrc:5792 msgid "&Add to List" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4725 msgid "Archive to which to Append" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4747 moredialogs.xrc:5547 msgid "" "Path and name of the archive. If not already in the entry list, write it in" " or Browse." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4764 moredialogs.xrc:5564 msgid "Browse" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4815 msgid "Dereference Symlinks" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4826 msgid "Verify archive afterwards" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4837 msgid "Delete Source Files afterwards" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4899 msgid "Compress files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4933 msgid "File(s) to Compress" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5044 msgid "" "Which program to compress with. Bzip2 is said to squeeze harder (at least for large files) but takes longer.\n" "If for some reason you want to use Zip, this is available from Archive > Create." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5054 msgid "'compress'" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5071 msgid "Faster" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5081 msgid "" "Applies only to gzip. The higher the value, the greater the compression but" " the longer it takes to do" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5091 msgid "Smaller" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5112 msgid "" "Normal behaviour is not to overwrite an existing compressed file with the " "same name. Check this box if you want to override this." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5115 msgid "Overwrite any existing files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5123 msgid "" "If checked, all files in any selected directories (and their subdirectories)" " will be compressed. If unchecked, directories are ignored." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5126 msgid "Recursively compress all files in any selected directories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5180 msgid "Extract Compressed Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5214 msgid "Compressed File(s) to Extract" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5334 msgid "" "If a selection is a directory, uncompress any compressed files within it and" " its subdirectories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5337 msgid "Recurse into Directories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5346 msgid "" "If a file has the same name as an extracted file, automatically overwrite it" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5349 moredialogs.xrc:5614 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5358 msgid "" "Uncompress, but don't extract, any selected archives. If unchecked, " "archives are ignored" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5361 msgid "Uncompress Archives too" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5427 msgid "Extract an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5466 msgid "Archive to Extract" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5525 msgid "Directory into which to Extract" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5611 msgid "" "If there already exist files with the same name as any of those extracted " "from the archive, overwrite them." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5679 msgid "Verify Compressed Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5712 msgid "Compressed File(s) to Verify" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5819 msgid "&Verify Compressed Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5858 msgid "Verify an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5892 msgid "Archive to Verify" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6019 msgid "Do you wish to Extract an Archive, or Decompress files?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6034 msgid "&Extract an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6049 msgid "&Decompress File(s)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6105 msgid "Do you wish to Verify an Archive, or Compressed files?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6120 msgid "An &Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6135 msgid "Compressed &File(s)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6164 moredialogs.xrc:7201 moredialogs.xrc:8397 msgid "Properties" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6175 moredialogs.xrc:7212 moredialogs.xrc:8408 msgid "General" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6215 moredialogs.xrc:7253 moredialogs.xrc:8447 msgid "Name:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6231 moredialogs.xrc:7269 moredialogs.xrc:8463 msgid "Location:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6246 moredialogs.xrc:7284 moredialogs.xrc:8478 msgid "Type:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6331 moredialogs.xrc:7489 moredialogs.xrc:8680 msgid "Size:" msgstr "Wielkość:" #: moredialogs.xrc:6346 moredialogs.xrc:7504 moredialogs.xrc:8694 msgid "Accessed:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6360 moredialogs.xrc:7518 moredialogs.xrc:8708 msgid "Admin Changed:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6375 moredialogs.xrc:7533 moredialogs.xrc:8722 msgid "Modified:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6490 moredialogs.xrc:7663 moredialogs.xrc:8852 msgid "Permissions and Ownership" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6762 moredialogs.xrc:7932 moredialogs.xrc:9125 msgid "User:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6778 moredialogs.xrc:7948 moredialogs.xrc:9141 msgid "Group:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6846 moredialogs.xrc:8012 moredialogs.xrc:9209 msgid "" "Apply any change in permissions or ownership to each contained file and " "subdirectory" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6849 moredialogs.xrc:8015 moredialogs.xrc:9212 msgid "Apply changes to all descendants" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6898 moredialogs.xrc:8079 moredialogs.xrc:9276 msgid "Esoterica" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6943 moredialogs.xrc:8124 moredialogs.xrc:9321 msgid "Device ID:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6958 moredialogs.xrc:8139 moredialogs.xrc:9336 msgid "Inode:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6973 moredialogs.xrc:8154 moredialogs.xrc:9351 msgid "No. of Hard Links:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6988 moredialogs.xrc:8169 moredialogs.xrc:9366 msgid "No. of 512B Blocks:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7003 moredialogs.xrc:8184 moredialogs.xrc:9381 msgid "Blocksize:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7017 moredialogs.xrc:8198 moredialogs.xrc:9395 msgid "Owner ID:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7032 moredialogs.xrc:8213 moredialogs.xrc:9410 msgid "Group ID:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7300 msgid "Link Target:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7367 moredialogs.xrc:8581 msgid "" "To change the target, either write in the name of a different file or dir, " "or use the Browse button" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7382 msgid "&Go To Link Target" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7454 moredialogs.xrc:8592 msgid "Browse to select a different target for the symlink" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8494 msgid "First Link Target:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8508 msgid "Ultimate Target:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8606 msgid "&Go To First Link Target" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8609 msgid "Go to the link that is the immediate target of this one" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8638 msgid "Go To &Ultimate Target" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8641 msgid "Go to the file that is the ultimate target of this link" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9598 msgid "Mount an fstab partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9635 moredialogs.xrc:9865 msgid "Partition to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9658 msgid "This is the list of known, unmounted partitions in fstab" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9705 moredialogs.xrc:9935 msgid "Mount-Point for the Partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9728 msgid "" "This is the mount-point corresponding to the selected partition, taken from " "fstab" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9762 msgid "&Mount a non-fstab partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9765 msgid "" "If a partition is not in fstab, it won't be listed above. Click this button " "for all known partitions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9828 msgid "Mount a Partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9888 msgid "" "This is the list of known, unmounted partitions. If you think that you know " "another, you may write it in." msgstr "" #: moredialogs.xrc:9958 moredialogs.xrc:10313 moredialogs.xrc:10673 #: moredialogs.xrc:10776 moredialogs.xrc:11089 moredialogs.xrc:11608 msgid "" "If there is an fstab entry for this device, the mount-point will " "automatically have been entered. If not, you must enter one yourself (or " "browse)." msgstr "" #: moredialogs.xrc:9976 moredialogs.xrc:10331 moredialogs.xrc:10689 #: moredialogs.xrc:10794 moredialogs.xrc:11107 moredialogs.xrc:11626 msgid "Browse for a mount-point" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10002 moredialogs.xrc:11133 moredialogs.xrc:11652 msgid "Mount Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10020 msgid "No writing to the filesystem shall be allowed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10023 msgid "Read Only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10031 msgid "All writes to the filesystem while it is mounted shall be synchronous" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10034 msgid "Synchronous Writes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10042 msgid "Access times of files shall not be updated when the files are accessed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10045 msgid "No File Access-time update" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10059 msgid "No files in the filesystem shall be executed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10062 msgid "Files not executable" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10070 msgid "No device special files in the filesystem shall be accessible" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10073 msgid "Hide device special files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10081 msgid "" "Setuid and Setgid permissions on files in the filesystem shall be ignored" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10084 msgid "Ignore Setuid/Setgid" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10097 msgid "" "If ticked, a passive translator will be created in addition to an active " "one. The mount will then persist, even after a reboot, until you choose to " "remove it." msgstr "" #: moredialogs.xrc:10101 msgid "Create a Passive Translator too" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10162 msgid "Mount using sshfs" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10190 msgid "Remote user" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10200 msgid "" "Optionally, enter the name of the remote user. If you leave it blank, your " "local username will be used" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10212 msgid " @" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10225 msgid "Host name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10235 msgid "Enter the name of the server e.g. myserver.com" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10248 msgid " :" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10261 msgid "Remote directory" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10271 msgid "" "Optionally, supply a directory to mount. The default is the remote user's " "home dir" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10292 msgid "Local mount-point" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10363 msgid "" "Translate the uid and gid of the remote host user to those of the local one." " Recommended" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10366 msgid "idmap=user" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10378 msgid "mount read-only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10401 msgid "Other options:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10410 msgid "" "Enter any other options you need e.g. -p 1234 -o cache_timeout=2. I'll trust" " you to get the syntax right" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10461 msgid "Mount a DVD-RAM Disc" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10483 msgid "Device to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10506 msgid "This is the device-name for the dvdram drive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10549 msgid "" "These are the appropriate mount-points in fstab. You can supply your own if " "you wish" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10613 msgid "Mount an iso-image" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10650 msgid "Image to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10734 msgid "Mount-Point for the Image" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10753 msgid "" "Already\n" "Mounted" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10868 msgid "Mount an NFS export" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10904 msgid "Choose a Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10927 msgid "" "This is the list of NFS servers currently active on the network. If you know" " of another, use the button on the right to add it." msgstr "" #: moredialogs.xrc:10946 msgid "Manually add another server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10979 msgid "Export to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11005 msgid "These are the Exports available on the above Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11021 moredialogs.xrc:11542 msgid " already mounted" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11148 msgid "" "What to do if the server fails. A Hard mount will freeze your computer " "until the server recovers; a Soft should quickly unfreeze itself, but may " "lose data" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11153 msgid "Hard Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11154 msgid "Soft Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11173 moredialogs.xrc:11750 msgid "Mount read-write" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11174 moredialogs.xrc:11751 msgid "Mount read-only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11222 msgid "Add an NFS server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11259 msgid "IP address of the new Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11282 msgid "Type in the address. It should be something like 192.168.0.2" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11303 msgid "Store this address for future use" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11368 msgid "Mount a Samba Share" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11404 msgid "Available Servers" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11427 msgid "IP Address" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11438 msgid "" "These are the IP addresses of the known sources of samba shares on the " "network" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11455 msgid "Host Name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11466 msgid "" "These are the host-names of the known sources of samba shares on the network" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11503 msgid "Share to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11526 msgid "These are the shares available on the above Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11669 msgid "Use this Name and Password" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11670 msgid "Try to Mount Anonymously" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11695 msgid "Username" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11704 msgid "Enter your samba username for this share" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11720 msgid "Password" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11729 msgid "Enter the corresponding password (if there is one)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11801 msgid "Unmount a partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11838 msgid " Partition to Unmount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11861 msgid "This is the list of mounted partitions from mtab" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11908 msgid "Mount-Point for this Partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11931 msgid "This is the mount-point corresponding to the selected partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12001 msgid "Execute as superuser" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12025 msgid "The command:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12040 msgid "requires extra privileges" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12067 msgid "Please enter the administrator password:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12098 msgid "If ticked the password will be saved for, by default, 15 minutes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12101 msgid " Remember this password for a while" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12163 msgid "Quick Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12182 msgid "" "This is the Quick-Grep dialog.\n" "It provides only the commonest\n" "of the many grep options." msgstr "" #: moredialogs.xrc:12197 msgid "Click for &Full Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12200 msgid "Click here to go to the Full Grep dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12211 msgid "Tick the checkbox to make Full Grep the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12214 msgid "Make Full Grep the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12304 msgid "" "Enter the Path or list of Files to search\n" "(or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12398 msgid "Only match whole words" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12401 msgid "-w match Whole words only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12409 moredialogs.xrc:12733 msgid "Do a case-insensitive search" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12412 msgid "-i Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12420 moredialogs.xrc:12431 msgid "Don't bother searching inside binary files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12423 msgid "-n prefix match with line-number" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12434 msgid "Ignore binary files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12442 msgid "Don't try to search in devices, fifos, sockets and the like" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12445 msgid "Ignore devices, fifos etc" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12459 msgid "Do what with directories?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12464 msgid "Match the names" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12465 msgid "Recurse into them" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12531 msgid "Quick Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12550 msgid "" "This is the Quick-Find dialog.\n" "It provides only the commonest\n" "of the many find options." msgstr "" #: moredialogs.xrc:12565 msgid "Click for &Full Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12568 msgid "Click here to go to the full Find dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12579 msgid "Tick the checkbox to make Full Find the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12582 msgid "Make Full Find the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12612 msgid "" "Enter the Path from which to start searching\n" "(or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12706 msgid "Search term:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12721 msgid "" "Type in the name or path for which to search. It can include wild-cards e.g. foobar or f.*r\n" "Alternatively it can be a regular expression." msgstr "" #: moredialogs.xrc:12736 msgid "Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12760 msgid "This is a:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12769 msgid "name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12778 msgid "path" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12787 msgid "regex" msgstr "" 4pane-5.0/locale/de/0000755000175000017500000000000013130460751011215 5000000000000004pane-5.0/locale/de/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000013130460752013003 5000000000000004pane-5.0/locale/de/LC_MESSAGES/de.po0000644000175000017500000100632113130150240013642 00000000000000# 4Pane pot file # Copyright (C) 2017 David Hart # This file is distributed under the same license as the 4Pane package. # # Translators: # DavidGH , 2014,2017 # Ettore Atalan , 2014-2017 # Vincent_Vegan , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4Pane\n" "Report-Msgid-Bugs-To: david@4Pane.co.uk\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 12:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-06 12:34+0000\n" "Last-Translator: DavidGH \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/davidgh/4Pane/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # Translators: You should probably not translate 'ctrl' etc # in menu shortcuts, as apparently it stops them working # e.g. in "Cut\tCtrl+X" just translate the "Cut" # # In MyDirs.cpp near line 660 and MyFiles.cpp near 1040: # 'D' is the initial of Directory # 'F' is the initial of File # 'H' is the initial of Hidden # 'R' is the initial of Recursive #: Accelerators.cpp:123 configuredialogs.xrc:7613 msgid "Ctrl" msgstr "Strg" #: Accelerators.cpp:124 configuredialogs.xrc:7620 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: Accelerators.cpp:125 configuredialogs.xrc:7606 msgid "Shift" msgstr "Umschalt" #: Accelerators.cpp:213 msgid "C&ut" msgstr "&Ausschneiden" #: Accelerators.cpp:213 msgid "&Copy" msgstr "&Kopieren" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Send to &Trash-can" msgstr "In den &Papierkorb verschieben" #: Accelerators.cpp:213 msgid "De&lete" msgstr "&Löschen" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Permanently Delete" msgstr "Dauerhaft löschen" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Rena&me" msgstr "&Umbenennen" #: Accelerators.cpp:213 msgid "&Duplicate" msgstr "&Duplizieren" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Prop&erties" msgstr "&Einstellungen" #: Accelerators.cpp:214 msgid "&Open" msgstr "Ö&ffnen" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Open &with..." msgstr "Öffnen &mit..." #: Accelerators.cpp:214 msgid "&Paste" msgstr "&Einfügen" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Make a &Hard-Link" msgstr "&Harte Verknüpfung erstellen" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Make a &Symlink" msgstr "&Symbolische Verknüpfung erstellen" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Delete Tab" msgstr "Tab &löschen" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Rename Tab" msgstr "Tab &umbenennen" #: Accelerators.cpp:215 msgid "Und&o" msgstr "&Rückgängig" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Redo" msgstr "&Wiederherstellen" #: Accelerators.cpp:215 msgid "Select &All" msgstr "&Alles markieren" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&New File or Dir" msgstr "&Neue Datei oder neues Verzeichnis" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&New Tab" msgstr "&Neuer Tab" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Insert Tab" msgstr "Tab &einfügen" #: Accelerators.cpp:216 msgid "D&uplicate this Tab" msgstr "Diesen Tab d&uplizieren" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Show even single Tab &Head" msgstr "Auch einzelne Tab-&Titel anzeigen" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Give all Tab Heads equal &Width" msgstr "Allen Tab-Titeln die gleiche Breite geben" #: Accelerators.cpp:216 msgid "&Replicate in Opposite Pane" msgstr "Im gegenüberliegenden Fenster wiede&rholen" #: Accelerators.cpp:216 msgid "&Swap the Panes" msgstr "Fenster vertau&schen" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Split Panes &Vertically" msgstr "Fenster &vertikal teilen" #: Accelerators.cpp:217 msgid "Split Panes &Horizontally" msgstr "Fenster &horizontal teilen" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Unsplit Panes" msgstr "Fensterteilung a&ufheben" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Extension" msgstr "&Erweiterung" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Size" msgstr "&Größe" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Time" msgstr "&Zeit" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Permissions" msgstr "&Berechtigungen" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Owner" msgstr "&Eigentümer" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Group" msgstr "&Gruppe" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Link" msgstr "&Verknüpfung" #: Accelerators.cpp:218 msgid "Show &all columns" msgstr "&Alle Spalten anzeigen" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Unshow all columns" msgstr "Alle Spalten &ausblenden" #: Accelerators.cpp:218 msgid "Save &Pane Settings" msgstr "&Fenstereinstellungen speichern" #: Accelerators.cpp:219 msgid "Save Pane Settings on &Exit" msgstr "Fenstereinstellungen beim &Beenden speichern" #: Accelerators.cpp:219 msgid "&Save Layout as Template" msgstr "Anordnung als Vorlage &speichern" #: Accelerators.cpp:219 msgid "D&elete a Template" msgstr "Vorlage &löschen" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Refresh the Display" msgstr "Bildschirminhalt &aktualisieren" #: Accelerators.cpp:220 msgid "Launch &Terminal" msgstr "&Terminal starten" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Filter Display" msgstr "&Filteranzeige" #: Accelerators.cpp:220 msgid "Show/Hide Hidden dirs and files" msgstr "Versteckte Verzeichnisse und Dateien anzeigen/ausblenden" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Add To Bookmarks" msgstr "Zu Lesezeichen &hinzufügen" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Manage Bookmarks" msgstr "Lesezeichen &verwalten" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "&Mount a Partition" msgstr "Partition &einhängen" #: Accelerators.cpp:222 msgid "&Unmount a Partition" msgstr "Partition a&ushängen" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "Mount an &ISO image" msgstr "&ISO-Abbild einhängen" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "Mount an &NFS export" msgstr "&NFS-Export einhängen" #: Accelerators.cpp:222 msgid "Mount a &Samba share" msgstr "&Samba-Freigabe einhängen" #: Accelerators.cpp:222 msgid "U&nmount a Network mount" msgstr "Netzwerkfreigabe aushä&ngen" #: Accelerators.cpp:224 msgid "&Unmount" msgstr "A&ushängen" #: Accelerators.cpp:224 msgid "Unused" msgstr "Frei" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Show &Terminal Emulator" msgstr "&Terminalemulator anzeigen" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Show Command-&line" msgstr "Befehls&zeile anzeigen" #: Accelerators.cpp:226 msgid "&GoTo selected file" msgstr "Zur ausgewählten Datei &wechseln" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Empty the &Trash-can" msgstr "&Papierkork löschen" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Permanently &delete 'Deleted' files" msgstr "\"Gelöscht\"-Dateien dauerhaft &löschen" #: Accelerators.cpp:227 msgid "E&xtract Archive or Compressed File(s)" msgstr "Archiv oder komprimierte Datei(en) &entpacken" #: Accelerators.cpp:227 msgid "Create a &New Archive" msgstr "&Neues Archiv erstellen" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Add to an Existing Archive" msgstr "Zu einem vorh&andenen Archiv hinzufügen" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Test integrity of Archive or Compressed Files" msgstr "Integrität von Archiven oder komprimierten Dateien &prüfen" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Compress Files" msgstr "Dateien &komprimieren" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Show Recursive dir sizes" msgstr "Rekursive Verzeichnisgrößen &anzeigen" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Retain relative Symlink Targets" msgstr "&Relative symbolische Verknüpfungsziele beibehalten" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Configure 4Pane" msgstr "4Pane &konfigurieren" #: Accelerators.cpp:228 msgid "E&xit" msgstr "&Beenden" #: Accelerators.cpp:228 msgid "Context-sensitive Help" msgstr "Kontextsensitive Hilfe" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Help Contents" msgstr "&Hilfeinhalte" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&FAQ" msgstr "&HGF" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&About 4Pane" msgstr "&Über 4Pane" #: Accelerators.cpp:228 Accelerators.cpp:602 Configure.cpp:2736 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Tastenkombinationen konfigurieren" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Go to Symlink Target" msgstr "Zum Ziel der symbolischen Verknüpfung wechseln" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Go to Symlink Ultimate Target" msgstr "Zum endgültigen Ziel der symbolischen Verknüpfung wechseln" #: Accelerators.cpp:229 Accelerators.cpp:697 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: Accelerators.cpp:229 Accelerators.cpp:697 msgid "New Separator" msgstr "Neue Trennlinie" #: Accelerators.cpp:229 Tools.cpp:2919 msgid "Repeat Previous Program" msgstr "Vorheriges Programm wiederholen" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Navigate to opposite pane" msgstr "Zum gegenüberliegenden Fenster navigieren" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Navigate to adjacent pane" msgstr "Zum angrenzenden Fenster navigieren" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Panes" msgstr "Zu den Fenstern wechseln" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Terminal Emulator" msgstr "Zum Terminalemulator wechseln" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Command-line" msgstr "Zur Befehlszeile wechseln" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the toolbar Textcontrol" msgstr "Zur Werkzeugleisten-Textkontrolle wechseln" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the previous window" msgstr "Zum vorherigen Fenster wechseln" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Go to Previous Tab" msgstr "Zu vorigem Tab wechseln" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Go to Next Tab" msgstr "Zu nächstem Tab wechseln" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Paste as Director&y Template" msgstr "Als Ver&zeichnisvorlage einfügen" #: Accelerators.cpp:231 msgid "&First dot" msgstr "&Erster Punkt" #: Accelerators.cpp:231 msgid "&Penultimate dot" msgstr "&Vorletzter Punkt" #: Accelerators.cpp:231 msgid "&Last dot" msgstr "&Letzter Punkt" #: Accelerators.cpp:232 msgid "Mount over Ssh using ssh&fs" msgstr "Über SSH mit ssh&fs einhängen" #: Accelerators.cpp:232 msgid "Show &Previews" msgstr "&Vorschauen anzeigen" #: Accelerators.cpp:232 msgid "C&ancel Paste" msgstr "Einfügen &abbrechen" #: Accelerators.cpp:232 msgid "Decimal-aware filename sort" msgstr "" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Cuts the current selection" msgstr "Schneidet die aktuelle Auswahl aus" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Copies the current selection" msgstr "Kopiert die aktuelle Auswahl" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Send to the Trashcan" msgstr "In den Papierkorb verschieben" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Kill, but may be resuscitatable" msgstr "Killen, aber könnte wiederhergestellt werden" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Delete with extreme prejudice" msgstr "Mit äußerster Sorgfalt löschen" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Paste the contents of the Clipboard" msgstr "Die Inhalte der Zwischenablage einfügen" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Hardlink the contents of the Clipboard to here" msgstr "Harte Verknüpfung auf die Inhalte der Zwischenablage hierher erstellen" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Softlink the contents of the Clipboard to here" msgstr "Symbolische Verknüpfung auf die Inhalte der Zwischenablage hierher erstellen" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Delete the currently-selected Tab" msgstr "Aktuell ausgewählten Tab löschen" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Rename the currently-selected Tab" msgstr "Aktuell ausgewählten Tab umbenennen" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Append a new Tab" msgstr "Neuen Tab hinzufügen" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Insert a new Tab after the currently selected one" msgstr "Neuen Tab hinter dem aktuell ausgewählten hinzufügen" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Hide the head of a solitary tab" msgstr "Den Titel eines einzelnen Tabs ausblenden" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Copy this side's path to the opposite pane" msgstr "Pfad von dieser Seite in das gegenüberliegende Fenster kopieren" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Swap one side's path with the other" msgstr "Den Pfad der einen Seite mit dem der anderen vertauschen" #: Accelerators.cpp:272 msgid "Save the layout of panes within each tab" msgstr "Anordnung von Fenstern innerhalb jedes Tabs speichern" #: Accelerators.cpp:273 msgid "Always save the layout of panes on exit" msgstr "Anordnung von Fenstern beim Beenden immer speichern" #: Accelerators.cpp:273 msgid "Save these tabs as a reloadable template" msgstr "Diese Tabs als wieder aufrufbare Vorlage speichern" #: Accelerators.cpp:274 msgid "Add the currently-selected item to your bookmarks" msgstr "Aktuell ausgewähltes Element zu den Lesezeichen hinzufügen" #: Accelerators.cpp:274 msgid "Rearrange, Rename or Delete bookmarks" msgstr "Lesezeichen neu anordnen, umbenennen oder löschen" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Locate matching files. Much faster than 'find'" msgstr "Übereinstimmende Dateien lokalisieren. Viel schneller als \"find\"" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Find matching file(s)" msgstr "Übereinstimmende Datei(en) finden" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Search Within Files" msgstr "In Dateien suchen" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Show/Hide the Terminal Emulator" msgstr "Terminalemulator anzeigen/ausblenden" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Show/Hide the Command-line" msgstr "Befehlszeile anzeigen/ausblenden" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Empty 4Pane's in-house trash-can" msgstr "4Pane-Papierkorb löschen" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Delete 4Pane's 'Deleted' folder" msgstr "4Pane-\"Gelöscht\"-Ordner löschen" #: Accelerators.cpp:278 msgid "Whether to calculate dir sizes recursively in fileviews" msgstr "Verzeichnisgrößen in den Dateiansichten rekursiv berechnen" #: Accelerators.cpp:278 msgid "On moving a relative symlink, keep its target the same" msgstr "Beim Verschieben einer relativen symbolischen Verknüpfung das Ziel beibehalten" #: Accelerators.cpp:278 msgid "Close this program" msgstr "Dieses Programm schließen" #: Accelerators.cpp:281 msgid "Paste only the directory structure from the clipboard" msgstr "Nur Verzeichnisstruktur aus der Zwischenablage einfügen" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at first . in the filename" msgstr "Erweiterung beginnt ab dem ersten . im Dateinamen" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at last or last-but-one . in the filename" msgstr "Erweiterung beginnt ab dem letzten oder vorletzten . im Dateinamen" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at last . in the filename" msgstr "Erweiterung beginnt ab dem letzten . im Dateinamen" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Show previews of image and text files" msgstr "Vorschauen von Bildern und Textdateien anzeigen" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Cancel the current process" msgstr "Aktuellen Prozess abbrechen" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Should files like foo1, foo2 be in Decimal order" msgstr "" #: Accelerators.cpp:287 msgid "" "\n" "The arrays in ImplementDefaultShortcuts() aren't of equal size!" msgstr "\nDie Datenfelder in ImplementDefaultShortcuts() haben nicht die gleiche Größe!" #: Accelerators.cpp:303 msgid "Toggle Fulltree mode" msgstr "Vollbildmodus umschalten" #: Accelerators.cpp:317 Archive.cpp:1400 Archive.cpp:1423 Archive.cpp:1450 #: Archive.cpp:1471 Bookmarks.cpp:432 Configure.cpp:1846 Devices.cpp:199 #: Filetypes.cpp:1067 MyFrame.cpp:1158 MyFrame.cpp:2493 MyFrame.cpp:2564 #: MyNotebook.cpp:140 MyNotebook.cpp:157 Tools.cpp:333 Tools.cpp:401 #: Tools.cpp:2249 Tools.cpp:2272 Tools.cpp:2936 msgid "Couldn't load configuration!?" msgstr "Konfiguration konnte nicht geladen werden!?" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&File" msgstr "&Datei" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Edit" msgstr "&Bearbeiten" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&View" msgstr "&Ansicht" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Tabs" msgstr "&Tabs" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Lesezeichen" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Archive" msgstr "&Archivieren" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Mount" msgstr "&Einhängen" #: Accelerators.cpp:502 msgid "Too&ls" msgstr "&Werkzeuge" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Options" msgstr "&Optionen" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: Accelerators.cpp:506 msgid "&Columns to Display" msgstr "Anzuzeigende &Spalten" #: Accelerators.cpp:506 msgid "&Load a Tab Template" msgstr "Tab-Vorlage &laden" #: Accelerators.cpp:673 msgid "Action" msgstr "Aktion" #: Accelerators.cpp:674 msgid "Shortcut" msgstr "Tastenkombination" #: Accelerators.cpp:675 msgid "Default" msgstr "Standard" #: Accelerators.cpp:694 msgid "Extension" msgstr "Erweiterung" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Extension column" msgstr "Erweiterungsspalte in der Dateiansicht anzeigen/ausblenden" #: Accelerators.cpp:694 msgid "Size" msgstr "Größe" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Size column" msgstr "Größenspalte in der Dateiansicht anzeigen/ausblenden" #: Accelerators.cpp:694 moredialogs.xrc:923 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Time column" msgstr "Zeitspalte in der Dateiansicht anzeigen/ausblenden" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1831 msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Permissions column" msgstr "Berechtigungsspalte in der Dateiansicht anzeigen/ausblenden" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1613 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Owner column" msgstr "Eigentümerspalte in der Dateiansicht anzeigen/ausblenden" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1636 moredialogs.xrc:1859 #: moredialogs.xrc:6551 moredialogs.xrc:7724 moredialogs.xrc:8913 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Group column" msgstr "Gruppenspalte in der Dateiansicht anzeigen/ausblenden" #: Accelerators.cpp:696 Redo.h:173 msgid "Link" msgstr "Verknüpfung" #: Accelerators.cpp:696 msgid "(Un)Show fileview Link column" msgstr "Verknüpfungsspalte in der Dateiansicht anzeigen/ausblenden" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Show all columns" msgstr "Alle Spalten anzeigen" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Fileview: Show all columns" msgstr "Dateiansicht: Alle Spalten anzeigen" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Unshow all columns" msgstr "Alle Spalten ausblenden" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Fileview: Unshow all columns" msgstr "Dateiansicht: Alle Spalten ausblenden" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Bookmarks: Edit" msgstr "Lesezeichen: Bearbeiten" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Bookmarks: New Separator" msgstr "Lesezeichen: Neue Trennlinie" #: Accelerators.cpp:697 msgid "First dot" msgstr "Erster Punkt" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Extensions start at the First dot" msgstr "Erweiterungen beginnen beim ersten Punkt" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Penultimate dot" msgstr "Vorletzter Punkt" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Extensions start at the Penultimate dot" msgstr "Erweiterungen beginnen beim vorletzten Punkt" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Last dot" msgstr "Letzter Punkt" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Extensions start at the Last dot" msgstr "Erweiterungen beginnen beim letzten Punkt" #: Accelerators.cpp:873 msgid "Lose changes?" msgstr "Änderungen vergessen?" #: Accelerators.cpp:873 Bookmarks.cpp:637 Bookmarks.cpp:1034 #: Bookmarks.cpp:1105 Configure.cpp:2389 Configure.cpp:2443 Configure.cpp:2506 #: Configure.cpp:2766 Configure.cpp:3562 Configure.cpp:4812 Devices.cpp:3233 #: Filetypes.cpp:1171 Filetypes.cpp:1213 Filetypes.cpp:1418 Filetypes.cpp:1563 #: Filetypes.cpp:1841 Filetypes.cpp:2135 Tools.cpp:1187 Tools.cpp:1697 msgid "Are you sure?" msgstr "Sind Sie sicher?" #: Accelerators.cpp:938 Accelerators.cpp:939 msgid "None" msgstr "Keine" #: Accelerators.cpp:939 msgid "Same" msgstr "Gleich" #: Accelerators.cpp:958 msgid "Type in the new Label to show for this menu item" msgstr "Geben Sie die neue anzuzeigende Bezeichnung für diesen Menüpunkt ein." #: Accelerators.cpp:958 msgid "Change label" msgstr "Bezeichnung ändern" #: Accelerators.cpp:965 msgid "" "Type in the Help string to show for this menu item\n" "Cancel will Clear the string" msgstr "Geben Sie die anzuzeigende Hilfezeichenkette für diesen Menüpunkt ein\nAbbrechen wird die Zeichenkette löschen." #: Accelerators.cpp:965 msgid "Change Help String" msgstr "Hilfezeichenkette ändern" #: Archive.cpp:119 msgid "" "I can't seem to find this file or directory.\n" "Try using the Browse button." msgstr "So wie es aussieht, kann diese Datei oder dieses Verzeichnis nicht gefunden werden.\nVersuchen Sie die Schaltfläche Durchsuchen." #: Archive.cpp:119 ArchiveStream.cpp:458 ArchiveStream.cpp:725 #: ArchiveStream.cpp:730 Bookmarks.cpp:670 Configure.cpp:2355 #: Configure.cpp:2383 MyDirs.cpp:1213 MyDirs.cpp:1323 MyDirs.cpp:1392 #: MyDirs.cpp:1470 MyFiles.cpp:635 MyFiles.cpp:772 MyFiles.cpp:854 #: MyFiles.cpp:866 MyFiles.cpp:879 MyFiles.cpp:893 MyFiles.cpp:905 #: MyFiles.cpp:931 msgid "Oops!" msgstr "Hoppla!" #: Archive.cpp:132 msgid "Choose file(s) and/or directories" msgstr "Datei(en) und/oder Verzeichnisse auswählen" #: Archive.cpp:258 msgid "Choose the Directory in which to store the Archive" msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis aus, in welchem das Archiv gespeichert werden soll." #: Archive.cpp:263 msgid "Browse for the Archive to which to Append" msgstr "Nach dem Archiv zum Hinzufügen suchen" #: Archive.cpp:318 msgid "" "The directory in which you want to create the archive doesn't seem to exist.\n" "Use the current directory?" msgstr "Das Verzeichnis, in dem Sie das Archiv erstellen möchten, scheint nicht zu existieren.\nDas aktuelle Verzeichnis verwenden?" #: Archive.cpp:353 msgid "" "The archive to which you want to append doesn't seem to exist.\n" "Try again?" msgstr "Das Archiv, zu dem Sie hinzufügen möchten, scheint nicht vorhanden zu sein.\nErneut versuchen?" #: Archive.cpp:394 Archive.cpp:404 Archive.cpp:1136 Archive.cpp:1142 msgid "Can't find a 7z binary on your system" msgstr "Eine 7z-Binärdatei konnte auf Ihrem System nicht gefunden werden." #: Archive.cpp:394 Archive.cpp:404 Archive.cpp:407 Archive.cpp:996 #: Archive.cpp:1002 Archive.cpp:1005 Archive.cpp:1136 Archive.cpp:1142 #: Archive.cpp:1152 Bookmarks.cpp:859 Configure.cpp:4270 MyFiles.cpp:700 msgid "Oops" msgstr "Hoppla" #: Archive.cpp:407 msgid "Can't find a valid archive to which to append" msgstr "Es konnte kein gültiges Archiv zum Hinzufügen gefunden werden." #: Archive.cpp:706 Archive.cpp:1061 msgid "" "No relevant compressed files were selected.\n" "Try again?" msgstr "Es wurden keine relevanten komprimierten Dateien ausgewählt.\nErneut versuchen?" #: Archive.cpp:821 msgid "Browse for the Archive to Verify" msgstr "Nach dem Archiv zum Überprüfen suchen" #: Archive.cpp:837 msgid "Choose the Directory in which to Extract the archive" msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis aus, in welches das Archiv entpackt werden soll." #: Archive.cpp:926 msgid "" "Failed to create the desired destination directory.\n" "Try again?" msgstr "Das gewünschte Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden.\nErneut versuchen?" #: Archive.cpp:996 Archive.cpp:1152 msgid "Can't find rpm2cpio on your system..." msgstr "rpm2cpio konnte auf Ihrem System nicht gefunden werden..." #: Archive.cpp:1002 Archive.cpp:1005 msgid "Can't find ar on your system..." msgstr "ar konnte auf Ihrem System nicht gefunden werden..." #: Archive.cpp:1014 msgid "" "Can't find a valid archive to extract.\n" "Try again?" msgstr "Es kann kein gültiges Archiv zum Entpacken gefunden werden.\nErneut versuchen?" #: Archive.cpp:1164 msgid "" "Can't find a valid archive to verify.\n" "Try again?" msgstr "Es kann kein gültiges Archiv zum Überprüfen gefunden werden.\nErneut versuchen?" #: Archive.cpp:1228 msgid "File(s) compressed" msgstr "Komprimierte Datei(en)" #: Archive.cpp:1228 msgid "Compression failed" msgstr "Komprimierung fehlgeschlagen" #: Archive.cpp:1232 msgid "File(s) decompressed" msgstr "Datei(en) entpackt" #: Archive.cpp:1232 msgid "Decompression failed" msgstr "Entpacken fehlgeschlagen" #: Archive.cpp:1236 msgid "File(s) verified" msgstr "Datei(en) überprüft" #: Archive.cpp:1236 Archive.cpp:1256 Archive.cpp:1298 msgid "Verification failed" msgstr "Überprüfung fehlgeschlagen" #: Archive.cpp:1242 msgid "Archive created" msgstr "Archiv erstellt" #: Archive.cpp:1242 msgid "Archive creation failed" msgstr "Archiverstellung fehlgeschlagen" #: Archive.cpp:1247 msgid "File(s) added to Archive" msgstr "Datei(en) zum Archiv hinzugefügt" #: Archive.cpp:1247 msgid "Archive addition failed" msgstr "Archiverweiterung fehlgeschlagen " #: Archive.cpp:1252 msgid "Archive extracted" msgstr "Archiv extrahiert" #: Archive.cpp:1252 msgid "Extraction failed" msgstr "Extrahierung fehlgeschlagen" #: Archive.cpp:1256 msgid "Archive verified" msgstr "Archiv überprüft" #: ArchiveStream.cpp:440 msgid "To which directory would you like these files extracted?" msgstr "In welches Verzeichnis sollen diese Dateien extrahiert werden?" #: ArchiveStream.cpp:441 msgid "To which directory would you like this extracted?" msgstr "In welches Verzeichnis soll extrahiert werden?" #: ArchiveStream.cpp:442 msgid "Extracting from archive" msgstr "Extrahieren aus Archiv" #: ArchiveStream.cpp:449 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to Create in this directory\n" " Try again?" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um dieses Verzeichnis zu erstellen\nErneut versuchen?" #: ArchiveStream.cpp:449 ArchiveStream.cpp:612 MyDirs.cpp:707 MyDirs.cpp:869 #: MyDirs.cpp:1018 MyDirs.cpp:1362 MyDirs.cpp:1870 MyFiles.cpp:559 #: MyFiles.cpp:652 MyFiles.cpp:760 msgid "No Entry!" msgstr "Kein Eintrag!" #: ArchiveStream.cpp:457 #, c-format msgid "" "Sorry, %s already exists\n" " Try again?" msgstr "Entschuldigung, %s ist bereits vorhanden\nErneut versuchen?" #: ArchiveStream.cpp:612 MyDirs.cpp:869 MyDirs.cpp:1870 msgid "I'm afraid you don't have Permission to write to this Directory" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um in dieses Verzeichnis zu schreiben." #: ArchiveStream.cpp:661 MyDirs.cpp:1876 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to access files from this Directory" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um auf Dateien in diesem Verzeichnis zuzugreifen." #: ArchiveStream.cpp:661 Configure.cpp:188 MyDirs.cpp:881 MyDirs.cpp:886 #: MyDirs.cpp:1876 msgid "No Exit!" msgstr "Kein Ende!" #: ArchiveStream.cpp:721 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to receive the backup failed. " "Sorry!" msgstr "Aus irgendeinem Grund ist der Versuch, ein Verzeichnis zum entgegennehmen der Datensicherung zu erstellen, fehlgeschlagen. Entschuldigung!" #: ArchiveStream.cpp:725 msgid "Sorry, backing up failed" msgstr "Entschuldigung, dass Sichern der Daten ist fehlgeschlagen." #: ArchiveStream.cpp:730 msgid "Sorry, removing items failed" msgstr "Entschuldigung, das Entfernen von Elementen ist fehlgeschlagen." #: ArchiveStream.cpp:764 ArchiveStream.cpp:900 MyFrame.cpp:745 Redo.h:150 #: Redo.h:316 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: ArchiveStream.cpp:894 ArchiveStream.cpp:900 Redo.h:124 Redo.h:352 #: Redo.h:373 msgid "Move" msgstr "Verschieben" #: ArchiveStream.cpp:1328 msgid "Sorry, you need to be root to extract character or block devices" msgstr "Entschuldigung, Sie müssen root sein, um zeichen- oder blockorientierte Geräte extrahieren zu können." #: ArchiveStream.cpp:1525 msgid "I'm afraid your zlib is too old to be able to do this :(" msgstr "Ihr zlib ist zu alt, um dies zu tun :(" #: ArchiveStream.cpp:1679 ArchiveStream.cpp:1690 ArchiveStream.cpp:1701 #: ArchiveStream.cpp:1712 ArchiveStream.cpp:1727 msgid "For some reason, the archive failed to open :(" msgstr "Aus irgendeinem Grund ist das Öffnen des Archivs fehlgeschlagen :(" #: ArchiveStream.cpp:1719 msgid "I can't peek inside that sort of archive unless you install liblzma." msgstr "Um diese Art von Archiven anzuzeigen muss liblzma installiert werden." #: ArchiveStream.cpp:1719 msgid "Missing library" msgstr "Fehlende Bibliothek" #: ArchiveStream.cpp:1733 MyGenericDirCtrl.cpp:1760 msgid "" "This file is compressed, but it's not an archive so you can't peek inside." msgstr "Diese Datei ist komprimiert, aber es ist kein Archiv, deshalb können Sie keinen Blick hineinwerfen." #: ArchiveStream.cpp:1733 ArchiveStream.cpp:1734 MyGenericDirCtrl.cpp:1760 #: MyGenericDirCtrl.cpp:1761 msgid "Sorry" msgstr "Entschuldigung" #: ArchiveStream.cpp:1734 MyGenericDirCtrl.cpp:1761 msgid "I'm afraid I can't peek inside that sort of archive." msgstr "In diese Art von Archiven kann nicht hineingeschaut werden." #: Bookmarks.cpp:113 msgid "Bookmark Folders" msgstr "Verzeichnisse zu Lesezeichen hinzufügen" #: Bookmarks.cpp:143 Bookmarks.cpp:231 Bookmarks.cpp:269 Bookmarks.cpp:722 #: Bookmarks.cpp:927 Bookmarks.cpp:932 Bookmarks.cpp:1011 msgid "Separator" msgstr "Trennlinie" #: Bookmarks.cpp:200 Bookmarks.cpp:942 msgid "Duplicated" msgstr "Dupliziert" #: Bookmarks.cpp:204 msgid "Moved" msgstr "Verschoben" #: Bookmarks.cpp:215 msgid "Copied" msgstr "Kopiert" #: Bookmarks.cpp:233 msgid "Rename Folder" msgstr "Verzeichnis umbenennen" #: Bookmarks.cpp:234 msgid "Edit Bookmark" msgstr "Lesezeichen bearbeiten" #: Bookmarks.cpp:236 msgid "NewSeparator" msgstr "NeueTrennlinie" #: Bookmarks.cpp:237 msgid "NewFolder" msgstr "NeuerOrdner" #: Bookmarks.cpp:335 Bookmarks.cpp:440 msgid "Couldn't load Menubar!?" msgstr "Menüleiste konnte nicht geladen werden!?" #: Bookmarks.cpp:343 Bookmarks.cpp:444 msgid "Couldn't find menu!?" msgstr "Menü konnte nicht gefunden werden!?" #: Bookmarks.cpp:360 msgid "This Section doesn't exist in ini file!?" msgstr "Dieser Abschnitt ist in der INI-Datei nicht vorhanden!?" #: Bookmarks.cpp:367 Bookmarks.cpp:481 Bookmarks.cpp:494 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" #: Bookmarks.cpp:514 msgid "Sorry, couldn't locate that folder" msgstr "Entschuldigung, der Ordner konnte nicht lokalisiert werden." #: Bookmarks.cpp:525 msgid "Bookmark added" msgstr "Lesezeichen hinzugefügt" #: Bookmarks.cpp:637 Filetypes.cpp:1841 msgid "Lose all changes?" msgstr "Alle Änderungen verwerfen?" #: Bookmarks.cpp:660 Filetypes.cpp:1161 msgid "What Label would you like for the new Folder?" msgstr "Welche Bezeichnung hätten Sie gerne für den neuen Ordner?" #: Bookmarks.cpp:669 Bookmarks.cpp:1033 Filetypes.cpp:1170 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already a folder called %s\n" " Try again?" msgstr "Entschuldigung, es gibt bereits einen Ordner mit dem Namen %s\nErneut versuchen?" #: Bookmarks.cpp:705 msgid "Folder added" msgstr "Verzeichnis hinzugefügt" #: Bookmarks.cpp:743 msgid "Separator added" msgstr "Trennlinie hinzugefügt" #: Bookmarks.cpp:841 Bookmarks.cpp:858 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already a folder called %s\n" " Change the name?" msgstr "Entschuldigung, es gibt bereits ein Ordner mit dem Namen %s\nNamen ändern?" #: Bookmarks.cpp:842 msgid "Oops?" msgstr "Hoppla?" #: Bookmarks.cpp:847 msgid "What would you like to call the Folder?" msgstr "Wie soll der Ordner benannt werden?" #: Bookmarks.cpp:847 msgid "What Label would you like for the Folder?" msgstr "Welche Bezeichnung möchten Sie für den Ordner?" #: Bookmarks.cpp:943 msgid "Pasted" msgstr "Eingefügt" #: Bookmarks.cpp:1021 msgid "Alter the Folder Label below" msgstr "Ändern Sie die Ordnerbezeichnung unten ab." #: Bookmarks.cpp:1096 msgid "Sorry, you're not allowed to move the main folder" msgstr "Entschuldigung, Sie sind nicht berechtigt, den Hauptordner zu verschieben." #: Bookmarks.cpp:1097 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the main folder" msgstr "Entschuldigung, Sie sind nicht berechtigt, den Hauptordner zu löschen." #: Bookmarks.cpp:1098 msgid "Tsk tsk!" msgstr "Tss tss!" #: Bookmarks.cpp:1104 Filetypes.cpp:1211 #, c-format msgid "Delete folder %s and all its contents?" msgstr "Ordner %s und alle seine Inhalte löschen?" #: Bookmarks.cpp:1115 msgid "Folder deleted" msgstr "Ordner gelöscht" #: Bookmarks.cpp:1126 msgid "Bookmark deleted" msgstr "Lesezeichen gelöscht" #: Configure.cpp:52 Configure.cpp:54 msgid "Welcome to 4Pane." msgstr "Willkommen bei 4Pane." #: Configure.cpp:61 msgid "" "4Pane is a File Manager that aims to be fast and full-featured without " "bloat." msgstr "4Pane ist ein Dateimanager mit den Zielen schnell und mit allen Funktionen ausgestattet zu sein, ohne überladen zu wirken." #: Configure.cpp:64 msgid "Please click Next to configure 4Pane for your system." msgstr "Bitte klicken Sie auf Weiter, um 4Pane für Ihr System zu konfigurieren." #: Configure.cpp:67 msgid "" "Or if there's already a configuration file that you'd like to copy, click" msgstr "Oder klicken Sie, wenn es bereits eine Konfigurationsdatei gibt, die Sie kopieren möchten." #: Configure.cpp:69 msgid "Here" msgstr "Hier" #: Configure.cpp:88 msgid "Resources successfully located. Please press Next" msgstr "Ressourcen erfolgreich lokalisiert. Bitte klicken Sie auf Weiter." #: Configure.cpp:108 msgid "" "I've had a look around your system, and created a configuration that should " "work." msgstr "Ich habe einen Blick auf Ihr System geworfen und eine Konfiguration erstellt, die funktionieren sollte." #: Configure.cpp:111 msgid "" "You can do much fuller configuration at any time from Options > Configure " "4Pane." msgstr "In den Optionen können Sie jederzeit eine ausführlichere Konfiguration durchführen > 4Pane konfigurieren." #: Configure.cpp:120 msgid "Put a 4Pane shortcut on the desktop" msgstr "Eine 4Pane-Verknüpfung auf dem Desktop platzieren" #: Configure.cpp:158 msgid "&Next >" msgstr "&Weiter >" #: Configure.cpp:178 msgid "Browse for the Configuration file to copy" msgstr "Nach der Konfigurationsdatei zum Kopieren suchen" #: Configure.cpp:187 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to Copy this file.\n" "Do you want to try again?" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um diese Datei zu kopieren.\nMöchten Sie es erneut versuchen?" #: Configure.cpp:197 msgid "" "This file doesn't seem to be a valid 4Pane configuration file.\n" "Are you absolutely sure you want to use it?" msgstr "Diese Datei scheint keine gültige 4Pane-Konfigurationsdatei zu sein.\nSind sie wirklich sicher, dass Sie diese Datei verwenden möchten?" #: Configure.cpp:198 msgid "Fake config file!" msgstr "Falsche/ungültige Konfigurationsdatei!" #: Configure.cpp:343 msgid "" "Can't find 4Pane's resource files. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "Die 4Pane-Programmdateien können nicht gefunden werden. Irgendetwas scheint mit Ihrer Installation nicht in Ordnung zu sein. :(\nWollen Sie versuchen, die Programmdateien manuell zu suchen?" #: Configure.cpp:344 msgid "Eek! Can't find resources." msgstr "Eek! Programmdateien nicht gefunden." #: Configure.cpp:352 msgid "Browse for ..../4Pane/rc/" msgstr "Nach ..../4Pane/rc/ suchen" #: Configure.cpp:360 msgid "" "Can't find 4Pane's bitmaps. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "Die 4Pane-Bitmaps können nicht gefunden werden. Irgendetwas scheint mit Ihrer Installation nicht in Ordnung zu sein. :(\nWollen Sie versuchen, die Bitmaps manuell zu suchen?" #: Configure.cpp:361 msgid "Eek! Can't find bitmaps." msgstr "Eek! Bitmaps nicht gefunden." #: Configure.cpp:369 msgid "Browse for ..../4Pane/bitmaps/" msgstr "Nach ..../4Pane/bitmaps/ suchen" #: Configure.cpp:377 msgid "" "Can't find 4Pane's Help files. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "Die 4Pane-Hilfedateien können nicht gefunden werden. Irgendetwas scheint mit Ihrer Installation nicht in Ordnung zu sein. :(\nWollen Sie versuchen, die Hilfedateien manuell zu suchen?" #: Configure.cpp:378 msgid "Eek! Can't find Help files." msgstr "Eek! Hilfedateien nicht gefunden." #: Configure.cpp:386 msgid "Browse for ..../4Pane/doc/" msgstr "Nach ..../4Pane/doc/ suchen" #: Configure.cpp:1109 msgid "&Run a Program" msgstr "P&rogramm ausführen" #: Configure.cpp:1136 msgid "Install .deb(s) as root:" msgstr ".deb(s) als root installieren:" #: Configure.cpp:1140 msgid "Remove the named.deb as root:" msgstr "Genanntes .deb als root entfernen:" #: Configure.cpp:1144 msgid "List files provided by a particular .deb" msgstr "Von einem bestimmten .deb zur Verfügung gestellte Dateien auflisten." #: Configure.cpp:1149 msgid "List installed .debs matching the name:" msgstr "Installierte .debs mit passendem Namen auflisten:" #: Configure.cpp:1154 msgid "Show if the named .deb is installed:" msgstr "Anzeigen, ob das genannte .deb installiert ist:" #: Configure.cpp:1159 msgid "Show which package installed the selected file" msgstr "Installationspaket der ausgewählten Datei anzeigen" #: Configure.cpp:1168 msgid "Install rpm(s) as root:" msgstr "rpm(s) als root installieren:" #: Configure.cpp:1172 msgid "Remove an rpm as root:" msgstr "Ein rpm als root entfernen:" #: Configure.cpp:1176 msgid "Query the selected rpm" msgstr "Ausgewähltes rpm abfragen" #: Configure.cpp:1181 msgid "List files provided by the selected rpm" msgstr "Vom ausgewählten rpm zur Verfügung gestellte Dateien auflisten." #: Configure.cpp:1186 msgid "Query the named rpm" msgstr "Benanntes rpm abfragen" #: Configure.cpp:1191 msgid "List files provided by the named rpm" msgstr "Vom genannten rpm zur Verfügung gestellte Dateien auflisten." #: Configure.cpp:1200 msgid "Create a directory as root:" msgstr "Ein Verzeichnis als root erstellen:" #: Configure.cpp:1631 msgid "Go to Home directory" msgstr "Zum Benutzerverzeichnis wechseln" #: Configure.cpp:1642 msgid "Go to Documents directory" msgstr "Zum Dokumentenverzeichnis wechseln" #: Configure.cpp:1698 msgid "" "If you are seeing this message (and you shouldn't!), it's because the configuration file couldn't be saved.\n" "The least-unlikely reasons would be incorrect permissions or a Read Only partition." msgstr "Wenn Sie diese Meldung sehen (und Sie sollten es nicht!), ist es, weil die Konfigurationsdatei nicht gespeichert werden konnte.\nDie wahrscheinlichsten Gründe hierfür wären falsche Berechtigungen oder eine schreibgeschützte Partition." #: Configure.cpp:2038 moredialogs.xrc:292 moredialogs.xrc:3886 #: moredialogs.xrc:12331 moredialogs.xrc:12639 msgid "Shortcuts" msgstr "Tastenkombinationen" #: Configure.cpp:2041 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #: Configure.cpp:2043 msgid "Add a tool" msgstr "Werkzeug hinzufügen" #: Configure.cpp:2045 msgid "Edit a tool" msgstr "Werkzeug bearbeiten" #: Configure.cpp:2047 msgid "Delete a tool" msgstr "Werkzeug löschen" #: Configure.cpp:2050 Configure.cpp:2737 msgid "Devices" msgstr "Geräte" #: Configure.cpp:2052 msgid "Automount" msgstr "Automatisches Einhängen" #: Configure.cpp:2054 msgid "Mounting" msgstr "Einhängen" #: Configure.cpp:2056 msgid "Usb" msgstr "USB" #: Configure.cpp:2058 msgid "Removable" msgstr "Wechselbar" #: Configure.cpp:2060 msgid "Fixed" msgstr "Fest" #: Configure.cpp:2062 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: Configure.cpp:2064 msgid "Advanced fixed" msgstr "Erweitert fest" #: Configure.cpp:2066 msgid "Advanced removable" msgstr "Erweitert wechselbar" #: Configure.cpp:2068 msgid "Advanced lvm" msgstr "Erweiterter LVM" #: Configure.cpp:2072 msgid "The Display" msgstr "Die Anzeige" #: Configure.cpp:2074 msgid "Trees" msgstr "Bäume" #: Configure.cpp:2076 msgid "Tree font" msgstr "Baumschriftart" #: Configure.cpp:2078 Configure.cpp:2741 msgid "Misc" msgstr "Sonstiges" #: Configure.cpp:2081 Configure.cpp:2740 msgid "Terminals" msgstr "Terminals" #: Configure.cpp:2083 msgid "Real" msgstr "Real" #: Configure.cpp:2085 msgid "Emulator" msgstr "Emulator" #: Configure.cpp:2088 msgid "The Network" msgstr "Das Netzwerk" #: Configure.cpp:2091 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sonstiges" #: Configure.cpp:2093 msgid "Numbers" msgstr "Anzahl" #: Configure.cpp:2095 msgid "Times" msgstr "Zeitdauer" #: Configure.cpp:2097 msgid "Superuser" msgstr "Superbenutzer" #: Configure.cpp:2099 msgid "Other" msgstr "Sonstige" #: Configure.cpp:2308 msgid " Stop gtk2 grabbing the F10 key" msgstr " Das Kapern der F10-Taste von gtk2 unterbinden." #: Configure.cpp:2309 msgid "" "If this is unticked, gtk2 grabs the F10 key-press, so you can't use it as a " "shortcut (it's the default one for \"New file or dir\")." msgstr "Wenn dies nicht angekreuzt ist, kapert gtk2 die F10-Taste, so dass Sie sie nicht in einer Tastenkombination verwenden können (es ist die Standardeinstellung für \"Neue Datei oder neues Verzeichnis\")." #: Configure.cpp:2341 msgid "" "Sorry, there's no room for another submenu here\n" "I suggest you try putting it elsewhere" msgstr "Entschuldigung, hier ist kein Platz für ein weiteres Untermenü\nIch schlage vor, Sie versuchen es an einer anderen Stelle zu platzieren." #: Configure.cpp:2345 msgid "Enter the name of the new submenu to add to " msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Untermenüs ein, das hinzugefügt werden soll." #: Configure.cpp:2355 msgid "" "Sorry, a menu with this name already exists\n" " Try again?" msgstr "Entschuldigung, ein Menü mit diesem Namen ist bereits vorhanden\n Erneut versuchen?" #: Configure.cpp:2383 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the root menu" msgstr "Entschuldigung, Sie sind nicht berechtigt, das Root-Menü zu löschen." #: Configure.cpp:2388 #, c-format msgid "Delete menu \"%s\" and all its contents?" msgstr "Menü \"%s\" mit allen Inhalten löschen?" #: Configure.cpp:2441 #, c-format msgid "" "I can't find an executable command \"%s\".\n" "Continue anyway?" msgstr "Es kann kein ausführbarer Befehl \"%s\" gefunden werden.\nTrotzdem fortfahren?" #: Configure.cpp:2442 #, c-format msgid "" "I can't find an executable command \"%s\" in your PATH.\n" "Continue anyway?" msgstr "Es kann kein ausführbarer Befehl \"%s\" in ihrem Pfad gefunden werden.\nTrotzdem fortfahren?" #: Configure.cpp:2471 msgid " Click when Finished " msgstr "Klicken Sie nach der Beendigung" #: Configure.cpp:2477 msgid " Edit this Command " msgstr "Diesen Befehl bearbeiten" #: Configure.cpp:2505 #, c-format msgid "Delete command \"%s\"?" msgstr "Befehl \"%s\" löschen?" #: Configure.cpp:2521 Filetypes.cpp:1745 msgid "Choose a file" msgstr "Datei auswählen" #: Configure.cpp:2736 msgid "User-defined tools" msgstr "Benutzerdefinierte Werkzeuge" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Automounting" msgstr "Geräte automatisch einhängen" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Mount" msgstr "Geräte einhängen" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Usb" msgstr "USB-Geräte" #: Configure.cpp:2737 msgid "Removable Devices" msgstr "Wechsellaufwerke" #: Configure.cpp:2737 msgid "Fixed Devices" msgstr "Feste Geräte" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices" msgstr "Erweiterte Geräte" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices Fixed" msgstr "Erweiterte Geräte Fest" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices Removable" msgstr "Erweiterte Geräte Wechselbar" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices LVM" msgstr "Erweiterte Geräte LVM" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display" msgstr "Anzeigen" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Trees" msgstr "Anzeigen Bäume" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Tree Font" msgstr "Anzeigen Baum Schriftart" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Misc" msgstr "Anzeigen Sonstiges" #: Configure.cpp:2740 msgid "Real Terminals" msgstr "Reale Terminals" #: Configure.cpp:2740 msgid "Terminal Emulator" msgstr "Terminalemulator" #: Configure.cpp:2740 msgid "Networks" msgstr "Netzwerke" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Undo" msgstr "Sonstiges Rückgängig" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Times" msgstr "Sonstiges Zeitdauer" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Superuser" msgstr "Sonstiges Superbenutzer" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Other" msgstr "Sonstiges Andere" #: Configure.cpp:2765 #, c-format msgid "" "There are unsaved changes on the \"%s\" page.\n" " Really close?" msgstr "Es gibt ungespeicherte Änderungen auf der \"%s\" Seite.\n Wirklich schließen?" #: Configure.cpp:2922 msgid "Selected tree Font" msgstr "Ausgewählter Baum Schriftart" #: Configure.cpp:2924 msgid "Default tree Font" msgstr "Standardbaum Schriftart" #: Configure.cpp:3501 msgid " (Ignored)" msgstr " (Ignoriert)" #: Configure.cpp:3562 msgid "Delete this Device?" msgstr "Dieses Gerät löschen?" #: Configure.cpp:3827 msgid "Selected terminal emulator Font" msgstr "Ausgewählte Terminalemulator-Schriftart" #: Configure.cpp:3829 msgid "Default Font" msgstr "Standardschriftart" #: Configure.cpp:4036 msgid "Delete " msgstr "Löschen" #: Configure.cpp:4036 MyDirs.cpp:1202 Redo.cpp:1365 Redo.cpp:1376 msgid "Are you SURE?" msgstr "Sind Sie SICHER?" #: Configure.cpp:4047 msgid "That doesn't seem to be a valid ip address" msgstr "Dies scheint keine gültige IP-Adresse zu sein." #: Configure.cpp:4050 msgid "That server is already on the list" msgstr "Dieser Server ist bereits auf der Liste." #: Configure.cpp:4217 msgid "Please enter the command to use, including any required options" msgstr "Bitte geben Sie den anzuwendenden Befehl ein, einschließlich aller erforderlichen Optionen." #: Configure.cpp:4218 msgid "Command for a different gui su program" msgstr "Befehl für ein anderes su-Benutzeroberflächenprogramm" #: Configure.cpp:4270 msgid "Each metakey pattern must be unique. Try again?" msgstr "Jedes Meta-Tastenmuster muss einzigartig sein. Erneut versuchen?" #: Configure.cpp:4315 msgid "You chose not to export any data type! Aborting." msgstr "Sie haben keine Datenart zum Exportieren ausgewählt! Abbruch." #: Configure.cpp:4812 msgid "Delete this toolbar button?" msgstr "Diese Werkzeugleistenschaltfläche löschen?" #: Configure.cpp:4902 msgid "Browse for the Filepath to Add" msgstr "Nach dem Dateipfad zum Hinzufügen suchen" #: Devices.cpp:221 msgid "Hard drive" msgstr "Festplatte" #: Devices.cpp:221 msgid "Floppy disc" msgstr "Diskette" #: Devices.cpp:221 msgid "CD or DVDRom" msgstr "CD- oder DVD-ROM" #: Devices.cpp:221 msgid "CD or DVD writer" msgstr "CD- oder DVD-Brenner" #: Devices.cpp:221 msgid "USB Pen" msgstr "USB-Stick" #: Devices.cpp:221 msgid "USB memory card" msgstr "USB-Speicherkarte" #: Devices.cpp:221 msgid "USB card-reader" msgstr "USB-Kartenlesegerät" #: Devices.cpp:221 msgid "USB hard drive" msgstr "USB-Festplatte" #: Devices.cpp:221 msgid "Unknown device" msgstr "Unbekanntes Gerät" #: Devices.cpp:301 msgid " menu" msgstr "Menü" #: Devices.cpp:305 msgid "&Display " msgstr "&Anzeigen " #: Devices.cpp:306 msgid "&Undisplay " msgstr "&Nicht anzeigen " #: Devices.cpp:308 msgid "&Mount " msgstr "&Einhängen" #: Devices.cpp:308 msgid "&UnMount " msgstr "A&ushängen" #: Devices.cpp:344 msgid "Mount a DVD-&RAM" msgstr "DVD-&RAM einhängen" #: Devices.cpp:347 msgid "Display " msgstr "Anzeigen" #: Devices.cpp:348 msgid "UnMount DVD-&RAM" msgstr "DVD-&RAM aushängen" #: Devices.cpp:354 msgid "&Eject" msgstr "Aus&werfen" #: Devices.cpp:451 msgid "Which mount do you wish to remove?" msgstr "Welche Einbindung möchten Sie entfernen?" #: Devices.cpp:451 msgid "Unmount a DVD-RAM disc" msgstr "DVD-RAM-Disc aushängen" #: Devices.cpp:529 msgid "Click or Drag here to invoke " msgstr "Zum Aufrufen hier klicken oder ziehen" #: Devices.cpp:581 msgid "I'm afraid you don't have permission to Read this file" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um diese Datei zu lesen." #: Devices.cpp:581 msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" #: Devices.cpp:591 msgid "file(s) couldn't be opened due to lack of Read permission" msgstr "Datei(en) konnte(n) aufgrund fehlender Leseberechtigung nicht geöffnet werden" #: Devices.cpp:592 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: Devices.cpp:843 msgid "Floppy" msgstr "Diskette" #: Devices.cpp:1382 msgid "" "Oops, that drive doesn't seem to be available.\n" "\n" " Have a nice day!" msgstr "Hoppla, das Laufwerk ist scheinbar nicht verfügbar.\n\nEinen schönen Tag noch!" #: Devices.cpp:1394 msgid "" "Oops, that partition doesn't seem to be available.\n" "\n" " Have a nice day!" msgstr "Hoppla, die Partition ist scheinbar nicht verfügbar.\n\nEinen schönen Tag noch!" #: Devices.cpp:1414 msgid "Sorry, you need to be root to unmount non-fstab partitions" msgstr "Entschuldigung, Sie müssen root sein um Nicht-fstab-Partitionen auszuhängen." #: Devices.cpp:1419 msgid "Sorry, failed to unmount" msgstr "Entschuldigung, das Aushängen ist fehlgeschlagen." #: Devices.cpp:1434 msgid "" "\n" "(You'll need to su to root)" msgstr "\n(Sie müssen su eingeben für root)" #: Devices.cpp:1435 msgid "The partition " msgstr "Die Partition " #: Devices.cpp:1435 msgid "" " doesn't have an fstab entry.\n" "Where would you like to mount it?" msgstr "hat keinen fstab-Eintrag\nAn welchem Punkt soll sie eingehängt werden?" #: Devices.cpp:1439 msgid "Mount a non-fstab partition" msgstr "Nicht-fstab-Partition einhängen" #: Devices.cpp:1446 msgid "The mount-point for this device doesn't exist. Create it?" msgstr "Der Einhängepunkt für dieses Gerät ist nicht vorhanden. Erstellen?" #: Devices.cpp:1490 Mounts.cpp:142 Mounts.cpp:364 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab partitions" msgstr "Entschuldigung, Sie müssen root sein um Nicht-fstab-Partitionen einzuhängen." #: Devices.cpp:1497 Devices.cpp:1504 Mounts.cpp:373 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "There was a problem with /etc/mtab" msgstr "Hoppla, das erfolgreiche Einhängen ist fehlgeschlagen.\nEs gab ein Problem mit /etc/mtab" #: Devices.cpp:1498 Devices.cpp:1505 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" " Try inserting a functioning disc" msgstr "Hoppla, das erfolgreiche Einhängen ist fehlgeschlagen\nVersuchen Sie, eine funktionierende Disc einzulegen." #: Devices.cpp:1499 Devices.cpp:1506 Mounts.cpp:375 Mounts.cpp:476 #: Mounts.cpp:707 msgid "Oops, failed to mount successfully due to error " msgstr "Hoppla, das erfolgreiche Einhängen ist aufgrund eines Fehlers fehlgeschlagen." #: Devices.cpp:1502 Mounts.cpp:372 Mounts.cpp:474 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Do you have permission to do this?" msgstr "Hoppla, das erfolgreiche Einhängen ist fehlgeschlagen\nBesitzen sie die notwendigen Berechtigungen um dies zu tun?" #: Devices.cpp:1644 msgid "I can't find the file with the list of partitions, " msgstr "Datei mit der Liste von Partitionen kann nicht gefunden werden," #: Devices.cpp:1644 Devices.cpp:2155 msgid "" "\n" "\n" "You need to use Configure to sort things out" msgstr "\n\nSie müssen die Konfiguration verwenden, um die Sache in Ordnung zu bringen." #: Devices.cpp:1662 msgid "File " msgstr "Datei" #: Devices.cpp:2155 msgid "I can't find the file with the list of scsi entries, " msgstr "Datei mit der Liste von SCSI-Einträgen kann nicht gefunden werden," #: Devices.cpp:3176 Devices.cpp:3208 msgid "You must enter a valid command. Try again?" msgstr "Es muss ein gültiger Befehl eingegeben werden. Erneut versuchen?" #: Devices.cpp:3176 Devices.cpp:3208 msgid "No app entered" msgstr "Keine Anwendung eingegeben" #: Devices.cpp:3182 Devices.cpp:3214 msgid "" "That filepath doesn't seem currently to exist.\n" " Use it anyway?" msgstr "Der Dateipfad scheint aktuell nicht vorhanden zu sein.\nTrotzdem verwenden?" #: Devices.cpp:3182 Devices.cpp:3214 msgid "App not found" msgstr "Anwendung nicht gefunden" #: Devices.cpp:3233 msgid "Delete this Editor?" msgstr "Diesen Editor löschen?" #: Devices.cpp:3449 msgid "png" msgstr "png" #: Devices.cpp:3449 msgid "xpm" msgstr "xpm" #: Devices.cpp:3449 msgid "bmp" msgstr "bmp" #: Devices.cpp:3449 Devices.cpp:3451 dialogs.xrc:3787 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: Devices.cpp:3450 msgid "Please select the correct icon-type" msgstr "Bitte wählen sie den richtigen Symboltyp." #: Dup.cpp:46 msgid "I'm afraid you don't have Read permission for the file" msgstr "Sie haben keine Leseberechtigung für diese Datei." #: Dup.cpp:134 msgid "" "There seems to be a problem: the destination directory doesn't exist! " "Sorry." msgstr "Es scheint ein Problem zu geben: das Zielverzeichnis ist nicht vorhanden! Entschuldigung." #: Dup.cpp:147 Dup.cpp:220 msgid "" "There seems to be a problem: the incoming directory doesn't exist! Sorry." msgstr "Es scheint ein Problem zu geben: das Eingangsverzeichnis ist nicht vorhanden! Entschuldigung." #: Dup.cpp:251 msgid "There's already a directory in the archive with the name " msgstr "Im Archiv gibt es bereits ein Verzeichnis mit diesem Namen." #: Dup.cpp:252 msgid "" "\n" "I suggest you rename either it, or the incoming directory" msgstr "\nEs wird vorgeschlagen, dass Sie entweder es oder das Eingangsverzeichnis umbenennen." #: Dup.cpp:328 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to temporarily-save the overwritten " "file failed. Sorry!" msgstr "Aus irgendeinem Grund ist der Versuch, ein Verzeichnis zum temporären Speichern der überschriebenen Datei zu erstellen, fehlgeschlagen. Entschuldigung!" #: Dup.cpp:423 msgid "Both files have the same Modification time" msgstr "Beide Dateien haben den gleichen Änderungszeitpunkt." #: Dup.cpp:429 msgid "The current file was modified on " msgstr "Die aktuelle Datei wurde verändert am" #: Dup.cpp:430 msgid "The incoming file was modified on " msgstr "Die Eingangsdatei wurde verändert am" #: Dup.cpp:451 msgid "You seem to want to overwrite this directory with itself" msgstr "Es sieht so aus, als ob Sie dieses Verzeichnis mit sich selbst überschreiben wollen." #: Dup.cpp:493 msgid "Sorry, that name is already taken. Please try again." msgstr "Entschuldigung, dieser Name ist bereits vergeben. Bitte versuchen Sie es erneut." #: Dup.cpp:496 MyFiles.cpp:678 msgid "No, the idea is that you CHANGE the name" msgstr "Nein, die Idee ist, dass Sie den Namen ÄNDERN." #: Dup.cpp:520 msgid "Sorry, I couldn't duplicate the file. A permissions problem maybe?" msgstr "Entschuldigung, die Datei konnte nicht dupliziert werden. Vielleicht ein Berechtigungsproblem?" #: Dup.cpp:552 msgid "" "Sorry, I couldn't make room for the incoming directory. A permissions " "problem maybe?" msgstr "Entschuldigung, für das Eingangsverzeichnis konnte kein Platz geschaffen werden. Vielleicht ein Berechtigungsproblem?" #: Dup.cpp:555 msgid "Sorry, an implausible filesystem error occurred :-(" msgstr "Entschuldigung, ein unplausibler Dateisystemfehler ist aufgetreten :-(" #: Dup.cpp:603 msgid "Symlink Deletion Failed!?!" msgstr "Löschung des symbolischen Verknüpfung ist fehlgeschlagen!?!" #: Dup.cpp:618 msgid "Multiple Duplicate" msgstr "Mehrfaches Duplizieren" #: Dup.cpp:668 msgid "Confirm Duplication" msgstr "Duplizierung bestätigen" #: Dup.cpp:922 Tools.cpp:1815 Tools.cpp:2109 msgid "RegEx Help" msgstr "RegEx-Hilfe" #: ExecuteInDialog.cpp:70 msgid "Success\n" msgstr "Erfolg\n" #: ExecuteInDialog.cpp:72 msgid "Process failed\n" msgstr "Prozess fehlgeschlagen\n" #: ExecuteInDialog.cpp:90 Tools.cpp:194 msgid "Process successfully aborted\n" msgstr "Prozess erfolgreich abgebrochen\n" #: ExecuteInDialog.cpp:95 Tools.cpp:197 msgid "" "SIGTERM failed\n" "Trying SIGKILL\n" msgstr "SIGTERM fehlgeschlagen\nSIGKILL wird versucht.\n" #: ExecuteInDialog.cpp:98 Tools.cpp:201 msgid "Process successfully killed\n" msgstr "Prozess erfolgreich gekillt\n" #: ExecuteInDialog.cpp:103 Tools.cpp:204 msgid "Sorry, Cancel failed\n" msgstr "Entschuldigung, Abbrechen ist fehlgeschlagen\n" #: ExecuteInDialog.cpp:130 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed." msgstr "Ausführung von \"%s\" ist fehlgeschlagen." #: ExecuteInDialog.cpp:188 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: Filetypes.cpp:346 msgid "Regular File" msgstr "Reguläre Datei" #: Filetypes.cpp:347 msgid "Symbolic Link" msgstr "Symbolische Verknüpfung" #: Filetypes.cpp:348 msgid "Broken Symbolic Link" msgstr "Kaputte symbolische Verknüpfung" #: Filetypes.cpp:350 msgid "Character Device" msgstr "Zeichenorientiertes Gerät" #: Filetypes.cpp:351 msgid "Block Device" msgstr "Blockorientiertes Gerät" #: Filetypes.cpp:352 moredialogs.xrc:1530 msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" #: Filetypes.cpp:353 msgid "FIFO" msgstr "FIFO" #: Filetypes.cpp:354 moredialogs.xrc:1534 msgid "Socket" msgstr "Socket" #: Filetypes.cpp:355 msgid "Unknown Type?!" msgstr "Unbekannter Typ?!" #: Filetypes.cpp:959 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" #: Filetypes.cpp:1204 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the root folder" msgstr "Entschuldigung, Sie sind nicht berechtigt, dass Stammverzeichnis zu löschen." #: Filetypes.cpp:1205 msgid "Sigh!" msgstr "Seufz!" #: Filetypes.cpp:1212 #, c-format msgid "Delete folder %s?" msgstr "Ordner %s löschen?" #: Filetypes.cpp:1224 msgid "Sorry, I couldn't find that folder!?" msgstr "Entschuldigung, dieser Ordner wurde nicht gefunden!?" #: Filetypes.cpp:1277 #, c-format msgid "" "I can't find an executable program \"%s\".\n" "Continue anyway?" msgstr "Ein ausführbares Programm \"%s\" kann nicht gefunden werden.\nTrotzdem fortsetzen?" #: Filetypes.cpp:1278 #, c-format msgid "" "I can't find an executable program \"%s\" in your PATH.\n" "Continue anyway?" msgstr "In Ihrem PFAD kann kein ausführbares Programm \"%s\" gefunden werden.\nTrotzdem fortsetzen?" #: Filetypes.cpp:1285 Filetypes.cpp:1671 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already an application called %s\n" " Try again?" msgstr "Entschuldigung, es gibt bereits eine Anwendung namens %s\n Erneut versuchen?" #: Filetypes.cpp:1316 msgid "Please confirm" msgstr "Bitte bestätigen" #: Filetypes.cpp:1318 msgid "You didn't enter an Extension!" msgstr "Sie haben keine Erweiterung eingegeben!" #: Filetypes.cpp:1319 msgid "For which extension(s) do you wish this application to be the default?" msgstr "Für welche Erweiterung(en) soll diese Anwendung die Standardeinstellung sein?" #: Filetypes.cpp:1367 #, c-format msgid "For which Extensions do you want %s to be default" msgstr "Für welche Erweiterungen soll %s die Standardeinstellung sein?" #: Filetypes.cpp:1399 #, c-format msgid "" "Replace %s\n" "with %s\n" "as the default command for files of type %s?" msgstr "%s\nmit %s\nals Standardbefehl für Dateien des Typs %s ersetzen?" #: Filetypes.cpp:1560 Filetypes.cpp:1609 msgid "Sorry, I couldn't find the application!?" msgstr "Entschuldigung, die Anwendung wurde nicht gefunden!?" #: Filetypes.cpp:1562 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "%s löschen?" #: Filetypes.cpp:1620 msgid "Edit the Application data" msgstr "Anwendungsdaten bearbeiten" #: Filetypes.cpp:1931 msgid "Sorry, you don't have permission to execute this file." msgstr "Entschuldigung, Sie haben nicht die Berechtigung, diese Datei auszuführen." #: Filetypes.cpp:1933 msgid "" "Sorry, you don't have permission to execute this file.\n" "Would you like to try to Read it?" msgstr "Entschuldigung, Sie haben nicht die Berechtigung, diese Datei auszuführen.\nWollen Sie versuchen, sie zu lesen?" #: Filetypes.cpp:2134 #, c-format msgid "No longer use %s as the default command for files of type %s?" msgstr "%s nicht weiter als Standardbefehl für Dateien vom Typ %s verwenden?" #: Misc.cpp:244 msgid "Failed to create a temporary directory" msgstr "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht erstellt werden." #: Misc.cpp:481 msgid "Show Hidden" msgstr "Versteckte Elemente anzeigen" #: Misc.cpp:1289 MyDirs.cpp:1121 MyDirs.cpp:1296 msgid "cut" msgstr "ausschneiden" #: Misc.cpp:1294 Misc.cpp:1296 #, c-format msgid "%zu items " msgstr "%zu Elemente" #: Mounts.cpp:74 msgid "" "You haven't entered a mount-point.\n" "Try again?" msgstr "Sie haben keinen Einhängepunkt angegeben.\nErneut versuchen?" #: Mounts.cpp:115 msgid "The mount-point for this partition doesn't exist. Create it?" msgstr "Der Einhängepunkt für diese Partition ist nicht vorhanden. Soll er erstellt werden?" #: Mounts.cpp:167 msgid "Oops, failed to mount the partition." msgstr "Hoppla, das Einhängen der Partition ist fehlgeschlagen." #: Mounts.cpp:170 Mounts.cpp:218 Mounts.cpp:279 msgid " The error message was:" msgstr "Die Fehlermeldung lautete:" #: Mounts.cpp:180 Mounts.cpp:395 Mounts.cpp:504 Mounts.cpp:571 Mounts.cpp:595 #: Mounts.cpp:698 msgid "Mounted successfully on " msgstr "Erfolgreich eingehängt auf" #: Mounts.cpp:187 msgid "Impossible to create directory " msgstr "Verzeichnis erstellen nicht möglich" #: Mounts.cpp:198 msgid "Oops, failed to create the directory" msgstr "Hoppla, das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen." #: Mounts.cpp:212 msgid "Oops, I don't have enough permission to create the directory" msgstr "Hoppla, Sie haben keine ausreichende Berechtigung um das Verzeichnis zu erstellen." #: Mounts.cpp:215 msgid "Oops, failed to create the directory." msgstr "Hoppla, das Anlegen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen." #: Mounts.cpp:245 Mounts.cpp:748 msgid "Unmounting root is a SERIOUSLY bad idea!" msgstr "root auszuhängen ist eine WIRKLICH schlechte Idee!" #: Mounts.cpp:276 msgid "Oops, failed to unmount the partition." msgstr "Hoppla, das Aushängen der Partition ist fehlgeschlagen." #: Mounts.cpp:287 Mounts.cpp:299 msgid "Failed to unmount " msgstr "Aushängen fehlgeschlagen" #: Mounts.cpp:290 Mounts.cpp:314 Mounts.cpp:755 Mounts.cpp:806 msgid " unmounted successfully" msgstr "erfolgreich ausgehängt" #: Mounts.cpp:293 Mounts.cpp:310 msgid "Oops, failed to unmount successfully due to error " msgstr "Hoppla, das erfolgreiche Aushängen ist aufgrund eines Fehlers fehlgeschlagen." #: Mounts.cpp:295 Mounts.cpp:798 msgid "Oops, failed to unmount" msgstr "Hoppla, das Aushängen ist fehlgeschlagen." #: Mounts.cpp:336 msgid "The requested mount-point doesn't exist. Create it?" msgstr "Der gewünschte Einhängepunkt ist nicht vorhanden. Erstellen?" #: Mounts.cpp:374 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Are you sure the file is a valid Image?" msgstr "Hoppla, das erfolgreiche Einhängen ist fehlgeschlagen\nSind Sie sicher, dass die Datei ein gültiges Abbild ist?" #: Mounts.cpp:387 Mounts.cpp:495 Mounts.cpp:496 msgid "Failed to mount successfully due to error " msgstr "Erfolgreiches Einhängen ist wegen eines Fehlers fehlgeschlagen." #: Mounts.cpp:388 msgid "Failed to mount successfully" msgstr "Erfolgreiches Einhängen ist fehlgeschlagen." #: Mounts.cpp:415 Mounts.cpp:417 msgid "This export is already mounted at " msgstr "Dieser Export ist bereits eingebunden bei " #: Mounts.cpp:438 msgid "The mount-point for this Export doesn't exist. Create it?" msgstr "Der Einhängepunkt für diesen Export ist nicht vorhanden. Soll er erstellt werden?" #: Mounts.cpp:450 Mounts.cpp:652 Mounts.cpp:665 msgid "The mount-point for this share doesn't exist. Create it?" msgstr "Der Einhängepunkt für diese Freigabe ist nicht vorhanden. Soll er erstellt werden?" #: Mounts.cpp:466 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab exports" msgstr "Entschuldigung, Sie müssen root sein, um Nicht-fstab-Exporte einhängen zu können." #: Mounts.cpp:475 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Is NFS running?" msgstr "Hoppla, das erfolgreiche Einhängen ist fehlgeschlagen\nWird NFS ausgeführt?" #: Mounts.cpp:524 msgid "The selected mount-point doesn't exist. Create it?" msgstr "Der ausgewählte Einhängepunkt ist nicht vorhanden. Soll er erstellt werden?" #: Mounts.cpp:535 msgid "The selected mount-point isn't a directory" msgstr "Der ausgewählte Einhängepunkt ist kein Verzeichnis." #: Mounts.cpp:536 msgid "The selected mount-point can't be accessed" msgstr "Auf den ausgewählten Einhängepunkt kann nicht zugegriffen werden." #: Mounts.cpp:538 msgid "The selected mount-point is not empty. Try to mount there anyway?" msgstr "Der ausgewählte Einhängepunkt ist nicht leer. Soll das Einhängen dorthin trotzdem versucht werden?" #: Mounts.cpp:577 msgid "Failed to mount over ssh. The error message was:" msgstr "" #: Mounts.cpp:580 msgid "Failed to mount over ssh due to error " msgstr "" #: Mounts.cpp:602 #, c-format msgid "Failed to mount over ssh on %s" msgstr "Einhängen über SSH auf %s ist fehlgeschlagen." #: Mounts.cpp:624 msgid "This share is already mounted at " msgstr "Diese Freigabe ist bereits eingehängt auf" #: Mounts.cpp:626 #, c-format msgid "" "This share is already mounted at %s\n" "Do you want to mount it at %s too?" msgstr "Diese Freigabe ist bereits bei %s eingehängt\nMöchten Sie sie ebenfalls bei %s einhängen?" #: Mounts.cpp:688 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab shares" msgstr "Entschuldigung, Sie müssen root sein, um Nicht-fstab-Freigaben einhängen zu können." #: Mounts.cpp:704 msgid "Oops, failed to mount successfully. The error message was:" msgstr "Hoppla, das erfolgreiche Einhängen ist fehlgeschlagen. Die Fehlermeldung lautet:" #: Mounts.cpp:734 msgid "No Mounts of this type found" msgstr "Keine Einbindungen von diesem Typ gefunden." #: Mounts.cpp:738 msgid "Unmount a Network mount" msgstr "Netzwerkeinbindung aushängen" #: Mounts.cpp:739 msgid "Share or Export to Unmount" msgstr "Freigabe oder Export zum Aushängen" #: Mounts.cpp:740 moredialogs.xrc:10531 moredialogs.xrc:11066 #: moredialogs.xrc:11585 msgid "Mount-Point" msgstr "Einhängepunkt" #: Mounts.cpp:767 msgid " Unmounted successfully" msgstr "Erfolgreich ausgehängt" #: Mounts.cpp:795 msgid "Unmount failed with the message:" msgstr "Aushängen fehlgeschlagen mit der Meldung:" #: Mounts.cpp:870 msgid "Choose a Directory to use as a Mount-point" msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis aus, das als Einhängepunkt verwendet wird." #: Mounts.cpp:941 msgid "Choose an Image to Mount" msgstr "Abbild zum Einhängen auswählen" #: Mounts.cpp:1256 msgid "" "I can't find the utility \"smbclient\". This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "Das Dienstprogramm \"smbclient\" kann nicht gefunden werden. Dies bedeutet wahrscheinlich, dass Samba nicht ordnungsgemäß installiert ist.\nAlternativ kann es ein PFAD- oder Berechtigungsproblem sein." #: Mounts.cpp:1277 msgid "" "I can't get the utility \"nmblookup\" to work. This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "Das Dienstprogramm \"nmblookup\" kann nicht zum Laufen gebracht werden. Dies bedeutet wahrscheinlich, dass Samba nicht ordnungsgemäß installiert ist.\nAlternativ kann es ein PFAD- oder Berechtigungsproblem sein." #: Mounts.cpp:1286 msgid "" "I can't find the utility \"nmblookup\". This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "Das Dienstprogramm \"nmblookup\" kann nicht gefunden werden. Dies bedeutet wahrscheinlich, dass Samba nicht ordnungsgemäß installiert ist.\nAlternativ kann es ein PFAD- oder Berechtigungsproblem sein." #: Mounts.cpp:1290 msgid "Searching for samba shares..." msgstr "Suche nach Samba-Freigaben..." #: Mounts.cpp:1314 msgid "" "I can't find an active samba server.\n" "If you know of one, please tell me its address e.g. 192.168.0.3" msgstr "Es konnte kein aktiver Samba-Server gefunden werden\nWenn Sie von einem wissen, bitte geben Sie seine Adresse ein, z.B. 192.168.0.3" #: Mounts.cpp:1315 msgid "No server found" msgstr "Kein Server gefunden" #: Mounts.cpp:1444 msgid "" "I'm afraid I can't find the showmount utility. Please use Configure > " "Network to enter its filepath" msgstr "Das showmount-Dienstprogramm kann nicht gefunden werden. Bitte verwenden Sie Konfigurieren > Netzwerk, um seinen Dateipfad einzugeben." #: Mounts.cpp:1513 msgid "" "I can't find the utility \"showmount\". This probably means that NFS isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "Das Dienstprogramm \"showmount\" kann nicht gefunden werden. Dies bedeutet wahrscheinlich, dass NFS nicht ordnungsgemäß installiert ist.\nAlternativ kann es ein PFAD- oder Berechtigungsproblem sein." #: Mounts.cpp:1554 msgid "" "I don't know of any NFS servers on your network.\n" "Do you want to continue, and write some in yourself?" msgstr "Von NFS-Servern in Ihrem Netzwerk ist mir nichts bekannt.\nMöchten Sie Fortsetzen und selbst welche hineinschreiben?" #: Mounts.cpp:1555 msgid "No current mounts found" msgstr "Keine aktuellen Einbindungen gefunden" #: MyDirs.cpp:118 msgid "You can't link within a directory unless you alter the link's name." msgstr "Sie können nicht innerhalb eines Verzeichnisses verknüpfen, sofern Sie nicht den Verknüpfungsnamen ändern." #: MyDirs.cpp:118 msgid "Not possible" msgstr "Nicht möglich" #: MyDirs.cpp:467 msgid "Back to previous directory" msgstr "Zurück zum vorherigen Verzeichnis" #: MyDirs.cpp:470 msgid "Re-enter directory" msgstr "Verzeichnis erneut eingeben" #: MyDirs.cpp:474 MyDirs.cpp:475 msgid "Select previously-visited directory" msgstr "Zuvor aufgesuchtes Verzeichnis auswählen" #: MyDirs.cpp:480 msgid "Show Full Tree" msgstr "Vollständigen Baum anzeigen" #: MyDirs.cpp:481 msgid "Up to Higher Directory" msgstr "Nach Oben zum übergeordneten Verzeichnis" #: MyDirs.cpp:495 moredialogs.xrc:319 moredialogs.xrc:3907 #: moredialogs.xrc:12352 moredialogs.xrc:12660 msgid "Home" msgstr "Benutzer" #: MyDirs.cpp:499 msgid "Documents" msgstr "Dokumente" #: MyDirs.cpp:641 msgid "Hmm. It seems that directory no longer exists!" msgstr "Hmm. Dieses Verzeichnis ist scheinbar nicht mehr vorhanden!" #: MyDirs.cpp:664 msgid " D H " msgstr " D H " #: MyDirs.cpp:664 msgid " D " msgstr " D " #: MyDirs.cpp:672 msgid "Dir: " msgstr "Verz: " #: MyDirs.cpp:673 msgid "Files, total size" msgstr "Dateien, Gesamtgröße" #: MyDirs.cpp:674 msgid "Subdirectories" msgstr "Unterverzeichnisse" #: MyDirs.cpp:681 MyDirs.cpp:808 MyDirs.cpp:819 MyDirs.cpp:1763 #: MyFrame.cpp:1188 MyFrame.cpp:1196 MyFrame.cpp:1204 MyFrame.cpp:1212 #: MyFrame.cpp:1220 MyFrame.cpp:1235 MyFrame.cpp:1292 msgid "Please try again in a moment" msgstr "Bitte versuchen Sie es später noch einmal" #: MyDirs.cpp:681 MyDirs.cpp:808 MyDirs.cpp:819 MyDirs.cpp:1763 #: MyFrame.cpp:1188 MyFrame.cpp:1196 MyFrame.cpp:1204 MyFrame.cpp:1212 #: MyFrame.cpp:1220 MyFrame.cpp:1235 MyFrame.cpp:1292 msgid "I'm busy right now" msgstr "Ich bin gerade beschäftigt" #: MyDirs.cpp:705 msgid "" "I'm afraid you can't Create inside an archive.\n" "However you could create the new element outside, then Move it in." msgstr "In einem Archiv kann nicht erstellt werden.\nAllerdings könnten Sie außerhalb ein neues Element erstellen und dieses anschließend in das Archiv verschieben." #: MyDirs.cpp:706 MyFiles.cpp:558 msgid "I'm afraid you don't have permission to Create in this directory" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um in diesem Verzeichnis zu erstellen." #: MyDirs.cpp:764 msgid "&Hide hidden dirs and files\tCtrl+H" msgstr "Versteckte Verzeichnisse und Dateien aus&blenden\tStrg+H" #: MyDirs.cpp:764 msgid "&Show hidden dirs and files\tCtrl+H" msgstr "Versteckte Verzeichnisse und Dateien &anzeigen\tStrg+H" #: MyDirs.cpp:846 MyDirs.cpp:852 MyDirs.cpp:932 msgid "moved" msgstr "verschoben" #: MyDirs.cpp:880 msgid "" "I'm afraid you don't have the right permissions to make this Move.\n" "Do you want to try to Copy instead?" msgstr "Sie haben nicht die richtige Berechtigung, um diese Verschiebung durchzuführen.\nMöchten Sie stattdessen versuchen, es zu kopieren?" #: MyDirs.cpp:886 msgid "I'm afraid you don't have the right permissions to make this Move" msgstr "Sie haben nicht die richtige Berechtigung, um diese Verschiebung durchzuführen." #: MyDirs.cpp:1016 msgid "" "I'm afraid you can't create links inside an archive.\n" "However you could create the new link outside, then Move it in." msgstr "Sie können keine Verknüpfungen in einem Archiv erstellen.\nAllerdings können Sie außerhalb ein neue Verknüpfung erstellen und diese anschließend in das Archiv verschieben." #: MyDirs.cpp:1017 msgid "I'm afraid you don't have permission to create links in this directory" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um in diesem Verzeichnis Verknüpfungen zu erstellen." #: MyDirs.cpp:1033 #, c-format msgid "Create a new %s Link from:" msgstr "Neue %s-Verknüpfung erstellen von:" #: MyDirs.cpp:1033 msgid "Hard" msgstr "Hart" #: MyDirs.cpp:1033 msgid "Soft" msgstr "Symbolisch" #: MyDirs.cpp:1065 msgid "Please provide an extension to append" msgstr "Bitte bestimmen Sie eine Erweiterung zum Hinzufügen." #: MyDirs.cpp:1071 msgid "Please provide a name to call the link" msgstr "Bitte bestimmen Sie einen Namen zum Aufrufen der Verknüpfung." #: MyDirs.cpp:1075 msgid "Please provide a different name for the link" msgstr "Bitte bestimmen Sie einen anderen Namen für die Verknüpfung." #: MyDirs.cpp:1112 msgid "linked" msgstr "verknüpft" #: MyDirs.cpp:1122 msgid "trashed" msgstr "in den Papierkorb verschoben" #: MyDirs.cpp:1122 MyDirs.cpp:1296 msgid "deleted" msgstr "gelöscht" #: MyDirs.cpp:1135 MyDirs.cpp:1362 msgid "I'm afraid you don't have permission to Delete from this directory" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um aus diesem Verzeichnis zu löschen." #: MyDirs.cpp:1149 MyDirs.cpp:1352 msgid "At least one of the items to be deleted seems not to exist" msgstr "Mindestens eines der Elemente, die gelöscht werden sollen, scheint nicht vorhanden zu sein." #: MyDirs.cpp:1149 MyDirs.cpp:1352 msgid "The item to be deleted seems not to exist" msgstr "Das Element, das gelöscht werden soll, scheint nicht vorhanden zu sein." #: MyDirs.cpp:1150 MyDirs.cpp:1353 msgid "Item not found" msgstr "Element nicht gefunden" #: MyDirs.cpp:1162 msgid "I'm afraid you don't have permission to move these items to a 'can'." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um diese Elemente in einen \"Korb\" zu verschieben." #: MyDirs.cpp:1162 MyDirs.cpp:1170 msgid "" "\n" "However you could 'Permanently delete' them." msgstr "\nAllerdings können Sie diese \"Dauerhaft löschen\"." #: MyDirs.cpp:1163 MyDirs.cpp:1171 #, c-format msgid "I'm afraid you don't have permission to move %s to a 'can'." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um %s in einen \"Korb\" zu verschieben." #: MyDirs.cpp:1164 MyDirs.cpp:1172 msgid "" "\n" "However you could 'Permanently delete' it." msgstr "\nAllerdings können Sie es \"Dauerhaft löschen\"." #: MyDirs.cpp:1169 #, c-format msgid "" "I'm afraid you don't have permission to move %u of these %u items to a " "'can'." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um %u von diesen %u Elementen in den \"Korb\" zu verschieben." #: MyDirs.cpp:1173 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to delete the other item(s)?" msgstr "\n\nMöchten Sie die anderen Element(e) löschen?" #: MyDirs.cpp:1186 msgid "Discard to Trash: " msgstr "In den Papierkorb werfen:" #: MyDirs.cpp:1187 msgid "Delete: " msgstr "Löschen: " #: MyDirs.cpp:1195 MyDirs.cpp:1377 #, c-format msgid "%zu items, from: " msgstr "%zu Elemente, von: " #: MyDirs.cpp:1198 MyDirs.cpp:1380 msgid "" "\n" "\n" " To:\n" msgstr "\n\n Nach:\n" #: MyDirs.cpp:1208 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to receive the deletion failed. " "Sorry!" msgstr "Aus irgendeinem Grund ist der Versuch, ein Verzeichnis zum entgegennehmen der Löschung zu erstellen, fehlgeschlagen. Entschuldigung!" #: MyDirs.cpp:1213 MyDirs.cpp:1392 msgid "Sorry, Deletion failed" msgstr "Entschuldigung, Löschung fehlgeschlagen." #: MyDirs.cpp:1305 MyDirs.cpp:1452 msgid "" " You don't have permission to Delete from this directory.\n" "You could try deleting piecemeal." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um aus diesem Verzeichnis zu löschen.\nSie könnten versuchen, es Stück für Stück zu löschen." #: MyDirs.cpp:1306 MyDirs.cpp:1453 msgid "" " You don't have permission to Delete from a subdirectory of this directory.\n" "You could try deleting piecemeal." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um aus einem Unterverzeichnis dieses Verzeichnisses zu löschen.\nSie könnten versuchen, es Stück für Stück zu löschen." #: MyDirs.cpp:1307 MyDirs.cpp:1454 msgid " The filepath was invalid." msgstr "Der Dateipfad ist ungültig." #: MyDirs.cpp:1310 MyDirs.cpp:1311 MyDirs.cpp:1312 MyDirs.cpp:1457 #: MyDirs.cpp:1458 MyDirs.cpp:1459 msgid "For " msgstr "Für" #: MyDirs.cpp:1310 MyDirs.cpp:1457 msgid "" " of the items, you don't have permission to Delete from this directory." msgstr "der Elemente. Sie haben keine Berechtigung, um aus diesem Verzeichnis zu löschen." #: MyDirs.cpp:1311 MyDirs.cpp:1458 msgid "" " of the items, you don't have permission to Delete from a subdirectory of " "this directory." msgstr "der Elemente. Sie haben keine Berechtigung, um aus einem Unterverzeichnis dieses Verzeichnisses zu löschen." #: MyDirs.cpp:1312 MyDirs.cpp:1459 msgid " of the items, the filepath was invalid." msgstr " der Elemente, der Dateipfad war ungültig." #: MyDirs.cpp:1314 MyDirs.cpp:1461 msgid "" " \n" "You could try deleting piecemeal." msgstr " \nSie könnten versuchen, es Stück für Stück zu löschen." #: MyDirs.cpp:1317 MyDirs.cpp:1464 msgid "I'm afraid the item couldn't be deleted." msgstr "Das Element konnte nicht gelöscht werden." #: MyDirs.cpp:1318 MyDirs.cpp:1465 msgid "I'm afraid " msgstr "Ich fürchte" #: MyDirs.cpp:1318 MyDirs.cpp:1465 msgid " items could not be deleted." msgstr "Elemente konnten nicht gelöscht werden." #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid "I'm afraid only " msgstr "Ich fürchte nur" #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid " of the " msgstr "der" #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid " items could be deleted." msgstr "Elemente konnten gelöscht werden." #: MyDirs.cpp:1326 msgid "Cut failed" msgstr "Ausschneiden fehlgeschlagen" #: MyDirs.cpp:1326 MyDirs.cpp:1473 msgid "Deletion failed" msgstr "Löschen fehlgeschlagen" #: MyDirs.cpp:1384 msgid "Permanently delete (you can't undo this!): " msgstr "Dauerhaft löschen (kann nicht rückgängig gemacht werden!):" #: MyDirs.cpp:1385 msgid "Are you ABSOLUTELY sure?" msgstr "Sind Sie ABSOLUT sicher?" #: MyDirs.cpp:1398 MyDirs.cpp:1475 msgid "irrevocably deleted" msgstr "unwiederbringlich gelöscht" #: MyDirs.cpp:1494 MyDirs.cpp:1500 msgid "Deletion Failed!?!" msgstr "Löschen fehlgeschlagen!?!" #: MyDirs.cpp:1498 msgid "? Never heard of it!" msgstr "? Noch nie davon gehört!" #: MyDirs.cpp:1517 msgid "Directory deletion Failed!?!" msgstr "Verzeichnicht löschen fehlgeschlagen!?!" #: MyDirs.cpp:1530 msgid "The File seems not to exist!?!" msgstr "Die Datei scheint nicht vorhanden zu sein!?!" #: MyDirs.cpp:1757 msgid "copied" msgstr "kopiert" #: MyDirs.cpp:1843 MyDirs.cpp:1851 MyDirs.cpp:1930 msgid "Directory skeleton pasted" msgstr "Verzeichnisgerüst eingefügt" #: MyDirs.cpp:1844 MyDirs.cpp:1852 MyDirs.cpp:1921 msgid "pasted" msgstr "eingefügt" #: MyFiles.cpp:371 msgid "Make a S&ymlink" msgstr "S&ymbolische Verknüpfung erstellen" #: MyFiles.cpp:371 msgid "Make a Hard-Lin&k" msgstr "Harte Ver&knüpfung erstellen" #: MyFiles.cpp:379 msgid "Extract from archive" msgstr "Aus Archiv extrahieren" #: MyFiles.cpp:380 msgid "De&lete from archive" msgstr "Aus Archiv &löschen" #: MyFiles.cpp:382 msgid "Rena&me Dir within archive" msgstr "Verzeichnis im Archiv u&mbenennen" #: MyFiles.cpp:383 msgid "Duplicate Dir within archive" msgstr "Verzeichnis im Archiv duplizieren" #: MyFiles.cpp:386 msgid "Rena&me File within archive" msgstr "Datei im Archiv u&mbenennen" #: MyFiles.cpp:387 msgid "Duplicate File within archive" msgstr "Datei im Archiv duplizieren" #: MyFiles.cpp:395 msgid "De&lete Dir" msgstr "Verzeichnis &löschen" #: MyFiles.cpp:395 msgid "Send Dir to &Trashcan" msgstr "Verzeichnis in den &Papierkorb verschieben" #: MyFiles.cpp:396 msgid "De&lete Symlink" msgstr "Symbolische Verknüpfung &löschen" #: MyFiles.cpp:396 msgid "Send Symlink to &Trashcan" msgstr "Symbolische Verknüpfung in den &Papierkorb verschieben" #: MyFiles.cpp:397 msgid "De&lete File" msgstr "Datei &löschen" #: MyFiles.cpp:397 msgid "Send File to &Trashcan" msgstr "Datei in &Papierkorb verschieben" #: MyFiles.cpp:419 MyFiles.cpp:433 msgid "Other . . ." msgstr "Sonstige . . ." #: MyFiles.cpp:420 msgid "Open using root privile&ges with . . . . " msgstr "Mit root-&Rechten öffnen mit . . . . " #: MyFiles.cpp:423 msgid "Open using root privile&ges" msgstr "Mit root-&Rechten öffnen" #: MyFiles.cpp:434 msgid "Open &with . . . . " msgstr "Öffnen &mit . . . ." #: MyFiles.cpp:445 msgid "Rena&me Dir" msgstr "Verzeichnis u&mbenennen" #: MyFiles.cpp:446 msgid "&Duplicate Dir" msgstr "Verzeichnis &duplizieren" #: MyFiles.cpp:449 msgid "Rena&me File" msgstr "Datei u&mbenennen" #: MyFiles.cpp:450 msgid "&Duplicate File" msgstr "Datei &duplizieren" #: MyFiles.cpp:466 msgid "Create a New Archive" msgstr "Neues Archiv erstellen" #: MyFiles.cpp:467 msgid "Add to an Existing Archive" msgstr "Zu bestehendem Archiv hinzufügen" #: MyFiles.cpp:468 msgid "Test integrity of Archive or Compressed Files" msgstr "Integrität von Archiv oder komprimierter Datei überprüfen" #: MyFiles.cpp:469 msgid "Compress Files" msgstr "Dateien komprimieren" #: MyFiles.cpp:475 msgid "&Hide hidden dirs and files" msgstr "Versteckte Verzeichnisse und Dateien &ausblenden" #: MyFiles.cpp:477 msgid "&Show hidden dirs and files" msgstr "Versteckte Verzeichnisse und Dateien &anzeigen" #: MyFiles.cpp:480 msgid "&Sort filenames ending in digits normally" msgstr "" #: MyFiles.cpp:482 msgid "&Sort filenames ending in digits in Decimal order" msgstr "" #: MyFiles.cpp:498 MyTreeCtrl.cpp:867 msgid "An extension starts at the filename's..." msgstr "Erweiterung beginnt beim Dateinamen..." #: MyFiles.cpp:504 MyTreeCtrl.cpp:872 msgid "Extension definition..." msgstr "Erweiterungsbestimmung..." #: MyFiles.cpp:506 msgid "Columns to Display" msgstr "Anzuzeigende Spalten" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Unsplit Panes" msgstr "Fensterteilung aufheben" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Repl&icate in Opposite Pane" msgstr "Im gegenüberliegenden Fenster w&iederholen" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Swap the Panes" msgstr "Fenster vertauschen" #: MyFiles.cpp:557 msgid "" "I'm afraid you can't Create inside an archive.\n" "However you can create the new element outside, then Move it in." msgstr "In einem Archiv kann nicht erstellt werden.\nAllerdings können Sie außerhalb ein neues Element erstellen und dieses anschließend in das Archiv verschieben." #: MyFiles.cpp:588 msgid "New directory created" msgstr "Neues Verzeichnis erstellt" #: MyFiles.cpp:588 msgid "New file created" msgstr "Neue Datei erstellt" #: MyFiles.cpp:633 MyFiles.cpp:770 msgid "I don't think you really want to duplicate root, do you" msgstr "Sie möchten nicht wirklich root duplizieren, oder doch?" #: MyFiles.cpp:634 MyFiles.cpp:771 msgid "I don't think you really want to rename root, do you" msgstr "Sie möchten nicht wirklich root umbenennen, oder doch?" #: MyFiles.cpp:650 MyFiles.cpp:758 msgid "I'm afraid you don't have permission to Duplicate in this directory" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um in diesem Verzeichnis zu duplizieren." #: MyFiles.cpp:651 MyFiles.cpp:759 msgid "I'm afraid you don't have permission to Rename in this directory" msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um in diesem Verzeichnis umzubenennen." #: MyFiles.cpp:664 msgid "Duplicate " msgstr "Duplizieren" #: MyFiles.cpp:665 msgid "Rename " msgstr "Umbenennen" #: MyFiles.cpp:677 msgid "No, the idea is that you supply a NEW name" msgstr "Nein, die Idee ist, dass Sie einen NEUEN Namen eingeben." #: MyFiles.cpp:697 MyFiles.cpp:723 MyFiles.cpp:792 MyFiles.cpp:848 msgid "duplicated" msgstr "dupliziert" #: MyFiles.cpp:697 MyFiles.cpp:741 MyFiles.cpp:792 MyFiles.cpp:848 msgid "renamed" msgstr "umbenannt" #: MyFiles.cpp:700 msgid "Sorry, that didn't work. Try again?" msgstr "Entschuldung, das hat nicht funktioniert. Erneut versuchen?" #: MyFiles.cpp:854 MyFiles.cpp:893 msgid "" "Sorry, this name is Illegal\n" " Try again?" msgstr "Entschuldigung, dieser Name ist unzulässig\n Erneut versuchen?" #: MyFiles.cpp:866 msgid "" "Sorry, One of these already exists\n" " Try again?" msgstr "Entschuldigung, eines davon ist bereits vorhanden\n Erneut versuchen?" #: MyFiles.cpp:879 MyFiles.cpp:931 msgid "" "Sorry, for some reason this operation failed\n" "Try again?" msgstr "Entschuldigung, aus irgendeinem Grund ist dieser Vorgang fehlgeschlagen\nErneut versuchen?" #: MyFiles.cpp:905 msgid "" "Sorry, that name is already taken.\n" " Try again?" msgstr "Entschuldigung, dieser Name ist bereits vergeben.\n Erneut versuchen?" #: MyFiles.cpp:1020 msgid "Open with " msgstr "Öffnen mit" #: MyFiles.cpp:1043 msgid " D F" msgstr " D F" #: MyFiles.cpp:1044 msgid " R" msgstr " R" #: MyFiles.cpp:1045 msgid " H " msgstr " H " #: MyFiles.cpp:1077 msgid " of files and subdirectories" msgstr "von Dateien und Unterverzeichnissen" #: MyFiles.cpp:1077 msgid " of files" msgstr "von Dateien" #: MyFiles.cpp:1623 msgid "" "The new target for the link doesn't seem to exist.\n" "Try again?" msgstr "Das neue Ziel für die Verknüpfung scheint nicht vorhanden zu sein.\nErneut versuchen?" #: MyFiles.cpp:1629 msgid "" "For some reason, changing the symlink's target seems to have failed. Sorry!" msgstr "Aus irgendeinem Grund scheint die Änderung des Ziels der symbolischen Verknüpfung fehlgeschlagen zu sein. Entschuldigung!" #: MyFiles.cpp:1693 msgid " alterations successfully made, " msgstr " Änderungen erfolgreich durchgeführt, " #: MyFiles.cpp:1693 msgid " failures" msgstr "Fehlschläge" #: MyFiles.cpp:1762 msgid "Choose a different file or dir to be the new target" msgstr "Wählen Sie eine andere Datei oder ein anderes Verzeichnis als neues Ziel aus." #: MyFrame.cpp:149 MyFrame.cpp:154 MyFrame.cpp:164 MyFrame.cpp:175 msgid "Warning!" msgstr "Warnung!" #: MyFrame.cpp:308 msgid "" "Sorry, failed to create the directory for your chosen configuration-file; " "aborting." msgstr "" #: MyFrame.cpp:311 msgid "" "Sorry, you don't have permission to write to the directory containing your " "chosen configuration-file; aborting." msgstr "Entschuldigung, Sie haben nicht die Berechtigung, um in das Verzeichnis zu schreiben, welches Ihre ausgewählte Konfigurationsdatei enthält; Abbruch." #: MyFrame.cpp:587 msgid "Cannot initialize the help system; aborting." msgstr "Das Hilfesystem kann nicht initialisiert werden; Abbruch." #: MyFrame.cpp:740 msgid "Undo several actions at once" msgstr "Mehrere Aktionen gleichzeitig rückgängig machen" #: MyFrame.cpp:741 msgid "Redo several actions at once" msgstr "Mehrere Aktionen gleichzeitig wiederherstellen" #: MyFrame.cpp:743 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" #: MyFrame.cpp:743 msgid "Click to Cut Selection" msgstr "Klicken Sie, um die Auswahl auszuschneiden" #: MyFrame.cpp:744 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: MyFrame.cpp:744 msgid "Click to Copy Selection" msgstr "Klicken Sie, um die Auswahl zu kopieren" #: MyFrame.cpp:745 msgid "Click to Paste Selection" msgstr "Klicken Sie, um die Auswahl einzufügen" #: MyFrame.cpp:749 msgid "UnDo" msgstr "Rückgängig machen" #: MyFrame.cpp:749 msgid "Undo an action" msgstr "Aktion rückgängig machen" #: MyFrame.cpp:751 msgid "ReDo" msgstr "Wiederherstellen" #: MyFrame.cpp:751 msgid "Redo a previously-Undone action" msgstr "Gerade rückgängig gemachte Aktion wiederherstellen" #: MyFrame.cpp:755 msgid "New Tab" msgstr "Neuer Tab" #: MyFrame.cpp:755 msgid "Create a new Tab" msgstr "Neuen Tab öffnen" #: MyFrame.cpp:756 msgid "Delete Tab" msgstr "Tab löschen" #: MyFrame.cpp:756 msgid "Deletes the currently-selected Tab" msgstr "Löscht den aktuell ausgewählten Tab" #: MyFrame.cpp:757 msgid "Preview tooltips" msgstr "Kurzinfovorschau" #: MyFrame.cpp:757 msgid "Shows previews of images and text files in a 'tooltip'" msgstr "Zeigt Vorschauen von Bildern und Textdateien in einer \"Kurzinfo\" an." #: MyFrame.cpp:1045 dialogs.xrc:91 msgid "About" msgstr "Über" #: MyFrame.cpp:1916 MyGenericDirCtrl.cpp:830 MyGenericDirCtrl.cpp:848 #: MyGenericDirCtrl.cpp:859 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: MyFrame.cpp:1920 MyNotebook.cpp:190 MyNotebook.cpp:225 MyNotebook.cpp:239 #: Tools.cpp:3077 msgid "Success" msgstr "Erfolg" #: MyGenericDirCtrl.cpp:644 msgid "Computer" msgstr "Computer" #: MyGenericDirCtrl.cpp:646 msgid "Sections" msgstr "Abschnitte" #: MyGenericDirCtrl.cpp:830 msgid "Illegal directory name." msgstr "Unzulässiger Verzeichnisname." #: MyGenericDirCtrl.cpp:848 msgid "File name exists already." msgstr "Dateiname bereits vorhanden." #: MyGenericDirCtrl.cpp:859 msgid "Operation not permitted." msgstr "Vorgang nicht erlaubt." #: MyNotebook.cpp:168 msgid "Which Template do you wish to Delete?" msgstr "Welche Vorlage soll gelöscht werden?" #: MyNotebook.cpp:168 msgid "Delete Template" msgstr "Vorlage löschen" #: MyNotebook.cpp:222 msgid "Template Save cancelled" msgstr "Vorlage speichern abgebrochen" #: MyNotebook.cpp:222 MyNotebook.cpp:232 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" #: MyNotebook.cpp:231 msgid "What would you like to call this template?" msgstr "Wie soll diese Vorlage benannt werden?" #: MyNotebook.cpp:231 msgid "Choose a template label" msgstr "Vorlagenbezeichnung auswählen" #: MyNotebook.cpp:232 msgid "Save Template cancelled" msgstr "Speichern der Vorlage abgebrochen" #: MyNotebook.cpp:284 MyNotebook.cpp:343 msgid "Sorry, the maximum number of tabs are already open." msgstr "Entschuldigung, die maximale Anzahl an Tabs ist bereits geöffnet." #: MyNotebook.cpp:346 msgid " again" msgstr "erneut" #: MyNotebook.cpp:401 msgid "&Append Tab" msgstr "Tab &hinzufügen" #: MyNotebook.cpp:417 msgid "What would you like to call this tab?" msgstr "Wie soll dieser Tab benannt werden?" #: MyNotebook.cpp:417 msgid "Change tab title" msgstr "Tab-Titel ändern" #: MyTreeCtrl.cpp:716 msgid "Invalid column index" msgstr "Ungültiger Spaltenindex" #: MyTreeCtrl.cpp:730 MyTreeCtrl.cpp:744 msgid "Invalid column" msgstr "Ungültige Spalte" #: MyTreeCtrl.cpp:1544 msgid " *** Broken symlink ***" msgstr " *** Kaputte symbolische Verknüpfung ***" #: Otherstreams.cpp:121 msgid "Decompressing a lzma stream failed" msgstr "Dekomprimierung eines LZMA-Streams ist fehlgeschlagen." #: Otherstreams.cpp:214 Otherstreams.cpp:255 msgid "xz compression failure" msgstr "xz-Komprimierungsfehler" #: Redo.cpp:258 msgid " Redo: " msgstr "Wiederherstellen:" #: Redo.cpp:258 msgid " Undo: " msgstr "Rückgängig machen:" #: Redo.cpp:276 #, c-format msgid " (%zu Items) " msgstr " (%zu Elemente) " #: Redo.cpp:297 Redo.cpp:383 msgid " ---- MORE ---- " msgstr "---- MEHR ----" #: Redo.cpp:297 Redo.cpp:383 msgid " -- PREVIOUS -- " msgstr "-- VORHERIGE --" #: Redo.cpp:539 Redo.cpp:591 msgid "undone" msgstr "Rückgängig gemacht" #: Redo.cpp:539 Redo.cpp:591 msgid "redone" msgstr "Wiederhergestellt" #: Redo.cpp:590 msgid " actions " msgstr "Aktionen" #: Redo.cpp:590 msgid " action " msgstr "Aktion" #: Redo.cpp:758 Redo.cpp:773 Redo.cpp:786 Redo.cpp:799 Redo.cpp:813 #: Redo.cpp:827 Redo.cpp:855 Redo.cpp:870 Redo.cpp:887 Redo.cpp:906 #: Redo.cpp:929 Redo.cpp:952 Redo.cpp:979 Redo.cpp:1005 Redo.cpp:1042 #: Redo.cpp:1066 Redo.cpp:1078 Redo.cpp:1091 Redo.cpp:1104 Redo.cpp:1117 #: Redo.cpp:1149 Redo.cpp:1190 Redo.cpp:1236 Redo.cpp:1279 msgid "action" msgstr "Aktion" #: Redo.cpp:758 Redo.cpp:786 Redo.cpp:813 Redo.cpp:855 Redo.cpp:887 #: Redo.cpp:929 Redo.cpp:979 Redo.cpp:1042 Redo.cpp:1078 Redo.cpp:1104 #: Redo.cpp:1149 Redo.cpp:1236 msgid " undone" msgstr "rückgängig gemacht" #: Redo.cpp:773 Redo.cpp:799 Redo.cpp:827 Redo.cpp:870 Redo.cpp:906 #: Redo.cpp:952 Redo.cpp:1005 Redo.cpp:1066 Redo.cpp:1091 Redo.cpp:1117 #: Redo.cpp:1190 Redo.cpp:1279 msgid " redone" msgstr "wiederhergestellt" #: Redo.cpp:1296 msgid "Failed to create a directory to store deletions" msgstr "" #: Redo.cpp:1336 msgid "" "Sorry, can't create your selected Trashed subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location" msgstr "Entschuldigung, Sie können Ihr ausgewähltes, in den Papierkorb verschobenes Unterverzeichnis nicht erstellen. Vielleicht ein Berechtigungsproblem? Es wird vorgeschlagen, dass Sie die Konfiguration verwenden, um einen anderen Speicherort auszuwählen." #: Redo.cpp:1345 msgid "" "Sorry, can't create your selected Deleted subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location." msgstr "Entschuldigung, Sie können Ihr ausgewähltes, gelöschtes Unterverzeichnis nicht erstellen. Vielleicht ein Berechtigungsproblem?\nEs wird vorgeschlagen, dass Sie die Konfiguration verwenden, um einen anderen Speicherort auszuwählen." #: Redo.cpp:1354 msgid "" "Sorry, can't create your selected temporary file subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location." msgstr "Entschuldigung, Sie können Ihr ausgewähltes Unterverzeichnis für temporäre Dateien nicht erstellen. Vielleicht ein Berechtigungsproblem?\nEs wird vorgeschlagen, dass Sie die Konfiguration verwenden, um einen anderen Speicherort auszuwählen." #: Redo.cpp:1364 msgid "" "Emptying 4Pane's Trash-can will permanently delete any files that have been saved there!\n" "\n" " Continue?" msgstr "Beim Löschen des 4Pane-Papierkorbs werden alle Dateien dauerhaft gelöscht, die dort gespeichert wurden!\n\nFortfahren?" #: Redo.cpp:1371 msgid "Trashcan emptied" msgstr "Papierkorb gelöscht" #: Redo.cpp:1375 msgid "" "Emptying 4Pane's Deleted-can happens automatically when 4Pane is closed\n" "Doing it prematurely will delete any files stored there. All Undo-Redo data will be lost!\n" "\n" " Continue?" msgstr "Das Löschen von 4Panes Gelöscht-Korb wird automatisch ausgeführt, wenn 4Pane geschlossen ist\nEs vorzeitig auszuführen, wird alle dort gespeicherten Dateien löschen. Sämtliche Daten zum Rückgängig machen-Wiederherstellen gehen verloren!\n\nFortsetzen?" #: Redo.cpp:1384 msgid "Stored files permanently deleted" msgstr "Gespeicherte Dateien dauerhaft gelöscht" #: Tools.cpp:46 msgid "There is already a file with this name in the destination path. Sorry" msgstr "Es gibt bereits eine Datei mit diesem Namen im Zielpfad. Entschuldigung." #: Tools.cpp:52 msgid "" "I'm afraid you lack permission to write to the destination directory. Sorry" msgstr "Ihnen fehlt die Berechtigung, um in das Zielverzeichnis zu schreiben. Entschuldigung." #: Tools.cpp:57 msgid "You cannot make a hardlink to a directory." msgstr "Sie können keine harte Verknüpfung zu einem Verzeichnis erstellen." #: Tools.cpp:58 msgid "You cannot make a hardlink to a different device or partition." msgstr "Sie können keine harte Verknüpfung zu einem anderen Gerät oder einer anderen Partition erstellen." #: Tools.cpp:60 msgid "" "\n" "Would you like to make a symlink instead?" msgstr "\nMöchten Sie stattdessen eine symbolische Verknüpfung erstellen?" #: Tools.cpp:60 msgid "No can do" msgstr "Geht nicht" #: Tools.cpp:177 msgid "Sorry, no match found." msgstr "Entschuldigung, keine Übereinstimmung gefunden." #: Tools.cpp:179 msgid " Have a nice day!\n" msgstr " Einen schönen Tag noch!\n" #: Tools.cpp:261 msgid "Run the 'locate' dialog" msgstr "\"locate\"-Dialog ausführen" #: Tools.cpp:263 msgid "Run the 'find' dialog" msgstr "\"find\"-Dialog ausführen" #: Tools.cpp:265 msgid "Run the 'grep' dialog" msgstr "\"grep\"-Dialog ausführen" #: Tools.cpp:303 Tools.cpp:459 Tools.cpp:465 Tools.cpp:639 msgid "Show" msgstr "Anzeigen" #: Tools.cpp:303 Tools.cpp:459 Tools.cpp:465 Tools.cpp:639 msgid "Hide" msgstr "Ausblenden" #: Tools.cpp:1186 msgid "" "You haven't added this page's choices to the 'find' command. If the page changes, they'll be ignored.\n" "Ignore the choices?" msgstr "" #: Tools.cpp:1696 msgid "" "You haven't added this page's choices to the 'grep' command. If the page changes, they'll be ignored.\n" "Ignore the choices?" msgstr "" #: Tools.cpp:2448 msgid "GoTo selected filepath" msgstr "Zum ausgewählten Dateipfad wechseln" #: Tools.cpp:2449 msgid "Open selected file" msgstr "Ausgewählte Datei öffnen" #: Tools.cpp:2673 msgid "Sorry, becoming superuser like this isn't possible here.\n" msgstr "Entschuldigung, auf diese Weise ein Superbenutzer zu werden ist hier nicht möglich.\n" #: Tools.cpp:2674 msgid "You need to start each command with 'sudo'" msgstr "Sie müssen jeden Befehl mit \"sudo\" beginnen." #: Tools.cpp:2675 msgid "You can instead do: su -c \"\"" msgstr "Stattdessen können Sie ausführen: su -c \"\"" #: Tools.cpp:2880 msgid " items " msgstr "Elemente" #: Tools.cpp:2880 msgid " item " msgstr "Element" #: Tools.cpp:2913 Tools.cpp:3197 msgid "Repeat: " msgstr "Wiederholen: " #: Tools.cpp:3059 msgid "" "Sorry, there's no room for another command here\n" "I suggest you try putting it in a different submenu" msgstr "Entschuldigung, hier ist kein Platz für einen weiteren Befehl.\nIch schlage vor, Sie versuchen ihn in einem anderen Untermenü zu platzieren." #: Tools.cpp:3077 msgid "Command added" msgstr "Befehl hinzugefügt" #: Tools.cpp:3267 msgid "first" msgstr "erste" #: Tools.cpp:3267 msgid "other" msgstr "sonstige" #: Tools.cpp:3267 msgid "next" msgstr "nächste" #: Tools.cpp:3267 msgid "last" msgstr "letzte" #: Tools.cpp:3283 #, c-format msgid "" "Malformed user-defined command: using the modifier '%c' with 'b' doesn't " "make sense. Aborting" msgstr "Deformierter benutzerdefinierter Befehl: Die Verwendung des Modifikators \"%c\" mit \"b\" macht keinen Sinn. Abbruch." #: Tools.cpp:3287 msgid "" "Malformed user-defined command: you can use only one modifier per parameter." " Aborting" msgstr "Deformierter benutzerdefinierter Befehl: Sie können nur einen Modifikator pro Parameter verwenden. Abbruch." #: Tools.cpp:3291 #, c-format msgid "" "Malformed user-defined command: the modifier '%c' must be followed by " "'s','f','d' or'a'. Aborting" msgstr "Deformierter benutzerdefinierter Befehl: Dem Modifikator \"%c\" muss ein \"s\", \"f\", \"d\" oder \"a\" folgen. Abbruch." #: Tools.cpp:3337 msgid "Please type in the" msgstr "Bitte geben Sie den" #: Tools.cpp:3342 msgid "parameter" msgstr "Parameter" #: Tools.cpp:3355 msgid "ran successfully" msgstr "erfolgreich ausgeführt" #: Tools.cpp:3358 msgid "User-defined tool" msgstr "Benutzerdefiniertes Werkzeug" #: Tools.cpp:3359 msgid "returned with exit code" msgstr "kam mit Beendigungscode zurück" #: Devices.h:432 msgid "Browse for new Icons" msgstr "Nach neuen Symbolen suchen" #: Misc.h:60 msgid "File and Dir Select Dialog" msgstr "Datei- und Verzeichnisauswahldialog" #: Misc.h:265 msgid "completed" msgstr "abgeschlossen" #: Redo.h:124 Redo.h:334 configuredialogs.xrc:2660 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: Redo.h:150 msgid "Paste dirs" msgstr "Verz. einfügen" #: Redo.h:190 msgid "Change Link Target" msgstr "Verknüpfungsziel ändern" #: Redo.h:207 msgid "Change Attributes" msgstr "Attribute ändern" #: Redo.h:226 dialogs.xrc:2299 msgid "New Directory" msgstr "Neues Verzeichnis" #: Redo.h:226 msgid "New File" msgstr "Neue Datei" #: Redo.h:242 msgid "Duplicate Directory" msgstr "Verzeichnis duplizieren" #: Redo.h:242 msgid "Duplicate File" msgstr "Datei duplizieren" #: Redo.h:261 msgid "Rename Directory" msgstr "Verzeichnis umbenennen" #: Redo.h:261 msgid "Rename File" msgstr "Datei umbenennen" #: Redo.h:281 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" #: Redo.h:281 dialogs.xrc:299 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: Redo.h:301 msgid "Extract" msgstr "Extrahieren" #: Redo.h:317 msgid " dirs" msgstr "Verz" #: configuredialogs.xrc:4 msgid "Enter Tooltip Delay" msgstr "Kurzinfoverzögerungszeit eingeben" #: configuredialogs.xrc:35 msgid "Set desired Tooltip delay, in seconds" msgstr "Gewünschte Kurzinfoverzögerungszeit festlegen, in Sekunden." #: configuredialogs.xrc:62 msgid "Turn off Tooltips" msgstr "Kurzinfos ausschalten" #: configuredialogs.xrc:86 configuredialogs.xrc:456 configuredialogs.xrc:694 #: configuredialogs.xrc:893 configuredialogs.xrc:1071 #: configuredialogs.xrc:2146 configuredialogs.xrc:2242 #: configuredialogs.xrc:2338 configuredialogs.xrc:4415 #: configuredialogs.xrc:4569 configuredialogs.xrc:4770 #: configuredialogs.xrc:4953 configuredialogs.xrc:6946 #: configuredialogs.xrc:7077 configuredialogs.xrc:7172 #: configuredialogs.xrc:7535 configuredialogs.xrc:7864 #: configuredialogs.xrc:8094 configuredialogs.xrc:8418 #: configuredialogs.xrc:8546 dialogs.xrc:354 dialogs.xrc:2156 dialogs.xrc:2262 #: dialogs.xrc:2346 dialogs.xrc:2520 dialogs.xrc:2654 dialogs.xrc:2822 #: dialogs.xrc:3119 dialogs.xrc:3490 dialogs.xrc:3603 dialogs.xrc:3897 #: dialogs.xrc:4461 dialogs.xrc:4578 moredialogs.xrc:121 moredialogs.xrc:4521 #: moredialogs.xrc:4863 moredialogs.xrc:5146 moredialogs.xrc:5387 #: moredialogs.xrc:5640 moredialogs.xrc:5952 moredialogs.xrc:6460 #: moredialogs.xrc:6868 moredialogs.xrc:7163 moredialogs.xrc:7623 #: moredialogs.xrc:8039 moredialogs.xrc:8349 moredialogs.xrc:8812 #: moredialogs.xrc:9236 moredialogs.xrc:9550 moredialogs.xrc:9789 #: moredialogs.xrc:10123 moredialogs.xrc:10427 moredialogs.xrc:10574 #: moredialogs.xrc:10828 moredialogs.xrc:11193 moredialogs.xrc:11329 #: moredialogs.xrc:11772 moredialogs.xrc:11962 moredialogs.xrc:12133 msgid "OK" msgstr "OK" #: configuredialogs.xrc:89 configuredialogs.xrc:459 configuredialogs.xrc:697 #: configuredialogs.xrc:896 configuredialogs.xrc:1074 #: configuredialogs.xrc:1659 configuredialogs.xrc:1809 #: configuredialogs.xrc:2021 configuredialogs.xrc:2375 #: configuredialogs.xrc:2570 configuredialogs.xrc:2774 #: configuredialogs.xrc:2920 configuredialogs.xrc:3097 #: configuredialogs.xrc:3345 configuredialogs.xrc:3484 #: configuredialogs.xrc:3778 configuredialogs.xrc:4007 #: configuredialogs.xrc:4167 configuredialogs.xrc:4274 #: configuredialogs.xrc:4418 configuredialogs.xrc:4572 #: configuredialogs.xrc:4773 configuredialogs.xrc:4956 #: configuredialogs.xrc:5243 configuredialogs.xrc:5486 #: configuredialogs.xrc:5658 configuredialogs.xrc:5857 #: configuredialogs.xrc:6055 configuredialogs.xrc:6208 #: configuredialogs.xrc:6363 configuredialogs.xrc:6533 #: configuredialogs.xrc:6699 configuredialogs.xrc:6949 #: configuredialogs.xrc:7080 configuredialogs.xrc:7175 #: configuredialogs.xrc:7341 configuredialogs.xrc:7538 #: configuredialogs.xrc:7867 configuredialogs.xrc:8097 #: configuredialogs.xrc:8241 configuredialogs.xrc:8421 #: configuredialogs.xrc:8549 dialogs.xrc:357 dialogs.xrc:2159 dialogs.xrc:2265 #: dialogs.xrc:2349 dialogs.xrc:2523 dialogs.xrc:2657 dialogs.xrc:2825 #: dialogs.xrc:3122 dialogs.xrc:3493 dialogs.xrc:3606 dialogs.xrc:3685 #: dialogs.xrc:3900 dialogs.xrc:4464 dialogs.xrc:4581 dialogs.xrc:4598 #: moredialogs.xrc:124 moredialogs.xrc:2633 moredialogs.xrc:4018 #: moredialogs.xrc:4524 moredialogs.xrc:4866 moredialogs.xrc:5149 #: moredialogs.xrc:5390 moredialogs.xrc:5643 moredialogs.xrc:5822 #: moredialogs.xrc:5955 moredialogs.xrc:6463 moredialogs.xrc:6871 #: moredialogs.xrc:7166 moredialogs.xrc:7626 moredialogs.xrc:8042 #: moredialogs.xrc:8352 moredialogs.xrc:8815 moredialogs.xrc:9239 #: moredialogs.xrc:9553 moredialogs.xrc:9792 moredialogs.xrc:10126 #: moredialogs.xrc:10430 moredialogs.xrc:10577 moredialogs.xrc:10831 #: moredialogs.xrc:11196 moredialogs.xrc:11332 moredialogs.xrc:11775 #: moredialogs.xrc:11965 moredialogs.xrc:12136 moredialogs.xrc:12496 #: moredialogs.xrc:12817 msgid "Click when finished" msgstr "Klicken Sie nach der Beendigung." #: configuredialogs.xrc:104 configuredialogs.xrc:1673 #: configuredialogs.xrc:1823 configuredialogs.xrc:2035 #: configuredialogs.xrc:2389 configuredialogs.xrc:2584 #: configuredialogs.xrc:2788 configuredialogs.xrc:2934 #: configuredialogs.xrc:3111 configuredialogs.xrc:3359 #: configuredialogs.xrc:3498 configuredialogs.xrc:3791 #: configuredialogs.xrc:4020 configuredialogs.xrc:4180 #: configuredialogs.xrc:4288 configuredialogs.xrc:5257 #: configuredialogs.xrc:5499 configuredialogs.xrc:5671 #: configuredialogs.xrc:5871 configuredialogs.xrc:6069 #: configuredialogs.xrc:6222 configuredialogs.xrc:6377 #: configuredialogs.xrc:6547 dialogs.xrc:52 dialogs.xrc:522 dialogs.xrc:745 #: dialogs.xrc:828 dialogs.xrc:976 dialogs.xrc:1048 dialogs.xrc:1124 #: dialogs.xrc:1279 dialogs.xrc:1503 dialogs.xrc:1669 dialogs.xrc:1773 #: dialogs.xrc:4478 msgid "&Cancel" msgstr "&Abbrechen" #: configuredialogs.xrc:107 configuredialogs.xrc:477 configuredialogs.xrc:715 #: configuredialogs.xrc:914 configuredialogs.xrc:1092 #: configuredialogs.xrc:1676 configuredialogs.xrc:1826 #: configuredialogs.xrc:2038 configuredialogs.xrc:2392 #: configuredialogs.xrc:2587 configuredialogs.xrc:2791 #: configuredialogs.xrc:2937 configuredialogs.xrc:3114 #: configuredialogs.xrc:3362 configuredialogs.xrc:3501 #: configuredialogs.xrc:3794 configuredialogs.xrc:4023 #: configuredialogs.xrc:4183 configuredialogs.xrc:4291 #: configuredialogs.xrc:4435 configuredialogs.xrc:4589 #: configuredialogs.xrc:4790 configuredialogs.xrc:4979 #: configuredialogs.xrc:5260 configuredialogs.xrc:5502 #: configuredialogs.xrc:5674 configuredialogs.xrc:5874 #: configuredialogs.xrc:6072 configuredialogs.xrc:6225 #: configuredialogs.xrc:6380 configuredialogs.xrc:6550 #: configuredialogs.xrc:6967 configuredialogs.xrc:7098 #: configuredialogs.xrc:7193 configuredialogs.xrc:7556 #: configuredialogs.xrc:7885 configuredialogs.xrc:8115 #: configuredialogs.xrc:8254 configuredialogs.xrc:8439 #: configuredialogs.xrc:8567 dialogs.xrc:375 dialogs.xrc:525 dialogs.xrc:748 #: dialogs.xrc:831 dialogs.xrc:979 dialogs.xrc:1051 dialogs.xrc:1127 #: dialogs.xrc:1282 dialogs.xrc:1506 dialogs.xrc:1672 dialogs.xrc:1876 #: dialogs.xrc:2176 dialogs.xrc:2194 dialogs.xrc:2283 dialogs.xrc:2367 #: dialogs.xrc:2541 dialogs.xrc:2675 dialogs.xrc:2844 dialogs.xrc:3140 #: dialogs.xrc:3511 dialogs.xrc:3624 dialogs.xrc:3698 dialogs.xrc:3790 #: dialogs.xrc:3918 dialogs.xrc:4481 dialogs.xrc:4616 moredialogs.xrc:142 #: moredialogs.xrc:2649 moredialogs.xrc:4034 moredialogs.xrc:4105 #: moredialogs.xrc:4541 moredialogs.xrc:4882 moredialogs.xrc:5167 #: moredialogs.xrc:5409 moredialogs.xrc:5661 moredialogs.xrc:5840 #: moredialogs.xrc:5973 moredialogs.xrc:6064 moredialogs.xrc:6150 #: moredialogs.xrc:6476 moredialogs.xrc:6884 moredialogs.xrc:7179 #: moredialogs.xrc:7644 moredialogs.xrc:8060 moredialogs.xrc:8370 #: moredialogs.xrc:8833 moredialogs.xrc:9257 moredialogs.xrc:9571 #: moredialogs.xrc:9810 moredialogs.xrc:10144 moredialogs.xrc:10448 #: moredialogs.xrc:10595 moredialogs.xrc:10850 moredialogs.xrc:11209 #: moredialogs.xrc:11350 moredialogs.xrc:11788 moredialogs.xrc:11983 #: moredialogs.xrc:12152 moredialogs.xrc:12513 moredialogs.xrc:12834 msgid "Click to abort" msgstr "Zum Abbrechen klicken" #: configuredialogs.xrc:125 msgid "New device detected" msgstr "Neues Gerät erkannt" #: configuredialogs.xrc:147 msgid "A device has been attached that I've not yet met." msgstr "Ein bisher unbekanntes Laufwerk wurde angeschlossen." #: configuredialogs.xrc:154 msgid "Would you like to configure it?" msgstr "Soll es konfiguriert werden?" #: configuredialogs.xrc:174 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" #: configuredialogs.xrc:188 msgid " N&ot now" msgstr "N&icht jetzt" #: configuredialogs.xrc:191 msgid "Don't configure it right now, but ask again each time it appears" msgstr "Nicht jetzt konfigurieren, aber erneut nachfragen wenn es wieder angeschlossen wird." #: configuredialogs.xrc:205 msgid "&Never" msgstr "&Nie" #: configuredialogs.xrc:208 msgid "" "\"I don't want to be nagged about this device\". If you change your mind, " "it can be configured from Configure." msgstr "\"Ich möchte nicht wegen diesem Gerät gestört werden\". Wenn Sie Ihre Meinung ändern, kann es unter Konfigurieren konfiguriert werden." #: configuredialogs.xrc:226 configuredialogs.xrc:495 configuredialogs.xrc:733 msgid "Configure new device" msgstr "Neues Gerät konfigurieren" #: configuredialogs.xrc:268 msgid "Devicenode" msgstr "Geräteknoten" #: configuredialogs.xrc:305 msgid "Mount-point for the device" msgstr "Einhängepunkt für das Gerät" #: configuredialogs.xrc:341 dialogs.xrc:2429 msgid "What would you like to call it?" msgstr "Wie soll es genannt werden?" #: configuredialogs.xrc:377 configuredialogs.xrc:615 configuredialogs.xrc:814 msgid "Device type" msgstr "Gerätetyp" #: configuredialogs.xrc:418 configuredialogs.xrc:656 configuredialogs.xrc:855 msgid "Device is read-only" msgstr "Gerät ist schreibgeschützt" #: configuredialogs.xrc:427 configuredialogs.xrc:665 configuredialogs.xrc:864 msgid "Neither prompt about the device nor load it" msgstr "Nach dem Gerät nicht nachfragen und auch nicht laden." #: configuredialogs.xrc:430 configuredialogs.xrc:668 configuredialogs.xrc:867 msgid "Ignore this device" msgstr "Dieses Gerät ignorieren" #: configuredialogs.xrc:474 configuredialogs.xrc:712 configuredialogs.xrc:911 #: configuredialogs.xrc:1089 configuredialogs.xrc:4432 #: configuredialogs.xrc:4586 configuredialogs.xrc:4787 #: configuredialogs.xrc:4976 configuredialogs.xrc:5139 #: configuredialogs.xrc:6964 configuredialogs.xrc:7095 #: configuredialogs.xrc:7190 configuredialogs.xrc:7553 #: configuredialogs.xrc:7882 configuredialogs.xrc:8112 #: configuredialogs.xrc:8251 configuredialogs.xrc:8436 #: configuredialogs.xrc:8564 dialogs.xrc:372 dialogs.xrc:2191 dialogs.xrc:2280 #: dialogs.xrc:2364 dialogs.xrc:2538 dialogs.xrc:2672 dialogs.xrc:2841 #: dialogs.xrc:3137 dialogs.xrc:3508 dialogs.xrc:3621 dialogs.xrc:3915 #: dialogs.xrc:4613 moredialogs.xrc:139 moredialogs.xrc:2646 #: moredialogs.xrc:4031 moredialogs.xrc:4102 moredialogs.xrc:4538 #: moredialogs.xrc:4879 moredialogs.xrc:5164 moredialogs.xrc:5406 #: moredialogs.xrc:5658 moredialogs.xrc:5837 moredialogs.xrc:5970 #: moredialogs.xrc:6061 moredialogs.xrc:6147 moredialogs.xrc:6473 #: moredialogs.xrc:6881 moredialogs.xrc:7176 moredialogs.xrc:7641 #: moredialogs.xrc:8057 moredialogs.xrc:8367 moredialogs.xrc:8830 #: moredialogs.xrc:9254 moredialogs.xrc:9568 moredialogs.xrc:9807 #: moredialogs.xrc:10141 moredialogs.xrc:10445 moredialogs.xrc:10592 #: moredialogs.xrc:10847 moredialogs.xrc:11206 moredialogs.xrc:11347 #: moredialogs.xrc:11785 moredialogs.xrc:11980 moredialogs.xrc:12149 #: moredialogs.xrc:12510 moredialogs.xrc:12831 msgid "&CANCEL" msgstr "&ABBRECHEN" #: configuredialogs.xrc:537 msgid "Manufacturer's name" msgstr "Herstellername" #: configuredialogs.xrc:555 configuredialogs.xrc:595 msgid "" "This is the name (or, if none, the ID) supplied by the device. You can " "change it to something more memorable if you wish" msgstr "Dies ist der vom Gerät gelieferte Name (oder, falls nicht, die Kennung). Wenn Sie möchten, können Sie ihn in etwas Einprägsameres ändern." #: configuredialogs.xrc:577 msgid "Model name" msgstr "Modellname" #: configuredialogs.xrc:775 msgid "Mount-point for this device" msgstr "Einhängepunkt für dieses Gerät" #: configuredialogs.xrc:793 msgid "" "What is the name of the directory onto which this device is auto-mounted? " "It will probably look something like /mnt/usb-[MyPenName]-FlashDisk:0:0:0p1" msgstr "Was ist der Name des Verzeichnisses, auf den dieses Gerät automatisch eingehängt wird? Es wird wahrscheinlich so aussehen wie /mnt/usb-[MeinPseudonym]-FlashFestplatte:0:0:0p1" #: configuredialogs.xrc:932 msgid "Configure new device type" msgstr "Neuen Gerätetyp konfigurieren" #: configuredialogs.xrc:973 msgid "Label to give this device" msgstr "Bezeichnung für dieses Gerät" #: configuredialogs.xrc:991 msgid "" "If this is an unusual type of device that's not on the standard list, type " "the name that best describes it" msgstr "Wenn dies ein ungewöhnlicher Gerätetyp ist, welcher nicht auf der Standardliste aufgeführt ist, geben Sie den Namen ein, der es am besten beschreibt." #: configuredialogs.xrc:1012 msgid "Which is the best-matching description?" msgstr "Was ist die am besten passende Beschreibung?" #: configuredialogs.xrc:1030 msgid "" "Select the nearest equivalent to the new type. This determines which icon " "appears on the toolbar" msgstr "Wählen Sie die nächstliegende Entsprechung zum neuen Typ aus. Diese legt fest, welches Symbol auf der Werkzeugleiste erscheint." #: configuredialogs.xrc:1112 msgid "Configure 4Pane" msgstr "4Pane konfigurieren" #: configuredialogs.xrc:1140 configuredialogs.xrc:6696 #: configuredialogs.xrc:7338 dialogs.xrc:104 msgid "&Finished" msgstr "&Beendet" #: configuredialogs.xrc:1143 msgid "Click when finished configuring" msgstr "Klicken Sie nach der Beendigung der Konfiguration." #: configuredialogs.xrc:1170 #, c-format msgid "" "User-defined commands are external programs that you can\n" "launch from 4Pane. They may be utilities like 'df', or any other\n" "available program or executable script.\n" "e.g. 'gedit %f' launches the currently-selected file in gedit." msgstr "Benutzerdefinierte Befehle sind externe Programme, die Sie\nvon 4Pane aus starten können. Es können Dienstprogramme\nwie \"df\" oder irgendein anderes verfügbares Programm oder\nausführbares Skript sein.\nz.B. \"gedit %f\" öffnet die aktuell ausgewählte Datei in gedit." #: configuredialogs.xrc:1181 msgid "" "The following parameters are available:\n" "%s will pass the selected file or folder to the application\n" "%f (%d) will pass the selected file (directory) only\n" "%a passes all of the active pane's selected items\n" "%b will pass one selection from both fileview panes.\n" "%p will prompt for a parameter to pass to the application.\n" "\n" "To try to run a command as superuser, prefix e.g. gksu or sudo" msgstr "Die folgenden Parameter sind verfügbar:\n%s wird die ausgewählte Datei oder den ausgewählten Ordner an die Anwendung übergeben.\n%f (%d) wird nur die ausgewählte Datei (Verzeichnis) übergeben.\n%a wird alle in den aktiven Fenstern ausgewählten Elemente übergeben.\n%b wird eine Auswahl von beiden Dateiansichtsfenstern übergeben.\n%p wird nach einem Parameter zum Übergeben an die Anwendung abfragen.\n\nUm einen Befehl als Superbenutzer auszuführen, stellen Sie z.B. gksu oder sudo voran." #: configuredialogs.xrc:1196 msgid "On the following sub-pages you can Add, Edit or Delete tools." msgstr "Auf den folgenden Unterseiten können Werkzeuge hinzugefügt, editiert oder gelöscht werden." #: configuredialogs.xrc:1225 msgid "" "This section deals with devices. These may be either\n" "fixed e.g. dvdrw drives, or removable e.g. usb pens.\n" "\n" "4Pane can usually deduce a distro's behaviour and\n" "configure itself to match. If this fails, or you want to make\n" "changes, you can do so on the following sub-pages." msgstr "Dieser Abschnitt beschäftigt sich mit Geräten. Diese\nkönnen entweder fest, wie z.B. DVD-RW-Laufwerke,\noder wechselbar, wie z.B. USB-Stifte, sein.\n\n4Pane kann in der Regel das Verhalten der Distribution\nableiten und selbst passend konfigurieren. Wenn dies\nfehlschlägt oder wenn Sie Änderungen vornehmen\nmöchten. können Sie dies auf den folgenden Unterseiten machen." #: configuredialogs.xrc:1259 msgid "" "This is where you can try to make things work\n" "if something fails because you have a very old,\n" "or a very modern, setup.\n" "\n" "You are unlikely to need to use this section\n" "but, if you do, read the tooltips." msgstr "Hier können Sie versuchen, die Dinge zum\nFunktionieren zu bringen, wenn etwas wegen\nIhrer sehr alten oder sehr modernen Einrichtung\nfehlschlägt.\n\nEs ist unwahrscheinlich, dass Sie diesen Bereich\nbrauchen werden, aber wenn doch, lesen Sie die\nKurzinfos." #: configuredialogs.xrc:1293 msgid "" "This is where you can configure 4Pane's appearance.\n" "\n" "The first sub-page deals with the directory and file trees,\n" " the second the font, and the third miscellaneous things." msgstr "Hier können Sie das Erscheinungsbild von 4Pane konfigurieren.\n\nDie erste Unterseite beschäftigt sich mit den Verzeichnis- und Dateibäumen, die zweite mit der Schriftart und die dritte mit verschiedenen Dingen." #: configuredialogs.xrc:1325 msgid "" "These two sub-pages deal with terminals. The first is\n" "for real terminals, the second the terminal emulator." msgstr "Diese beiden Unterseiten beschäftigen sich mit\nTerminals. Die erste ist für reale Terminals, die zweite\nist für Terminalemulatoren." #: configuredialogs.xrc:1355 msgid "Finally, four pages of miscellany." msgstr "Zum Schluss vier Seiten Vermischtes." #: configuredialogs.xrc:1384 msgid "These items deal with the directory and file trees" msgstr "Diese Elemente beschäftigen sich mit Verzeichnis- und Dateibäumen." #: configuredialogs.xrc:1401 msgid "Pixels between the parent" msgstr "Pixel zwischen dem übergeordneten" #: configuredialogs.xrc:1408 msgid "dir and the Expand box" msgstr "Verzeichnis und dem Aufklappkästchen" #: configuredialogs.xrc:1417 msgid "" "There is an 'expand box' (in gtk2 actually a triangle) between the parent " "directory and the filename. This spincontrol sets the number of pixels " "between the parent directory and the triangle." msgstr "Es gibt ein \"Aufklappkästchen\" (in gtk2 eigentlich ein Dreieck) zwischen dem übergeordneten Verzeichnis und dem Dateinamen. Dieser Drehregler legt die Anzahl der Pixel zwischen dem übergeordneten Verzeichnis und dem Dreieck fest." #: configuredialogs.xrc:1440 msgid "Pixels between the" msgstr "Pixel zwischen den" #: configuredialogs.xrc:1447 msgid "Expand box and name" msgstr "Aufklappkästchen und dem Namen" #: configuredialogs.xrc:1456 msgid "" "There is an 'expand box' (in gtk2 actually a triangle) between the parent " "directory and the filename. This spincontrol sets the number of pixels " "between the triangle and the filename" msgstr "Es gibt ein \"Aufklappkästchen\" (in gtk2 eigentlich ein Dreieck) zwischen dem übergeordneten Verzeichnis und dem Dateinamen. Dieser Drehregler legt die Anzahl der Pixel zwischen dem Dreieck und dem Dateinamen fest." #: configuredialogs.xrc:1476 msgid "" "Show hidden files and dirs in the panes of a newly-created tab view. You " "can change this for individual panes from the context menu, or Ctrl-H" msgstr "Versteckte Dateien und Verzeichnisse im Fenster einer vor kurzem erstellten Tab-Ansicht anzeigen. Sie können dies für einzelne Fenster im Kontextmenü ändern oder Strg-H verwenden." #: configuredialogs.xrc:1479 msgid " By default, show hidden files and directories" msgstr "Versteckte Dateien und Verzeichnisse standardmäßig anzeigen." #: configuredialogs.xrc:1487 msgid "" "If ticked, displayed files/dirs are sorted in a way appropriate for the " "language to which your locale is set. However, this may result in hidden " "files (when displayed) not being shown separately" msgstr "Wenn angekreuzt, werden Dateien/Verzeichnisse in einer zu Ihrer festgelegten regionalen Einstellung passenden Weise angezeigt. Allerdings könnte dies dazu führen, dass versteckte Dateien (wenn angezeigt) nicht gesondert angezeigt werden." #: configuredialogs.xrc:1490 msgid " Sort files in a locale-aware way" msgstr "Dateien nach den regionalen Einstellungen sortieren." #: configuredialogs.xrc:1498 msgid "" "Show a symlink-to-a-directory with the ordinary directories in the file-" "view, not beneath with the files" msgstr "Eine symbolische Verknüpfung zu einem Verzeichnis mit den gewöhnlichen Verzeichnissen in der Dateiansicht anzeigen und nicht unterhalb mit den Dateien." #: configuredialogs.xrc:1501 msgid " Treat a symlink-to-directory as a normal directory" msgstr "Eine symbolische Verknüpfung auf ein Verzeichnis genauso behandeln wie ein normales Verzeichnis." #: configuredialogs.xrc:1509 msgid "" "Do you want visible lines between each directory and its subdirectories? " "Choose whichever you prefer, but the normal style is 'Yes' in gtk1, but 'No'" " in some versions of gtk2" msgstr "Möchten Sie sichtbare Linien zwischen jedem Verzeichnis und dessen Unterverzeichnissen haben? Wählen Sie je nachdem, was Sie bevorzugen, aber der normale Stil in gtk1 ist \"Ja\". Lediglich in manchen Versionen von gtk2 ist er \"Nein\"." #: configuredialogs.xrc:1512 msgid " Show lines in the directory tree" msgstr "Linien im Verzeichnisbaum anzeigen" #: configuredialogs.xrc:1528 msgid "" "Choose colours to use as a pane's background. You can have different colours" " for dir-views and file-views" msgstr "Wählen Sie Farben zur Verwendung als Fensterhintergrund aus. Für Verzeichnis- und Dateiansichten können Sie verschiedene Farben nehmen." #: configuredialogs.xrc:1531 msgid " Colour the background of a pane" msgstr "Hintergrund eines Fensters einfärben" #: configuredialogs.xrc:1543 msgid "&Select Colours" msgstr "&Farben auswählen" #: configuredialogs.xrc:1546 msgid "Click to select the background colours to use" msgstr "Klicken Sie, um die zu verwendenden Hintergrundfarben auszuwählen." #: configuredialogs.xrc:1564 msgid "" "In a fileview, give alternate lines different background colours, resulting " "in a striped appearance" msgstr "Wechselnden Zeilen in der Dateiansicht mit verschiedenen Hintergrundfarben versehen, was in einem gestreiften Erscheinungsbild resultiert." #: configuredialogs.xrc:1567 msgid " Colour alternate lines in a fileview" msgstr "Alternative Linien in der Dateiansicht einfärben" #: configuredialogs.xrc:1579 msgid "Se&lect Colours" msgstr "Farben aus&wählen" #: configuredialogs.xrc:1582 msgid "Click to select the colours in which to paint alternate lines" msgstr "Klicken Sie zum Auswählen der Farben, in denen alternative Linien gezeichnet werden." #: configuredialogs.xrc:1599 msgid "" "Slightly highlight the column header of a file-view, or above the toolbar of" " a dir-view, to flag which pane currently has focus. Click the 'Configure' " "button to alter the amount of highlighting" msgstr "Die Spaltenüberschrift einer Dateiansicht oder das oberhalb der Werkzeugliste einer Verzeichnisansicht leicht hervorheben, um das fokussierte Fenster zu kennzeichnen. Klicken Sie auf die Schaltfläche \"Konfigurieren\", um den Umfang der Hervorhebung zu ändern." #: configuredialogs.xrc:1602 msgid " Highlight the focused pane" msgstr "Fokussiertes Fenster hervorheben" #: configuredialogs.xrc:1613 msgid "C&onfigure" msgstr "K&onfigurieren" #: configuredialogs.xrc:1616 msgid "Click to alter the amount of any highlighting for each pane type" msgstr "Klicken Sie, um die Anzahl der Hervorhebungen für jeden Fenstertyp zu ändern." #: configuredialogs.xrc:1629 msgid "" "Before version 1.1, 4Pane used to update its display when it itself altered files/directories, but didn't react to any alterations made outside it.\n" "Now 4Pane can use inotify to inform it of both internal and external changes. Untick the box if you prefer the old method." msgstr "Vor Version 1.1 hat 4Pane seine Anzeige aktualisiert, wenn es seine Dateien/Verzeichnisse geändert hat, aber auf außerhalb gemachte Änderungen hat es nicht reagiert.\nNun kann 4Pane inotify verwenden, um Sie sowohl von internen als auch externen Änderungen zu informieren. Deaktivieren Sie das Kästchen, wenn Sie die alte Methode bevorzugen." #: configuredialogs.xrc:1632 msgid " Use inotify to watch the filesystem" msgstr "inotify verwenden, um das Dateisystem zu beobachten" #: configuredialogs.xrc:1656 configuredialogs.xrc:1806 #: configuredialogs.xrc:2018 configuredialogs.xrc:2372 #: configuredialogs.xrc:2567 configuredialogs.xrc:2771 #: configuredialogs.xrc:2917 configuredialogs.xrc:3094 #: configuredialogs.xrc:3342 configuredialogs.xrc:3481 #: configuredialogs.xrc:3775 configuredialogs.xrc:4004 #: configuredialogs.xrc:4164 configuredialogs.xrc:4271 #: configuredialogs.xrc:5240 configuredialogs.xrc:5483 #: configuredialogs.xrc:5655 configuredialogs.xrc:5854 #: configuredialogs.xrc:6052 configuredialogs.xrc:6205 #: configuredialogs.xrc:6360 configuredialogs.xrc:6530 msgid "&Apply" msgstr "&Anwenden" #: configuredialogs.xrc:1713 msgid "Here you can configure the font used by the tree" msgstr "Hier können Sie die vom Baum verwendete Schriftart konfigurieren." #: configuredialogs.xrc:1721 msgid "Click the 'Change' button to select a different font or size" msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche \"Ändern\", um eine andere Schriftart oder -größe auszuwählen." #: configuredialogs.xrc:1728 msgid "The 'Use Default' button will reset it to the system default" msgstr "Die Schaltfläche \"Standardeinstellung verwenden\" setzt es auf den Systemstandard zurück." #: configuredialogs.xrc:1747 configuredialogs.xrc:2486 msgid "This is how the terminal emulator font looks" msgstr "So sieht die Terminalemulatorschriftart aus." #: configuredialogs.xrc:1754 msgid "C&hange" msgstr "Än&dern" #: configuredialogs.xrc:1757 configuredialogs.xrc:2497 msgid "Change to a font of your choice" msgstr "Wechseln Sie zu einer Schriftart Ihrer Wahl." #: configuredialogs.xrc:1768 configuredialogs.xrc:2524 msgid "The appearance using the default font" msgstr "Das Erscheinungsbild mit der Standardschriftart." #: configuredialogs.xrc:1775 msgid "Use &Default" msgstr "&Standardeinstellung verwenden" #: configuredialogs.xrc:1778 configuredialogs.xrc:2535 msgid "Revert to the system default font" msgstr "Zur Systemstandardschriftart zurückkehren" #: configuredialogs.xrc:1867 msgid "" "If the currently-selected path in the active dirview is " "/home/david/Documents, make the titlebar show '4Pane [Documents]' instead of" " just '4Pane'" msgstr "\"4Pane [Dokumente]\" statt nur \"4Pane\" in der Titelleiste anzeigen, wenn der aktuell ausgewählte Pfad in der aktiven Verzeichnisansicht /home/david/Dokumente ist" #: configuredialogs.xrc:1870 msgid " Show the currently-selected filepath in the titlebar" msgstr "Den aktuell ausgewählten Dateipfad in der Titelleiste anzeigen." #: configuredialogs.xrc:1878 msgid "" "This is where you can see which file or directory is selected. You can also " "use Ctrl-C to copy it for use in external applications. Changes to this " "option won't take effect until 4Pane is restarted" msgstr "Hier können Sie sehen, welche Datei oder welches Verzeichnis ausgewählt ist. Für die Verwendung in externen Anwendungen können Sie auch Strg-C zum Kopieren verwenden. Änderungen an dieser Option werden erst wirksam, wenn 4Pane neu gestartet wird." #: configuredialogs.xrc:1881 msgid " Show the currently-selected filepath in the toolbar" msgstr "Den aktuell ausgewählten Dateipfad in der Werkzeugleiste anzeigen." #: configuredialogs.xrc:1889 msgid "" "4Pane supplies default icons for things like 'Copy' and 'Undo'. Tick this " "box to use your theme's icons instead" msgstr "4pane liefert Standardsymbole für Dinge wie \"Kopieren\" und \"Rückgängig\" mit. Kreuzen Sie dieses Kästchen an, wenn Sie stattdessen lieber die Symbole Ihres Themes verwenden möchten." #: configuredialogs.xrc:1892 msgid " Whenever possible, use stock icons" msgstr "Wann immer möglich, Standardsymbole verwenden." #: configuredialogs.xrc:1900 msgid "" "4Pane stores 'trashed' files and directories, rather than deleting them. " "Even so, you may wish to be asked each time you try to do this; in which " "case, tick this box" msgstr "4Pane speichert in den Papierkorb verschobene Dateien und Verzeichnisse, anstatt sie zu löschen. Trotzdem möchten Sie vielleicht bei jedem Versuch gefragt werden; in diesem Fall kreuzen Sie dieses Kästchen an." #: configuredialogs.xrc:1903 msgid " Ask for confirmation before 'Trashcan'-ing files" msgstr "Vor dem Löschen des Papierkorbs nach einer Bestätigung fragen." #: configuredialogs.xrc:1911 msgid "4Pane stores 'deleted' files and directories in its own delete-bin" msgstr "4Pane speichert \"gelöschte\" Dateien in seinem eigenen Papierkorb." #: configuredialogs.xrc:1914 msgid " Ask for confirmation before Deleting files" msgstr "Vor dem Löschen von Dateien nach einer Bestätigung fragen." #: configuredialogs.xrc:1926 msgid "Make the cans for trashed/deleted files in this directory" msgstr "Die Körbe für in den Papierkorb verschobene/gelöschte Dateien in diesem Verzeichnis erstellen." #: configuredialogs.xrc:1951 msgid "Configure &toolbar editors" msgstr "&Werkzeugleisteneditoren konfigurieren" #: configuredialogs.xrc:1954 msgid "" "This is where you can add/remove the icons on the toolbar that represent " "editors and similar apps. These open when clicked, or you can drag file(s) " "onto one to open them in that app." msgstr "Hier können Sie die Symbole für Editoren und ähnliche Anwendungen in der Werkzeugleiste hinzufügen/entfernen. Diese öffnen sich, wenn darauf geklickt wird oder Sie ziehen (eine) Datei(en) auf eine Anwendung, um sie in dieser zu öffnen." #: configuredialogs.xrc:1963 msgid "Configure &Previews" msgstr "&Vorschauen konfigurieren" #: configuredialogs.xrc:1966 msgid "" "Here you can configure the dimensions of the image and text previews, and " "their trigger time" msgstr "Hier können Sie die Größe der Bild- und Textvorschauen und ihre Auslösezeit konfigurieren." #: configuredialogs.xrc:1975 msgid "Configure &small-toolbar Tools" msgstr "Werkzeuge der &kleinen Werkzeugleiste konfigurieren" #: configuredialogs.xrc:1978 msgid "" "This is where you can add/remove buttons from the small toolbar at the top " "of each dir-view" msgstr "Hier können Sie die Schaltflächen aus der kleinen Werkzeugleiste am oberen Rand jeder Verzeichnisansicht hinzufügen/entfernen." #: configuredialogs.xrc:1987 msgid "Configure Too<ips" msgstr "Kurz&infos konfigurieren" #: configuredialogs.xrc:1990 msgid "" "Configures whether and for how long tooltips are displayed. This is only " "partly effective: it currently doesn't work for toolbar tooltips." msgstr "Konfiguriert, ob und für wie lange Kurzinfos angezeigt werden. Dies ist nur teilweise wirksam: Es funktioniert derzeit nicht für Werkzeugleisten-Kurzinfos." #: configuredialogs.xrc:2079 msgid "Select the Terminal application to be launched by Ctrl-T" msgstr "Wählen Sie die Terminal-Anwendung aus, die durch Strg-T gestartet werden soll." #: configuredialogs.xrc:2094 configuredialogs.xrc:2190 #: configuredialogs.xrc:2286 msgid "Either one of the following" msgstr "Entweder eine der folgenden" #: configuredialogs.xrc:2123 configuredialogs.xrc:2219 #: configuredialogs.xrc:2315 msgid "Or enter your own choice" msgstr "Oder eigene Auswahl eingeben" #: configuredialogs.xrc:2138 msgid "" "Type in the exact command that will launch a terminal.\n" "Choose one that exists on your system ;)" msgstr "Geben Sie den genauen Befehl ein, der ein Terminal startet.\nWählen Sie eines aus, das auf Ihrem System installiert ist ;)" #: configuredialogs.xrc:2175 msgid "Which Terminal application should launch other programs?" msgstr "Welche Terminal-Anwendung soll andere Programme ausführen?" #: configuredialogs.xrc:2234 msgid "" "Type in the exact command that will launch another program inside a terminal.\n" "Choose a terminal that exists on your system ;)" msgstr "Geben Sie den genauen Befehl ein, der andere Programme in einem Terminal ausführt.\nWählen Sie ein Terminal, das auf ihrem System installiert ist ;)" #: configuredialogs.xrc:2271 msgid "Which Terminal program should launch a User-Defined Tool?" msgstr "Welche Terminal-Anwendung soll ein benutzerdefiniertes Werkzeug ausführen?" #: configuredialogs.xrc:2330 msgid "" "Type in the exact command that will launch another program inside a terminal, keeping the terminal open when the program exits.\n" "Choose a terminal that exists on your system ;)" msgstr "Geben Sie den genauen Befehl ein, der andere Programme in einem Terminal ausführt und das Terminal offen lässt, wenn das Programm beendet wird.\nWählen Sie ein Terminal, das auf ihrem System installiert ist ;)" #: configuredialogs.xrc:2433 msgid "Configure the Prompt and Font for the terminal emulator" msgstr "Eingabeaufforderung und Schriftart für den Terminalemulator konfigurieren" #: configuredialogs.xrc:2441 msgid "Prompt. See the tooltip for details" msgstr "Eingabeaufforderung. Für Details siehe die Kurzinfo." #: configuredialogs.xrc:2459 msgid "" "This is the prompt for the in-house 'terminal' accessed by Ctrl-M or Ctrl-F6. You can use normal characters, but there are also the following options:\n" "%H = hostname %h = hostname up to the dot\n" "%u = username\n" "%w = cwd %W = the last segment only of cwd\n" "%$ gives either $, or # if root" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2494 configuredialogs.xrc:4356 #: configuredialogs.xrc:4394 configuredialogs.xrc:4501 #: configuredialogs.xrc:4539 msgid "Change" msgstr "Ändern" #: configuredialogs.xrc:2532 configuredialogs.xrc:4918 msgid "Use Default" msgstr "Standardeinstellung verwenden" #: configuredialogs.xrc:2637 msgid "Currently-known possible nfs servers" msgstr "Derzeit bekannte mögliche NFS-Server" #: configuredialogs.xrc:2647 msgid "" "These are ip addresses of servers that are known to be, or have been, on " "your network" msgstr "Diese IP-Adressen stellen Server da, die in Ihrem Netzwerk vorhanden sind oder waren." #: configuredialogs.xrc:2663 msgid "Delete the highlit server" msgstr "Hervorgehobenen Server löschen" #: configuredialogs.xrc:2678 msgid "Enter another server address" msgstr "Geben Sie eine andere Serveradresse ein" #: configuredialogs.xrc:2687 msgid "" "Write in the address of another server here (e.g. 192.168.0.2), then click " "'Add'" msgstr "Schreiben Sie hier die Adresse eines anderen Servers hinein (z.B. 192.168.0.2), klicken Sie dann auf \"Hinzufügen\"." #: configuredialogs.xrc:2698 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: configuredialogs.xrc:2714 msgid "Filepath for showmount" msgstr "Dateipfad für showmount" #: configuredialogs.xrc:2723 msgid "" "What is the filepath to the nfs helper showmount? Probably " "/usr/sbin/showmount" msgstr "Wie lautet der Dateipfad zum NFS-Hilfsprogramm showmount? Vermutlich /usr/sbin/showmount" #: configuredialogs.xrc:2744 msgid "Path to samba dir" msgstr "Pfad zum Samba-Verzeichnis" #: configuredialogs.xrc:2753 msgid "" "Where are files like smbclient and findsmb stored? Probably in /usr/bin/ (or" " symlinked from there)" msgstr "Wo sind Dateien wie smbclient und findsmb gespeichert? Wahrscheinlich in /usr/bin/ (oder eine symbolische Verknüpfung von dort)." #: configuredialogs.xrc:2832 msgid "4Pane allows you undo (and redo) most operations." msgstr "4Pane erlaubt es Ihnen, die meisten Vorgänge rückgängig zu machen (und wiederherzustellen)." #: configuredialogs.xrc:2839 msgid "What is the maximum number that can be undone?" msgstr "Was ist die maximale Anzahl, die rückgängig gemacht werden können?" #: configuredialogs.xrc:2846 msgid "(NB. See the tooltip)" msgstr "(Anm.: Siehe die Kurzinfo)" #: configuredialogs.xrc:2855 msgid "" "Whenever you Paste/Move/Rename/Delete/etc files, the process is stored so that it can later be undone, and then redone if desired. This is the maximum number of such Undo's\n" "Note that if you delete the contents of a dir containing 100 files, this counts as 100 procedures! So I suggest that the number here should be fairly large: at least 10000" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2872 msgid "The number of items at a time on a drop-down menu." msgstr "Die Anzahl der jeweiligen Einträge in einem Auswahlmenü." #: configuredialogs.xrc:2879 msgid "(See the tooltip)" msgstr "(Siehe die Kurzinfo)" #: configuredialogs.xrc:2888 msgid "" "This refers to the Undo and Redo drop-down buttons, and the dir-view toolbar ones for navigating to recently visited directories.\n" "What is the maximum number items to display per menu page? I suggest 15. You can get to earlier items a page-worth at a time." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2976 msgid "Some messages are shown briefly, then disappear." msgstr "Manche Meldungen werden kurz angezeigt, dann verschwinden sie." #: configuredialogs.xrc:2983 msgid "For how many seconds should they last?" msgstr "Für wie viele Sekunden sollen sie bestehen bleiben?" #: configuredialogs.xrc:3002 msgid "'Success' message dialogs" msgstr "\"Erfolgreich\"-Benachrichtigungsdialoge" #: configuredialogs.xrc:3011 msgid "" "There are some dialogs that provide a message, such as \"Success\" or " "\"Oops, that didn't work\", and close themselves automatically after a few " "seconds. This figure is the number of seconds to show a \"Success\" message" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3027 msgid "'Failed because...' dialogs" msgstr "\"Fehlgeschlagen, weil...\"-Dialoge" #: configuredialogs.xrc:3036 msgid "" "There are some dialogs that provide a message, such as \"Success\" or " "\"Oops, that didn't work\", and close themselves automatically after a few " "seconds. This figure is the number of seconds to show a Failure message, " "which needs to be longer than a Success one to give you a chance to read it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3052 msgid "Statusbar messages" msgstr "Statusleistenmeldungen" #: configuredialogs.xrc:3061 msgid "" "Some procedures e.g. mounting a partition, give a success message in the " "statusbar. This determines how long such a message persists" msgstr "Manche Vorgänge, z.B. das Einhängen einer Partition, zeigen eine Erfolgsmeldung in der Statusleiste an. Dies legt fest, wie lange eine solche Meldung bestehen bleiben soll." #: configuredialogs.xrc:3155 msgid "Which front-end do you wish to use to perform tasks as root?" msgstr "Welches Frontend wünschen Sie sich zum Ausführen von Arbeitsschritten als root?" #: configuredialogs.xrc:3177 msgid "" "Tick this box to have 4Pane manage running commands as root, either by " "calling su or sudo (depending on your distro or setup)" msgstr "Kreuzen Sie dieses Kästchen an, damit 4Pane die Verwaltung der Befehlsausführung übernimmt, entweder durch den Aufruf von su oder sudo (abhängig von Ihrer Distribution oder Einstellung)." #: configuredialogs.xrc:3180 msgid " 4Pane's own one" msgstr " 4Panes eigener" #: configuredialogs.xrc:3188 msgid "It should call:" msgstr "sollte aufrufen:" #: configuredialogs.xrc:3191 msgid "" "Some distros (ubuntu and similar) use sudo to become superuser; most others " "use su. Select which is appropriate for you." msgstr "Einige Distributionen (Ubuntu und ähnliche) verwenden sudo, um Superbenutzer zu werden; die meisten anderen verwenden su. Wählen Sie das entsprechende aus." #: configuredialogs.xrc:3196 msgid "su" msgstr "su" #: configuredialogs.xrc:3197 msgid "sudo" msgstr "sudo" #: configuredialogs.xrc:3212 msgid "" "Check the box if you want 4Pane to store the password and provide it " "automatically if needed. For security reasons the longest permitted time is " "60 minutes" msgstr "Kreuzen Sie dieses Kästchen an, wenn Sie möchten, dass 4Pane das Passwort speichert und bei Bedarf automatisch bereitstellt. Aus Sicherheitsgründen beträgt die längste zulässige Zeitdauer 60 Minuten." #: configuredialogs.xrc:3215 msgid " Store passwords for:" msgstr " Passwörter speichern für:" #: configuredialogs.xrc:3233 msgid "min" msgstr "min" #: configuredialogs.xrc:3244 msgid "" "If this box is checked, every time the password is supplied the time-limit " "will be renewed" msgstr "Wenn dieses Kästchen abgehakt ist, wird nach jedem eingegebenem Passwort das Zeitlimit erneuert." #: configuredialogs.xrc:3247 msgid " Restart time with each use" msgstr "Neustartzeit bei jeder Benutzung" #: configuredialogs.xrc:3268 msgid "" "An external program e.g. gksu. Only ones available on your system will be " "selectable" msgstr "Ein externes Programm z.B. gksu. Nur auf ihrem System verfügbare Programme können ausgewählt werden." #: configuredialogs.xrc:3271 msgid " An external program:" msgstr "Ein externes Programm:" #: configuredialogs.xrc:3284 msgid " kdesu" msgstr "kdesu" #: configuredialogs.xrc:3292 msgid " gksu" msgstr "gksu" #: configuredialogs.xrc:3300 msgid " gnomesu" msgstr "gnomesu" #: configuredialogs.xrc:3308 msgid " Other..." msgstr "Andere..." #: configuredialogs.xrc:3310 msgid "" "Enter your own choice of application, including any necessary options. It " "would be best if it were available on your system..." msgstr "Geben Sie Ihre eigene Auswahl der Anwendung, einschließlich aller notwendigen Optionen, ein. Am besten wäre es, wenn es auf Ihrem System vorhanden wäre..." #: configuredialogs.xrc:3399 msgid "" "The first 3 buttons configure File-opening, D'n'D and the statusbar\n" "The fourth exports 4Pane's configuration: see the tooltip" msgstr "Die ersten 3 Schaltflächen konfigurieren die Dateiöffnung, D'n'D und die Statusleiste.\nDie vierte Schaltfläche exportiert die Konfiguration von 4Pane: siehe die Kurzinfo." #: configuredialogs.xrc:3415 msgid "Configure &Opening Files" msgstr "&Öffnen von Dateien konfigurieren" #: configuredialogs.xrc:3418 msgid "Click to tell 4Pane how you prefer it to open files" msgstr "Klicken Sie, um 4pane mitzuteilen, wie Sie Dateien bevorzugt öffnen." #: configuredialogs.xrc:3427 msgid "Configure &Drag'n'Drop" msgstr "&Drag'n'Drop konfigurieren" #: configuredialogs.xrc:3430 msgid "Click to configure the behaviour of Drag and Drop" msgstr "Klicken Sie, um das Verhalten von Drag and Drop zu konfigurieren." #: configuredialogs.xrc:3439 msgid "Configure &Statusbar" msgstr "&Statusleiste konfigurieren" #: configuredialogs.xrc:3442 msgid "Click to configure the statusbar sections" msgstr "Klicken Sie, um die Statusleistenbereiche zu konfigurieren." #: configuredialogs.xrc:3451 msgid "&Export Configuration File" msgstr "Konfigurationsdatei &exportieren" #: configuredialogs.xrc:3454 msgid "" "Click to save bits of your configuration as ~/4Pane.conf. Very few people " "will need to do this; probably only distro packagers. For more details, " "press F1 after clicking." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3555 msgid "Command to be run:" msgstr "Auszuführender Befehl:" #: configuredialogs.xrc:3564 msgid "" "Type in the name of the application or script to be run. If it is in your PATH, you should get away with just the name e.g. 'df'. Otherwise you will need the full filepath e.g. '/usr/X11R6/bin/foo'\n" "\n" "Parameters: \n" "%s will pass the selected file or folder to the application, %f (%d) a file (directory) only.\n" "%a will pass all of the active pane's selected items, %b one selection from both fileview panes.\n" "%p will prompt you for a parameter to pass to the application" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3578 msgid "Click to browse for the application to run" msgstr "Klicken Sie, um nach der auszuführenden Anwendung zu suchen." #: configuredialogs.xrc:3596 configuredialogs.xrc:3912 msgid "Tick if you want the tool to be run in a Terminal" msgstr "Aktivieren Sie das Häkchen, wenn das Werkzeug in einem Terminal ausgeführt werden soll." #: configuredialogs.xrc:3599 configuredialogs.xrc:3915 msgid "Run in a Terminal" msgstr "In einem Terminal ausführen" #: configuredialogs.xrc:3607 configuredialogs.xrc:3923 msgid "" "Some programs need a terminal both to run in, and to display the results. If" " you tick this checkbox, the terminal will stay visible when the program is " "finished, to give you a chance to look at the output." msgstr "Manche Programme benötigen ein Terminal sowohl zur Ausführung darin als auch um die Ergebnisse anzuzeigen. Wenn Sie dieses Kontrollkästchen ankreuzen, wird das Terminal sichtbar bleiben, wenn das Programm beendet ist, um Ihnen eine Möglichkeit zum Ansehen der Ausgabe zu geben." #: configuredialogs.xrc:3610 configuredialogs.xrc:3926 msgid "Keep terminal open" msgstr "Terminal offen lassen" #: configuredialogs.xrc:3618 configuredialogs.xrc:3934 msgid "" "Tick if you want the current pane to be automatically updated when the tool " "has finished" msgstr "Aktivieren Sie das Häkchen, wenn Sie möchten, dass das aktuelle Fenster automatisch aktualisiert wird, wenn das Hilfsprogramm fertig ist." #: configuredialogs.xrc:3621 configuredialogs.xrc:3937 msgid "Refresh pane after" msgstr "Fenster aktualisieren nach" #: configuredialogs.xrc:3629 configuredialogs.xrc:3945 msgid "Tick if you want the other pane to be updated too" msgstr "Aktivieren Sie das Häkchen, wenn Sie möchten, dass das andere Fenster ebenfalls aktualisiert wird." #: configuredialogs.xrc:3632 configuredialogs.xrc:3948 msgid "Refresh opposite pane too" msgstr "Gegenüberliegendes Fenster ebenfalls aktualisieren" #: configuredialogs.xrc:3640 configuredialogs.xrc:3956 msgid "" "Tick if you want the tool to be run with superuser privileges, but not in a " "terminal (in a terminal, you can use 'sudo' or 'su -c' anyway)" msgstr "Aktivieren Sie das Häkchen, wenn das Werkzeug mit Superbenutzerrechten nicht im Terminal ausgeführt werden soll (in einem Terminal können Sie \"sudo\" oder \"su -c\" trotzdem verwenden)." #: configuredialogs.xrc:3643 configuredialogs.xrc:3959 msgid "Run command as root" msgstr "Befehl als root ausführen" #: configuredialogs.xrc:3666 msgid "Label to display in the menu:" msgstr "Bezeichnung, die im Menü angezeigt werden soll:" #: configuredialogs.xrc:3689 msgid "Add it to this menu:" msgstr "Zu diesem Menü hinzufügen:" #: configuredialogs.xrc:3698 msgid "" "These are the menus that are currently available. Select one, or add a new " "one" msgstr "Dies sind die derzeit verfügbaren Menüs. Wählen Sie eines aus oder fügen Sie ein neues hinzu." #: configuredialogs.xrc:3710 msgid "&New Menu" msgstr "&Neues Menü" #: configuredialogs.xrc:3713 msgid "Add a new menu or submenu to the list" msgstr "Ein neues Menü oder Untermenü zur Liste hinzufügen" #: configuredialogs.xrc:3723 msgid "&Delete Menu" msgstr "Menü &löschen" #: configuredialogs.xrc:3726 msgid "Delete the currently-selected menu or submenu" msgstr "Das aktuell ausgewählte Menü oder Untermenü löschen" #: configuredialogs.xrc:3746 msgid "Add the &Tool" msgstr "&Werkzeug hinzufügen" #: configuredialogs.xrc:3749 msgid "Click to add the new tool" msgstr "Klicken Sie, um das neue Werkzeug hinzuzufügen." #: configuredialogs.xrc:3840 msgid "Select a command, then click 'Edit this Command'" msgstr "Wählen Sie einen Befehl aus und klicken Sie anschließend auf \"Diesen Befehl bearbeiten\"." #: configuredialogs.xrc:3862 configuredialogs.xrc:4088 msgid "Label in menu" msgstr "Bezeichnung im Menü" #: configuredialogs.xrc:3871 msgid "" "Select the label of the command you want to edit. You can edit this too if " "you wish." msgstr "Wählen Sie die Bezeichnung des Befehls aus, den Sie bearbeiten möchten. Wenn Sie möchten, können Sie diese auch bearbeiten." #: configuredialogs.xrc:3886 configuredialogs.xrc:4112 msgid "Command" msgstr "Befehl" #: configuredialogs.xrc:3895 msgid "The command to be edited" msgstr "Zu bearbeitender Befehl" #: configuredialogs.xrc:3975 msgid "&Edit this Command" msgstr "Diesen Befehl &bearbeiten" #: configuredialogs.xrc:4065 msgid "Select an item, then click 'Delete this Command'" msgstr "Wählen Sie ein Element aus und klicken Sie anschließend auf \"Diesen Befehl löschen\"." #: configuredialogs.xrc:4097 msgid "Select the label of the command you want to delete" msgstr "Wählen Sie die Bezeichnung des Befehls aus, den Sie löschen möchten." #: configuredialogs.xrc:4121 msgid "The command to be deleted" msgstr "Zu löschender Befehl" #: configuredialogs.xrc:4137 msgid "&Delete this Command" msgstr "Diesen Befehl &löschen" #: configuredialogs.xrc:4221 msgid "Double-click an entry to change it" msgstr "Eintrag doppelklicken, um ihn zu ändern" #: configuredialogs.xrc:4234 msgid "" "Show the labels below without any mnemonic e.g. show 'Cut' instead of " "'C&ut'. You can still see and edit the mnemonic when you edit an item's " "label" msgstr "Die Bezeichnungen ohne einer Mnemonik unten anzeigen, z.B. \"Ausschneiden\" anstatt \"A&usschneiden\" anzeigen. Sie können immer noch die Mnemonik ansehen und bearbeiten, sobald Sie die Eintragsbezeichnung bearbeiten." #: configuredialogs.xrc:4237 msgid "Display labels without mnemonics" msgstr "Bezeichnungen ohne Mnemoniken anzeigen" #: configuredialogs.xrc:4308 configuredialogs.xrc:4452 msgid "Select Colours" msgstr "Farben auswählen" #: configuredialogs.xrc:4321 msgid "The colours shown below will be used alternately in a file-view pane" msgstr "Die folgenden Farben werden abwechselnd im Dateiansichtsfenster verwendet." #: configuredialogs.xrc:4340 msgid " Current 1st Colour" msgstr "Aktuelle 1. Farbe" #: configuredialogs.xrc:4379 msgid " Current 2nd Colour" msgstr "Aktuelle 2. Farbe" #: configuredialogs.xrc:4465 msgid "" "Select the colour to use as the background for a pane.\n" "You can choose one colour for dir-views and another for file-views.\n" "Alternatively, tick the box to use the same one in both." msgstr "Wählen Sie die Farbe aus, die als Hintergrund für ein Fenster verwendet werden soll.\nSie können eine Farbe für Verzeichnisansichten und eine andere für Dateiansichten auswählen. \nAlternativ können Sie das Kästchen ankreuzen, um in beiden Ansichten die gleiche Farbe zu verwenden." #: configuredialogs.xrc:4486 msgid " Current Dir-view Colour" msgstr "Aktuelle Verzeichnisansichtsfarbe" #: configuredialogs.xrc:4524 msgid " Current File-view Colour" msgstr "Aktuelle Dateiansichtsfarbe" #: configuredialogs.xrc:4552 msgid " Use the same colour for both types of pane" msgstr "Gleiche Farbe für beide Fenstertypen verwenden" #: configuredialogs.xrc:4606 msgid "Select Pane Highlighting" msgstr "Fensterhervorhebung auswählen" #: configuredialogs.xrc:4619 msgid "" "A pane can optionally be highlit when focused. Here you can alter the degree" " of highlighting." msgstr "Ein Fenster kann optional hervorgehoben werden, wenn es im Fokus ist. Hier können Sie den Grad der Hervorhebung abändern." #: configuredialogs.xrc:4626 msgid "For a dir-view, the highlight is in a narrow line above the toolbar." msgstr "In der Verzeichnisansicht ist das Hervorgehobene in einer schmalen Linie über der Werkzeugleiste." #: configuredialogs.xrc:4633 msgid "" "For a file-view, the colour change is to the header, which is much thicker." msgstr "In der Dateiansicht betrifft die Farbänderung die Überschrift, die viel dicker ist." #: configuredialogs.xrc:4640 msgid "" "So I suggest you make the file-view 'offset' smaller, as the difference is " "more obvious" msgstr "Es wird vorgeschlagen, dass Sie den \"Versatz\" der Dateiansicht kleiner machen als der Unterschied ersichtlich ist." #: configuredialogs.xrc:4682 msgid " Dir-view focused" msgstr "Verzeichnisansicht fokussiert" #: configuredialogs.xrc:4704 msgid "Baseline" msgstr "Grundlinie" #: configuredialogs.xrc:4726 msgid "File-view focused" msgstr "Dateiansicht fokussiert" #: configuredialogs.xrc:4807 msgid "Enter a Shortcut" msgstr "Geben Sie die Tastenkombination ein" #: configuredialogs.xrc:4826 msgid "Press the keys that you want to use for this function:" msgstr "Drücken Sie die Tasten, die Sie für diese Funktion verwenden möchten:" #: configuredialogs.xrc:4834 msgid " Dummy" msgstr "Attrappe" #: configuredialogs.xrc:4859 msgid "Current" msgstr "Aktuell" #: configuredialogs.xrc:4875 msgid "Clear" msgstr "Löschen" #: configuredialogs.xrc:4878 msgid "Click this if you don't want a shortcut for this action" msgstr "Klicken Sie hier, wenn Sie keine Tastenkombination für diese Aktion möchten." #: configuredialogs.xrc:4902 msgid " Default:" msgstr " Standard:" #: configuredialogs.xrc:4910 msgid "Ctrl+Shift+Alt+M" msgstr "Strg+Umschalt+Alt+M" #: configuredialogs.xrc:4921 msgid "Clicking this will enter the default accelerator seen above" msgstr "Durch Klicken auf diese wird der oben gesehene Standardprogrammzeitverkürzer eingetragen." #: configuredialogs.xrc:5002 msgid "Change Label" msgstr "Bezeichnung ändern" #: configuredialogs.xrc:5012 msgid " Change Help String" msgstr " Hilfezeichenkette ändern" #: configuredialogs.xrc:5027 msgid "Duplicate Accelerator" msgstr "Programmzeitverkürzer duplizieren" #: configuredialogs.xrc:5045 msgid "This combination of keys is already used by:" msgstr "Diese Tastenkombination wird bereits verwendet von:" #: configuredialogs.xrc:5053 msgid " Dummy" msgstr "Dummy" #: configuredialogs.xrc:5061 dialogs.xrc:489 dialogs.xrc:652 dialogs.xrc:790 #: dialogs.xrc:904 dialogs.xrc:1021 dialogs.xrc:1240 dialogs.xrc:1407 #: dialogs.xrc:1570 dialogs.xrc:1722 msgid "What would you like to do?" msgstr "Was wollen Sie tun?" #: configuredialogs.xrc:5081 msgid "Choose different keys" msgstr "Andere Tasten auswählen" #: configuredialogs.xrc:5089 msgid "Steal the other shortcut's keys" msgstr "Tastenkombination der anderen Tasten stehlen" #: configuredialogs.xrc:5097 msgid "Give up" msgstr "Aufgeben" #: configuredialogs.xrc:5112 dialogs.xrc:4595 msgid "&Try Again" msgstr "&Erneut versuchen" #: configuredialogs.xrc:5115 msgid "Return to the dialog to make another choice of keys" msgstr "Kehren Sie zum Dialog zurück, um eine andere Tastenauswahl vorzunehmen." #: configuredialogs.xrc:5126 msgid "&Override" msgstr "&Überschreiben" #: configuredialogs.xrc:5129 msgid "" "Use your selection anyway. You will be given the opportunity to make a new " "choice for the shortcut that is currently using them." msgstr "Verwenden Sie trotzdem Ihre Auswahl. Sie werden die Möglichkeit bekommen, eine neue Auswahl für die Verknüpfung, welche sie derzeit verwendet, zu machen." #: configuredialogs.xrc:5142 msgid "The shortcut will revert to its previous value, if any" msgstr "Die Tastenkombination wird auf den vorherigen Wert zurückgesetzt, wenn überhaupt." #: configuredialogs.xrc:5177 msgid "How are plugged-in devices detected?" msgstr "Wie werden eingesteckte Geräte erkannt?" #: configuredialogs.xrc:5180 msgid "" "Until the 2.4 kernel, usb pens and similar weren't detected at all. 2.4 " "kernels introduced the usb-storage method. More recent distros with 2.6 " "kernels usually use the udev/hal system. In between a few distros (e.g. SuSE" " 9.2) did something odd involving /etc/mtab" msgstr "Bis zum 2.4er Kernel wurden USB-Stifte und ähnliches überhaupt nicht erkannt. 2.4er Kernel führten die USB-Speichermethode ein. Neuere Distributionen mit 2.6er Kerneln verwenden normalerweise das udev/hal-System. Dazwischen haben einige Distributionen (z.B. SuSE 9.2) etwas Seltsames mit /etc/mtab getan." #: configuredialogs.xrc:5185 msgid "The original, usb-storage, method" msgstr "Die ursprüngliche USB-Speicher-Methode" #: configuredialogs.xrc:5186 msgid "By looking in mtab" msgstr "durch einen Blick in die mtab" #: configuredialogs.xrc:5187 msgid "The new, udev/hal, method" msgstr "Die neue udev/hal-Methode" #: configuredialogs.xrc:5196 msgid "Floppy drives mount automatically" msgstr "Diskettenlaufwerke automatisch einhängen" #: configuredialogs.xrc:5205 msgid "DVD-ROM etc drives mount automatically" msgstr "DVD-ROM-Laufwerke, usw. automatisch einhängen" #: configuredialogs.xrc:5214 msgid "Removable devices mount automatically" msgstr "Wechsellaufwerke automatisch einhängen" #: configuredialogs.xrc:5306 msgid "Which file (if any) holds data about a newly-inserted device?" msgstr "Welche Datei (wenn überhaupt) enthält Daten zu einem neu eingesteckten Gerät?" #: configuredialogs.xrc:5326 msgid "Floppies" msgstr "Disketten" #: configuredialogs.xrc:5336 configuredialogs.xrc:5383 #: configuredialogs.xrc:5429 msgid "" "This applies mostly to non-automounting distros, some of which insert " "information about devices directly into either /etc/mtab or /etc/fstab." msgstr "Dies gilt vor allem für Distributionen ohne automatisches Einhängen, von denen einige Informationen über Geräte direkt in /etc/mtab oder /etc/fstab einfügen." #: configuredialogs.xrc:5341 configuredialogs.xrc:5388 #: configuredialogs.xrc:5434 msgid "mtab" msgstr "mtab" #: configuredialogs.xrc:5342 configuredialogs.xrc:5389 #: configuredialogs.xrc:5435 msgid "fstab" msgstr "fstab" #: configuredialogs.xrc:5343 configuredialogs.xrc:5390 #: configuredialogs.xrc:5436 msgid "none" msgstr "keine" #: configuredialogs.xrc:5352 configuredialogs.xrc:5399 #: configuredialogs.xrc:5445 msgid "" "Some distros (eg Mandriva 10.1) use Supermount to help manage disk-changes." " If so, a device's fstab entry may start with 'none' instead of the device " "name. In which case, check this box." msgstr "Manche Distributionen (z.B. Mandriva 10.1) verwenden Supermount, um bei der Verwaltung von Festplattenänderungen zu helfen. Wenn ja, darf der fstab-Eintrag eines Gerätes mit \"kein\" beginnen anstatt mit dem Gerätenamen. In diesem Fall kreuzen Sie dieses Kästchen an." #: configuredialogs.xrc:5355 configuredialogs.xrc:5402 #: configuredialogs.xrc:5448 msgid "Supermounts" msgstr "Supermounts" #: configuredialogs.xrc:5373 msgid "CDRoms etc" msgstr "CD-ROMs, usw." #: configuredialogs.xrc:5419 msgid "USB devices" msgstr "USB-Geräte" #: configuredialogs.xrc:5550 msgid "Check how often for newly-attached usb devices?" msgstr "Wie oft soll nach neu angeschlossenen USB-Geräten geprüft werden?" #: configuredialogs.xrc:5564 msgid "" "4Pane checks to see if any removable devices have been removed, or new ones " "added. How often should this happen?" msgstr "4Pane überprüft, ob irgendwelche Wechsellaufwerke entfernt oder neue hinzugefügt wurden. Wie oft sollte das stattfinden?" #: configuredialogs.xrc:5575 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" #: configuredialogs.xrc:5591 msgid "How should multicard usb readers be displayed?" msgstr "Wie sollen USB-Mehrfachkartenlesegeräte angezeigt werden?" #: configuredialogs.xrc:5600 msgid "" "Multicard readers usually register as a separate device for each slot.\n" "By default only slots with a card inserted are displayed.\n" "If you tick here, each empty slot will get a button too, so a 13-slot device will always have 13 buttons!" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5603 msgid " Add buttons even for empty slots" msgstr "Auch Schaltflächen für leere Spalten hinzufügen" #: configuredialogs.xrc:5616 msgid "What to do if 4Pane has mounted a usb device?" msgstr "Was soll gemacht werden, wenn 4Pane ein USB-Gerät eingehängt hat?" #: configuredialogs.xrc:5625 msgid "" "Do you want to unmount before exiting? This only applies to removable " "devices, and only if your distro is non-automounting" msgstr "Möchten Sie vor dem Beenden aushängen? Dies gilt nur für Wechsellaufwerke und nur dann, wenn Ihre Distribution nicht automatisch ein- bzw. aushängt." #: configuredialogs.xrc:5628 msgid " Ask before unmounting it on exit" msgstr "Vor dem Aushängen beim Beenden nachfragen" #: configuredialogs.xrc:5715 configuredialogs.xrc:5914 #: configuredialogs.xrc:6112 msgid "For information, please read the tooltips" msgstr "Zur Information lesen Sie bitte die Kurzinfos." #: configuredialogs.xrc:5734 msgid "Which file contains partition data?" msgstr "Welche Datei beinhaltet Partitionsdaten?" #: configuredialogs.xrc:5743 msgid "The list of known partitions. Default: /proc/partitions" msgstr "Die Liste der bekannten Partitionen. Standardeinstellung: /proc/partitions" #: configuredialogs.xrc:5757 msgid "Which dir contains device data?" msgstr "Welches Verzeichnis beinhaltet Gerätedaten?" #: configuredialogs.xrc:5766 msgid "Holds 'files' like hda1, sda1. Currently /dev/" msgstr "Enthält \"Dateien\" wie hda1, sda1. Aktuell /dev/" #: configuredialogs.xrc:5779 msgid "Which file(s) contains Floppy info" msgstr "Welche Datei(en) enthält/enthalten Diskettenlaufwerksinformationen?" #: configuredialogs.xrc:5788 msgid "" "Floppy info can usually be found in /sys/block/fd0, /sys/block/fd1 etc.\n" "Don't put the 0, 1 bit in here, only /sys/block/fd or whatever" msgstr "Diskettenlaufwerksinformationen finden Sie in der Regel in /sys/block/fd0, /sys/block/fd1, usw.\nLegen Sie hier nicht das 0, 1 Bit fest, nur /sys/block/fd oder was auch immer." #: configuredialogs.xrc:5801 msgid "Which file contains CD/DVDROM info" msgstr "Welche Datei enthält CD/DVD-ROM-Informationen?" #: configuredialogs.xrc:5810 msgid "" "Information about fixed devices like cdroms can usually be found in " "/proc/sys/dev/cdrom/info. Alter it if that has changed" msgstr "Informationen zu fest installierten Geräten wie CD-ROM-Laufwerken finden Sie in der Regel in /proc/sys/dev/cdrom/info. Verändern Sie es, wenn sich dies geändert hat." #: configuredialogs.xrc:5828 configuredialogs.xrc:6026 #: configuredialogs.xrc:6179 msgid "Reload Defaults" msgstr "Standardeinstellungen wiederherstellen" #: configuredialogs.xrc:5933 msgid "2.4 kernels: usb-storage" msgstr "2.4 Kernel: USB-Speicher" #: configuredialogs.xrc:5942 msgid "" "2.4 kernels detect removable devices and add a dir called /proc/scsi/usb-storage-0, storage-1 etc.\n" "Just put the /proc/scsi/usb-storage- bit here" msgstr "2.4er Kernel erkennen Wechsellaufwerke und fügen ein Verzeichnis namens /proc/scsi/usb-storage-0, storage-1 usw. hinzu.\nSetzen Sie hier einfach das Bit /proc/scsi/usb-storage-" #: configuredialogs.xrc:5955 msgid "2.4 kernels: removable device list" msgstr "2.4 Kernel: Liste mit Wechsellaufwerken" #: configuredialogs.xrc:5964 msgid "" "2.4 kernels keep a list of attached/previously-attached removable devices.\n" "Probably /proc/scsi/scsi" msgstr "2.4er Kernel unterhalten eine Liste mit angeschlossenen/früher angeschlossenen Wechsellaufwerken.\nWahrscheinlich /proc/scsi/scsi" #: configuredialogs.xrc:5977 msgid "Node-names for removable devices" msgstr "Knotennamen für Wechsellaufwerke" #: configuredialogs.xrc:5986 msgid "" "What device node is given to removable devices like usb-pens? Probably /dev/sda, sdb1 etc\n" "Just put the /dev/sd bit here" msgstr "Welcher Geräteknoten wird an Wechsellaufwerke wie USB-Stifte vergeben? Wahrscheinlich /dev/sda, sdb1, usw.\nSetzen Sie hier einfach das Bit /dev/sd" #: configuredialogs.xrc:5999 msgid "2.6 kernels: removable device info dir" msgstr "2.6 Kernel: Verzeichnis mit Informationen zu Wechsellaufwerken" #: configuredialogs.xrc:6008 msgid "" "In 2.6 kernels some removable-device info is found here\n" "Probably /sys/bus/scsi/devices" msgstr "In 2.6er Kerneln finden Sie hier einige Informationen zu Wechsellaufwerken\nWahrscheinlich /sys/bus/scsi/devices" #: configuredialogs.xrc:6130 msgid "What is the LVM prefix?" msgstr "Wie lautet der LVM-Präfix?" #: configuredialogs.xrc:6139 msgid "" "By what name are Logical Volume Management 'partitions' called e.g. dm-0\n" "Only put in the dm- bit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6152 msgid "More LVM stuff. See the tooltip" msgstr "Weiterer LVM-Kram. Siehe die Kurzinfo" #: configuredialogs.xrc:6161 msgid "" "Where are the proc 'block' files? This is needed to help manage LVM stuff.\n" "Probably /dev/.udevdb/block@foo. Just enter the '/dev/.udevdb/block@' bit" msgstr "Wo befinden sich die proc-Dateien der blockorientierten Geräte? Dies ist zur Unterstützung der Verwaltung des LVM-Krams erforderlich.\nWahrscheinlich /dev/.udevdb/block@foo. Geben Sie nur das \"/dev/.udevdb/block@\"-Bit ein." #: configuredialogs.xrc:6279 msgid "" "Pick a Drive to configure\n" "Or 'Add a Drive' to add" msgstr "Wählen Sie ein Laufwerk zum Konfigurieren aus.\nOder wählen Sie \"Laufwerk hinzufügen\" zum Hinzufügen." #: configuredialogs.xrc:6311 configuredialogs.xrc:6480 msgid "Add a Dri&ve" msgstr "&Laufwerk hinzufügen" #: configuredialogs.xrc:6321 configuredialogs.xrc:6490 msgid "&Edit this Drive" msgstr "Dieses Laufwerk &bearbeiten" #: configuredialogs.xrc:6330 configuredialogs.xrc:6500 msgid "&Delete this Drive" msgstr "Dieses Laufwerk &löschen" #: configuredialogs.xrc:6421 msgid "" "Fixed drives should have been found automatically,\n" "but if one was missed or you want to alter some data\n" "you can do so here." msgstr "Feste Laufwerke sollten automatisch gefunden worden\nsein, aber wenn eines weggelassen wurde oder Sie\nmanche Daten abändern möchten, können Sie dies hier\nmachen." #: configuredialogs.xrc:6448 msgid "" "Select a drive to configure\n" "Or 'Add a Drive' to add one" msgstr "Wählen Sie ein Laufwerk zum Konfigurieren aus.\nOder wählen Sie \"Laufwerk hinzufügen\" aus, um eines hinzuzufügen." #: configuredialogs.xrc:6571 msgid "Fake, used to test for this version of the file" msgstr "Attrappe, um diese Version der Datei zu testen." #: configuredialogs.xrc:6576 msgid "Configure dir-view toolbar buttons" msgstr "Verzeichnisansicht-Werkzeugleistenschaltflächen konfigurieren" #: configuredialogs.xrc:6598 msgid "" "These are the buttons on the right-hand side of the small toolbar in each dir-view.\n" "They act as bookmarks: clicking one 'goes to' its destination filepath" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6628 configuredialogs.xrc:7264 msgid "Current Buttons" msgstr "Aktuelle Schaltflächen" #: configuredialogs.xrc:6659 msgid "&Add a Button" msgstr "Schaltfläche &hinzufügen" #: configuredialogs.xrc:6669 msgid "&Edit this Button" msgstr "Diese Schaltfläche &bearbeiten" #: configuredialogs.xrc:6678 msgid "&Delete this Button" msgstr "Diese Schaltfläche &löschen" #: configuredialogs.xrc:6714 msgid "Configure e.g. an Editor" msgstr "Konfigurieren z.B. einen Editor" #: configuredialogs.xrc:6762 moredialogs.xrc:745 moredialogs.xrc:860 msgid "Name" msgstr "Name" #: configuredialogs.xrc:6780 msgid "This is just a label so you will be able to recognise it. e.g. kwrite" msgstr "Dies ist nur eine Bezeichnung, so dass Sie in der Lage sind, es wiederzuerkennen. Z.B. kwrite" #: configuredialogs.xrc:6800 configuredialogs.xrc:7449 msgid "Icon to use" msgstr "Zu verwendendes Symbol" #: configuredialogs.xrc:6817 msgid "Launch Command" msgstr "Befehl ausführen" #: configuredialogs.xrc:6835 msgid "" "This is the string that invokes the program. e.g. kwrite or " "/opt/gnome/bin/gedit" msgstr "Dies ist die Zeichenkette zum Aufrufen des Programms. Z.B. kwrite oder /opt/gnome/bin/gedit" #: configuredialogs.xrc:6856 msgid "Working Directory to use (optional)" msgstr "Zu verwendendes Arbeitsverzeichnis (optional)" #: configuredialogs.xrc:6874 dialogs.xrc:3353 msgid "" "You can optionally provide a working directory. If you do, it will be 'cd'ed" " to before running the command. Most commands won't need this; in " "particular, it won't be needed for any commands that can be launched without" " a Path e.g. kwrite" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6903 msgid "" "For example, if pasted with several files, GEdit can open them in tabs." msgstr "Wenn zum Beispiel mehrere Dateien eingefügt werden, kann GEdit diese in Tabs öffnen." #: configuredialogs.xrc:6906 msgid "Accepts Multiple Input" msgstr "Akzeptiert mehrfache Eingabe" #: configuredialogs.xrc:6915 msgid "" "Don't load the icon for this program. Its configuration is retained, and you" " can 'unignore' it in the future" msgstr "Das Symbol für dieses Programm nicht laden. Seine Konfiguration bleibt erhalten und Sie brauchen es in der Zukunft nicht mehr zu ignorieren." #: configuredialogs.xrc:6918 msgid "Ignore this program" msgstr "Dieses Programm ignorieren" #: configuredialogs.xrc:6985 msgid "Select Icon" msgstr "Symbol auswählen" #: configuredialogs.xrc:7009 msgid "" "Current\n" "Selection" msgstr "Aktuelle\nAuswahl" #: configuredialogs.xrc:7036 msgid "" "Click an icon to Select it\n" "or Browse to search for others" msgstr "Klicken Sie auf ein Symbol, um es auszuwählen\noder suchen Sie nach anderen." #: configuredialogs.xrc:7051 msgid "&Browse" msgstr "&Durchsuchen" #: configuredialogs.xrc:7116 msgid "New Icon" msgstr "Neues Symbol" #: configuredialogs.xrc:7148 msgid "Add this Icon?" msgstr "Dieses Symbol hinzufügen?" #: configuredialogs.xrc:7211 msgid "Configure Editors etc" msgstr "Editoren usw. konfigurieren" #: configuredialogs.xrc:7233 msgid "" "These programs can be launched by clicking a button\n" "on the toolbar or by dragging a file onto the button.\n" "An obvious example would be a text editor such as\n" "kwrite, but it can be any program you wish." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7295 msgid "&Add a Program" msgstr "Programm &hinzufügen" #: configuredialogs.xrc:7305 msgid "&Edit this Program" msgstr "Dieses Programm &bearbeiten" #: configuredialogs.xrc:7315 msgid "&Delete this Program" msgstr "Dieses Programm &löschen" #: configuredialogs.xrc:7356 msgid "Configure a small-toolbar icon" msgstr "Symbol der kleinen Werkzeugleiste konfigurieren" #: configuredialogs.xrc:7402 msgid "Filepath" msgstr "Dateipfad" #: configuredialogs.xrc:7411 msgid "Enter the filepath that you want to go to when the button is clicked" msgstr "Geben Sie den Dateipfad ein, zu dem Sie wechseln möchten, wenn die Schaltfläche geklickt wird." #: configuredialogs.xrc:7428 msgid "Click to browse for the new filepath" msgstr "Klicken Sie, um nach dem neuen Dateipfad zu suchen." #: configuredialogs.xrc:7456 msgid "(Click to change)" msgstr "(Zum Ändern klicken)" #: configuredialogs.xrc:7474 msgid "Label e.g. 'Music' or '/usr/share/'" msgstr "Bezeichnung z.B. \"Musik\" oder \"/usr/share/\"" #: configuredialogs.xrc:7483 msgid "" "Supplying a label is optional, and won't display most of the time. However " "when in gtk3 there's not enough space to display all the icons, the overflow" " panel shows only the label, not the icon; so without a label there's a " "blank space." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7503 msgid "Optional Tooltip Text" msgstr "Optionaler Kurzinfotext" #: configuredialogs.xrc:7574 msgid "Configure Drag and Drop" msgstr "Drag and Drop konfigurieren" #: configuredialogs.xrc:7588 msgid "Choose which keys should do the following:" msgstr "Wählen Sie aus, welche Tasten folgendes machen sollen:" #: configuredialogs.xrc:7628 msgid "Move:" msgstr "Verschieben:" #: configuredialogs.xrc:7660 msgid "Copy:" msgstr "Kopieren:" #: configuredialogs.xrc:7692 msgid "Hardlink:" msgstr "Harte Verknüpfung:" #: configuredialogs.xrc:7724 msgid "Softlink:" msgstr "Symbolische Verknüpfung:" #: configuredialogs.xrc:7758 msgid "Alter these values to change D'n'D triggering sensitivity" msgstr "Verändern Sie diese Werte, um die D'n'D-Auslöseempfindlichkeit zu ändern." #: configuredialogs.xrc:7776 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: configuredialogs.xrc:7785 msgid "" "How far left and right should the mouse move before D'n'D is triggered? " "Default value 10" msgstr "Wie weit nach links und rechte sollte die Maus bewegt werden, bevor D'n'D ausgelöst wird? Standardwert 10" #: configuredialogs.xrc:7804 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: configuredialogs.xrc:7813 msgid "" "How far up and down should the mouse move before D'n'D is triggered? Default" " value 15" msgstr "Wie weit nach oben und unten sollte die Maus bewegt werden, bevor D'n'D ausgelöst wird? Standardwert 15" #: configuredialogs.xrc:7832 msgid "How many lines to scroll per mouse-wheel click" msgstr "Wie viele Zeilen soll pro Mausrad-Klick gescrollt werden?" #: configuredialogs.xrc:7841 msgid "" "If it can't be found from your system settings, this determines how " "sensitive the mouse-wheel is, during Drag-and-Drop only" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7903 msgid "Configure the Statusbar" msgstr "Statusleiste konfigurieren" #: configuredialogs.xrc:7917 msgid "The statusbar has four sections. Here you can adjust their proportions" msgstr "Die Statusleiste hat vier Abschnitte. Hier können Sie ihre Proportionen anpassen." #: configuredialogs.xrc:7925 msgid "(Changes won't take effect until you restart 4Pane)" msgstr "(Änderungen werden erst nach einem Neustart von 4Pane wirksam)" #: configuredialogs.xrc:7945 msgid "Menu-item help" msgstr "Menüpunkt-Hilfe" #: configuredialogs.xrc:7953 configuredialogs.xrc:8059 msgid "(Default 5)" msgstr "(Standard 5)" #: configuredialogs.xrc:7963 msgid "Occasionally-helpful messages when you hover over a menu item" msgstr "Gelegentlich hilfreiche Meldungen, wenn Sie über einen Menüpunkt fahren." #: configuredialogs.xrc:7981 msgid "Success Messages" msgstr "Erfolgsmeldungen" #: configuredialogs.xrc:7989 msgid "(Default 3)" msgstr "(Standard 3)" #: configuredialogs.xrc:7999 msgid "" "Messages like \"Successfully deleted 15 files\". These messages disappear " "after a configurable number of seconds" msgstr "Meldungen wie \"15 Dateien erfolgreich gelöscht\". Diese Meldungen verschwinden nach einer einstellbaren Anzahl von Sekunden." #: configuredialogs.xrc:8016 msgid "Filepaths" msgstr "Dateipfade" #: configuredialogs.xrc:8024 msgid "(Default 8)" msgstr "(Standard 8)" #: configuredialogs.xrc:8034 msgid "" "Information about the currently-selected file or directory; usually its " "type, name and size" msgstr "Informationen über die aktuell ausgewählte Datei oder das Verzeichnis; in der Regel Typ, Name und Größe." #: configuredialogs.xrc:8051 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: configuredialogs.xrc:8069 msgid "" "What is the focused pane showing: D=directories F=files H=hidden files R=recursive subdirectory size.\n" "Any filter is also shown e.g. f*.txt for textfiles beginning with 'f'" msgstr "Was zeigt das fokussierte Fenster an: D=Verzeichnisse F=Dateien H=versteckte Dateien R=rekursive Unterverzeichnisgröße.\nAußerdem wird jeder Filter angezeigt, z.B. f*.txt für Textdateien, die mit einem \"f\" beginnen." #: configuredialogs.xrc:8133 msgid "Export Data" msgstr "Daten exportieren" #: configuredialogs.xrc:8147 msgid "" "This is where, should you wish, you can export part of your configuration " "data to a file called 4Pane.conf." msgstr "Hier können Sie, sollten Sie es wünschen, einen Teil Ihrer Konfigurationsdaten in eine Datei namens 4Pane.conf exportieren." #: configuredialogs.xrc:8155 msgid "If you're tempted, press F1 for more details." msgstr "Wenn Sie in Versuchung geführt werden, drücken Sie F1 für weitere Details." #: configuredialogs.xrc:8163 msgid "Deselect any types of data you don't want to export" msgstr "Wählen Sie alle Datenarten ab, die Sie nicht exportieren wollen." #: configuredialogs.xrc:8176 msgid "" "Tools e.g. 'df -h' to supply by default. See the manual for more details" msgstr "Werkzeuge, z.B. \"df -h\", die standardmäßig bereitgestellt werden. Weitere Details finden Sie in der Anleitung." #: configuredialogs.xrc:8179 msgid " User-defined Tools data" msgstr "Benutzerdefinierte Werkzeugdaten" #: configuredialogs.xrc:8187 msgid "" "Which editor(s) e.g. gedit, kwrite, should have an icon added to the toolbar" " by default" msgstr "Für welche(n) Editor(en), z.B. gedit, kwrite, soll standardmäßig ein Symbol in der Werkzeugleiste hinzugefügt werden." #: configuredialogs.xrc:8190 msgid " Editors data" msgstr " Editorendaten" #: configuredialogs.xrc:8198 msgid "" "Things from 'Configure 4Pane > Devices'. See the manual for more details" msgstr "Dinge aus \"4Pane konfigurieren > Geräte\". Weitere Details finden Sie in der Anleitung." #: configuredialogs.xrc:8201 msgid " Device-mounting data" msgstr " Gerät-Einhängedaten" #: configuredialogs.xrc:8209 msgid "" "Things from 'Configure 4Pane > Terminals'. See the manual for more details" msgstr "Dinge aus \"4Pane konfigurieren > Terminals\". Weitere Details finden Sie in der Anleitung." #: configuredialogs.xrc:8212 msgid " Terminal-related data" msgstr "Terminalbezogene Daten" #: configuredialogs.xrc:8220 msgid "" "The contents of the 'Open With...' dialog, and which programs should open " "which MIME types" msgstr "Der Inhalt des \"Öffnen mit...\"-Dialogs und welche Programme welche MIME-Typen öffnen sollen." #: configuredialogs.xrc:8223 msgid "'Open With' data" msgstr "\"Öffnen mit\"-Daten" #: configuredialogs.xrc:8238 msgid " Export Data" msgstr "Daten exportieren" #: configuredialogs.xrc:8267 msgid "Configure Previews" msgstr "Vorschauen konfigurieren" #: configuredialogs.xrc:8306 msgid "Maximum width (px)" msgstr "Maximale Breite (px)" #: configuredialogs.xrc:8314 msgid "Maximum height (px)" msgstr "Maximale Höhe (px)" #: configuredialogs.xrc:8322 msgid "Images:" msgstr "Bilder:" #: configuredialogs.xrc:8350 msgid "Text files:" msgstr "Textdateien:" #: configuredialogs.xrc:8385 msgid "Preview trigger delay, in tenths of seconds:" msgstr "Vorschauauslöseverzögerung, in Zehntelsekunden:" #: configuredialogs.xrc:8457 msgid "Configure File Opening" msgstr "Dateiöffnung konfigurieren" #: configuredialogs.xrc:8471 msgid "" "How do you want 4Pane to try to open e.g. a text file in an editor.\n" "Use either the system way, 4Pane's built-in way, or both.\n" "If both, which should be tried first?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8491 msgid "Use your system's method" msgstr "Methode Ihres Systems verwenden" #: configuredialogs.xrc:8500 msgid "Use 4Pane's method" msgstr "Methode von 4Pane verwenden" #: configuredialogs.xrc:8515 msgid "Prefer the system way" msgstr "Systemmethode bevorzugen" #: configuredialogs.xrc:8524 msgid "Prefer 4Pane's way" msgstr "4Panes Methode bevorzugen" #: dialogs.xrc:42 msgid "&Locate" msgstr "&Lokalisieren" #: dialogs.xrc:66 msgid "Clea&r" msgstr "Lö&schen" #: dialogs.xrc:76 msgid "Cl&ose" msgstr "&Schließen" #: dialogs.xrc:116 msgid "Can't Read" msgstr "Kann nicht gelesen werden" #: dialogs.xrc:134 msgid "I'm afraid you don't have Read permission for" msgstr "Sie haben keine Leseberechtigung für" #: dialogs.xrc:143 msgid "a Pretend q" msgstr "a Vortäuschen q" #: dialogs.xrc:164 dialogs.xrc:711 dialogs.xrc:940 dialogs.xrc:1469 #: dialogs.xrc:1633 msgid "&Skip" msgstr "&Überspringen" #: dialogs.xrc:167 msgid "Skip just this file" msgstr "Nur diese Datei überspringen" #: dialogs.xrc:182 msgid "Skip &All" msgstr "&Alle überspringen" #: dialogs.xrc:185 msgid "Skip any other files where I don't have Read permission" msgstr "Alle weiteren Dateien überspringen, bei denen ich keine Leseberechtigung besitze." #: dialogs.xrc:200 msgid "Tsk Tsk!" msgstr "Tss Tss!" #: dialogs.xrc:218 msgid "You seem to be trying to join" msgstr "Es scheint, als versuchen Sie sich zu verbinden." #: dialogs.xrc:226 dialogs.xrc:249 dialogs.xrc:1943 dialogs.xrc:1983 #: dialogs.xrc:2476 msgid "Pretend" msgstr "Vorgeben" #: dialogs.xrc:241 msgid "to one of its descendants" msgstr "zu einer seiner Nachfahren" #: dialogs.xrc:257 msgid "This is certainly illegal and probably immoral" msgstr "Dies ist natürlich illegal und vermutlich unmoralisch." #: dialogs.xrc:279 msgid " I'm &Sorry :-(" msgstr "&Entschuldigung :-(" #: dialogs.xrc:282 msgid "Click to apologise" msgstr "Klicken Sie, um sich zu entschuldigen." #: dialogs.xrc:321 msgid "What would you like the new name to be?" msgstr "Wie soll der neue Name lauten?" #: dialogs.xrc:331 msgid "Type in the new name" msgstr "Geben Sie den neuen Namen ein" #: dialogs.xrc:391 dialogs.xrc:540 msgid "Overwrite or Rename" msgstr "Überschreiben oder Umbenennen" #: dialogs.xrc:423 dialogs.xrc:571 dialogs.xrc:1328 msgid "There is already a file here with the name" msgstr "Es gibt hier bereits eine Datei mit dem Namen." #: dialogs.xrc:504 dialogs.xrc:669 dialogs.xrc:1255 dialogs.xrc:1424 #: dialogs.xrc:1585 msgid "&Overwrite it" msgstr "&Überschreiben" #: dialogs.xrc:513 dialogs.xrc:690 msgid "&Rename Incoming File" msgstr "Eingehende Datei &umbenennen" #: dialogs.xrc:678 dialogs.xrc:1433 msgid " Overwrite &All" msgstr "&Alle überschreiben" #: dialogs.xrc:681 dialogs.xrc:1436 msgid "Overwrite all files when there is a name clash" msgstr "Bei Namenskonflikt alle Dateien überschreiben" #: dialogs.xrc:699 msgid " Re&name All" msgstr "Alle umbe&nennen" #: dialogs.xrc:702 msgid "Go straight to the RENAME dialog when there is a name clash" msgstr "Bei Namenskonflikt sofort den UMBENENNEN-Dialog aufrufen" #: dialogs.xrc:714 dialogs.xrc:943 dialogs.xrc:1472 dialogs.xrc:1636 #: dialogs.xrc:1740 msgid "Skip this item" msgstr "Dieses Element überspringen" #: dialogs.xrc:723 dialogs.xrc:952 dialogs.xrc:1481 dialogs.xrc:1645 msgid "S&kip All" msgstr "Alle über&springen" #: dialogs.xrc:726 dialogs.xrc:1484 msgid "Skip all files where there is a name clash" msgstr "Alle Dateien mit Namenskonflikt überspringen" #: dialogs.xrc:759 msgid "Rename or cancel" msgstr "Umbenennen oder abbrechen" #: dialogs.xrc:782 msgid "There is already a directory here with this name." msgstr "Es gibt bereits ein Verzeichnis mit diesem Namen." #: dialogs.xrc:813 dialogs.xrc:919 msgid "&Rename Incoming Dir" msgstr "Eingehendes Verzeichnis &umbenennen" #: dialogs.xrc:851 dialogs.xrc:1683 msgid "Rename or skip" msgstr "Umbenennen oder überspringen" #: dialogs.xrc:874 dialogs.xrc:1540 msgid "There is already a Directory here with the name" msgstr "Es gibt bereits ein Verzeichnis mit dem Namen." #: dialogs.xrc:928 msgid "Rename &All" msgstr "&Alle umbenennen" #: dialogs.xrc:931 msgid "Go straight to the RENAME dialog for all conflicting names" msgstr "Bei allen Namenskonflikten sofort den UMBENENNEN-Dialog aufrufen" #: dialogs.xrc:955 dialogs.xrc:1648 dialogs.xrc:1752 msgid "Skip all items where there is a name clash" msgstr "Alle Elemente mit einem Namenskonflikt überspringen" #: dialogs.xrc:990 msgid "Query duplicate in archive" msgstr "Nach einem Duplikat im Archiv abfragen" #: dialogs.xrc:1013 msgid "There is already a file with this name in the archive" msgstr "Im Archiv gibt es bereits eine Datei mit diesem Namen." #: dialogs.xrc:1036 msgid "&Store a duplicate of it" msgstr "Eine Kopie &speichern" #: dialogs.xrc:1039 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two identical items with the same " "name. If that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ )" " click this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1066 msgid "Duplicate by Renaming in archive" msgstr "Duplizieren durch Umbenennen im Archiv" #: dialogs.xrc:1089 msgid "Sorry, you can't do a direct duplication within an archive" msgstr "Entschuldigung, innerhalb eines Archivs können Sie keine direkte Duplizierung durchführen." #: dialogs.xrc:1097 msgid "Would you like to duplicate by renaming instead?" msgstr "Möchten Sie stattdessen durch die Umbenennung duplizieren?" #: dialogs.xrc:1112 msgid "&Rename" msgstr "&Umbenennen" #: dialogs.xrc:1115 msgid "Make a copy of each item or items, using a different name" msgstr "Eine Kopie von jedem Element oder den Elementen erstellen, mit einem anderen Namen." #: dialogs.xrc:1142 msgid "Add to archive" msgstr "Zu Archiv hinzufügen" #: dialogs.xrc:1174 dialogs.xrc:1706 msgid "There is already an item here with the name" msgstr "Es gibt bereits ein Element mit dem Namen." #: dialogs.xrc:1258 msgid "" "Delete the original file from the archive, and replace it with the incoming " "one" msgstr "Originaldatei aus dem Archiv löschen und mit der Eingehenden ersetzen." #: dialogs.xrc:1267 msgid "&Store both items" msgstr "Beide Elemente &speichern" #: dialogs.xrc:1270 msgid "" "It's allowed inside an archive to have multiple files with the same name. " "Click this button if that's what you want (you'll presumably have a good " "reason :/ )" msgstr "" #: dialogs.xrc:1297 dialogs.xrc:1517 msgid "Overwrite or add to archive" msgstr "Überschreiben oder zum Archiv hinzufügen" #: dialogs.xrc:1445 dialogs.xrc:1609 msgid "S&tore both items" msgstr "Beide Elemente s&peichern" #: dialogs.xrc:1448 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two files with the same name. If " "that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) click " "this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1457 dialogs.xrc:1621 msgid " Store A&ll" msgstr "A&lle speichern" #: dialogs.xrc:1460 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two files with the same name. If " "that's always what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) " "click this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1588 msgid "Replace the current dir with the incoming one" msgstr "Aktuelles Verzeichnis durch das Eingehende ersetzen." #: dialogs.xrc:1597 msgid "Overwrite &All" msgstr "&Alle überschreiben" #: dialogs.xrc:1600 msgid "" "Replace the current dir with the incoming one, and do this for any other " "clashes" msgstr "Das aktuelle Verzeichnis mit dem eingehenden ersetzen und dies bei allen anderen Konflikten machen." #: dialogs.xrc:1612 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two dirs with the same name. If " "that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) click " "this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1624 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two dirs with the same name. If " "that's always what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) " "click this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1737 msgid "&Skip it" msgstr "&Überspringen" #: dialogs.xrc:1749 msgid "Skip &All Clashes" msgstr "&Alle Konflikte überspringen" #: dialogs.xrc:1776 msgid "Abort all items" msgstr "Alle Elemente abbrechen" #: dialogs.xrc:1810 msgid "You seem to want to overwrite this file with itself" msgstr "Es scheint, als möchten Sie diese Datei mit sich selbst überschreiben." #: dialogs.xrc:1818 msgid "Does this mean:" msgstr "Heißt das:" #: dialogs.xrc:1840 msgid "I want to &DUPLICATE it" msgstr "Es soll &DUPLIZIERT werden" #: dialogs.xrc:1856 msgid "or:" msgstr "oder:" #: dialogs.xrc:1873 msgid "&Oops, I didn't mean it" msgstr "&Hoppla, das wollte ich nicht" #: dialogs.xrc:1895 msgid "Make a Link" msgstr "Verknüpfung erstellen" #: dialogs.xrc:1921 msgid " Create a new Link from:" msgstr "Neue Verknüpfung erstellen von:" #: dialogs.xrc:1946 dialogs.xrc:1986 dialogs.xrc:2479 msgid "This is what you are trying to Link to" msgstr "Zu diesem versuchen Sie zu verknüpfen" #: dialogs.xrc:1967 msgid "Make the link in the following Directory:" msgstr "Verknüpfung im folgenden Verzeichnis erstellen:" #: dialogs.xrc:2011 msgid "What would you like to call the Link?" msgstr "Wie möchten Sie die Verknüpfung benennen?" #: dialogs.xrc:2028 msgid "Keep the same name" msgstr "Den gleichen Namen behalten" #: dialogs.xrc:2037 msgid "Use the following Extension" msgstr "Die folgende Erweiterung verwenden" #: dialogs.xrc:2045 msgid "Use the following Name" msgstr "Den folgenden Namen verwenden" #: dialogs.xrc:2067 msgid "Enter the extension you would like to add to the original filename" msgstr "Geben Sie die Erweiterung ein, die Sie zum ursprünglichen Dateinamen hinzufügen möchten." #: dialogs.xrc:2077 msgid "Enter the name you would like to give this link" msgstr "Geben Sie den Namen ein, den Sie der Verknüpfung geben möchten." #: dialogs.xrc:2094 msgid "" "Check this box if you wish to make relative symlink(s) e.g. to ../../foo " "instead of /path/to/foo" msgstr "Kreuzen Sie dieses Kästchen an, wenn Sie relative symbolische Verknüpfung(en) machen wollen, z.B. zu ../../foo anstatt /Pfad/zu/foo" #: dialogs.xrc:2097 msgid "Make Relative" msgstr "Zur relativen Verknüpfung machen" #: dialogs.xrc:2105 msgid "" "Check this box if you wish these choices to be applied automatically to the " "rest of the items selected" msgstr "Kreuzen Sie dieses Kästchen an, wenn Sie möchten, dass diese Entscheidungen automatisch auf den Rest der ausgewählten Elemente angewendet werden soll." #: dialogs.xrc:2108 dialogs.xrc:3669 msgid "Apply to all" msgstr "Auf alle anwenden" #: dialogs.xrc:2128 msgid "" "If you've changed your mind about which type of link you want, chose again " "here." msgstr "Wenn Sie Ihre Meinung über den Typ der Verknüpfung geändert haben, können Sie hier erneut auswählen." #: dialogs.xrc:2133 msgid "I want to make a Hard Link" msgstr "Ich möchte eine harte Verknüpfung erstellen" #: dialogs.xrc:2134 msgid "I want to make a Soft link" msgstr "Ich möchte eine symbolische Verknüpfung erstellen" #: dialogs.xrc:2173 msgid "Skip" msgstr "Überspringen" #: dialogs.xrc:2210 msgid "Choose a name for the new item" msgstr "Wählen Sie einen Namen für das neue Element aus." #: dialogs.xrc:2228 msgid "Do you want a new File or a new Directory?" msgstr "Möchten Sie eine neue Datei oder ein neues Verzeichnis?" #: dialogs.xrc:2233 msgid "Make a new File" msgstr "Neue Datei erstellen" #: dialogs.xrc:2234 msgid "Make a new Directory" msgstr "Ein neues Verzeichnis erstellen" #: dialogs.xrc:2318 msgid "Choose a name for the new Directory" msgstr "Wählen Sie einen Namen für das neue Verzeichnis aus." #: dialogs.xrc:2383 msgid "Add a Bookmark" msgstr "Lesezeichen hinzufügen" #: dialogs.xrc:2404 msgid "Add the following to your Bookmarks:" msgstr "Das folgende zu Ihren Lesezeichen hinzufügen:" #: dialogs.xrc:2415 msgid "This is the bookmark that will be created" msgstr "Dies ist das Lesezeichen, das erstellt wird." #: dialogs.xrc:2440 msgid "What label would you like to give this bookmark?" msgstr "Welche Bezeichnung möchten Sie diesem Lesezeichen geben?" #: dialogs.xrc:2460 dialogs.xrc:3383 msgid "Add it to the following folder:" msgstr "Zum folgenden Ordner hinzufügen:" #: dialogs.xrc:2493 msgid "Change &Folder" msgstr "&Ordner wechseln" #: dialogs.xrc:2496 msgid "" "Click if you want to save this bookmark in a different folder, or to create " "a new folder" msgstr "Klicken Sie, wenn Sie dieses Lesezeichen in einem anderen Ordner speichern oder einen neuen Ordner erstellen möchten." #: dialogs.xrc:2557 msgid "Edit a Bookmark" msgstr "Lesezeichen bearbeiten" #: dialogs.xrc:2573 msgid "Make any required alterations below" msgstr "Nehmen Sie die erforderlichen Änderungen unten vor." #: dialogs.xrc:2595 msgid "Current Path" msgstr "Aktueller Pfad" #: dialogs.xrc:2606 msgid "This is current Path" msgstr "Dies ist der aktuelle Pfad" #: dialogs.xrc:2620 msgid "Current Label" msgstr "Aktuelle Bezeichnung" #: dialogs.xrc:2631 msgid "This is the current Label" msgstr "Dies ist die aktuelle Bezeichnung." #: dialogs.xrc:2691 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "Lesezeichen verwalten" #: dialogs.xrc:2717 dialogs.xrc:3415 msgid "&New Folder" msgstr "&Neuer Ordner" #: dialogs.xrc:2720 msgid "Create a new Folder" msgstr "Neuen Ordner erstellen" #: dialogs.xrc:2734 msgid "New &Separator" msgstr "Neue &Trennlinie" #: dialogs.xrc:2737 msgid "Insert a new Separator" msgstr "Neue Trennlinie einfügen" #: dialogs.xrc:2751 msgid "&Edit Selection" msgstr "Auswahl &bearbeiten" #: dialogs.xrc:2754 msgid "Edit the highlit item" msgstr "Hervorgehobenes Element bearbeiten" #: dialogs.xrc:2768 msgid "&Delete" msgstr "&Löschen" #: dialogs.xrc:2771 msgid "Delete the highlit item" msgstr "Hervorgehobenes Element löschen" #: dialogs.xrc:2860 msgid "Open with:" msgstr "Öffnen mit:" #: dialogs.xrc:2880 msgid "" "Type in the path & name of the application to use, if you know it. If not, " "browse, or choose from the list below." msgstr "Geben Sie den Pfad und den Namen der zu verwendenden Anwendung ein, wenn sie ihn wissen. Wenn nicht, wählen Sie aus der folgenden Liste aus." #: dialogs.xrc:2895 dialogs.xrc:3253 msgid "Click to browse for the application to use" msgstr "Klicken Sie, um nach der zu verwendenden Anwendung zu suchen." #: dialogs.xrc:2927 msgid "&Edit Application" msgstr "Anwendung &bearbeiten" #: dialogs.xrc:2930 msgid "Edit the selected Application" msgstr "Gewählte Anwendung bearbeiten" #: dialogs.xrc:2944 msgid "&Remove Application" msgstr "Anwendung &entfernen" #: dialogs.xrc:2947 msgid "Remove the selected Application from the folder" msgstr "Gewählte Anwendung aus dem Ordner entfernen" #: dialogs.xrc:2970 msgid "&Add Application" msgstr "Anwendung &hinzufügen" #: dialogs.xrc:2973 msgid "Add the Application to the selected folder below" msgstr "Anwendung zum unten ausgewählten Ordner hinzufügen" #: dialogs.xrc:3001 msgid " Add &Folder" msgstr "&Ordner hinzufügen" #: dialogs.xrc:3004 msgid "Add a folder to the tree below" msgstr "Ordner zum Baum unten hinzufügen" #: dialogs.xrc:3018 msgid "Remove F&older" msgstr "O&rdner entfernen" #: dialogs.xrc:3021 msgid "Remove the selected folder from the tree below" msgstr "Anwendung vom unten ausgewählten Ordner entfernen" #: dialogs.xrc:3054 msgid "Click an application to select" msgstr "Anwendung anklicken, um sie auszuwählen" #: dialogs.xrc:3078 dialogs.xrc:3449 msgid "Tick the box to open the file with this application within a terminal" msgstr "Kreuzen Sie das Kästchen an, um die Datei mit dieser Anwendung in einem Terminal zu öffnen." #: dialogs.xrc:3081 dialogs.xrc:3452 msgid "Open in terminal" msgstr "Im Terminal öffnen" #: dialogs.xrc:3089 dialogs.xrc:3460 msgid "" "Tick the box if in the future you want this application to be called " "automatically to launch this type of file" msgstr "Kreuzen Sie das Kästchen an, wenn diese Anwendung in Zukunft automatisch aufgerufen werden soll, um diesen Dateityp zu öffnen." #: dialogs.xrc:3092 dialogs.xrc:3463 msgid "Always use the selected application for this kind of file" msgstr "Immer die ausgewählte Anwendung für diesen Dateityp verwenden." #: dialogs.xrc:3156 msgid "Add an Application" msgstr "Anwendung hinzufügen" #: dialogs.xrc:3174 msgid "Label to give the Application (optional)" msgstr "Bezeichnung für die Anwendung (optional)" #: dialogs.xrc:3194 msgid "" "This name must be unique. If you don't enter one, the end of the filepath will be used.\n" "eg /usr/local/bin/foo will be called 'foo'" msgstr "Dieser Name muss eindeutig sein. Wenn Sie keinen eingeben, wird das Ende vom Dateipfad verwendet.\nz.B. /usr/local/bin/foo wird \"foo\" genannt werden." #: dialogs.xrc:3217 msgid "" "Where is the Application? eg /usr/local/bin/gs\n" "(sometimes just the filename will work)" msgstr "Wo ist die Anwendung? z.B. /usr/local/bin/gs\n(manchmal wird nur der Dateiname funktionieren)" #: dialogs.xrc:3237 msgid "" "Type in the name of the application. If it is in your PATH, you should get " "away with just the name eg kwrite. Otherwise you will need the full pathname" " eg /usr/X11R6/bin/foo" msgstr "Geben Sie den Namen der Anwendung ein. Wenn sie sich in Ihrem PFAD befindet, sollten Sie nur den Namen, z.B. kwrite, eingeben. Andernfalls müssen Sie den vollständigen Pfadnamen, z.B. /usr/X11R6/bin/foo, eingeben." #: dialogs.xrc:3274 msgid "Extension(s) that it should launch? e.g. txt or htm,html" msgstr "Erweiterung(en), die es starten soll?? Z.B. txt oder htm,html" #: dialogs.xrc:3290 msgid "" "This is optional. If you enter one or more extensions, this application will be offered when you right-click on files with such extensions. You must also enter one if you will want this application to be the default for launching this type of file. So if you will want all files with the extension 'txt', on double-clicking, to be launched with this application, write txt here.\n" "You may enter more than one extension, separated by commas. eg htm,html" msgstr "" #: dialogs.xrc:3306 #, c-format msgid " What is the Command String to use? e.g. kedit %s" msgstr "Was ist die auszuführende Befehlszeichenkette? Z.B. kedit %s" #: dialogs.xrc:3321 #, c-format msgid "" "This is the command to use to launch a file. It is generally the program name followed by %s, which represents the file to be launched. So if kedit is your default text editor, and the launch Command is kedit %s, double-clicking the file foo.txt will execute ' kedit 'foo.txt' '\n" "If this doesn't work, you'll need to RTFM for the application in question." msgstr "" #: dialogs.xrc:3338 msgid " Working directory in which to run the app (optional)" msgstr "Arbeitsverzeichnis, in dem die Anwendung ausgeführt wird (optional)." #: dialogs.xrc:3405 msgid "Put the application in this group. So kwrite goes in Editors." msgstr "Legen Sie die Anwendung in diese Gruppe. Demnach gehört kwrite zu den Editoren." #: dialogs.xrc:3418 msgid "Add a new group to categorise applications" msgstr "Eine neue Gruppe zum Kategorisieren der Anwendungen hinzufügen" #: dialogs.xrc:3544 msgid "For which Extensions do you want the application to be default." msgstr "Für welche Erweiterungen soll diese Anwendung die Standardeinstellung sein?" #: dialogs.xrc:3563 msgid "These are the extensions to choose from" msgstr "Dies sind die Erweiterungen zur Auswahl." #: dialogs.xrc:3576 msgid "" "You can either use the first two buttons, or select using the mouse (& Ctrl-" "key for non-contiguous choices)" msgstr "Sie können entweder die ersten beiden Schaltflächen verwenden oder mit der Maus auswählen (& Strg-Taste für nicht zusammenhängende Auswahlen)." #: dialogs.xrc:3581 msgid "All of them" msgstr "Alle" #: dialogs.xrc:3582 msgid "Just the First" msgstr "Nur die Erste" #: dialogs.xrc:3583 msgid "Select with Mouse (+shift key)" msgstr "Mit Maus (+Umstelltaste) auswählen" #: dialogs.xrc:3640 msgid "4Pane" msgstr "" #: dialogs.xrc:3709 msgid "Save Template" msgstr "Vorlage speichern" #: dialogs.xrc:3737 msgid "There is a Template loaded already." msgstr "Es ist bereits eine Vorlage geladen." #: dialogs.xrc:3745 msgid "Do you want to Overwrite this, or Save as a new Template?" msgstr "Überschreiben oder als neue Vorlage speichern?" #: dialogs.xrc:3760 msgid "&Overwrite" msgstr "&Überschreiben" #: dialogs.xrc:3775 msgid "&New Template" msgstr "&Neue Vorlage" #: dialogs.xrc:3803 msgid "Enter the Filter String" msgstr "Geben Sie die Filterzeichenkette ein." #: dialogs.xrc:3829 msgid "" "Enter a string to use as a filter, or use the history. Multiple filters can" " be separated by either | or a comma. eg Pre*.txt or *.jpg | *.png or " "*htm,*html" msgstr "Geben Sie eine Zeichenkette ein, die Sie als Filter verwenden möchten oder verwenden Sie die Chronik. Mehrere Filter können entweder durch ein | oder ein Komma getrennt werden, z.B. Pre*.txt oder *.jpg | *.png oder *htm,*html" #: dialogs.xrc:3848 msgid "Show only files, not dirs" msgstr "Nur Dateien, keine Verzeichnisse, anzeigen" #: dialogs.xrc:3851 msgid "Display only Files" msgstr "Nur Dateien anzeigen" #: dialogs.xrc:3860 msgid "Reset the filter, so that all files are shown ie *" msgstr "Den Filter zurücksetzen, so dass alle Dateien angezeigt werden, d.h. *" #: dialogs.xrc:3863 msgid "Reset filter to *" msgstr "Filter zurücksetzen auf *" #: dialogs.xrc:3872 msgid "Use the selected filter on all panes in this Tab" msgstr "Ausgewählten Filter auf alle Fenster in diesem Tab anwenden." #: dialogs.xrc:3875 msgid "Apply to All visible panes" msgstr "Bei allen sichtbaren Fenstern anwenden." #: dialogs.xrc:3934 msgid "Multiple Rename" msgstr "Mehrfaches Umbenennen" #: dialogs.xrc:3957 msgid "You can either change foo.bar to, e.g., foo1.bar or new.foo.bar" msgstr "Sie können foo.bar entweder zu z.B. foo1.bar oder neu.foo.bar ändern." #: dialogs.xrc:3965 msgid "or do something more complex with a regex" msgstr "oder etwas komplizierter mit einem regulären Ausdruck." #: dialogs.xrc:4000 msgid " Use a Regular Expression" msgstr " Regulären Ausdruck verwenden" #: dialogs.xrc:4011 moredialogs.xrc:12253 msgid "&Regex Help" msgstr "&Regex-Hilfe" #: dialogs.xrc:4043 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" #: dialogs.xrc:4046 dialogs.xrc:4279 msgid "Type in the text or regular expression that you want to be substituted" msgstr "Geben Sie den Text oder einen regulären Ausdruck ein, welchen Sie ersetzt haben möchten?" #: dialogs.xrc:4056 msgid "Type in the text that you want to substitute" msgstr "Geben Sie den Text ein, den Sie ersetzen möchten." #: dialogs.xrc:4076 msgid "With" msgstr "Mit" #: dialogs.xrc:4140 msgid "Replace all matches in a name" msgstr "Alle Übereinstimmungen im Namen ersetzen" #: dialogs.xrc:4155 msgid "Replace the first" msgstr "Die Erste überschreiben" #: dialogs.xrc:4165 msgid "" "Given the name 'foo-foo-foo' and replacement text 'bar', setting the count " "to 2 would result in 'bar-bar-foo'" msgstr "Name \"foo-foo-foo\" und Ersetzungstext \"bar\" angegeben, die Anzahl auf 2 festzulegen, würde zu \"bar-bar-foo\" führen." #: dialogs.xrc:4175 msgid " matches in name" msgstr "Übereinstimmungen im Namen" #: dialogs.xrc:4197 msgid "" "Suppose you select all the files in a directory and want to use a regex to " "change any .jpeg files to .jpg. If you don't tick this box, all other files " "in the selection will also be renamed by the non-regex section; which is " "probably not what you want." msgstr "" #: dialogs.xrc:4200 msgid "Completely ignore non-matching files" msgstr "Nicht übereinstimmende Dateien vollständig ignorieren" #: dialogs.xrc:4221 msgid "How (else) to create new names:" msgstr "Wie (sonst) kann man neue Namen erstellen:" #: dialogs.xrc:4224 msgid "" "If you have successfully used a regex above, this may not be necessary. But " "if you didn't, or some clashes remain, this is how they will be overcome." msgstr "" #: dialogs.xrc:4238 msgid "Change which part of the name?" msgstr "Welcher Teil des Namens soll geändert werden?" #: dialogs.xrc:4241 msgid "" "If the name is foo.something.bar, selecting 'Ext' will affect 'bar', not 'something.bar'.\n" "If you choose 'Ext' when there isn't one, the body will be altered instead." msgstr "Wenn der Name foo.something.bar ist, wird die Auswahl von \"Erweiterung\" \"bar\" beeinflussen und nicht \"something.bar\".\nWenn Sie \"Erweiterung\" auswählen, obwohl nichts da ist, wird stattdessen der Name verändert werden." #: dialogs.xrc:4246 msgid "Body" msgstr "Hauptteil" #: dialogs.xrc:4247 msgid "Ext" msgstr "Erweiterung" #: dialogs.xrc:4276 msgid "Prepend text (optional)" msgstr "Text voranstellen (optional)" #: dialogs.xrc:4288 msgid "Type in any text to Prepend" msgstr "Geben Sie einen beliebigen Text zum Voranstellen ein." #: dialogs.xrc:4308 msgid "Append text (optional)" msgstr "Text hinzufügen (optional)" #: dialogs.xrc:4317 msgid "Type in any text to Append" msgstr "Geben Sie einen beliebigen Text zum Hinzufügen ein." #: dialogs.xrc:4350 msgid "Increment starting with:" msgstr "Erhöhung beginnt bei:" #: dialogs.xrc:4367 dialogs.xrc:4377 msgid "" "If there's still a name-clash despite anything you've done above, this adds " "a digit or a letter to create a new name. So joe.txt will become joe0.txt " "(or joe.txt0 if you've chosen to change the ext)" msgstr "Wenn es immer noch einen Namenskonflikt gibt, obwohl Sie Obiges gemacht haben, fügt dies eine Zahl oder einen Buchstaben hinzu, um einen neuen Namen zu erstellen. Folglich wird joe.txt zu joe0.txt (oder joe.txt0, wenn Sie die Erweiterung zum Ändern ausgewählt haben)" #: dialogs.xrc:4389 msgid "" "If this box is ticked, an Increment will only happen if it's needed to avoid" " a name-clash. If it's not, it will happen anyway." msgstr "Wenn dieses Kästchen angekreuzt ist, wird eine Erhöhung nur zur Vermeidung eines Namenskonflikts stattfinden. Wenn nicht, wird es sowieso passieren." #: dialogs.xrc:4392 msgid " Only if needed" msgstr "Nur wenn gebraucht" #: dialogs.xrc:4408 msgid "Increment with a" msgstr "Erhöhen mit a" #: dialogs.xrc:4411 msgid "Determines whether 'joe' changes to 'joe0' or 'joeA'" msgstr "Legt fest, ob \"Max\" in \"Max0\" oder \"MaxA\" geändert wird." #: dialogs.xrc:4416 msgid "digit" msgstr "Zahl" #: dialogs.xrc:4417 msgid "letter" msgstr "Buchstabe" #: dialogs.xrc:4431 msgid "Case" msgstr "Schreibung" #: dialogs.xrc:4434 msgid "Do you want 'joe' become 'joeA' or joea'" msgstr "Soll \"joe\" zu \"joeA\" oder zu \"joea\" werden?" #: dialogs.xrc:4439 msgid "Upper" msgstr "Höher" #: dialogs.xrc:4440 msgid "Lower" msgstr "Tiefer" #: dialogs.xrc:4501 msgid "Confirm Rename" msgstr "Umbenennen bestätigen" #: dialogs.xrc:4514 msgid "Are you sure that you want to make these changes?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Änderungen vornehmen möchten?" #: moredialogs.xrc:4 msgid "Locate Files" msgstr "Dateien lokalisieren" #: moredialogs.xrc:22 msgid "Enter the search string. eg *foo[ab]r" msgstr "Geben Sie die Suchzeichenkette ein. Z.B. *foo[ab]r" #: moredialogs.xrc:32 msgid "" "This is the pattern to be matched. If you type in 'foo', both path/foo and " "path/foobar/morepath will be found. Alternatively you can use the wildcards" " *, ? and [ ]. If you do, Locate will only return exact matches, i.e. you " "need to enter *foo[ab]r* to find path/foobar/morepath" msgstr "Dies ist das Muster zum Vergleichen. Wenn Sie \"foo\" eingeben, werden sowohl Pfad/foo als auch Pfad/foobar/weitererPfad gefunden. Alternativ können Sie Platzhalter wie *, ? und [ ] verwenden. Wenn Sie das machen, wird Lokalisieren nur genaue Übereinstimmungen zurückgeben, z.B. müssen Sie *foo[ab]r*eingeben, um nach Pfad/foobar/weitererPfad zu suchen." #: moredialogs.xrc:54 msgid "" "Match only the final component of a file e.g. the 'foo' bit of " "/home/myname/bar/foo but not /home/myname/foo/bar" msgstr "Nur den letzten Bestandteil einer Datei vergleichen, z.B. das \"foo\"-Bit von /home/meinName/bar/foo, aber nicht /home/meinName/foo/bar" #: moredialogs.xrc:57 msgid " -b Basename" msgstr " -b Namensbasis" #: moredialogs.xrc:65 msgid "" "If checked, the pattern 'foo' matches both foo and Foo (and FoO and...)" msgstr "Wenn abgehakt, entspricht das Muster \"foo\" sowohl foo als auch Foo (und FoO, und...)." #: moredialogs.xrc:68 msgid " -i Ignore case" msgstr " -i Groß-/Kleinschreibung ignorieren" #: moredialogs.xrc:83 msgid "" "Locate searches a database, which is usually updated only once a day. If " "this box is ticked, each result is checked to make sure it still exists, and" " hasn't been deleted since the last update. If there are lots of results, " "this may take a noticeable time to do." msgstr "Lokalisieren durchsucht eine Datenbank, welche normalerweise nur einmal am Tag aktualisiert wird. Wenn dieses Kästchen angekreuzt ist, wird jedes Ergebnis überprüft, um sicherzustellen, ob es noch vorhanden ist und seit der letzten Aktualisierung nicht gelöscht wurde. Wenn es viele Ergebnisse gibt, kann dies eine beachtliche Zeit in Anspruch nehmen." #: moredialogs.xrc:86 msgid " -e Existing" msgstr " -e Vorhanden" #: moredialogs.xrc:94 msgid "" "If checked, treat the pattern as a Regular Expression, not just the usual " "glob" msgstr "Wenn abgehakt, wird das Muster als ein regulärer Ausdruck behandelt, nicht nur wie ein übliches Glob." #: moredialogs.xrc:97 msgid " -r Regex" msgstr " -r Regulärer Ausdruck" #: moredialogs.xrc:158 msgid "Find" msgstr "Finden" #: moredialogs.xrc:179 moredialogs.xrc:266 moredialogs.xrc:861 msgid "Path" msgstr "Pfad" #: moredialogs.xrc:194 msgid "" "This is Full Find. There is also a Quick Find\n" "that will suffice for most searches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:208 msgid "Click for &Quick Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:211 msgid "Click here to go to the Quick Find dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:222 msgid "Tick the checkbox to make Quick Find the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:225 msgid "Make Quick Find the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:241 msgid "" "Enter the Path from which to start searching (or use one of the shortcuts)" msgstr "Geben Sie den Pfad ein, von wo die Suche gestartet werden soll (oder verwenden Sie eine der Tastenkombinationen)." #: moredialogs.xrc:276 moredialogs.xrc:12623 msgid "Type in the Path from which to search" msgstr "Geben Sie den Pfad ein, in welchem gesucht werden soll." #: moredialogs.xrc:305 msgid "Search the current directory and below" msgstr "Das aktuelle Verzeichnis und darunter durchsuchen" #: moredialogs.xrc:308 moredialogs.xrc:3899 moredialogs.xrc:12344 #: moredialogs.xrc:12652 msgid "Current Directory" msgstr "Aktuelles Verzeichnis" #: moredialogs.xrc:316 msgid "Search your Home directory and below" msgstr "Ihr Benutzerverzeichnis und darunter durchsuchen" #: moredialogs.xrc:327 msgid "Search the whole directory tree" msgstr "Den kompletten Verzeichnisbaum durchsuchen" #: moredialogs.xrc:330 moredialogs.xrc:3915 moredialogs.xrc:12360 #: moredialogs.xrc:12668 msgid "Root ( / )" msgstr "Root ( / )" #: moredialogs.xrc:346 moredialogs.xrc:906 msgid "&Add To Command String, surrounded by Quotes" msgstr "Zur Befehlszeichenkette &hinzufügen, umgeben von Anführungszeichen" #: moredialogs.xrc:349 moredialogs.xrc:909 moredialogs.xrc:3938 msgid "" "Add to the Command string. Single quotes will be provided to protect " "metacharacters." msgstr "Zur Befehlszeichenkette hinzufügen. Einfache Anführungszeichen werden ergänzt, um Metazeichen zu schützen." #: moredialogs.xrc:365 moredialogs.xrc:10353 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: moredialogs.xrc:380 msgid "These options are applied to the whole command. Select any you wish." msgstr "Diese Optionen werden auf den gesamten Befehl angewendet. Wählen Sie beliebige aus." #: moredialogs.xrc:412 msgid "" "Measure times (for -amin, -atime, -cmin, -ctime, -mmin, and -mtime) from the" " beginning of today rather than from 24 hours ago" msgstr "Zeiten (für -amin, -atime, -cmin, -ctime, -mmin, und -mtime) vom heutigen Tagesanfang und nicht von vor 24 Stunden messen." #: moredialogs.xrc:415 msgid "-daystart" msgstr "-daystart" #: moredialogs.xrc:423 msgid "" "Process each directory's contents before the directory itself. In other " "words, Find from the bottom upwards." msgstr "Den Inhalt jedes Verzeichnisses vor dem Verzeichnis selbst verarbeiten. Mit anderen Worten, Finden von unten nach oben." #: moredialogs.xrc:426 msgid "-depth" msgstr "-depth" #: moredialogs.xrc:434 msgid "" "Dereference symbolic links (ie look at what is linked to, not the link " "itself). Implies -noleaf." msgstr "Symbolische Verknüpfung zurückverfolgen (d.h. untersuchen, was verknüpft ist, nicht die Verknüpfung selbst). Impliziert -noleaf." #: moredialogs.xrc:437 msgid "-follow" msgstr "-follow" #: moredialogs.xrc:456 msgid "" "Descend at most the selected number of levels of directories below the start" " path. `-maxdepth 0' means only apply the tests and actions to the command " "line arguments." msgstr "" #: moredialogs.xrc:459 msgid "-maxdepth" msgstr "-maxdepth" #: moredialogs.xrc:467 msgid "" "Don't start searching until the selected depth down each directory branch. " "`-mindepth 1' means process all files except the command line arguments." msgstr "" #: moredialogs.xrc:470 msgid "-mindepth" msgstr "-mindepth" #: moredialogs.xrc:517 msgid "" "Don't optimise by assuming that directories contain 2 fewer subdirectories " "than their hard link count" msgstr "" #: moredialogs.xrc:520 msgid "-noleaf" msgstr "-noleaf" #: moredialogs.xrc:528 msgid "Don't descend directories on other filesystems. -mount is a synonym" msgstr "Kein Abstieg in Verzeichnisse auf anderen Dateisystemen. -mount ist ein Synonym." #: moredialogs.xrc:531 msgid "-xdev (-mount)" msgstr "-xdev (-mount)" #: moredialogs.xrc:539 msgid "HEELLLP!!" msgstr "HILLLFEE!!" #: moredialogs.xrc:542 msgid "-help" msgstr "-help" #: moredialogs.xrc:565 moredialogs.xrc:730 moredialogs.xrc:1306 #: moredialogs.xrc:1554 moredialogs.xrc:2132 moredialogs.xrc:2556 #: moredialogs.xrc:2861 moredialogs.xrc:2971 moredialogs.xrc:3260 #: moredialogs.xrc:3636 moredialogs.xrc:3820 moredialogs.xrc:3935 msgid "&Add To Command String" msgstr "Zur Befehlszeichenkette &hinzufügen" #: moredialogs.xrc:568 moredialogs.xrc:733 moredialogs.xrc:2559 #: moredialogs.xrc:2864 moredialogs.xrc:2974 moredialogs.xrc:3263 #: moredialogs.xrc:3639 msgid "Add these choices to the Command string" msgstr "Diese Auswahlmöglichkeiten zur Befehlszeichenkette hinzufügen." #: moredialogs.xrc:580 msgid "Operators" msgstr "Operatoren" #: moredialogs.xrc:600 msgid "" "Here for completeness, but it's usually easier to write them direct into the" " Command String." msgstr "Für die Vollständigkeit hier, aber es ist normalerweise einfacher ihn direkt in die Befehlszeichenkette zu schreiben." #: moredialogs.xrc:608 msgid "Select one at a time." msgstr "Wählen Sie eins nach dem anderen aus." #: moredialogs.xrc:642 msgid "" "Logically AND the two surrounding expressions. Since this is the default, " "the only reason explicitly to use it is for emphasis." msgstr "Logische UND die zwei umgebenden Ausdrücke. Da dies die Standardeinstellung ist, ist die Hervorhebung der einzige Grund dies explizit zu benutzen." #: moredialogs.xrc:645 msgid "-and" msgstr "-and" #: moredialogs.xrc:653 msgid "Logically OR the surrounding expressions" msgstr "Logische ODER die umgebenden Ausdrücke." #: moredialogs.xrc:656 msgid "-or" msgstr "-or" #: moredialogs.xrc:664 msgid "Negate the following expression" msgstr "Den folgenden Ausdruck negieren" #: moredialogs.xrc:667 msgid "-not" msgstr "-not" #: moredialogs.xrc:682 msgid "" "Used (with Close Bracket) to alter precedence eg ensure two -path " "expressions are run before a -prune. It is automatically 'escaped' with a " "backslash." msgstr "" #: moredialogs.xrc:685 msgid "Open Bracket" msgstr "Klammer öffnen" #: moredialogs.xrc:693 msgid "Like Open Bracket, this is automatically 'escaped' with a backslash." msgstr "Wie Klammer öffnen, dies wird automatisch mit einem Rückwärtsschrägstrich \"escaped\"." #: moredialogs.xrc:696 msgid "Close Bracket" msgstr "Klammer schließen" #: moredialogs.xrc:704 msgid "" "Separates list items with a comma. If you can't think of a use for this, " "you're in good company." msgstr "Trennt Listeneinträge mit einem Komma. Wenn Sie sich hierfür keine Verwendung vorstellen können, sind Sie in guter Gesellschaft." #: moredialogs.xrc:707 msgid "List ( , )" msgstr "Liste ( , )" #: moredialogs.xrc:764 msgid "" "Enter a search term, which may include wildcards. It may instead be a " "Regular Expression." msgstr "" #: moredialogs.xrc:771 msgid "Use Path or Regex if there is a '/' in the term, otherwise Name." msgstr "" #: moredialogs.xrc:778 msgid "Symbolic-Link returns only symlinks." msgstr "" #: moredialogs.xrc:812 msgid "Search term" msgstr "Suchbegriff" #: moredialogs.xrc:823 msgid "Type in the name to match. eg *.txt or /usr/s*" msgstr "Geben Sie den Namen zum Vergleichen ein, z.B. *.txt oder /usr/s*" #: moredialogs.xrc:834 msgid "Ignore Case" msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren" #: moredialogs.xrc:852 msgid "This is a" msgstr "Das ist ein" #: moredialogs.xrc:855 msgid "" "Select one of these alternatives. Apart from 'Regular Expression' they may contain wildcards.\n" "Symbolic-Link will return only matching symlinks.\n" "Regular Expression means the entry is a proper regex and will return anything it matches." msgstr "" #: moredialogs.xrc:862 msgid "Regular Expression" msgstr "regulärer Ausdruck" #: moredialogs.xrc:863 msgid "Symbolic-Link" msgstr "Symbolische Verknüpfung" #: moredialogs.xrc:882 msgid "Return Matches" msgstr "Übereinstimmungen zurückgeben" #: moredialogs.xrc:884 msgid "Return any results (the default behaviour)" msgstr "Beliebige Ergebnisse zurückgeben (das Standardverhalten)" #: moredialogs.xrc:893 msgid "Ignore Matches" msgstr "Übereinstimmungen ignorieren" #: moredialogs.xrc:895 msgid "" "Usually you WANT the results, but sometimes you'll wish to ignore eg a " "particular directory. If so, enter its path, then select Path and Ignore." msgstr "Normalerweise MÖCHTEN Sie die Ergebnisse, aber manchmal möchten Sie z.B. ein bestimmtes Verzeichnis ignorieren. Wenn dem so ist, geben Sie den Pfad ein und wählen Sie anschließend den Pfad und Ignorieren aus." #: moredialogs.xrc:946 msgid "To filter by Time, select one of the following:" msgstr "Wählen Sie eine der folgenden Zeiten, um nach dieser zu filtern:" #: moredialogs.xrc:971 moredialogs.xrc:1117 msgid "Files that were" msgstr "Dateien," #: moredialogs.xrc:989 moredialogs.xrc:1135 msgid "Accessed" msgstr "auf die zugegriffen wurde" #: moredialogs.xrc:997 moredialogs.xrc:1143 msgid "Modified" msgstr "die geändert wurden" #: moredialogs.xrc:1005 moredialogs.xrc:1151 msgid "Status changed" msgstr "deren Status geändert wurde" #: moredialogs.xrc:1023 moredialogs.xrc:1238 moredialogs.xrc:1383 #: moredialogs.xrc:1722 msgid "More than" msgstr "die mehr als" #: moredialogs.xrc:1031 moredialogs.xrc:1246 moredialogs.xrc:1391 #: moredialogs.xrc:1730 msgid "Exactly" msgstr "die genau" #: moredialogs.xrc:1039 moredialogs.xrc:1254 moredialogs.xrc:1399 #: moredialogs.xrc:1738 msgid "Less than" msgstr "die weniger als" #: moredialogs.xrc:1056 msgid "Enter the number of minutes or days" msgstr "Geben Sie die Anzahl der Minuten oder Tage ein." #: moredialogs.xrc:1078 msgid "Minutes ago" msgstr "Minuten vergangen" #: moredialogs.xrc:1086 msgid "Days ago" msgstr "Tage vergangen" #: moredialogs.xrc:1169 msgid "more recently than the file:" msgstr "in jüngerer Zeit als die Datei:" #: moredialogs.xrc:1182 moredialogs.xrc:3196 moredialogs.xrc:3239 #: moredialogs.xrc:3617 msgid "Type in the pathname of the file to compare with" msgstr "Geben Sie den Pfadnamen der Datei zum Vergleichen ein." #: moredialogs.xrc:1220 msgid "Files that were last accessed" msgstr "Dateien, auf die zuletzt zugegriffen wurde" #: moredialogs.xrc:1271 msgid "Enter the number of days" msgstr "Geben Sie die Anzahl der Tage ein" #: moredialogs.xrc:1289 msgid "days after being modified" msgstr "Tage nach der Veränderung" #: moredialogs.xrc:1309 msgid "Add to the Command string." msgstr "Zur Befehlszeichenkette hinzufügen." #: moredialogs.xrc:1325 msgid "Size and type" msgstr "Größe und Typ" #: moredialogs.xrc:1339 moredialogs.xrc:1587 msgid "Choose up to one (at a time) of the following:" msgstr "Wählen Sie (jeweils) bis zu einem der folgenden aus:" #: moredialogs.xrc:1365 msgid "Files of size" msgstr "Dateien mit der Größe" #: moredialogs.xrc:1435 msgid "bytes" msgstr "Bytes" #: moredialogs.xrc:1443 msgid "512-byte blocks" msgstr "512-Byte-Blöcke" #: moredialogs.xrc:1451 msgid "kilobytes" msgstr "Kilobytes" #: moredialogs.xrc:1478 msgid "Empty files" msgstr "Leere Dateien" #: moredialogs.xrc:1511 msgid "Type" msgstr "Typ" #: moredialogs.xrc:1531 msgid "File" msgstr "Datei" #: moredialogs.xrc:1532 msgid "SymLink" msgstr "Symbolische Verknüpfung" #: moredialogs.xrc:1533 msgid "Pipe" msgstr "Pipe" #: moredialogs.xrc:1535 msgid "Blk Special" msgstr "Blockorientiert Spezial" #: moredialogs.xrc:1536 msgid "Char Special" msgstr "Zeichenorientiert Spezial" #: moredialogs.xrc:1557 moredialogs.xrc:2135 msgid "Add to the Command string" msgstr "Zur Befehlszeichenkette hinzufügen" #: moredialogs.xrc:1573 msgid "Owner and permissions" msgstr "Eigentümer und Berechtigungen" #: moredialogs.xrc:1628 moredialogs.xrc:1850 moredialogs.xrc:6543 #: moredialogs.xrc:7716 moredialogs.xrc:8905 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: moredialogs.xrc:1662 msgid "By Name" msgstr "Nach Name" #: moredialogs.xrc:1675 msgid "By ID" msgstr "Nach Kennung" #: moredialogs.xrc:1696 msgid "Type in the owner name to match. eg root" msgstr "Geben Sie den Eigentümernamen zum Vergleichen ein, z.B. root" #: moredialogs.xrc:1755 msgid "Enter the ID to compare against" msgstr "Geben Sie die Kennung zum Vergleichen ein." #: moredialogs.xrc:1790 msgid "No User" msgstr "Kein Benutzer" #: moredialogs.xrc:1798 msgid "No Group" msgstr "Keine Gruppe" #: moredialogs.xrc:1868 moredialogs.xrc:6559 moredialogs.xrc:7732 #: moredialogs.xrc:8921 msgid "Others" msgstr "Sonstige" #: moredialogs.xrc:1883 moredialogs.xrc:6573 moredialogs.xrc:7746 #: moredialogs.xrc:8935 msgid "Read" msgstr "Lesen" #: moredialogs.xrc:1928 moredialogs.xrc:6614 moredialogs.xrc:7787 #: moredialogs.xrc:8976 msgid "Write" msgstr "Schreiben" #: moredialogs.xrc:1973 moredialogs.xrc:6655 moredialogs.xrc:7828 #: moredialogs.xrc:9017 msgid "Exec" msgstr "Ausführen" #: moredialogs.xrc:2018 moredialogs.xrc:6696 moredialogs.xrc:7869 #: moredialogs.xrc:9058 msgid "Special" msgstr "Spezial" #: moredialogs.xrc:2028 moredialogs.xrc:6704 moredialogs.xrc:7877 #: moredialogs.xrc:9066 msgid "suid" msgstr "suid" #: moredialogs.xrc:2037 moredialogs.xrc:6712 moredialogs.xrc:7885 #: moredialogs.xrc:9074 msgid "sgid" msgstr "sgid" #: moredialogs.xrc:2046 moredialogs.xrc:6720 moredialogs.xrc:7893 #: moredialogs.xrc:9082 msgid "sticky" msgstr "Sticky" #: moredialogs.xrc:2064 msgid "or Enter Octal" msgstr "oder oktal eingeben" #: moredialogs.xrc:2075 msgid "Type in the octal string to match. eg 0664" msgstr "Geben Sie die Oktalzeichenkette zum Vergleichen ein, z.B. 0664" #: moredialogs.xrc:2098 msgid "Match Any" msgstr "Beliebige Übereinstimmung" #: moredialogs.xrc:2106 msgid "Exact Match only" msgstr "Nur genaue Übereinstimmung" #: moredialogs.xrc:2114 msgid "Match Each Specified" msgstr "Übereinstimmung mit jeder festgelegten Berechtigung" #: moredialogs.xrc:2151 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: moredialogs.xrc:2170 msgid "What to do with the results. The default is to Print them." msgstr "Was soll mit den Ergebnissen gemacht werden. Sie auszugeben ist die Standardeinstellung." #: moredialogs.xrc:2197 msgid "Print the results on the standard output, each followed by a newline" msgstr "Die Ergebnisse auf der Standardausgabe ausgeben, jeweils gefolgt von einem Zeilenumbruch." #: moredialogs.xrc:2200 msgid " print" msgstr "print" #: moredialogs.xrc:2224 msgid "" "The same as 'Print', but adds a terminal '\\0' to each string instead of a " "newline" msgstr "Das Gleiche wie \"Print\", aber anstatt eines Zeilenumbruchs fügt es ein abschließendes \"\\0\" zu jeder Zeichenkette hinzu." #: moredialogs.xrc:2227 msgid " print0" msgstr "print0" #: moredialogs.xrc:2251 msgid "List the results in `ls -dils' format on the standard output" msgstr "Die Ergebnisse auf der Standardausgabe im \"ls -dils\"-Format auflisten." #: moredialogs.xrc:2254 msgid " ls" msgstr "ls" #: moredialogs.xrc:2289 msgid "Execute the following command for each match" msgstr "Den folgenden Befehl für jede Übereinstimmung ausführen." #: moredialogs.xrc:2292 msgid "exec" msgstr "exec" #: moredialogs.xrc:2300 msgid "Execute the following command, asking first for each match" msgstr "Den folgenden Befehl ausführen, für jede Übereinstimmung erst nachfragen." #: moredialogs.xrc:2303 msgid "ok" msgstr "ok" #: moredialogs.xrc:2317 msgid "Command to execute" msgstr "Auszuführender Befehl" #: moredialogs.xrc:2329 msgid "" "This is the command to be executed. The {} ; will be added automatically" msgstr "Dies ist der auszuführende Befehl. Das {} ; wird automatisch hinzugefügt." #: moredialogs.xrc:2357 msgid "" "Output each string as in print, but using the following format: see 'man " "find(1)' for the byzantine details" msgstr "Jede Zeichenkette wie in der Ausgabe ausgeben, aber im folgenden Format: siehe \"man find(1)\" für die sehr komplizierten Details." #: moredialogs.xrc:2360 msgid "printf" msgstr "printf" #: moredialogs.xrc:2374 moredialogs.xrc:2510 msgid "Format String" msgstr "Formatierungszeichenkette" #: moredialogs.xrc:2409 msgid "Output as ls, but to the following file" msgstr "Ausgabe als ls, aber in die folgende Datei" #: moredialogs.xrc:2412 msgid "fls" msgstr "fls" #: moredialogs.xrc:2420 msgid "Output each string as print, but to the following file" msgstr "Jede Zeichenkette als Ausgabe ausgeben, aber in die folgende Datei" #: moredialogs.xrc:2423 msgid "fprint" msgstr "fprint" #: moredialogs.xrc:2431 msgid "Same as fprint, but null-terminated" msgstr "Gleich wie fprint, aber null-terminiert" #: moredialogs.xrc:2434 msgid "fprint0" msgstr "fprint0" #: moredialogs.xrc:2448 moredialogs.xrc:2525 msgid "Destination File" msgstr "Zieldatei" #: moredialogs.xrc:2460 moredialogs.xrc:2535 msgid "" "The filepath of the destination file. It will be created/truncated as " "appropriate" msgstr "Der Dateipfad der Zieldatei. Er wird gegebenenfalls erstellt/gekürzt." #: moredialogs.xrc:2486 msgid "Behaves like printf, but to the following file" msgstr "Verhält sich wie printf, aber in die folgende Datei" #: moredialogs.xrc:2489 msgid "fprintf" msgstr "fprintf" #: moredialogs.xrc:2586 msgid "Command:" msgstr "Befehl:" #: moredialogs.xrc:2597 msgid "" "This is where the Find command string will be built. Either use the dialog " "pages, or type things in direct" msgstr "Hier wird die Find-Befehlszeichenkette gebaut. Entweder verwenden Sie die Dialogseiten oder geben es direkt ein." #: moredialogs.xrc:2630 moredialogs.xrc:4015 moredialogs.xrc:12493 #: moredialogs.xrc:12814 msgid "&SEARCH" msgstr "&SUCHE" #: moredialogs.xrc:2664 msgid "Grep" msgstr "Grep" #: moredialogs.xrc:2685 msgid "General Options" msgstr "Allgemeine Optionen" #: moredialogs.xrc:2700 msgid "" "This is the Full-Grep notebook.\n" "There's also a Quick-Grep dialog\n" "that will suffice for most searches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2715 msgid "Click for &Quick Grep" msgstr "Für &Schnelles Grep klicken" #: moredialogs.xrc:2718 msgid "Click here to go to the Quick-Grep dialog" msgstr "Klicken Sie hier, um den Schnelles-Grep-Dialog aufzurufen." #: moredialogs.xrc:2729 msgid "Tick the checkbox to make Quick Grep the default in the future" msgstr "Kreuzen Sie das Kontrollkästchen an, um ein schnelles Grep zukünftig zum Standard zu machen." #: moredialogs.xrc:2732 msgid "Make Quick Grep the default" msgstr "Schnelles Grep zur Standardeinstellung machen." #: moredialogs.xrc:2756 msgid "Syntax: grep [options] [PatternToMatch] [File(s) to search]" msgstr "Syntax: grep [Optionen] [ÜbereinstimmungsMuster] [Zu suchende Datei(en)]" #: moredialogs.xrc:2764 msgid "" "Select any options you wish from the first 4 tabs, then in the last 2 enter the search pattern\n" "and the path or files to search. Alternatively you can write direct into the Command box." msgstr "" #: moredialogs.xrc:2788 msgid "Select whichever options you need" msgstr "Wählen Sie jede Option, die Sie brauchen." #: moredialogs.xrc:2808 msgid "-w match Whole words only" msgstr "-w nur ganze Wörter vergleichen" #: moredialogs.xrc:2816 msgid "Ignore case, both in the pattern and in filenames" msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren, sowohl im Muster als auch im Dateinamen." #: moredialogs.xrc:2819 msgid "-i Ignore case" msgstr "-i Groß-/Kleinschreibung ignorieren" #: moredialogs.xrc:2834 msgid "-x return whole Line matches only" msgstr "-x nur vollständig übereinstimmende Zeilen zurückgeben" #: moredialogs.xrc:2842 msgid "-v return only lines that DON'T match" msgstr "-v nur NICHT übereinstimmende Zeilen zurückgeben" #: moredialogs.xrc:2876 msgid "Directory Options" msgstr "Verzeichnisoptionen" #: moredialogs.xrc:2893 msgid "Options to do with Directories" msgstr "Optionen für die Verzeichnisse" #: moredialogs.xrc:2919 msgid " Do what with Directories?" msgstr "Was soll mit den Verzeichnissen gemacht werden?" #: moredialogs.xrc:2937 msgid "Try to match the names (the default)" msgstr "Vergleichen der Namen versuchen (die Standardeinstellung)" #: moredialogs.xrc:2945 msgid " -r Recurse into them" msgstr " -r Rekursion in diesen durchführen" #: moredialogs.xrc:2953 moredialogs.xrc:3133 moredialogs.xrc:12466 msgid "Ignore them altogether" msgstr "Alle zusammen ignorieren" #: moredialogs.xrc:2990 msgid "File Options" msgstr "Dateioptionen" #: moredialogs.xrc:3004 msgid "Options to do with Files" msgstr "Optionen für die Dateien" #: moredialogs.xrc:3036 msgid " Stop searching a file after" msgstr "Suche nach einer Datei stoppen" #: moredialogs.xrc:3053 msgid "Enter the maximum number of matches" msgstr "Geben Sie die maximale Anzahl an Übereinstimmungen ein." #: moredialogs.xrc:3071 msgid "matches found" msgstr "Übereinstimmungen gefunden" #: moredialogs.xrc:3093 msgid " Do what with Binary Files?" msgstr "Was soll mit den Binärdateien gemacht werden?" #: moredialogs.xrc:3111 msgid "Report those containing a match (the default)" msgstr "Jene mit einer Übereinstimmung melden (die Standardeinstellung)." #: moredialogs.xrc:3113 msgid "" "Search through the binary file, outputting only a 'Binary file matches' " "message, not the matching line" msgstr "Die Binärdatei durchsuchen und nur die \"Binärdatei-Übereinstimmung\"-Nachricht ausgeben, nicht die entsprechende Zeile." #: moredialogs.xrc:3122 msgid "Treat them as if they were textfiles" msgstr "Wie Textdateien behandeln" #: moredialogs.xrc:3124 msgid "" "Search through the binary file, outputting any line that matches the " "pattern. This usually results in garbage" msgstr "Die Binärdatei durchsuchen und jede Zeile ausgeben, die dem Muster entspricht. Dies ergibt in der Regel Ausschussdaten." #: moredialogs.xrc:3155 msgid " -D skip Ignore devices, sockets, FIFOs" msgstr " -D Geräte, Sockets, FIFOs ignorieren überspringen" #: moredialogs.xrc:3178 msgid " Don't search in files that match the following pattern:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3221 msgid " Only search in files that match the following pattern:" msgstr "Nur in Dateien suchen, die dem folgenden Muster entsprechen:" #: moredialogs.xrc:3275 msgid "Output Options" msgstr "Ausgabeoptionen" #: moredialogs.xrc:3290 msgid "Options relating to the Output" msgstr "Optionen mit Bezug zur Ausgabe" #: moredialogs.xrc:3319 msgid "-c print only Count of matches" msgstr "-c nur die Anzahl der Übereinstimmungen ausgeben" #: moredialogs.xrc:3327 msgid "" "Print only the names of the files that contain matches, not the matches " "themselves" msgstr "Nur die Namen der Dateien ausgeben, welche Übereinstimmungen enthalten, aber nicht die Übereinstimmungen selbst." #: moredialogs.xrc:3330 msgid "-l print just each match's Filename" msgstr "-l nur den Dateinamen der Übereinstimmung ausgeben" #: moredialogs.xrc:3338 msgid "-H print the Filename for each match" msgstr "-H den Dateinamen jeder Übereinstimmung ausgeben" #: moredialogs.xrc:3346 msgid "-n prefix a match with its line-Number" msgstr "-n einer Übereinstimmung seine Zeilennummer voranstellen" #: moredialogs.xrc:3354 msgid "-s don't print Error messages" msgstr "-s keine Fehlermeldungen ausgeben" #: moredialogs.xrc:3371 msgid "-B Show" msgstr "-B Anzeigen" #: moredialogs.xrc:3387 moredialogs.xrc:3497 moredialogs.xrc:3556 msgid "Enter the number of lines of context you want to see" msgstr "Geben Sie die Anzahl der Kontextzeilen ein, die Sie sehen möchten." #: moredialogs.xrc:3404 msgid "lines of leading context" msgstr "Zeilen mit vorstehendem Kontext" #: moredialogs.xrc:3423 msgid "-o print only Matching section of line" msgstr "-o nur die übereinstimmenden Abschnitte der Zeile ausgeben" #: moredialogs.xrc:3431 msgid "Print only the names of those files that contain NO matches" msgstr "Nur die Namen der Dateien ausgeben, welche KEINE Übereinstimmungen enthalten." #: moredialogs.xrc:3434 msgid "-L Print only filenames with no match" msgstr "-L Nur Dateinamen ohne Übereinstimmung ausgeben" #: moredialogs.xrc:3442 msgid "-h Don't print filenames if multiple files" msgstr "-h bei mehreren Dateien keine Dateinamen ausgeben" #: moredialogs.xrc:3450 msgid "Prefix each match with its line's offset within the file, in bytes" msgstr "Jeder Übereinstimmung den Offset seiner Zeile innerhalb der Datei voranstellen, in Bytes." #: moredialogs.xrc:3453 msgid "-b prefix a match with its Byte offset" msgstr "-b einer Übereinstimmung seinen Byte-Offset voranstellen" #: moredialogs.xrc:3461 msgid "" "No output at all, either matches or errors, but exit with 0 status at first " "match" msgstr "Überhaupt keine Ausgabe, weder Übereinstimmungen noch Fehler, aber beenden mit 0 bei der ersten Übereinstimmung." #: moredialogs.xrc:3464 msgid "-q print No output at all" msgstr "-q überhaupt keine Ausgabe ausgeben" #: moredialogs.xrc:3481 msgid "-A Show" msgstr "-A Anzeigen" #: moredialogs.xrc:3514 msgid "lines of trailing context" msgstr "Zeilen mit anhängendem Kontext" #: moredialogs.xrc:3539 msgid "-C Show" msgstr "-C Anzeigen" #: moredialogs.xrc:3574 msgid "lines of both leading and trailing context" msgstr "Zeilen sowohl mit vorstehendem als auch anhängendem Kontext." #: moredialogs.xrc:3596 msgid "" "Displays input actually coming from standard input (or a pipe) as input " "coming from this filename. eg if displaying the contents of an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3599 msgid " Make the display pretend the input came from File:" msgstr "Der Anzeige vortäuschen, dass die Eingabe aus einer Datei kam:" #: moredialogs.xrc:3651 msgid "Pattern" msgstr "Muster" #: moredialogs.xrc:3671 msgid "" "If your search pattern begins with a minus sign eg -foo grep will try to " "find a non-existant option '-foo'. The -e option protects against this." msgstr "" #: moredialogs.xrc:3674 msgid "-e Use this if your pattern begins with a minus sign" msgstr "-e Verwenden Sie dies, wenn das Muster mit einem Minuszeichen beginnt" #: moredialogs.xrc:3690 moredialogs.xrc:12245 msgid "Regular Expression to be matched" msgstr "Regulärer Ausdruck zum Vergleichen" #: moredialogs.xrc:3703 moredialogs.xrc:12268 msgid "Type in the name for which to search. eg foobar or f.*r" msgstr "Geben Sie den Namen ein, nach dem gesucht werden soll. Z.B. foobar oder f.*r" #: moredialogs.xrc:3718 msgid "" "&Regex\n" "Help" msgstr "&Regex\nHilfe" #: moredialogs.xrc:3743 msgid "" "Treat the pattern not as a Regular Expression but as a list of fixed " "strings, separated by newlines, any of which is to be matched ie as though " "using fgrep" msgstr "Das Muster nicht als regulären Ausdruck, sondern als eine Liste fester Zeichenketten behandeln, die durch Zeilenumbrüche getrennt sind, welche abgeglichen werden, als ob fgrep verwendet wird." #: moredialogs.xrc:3746 msgid "-F Treat pattern as if using fgrep" msgstr "-F Muster behandeln als ob fgrep verwendet wird" #: moredialogs.xrc:3761 msgid "-P treat pattern as a Perl regex" msgstr "-P Muster als regulären Ausdruck von Perl behandeln" #: moredialogs.xrc:3783 msgid "" "Instead of entering the pattern in the box above, extract it from this file" msgstr "Das Muster aus dieser Datei entpacken, anstatt es in der oberen Tabelle einzugeben." #: moredialogs.xrc:3786 msgid "-f instead load the pattern from File:" msgstr "-f das Muster stattdessen aus Datei laden:" #: moredialogs.xrc:3823 msgid "" "Add to the Command string. The Pattern will be given single quotes to " "protect metacharacters." msgstr "Zur Befehlszeichenkette hinzufügen. Das Muster wird um einfache Anführungszeichen ergänzt, um Metazeichen zu schützen." #: moredialogs.xrc:3835 msgid "Location" msgstr "Ort" #: moredialogs.xrc:3848 msgid "" "Enter the Path or list of Files to search (or use one of the shortcuts)" msgstr "Geben Sie den Pfad oder eine Liste von Dateien zum Suchen ein (oder verwenden Sie eine der Tastenkombinationen)." #: moredialogs.xrc:3872 moredialogs.xrc:12315 msgid "" "Type in the Path from which to search. If you use the shortcuts on the " "right, you can then append a /* if needed" msgstr "Geben Sie den Pfad ein, von wo aus gesucht werden soll. Wenn Sie die Verknüpfungen auf der rechten Seite verwenden, können Sie ein /* hinzufügen, falls erforderlich." #: moredialogs.xrc:3965 msgid "This will be the grep command string" msgstr "Dies wird die grep-Befehlszeichenkette sein." #: moredialogs.xrc:3990 msgid "" "This is where the grep command string will be built. Either use the dialog " "pages, or type things in direct" msgstr "Hier wird die grep-Befehlszeichenkette gebaut. Entweder verwenden Sie die Dialogseiten oder geben es direkt ein." #: moredialogs.xrc:4085 msgid "" "If checked, the dialog will automatically close 2 seconds after the last " "entry is made" msgstr "Wenn abgehakt, wird der Dialog automatisch 2 Sekunden nach dem letzten vorgenommenen Eintrag geschlossen." #: moredialogs.xrc:4088 msgid "Auto-Close" msgstr "Automatisch Schließen" #: moredialogs.xrc:4128 msgid "Archive Files" msgstr "Dateien archivieren" #: moredialogs.xrc:4169 moredialogs.xrc:4595 msgid "File(s) to store in the Archive" msgstr "Datei(en), die im Archiv gespeichert werden soll(en)" #: moredialogs.xrc:4208 moredialogs.xrc:4634 moredialogs.xrc:4969 #: moredialogs.xrc:5248 moredialogs.xrc:5746 msgid "Add another File" msgstr "Weitere Datei hinzufügen" #: moredialogs.xrc:4241 msgid "Browse for another file" msgstr "Nach einer weiteren Datei suchen" #: moredialogs.xrc:4255 moredialogs.xrc:5015 moredialogs.xrc:10943 msgid "&Add" msgstr "&Hinzufügen" #: moredialogs.xrc:4258 moredialogs.xrc:4682 moredialogs.xrc:5018 #: moredialogs.xrc:5296 moredialogs.xrc:5795 msgid "Add the file or directory in the above box to the list on the left" msgstr "Fügen Sie die Datei oder das Verzeichnis aus dem oberen Kasten der Liste auf der linken Seite hinzu." #: moredialogs.xrc:4297 msgid "Name to give the Archive" msgstr "Name für das Archiv" #: moredialogs.xrc:4307 msgid "" "Enter just the main part of the name, not the extension eg foo, not " "foo.tar.gz" msgstr "Geben Sie nur den Hauptteil des Namens ein, nicht die Erweiterung, z.B. foo und nicht foo.tar.gz" #: moredialogs.xrc:4316 msgid "(Don't add an ext)" msgstr "(Fügen Sie keine Erweiterung hinzu)" #: moredialogs.xrc:4335 msgid "Create in this folder" msgstr "In diesem Ordner erstellen" #: moredialogs.xrc:4371 msgid "Browse for a suitable folder" msgstr "Nach einem geeigneten Ordner suchen" #: moredialogs.xrc:4407 msgid "Create the archive using Tar" msgstr "Archiv mithilfe von Tar erstellen" #: moredialogs.xrc:4419 moredialogs.xrc:5041 msgid "Compress using:" msgstr "Komprimieren mit:" #: moredialogs.xrc:4422 msgid "" "Which program to use (or none) to compress the Archive. gzip and bzip2 are " "good choices. If it's available on your system, xz gives the best " "compression." msgstr "Welches Programm (oder keines) soll zum Komprimieren des Archivs verwendet werden. zip und bzip2 sind eine gute Wahl. Wenn es auf Ihrem System vorhanden ist, bietet XZ die beste Kompression." #: moredialogs.xrc:4427 moredialogs.xrc:5049 msgid "bzip2" msgstr "bzip2" #: moredialogs.xrc:4428 moredialogs.xrc:5050 msgid "gzip" msgstr "gzip" #: moredialogs.xrc:4429 moredialogs.xrc:5051 msgid "xz" msgstr "xz" #: moredialogs.xrc:4430 moredialogs.xrc:5052 msgid "lzma" msgstr "lzma" #: moredialogs.xrc:4431 msgid "7z" msgstr "7z" #: moredialogs.xrc:4432 moredialogs.xrc:5053 msgid "lzop" msgstr "lzop" #: moredialogs.xrc:4433 msgid "don't compress" msgstr "nicht komprimieren" #: moredialogs.xrc:4446 moredialogs.xrc:4812 msgid "" "Don't store in the archive the Name of a symbolic link, store the file to " "which it points" msgstr "Den Namen einer symbolischen Verknüpfung nicht im Archiv speichern, sondern die Datei speichern, auf die sie verweist." #: moredialogs.xrc:4449 msgid "Dereference symlinks" msgstr "Symbolische Verknüpfungen zurückverfolgen" #: moredialogs.xrc:4458 moredialogs.xrc:4823 msgid "" "Try to verify the integrity of the archive once it's made. Not guaranteed, " "but better than nothing. Takes a long time for very large archives, though." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4461 msgid "Verify afterwards" msgstr "Danach überprüfen" #: moredialogs.xrc:4469 moredialogs.xrc:4834 msgid "" "Delete the source files once they have been added to the archive. For " "courageous users only, unless the files are unimportant!" msgstr "Die Quelldateien löschen, nachdem sie zum Archiv hinzugefügt wurden. Nur für mutige Benutzer, außer wenn die Dateien unwichtig sind!" #: moredialogs.xrc:4472 msgid "Delete source files" msgstr "Quelldateien löschen" #: moredialogs.xrc:4500 msgid "" "Use zip both to archive the file(s) and compress them. It compresses less " "well than gzip or bzip2, so use it for compatability with lesser operating " "systems that don't have these programs." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4503 msgid "Use zip instead" msgstr "Stattdessen zip verwenden" #: moredialogs.xrc:4554 msgid "Append files to existing Archive" msgstr "Dateien zu bestehendem Archiv hinzufügen" #: moredialogs.xrc:4679 moredialogs.xrc:5293 moredialogs.xrc:5792 msgid "&Add to List" msgstr "Zur Liste &hinzufügen" #: moredialogs.xrc:4725 msgid "Archive to which to Append" msgstr "Archiv, zu welchem hinzugefügt werden soll" #: moredialogs.xrc:4747 moredialogs.xrc:5547 msgid "" "Path and name of the archive. If not already in the entry list, write it in" " or Browse." msgstr "Pfad und Name des Archivs. Sofern sie nicht bereits in der Eingabeliste sind, schreiben Sie es hinein oder suchen Sie danach." #: moredialogs.xrc:4764 moredialogs.xrc:5564 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" #: moredialogs.xrc:4815 msgid "Dereference Symlinks" msgstr "Symbolische Verknüpfungen zurückverfolgen" #: moredialogs.xrc:4826 msgid "Verify archive afterwards" msgstr "Archiv danach überprüfen" #: moredialogs.xrc:4837 msgid "Delete Source Files afterwards" msgstr "Quelldateien danach löschen" #: moredialogs.xrc:4899 msgid "Compress files" msgstr "Dateien komprimieren" #: moredialogs.xrc:4933 msgid "File(s) to Compress" msgstr "Zu komprimierende Datei(en)" #: moredialogs.xrc:5044 msgid "" "Which program to compress with. Bzip2 is said to squeeze harder (at least for large files) but takes longer.\n" "If for some reason you want to use Zip, this is available from Archive > Create." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5054 msgid "'compress'" msgstr "\"komprimieren\"" #: moredialogs.xrc:5071 msgid "Faster" msgstr "Schneller" #: moredialogs.xrc:5081 msgid "" "Applies only to gzip. The higher the value, the greater the compression but" " the longer it takes to do" msgstr "Gilt nur für gzip. Je höher der Wert ist, desto größer ist die Komprimierung, aber desto länger dauert es." #: moredialogs.xrc:5091 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" #: moredialogs.xrc:5112 msgid "" "Normal behaviour is not to overwrite an existing compressed file with the " "same name. Check this box if you want to override this." msgstr "Das normale Verhalten ist, eine vorhandene komprimierte Datei mit dem gleichen Namen nicht zu überschreiben. Kreuzen Sie dieses Kästchen an, wenn Sie diese überschreiben möchten." #: moredialogs.xrc:5115 msgid "Overwrite any existing files" msgstr "Alle bestehenden Dateien überschreiben" #: moredialogs.xrc:5123 msgid "" "If checked, all files in any selected directories (and their subdirectories)" " will be compressed. If unchecked, directories are ignored." msgstr "Wenn abgehakt, werden alle Dateien in jedem ausgewählten Verzeichnis (und deren Unterverzeichnissen) komprimiert. Wenn nicht abgehakt, werden Verzeichnisse ignoriert." #: moredialogs.xrc:5126 msgid "Recursively compress all files in any selected directories" msgstr "Alle Dateien in allen ausgewählten Verzeichnissen rekursiv komprimieren." #: moredialogs.xrc:5180 msgid "Extract Compressed Files" msgstr "Komprimierte Dateien extrahieren" #: moredialogs.xrc:5214 msgid "Compressed File(s) to Extract" msgstr "Zu extrahierende komprimierte Datei(en)" #: moredialogs.xrc:5334 msgid "" "If a selection is a directory, uncompress any compressed files within it and" " its subdirectories" msgstr "Wenn die Auswahl ein Verzeichnis ist, alle komprimierten Dateien im Verzeichnis und seinen Unterverzeichnissen dekomprimieren." #: moredialogs.xrc:5337 msgid "Recurse into Directories" msgstr "Rekursion in Verzeichnissen durchführen" #: moredialogs.xrc:5346 msgid "" "If a file has the same name as an extracted file, automatically overwrite it" msgstr "Datei automatisch überschreiben, wenn sie den gleichen Namen hat wie eine extrahierte Datei." #: moredialogs.xrc:5349 moredialogs.xrc:5614 msgid "Overwrite existing files" msgstr "Vorhandene Dateien überschreiben" #: moredialogs.xrc:5358 msgid "" "Uncompress, but don't extract, any selected archives. If unchecked, " "archives are ignored" msgstr "Gewählte Archive dekomprimieren, aber nicht extrahieren. Wenn nichts ausgewählt ist, werden Archive ignoriert." #: moredialogs.xrc:5361 msgid "Uncompress Archives too" msgstr "Archive ebenfalls dekomprimieren" #: moredialogs.xrc:5427 msgid "Extract an Archive" msgstr "Ein Archiv extrahieren" #: moredialogs.xrc:5466 msgid "Archive to Extract" msgstr "Zu extrahierendes Archiv" #: moredialogs.xrc:5525 msgid "Directory into which to Extract" msgstr "Verzeichnis, in welches extrahiert wird" #: moredialogs.xrc:5611 msgid "" "If there already exist files with the same name as any of those extracted " "from the archive, overwrite them." msgstr "Bereits vorhandene Dateien überschreiben, wenn sie den gleichen Namen haben wie jene aus dem Archiv extrahierten Dateien." #: moredialogs.xrc:5679 msgid "Verify Compressed Files" msgstr "Komprimierte Dateien überprüfen" #: moredialogs.xrc:5712 msgid "Compressed File(s) to Verify" msgstr "Komprimierte Datei(en) zum Überprüfen" #: moredialogs.xrc:5819 msgid "&Verify Compressed Files" msgstr "Komprimierte Dateien &überprüfen" #: moredialogs.xrc:5858 msgid "Verify an Archive" msgstr "Archiv überprüfen" #: moredialogs.xrc:5892 msgid "Archive to Verify" msgstr "Archiv zum Überprüfen" #: moredialogs.xrc:6019 msgid "Do you wish to Extract an Archive, or Decompress files?" msgstr "Möchten Sie ein Archiv oder Dateien entpacken?" #: moredialogs.xrc:6034 msgid "&Extract an Archive" msgstr "Ein Archiv &entpacken" #: moredialogs.xrc:6049 msgid "&Decompress File(s)" msgstr "Datei(en) &dekomprimieren" #: moredialogs.xrc:6105 msgid "Do you wish to Verify an Archive, or Compressed files?" msgstr "Möchten Sie ein Archiv oder komprimierte Dateien überprüfen?" #: moredialogs.xrc:6120 msgid "An &Archive" msgstr "Ein &Archiv" #: moredialogs.xrc:6135 msgid "Compressed &File(s)" msgstr "Komprimierte &Datei(en)" #: moredialogs.xrc:6164 moredialogs.xrc:7201 moredialogs.xrc:8397 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" #: moredialogs.xrc:6175 moredialogs.xrc:7212 moredialogs.xrc:8408 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: moredialogs.xrc:6215 moredialogs.xrc:7253 moredialogs.xrc:8447 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: moredialogs.xrc:6231 moredialogs.xrc:7269 moredialogs.xrc:8463 msgid "Location:" msgstr "Ort:" #: moredialogs.xrc:6246 moredialogs.xrc:7284 moredialogs.xrc:8478 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: moredialogs.xrc:6331 moredialogs.xrc:7489 moredialogs.xrc:8680 msgid "Size:" msgstr "Größe:" #: moredialogs.xrc:6346 moredialogs.xrc:7504 moredialogs.xrc:8694 msgid "Accessed:" msgstr "Zugegriffen:" #: moredialogs.xrc:6360 moredialogs.xrc:7518 moredialogs.xrc:8708 msgid "Admin Changed:" msgstr "Administrator geändert:" #: moredialogs.xrc:6375 moredialogs.xrc:7533 moredialogs.xrc:8722 msgid "Modified:" msgstr "Verändert:" #: moredialogs.xrc:6490 moredialogs.xrc:7663 moredialogs.xrc:8852 msgid "Permissions and Ownership" msgstr "Berechtigungen und Eigentum" #: moredialogs.xrc:6762 moredialogs.xrc:7932 moredialogs.xrc:9125 msgid "User:" msgstr "Benutzer:" #: moredialogs.xrc:6778 moredialogs.xrc:7948 moredialogs.xrc:9141 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" #: moredialogs.xrc:6846 moredialogs.xrc:8012 moredialogs.xrc:9209 msgid "" "Apply any change in permissions or ownership to each contained file and " "subdirectory" msgstr "Jegliche Änderung in den Berechtigungen oder im Eigentum bei jeder enthaltenen Datei und Unterverzeichnis anwenden." #: moredialogs.xrc:6849 moredialogs.xrc:8015 moredialogs.xrc:9212 msgid "Apply changes to all descendants" msgstr "Änderungen auf alle Nachfahren anwenden" #: moredialogs.xrc:6898 moredialogs.xrc:8079 moredialogs.xrc:9276 msgid "Esoterica" msgstr "Esoterik" #: moredialogs.xrc:6943 moredialogs.xrc:8124 moredialogs.xrc:9321 msgid "Device ID:" msgstr "Gerätekennung:" #: moredialogs.xrc:6958 moredialogs.xrc:8139 moredialogs.xrc:9336 msgid "Inode:" msgstr "Inode:" #: moredialogs.xrc:6973 moredialogs.xrc:8154 moredialogs.xrc:9351 msgid "No. of Hard Links:" msgstr "Anzahl an harten Verknüpfungen:" #: moredialogs.xrc:6988 moredialogs.xrc:8169 moredialogs.xrc:9366 msgid "No. of 512B Blocks:" msgstr "Anzahl an 512B-Blöcken:" #: moredialogs.xrc:7003 moredialogs.xrc:8184 moredialogs.xrc:9381 msgid "Blocksize:" msgstr "Blockgröße:" #: moredialogs.xrc:7017 moredialogs.xrc:8198 moredialogs.xrc:9395 msgid "Owner ID:" msgstr "Eigentümerkennung:" #: moredialogs.xrc:7032 moredialogs.xrc:8213 moredialogs.xrc:9410 msgid "Group ID:" msgstr "Gruppenkennung:" #: moredialogs.xrc:7300 msgid "Link Target:" msgstr "Ziel der Verknüpfung:" #: moredialogs.xrc:7367 moredialogs.xrc:8581 msgid "" "To change the target, either write in the name of a different file or dir, " "or use the Browse button" msgstr "Um das Ziel zu ändern, schreiben Sie entweder den Namen einer anderen Datei oder eines anderen Verzeichnissen hinein oder verwenden Sie die Schaltfläche Durchsuchen." #: moredialogs.xrc:7382 msgid "&Go To Link Target" msgstr "Zum Verknüpfungsziel &wechseln" #: moredialogs.xrc:7454 moredialogs.xrc:8592 msgid "Browse to select a different target for the symlink" msgstr "Durchsuchen Sie, um ein anderes Ziel für die symbolische Verknüpfung auswählen." #: moredialogs.xrc:8494 msgid "First Link Target:" msgstr "Erstes Verknüpfungsziel:" #: moredialogs.xrc:8508 msgid "Ultimate Target:" msgstr "Ultimatives Ziel:" #: moredialogs.xrc:8606 msgid "&Go To First Link Target" msgstr "Zum ersten Verknüpfungsziel &wechseln" #: moredialogs.xrc:8609 msgid "Go to the link that is the immediate target of this one" msgstr "Zur Verknüpfung, die das direkte Ziel von dieser ist, wechseln." #: moredialogs.xrc:8638 msgid "Go To &Ultimate Target" msgstr "Zum &endgültigen Verknüpfungsziel wechseln" #: moredialogs.xrc:8641 msgid "Go to the file that is the ultimate target of this link" msgstr "Zur Datei, die das endgültige Ziel dieser Verknüpfung ist, wechseln." #: moredialogs.xrc:9598 msgid "Mount an fstab partition" msgstr "fstab-Partition einhängen" #: moredialogs.xrc:9635 moredialogs.xrc:9865 msgid "Partition to Mount" msgstr "Einzuhängende Partition" #: moredialogs.xrc:9658 msgid "This is the list of known, unmounted partitions in fstab" msgstr "Dies ist eine List von bekannten, nicht eingehängten Partitionen in fstab." #: moredialogs.xrc:9705 moredialogs.xrc:9935 msgid "Mount-Point for the Partition" msgstr "Einhängepunkt für die Partition" #: moredialogs.xrc:9728 msgid "" "This is the mount-point corresponding to the selected partition, taken from " "fstab" msgstr "Dies ist der zur ausgewählten Partition dazugehörige Einhängepunkt, von fstab übernommen." #: moredialogs.xrc:9762 msgid "&Mount a non-fstab partition" msgstr "Eine Nicht-fstab-Partition &einhängen" #: moredialogs.xrc:9765 msgid "" "If a partition is not in fstab, it won't be listed above. Click this button " "for all known partitions" msgstr "Wenn eine Partition nicht in der fstab angegeben ist, wird sie oben nicht aufgelistet. Klicken Sie auf diese Schaltfläche für alle bekannten Partitionen." #: moredialogs.xrc:9828 msgid "Mount a Partition" msgstr "Partition einhängen" #: moredialogs.xrc:9888 msgid "" "This is the list of known, unmounted partitions. If you think that you know " "another, you may write it in." msgstr "Dies ist eine Liste der bekannten, ausgehängten Partitionen. Wenn Sie weitere kennen, können Sie sie hier hineinschreiben." #: moredialogs.xrc:9958 moredialogs.xrc:10313 moredialogs.xrc:10673 #: moredialogs.xrc:10776 moredialogs.xrc:11089 moredialogs.xrc:11608 msgid "" "If there is an fstab entry for this device, the mount-point will " "automatically have been entered. If not, you must enter one yourself (or " "browse)." msgstr "Der Einhängepunkt wird automatisch eingetragen, wenn es bereits einen fstab-Eintrag für dieses Gerät gibt. Wenn nicht, müssen Sie einen selbst eingeben (oder durchsuchen)." #: moredialogs.xrc:9976 moredialogs.xrc:10331 moredialogs.xrc:10689 #: moredialogs.xrc:10794 moredialogs.xrc:11107 moredialogs.xrc:11626 msgid "Browse for a mount-point" msgstr "Nach einem Einhängepunkt suchen" #: moredialogs.xrc:10002 moredialogs.xrc:11133 moredialogs.xrc:11652 msgid "Mount Options" msgstr "Einhängeoptionen" #: moredialogs.xrc:10020 msgid "No writing to the filesystem shall be allowed" msgstr "Schreibzugriff auf das Dateisystem soll nicht erlaubt sein." #: moredialogs.xrc:10023 msgid "Read Only" msgstr "Nur Lesezugriff" #: moredialogs.xrc:10031 msgid "All writes to the filesystem while it is mounted shall be synchronous" msgstr "Alle Schreibvorgänge auf das Dateisystem sollen synchron sein, während es eingehängt ist." #: moredialogs.xrc:10034 msgid "Synchronous Writes" msgstr "Synchrone Schreibvorgänge" #: moredialogs.xrc:10042 msgid "Access times of files shall not be updated when the files are accessed" msgstr "Zugriffszeiten von Dateien sollen nicht aktualisiert werden, wenn auf die Dateien zugegriffen wird." #: moredialogs.xrc:10045 msgid "No File Access-time update" msgstr "Keine Aktualisierung der Dateizugriffszeit." #: moredialogs.xrc:10059 msgid "No files in the filesystem shall be executed" msgstr "Keine Dateien im Dateisystem sollen ausgeführt werden." #: moredialogs.xrc:10062 msgid "Files not executable" msgstr "Dateien nicht ausführbar" #: moredialogs.xrc:10070 msgid "No device special files in the filesystem shall be accessible" msgstr "Auf Gerätespezialdateien im Dateisystem soll kein Zugriff möglich sein." #: moredialogs.xrc:10073 msgid "Hide device special files" msgstr "Gerätespezialdateien ausblenden" #: moredialogs.xrc:10081 msgid "" "Setuid and Setgid permissions on files in the filesystem shall be ignored" msgstr "Setuid- und Setgid-Berechtigungen zu Dateien im Dateisystem sollen ignoriert werden." #: moredialogs.xrc:10084 msgid "Ignore Setuid/Setgid" msgstr "Setuid/Setgid ignorieren" #: moredialogs.xrc:10097 msgid "" "If ticked, a passive translator will be created in addition to an active " "one. The mount will then persist, even after a reboot, until you choose to " "remove it." msgstr "Wenn angekreuzt, wird ein passiver Übersetzer zusätzlich zum aktiven Übersetzer erzeugt werden. Die Einhängung wird dann auch nach einem Neustart bestehen bleiben, bis Sie es wieder entfernen." #: moredialogs.xrc:10101 msgid "Create a Passive Translator too" msgstr "Auch einen passiven Übersetzer erstellen." #: moredialogs.xrc:10162 msgid "Mount using sshfs" msgstr "Einhängen mit SSHFS" #: moredialogs.xrc:10190 msgid "Remote user" msgstr "Entfernter Benutzer" #: moredialogs.xrc:10200 msgid "" "Optionally, enter the name of the remote user. If you leave it blank, your " "local username will be used" msgstr "Optional können Sie den Namen des entfernten Benutzers eingeben. Wenn Sie es leer lassen, wird Ihr lokaler Benutzername verwendet." #: moredialogs.xrc:10212 msgid " @" msgstr " @" #: moredialogs.xrc:10225 msgid "Host name" msgstr "Hostname" #: moredialogs.xrc:10235 msgid "Enter the name of the server e.g. myserver.com" msgstr "Geben Sie den Namen des Servers, z.B. meinserver.eu, ein." #: moredialogs.xrc:10248 msgid " :" msgstr " :" #: moredialogs.xrc:10261 msgid "Remote directory" msgstr "Entferntes Verzeichnis" #: moredialogs.xrc:10271 msgid "" "Optionally, supply a directory to mount. The default is the remote user's " "home dir" msgstr "Nach Belieben können Sie ein Verzeichnis zum Einhängen bereitstellen. Die Standardeinstellung ist das Benutzerverzeichnis des entfernten Benutzers." #: moredialogs.xrc:10292 msgid "Local mount-point" msgstr "Lokaler Einhängepunkt" #: moredialogs.xrc:10363 msgid "" "Translate the uid and gid of the remote host user to those of the local one." " Recommended" msgstr "Die UID und die GID des entfernten Hosts auf die des lokalen Hosts umwandeln. Empfohlen." #: moredialogs.xrc:10366 msgid "idmap=user" msgstr "idmap=Benutzer" #: moredialogs.xrc:10378 msgid "mount read-only" msgstr "schreibgeschützt einhängen" #: moredialogs.xrc:10401 msgid "Other options:" msgstr "Weitere Optionen:" #: moredialogs.xrc:10410 msgid "" "Enter any other options you need e.g. -p 1234 -o cache_timeout=2. I'll trust" " you to get the syntax right" msgstr "Geben Sie alle weiteren Optionen ein, die Sie benötigen, z.B. -p 1234 -o cache_timeout=2. Ihnen wird zugetraut, dass Sie die Syntax richtig hinbekommen." #: moredialogs.xrc:10461 msgid "Mount a DVD-RAM Disc" msgstr "DVD-RAM-Disc einhängen" #: moredialogs.xrc:10483 msgid "Device to Mount" msgstr "Einzuhängendes Gerät" #: moredialogs.xrc:10506 msgid "This is the device-name for the dvdram drive" msgstr "Dies ist der Gerätename für das DVD-RAM-Laufwerk." #: moredialogs.xrc:10549 msgid "" "These are the appropriate mount-points in fstab. You can supply your own if " "you wish" msgstr "Dies sind die dazugehörigen Einhängepunkte in der fstab. Sie können Ihre eigenen eingeben, wenn Sie möchten." #: moredialogs.xrc:10613 msgid "Mount an iso-image" msgstr "ISO-Abbild einhängen" #: moredialogs.xrc:10650 msgid "Image to Mount" msgstr "Einzuhängendes Abbild" #: moredialogs.xrc:10734 msgid "Mount-Point for the Image" msgstr "Einhängepunkt für das Abbild" #: moredialogs.xrc:10753 msgid "" "Already\n" "Mounted" msgstr "Bereits\nEingehängt" #: moredialogs.xrc:10868 msgid "Mount an NFS export" msgstr "NFS-Export einhängen" #: moredialogs.xrc:10904 msgid "Choose a Server" msgstr "Server auswählen" #: moredialogs.xrc:10927 msgid "" "This is the list of NFS servers currently active on the network. If you know" " of another, use the button on the right to add it." msgstr "Dies ist die Liste mit NFS-Servern, die derzeit im Netzwerk aktiv sind. Wenn Sie von einem anderen wissen, verwenden Sie die Schaltfläche auf der rechten Seite, um es hinzuzufügen." #: moredialogs.xrc:10946 msgid "Manually add another server" msgstr "Anderen Server manuell hinzufügen" #: moredialogs.xrc:10979 msgid "Export to Mount" msgstr "Einzuhängender Export" #: moredialogs.xrc:11005 msgid "These are the Exports available on the above Server" msgstr "Dies sind die auf dem obigen Server verfügbaren Exporte." #: moredialogs.xrc:11021 moredialogs.xrc:11542 msgid " already mounted" msgstr "bereits eingehängt" #: moredialogs.xrc:11148 msgid "" "What to do if the server fails. A Hard mount will freeze your computer " "until the server recovers; a Soft should quickly unfreeze itself, but may " "lose data" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11153 msgid "Hard Mount" msgstr "Hartes Einhängen" #: moredialogs.xrc:11154 msgid "Soft Mount" msgstr "Weiches Einhängen" #: moredialogs.xrc:11173 moredialogs.xrc:11750 msgid "Mount read-write" msgstr "Einhängen mit Lese-/Schreibzugriff" #: moredialogs.xrc:11174 moredialogs.xrc:11751 msgid "Mount read-only" msgstr "Schreibgeschützt einhängen" #: moredialogs.xrc:11222 msgid "Add an NFS server" msgstr "NFS-Server hinzufügen" #: moredialogs.xrc:11259 msgid "IP address of the new Server" msgstr "IP-Adresse des neuen Servers" #: moredialogs.xrc:11282 msgid "Type in the address. It should be something like 192.168.0.2" msgstr "Geben Sie die Adresse ein. Es sollte so etwas wie 192.168.0.2 sein." #: moredialogs.xrc:11303 msgid "Store this address for future use" msgstr "Diese Adresse zur weiteren Verwendung speichern." #: moredialogs.xrc:11368 msgid "Mount a Samba Share" msgstr "Samba-Freigabe einhängen" #: moredialogs.xrc:11404 msgid "Available Servers" msgstr "Verfügbare Server" #: moredialogs.xrc:11427 msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" #: moredialogs.xrc:11438 msgid "" "These are the IP addresses of the known sources of samba shares on the " "network" msgstr "Dies sind die IP-Adressen der bekannten Quellen von Samba-Freigaben im Netzwerk." #: moredialogs.xrc:11455 msgid "Host Name" msgstr "Hostname" #: moredialogs.xrc:11466 msgid "" "These are the host-names of the known sources of samba shares on the network" msgstr "Dies sind die Hostnamen der bekannten Quellen von Samba-Freigaben im Netzwerk." #: moredialogs.xrc:11503 msgid "Share to Mount" msgstr "Einzuhängende Freigabe" #: moredialogs.xrc:11526 msgid "These are the shares available on the above Server" msgstr "Dies sind die vom oberen Server verfügbaren Freigaben." #: moredialogs.xrc:11669 msgid "Use this Name and Password" msgstr "Diesen Namen und dieses Passwort verwenden." #: moredialogs.xrc:11670 msgid "Try to Mount Anonymously" msgstr "Anonymes Einhängen versuchen" #: moredialogs.xrc:11695 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: moredialogs.xrc:11704 msgid "Enter your samba username for this share" msgstr "Geben Sie Ihren Samba-Benutzernamen für diese Freigabe ein." #: moredialogs.xrc:11720 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: moredialogs.xrc:11729 msgid "Enter the corresponding password (if there is one)" msgstr "Geben Sie das dazugehörige Passwort ein (falls es eines gibt)." #: moredialogs.xrc:11801 msgid "Unmount a partition" msgstr "Partition aushängen" #: moredialogs.xrc:11838 msgid " Partition to Unmount" msgstr "Partition zum Aushängen" #: moredialogs.xrc:11861 msgid "This is the list of mounted partitions from mtab" msgstr "Dies ist eine Liste der eingehängten Partitionen von mtab." #: moredialogs.xrc:11908 msgid "Mount-Point for this Partition" msgstr "Einhängepunkt für diese Partition" #: moredialogs.xrc:11931 msgid "This is the mount-point corresponding to the selected partition" msgstr "Dies ist der zur ausgewählten Partition dazugehörige Einhängepunkt." #: moredialogs.xrc:12001 msgid "Execute as superuser" msgstr "Als Superbenutzer ausführen" #: moredialogs.xrc:12025 msgid "The command:" msgstr "Der Befehl:" #: moredialogs.xrc:12040 msgid "requires extra privileges" msgstr "zusätzliche Berechtigungen erforderlich" #: moredialogs.xrc:12067 msgid "Please enter the administrator password:" msgstr "Bitte geben sie das Administratorpasswort ein:" #: moredialogs.xrc:12098 msgid "If ticked the password will be saved for, by default, 15 minutes" msgstr "Wenn angekreuzt, wird das Passwort standardmäßig für 15 Minuten gespeichert." #: moredialogs.xrc:12101 msgid " Remember this password for a while" msgstr "Dieses Passwort für eine Weile merken" #: moredialogs.xrc:12163 msgid "Quick Grep" msgstr "Schnelles Grep" #: moredialogs.xrc:12182 msgid "" "This is the Quick-Grep dialog.\n" "It provides only the commonest\n" "of the many grep options." msgstr "Dies ist der Schnelles-Grep-Dialog.\nEs stellt nur die häufigsten der\nzahlreichen Grep-Optionen zur Verfügung." #: moredialogs.xrc:12197 msgid "Click for &Full Grep" msgstr "Für ein &vollständiges Grep klicken" #: moredialogs.xrc:12200 msgid "Click here to go to the Full Grep dialog" msgstr "Klicken Sie hier, um zum vollständigen Grep-Dialog zu wechseln." #: moredialogs.xrc:12211 msgid "Tick the checkbox to make Full Grep the default in the future" msgstr "Kreuzen Sie das Kontrollkästchen an, um ein vollständiges Grep zukünftig zum Standard zu machen." #: moredialogs.xrc:12214 msgid "Make Full Grep the default" msgstr "Vollständiges Grep zur Standardeinstellung machen." #: moredialogs.xrc:12304 msgid "" "Enter the Path or list of Files to search\n" "(or use one of the shortcuts)" msgstr "Geben Sie den Pfad oder eine Liste von Dateien zum Suchen ein\n(oder verwenden Sie eine der Tastenkombinationen)" #: moredialogs.xrc:12398 msgid "Only match whole words" msgstr "Nur ganze Wörter vergleichen" #: moredialogs.xrc:12401 msgid "-w match Whole words only" msgstr "-w nur ganze Wörter vergleichen" #: moredialogs.xrc:12409 moredialogs.xrc:12733 msgid "Do a case-insensitive search" msgstr "Groß- und Kleinschreibung bei Suche berücksichtigen" #: moredialogs.xrc:12412 msgid "-i Ignore case" msgstr "-i Groß-/Kleinschreibung ignorieren" #: moredialogs.xrc:12420 moredialogs.xrc:12431 msgid "Don't bother searching inside binary files" msgstr "Nicht in Binärdateien suchen" #: moredialogs.xrc:12423 msgid "-n prefix match with line-number" msgstr "-n Präfix-Übereinstimmung mit Zeilennummer" #: moredialogs.xrc:12434 msgid "Ignore binary files" msgstr "Binärdateien ignorieren" #: moredialogs.xrc:12442 msgid "Don't try to search in devices, fifos, sockets and the like" msgstr "Nicht in Geräten, FIFOs, Sockets und Ähnlichem suchen." #: moredialogs.xrc:12445 msgid "Ignore devices, fifos etc" msgstr "Geräte, fifos, usw. ignorieren" #: moredialogs.xrc:12459 msgid "Do what with directories?" msgstr "Was soll mit den Verzeichnissen gemacht werden?" #: moredialogs.xrc:12464 msgid "Match the names" msgstr "Namen vergleichen" #: moredialogs.xrc:12465 msgid "Recurse into them" msgstr "Rekursion in diesen durchführen" #: moredialogs.xrc:12531 msgid "Quick Find" msgstr "Schnellsuche" #: moredialogs.xrc:12550 msgid "" "This is the Quick-Find dialog.\n" "It provides only the commonest\n" "of the many find options." msgstr "" #: moredialogs.xrc:12565 msgid "Click for &Full Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12568 msgid "Click here to go to the full Find dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12579 msgid "Tick the checkbox to make Full Find the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12582 msgid "Make Full Find the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12612 msgid "" "Enter the Path from which to start searching\n" "(or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12706 msgid "Search term:" msgstr "Suchbegriff:" #: moredialogs.xrc:12721 msgid "" "Type in the name or path for which to search. It can include wild-cards e.g. foobar or f.*r\n" "Alternatively it can be a regular expression." msgstr "" #: moredialogs.xrc:12736 msgid "Ignore case" msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren" #: moredialogs.xrc:12760 msgid "This is a:" msgstr "Das ist ein:" #: moredialogs.xrc:12769 msgid "name" msgstr "Name" #: moredialogs.xrc:12778 msgid "path" msgstr "Pfad" #: moredialogs.xrc:12787 msgid "regex" msgstr "regulärer Ausdruck" 4pane-5.0/locale/ar/0000755000175000017500000000000013130460751011227 5000000000000004pane-5.0/locale/ar/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000013130460752013015 5000000000000004pane-5.0/locale/ar/LC_MESSAGES/ar.po0000644000175000017500000055245313130150240013701 00000000000000# 4Pane pot file # Copyright (C) 2017 David Hart # This file is distributed under the same license as the 4Pane package. # # Translators: # كريم أولاد الشلحة , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4Pane\n" "Report-Msgid-Bugs-To: david@4Pane.co.uk\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 12:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-23 12:23+0000\n" "Last-Translator: DavidGH \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/davidgh/4Pane/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" # Translators: You should probably not translate 'ctrl' etc # in menu shortcuts, as apparently it stops them working # e.g. in "Cut\tCtrl+X" just translate the "Cut" # # In MyDirs.cpp near line 660 and MyFiles.cpp near 1040: # 'D' is the initial of Directory # 'F' is the initial of File # 'H' is the initial of Hidden # 'R' is the initial of Recursive #: Accelerators.cpp:123 configuredialogs.xrc:7613 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: Accelerators.cpp:124 configuredialogs.xrc:7620 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: Accelerators.cpp:125 configuredialogs.xrc:7606 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: Accelerators.cpp:213 msgid "C&ut" msgstr "&قص" #: Accelerators.cpp:213 msgid "&Copy" msgstr "&نسخ" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Send to &Trash-can" msgstr "&أرسل إلى المهملات" #: Accelerators.cpp:213 msgid "De&lete" msgstr "&حذÙ" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Permanently Delete" msgstr "حذ٠نهائيا" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Rena&me" msgstr "&تغيير الإسم" #: Accelerators.cpp:213 msgid "&Duplicate" msgstr "&مكرر" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Prop&erties" msgstr "&خصائص" #: Accelerators.cpp:214 msgid "&Open" msgstr "&قتح" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Open &with..." msgstr "ÙØªØ­ & بـ" #: Accelerators.cpp:214 msgid "&Paste" msgstr "&لصق" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Make a &Hard-Link" msgstr "إنشاء &وصلة" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Make a &Symlink" msgstr "انشيء وصلة &رمزية" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Delete Tab" msgstr "حذ٠التبويب" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Rename Tab" msgstr "غير إسم &التبويب" #: Accelerators.cpp:215 msgid "Und&o" msgstr "تراجع" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Redo" msgstr "إعادة" #: Accelerators.cpp:215 msgid "Select &All" msgstr "إختر &الكل" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&New File or Dir" msgstr "&مل٠أو مسار جديد" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&New Tab" msgstr "&تبويب جديد" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Insert Tab" msgstr "&أض٠تبويب" #: Accelerators.cpp:216 msgid "D&uplicate this Tab" msgstr "تكرار &هذا اللسان" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Show even single Tab &Head" msgstr "" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Give all Tab Heads equal &Width" msgstr "" #: Accelerators.cpp:216 msgid "&Replicate in Opposite Pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:216 msgid "&Swap the Panes" msgstr "&تبديل الأجزاء" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Split Panes &Vertically" msgstr "تقسيم الأجزاء &عموديا" #: Accelerators.cpp:217 msgid "Split Panes &Horizontally" msgstr "تقسيم الأجزاء &Ø£Ùقيا" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Unsplit Panes" msgstr "&إلغاء تقسيم الاجزاء" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Extension" msgstr "&ملحق" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Size" msgstr "&حجم" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Time" msgstr "&وقت" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Permissions" msgstr "&صلاحيات" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Owner" msgstr "&مالك" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Group" msgstr "&مجموعة" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Link" msgstr "&وصلة" #: Accelerators.cpp:218 msgid "Show &all columns" msgstr "عرض &كل الأعمدة" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Unshow all columns" msgstr "&عدم عرض كل الاعمدة" #: Accelerators.cpp:218 msgid "Save &Pane Settings" msgstr "Ø­ÙØ¸ &إعدادات الجزء" #: Accelerators.cpp:219 msgid "Save Pane Settings on &Exit" msgstr "Ø­ÙØ¸ إعدادات الجزء عنذ &الخروج" #: Accelerators.cpp:219 msgid "&Save Layout as Template" msgstr "&Ø­ÙØ¸ النمط كقالب" #: Accelerators.cpp:219 msgid "D&elete a Template" msgstr "حذ&٠القالب" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Refresh the Display" msgstr "&إنعاش العرض" #: Accelerators.cpp:220 msgid "Launch &Terminal" msgstr "إطلاق &الطرÙية" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Filter Display" msgstr "&ترشيح العرض" #: Accelerators.cpp:220 msgid "Show/Hide Hidden dirs and files" msgstr "عرض/Ø¥Ø®ÙØ§Ø¡ المجلدات Ùˆ Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª المخÙية" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Add To Bookmarks" msgstr "&أض٠إشارات" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Manage Bookmarks" msgstr "&إدارة الإشارات" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "&Mount a Partition" msgstr "&ضم القسم" #: Accelerators.cpp:222 msgid "&Unmount a Partition" msgstr "&أزل ضم القسم" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "Mount an &ISO image" msgstr "ضم صورة &ISO" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "Mount an &NFS export" msgstr "ضم &NFS export" #: Accelerators.cpp:222 msgid "Mount a &Samba share" msgstr "ضم &Samba share" #: Accelerators.cpp:222 msgid "U&nmount a Network mount" msgstr "" #: Accelerators.cpp:224 msgid "&Unmount" msgstr "" #: Accelerators.cpp:224 msgid "Unused" msgstr "" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Show &Terminal Emulator" msgstr "عرض &محاكي الطرÙية" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Show Command-&line" msgstr "عرض سطر-&أوامر" #: Accelerators.cpp:226 msgid "&GoTo selected file" msgstr "&ذهاب إلى المل٠المحدد" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Empty the &Trash-can" msgstr "Ø£ÙØ±Øº &سلة المهملات" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Permanently &delete 'Deleted' files" msgstr "حذ٠&نهائيا Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª 'Ø§Ù„Ù…Ø­Ø°ÙˆÙØ©'" #: Accelerators.cpp:227 msgid "E&xtract Archive or Compressed File(s)" msgstr "إست&خراج الأرشي٠أو ضغط الملÙ(ات)" #: Accelerators.cpp:227 msgid "Create a &New Archive" msgstr "أنشيء &أرشي٠جديد" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Add to an Existing Archive" msgstr "&أض٠إلى أرشي٠موجود" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Test integrity of Archive or Compressed Files" msgstr "&إختبار سلامة الأرشي٠أو Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª المضغوطة" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Compress Files" msgstr "&ضغط Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Show Recursive dir sizes" msgstr "&عرض عمودي لأحجام المسار" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Retain relative Symlink Targets" msgstr "Ø¥Ø­Ù†ÙØ¸ بالأهدا٠المتعلقة بالوص&لة الرمزية" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Configure 4Pane" msgstr "&إعداد 4جزء" #: Accelerators.cpp:228 msgid "E&xit" msgstr "Ø®&روج" #: Accelerators.cpp:228 msgid "Context-sensitive Help" msgstr "مساعدة سياق-حساس" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Help Contents" msgstr "&مساعدة" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&FAQ" msgstr "&أسئلة الشائعة" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&About 4Pane" msgstr "&حول 4جزء" #: Accelerators.cpp:228 Accelerators.cpp:602 Configure.cpp:2736 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Go to Symlink Target" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Go to Symlink Ultimate Target" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 Accelerators.cpp:697 msgid "Edit" msgstr "حرّر" #: Accelerators.cpp:229 Accelerators.cpp:697 msgid "New Separator" msgstr "ÙØ§ØµÙ„ جديد" #: Accelerators.cpp:229 Tools.cpp:2919 msgid "Repeat Previous Program" msgstr "إعادة البرنامج السابق" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Navigate to opposite pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Navigate to adjacent pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Panes" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Terminal Emulator" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Command-line" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the toolbar Textcontrol" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the previous window" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Go to Previous Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Go to Next Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Paste as Director&y Template" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "&First dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "&Penultimate dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "&Last dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "Mount over Ssh using ssh&fs" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "Show &Previews" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "C&ancel Paste" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "Decimal-aware filename sort" msgstr "" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Cuts the current selection" msgstr "قص المختارة حاليا" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Copies the current selection" msgstr "نسخ المختارة حاليا" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Send to the Trashcan" msgstr "أرسÙÙ„ إلى المهملات" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Kill, but may be resuscitatable" msgstr "" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Delete with extreme prejudice" msgstr "" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Paste the contents of the Clipboard" msgstr "" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Hardlink the contents of the Clipboard to here" msgstr "" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Softlink the contents of the Clipboard to here" msgstr "" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Delete the currently-selected Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Rename the currently-selected Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Append a new Tab" msgstr "أض٠لسان جديد" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Insert a new Tab after the currently selected one" msgstr "" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Hide the head of a solitary tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Copy this side's path to the opposite pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Swap one side's path with the other" msgstr "" #: Accelerators.cpp:272 msgid "Save the layout of panes within each tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:273 msgid "Always save the layout of panes on exit" msgstr "" #: Accelerators.cpp:273 msgid "Save these tabs as a reloadable template" msgstr "" #: Accelerators.cpp:274 msgid "Add the currently-selected item to your bookmarks" msgstr "" #: Accelerators.cpp:274 msgid "Rearrange, Rename or Delete bookmarks" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Locate matching files. Much faster than 'find'" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Find matching file(s)" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Search Within Files" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Show/Hide the Terminal Emulator" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Show/Hide the Command-line" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Empty 4Pane's in-house trash-can" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Delete 4Pane's 'Deleted' folder" msgstr "" #: Accelerators.cpp:278 msgid "Whether to calculate dir sizes recursively in fileviews" msgstr "" #: Accelerators.cpp:278 msgid "On moving a relative symlink, keep its target the same" msgstr "" #: Accelerators.cpp:278 msgid "Close this program" msgstr "" #: Accelerators.cpp:281 msgid "Paste only the directory structure from the clipboard" msgstr "" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at first . in the filename" msgstr "" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at last or last-but-one . in the filename" msgstr "" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at last . in the filename" msgstr "" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Show previews of image and text files" msgstr "" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Cancel the current process" msgstr "" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Should files like foo1, foo2 be in Decimal order" msgstr "" #: Accelerators.cpp:287 msgid "" "\n" "The arrays in ImplementDefaultShortcuts() aren't of equal size!" msgstr "" #: Accelerators.cpp:303 msgid "Toggle Fulltree mode" msgstr "" #: Accelerators.cpp:317 Archive.cpp:1400 Archive.cpp:1423 Archive.cpp:1450 #: Archive.cpp:1471 Bookmarks.cpp:432 Configure.cpp:1846 Devices.cpp:199 #: Filetypes.cpp:1067 MyFrame.cpp:1158 MyFrame.cpp:2493 MyFrame.cpp:2564 #: MyNotebook.cpp:140 MyNotebook.cpp:157 Tools.cpp:333 Tools.cpp:401 #: Tools.cpp:2249 Tools.cpp:2272 Tools.cpp:2936 msgid "Couldn't load configuration!?" msgstr "" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&File" msgstr "Ù…&Ù„Ù" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Edit" msgstr "&حرر" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&View" msgstr "ا&عرض" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Tabs" msgstr "Ø£_لسنة" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Bookmarks" msgstr "علا&مات" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Archive" msgstr "أرش&ÙŠÙ" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Mount" msgstr "ضم" #: Accelerators.cpp:502 msgid "Too&ls" msgstr "أدو&ات" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Options" msgstr "&خيارات" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Help" msgstr "Ù…&ساعدة" #: Accelerators.cpp:506 msgid "&Columns to Display" msgstr "" #: Accelerators.cpp:506 msgid "&Load a Tab Template" msgstr "" #: Accelerators.cpp:673 msgid "Action" msgstr "الحركة" #: Accelerators.cpp:674 msgid "Shortcut" msgstr "إختصار" #: Accelerators.cpp:675 msgid "Default" msgstr "تلقائي" #: Accelerators.cpp:694 msgid "Extension" msgstr "ملحق" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Extension column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:694 msgid "Size" msgstr "حجم" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Size column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:694 moredialogs.xrc:923 msgid "Time" msgstr "الوقت" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Time column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1831 msgid "Permissions" msgstr "صلاحيات" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Permissions column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1613 msgid "Owner" msgstr "مالك" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Owner column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1636 moredialogs.xrc:1859 #: moredialogs.xrc:6551 moredialogs.xrc:7724 moredialogs.xrc:8913 msgid "Group" msgstr "مجموعة" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Group column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:696 Redo.h:173 msgid "Link" msgstr "وصلة" #: Accelerators.cpp:696 msgid "(Un)Show fileview Link column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Show all columns" msgstr "عرض كل الأعمدة" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Fileview: Show all columns" msgstr "إظهار الملÙ: عرض كل الأعمدة" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Unshow all columns" msgstr "عدم عرض كل الأعمدة" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Fileview: Unshow all columns" msgstr "إظهار الملÙ: عدم عرض كل الأعمدة" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Bookmarks: Edit" msgstr "حرر العلامات" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Bookmarks: New Separator" msgstr "علامة: ÙØ§ØµÙ„ جديد" #: Accelerators.cpp:697 msgid "First dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Extensions start at the First dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Penultimate dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Extensions start at the Penultimate dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Last dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Extensions start at the Last dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:873 msgid "Lose changes?" msgstr "Ùقدان التغيرات?" #: Accelerators.cpp:873 Bookmarks.cpp:637 Bookmarks.cpp:1034 #: Bookmarks.cpp:1105 Configure.cpp:2389 Configure.cpp:2443 Configure.cpp:2506 #: Configure.cpp:2766 Configure.cpp:3562 Configure.cpp:4812 Devices.cpp:3233 #: Filetypes.cpp:1171 Filetypes.cpp:1213 Filetypes.cpp:1418 Filetypes.cpp:1563 #: Filetypes.cpp:1841 Filetypes.cpp:2135 Tools.cpp:1187 Tools.cpp:1697 msgid "Are you sure?" msgstr "هل أنت متأكد؟" #: Accelerators.cpp:938 Accelerators.cpp:939 msgid "None" msgstr "" #: Accelerators.cpp:939 msgid "Same" msgstr "" #: Accelerators.cpp:958 msgid "Type in the new Label to show for this menu item" msgstr "" #: Accelerators.cpp:958 msgid "Change label" msgstr "" #: Accelerators.cpp:965 msgid "" "Type in the Help string to show for this menu item\n" "Cancel will Clear the string" msgstr "" #: Accelerators.cpp:965 msgid "Change Help String" msgstr "" #: Archive.cpp:119 msgid "" "I can't seem to find this file or directory.\n" "Try using the Browse button." msgstr "" #: Archive.cpp:119 ArchiveStream.cpp:458 ArchiveStream.cpp:725 #: ArchiveStream.cpp:730 Bookmarks.cpp:670 Configure.cpp:2355 #: Configure.cpp:2383 MyDirs.cpp:1213 MyDirs.cpp:1323 MyDirs.cpp:1392 #: MyDirs.cpp:1470 MyFiles.cpp:635 MyFiles.cpp:772 MyFiles.cpp:854 #: MyFiles.cpp:866 MyFiles.cpp:879 MyFiles.cpp:893 MyFiles.cpp:905 #: MyFiles.cpp:931 msgid "Oops!" msgstr "أووبسÙÙ!" #: Archive.cpp:132 msgid "Choose file(s) and/or directories" msgstr "" #: Archive.cpp:258 msgid "Choose the Directory in which to store the Archive" msgstr "" #: Archive.cpp:263 msgid "Browse for the Archive to which to Append" msgstr "" #: Archive.cpp:318 msgid "" "The directory in which you want to create the archive doesn't seem to exist.\n" "Use the current directory?" msgstr "" #: Archive.cpp:353 msgid "" "The archive to which you want to append doesn't seem to exist.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:394 Archive.cpp:404 Archive.cpp:1136 Archive.cpp:1142 msgid "Can't find a 7z binary on your system" msgstr "" #: Archive.cpp:394 Archive.cpp:404 Archive.cpp:407 Archive.cpp:996 #: Archive.cpp:1002 Archive.cpp:1005 Archive.cpp:1136 Archive.cpp:1142 #: Archive.cpp:1152 Bookmarks.cpp:859 Configure.cpp:4270 MyFiles.cpp:700 msgid "Oops" msgstr "أووبس" #: Archive.cpp:407 msgid "Can't find a valid archive to which to append" msgstr "" #: Archive.cpp:706 Archive.cpp:1061 msgid "" "No relevant compressed files were selected.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:821 msgid "Browse for the Archive to Verify" msgstr "" #: Archive.cpp:837 msgid "Choose the Directory in which to Extract the archive" msgstr "" #: Archive.cpp:926 msgid "" "Failed to create the desired destination directory.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:996 Archive.cpp:1152 msgid "Can't find rpm2cpio on your system..." msgstr "" #: Archive.cpp:1002 Archive.cpp:1005 msgid "Can't find ar on your system..." msgstr "" #: Archive.cpp:1014 msgid "" "Can't find a valid archive to extract.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:1164 msgid "" "Can't find a valid archive to verify.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:1228 msgid "File(s) compressed" msgstr "تم ضغط الملÙ(ات)" #: Archive.cpp:1228 msgid "Compression failed" msgstr "ÙØ´Ù„ الضغط" #: Archive.cpp:1232 msgid "File(s) decompressed" msgstr "تم ÙÙƒ ضغط الملÙ(ات)" #: Archive.cpp:1232 msgid "Decompression failed" msgstr "ÙØ´Ù„ ÙÙƒ الضغط" #: Archive.cpp:1236 msgid "File(s) verified" msgstr "" #: Archive.cpp:1236 Archive.cpp:1256 Archive.cpp:1298 msgid "Verification failed" msgstr "ÙØ´Ù„ التحقق" #: Archive.cpp:1242 msgid "Archive created" msgstr "تم إنشاء الارشيÙ" #: Archive.cpp:1242 msgid "Archive creation failed" msgstr "ÙØ´Ù„ إنشاء الأرشيÙ" #: Archive.cpp:1247 msgid "File(s) added to Archive" msgstr "تم Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© الملÙ(ات) إلى الأرشيÙ" #: Archive.cpp:1247 msgid "Archive addition failed" msgstr "ÙØ´Ù„ Ø£Ø¶Ø§ÙØ© الأرشيÙ" #: Archive.cpp:1252 msgid "Archive extracted" msgstr "تم إستخراج الأرشيÙ" #: Archive.cpp:1252 msgid "Extraction failed" msgstr "ÙØ´Ù„ الإستخراج" #: Archive.cpp:1256 msgid "Archive verified" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:440 msgid "To which directory would you like these files extracted?" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:441 msgid "To which directory would you like this extracted?" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:442 msgid "Extracting from archive" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:449 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to Create in this directory\n" " Try again?" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:449 ArchiveStream.cpp:612 MyDirs.cpp:707 MyDirs.cpp:869 #: MyDirs.cpp:1018 MyDirs.cpp:1362 MyDirs.cpp:1870 MyFiles.cpp:559 #: MyFiles.cpp:652 MyFiles.cpp:760 msgid "No Entry!" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:457 #, c-format msgid "" "Sorry, %s already exists\n" " Try again?" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:612 MyDirs.cpp:869 MyDirs.cpp:1870 msgid "I'm afraid you don't have Permission to write to this Directory" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:661 MyDirs.cpp:1876 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to access files from this Directory" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:661 Configure.cpp:188 MyDirs.cpp:881 MyDirs.cpp:886 #: MyDirs.cpp:1876 msgid "No Exit!" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:721 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to receive the backup failed. " "Sorry!" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:725 msgid "Sorry, backing up failed" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:730 msgid "Sorry, removing items failed" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:764 ArchiveStream.cpp:900 MyFrame.cpp:745 Redo.h:150 #: Redo.h:316 msgid "Paste" msgstr "ألصق" #: ArchiveStream.cpp:894 ArchiveStream.cpp:900 Redo.h:124 Redo.h:352 #: Redo.h:373 msgid "Move" msgstr "حرك" #: ArchiveStream.cpp:1328 msgid "Sorry, you need to be root to extract character or block devices" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1525 msgid "I'm afraid your zlib is too old to be able to do this :(" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1679 ArchiveStream.cpp:1690 ArchiveStream.cpp:1701 #: ArchiveStream.cpp:1712 ArchiveStream.cpp:1727 msgid "For some reason, the archive failed to open :(" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1719 msgid "I can't peek inside that sort of archive unless you install liblzma." msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1719 msgid "Missing library" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1733 MyGenericDirCtrl.cpp:1760 msgid "" "This file is compressed, but it's not an archive so you can't peek inside." msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1733 ArchiveStream.cpp:1734 MyGenericDirCtrl.cpp:1760 #: MyGenericDirCtrl.cpp:1761 msgid "Sorry" msgstr "أسÙ" #: ArchiveStream.cpp:1734 MyGenericDirCtrl.cpp:1761 msgid "I'm afraid I can't peek inside that sort of archive." msgstr "" #: Bookmarks.cpp:113 msgid "Bookmark Folders" msgstr "مجلدات العلامات" #: Bookmarks.cpp:143 Bookmarks.cpp:231 Bookmarks.cpp:269 Bookmarks.cpp:722 #: Bookmarks.cpp:927 Bookmarks.cpp:932 Bookmarks.cpp:1011 msgid "Separator" msgstr "ÙØ§ØµÙ„" #: Bookmarks.cpp:200 Bookmarks.cpp:942 msgid "Duplicated" msgstr "تم التكرار" #: Bookmarks.cpp:204 msgid "Moved" msgstr "تم التحريك" #: Bookmarks.cpp:215 msgid "Copied" msgstr "تم النسخ" #: Bookmarks.cpp:233 msgid "Rename Folder" msgstr "إعادة تسمية مجلد الجذر" #: Bookmarks.cpp:234 msgid "Edit Bookmark" msgstr "حرر العلامات" #: Bookmarks.cpp:236 msgid "NewSeparator" msgstr "ÙØ§ØµÙ„ جديد" #: Bookmarks.cpp:237 msgid "NewFolder" msgstr "مجلد جديد" #: Bookmarks.cpp:335 Bookmarks.cpp:440 msgid "Couldn't load Menubar!?" msgstr "ÙØ´Ù„ تحميل شريط القائمة!?" #: Bookmarks.cpp:343 Bookmarks.cpp:444 msgid "Couldn't find menu!?" msgstr "ÙØ´Ù„ العتور على القائمة!?" #: Bookmarks.cpp:360 msgid "This Section doesn't exist in ini file!?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:367 Bookmarks.cpp:481 Bookmarks.cpp:494 msgid "Bookmarks" msgstr "علامات" #: Bookmarks.cpp:514 msgid "Sorry, couldn't locate that folder" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:525 msgid "Bookmark added" msgstr "تم Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© العلامة" #: Bookmarks.cpp:637 Filetypes.cpp:1841 msgid "Lose all changes?" msgstr "Ùقدان كل التغيرات?" #: Bookmarks.cpp:660 Filetypes.cpp:1161 msgid "What Label would you like for the new Folder?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:669 Bookmarks.cpp:1033 Filetypes.cpp:1170 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already a folder called %s\n" " Try again?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:705 msgid "Folder added" msgstr "تم Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© المجلد" #: Bookmarks.cpp:743 msgid "Separator added" msgstr "تم Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© Ø§Ù„ÙØ§ØµÙ„" #: Bookmarks.cpp:841 Bookmarks.cpp:858 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already a folder called %s\n" " Change the name?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:842 msgid "Oops?" msgstr "أووبس?" #: Bookmarks.cpp:847 msgid "What would you like to call the Folder?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:847 msgid "What Label would you like for the Folder?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:943 msgid "Pasted" msgstr "تم الإلصاق" #: Bookmarks.cpp:1021 msgid "Alter the Folder Label below" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1096 msgid "Sorry, you're not allowed to move the main folder" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1097 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the main folder" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1098 msgid "Tsk tsk!" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1104 Filetypes.cpp:1211 #, c-format msgid "Delete folder %s and all its contents?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1115 msgid "Folder deleted" msgstr "تم حذ٠المجلد" #: Bookmarks.cpp:1126 msgid "Bookmark deleted" msgstr "تم حذ٠العلامة" #: Configure.cpp:52 Configure.cpp:54 msgid "Welcome to 4Pane." msgstr "مرحبابكم ÙÙŠ 4Pane." #: Configure.cpp:61 msgid "" "4Pane is a File Manager that aims to be fast and full-featured without " "bloat." msgstr "" #: Configure.cpp:64 msgid "Please click Next to configure 4Pane for your system." msgstr "" #: Configure.cpp:67 msgid "" "Or if there's already a configuration file that you'd like to copy, click" msgstr "" #: Configure.cpp:69 msgid "Here" msgstr "هنا" #: Configure.cpp:88 msgid "Resources successfully located. Please press Next" msgstr "" #: Configure.cpp:108 msgid "" "I've had a look around your system, and created a configuration that should " "work." msgstr "" #: Configure.cpp:111 msgid "" "You can do much fuller configuration at any time from Options > Configure " "4Pane." msgstr "" #: Configure.cpp:120 msgid "Put a 4Pane shortcut on the desktop" msgstr "" #: Configure.cpp:158 msgid "&Next >" msgstr "" #: Configure.cpp:178 msgid "Browse for the Configuration file to copy" msgstr "" #: Configure.cpp:187 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to Copy this file.\n" "Do you want to try again?" msgstr "" #: Configure.cpp:197 msgid "" "This file doesn't seem to be a valid 4Pane configuration file.\n" "Are you absolutely sure you want to use it?" msgstr "" #: Configure.cpp:198 msgid "Fake config file!" msgstr "" #: Configure.cpp:343 msgid "" "Can't find 4Pane's resource files. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "" #: Configure.cpp:344 msgid "Eek! Can't find resources." msgstr "" #: Configure.cpp:352 msgid "Browse for ..../4Pane/rc/" msgstr "ØªØµÙØ­ ..../4Pane/rc/" #: Configure.cpp:360 msgid "" "Can't find 4Pane's bitmaps. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "" #: Configure.cpp:361 msgid "Eek! Can't find bitmaps." msgstr "" #: Configure.cpp:369 msgid "Browse for ..../4Pane/bitmaps/" msgstr "ØªØµÙØ­ ..../4Pane/bitmaps/" #: Configure.cpp:377 msgid "" "Can't find 4Pane's Help files. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "" #: Configure.cpp:378 msgid "Eek! Can't find Help files." msgstr "" #: Configure.cpp:386 msgid "Browse for ..../4Pane/doc/" msgstr "ØªØµÙØ­ ..../4Pane/doc/" #: Configure.cpp:1109 msgid "&Run a Program" msgstr "ت&شغيل برنامج" #: Configure.cpp:1136 msgid "Install .deb(s) as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1140 msgid "Remove the named.deb as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1144 msgid "List files provided by a particular .deb" msgstr "" #: Configure.cpp:1149 msgid "List installed .debs matching the name:" msgstr "" #: Configure.cpp:1154 msgid "Show if the named .deb is installed:" msgstr "" #: Configure.cpp:1159 msgid "Show which package installed the selected file" msgstr "" #: Configure.cpp:1168 msgid "Install rpm(s) as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1172 msgid "Remove an rpm as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1176 msgid "Query the selected rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1181 msgid "List files provided by the selected rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1186 msgid "Query the named rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1191 msgid "List files provided by the named rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1200 msgid "Create a directory as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1631 msgid "Go to Home directory" msgstr "إذهب إلى مسار المنزل" #: Configure.cpp:1642 msgid "Go to Documents directory" msgstr "إذهب إلى مسارالوثائق" #: Configure.cpp:1698 msgid "" "If you are seeing this message (and you shouldn't!), it's because the configuration file couldn't be saved.\n" "The least-unlikely reasons would be incorrect permissions or a Read Only partition." msgstr "" #: Configure.cpp:2038 moredialogs.xrc:292 moredialogs.xrc:3886 #: moredialogs.xrc:12331 moredialogs.xrc:12639 msgid "Shortcuts" msgstr "إختصارات" #: Configure.cpp:2041 msgid "Tools" msgstr "أدوات" #: Configure.cpp:2043 msgid "Add a tool" msgstr "أض٠أداة" #: Configure.cpp:2045 msgid "Edit a tool" msgstr "حرر أداة" #: Configure.cpp:2047 msgid "Delete a tool" msgstr "حذ٠اداة" #: Configure.cpp:2050 Configure.cpp:2737 msgid "Devices" msgstr "أجهزة" #: Configure.cpp:2052 msgid "Automount" msgstr "ضم الألي" #: Configure.cpp:2054 msgid "Mounting" msgstr "تركيب" #: Configure.cpp:2056 msgid "Usb" msgstr "Usb" #: Configure.cpp:2058 msgid "Removable" msgstr "جزء قابل للإزالة" #: Configure.cpp:2060 msgid "Fixed" msgstr "غير قابل للتغيير" #: Configure.cpp:2062 msgid "Advanced" msgstr "متقدÙÙ…" #: Configure.cpp:2064 msgid "Advanced fixed" msgstr "متقدم غير قابل للإزالة" #: Configure.cpp:2066 msgid "Advanced removable" msgstr "متقدم قابل للإزالة" #: Configure.cpp:2068 msgid "Advanced lvm" msgstr "lvm متقدم" #: Configure.cpp:2072 msgid "The Display" msgstr "العرض" #: Configure.cpp:2074 msgid "Trees" msgstr "الأشجار" #: Configure.cpp:2076 msgid "Tree font" msgstr "شجرة الخط" #: Configure.cpp:2078 Configure.cpp:2741 msgid "Misc" msgstr "Ù…ØªÙØ±Ù‚ات" #: Configure.cpp:2081 Configure.cpp:2740 msgid "Terminals" msgstr "" #: Configure.cpp:2083 msgid "Real" msgstr "حقيقي" #: Configure.cpp:2085 msgid "Emulator" msgstr "محاكي" #: Configure.cpp:2088 msgid "The Network" msgstr "الشبكة" #: Configure.cpp:2091 msgid "Miscellaneous" msgstr "منوعات" #: Configure.cpp:2093 msgid "Numbers" msgstr "أرقام" #: Configure.cpp:2095 msgid "Times" msgstr "الوقت" #: Configure.cpp:2097 msgid "Superuser" msgstr "المستخدم الخارق" #: Configure.cpp:2099 msgid "Other" msgstr "أخرى" #: Configure.cpp:2308 msgid " Stop gtk2 grabbing the F10 key" msgstr "" #: Configure.cpp:2309 msgid "" "If this is unticked, gtk2 grabs the F10 key-press, so you can't use it as a " "shortcut (it's the default one for \"New file or dir\")." msgstr "" #: Configure.cpp:2341 msgid "" "Sorry, there's no room for another submenu here\n" "I suggest you try putting it elsewhere" msgstr "" #: Configure.cpp:2345 msgid "Enter the name of the new submenu to add to " msgstr "" #: Configure.cpp:2355 msgid "" "Sorry, a menu with this name already exists\n" " Try again?" msgstr "" #: Configure.cpp:2383 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the root menu" msgstr "" #: Configure.cpp:2388 #, c-format msgid "Delete menu \"%s\" and all its contents?" msgstr "" #: Configure.cpp:2441 #, c-format msgid "" "I can't find an executable command \"%s\".\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Configure.cpp:2442 #, c-format msgid "" "I can't find an executable command \"%s\" in your PATH.\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Configure.cpp:2471 msgid " Click when Finished " msgstr " أنقر عند الإنتهاء" #: Configure.cpp:2477 msgid " Edit this Command " msgstr " حرر هذا الأمر" #: Configure.cpp:2505 #, c-format msgid "Delete command \"%s\"?" msgstr "حذ٠الامر \"%s\"?" #: Configure.cpp:2521 Filetypes.cpp:1745 msgid "Choose a file" msgstr "إختر ملÙ" #: Configure.cpp:2736 msgid "User-defined tools" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Automounting" msgstr "أجهزة الذاتية التركيب" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Mount" msgstr "تركيب الأجهزة" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Usb" msgstr "أجهزة Usb" #: Configure.cpp:2737 msgid "Removable Devices" msgstr "أجهزة القابلة للإزالة" #: Configure.cpp:2737 msgid "Fixed Devices" msgstr "الاجهزة الثابتة" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices Fixed" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices Removable" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices LVM" msgstr "" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display" msgstr "عرض" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Trees" msgstr "عرض الأشجار" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Tree Font" msgstr "عرض شجرة الخط" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Misc" msgstr "عرض Ù…ØªÙØ±Ù‚ات" #: Configure.cpp:2740 msgid "Real Terminals" msgstr "طرÙية حقيقية" #: Configure.cpp:2740 msgid "Terminal Emulator" msgstr "محاكي الطرÙية" #: Configure.cpp:2740 msgid "Networks" msgstr "شبكات" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Undo" msgstr "عدم ØªÙØ¹ÙŠÙ„ Ø§Ù„Ù…ØªÙØ±Ù‚ات" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Times" msgstr "" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Superuser" msgstr "" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Other" msgstr "" #: Configure.cpp:2765 #, c-format msgid "" "There are unsaved changes on the \"%s\" page.\n" " Really close?" msgstr "" #: Configure.cpp:2922 msgid "Selected tree Font" msgstr "" #: Configure.cpp:2924 msgid "Default tree Font" msgstr "" #: Configure.cpp:3501 msgid " (Ignored)" msgstr "(تجاهل)" #: Configure.cpp:3562 msgid "Delete this Device?" msgstr "" #: Configure.cpp:3827 msgid "Selected terminal emulator Font" msgstr "" #: Configure.cpp:3829 msgid "Default Font" msgstr "الخط المبدئي" #: Configure.cpp:4036 msgid "Delete " msgstr "حذÙ" #: Configure.cpp:4036 MyDirs.cpp:1202 Redo.cpp:1365 Redo.cpp:1376 msgid "Are you SURE?" msgstr "هل أنت متأكد؟" #: Configure.cpp:4047 msgid "That doesn't seem to be a valid ip address" msgstr "" #: Configure.cpp:4050 msgid "That server is already on the list" msgstr "" #: Configure.cpp:4217 msgid "Please enter the command to use, including any required options" msgstr "" #: Configure.cpp:4218 msgid "Command for a different gui su program" msgstr "" #: Configure.cpp:4270 msgid "Each metakey pattern must be unique. Try again?" msgstr "" #: Configure.cpp:4315 msgid "You chose not to export any data type! Aborting." msgstr "" #: Configure.cpp:4812 msgid "Delete this toolbar button?" msgstr "" #: Configure.cpp:4902 msgid "Browse for the Filepath to Add" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "Hard drive" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "Floppy disc" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "CD or DVDRom" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "CD or DVD writer" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB Pen" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB memory card" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB card-reader" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB hard drive" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "Unknown device" msgstr "" #: Devices.cpp:301 msgid " menu" msgstr "قائمة" #: Devices.cpp:305 msgid "&Display " msgstr "" #: Devices.cpp:306 msgid "&Undisplay " msgstr "" #: Devices.cpp:308 msgid "&Mount " msgstr "" #: Devices.cpp:308 msgid "&UnMount " msgstr "" #: Devices.cpp:344 msgid "Mount a DVD-&RAM" msgstr "" #: Devices.cpp:347 msgid "Display " msgstr "عرض" #: Devices.cpp:348 msgid "UnMount DVD-&RAM" msgstr "" #: Devices.cpp:354 msgid "&Eject" msgstr "" #: Devices.cpp:451 msgid "Which mount do you wish to remove?" msgstr "" #: Devices.cpp:451 msgid "Unmount a DVD-RAM disc" msgstr "" #: Devices.cpp:529 msgid "Click or Drag here to invoke " msgstr "" #: Devices.cpp:581 msgid "I'm afraid you don't have permission to Read this file" msgstr "" #: Devices.cpp:581 msgid "Failed" msgstr "ÙØ´Ù„" #: Devices.cpp:591 msgid "file(s) couldn't be opened due to lack of Read permission" msgstr "" #: Devices.cpp:592 msgid "Warning" msgstr "تحذير" #: Devices.cpp:843 msgid "Floppy" msgstr "محرك أقراص مرنة" #: Devices.cpp:1382 msgid "" "Oops, that drive doesn't seem to be available.\n" "\n" " Have a nice day!" msgstr "" #: Devices.cpp:1394 msgid "" "Oops, that partition doesn't seem to be available.\n" "\n" " Have a nice day!" msgstr "" #: Devices.cpp:1414 msgid "Sorry, you need to be root to unmount non-fstab partitions" msgstr "" #: Devices.cpp:1419 msgid "Sorry, failed to unmount" msgstr "" #: Devices.cpp:1434 msgid "" "\n" "(You'll need to su to root)" msgstr "" #: Devices.cpp:1435 msgid "The partition " msgstr "" #: Devices.cpp:1435 msgid "" " doesn't have an fstab entry.\n" "Where would you like to mount it?" msgstr "" #: Devices.cpp:1439 msgid "Mount a non-fstab partition" msgstr "" #: Devices.cpp:1446 msgid "The mount-point for this device doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Devices.cpp:1490 Mounts.cpp:142 Mounts.cpp:364 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab partitions" msgstr "" #: Devices.cpp:1497 Devices.cpp:1504 Mounts.cpp:373 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "There was a problem with /etc/mtab" msgstr "" #: Devices.cpp:1498 Devices.cpp:1505 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" " Try inserting a functioning disc" msgstr "" #: Devices.cpp:1499 Devices.cpp:1506 Mounts.cpp:375 Mounts.cpp:476 #: Mounts.cpp:707 msgid "Oops, failed to mount successfully due to error " msgstr "" #: Devices.cpp:1502 Mounts.cpp:372 Mounts.cpp:474 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Do you have permission to do this?" msgstr "" #: Devices.cpp:1644 msgid "I can't find the file with the list of partitions, " msgstr "" #: Devices.cpp:1644 Devices.cpp:2155 msgid "" "\n" "\n" "You need to use Configure to sort things out" msgstr "" #: Devices.cpp:1662 msgid "File " msgstr "" #: Devices.cpp:2155 msgid "I can't find the file with the list of scsi entries, " msgstr "" #: Devices.cpp:3176 Devices.cpp:3208 msgid "You must enter a valid command. Try again?" msgstr "" #: Devices.cpp:3176 Devices.cpp:3208 msgid "No app entered" msgstr "" #: Devices.cpp:3182 Devices.cpp:3214 msgid "" "That filepath doesn't seem currently to exist.\n" " Use it anyway?" msgstr "" #: Devices.cpp:3182 Devices.cpp:3214 msgid "App not found" msgstr "" #: Devices.cpp:3233 msgid "Delete this Editor?" msgstr "" #: Devices.cpp:3449 msgid "png" msgstr "png" #: Devices.cpp:3449 msgid "xpm" msgstr "xpm" #: Devices.cpp:3449 msgid "bmp" msgstr "bmp" #: Devices.cpp:3449 Devices.cpp:3451 dialogs.xrc:3787 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" #: Devices.cpp:3450 msgid "Please select the correct icon-type" msgstr "" #: Dup.cpp:46 msgid "I'm afraid you don't have Read permission for the file" msgstr "" #: Dup.cpp:134 msgid "" "There seems to be a problem: the destination directory doesn't exist! " "Sorry." msgstr "" #: Dup.cpp:147 Dup.cpp:220 msgid "" "There seems to be a problem: the incoming directory doesn't exist! Sorry." msgstr "" #: Dup.cpp:251 msgid "There's already a directory in the archive with the name " msgstr "" #: Dup.cpp:252 msgid "" "\n" "I suggest you rename either it, or the incoming directory" msgstr "" #: Dup.cpp:328 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to temporarily-save the overwritten " "file failed. Sorry!" msgstr "" #: Dup.cpp:423 msgid "Both files have the same Modification time" msgstr "" #: Dup.cpp:429 msgid "The current file was modified on " msgstr "" #: Dup.cpp:430 msgid "The incoming file was modified on " msgstr "" #: Dup.cpp:451 msgid "You seem to want to overwrite this directory with itself" msgstr "" #: Dup.cpp:493 msgid "Sorry, that name is already taken. Please try again." msgstr "" #: Dup.cpp:496 MyFiles.cpp:678 msgid "No, the idea is that you CHANGE the name" msgstr "" #: Dup.cpp:520 msgid "Sorry, I couldn't duplicate the file. A permissions problem maybe?" msgstr "" #: Dup.cpp:552 msgid "" "Sorry, I couldn't make room for the incoming directory. A permissions " "problem maybe?" msgstr "" #: Dup.cpp:555 msgid "Sorry, an implausible filesystem error occurred :-(" msgstr "" #: Dup.cpp:603 msgid "Symlink Deletion Failed!?!" msgstr "" #: Dup.cpp:618 msgid "Multiple Duplicate" msgstr "" #: Dup.cpp:668 msgid "Confirm Duplication" msgstr "" #: Dup.cpp:922 Tools.cpp:1815 Tools.cpp:2109 msgid "RegEx Help" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:70 msgid "Success\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:72 msgid "Process failed\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:90 Tools.cpp:194 msgid "Process successfully aborted\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:95 Tools.cpp:197 msgid "" "SIGTERM failed\n" "Trying SIGKILL\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:98 Tools.cpp:201 msgid "Process successfully killed\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:103 Tools.cpp:204 msgid "Sorry, Cancel failed\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:130 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed." msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:188 msgid "Close" msgstr "إغلاق" #: Filetypes.cpp:346 msgid "Regular File" msgstr "" #: Filetypes.cpp:347 msgid "Symbolic Link" msgstr "" #: Filetypes.cpp:348 msgid "Broken Symbolic Link" msgstr "" #: Filetypes.cpp:350 msgid "Character Device" msgstr "" #: Filetypes.cpp:351 msgid "Block Device" msgstr "" #: Filetypes.cpp:352 moredialogs.xrc:1530 msgid "Directory" msgstr "الدليل" #: Filetypes.cpp:353 msgid "FIFO" msgstr "FIFO" #: Filetypes.cpp:354 moredialogs.xrc:1534 msgid "Socket" msgstr "مقبس" #: Filetypes.cpp:355 msgid "Unknown Type?!" msgstr "" #: Filetypes.cpp:959 msgid "Applications" msgstr "تطبيقات" #: Filetypes.cpp:1204 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the root folder" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1205 msgid "Sigh!" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1212 #, c-format msgid "Delete folder %s?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1224 msgid "Sorry, I couldn't find that folder!?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1277 #, c-format msgid "" "I can't find an executable program \"%s\".\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1278 #, c-format msgid "" "I can't find an executable program \"%s\" in your PATH.\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1285 Filetypes.cpp:1671 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already an application called %s\n" " Try again?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1316 msgid "Please confirm" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1318 msgid "You didn't enter an Extension!" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1319 msgid "For which extension(s) do you wish this application to be the default?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1367 #, c-format msgid "For which Extensions do you want %s to be default" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1399 #, c-format msgid "" "Replace %s\n" "with %s\n" "as the default command for files of type %s?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1560 Filetypes.cpp:1609 msgid "Sorry, I couldn't find the application!?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1562 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1620 msgid "Edit the Application data" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1931 msgid "Sorry, you don't have permission to execute this file." msgstr "" #: Filetypes.cpp:1933 msgid "" "Sorry, you don't have permission to execute this file.\n" "Would you like to try to Read it?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:2134 #, c-format msgid "No longer use %s as the default command for files of type %s?" msgstr "" #: Misc.cpp:244 msgid "Failed to create a temporary directory" msgstr "" #: Misc.cpp:481 msgid "Show Hidden" msgstr "" #: Misc.cpp:1289 MyDirs.cpp:1121 MyDirs.cpp:1296 msgid "cut" msgstr "" #: Misc.cpp:1294 Misc.cpp:1296 #, c-format msgid "%zu items " msgstr "" #: Mounts.cpp:74 msgid "" "You haven't entered a mount-point.\n" "Try again?" msgstr "" #: Mounts.cpp:115 msgid "The mount-point for this partition doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:167 msgid "Oops, failed to mount the partition." msgstr "" #: Mounts.cpp:170 Mounts.cpp:218 Mounts.cpp:279 msgid " The error message was:" msgstr "" #: Mounts.cpp:180 Mounts.cpp:395 Mounts.cpp:504 Mounts.cpp:571 Mounts.cpp:595 #: Mounts.cpp:698 msgid "Mounted successfully on " msgstr "" #: Mounts.cpp:187 msgid "Impossible to create directory " msgstr "" #: Mounts.cpp:198 msgid "Oops, failed to create the directory" msgstr "" #: Mounts.cpp:212 msgid "Oops, I don't have enough permission to create the directory" msgstr "" #: Mounts.cpp:215 msgid "Oops, failed to create the directory." msgstr "" #: Mounts.cpp:245 Mounts.cpp:748 msgid "Unmounting root is a SERIOUSLY bad idea!" msgstr "" #: Mounts.cpp:276 msgid "Oops, failed to unmount the partition." msgstr "" #: Mounts.cpp:287 Mounts.cpp:299 msgid "Failed to unmount " msgstr "" #: Mounts.cpp:290 Mounts.cpp:314 Mounts.cpp:755 Mounts.cpp:806 msgid " unmounted successfully" msgstr "" #: Mounts.cpp:293 Mounts.cpp:310 msgid "Oops, failed to unmount successfully due to error " msgstr "" #: Mounts.cpp:295 Mounts.cpp:798 msgid "Oops, failed to unmount" msgstr "" #: Mounts.cpp:336 msgid "The requested mount-point doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:374 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Are you sure the file is a valid Image?" msgstr "" #: Mounts.cpp:387 Mounts.cpp:495 Mounts.cpp:496 msgid "Failed to mount successfully due to error " msgstr "" #: Mounts.cpp:388 msgid "Failed to mount successfully" msgstr "" #: Mounts.cpp:415 Mounts.cpp:417 msgid "This export is already mounted at " msgstr "" #: Mounts.cpp:438 msgid "The mount-point for this Export doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:450 Mounts.cpp:652 Mounts.cpp:665 msgid "The mount-point for this share doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:466 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab exports" msgstr "" #: Mounts.cpp:475 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Is NFS running?" msgstr "" #: Mounts.cpp:524 msgid "The selected mount-point doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:535 msgid "The selected mount-point isn't a directory" msgstr "" #: Mounts.cpp:536 msgid "The selected mount-point can't be accessed" msgstr "" #: Mounts.cpp:538 msgid "The selected mount-point is not empty. Try to mount there anyway?" msgstr "" #: Mounts.cpp:577 msgid "Failed to mount over ssh. The error message was:" msgstr "" #: Mounts.cpp:580 msgid "Failed to mount over ssh due to error " msgstr "" #: Mounts.cpp:602 #, c-format msgid "Failed to mount over ssh on %s" msgstr "" #: Mounts.cpp:624 msgid "This share is already mounted at " msgstr "" #: Mounts.cpp:626 #, c-format msgid "" "This share is already mounted at %s\n" "Do you want to mount it at %s too?" msgstr "" #: Mounts.cpp:688 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab shares" msgstr "" #: Mounts.cpp:704 msgid "Oops, failed to mount successfully. The error message was:" msgstr "" #: Mounts.cpp:734 msgid "No Mounts of this type found" msgstr "" #: Mounts.cpp:738 msgid "Unmount a Network mount" msgstr "" #: Mounts.cpp:739 msgid "Share or Export to Unmount" msgstr "" #: Mounts.cpp:740 moredialogs.xrc:10531 moredialogs.xrc:11066 #: moredialogs.xrc:11585 msgid "Mount-Point" msgstr "" #: Mounts.cpp:767 msgid " Unmounted successfully" msgstr "" #: Mounts.cpp:795 msgid "Unmount failed with the message:" msgstr "" #: Mounts.cpp:870 msgid "Choose a Directory to use as a Mount-point" msgstr "" #: Mounts.cpp:941 msgid "Choose an Image to Mount" msgstr "" #: Mounts.cpp:1256 msgid "" "I can't find the utility \"smbclient\". This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1277 msgid "" "I can't get the utility \"nmblookup\" to work. This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1286 msgid "" "I can't find the utility \"nmblookup\". This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1290 msgid "Searching for samba shares..." msgstr "" #: Mounts.cpp:1314 msgid "" "I can't find an active samba server.\n" "If you know of one, please tell me its address e.g. 192.168.0.3" msgstr "" #: Mounts.cpp:1315 msgid "No server found" msgstr "" #: Mounts.cpp:1444 msgid "" "I'm afraid I can't find the showmount utility. Please use Configure > " "Network to enter its filepath" msgstr "" #: Mounts.cpp:1513 msgid "" "I can't find the utility \"showmount\". This probably means that NFS isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1554 msgid "" "I don't know of any NFS servers on your network.\n" "Do you want to continue, and write some in yourself?" msgstr "" #: Mounts.cpp:1555 msgid "No current mounts found" msgstr "" #: MyDirs.cpp:118 msgid "You can't link within a directory unless you alter the link's name." msgstr "" #: MyDirs.cpp:118 msgid "Not possible" msgstr "" #: MyDirs.cpp:467 msgid "Back to previous directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:470 msgid "Re-enter directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:474 MyDirs.cpp:475 msgid "Select previously-visited directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:480 msgid "Show Full Tree" msgstr "" #: MyDirs.cpp:481 msgid "Up to Higher Directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:495 moredialogs.xrc:319 moredialogs.xrc:3907 #: moredialogs.xrc:12352 moredialogs.xrc:12660 msgid "Home" msgstr "" #: MyDirs.cpp:499 msgid "Documents" msgstr "" #: MyDirs.cpp:641 msgid "Hmm. It seems that directory no longer exists!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:664 msgid " D H " msgstr " D H " #: MyDirs.cpp:664 msgid " D " msgstr " D " #: MyDirs.cpp:672 msgid "Dir: " msgstr "دليل:" #: MyDirs.cpp:673 msgid "Files, total size" msgstr "" #: MyDirs.cpp:674 msgid "Subdirectories" msgstr "" #: MyDirs.cpp:681 MyDirs.cpp:808 MyDirs.cpp:819 MyDirs.cpp:1763 #: MyFrame.cpp:1188 MyFrame.cpp:1196 MyFrame.cpp:1204 MyFrame.cpp:1212 #: MyFrame.cpp:1220 MyFrame.cpp:1235 MyFrame.cpp:1292 msgid "Please try again in a moment" msgstr "" #: MyDirs.cpp:681 MyDirs.cpp:808 MyDirs.cpp:819 MyDirs.cpp:1763 #: MyFrame.cpp:1188 MyFrame.cpp:1196 MyFrame.cpp:1204 MyFrame.cpp:1212 #: MyFrame.cpp:1220 MyFrame.cpp:1235 MyFrame.cpp:1292 msgid "I'm busy right now" msgstr "" #: MyDirs.cpp:705 msgid "" "I'm afraid you can't Create inside an archive.\n" "However you could create the new element outside, then Move it in." msgstr "" #: MyDirs.cpp:706 MyFiles.cpp:558 msgid "I'm afraid you don't have permission to Create in this directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:764 msgid "&Hide hidden dirs and files\tCtrl+H" msgstr "" #: MyDirs.cpp:764 msgid "&Show hidden dirs and files\tCtrl+H" msgstr "" #: MyDirs.cpp:846 MyDirs.cpp:852 MyDirs.cpp:932 msgid "moved" msgstr "" #: MyDirs.cpp:880 msgid "" "I'm afraid you don't have the right permissions to make this Move.\n" "Do you want to try to Copy instead?" msgstr "" #: MyDirs.cpp:886 msgid "I'm afraid you don't have the right permissions to make this Move" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1016 msgid "" "I'm afraid you can't create links inside an archive.\n" "However you could create the new link outside, then Move it in." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1017 msgid "I'm afraid you don't have permission to create links in this directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1033 #, c-format msgid "Create a new %s Link from:" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1033 msgid "Hard" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1033 msgid "Soft" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1065 msgid "Please provide an extension to append" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1071 msgid "Please provide a name to call the link" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1075 msgid "Please provide a different name for the link" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1112 msgid "linked" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1122 msgid "trashed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1122 MyDirs.cpp:1296 msgid "deleted" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1135 MyDirs.cpp:1362 msgid "I'm afraid you don't have permission to Delete from this directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1149 MyDirs.cpp:1352 msgid "At least one of the items to be deleted seems not to exist" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1149 MyDirs.cpp:1352 msgid "The item to be deleted seems not to exist" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1150 MyDirs.cpp:1353 msgid "Item not found" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1162 msgid "I'm afraid you don't have permission to move these items to a 'can'." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1162 MyDirs.cpp:1170 msgid "" "\n" "However you could 'Permanently delete' them." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1163 MyDirs.cpp:1171 #, c-format msgid "I'm afraid you don't have permission to move %s to a 'can'." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1164 MyDirs.cpp:1172 msgid "" "\n" "However you could 'Permanently delete' it." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1169 #, c-format msgid "" "I'm afraid you don't have permission to move %u of these %u items to a " "'can'." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1173 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to delete the other item(s)?" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1186 msgid "Discard to Trash: " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1187 msgid "Delete: " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1195 MyDirs.cpp:1377 #, c-format msgid "%zu items, from: " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1198 MyDirs.cpp:1380 msgid "" "\n" "\n" " To:\n" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1208 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to receive the deletion failed. " "Sorry!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1213 MyDirs.cpp:1392 msgid "Sorry, Deletion failed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1305 MyDirs.cpp:1452 msgid "" " You don't have permission to Delete from this directory.\n" "You could try deleting piecemeal." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1306 MyDirs.cpp:1453 msgid "" " You don't have permission to Delete from a subdirectory of this directory.\n" "You could try deleting piecemeal." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1307 MyDirs.cpp:1454 msgid " The filepath was invalid." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1310 MyDirs.cpp:1311 MyDirs.cpp:1312 MyDirs.cpp:1457 #: MyDirs.cpp:1458 MyDirs.cpp:1459 msgid "For " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1310 MyDirs.cpp:1457 msgid "" " of the items, you don't have permission to Delete from this directory." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1311 MyDirs.cpp:1458 msgid "" " of the items, you don't have permission to Delete from a subdirectory of " "this directory." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1312 MyDirs.cpp:1459 msgid " of the items, the filepath was invalid." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1314 MyDirs.cpp:1461 msgid "" " \n" "You could try deleting piecemeal." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1317 MyDirs.cpp:1464 msgid "I'm afraid the item couldn't be deleted." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1318 MyDirs.cpp:1465 msgid "I'm afraid " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1318 MyDirs.cpp:1465 msgid " items could not be deleted." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid "I'm afraid only " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid " of the " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid " items could be deleted." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1326 msgid "Cut failed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1326 MyDirs.cpp:1473 msgid "Deletion failed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1384 msgid "Permanently delete (you can't undo this!): " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1385 msgid "Are you ABSOLUTELY sure?" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1398 MyDirs.cpp:1475 msgid "irrevocably deleted" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1494 MyDirs.cpp:1500 msgid "Deletion Failed!?!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1498 msgid "? Never heard of it!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1517 msgid "Directory deletion Failed!?!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1530 msgid "The File seems not to exist!?!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1757 msgid "copied" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1843 MyDirs.cpp:1851 MyDirs.cpp:1930 msgid "Directory skeleton pasted" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1844 MyDirs.cpp:1852 MyDirs.cpp:1921 msgid "pasted" msgstr "" #: MyFiles.cpp:371 msgid "Make a S&ymlink" msgstr "" #: MyFiles.cpp:371 msgid "Make a Hard-Lin&k" msgstr "" #: MyFiles.cpp:379 msgid "Extract from archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:380 msgid "De&lete from archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:382 msgid "Rena&me Dir within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:383 msgid "Duplicate Dir within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:386 msgid "Rena&me File within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:387 msgid "Duplicate File within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:395 msgid "De&lete Dir" msgstr "" #: MyFiles.cpp:395 msgid "Send Dir to &Trashcan" msgstr "" #: MyFiles.cpp:396 msgid "De&lete Symlink" msgstr "" #: MyFiles.cpp:396 msgid "Send Symlink to &Trashcan" msgstr "" #: MyFiles.cpp:397 msgid "De&lete File" msgstr "" #: MyFiles.cpp:397 msgid "Send File to &Trashcan" msgstr "" #: MyFiles.cpp:419 MyFiles.cpp:433 msgid "Other . . ." msgstr "أخرى ..." #: MyFiles.cpp:420 msgid "Open using root privile&ges with . . . . " msgstr "" #: MyFiles.cpp:423 msgid "Open using root privile&ges" msgstr "" #: MyFiles.cpp:434 msgid "Open &with . . . . " msgstr "" #: MyFiles.cpp:445 msgid "Rena&me Dir" msgstr "" #: MyFiles.cpp:446 msgid "&Duplicate Dir" msgstr "" #: MyFiles.cpp:449 msgid "Rena&me File" msgstr "" #: MyFiles.cpp:450 msgid "&Duplicate File" msgstr "" #: MyFiles.cpp:466 msgid "Create a New Archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:467 msgid "Add to an Existing Archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:468 msgid "Test integrity of Archive or Compressed Files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:469 msgid "Compress Files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:475 msgid "&Hide hidden dirs and files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:477 msgid "&Show hidden dirs and files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:480 msgid "&Sort filenames ending in digits normally" msgstr "" #: MyFiles.cpp:482 msgid "&Sort filenames ending in digits in Decimal order" msgstr "" #: MyFiles.cpp:498 MyTreeCtrl.cpp:867 msgid "An extension starts at the filename's..." msgstr "" #: MyFiles.cpp:504 MyTreeCtrl.cpp:872 msgid "Extension definition..." msgstr "" #: MyFiles.cpp:506 msgid "Columns to Display" msgstr "" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Unsplit Panes" msgstr "" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Repl&icate in Opposite Pane" msgstr "" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Swap the Panes" msgstr "" #: MyFiles.cpp:557 msgid "" "I'm afraid you can't Create inside an archive.\n" "However you can create the new element outside, then Move it in." msgstr "" #: MyFiles.cpp:588 msgid "New directory created" msgstr "" #: MyFiles.cpp:588 msgid "New file created" msgstr "" #: MyFiles.cpp:633 MyFiles.cpp:770 msgid "I don't think you really want to duplicate root, do you" msgstr "" #: MyFiles.cpp:634 MyFiles.cpp:771 msgid "I don't think you really want to rename root, do you" msgstr "" #: MyFiles.cpp:650 MyFiles.cpp:758 msgid "I'm afraid you don't have permission to Duplicate in this directory" msgstr "" #: MyFiles.cpp:651 MyFiles.cpp:759 msgid "I'm afraid you don't have permission to Rename in this directory" msgstr "" #: MyFiles.cpp:664 msgid "Duplicate " msgstr "" #: MyFiles.cpp:665 msgid "Rename " msgstr "" #: MyFiles.cpp:677 msgid "No, the idea is that you supply a NEW name" msgstr "" #: MyFiles.cpp:697 MyFiles.cpp:723 MyFiles.cpp:792 MyFiles.cpp:848 msgid "duplicated" msgstr "" #: MyFiles.cpp:697 MyFiles.cpp:741 MyFiles.cpp:792 MyFiles.cpp:848 msgid "renamed" msgstr "" #: MyFiles.cpp:700 msgid "Sorry, that didn't work. Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:854 MyFiles.cpp:893 msgid "" "Sorry, this name is Illegal\n" " Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:866 msgid "" "Sorry, One of these already exists\n" " Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:879 MyFiles.cpp:931 msgid "" "Sorry, for some reason this operation failed\n" "Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:905 msgid "" "Sorry, that name is already taken.\n" " Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1020 msgid "Open with " msgstr "" #: MyFiles.cpp:1043 msgid " D F" msgstr " D F" #: MyFiles.cpp:1044 msgid " R" msgstr " R" #: MyFiles.cpp:1045 msgid " H " msgstr " H " #: MyFiles.cpp:1077 msgid " of files and subdirectories" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1077 msgid " of files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1623 msgid "" "The new target for the link doesn't seem to exist.\n" "Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1629 msgid "" "For some reason, changing the symlink's target seems to have failed. Sorry!" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1693 msgid " alterations successfully made, " msgstr "" #: MyFiles.cpp:1693 msgid " failures" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1762 msgid "Choose a different file or dir to be the new target" msgstr "" #: MyFrame.cpp:149 MyFrame.cpp:154 MyFrame.cpp:164 MyFrame.cpp:175 msgid "Warning!" msgstr "تحذير!" #: MyFrame.cpp:308 msgid "" "Sorry, failed to create the directory for your chosen configuration-file; " "aborting." msgstr "" #: MyFrame.cpp:311 msgid "" "Sorry, you don't have permission to write to the directory containing your " "chosen configuration-file; aborting." msgstr "" #: MyFrame.cpp:587 msgid "Cannot initialize the help system; aborting." msgstr "" #: MyFrame.cpp:740 msgid "Undo several actions at once" msgstr "" #: MyFrame.cpp:741 msgid "Redo several actions at once" msgstr "" #: MyFrame.cpp:743 msgid "Cut" msgstr "قص" #: MyFrame.cpp:743 msgid "Click to Cut Selection" msgstr "" #: MyFrame.cpp:744 msgid "Copy" msgstr "نسخ" #: MyFrame.cpp:744 msgid "Click to Copy Selection" msgstr "" #: MyFrame.cpp:745 msgid "Click to Paste Selection" msgstr "" #: MyFrame.cpp:749 msgid "UnDo" msgstr "تراجع" #: MyFrame.cpp:749 msgid "Undo an action" msgstr "تراجع عن الإجراء" #: MyFrame.cpp:751 msgid "ReDo" msgstr "" #: MyFrame.cpp:751 msgid "Redo a previously-Undone action" msgstr "" #: MyFrame.cpp:755 msgid "New Tab" msgstr "لسان جديد" #: MyFrame.cpp:755 msgid "Create a new Tab" msgstr "" #: MyFrame.cpp:756 msgid "Delete Tab" msgstr "" #: MyFrame.cpp:756 msgid "Deletes the currently-selected Tab" msgstr "" #: MyFrame.cpp:757 msgid "Preview tooltips" msgstr "" #: MyFrame.cpp:757 msgid "Shows previews of images and text files in a 'tooltip'" msgstr "" #: MyFrame.cpp:1045 dialogs.xrc:91 msgid "About" msgstr "عَنْ" #: MyFrame.cpp:1916 MyGenericDirCtrl.cpp:830 MyGenericDirCtrl.cpp:848 #: MyGenericDirCtrl.cpp:859 msgid "Error" msgstr "خطأ" #: MyFrame.cpp:1920 MyNotebook.cpp:190 MyNotebook.cpp:225 MyNotebook.cpp:239 #: Tools.cpp:3077 msgid "Success" msgstr "تم بنجاح" #: MyGenericDirCtrl.cpp:644 msgid "Computer" msgstr "حاسوب" #: MyGenericDirCtrl.cpp:646 msgid "Sections" msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:830 msgid "Illegal directory name." msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:848 msgid "File name exists already." msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:859 msgid "Operation not permitted." msgstr "" #: MyNotebook.cpp:168 msgid "Which Template do you wish to Delete?" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:168 msgid "Delete Template" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:222 msgid "Template Save cancelled" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:222 MyNotebook.cpp:232 msgid "Cancelled" msgstr "Ø£Ùلغي" #: MyNotebook.cpp:231 msgid "What would you like to call this template?" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:231 msgid "Choose a template label" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:232 msgid "Save Template cancelled" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:284 MyNotebook.cpp:343 msgid "Sorry, the maximum number of tabs are already open." msgstr "" #: MyNotebook.cpp:346 msgid " again" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:401 msgid "&Append Tab" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:417 msgid "What would you like to call this tab?" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:417 msgid "Change tab title" msgstr "" #: MyTreeCtrl.cpp:716 msgid "Invalid column index" msgstr "" #: MyTreeCtrl.cpp:730 MyTreeCtrl.cpp:744 msgid "Invalid column" msgstr "" #: MyTreeCtrl.cpp:1544 msgid " *** Broken symlink ***" msgstr "" #: Otherstreams.cpp:121 msgid "Decompressing a lzma stream failed" msgstr "" #: Otherstreams.cpp:214 Otherstreams.cpp:255 msgid "xz compression failure" msgstr "" #: Redo.cpp:258 msgid " Redo: " msgstr "" #: Redo.cpp:258 msgid " Undo: " msgstr "" #: Redo.cpp:276 #, c-format msgid " (%zu Items) " msgstr "" #: Redo.cpp:297 Redo.cpp:383 msgid " ---- MORE ---- " msgstr "" #: Redo.cpp:297 Redo.cpp:383 msgid " -- PREVIOUS -- " msgstr "" #: Redo.cpp:539 Redo.cpp:591 msgid "undone" msgstr "" #: Redo.cpp:539 Redo.cpp:591 msgid "redone" msgstr "" #: Redo.cpp:590 msgid " actions " msgstr "" #: Redo.cpp:590 msgid " action " msgstr "" #: Redo.cpp:758 Redo.cpp:773 Redo.cpp:786 Redo.cpp:799 Redo.cpp:813 #: Redo.cpp:827 Redo.cpp:855 Redo.cpp:870 Redo.cpp:887 Redo.cpp:906 #: Redo.cpp:929 Redo.cpp:952 Redo.cpp:979 Redo.cpp:1005 Redo.cpp:1042 #: Redo.cpp:1066 Redo.cpp:1078 Redo.cpp:1091 Redo.cpp:1104 Redo.cpp:1117 #: Redo.cpp:1149 Redo.cpp:1190 Redo.cpp:1236 Redo.cpp:1279 msgid "action" msgstr "إجراء" #: Redo.cpp:758 Redo.cpp:786 Redo.cpp:813 Redo.cpp:855 Redo.cpp:887 #: Redo.cpp:929 Redo.cpp:979 Redo.cpp:1042 Redo.cpp:1078 Redo.cpp:1104 #: Redo.cpp:1149 Redo.cpp:1236 msgid " undone" msgstr "" #: Redo.cpp:773 Redo.cpp:799 Redo.cpp:827 Redo.cpp:870 Redo.cpp:906 #: Redo.cpp:952 Redo.cpp:1005 Redo.cpp:1066 Redo.cpp:1091 Redo.cpp:1117 #: Redo.cpp:1190 Redo.cpp:1279 msgid " redone" msgstr "" #: Redo.cpp:1296 msgid "Failed to create a directory to store deletions" msgstr "" #: Redo.cpp:1336 msgid "" "Sorry, can't create your selected Trashed subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location" msgstr "" #: Redo.cpp:1345 msgid "" "Sorry, can't create your selected Deleted subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location." msgstr "" #: Redo.cpp:1354 msgid "" "Sorry, can't create your selected temporary file subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location." msgstr "" #: Redo.cpp:1364 msgid "" "Emptying 4Pane's Trash-can will permanently delete any files that have been saved there!\n" "\n" " Continue?" msgstr "" #: Redo.cpp:1371 msgid "Trashcan emptied" msgstr "" #: Redo.cpp:1375 msgid "" "Emptying 4Pane's Deleted-can happens automatically when 4Pane is closed\n" "Doing it prematurely will delete any files stored there. All Undo-Redo data will be lost!\n" "\n" " Continue?" msgstr "" #: Redo.cpp:1384 msgid "Stored files permanently deleted" msgstr "" #: Tools.cpp:46 msgid "There is already a file with this name in the destination path. Sorry" msgstr "" #: Tools.cpp:52 msgid "" "I'm afraid you lack permission to write to the destination directory. Sorry" msgstr "" #: Tools.cpp:57 msgid "You cannot make a hardlink to a directory." msgstr "" #: Tools.cpp:58 msgid "You cannot make a hardlink to a different device or partition." msgstr "" #: Tools.cpp:60 msgid "" "\n" "Would you like to make a symlink instead?" msgstr "" #: Tools.cpp:60 msgid "No can do" msgstr "" #: Tools.cpp:177 msgid "Sorry, no match found." msgstr "" #: Tools.cpp:179 msgid " Have a nice day!\n" msgstr "" #: Tools.cpp:261 msgid "Run the 'locate' dialog" msgstr "" #: Tools.cpp:263 msgid "Run the 'find' dialog" msgstr "" #: Tools.cpp:265 msgid "Run the 'grep' dialog" msgstr "" #: Tools.cpp:303 Tools.cpp:459 Tools.cpp:465 Tools.cpp:639 msgid "Show" msgstr "اعرض" #: Tools.cpp:303 Tools.cpp:459 Tools.cpp:465 Tools.cpp:639 msgid "Hide" msgstr "اخÙÙŠ" #: Tools.cpp:1186 msgid "" "You haven't added this page's choices to the 'find' command. If the page changes, they'll be ignored.\n" "Ignore the choices?" msgstr "" #: Tools.cpp:1696 msgid "" "You haven't added this page's choices to the 'grep' command. If the page changes, they'll be ignored.\n" "Ignore the choices?" msgstr "" #: Tools.cpp:2448 msgid "GoTo selected filepath" msgstr "" #: Tools.cpp:2449 msgid "Open selected file" msgstr "" #: Tools.cpp:2673 msgid "Sorry, becoming superuser like this isn't possible here.\n" msgstr "" #: Tools.cpp:2674 msgid "You need to start each command with 'sudo'" msgstr "" #: Tools.cpp:2675 msgid "You can instead do: su -c \"\"" msgstr "" #: Tools.cpp:2880 msgid " items " msgstr "عناصر" #: Tools.cpp:2880 msgid " item " msgstr "عنصر" #: Tools.cpp:2913 Tools.cpp:3197 msgid "Repeat: " msgstr "" #: Tools.cpp:3059 msgid "" "Sorry, there's no room for another command here\n" "I suggest you try putting it in a different submenu" msgstr "" #: Tools.cpp:3077 msgid "Command added" msgstr "" #: Tools.cpp:3267 msgid "first" msgstr "أول" #: Tools.cpp:3267 msgid "other" msgstr "أخرى" #: Tools.cpp:3267 msgid "next" msgstr "لاحق" #: Tools.cpp:3267 msgid "last" msgstr "أخير" #: Tools.cpp:3283 #, c-format msgid "" "Malformed user-defined command: using the modifier '%c' with 'b' doesn't " "make sense. Aborting" msgstr "" #: Tools.cpp:3287 msgid "" "Malformed user-defined command: you can use only one modifier per parameter." " Aborting" msgstr "" #: Tools.cpp:3291 #, c-format msgid "" "Malformed user-defined command: the modifier '%c' must be followed by " "'s','f','d' or'a'. Aborting" msgstr "" #: Tools.cpp:3337 msgid "Please type in the" msgstr "" #: Tools.cpp:3342 msgid "parameter" msgstr "" #: Tools.cpp:3355 msgid "ran successfully" msgstr "" #: Tools.cpp:3358 msgid "User-defined tool" msgstr "" #: Tools.cpp:3359 msgid "returned with exit code" msgstr "" #: Devices.h:432 msgid "Browse for new Icons" msgstr "" #: Misc.h:60 msgid "File and Dir Select Dialog" msgstr "" #: Misc.h:265 msgid "completed" msgstr "" #: Redo.h:124 Redo.h:334 configuredialogs.xrc:2660 msgid "Delete" msgstr "حذÙ" #: Redo.h:150 msgid "Paste dirs" msgstr "" #: Redo.h:190 msgid "Change Link Target" msgstr "" #: Redo.h:207 msgid "Change Attributes" msgstr "" #: Redo.h:226 dialogs.xrc:2299 msgid "New Directory" msgstr "" #: Redo.h:226 msgid "New File" msgstr "مل٠جديد" #: Redo.h:242 msgid "Duplicate Directory" msgstr "" #: Redo.h:242 msgid "Duplicate File" msgstr "" #: Redo.h:261 msgid "Rename Directory" msgstr "" #: Redo.h:261 msgid "Rename File" msgstr "" #: Redo.h:281 msgid "Duplicate" msgstr "" #: Redo.h:281 dialogs.xrc:299 msgid "Rename" msgstr "" #: Redo.h:301 msgid "Extract" msgstr "" #: Redo.h:317 msgid " dirs" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4 msgid "Enter Tooltip Delay" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:35 msgid "Set desired Tooltip delay, in seconds" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:62 msgid "Turn off Tooltips" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:86 configuredialogs.xrc:456 configuredialogs.xrc:694 #: configuredialogs.xrc:893 configuredialogs.xrc:1071 #: configuredialogs.xrc:2146 configuredialogs.xrc:2242 #: configuredialogs.xrc:2338 configuredialogs.xrc:4415 #: configuredialogs.xrc:4569 configuredialogs.xrc:4770 #: configuredialogs.xrc:4953 configuredialogs.xrc:6946 #: configuredialogs.xrc:7077 configuredialogs.xrc:7172 #: configuredialogs.xrc:7535 configuredialogs.xrc:7864 #: configuredialogs.xrc:8094 configuredialogs.xrc:8418 #: configuredialogs.xrc:8546 dialogs.xrc:354 dialogs.xrc:2156 dialogs.xrc:2262 #: dialogs.xrc:2346 dialogs.xrc:2520 dialogs.xrc:2654 dialogs.xrc:2822 #: dialogs.xrc:3119 dialogs.xrc:3490 dialogs.xrc:3603 dialogs.xrc:3897 #: dialogs.xrc:4461 dialogs.xrc:4578 moredialogs.xrc:121 moredialogs.xrc:4521 #: moredialogs.xrc:4863 moredialogs.xrc:5146 moredialogs.xrc:5387 #: moredialogs.xrc:5640 moredialogs.xrc:5952 moredialogs.xrc:6460 #: moredialogs.xrc:6868 moredialogs.xrc:7163 moredialogs.xrc:7623 #: moredialogs.xrc:8039 moredialogs.xrc:8349 moredialogs.xrc:8812 #: moredialogs.xrc:9236 moredialogs.xrc:9550 moredialogs.xrc:9789 #: moredialogs.xrc:10123 moredialogs.xrc:10427 moredialogs.xrc:10574 #: moredialogs.xrc:10828 moredialogs.xrc:11193 moredialogs.xrc:11329 #: moredialogs.xrc:11772 moredialogs.xrc:11962 moredialogs.xrc:12133 msgid "OK" msgstr "مواÙÙ‚" #: configuredialogs.xrc:89 configuredialogs.xrc:459 configuredialogs.xrc:697 #: configuredialogs.xrc:896 configuredialogs.xrc:1074 #: configuredialogs.xrc:1659 configuredialogs.xrc:1809 #: configuredialogs.xrc:2021 configuredialogs.xrc:2375 #: configuredialogs.xrc:2570 configuredialogs.xrc:2774 #: configuredialogs.xrc:2920 configuredialogs.xrc:3097 #: configuredialogs.xrc:3345 configuredialogs.xrc:3484 #: configuredialogs.xrc:3778 configuredialogs.xrc:4007 #: configuredialogs.xrc:4167 configuredialogs.xrc:4274 #: configuredialogs.xrc:4418 configuredialogs.xrc:4572 #: configuredialogs.xrc:4773 configuredialogs.xrc:4956 #: configuredialogs.xrc:5243 configuredialogs.xrc:5486 #: configuredialogs.xrc:5658 configuredialogs.xrc:5857 #: configuredialogs.xrc:6055 configuredialogs.xrc:6208 #: configuredialogs.xrc:6363 configuredialogs.xrc:6533 #: configuredialogs.xrc:6699 configuredialogs.xrc:6949 #: configuredialogs.xrc:7080 configuredialogs.xrc:7175 #: configuredialogs.xrc:7341 configuredialogs.xrc:7538 #: configuredialogs.xrc:7867 configuredialogs.xrc:8097 #: configuredialogs.xrc:8241 configuredialogs.xrc:8421 #: configuredialogs.xrc:8549 dialogs.xrc:357 dialogs.xrc:2159 dialogs.xrc:2265 #: dialogs.xrc:2349 dialogs.xrc:2523 dialogs.xrc:2657 dialogs.xrc:2825 #: dialogs.xrc:3122 dialogs.xrc:3493 dialogs.xrc:3606 dialogs.xrc:3685 #: dialogs.xrc:3900 dialogs.xrc:4464 dialogs.xrc:4581 dialogs.xrc:4598 #: moredialogs.xrc:124 moredialogs.xrc:2633 moredialogs.xrc:4018 #: moredialogs.xrc:4524 moredialogs.xrc:4866 moredialogs.xrc:5149 #: moredialogs.xrc:5390 moredialogs.xrc:5643 moredialogs.xrc:5822 #: moredialogs.xrc:5955 moredialogs.xrc:6463 moredialogs.xrc:6871 #: moredialogs.xrc:7166 moredialogs.xrc:7626 moredialogs.xrc:8042 #: moredialogs.xrc:8352 moredialogs.xrc:8815 moredialogs.xrc:9239 #: moredialogs.xrc:9553 moredialogs.xrc:9792 moredialogs.xrc:10126 #: moredialogs.xrc:10430 moredialogs.xrc:10577 moredialogs.xrc:10831 #: moredialogs.xrc:11196 moredialogs.xrc:11332 moredialogs.xrc:11775 #: moredialogs.xrc:11965 moredialogs.xrc:12136 moredialogs.xrc:12496 #: moredialogs.xrc:12817 msgid "Click when finished" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:104 configuredialogs.xrc:1673 #: configuredialogs.xrc:1823 configuredialogs.xrc:2035 #: configuredialogs.xrc:2389 configuredialogs.xrc:2584 #: configuredialogs.xrc:2788 configuredialogs.xrc:2934 #: configuredialogs.xrc:3111 configuredialogs.xrc:3359 #: configuredialogs.xrc:3498 configuredialogs.xrc:3791 #: configuredialogs.xrc:4020 configuredialogs.xrc:4180 #: configuredialogs.xrc:4288 configuredialogs.xrc:5257 #: configuredialogs.xrc:5499 configuredialogs.xrc:5671 #: configuredialogs.xrc:5871 configuredialogs.xrc:6069 #: configuredialogs.xrc:6222 configuredialogs.xrc:6377 #: configuredialogs.xrc:6547 dialogs.xrc:52 dialogs.xrc:522 dialogs.xrc:745 #: dialogs.xrc:828 dialogs.xrc:976 dialogs.xrc:1048 dialogs.xrc:1124 #: dialogs.xrc:1279 dialogs.xrc:1503 dialogs.xrc:1669 dialogs.xrc:1773 #: dialogs.xrc:4478 msgid "&Cancel" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:107 configuredialogs.xrc:477 configuredialogs.xrc:715 #: configuredialogs.xrc:914 configuredialogs.xrc:1092 #: configuredialogs.xrc:1676 configuredialogs.xrc:1826 #: configuredialogs.xrc:2038 configuredialogs.xrc:2392 #: configuredialogs.xrc:2587 configuredialogs.xrc:2791 #: configuredialogs.xrc:2937 configuredialogs.xrc:3114 #: configuredialogs.xrc:3362 configuredialogs.xrc:3501 #: configuredialogs.xrc:3794 configuredialogs.xrc:4023 #: configuredialogs.xrc:4183 configuredialogs.xrc:4291 #: configuredialogs.xrc:4435 configuredialogs.xrc:4589 #: configuredialogs.xrc:4790 configuredialogs.xrc:4979 #: configuredialogs.xrc:5260 configuredialogs.xrc:5502 #: configuredialogs.xrc:5674 configuredialogs.xrc:5874 #: configuredialogs.xrc:6072 configuredialogs.xrc:6225 #: configuredialogs.xrc:6380 configuredialogs.xrc:6550 #: configuredialogs.xrc:6967 configuredialogs.xrc:7098 #: configuredialogs.xrc:7193 configuredialogs.xrc:7556 #: configuredialogs.xrc:7885 configuredialogs.xrc:8115 #: configuredialogs.xrc:8254 configuredialogs.xrc:8439 #: configuredialogs.xrc:8567 dialogs.xrc:375 dialogs.xrc:525 dialogs.xrc:748 #: dialogs.xrc:831 dialogs.xrc:979 dialogs.xrc:1051 dialogs.xrc:1127 #: dialogs.xrc:1282 dialogs.xrc:1506 dialogs.xrc:1672 dialogs.xrc:1876 #: dialogs.xrc:2176 dialogs.xrc:2194 dialogs.xrc:2283 dialogs.xrc:2367 #: dialogs.xrc:2541 dialogs.xrc:2675 dialogs.xrc:2844 dialogs.xrc:3140 #: dialogs.xrc:3511 dialogs.xrc:3624 dialogs.xrc:3698 dialogs.xrc:3790 #: dialogs.xrc:3918 dialogs.xrc:4481 dialogs.xrc:4616 moredialogs.xrc:142 #: moredialogs.xrc:2649 moredialogs.xrc:4034 moredialogs.xrc:4105 #: moredialogs.xrc:4541 moredialogs.xrc:4882 moredialogs.xrc:5167 #: moredialogs.xrc:5409 moredialogs.xrc:5661 moredialogs.xrc:5840 #: moredialogs.xrc:5973 moredialogs.xrc:6064 moredialogs.xrc:6150 #: moredialogs.xrc:6476 moredialogs.xrc:6884 moredialogs.xrc:7179 #: moredialogs.xrc:7644 moredialogs.xrc:8060 moredialogs.xrc:8370 #: moredialogs.xrc:8833 moredialogs.xrc:9257 moredialogs.xrc:9571 #: moredialogs.xrc:9810 moredialogs.xrc:10144 moredialogs.xrc:10448 #: moredialogs.xrc:10595 moredialogs.xrc:10850 moredialogs.xrc:11209 #: moredialogs.xrc:11350 moredialogs.xrc:11788 moredialogs.xrc:11983 #: moredialogs.xrc:12152 moredialogs.xrc:12513 moredialogs.xrc:12834 msgid "Click to abort" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:125 msgid "New device detected" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:147 msgid "A device has been attached that I've not yet met." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:154 msgid "Would you like to configure it?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:174 msgid "&Yes" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:188 msgid " N&ot now" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:191 msgid "Don't configure it right now, but ask again each time it appears" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:205 msgid "&Never" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:208 msgid "" "\"I don't want to be nagged about this device\". If you change your mind, " "it can be configured from Configure." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:226 configuredialogs.xrc:495 configuredialogs.xrc:733 msgid "Configure new device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:268 msgid "Devicenode" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:305 msgid "Mount-point for the device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:341 dialogs.xrc:2429 msgid "What would you like to call it?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:377 configuredialogs.xrc:615 configuredialogs.xrc:814 msgid "Device type" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:418 configuredialogs.xrc:656 configuredialogs.xrc:855 msgid "Device is read-only" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:427 configuredialogs.xrc:665 configuredialogs.xrc:864 msgid "Neither prompt about the device nor load it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:430 configuredialogs.xrc:668 configuredialogs.xrc:867 msgid "Ignore this device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:474 configuredialogs.xrc:712 configuredialogs.xrc:911 #: configuredialogs.xrc:1089 configuredialogs.xrc:4432 #: configuredialogs.xrc:4586 configuredialogs.xrc:4787 #: configuredialogs.xrc:4976 configuredialogs.xrc:5139 #: configuredialogs.xrc:6964 configuredialogs.xrc:7095 #: configuredialogs.xrc:7190 configuredialogs.xrc:7553 #: configuredialogs.xrc:7882 configuredialogs.xrc:8112 #: configuredialogs.xrc:8251 configuredialogs.xrc:8436 #: configuredialogs.xrc:8564 dialogs.xrc:372 dialogs.xrc:2191 dialogs.xrc:2280 #: dialogs.xrc:2364 dialogs.xrc:2538 dialogs.xrc:2672 dialogs.xrc:2841 #: dialogs.xrc:3137 dialogs.xrc:3508 dialogs.xrc:3621 dialogs.xrc:3915 #: dialogs.xrc:4613 moredialogs.xrc:139 moredialogs.xrc:2646 #: moredialogs.xrc:4031 moredialogs.xrc:4102 moredialogs.xrc:4538 #: moredialogs.xrc:4879 moredialogs.xrc:5164 moredialogs.xrc:5406 #: moredialogs.xrc:5658 moredialogs.xrc:5837 moredialogs.xrc:5970 #: moredialogs.xrc:6061 moredialogs.xrc:6147 moredialogs.xrc:6473 #: moredialogs.xrc:6881 moredialogs.xrc:7176 moredialogs.xrc:7641 #: moredialogs.xrc:8057 moredialogs.xrc:8367 moredialogs.xrc:8830 #: moredialogs.xrc:9254 moredialogs.xrc:9568 moredialogs.xrc:9807 #: moredialogs.xrc:10141 moredialogs.xrc:10445 moredialogs.xrc:10592 #: moredialogs.xrc:10847 moredialogs.xrc:11206 moredialogs.xrc:11347 #: moredialogs.xrc:11785 moredialogs.xrc:11980 moredialogs.xrc:12149 #: moredialogs.xrc:12510 moredialogs.xrc:12831 msgid "&CANCEL" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:537 msgid "Manufacturer's name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:555 configuredialogs.xrc:595 msgid "" "This is the name (or, if none, the ID) supplied by the device. You can " "change it to something more memorable if you wish" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:577 msgid "Model name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:775 msgid "Mount-point for this device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:793 msgid "" "What is the name of the directory onto which this device is auto-mounted? " "It will probably look something like /mnt/usb-[MyPenName]-FlashDisk:0:0:0p1" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:932 msgid "Configure new device type" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:973 msgid "Label to give this device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:991 msgid "" "If this is an unusual type of device that's not on the standard list, type " "the name that best describes it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1012 msgid "Which is the best-matching description?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1030 msgid "" "Select the nearest equivalent to the new type. This determines which icon " "appears on the toolbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1112 msgid "Configure 4Pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1140 configuredialogs.xrc:6696 #: configuredialogs.xrc:7338 dialogs.xrc:104 msgid "&Finished" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1143 msgid "Click when finished configuring" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1170 #, c-format msgid "" "User-defined commands are external programs that you can\n" "launch from 4Pane. They may be utilities like 'df', or any other\n" "available program or executable script.\n" "e.g. 'gedit %f' launches the currently-selected file in gedit." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1181 msgid "" "The following parameters are available:\n" "%s will pass the selected file or folder to the application\n" "%f (%d) will pass the selected file (directory) only\n" "%a passes all of the active pane's selected items\n" "%b will pass one selection from both fileview panes.\n" "%p will prompt for a parameter to pass to the application.\n" "\n" "To try to run a command as superuser, prefix e.g. gksu or sudo" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1196 msgid "On the following sub-pages you can Add, Edit or Delete tools." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1225 msgid "" "This section deals with devices. These may be either\n" "fixed e.g. dvdrw drives, or removable e.g. usb pens.\n" "\n" "4Pane can usually deduce a distro's behaviour and\n" "configure itself to match. If this fails, or you want to make\n" "changes, you can do so on the following sub-pages." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1259 msgid "" "This is where you can try to make things work\n" "if something fails because you have a very old,\n" "or a very modern, setup.\n" "\n" "You are unlikely to need to use this section\n" "but, if you do, read the tooltips." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1293 msgid "" "This is where you can configure 4Pane's appearance.\n" "\n" "The first sub-page deals with the directory and file trees,\n" " the second the font, and the third miscellaneous things." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1325 msgid "" "These two sub-pages deal with terminals. The first is\n" "for real terminals, the second the terminal emulator." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1355 msgid "Finally, four pages of miscellany." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1384 msgid "These items deal with the directory and file trees" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1401 msgid "Pixels between the parent" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1408 msgid "dir and the Expand box" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1417 msgid "" "There is an 'expand box' (in gtk2 actually a triangle) between the parent " "directory and the filename. This spincontrol sets the number of pixels " "between the parent directory and the triangle." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1440 msgid "Pixels between the" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1447 msgid "Expand box and name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1456 msgid "" "There is an 'expand box' (in gtk2 actually a triangle) between the parent " "directory and the filename. This spincontrol sets the number of pixels " "between the triangle and the filename" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1476 msgid "" "Show hidden files and dirs in the panes of a newly-created tab view. You " "can change this for individual panes from the context menu, or Ctrl-H" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1479 msgid " By default, show hidden files and directories" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1487 msgid "" "If ticked, displayed files/dirs are sorted in a way appropriate for the " "language to which your locale is set. However, this may result in hidden " "files (when displayed) not being shown separately" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1490 msgid " Sort files in a locale-aware way" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1498 msgid "" "Show a symlink-to-a-directory with the ordinary directories in the file-" "view, not beneath with the files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1501 msgid " Treat a symlink-to-directory as a normal directory" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1509 msgid "" "Do you want visible lines between each directory and its subdirectories? " "Choose whichever you prefer, but the normal style is 'Yes' in gtk1, but 'No'" " in some versions of gtk2" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1512 msgid " Show lines in the directory tree" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1528 msgid "" "Choose colours to use as a pane's background. You can have different colours" " for dir-views and file-views" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1531 msgid " Colour the background of a pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1543 msgid "&Select Colours" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1546 msgid "Click to select the background colours to use" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1564 msgid "" "In a fileview, give alternate lines different background colours, resulting " "in a striped appearance" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1567 msgid " Colour alternate lines in a fileview" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1579 msgid "Se&lect Colours" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1582 msgid "Click to select the colours in which to paint alternate lines" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1599 msgid "" "Slightly highlight the column header of a file-view, or above the toolbar of" " a dir-view, to flag which pane currently has focus. Click the 'Configure' " "button to alter the amount of highlighting" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1602 msgid " Highlight the focused pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1613 msgid "C&onfigure" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1616 msgid "Click to alter the amount of any highlighting for each pane type" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1629 msgid "" "Before version 1.1, 4Pane used to update its display when it itself altered files/directories, but didn't react to any alterations made outside it.\n" "Now 4Pane can use inotify to inform it of both internal and external changes. Untick the box if you prefer the old method." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1632 msgid " Use inotify to watch the filesystem" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1656 configuredialogs.xrc:1806 #: configuredialogs.xrc:2018 configuredialogs.xrc:2372 #: configuredialogs.xrc:2567 configuredialogs.xrc:2771 #: configuredialogs.xrc:2917 configuredialogs.xrc:3094 #: configuredialogs.xrc:3342 configuredialogs.xrc:3481 #: configuredialogs.xrc:3775 configuredialogs.xrc:4004 #: configuredialogs.xrc:4164 configuredialogs.xrc:4271 #: configuredialogs.xrc:5240 configuredialogs.xrc:5483 #: configuredialogs.xrc:5655 configuredialogs.xrc:5854 #: configuredialogs.xrc:6052 configuredialogs.xrc:6205 #: configuredialogs.xrc:6360 configuredialogs.xrc:6530 msgid "&Apply" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1713 msgid "Here you can configure the font used by the tree" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1721 msgid "Click the 'Change' button to select a different font or size" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1728 msgid "The 'Use Default' button will reset it to the system default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1747 configuredialogs.xrc:2486 msgid "This is how the terminal emulator font looks" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1754 msgid "C&hange" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1757 configuredialogs.xrc:2497 msgid "Change to a font of your choice" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1768 configuredialogs.xrc:2524 msgid "The appearance using the default font" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1775 msgid "Use &Default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1778 configuredialogs.xrc:2535 msgid "Revert to the system default font" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1867 msgid "" "If the currently-selected path in the active dirview is " "/home/david/Documents, make the titlebar show '4Pane [Documents]' instead of" " just '4Pane'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1870 msgid " Show the currently-selected filepath in the titlebar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1878 msgid "" "This is where you can see which file or directory is selected. You can also " "use Ctrl-C to copy it for use in external applications. Changes to this " "option won't take effect until 4Pane is restarted" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1881 msgid " Show the currently-selected filepath in the toolbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1889 msgid "" "4Pane supplies default icons for things like 'Copy' and 'Undo'. Tick this " "box to use your theme's icons instead" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1892 msgid " Whenever possible, use stock icons" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1900 msgid "" "4Pane stores 'trashed' files and directories, rather than deleting them. " "Even so, you may wish to be asked each time you try to do this; in which " "case, tick this box" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1903 msgid " Ask for confirmation before 'Trashcan'-ing files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1911 msgid "4Pane stores 'deleted' files and directories in its own delete-bin" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1914 msgid " Ask for confirmation before Deleting files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1926 msgid "Make the cans for trashed/deleted files in this directory" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1951 msgid "Configure &toolbar editors" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1954 msgid "" "This is where you can add/remove the icons on the toolbar that represent " "editors and similar apps. These open when clicked, or you can drag file(s) " "onto one to open them in that app." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1963 msgid "Configure &Previews" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1966 msgid "" "Here you can configure the dimensions of the image and text previews, and " "their trigger time" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1975 msgid "Configure &small-toolbar Tools" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1978 msgid "" "This is where you can add/remove buttons from the small toolbar at the top " "of each dir-view" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1987 msgid "Configure Too<ips" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1990 msgid "" "Configures whether and for how long tooltips are displayed. This is only " "partly effective: it currently doesn't work for toolbar tooltips." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2079 msgid "Select the Terminal application to be launched by Ctrl-T" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2094 configuredialogs.xrc:2190 #: configuredialogs.xrc:2286 msgid "Either one of the following" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2123 configuredialogs.xrc:2219 #: configuredialogs.xrc:2315 msgid "Or enter your own choice" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2138 msgid "" "Type in the exact command that will launch a terminal.\n" "Choose one that exists on your system ;)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2175 msgid "Which Terminal application should launch other programs?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2234 msgid "" "Type in the exact command that will launch another program inside a terminal.\n" "Choose a terminal that exists on your system ;)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2271 msgid "Which Terminal program should launch a User-Defined Tool?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2330 msgid "" "Type in the exact command that will launch another program inside a terminal, keeping the terminal open when the program exits.\n" "Choose a terminal that exists on your system ;)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2433 msgid "Configure the Prompt and Font for the terminal emulator" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2441 msgid "Prompt. See the tooltip for details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2459 msgid "" "This is the prompt for the in-house 'terminal' accessed by Ctrl-M or Ctrl-F6. You can use normal characters, but there are also the following options:\n" "%H = hostname %h = hostname up to the dot\n" "%u = username\n" "%w = cwd %W = the last segment only of cwd\n" "%$ gives either $, or # if root" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2494 configuredialogs.xrc:4356 #: configuredialogs.xrc:4394 configuredialogs.xrc:4501 #: configuredialogs.xrc:4539 msgid "Change" msgstr "تغيير" #: configuredialogs.xrc:2532 configuredialogs.xrc:4918 msgid "Use Default" msgstr "استخدم القيمة البدئية" #: configuredialogs.xrc:2637 msgid "Currently-known possible nfs servers" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2647 msgid "" "These are ip addresses of servers that are known to be, or have been, on " "your network" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2663 msgid "Delete the highlit server" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2678 msgid "Enter another server address" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2687 msgid "" "Write in the address of another server here (e.g. 192.168.0.2), then click " "'Add'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2698 msgid "Add" msgstr "أضÙ" #: configuredialogs.xrc:2714 msgid "Filepath for showmount" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2723 msgid "" "What is the filepath to the nfs helper showmount? Probably " "/usr/sbin/showmount" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2744 msgid "Path to samba dir" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2753 msgid "" "Where are files like smbclient and findsmb stored? Probably in /usr/bin/ (or" " symlinked from there)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2832 msgid "4Pane allows you undo (and redo) most operations." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2839 msgid "What is the maximum number that can be undone?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2846 msgid "(NB. See the tooltip)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2855 msgid "" "Whenever you Paste/Move/Rename/Delete/etc files, the process is stored so that it can later be undone, and then redone if desired. This is the maximum number of such Undo's\n" "Note that if you delete the contents of a dir containing 100 files, this counts as 100 procedures! So I suggest that the number here should be fairly large: at least 10000" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2872 msgid "The number of items at a time on a drop-down menu." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2879 msgid "(See the tooltip)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2888 msgid "" "This refers to the Undo and Redo drop-down buttons, and the dir-view toolbar ones for navigating to recently visited directories.\n" "What is the maximum number items to display per menu page? I suggest 15. You can get to earlier items a page-worth at a time." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2976 msgid "Some messages are shown briefly, then disappear." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2983 msgid "For how many seconds should they last?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3002 msgid "'Success' message dialogs" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3011 msgid "" "There are some dialogs that provide a message, such as \"Success\" or " "\"Oops, that didn't work\", and close themselves automatically after a few " "seconds. This figure is the number of seconds to show a \"Success\" message" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3027 msgid "'Failed because...' dialogs" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3036 msgid "" "There are some dialogs that provide a message, such as \"Success\" or " "\"Oops, that didn't work\", and close themselves automatically after a few " "seconds. This figure is the number of seconds to show a Failure message, " "which needs to be longer than a Success one to give you a chance to read it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3052 msgid "Statusbar messages" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3061 msgid "" "Some procedures e.g. mounting a partition, give a success message in the " "statusbar. This determines how long such a message persists" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3155 msgid "Which front-end do you wish to use to perform tasks as root?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3177 msgid "" "Tick this box to have 4Pane manage running commands as root, either by " "calling su or sudo (depending on your distro or setup)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3180 msgid " 4Pane's own one" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3188 msgid "It should call:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3191 msgid "" "Some distros (ubuntu and similar) use sudo to become superuser; most others " "use su. Select which is appropriate for you." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3196 msgid "su" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3197 msgid "sudo" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3212 msgid "" "Check the box if you want 4Pane to store the password and provide it " "automatically if needed. For security reasons the longest permitted time is " "60 minutes" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3215 msgid " Store passwords for:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3233 msgid "min" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3244 msgid "" "If this box is checked, every time the password is supplied the time-limit " "will be renewed" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3247 msgid " Restart time with each use" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3268 msgid "" "An external program e.g. gksu. Only ones available on your system will be " "selectable" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3271 msgid " An external program:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3284 msgid " kdesu" msgstr " kdesu" #: configuredialogs.xrc:3292 msgid " gksu" msgstr " gksu" #: configuredialogs.xrc:3300 msgid " gnomesu" msgstr " gnomesu" #: configuredialogs.xrc:3308 msgid " Other..." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3310 msgid "" "Enter your own choice of application, including any necessary options. It " "would be best if it were available on your system..." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3399 msgid "" "The first 3 buttons configure File-opening, D'n'D and the statusbar\n" "The fourth exports 4Pane's configuration: see the tooltip" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3415 msgid "Configure &Opening Files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3418 msgid "Click to tell 4Pane how you prefer it to open files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3427 msgid "Configure &Drag'n'Drop" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3430 msgid "Click to configure the behaviour of Drag and Drop" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3439 msgid "Configure &Statusbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3442 msgid "Click to configure the statusbar sections" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3451 msgid "&Export Configuration File" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3454 msgid "" "Click to save bits of your configuration as ~/4Pane.conf. Very few people " "will need to do this; probably only distro packagers. For more details, " "press F1 after clicking." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3555 msgid "Command to be run:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3564 msgid "" "Type in the name of the application or script to be run. If it is in your PATH, you should get away with just the name e.g. 'df'. Otherwise you will need the full filepath e.g. '/usr/X11R6/bin/foo'\n" "\n" "Parameters: \n" "%s will pass the selected file or folder to the application, %f (%d) a file (directory) only.\n" "%a will pass all of the active pane's selected items, %b one selection from both fileview panes.\n" "%p will prompt you for a parameter to pass to the application" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3578 msgid "Click to browse for the application to run" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3596 configuredialogs.xrc:3912 msgid "Tick if you want the tool to be run in a Terminal" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3599 configuredialogs.xrc:3915 msgid "Run in a Terminal" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3607 configuredialogs.xrc:3923 msgid "" "Some programs need a terminal both to run in, and to display the results. If" " you tick this checkbox, the terminal will stay visible when the program is " "finished, to give you a chance to look at the output." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3610 configuredialogs.xrc:3926 msgid "Keep terminal open" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3618 configuredialogs.xrc:3934 msgid "" "Tick if you want the current pane to be automatically updated when the tool " "has finished" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3621 configuredialogs.xrc:3937 msgid "Refresh pane after" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3629 configuredialogs.xrc:3945 msgid "Tick if you want the other pane to be updated too" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3632 configuredialogs.xrc:3948 msgid "Refresh opposite pane too" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3640 configuredialogs.xrc:3956 msgid "" "Tick if you want the tool to be run with superuser privileges, but not in a " "terminal (in a terminal, you can use 'sudo' or 'su -c' anyway)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3643 configuredialogs.xrc:3959 msgid "Run command as root" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3666 msgid "Label to display in the menu:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3689 msgid "Add it to this menu:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3698 msgid "" "These are the menus that are currently available. Select one, or add a new " "one" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3710 msgid "&New Menu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3713 msgid "Add a new menu or submenu to the list" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3723 msgid "&Delete Menu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3726 msgid "Delete the currently-selected menu or submenu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3746 msgid "Add the &Tool" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3749 msgid "Click to add the new tool" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3840 msgid "Select a command, then click 'Edit this Command'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3862 configuredialogs.xrc:4088 msgid "Label in menu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3871 msgid "" "Select the label of the command you want to edit. You can edit this too if " "you wish." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3886 configuredialogs.xrc:4112 msgid "Command" msgstr "أمر" #: configuredialogs.xrc:3895 msgid "The command to be edited" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3975 msgid "&Edit this Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4065 msgid "Select an item, then click 'Delete this Command'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4097 msgid "Select the label of the command you want to delete" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4121 msgid "The command to be deleted" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4137 msgid "&Delete this Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4221 msgid "Double-click an entry to change it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4234 msgid "" "Show the labels below without any mnemonic e.g. show 'Cut' instead of " "'C&ut'. You can still see and edit the mnemonic when you edit an item's " "label" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4237 msgid "Display labels without mnemonics" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4308 configuredialogs.xrc:4452 msgid "Select Colours" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4321 msgid "The colours shown below will be used alternately in a file-view pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4340 msgid " Current 1st Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4379 msgid " Current 2nd Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4465 msgid "" "Select the colour to use as the background for a pane.\n" "You can choose one colour for dir-views and another for file-views.\n" "Alternatively, tick the box to use the same one in both." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4486 msgid " Current Dir-view Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4524 msgid " Current File-view Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4552 msgid " Use the same colour for both types of pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4606 msgid "Select Pane Highlighting" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4619 msgid "" "A pane can optionally be highlit when focused. Here you can alter the degree" " of highlighting." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4626 msgid "For a dir-view, the highlight is in a narrow line above the toolbar." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4633 msgid "" "For a file-view, the colour change is to the header, which is much thicker." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4640 msgid "" "So I suggest you make the file-view 'offset' smaller, as the difference is " "more obvious" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4682 msgid " Dir-view focused" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4704 msgid "Baseline" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4726 msgid "File-view focused" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4807 msgid "Enter a Shortcut" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4826 msgid "Press the keys that you want to use for this function:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4834 msgid " Dummy" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4859 msgid "Current" msgstr "الحاليّ" #: configuredialogs.xrc:4875 msgid "Clear" msgstr "امسح" #: configuredialogs.xrc:4878 msgid "Click this if you don't want a shortcut for this action" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4902 msgid " Default:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4910 msgid "Ctrl+Shift+Alt+M" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4921 msgid "Clicking this will enter the default accelerator seen above" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5002 msgid "Change Label" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5012 msgid " Change Help String" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5027 msgid "Duplicate Accelerator" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5045 msgid "This combination of keys is already used by:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5053 msgid " Dummy" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5061 dialogs.xrc:489 dialogs.xrc:652 dialogs.xrc:790 #: dialogs.xrc:904 dialogs.xrc:1021 dialogs.xrc:1240 dialogs.xrc:1407 #: dialogs.xrc:1570 dialogs.xrc:1722 msgid "What would you like to do?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5081 msgid "Choose different keys" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5089 msgid "Steal the other shortcut's keys" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5097 msgid "Give up" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5112 dialogs.xrc:4595 msgid "&Try Again" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5115 msgid "Return to the dialog to make another choice of keys" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5126 msgid "&Override" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5129 msgid "" "Use your selection anyway. You will be given the opportunity to make a new " "choice for the shortcut that is currently using them." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5142 msgid "The shortcut will revert to its previous value, if any" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5177 msgid "How are plugged-in devices detected?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5180 msgid "" "Until the 2.4 kernel, usb pens and similar weren't detected at all. 2.4 " "kernels introduced the usb-storage method. More recent distros with 2.6 " "kernels usually use the udev/hal system. In between a few distros (e.g. SuSE" " 9.2) did something odd involving /etc/mtab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5185 msgid "The original, usb-storage, method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5186 msgid "By looking in mtab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5187 msgid "The new, udev/hal, method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5196 msgid "Floppy drives mount automatically" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5205 msgid "DVD-ROM etc drives mount automatically" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5214 msgid "Removable devices mount automatically" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5306 msgid "Which file (if any) holds data about a newly-inserted device?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5326 msgid "Floppies" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5336 configuredialogs.xrc:5383 #: configuredialogs.xrc:5429 msgid "" "This applies mostly to non-automounting distros, some of which insert " "information about devices directly into either /etc/mtab or /etc/fstab." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5341 configuredialogs.xrc:5388 #: configuredialogs.xrc:5434 msgid "mtab" msgstr "mtab" #: configuredialogs.xrc:5342 configuredialogs.xrc:5389 #: configuredialogs.xrc:5435 msgid "fstab" msgstr "fstab" #: configuredialogs.xrc:5343 configuredialogs.xrc:5390 #: configuredialogs.xrc:5436 msgid "none" msgstr "لا شيء" #: configuredialogs.xrc:5352 configuredialogs.xrc:5399 #: configuredialogs.xrc:5445 msgid "" "Some distros (eg Mandriva 10.1) use Supermount to help manage disk-changes." " If so, a device's fstab entry may start with 'none' instead of the device " "name. In which case, check this box." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5355 configuredialogs.xrc:5402 #: configuredialogs.xrc:5448 msgid "Supermounts" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5373 msgid "CDRoms etc" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5419 msgid "USB devices" msgstr "الأجهزة المتنقلة USB" #: configuredialogs.xrc:5550 msgid "Check how often for newly-attached usb devices?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5564 msgid "" "4Pane checks to see if any removable devices have been removed, or new ones " "added. How often should this happen?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5575 msgid "seconds" msgstr "ثوان" #: configuredialogs.xrc:5591 msgid "How should multicard usb readers be displayed?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5600 msgid "" "Multicard readers usually register as a separate device for each slot.\n" "By default only slots with a card inserted are displayed.\n" "If you tick here, each empty slot will get a button too, so a 13-slot device will always have 13 buttons!" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5603 msgid " Add buttons even for empty slots" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5616 msgid "What to do if 4Pane has mounted a usb device?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5625 msgid "" "Do you want to unmount before exiting? This only applies to removable " "devices, and only if your distro is non-automounting" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5628 msgid " Ask before unmounting it on exit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5715 configuredialogs.xrc:5914 #: configuredialogs.xrc:6112 msgid "For information, please read the tooltips" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5734 msgid "Which file contains partition data?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5743 msgid "The list of known partitions. Default: /proc/partitions" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5757 msgid "Which dir contains device data?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5766 msgid "Holds 'files' like hda1, sda1. Currently /dev/" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5779 msgid "Which file(s) contains Floppy info" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5788 msgid "" "Floppy info can usually be found in /sys/block/fd0, /sys/block/fd1 etc.\n" "Don't put the 0, 1 bit in here, only /sys/block/fd or whatever" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5801 msgid "Which file contains CD/DVDROM info" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5810 msgid "" "Information about fixed devices like cdroms can usually be found in " "/proc/sys/dev/cdrom/info. Alter it if that has changed" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5828 configuredialogs.xrc:6026 #: configuredialogs.xrc:6179 msgid "Reload Defaults" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5933 msgid "2.4 kernels: usb-storage" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5942 msgid "" "2.4 kernels detect removable devices and add a dir called /proc/scsi/usb-storage-0, storage-1 etc.\n" "Just put the /proc/scsi/usb-storage- bit here" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5955 msgid "2.4 kernels: removable device list" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5964 msgid "" "2.4 kernels keep a list of attached/previously-attached removable devices.\n" "Probably /proc/scsi/scsi" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5977 msgid "Node-names for removable devices" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5986 msgid "" "What device node is given to removable devices like usb-pens? Probably /dev/sda, sdb1 etc\n" "Just put the /dev/sd bit here" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5999 msgid "2.6 kernels: removable device info dir" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6008 msgid "" "In 2.6 kernels some removable-device info is found here\n" "Probably /sys/bus/scsi/devices" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6130 msgid "What is the LVM prefix?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6139 msgid "" "By what name are Logical Volume Management 'partitions' called e.g. dm-0\n" "Only put in the dm- bit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6152 msgid "More LVM stuff. See the tooltip" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6161 msgid "" "Where are the proc 'block' files? This is needed to help manage LVM stuff.\n" "Probably /dev/.udevdb/block@foo. Just enter the '/dev/.udevdb/block@' bit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6279 msgid "" "Pick a Drive to configure\n" "Or 'Add a Drive' to add" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6311 configuredialogs.xrc:6480 msgid "Add a Dri&ve" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6321 configuredialogs.xrc:6490 msgid "&Edit this Drive" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6330 configuredialogs.xrc:6500 msgid "&Delete this Drive" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6421 msgid "" "Fixed drives should have been found automatically,\n" "but if one was missed or you want to alter some data\n" "you can do so here." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6448 msgid "" "Select a drive to configure\n" "Or 'Add a Drive' to add one" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6571 msgid "Fake, used to test for this version of the file" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6576 msgid "Configure dir-view toolbar buttons" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6598 msgid "" "These are the buttons on the right-hand side of the small toolbar in each dir-view.\n" "They act as bookmarks: clicking one 'goes to' its destination filepath" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6628 configuredialogs.xrc:7264 msgid "Current Buttons" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6659 msgid "&Add a Button" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6669 msgid "&Edit this Button" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6678 msgid "&Delete this Button" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6714 msgid "Configure e.g. an Editor" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6762 moredialogs.xrc:745 moredialogs.xrc:860 msgid "Name" msgstr "إسم" #: configuredialogs.xrc:6780 msgid "This is just a label so you will be able to recognise it. e.g. kwrite" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6800 configuredialogs.xrc:7449 msgid "Icon to use" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6817 msgid "Launch Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6835 msgid "" "This is the string that invokes the program. e.g. kwrite or " "/opt/gnome/bin/gedit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6856 msgid "Working Directory to use (optional)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6874 dialogs.xrc:3353 msgid "" "You can optionally provide a working directory. If you do, it will be 'cd'ed" " to before running the command. Most commands won't need this; in " "particular, it won't be needed for any commands that can be launched without" " a Path e.g. kwrite" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6903 msgid "" "For example, if pasted with several files, GEdit can open them in tabs." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6906 msgid "Accepts Multiple Input" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6915 msgid "" "Don't load the icon for this program. Its configuration is retained, and you" " can 'unignore' it in the future" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6918 msgid "Ignore this program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6985 msgid "Select Icon" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7009 msgid "" "Current\n" "Selection" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7036 msgid "" "Click an icon to Select it\n" "or Browse to search for others" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7051 msgid "&Browse" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7116 msgid "New Icon" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7148 msgid "Add this Icon?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7211 msgid "Configure Editors etc" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7233 msgid "" "These programs can be launched by clicking a button\n" "on the toolbar or by dragging a file onto the button.\n" "An obvious example would be a text editor such as\n" "kwrite, but it can be any program you wish." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7295 msgid "&Add a Program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7305 msgid "&Edit this Program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7315 msgid "&Delete this Program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7356 msgid "Configure a small-toolbar icon" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7402 msgid "Filepath" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7411 msgid "Enter the filepath that you want to go to when the button is clicked" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7428 msgid "Click to browse for the new filepath" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7456 msgid "(Click to change)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7474 msgid "Label e.g. 'Music' or '/usr/share/'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7483 msgid "" "Supplying a label is optional, and won't display most of the time. However " "when in gtk3 there's not enough space to display all the icons, the overflow" " panel shows only the label, not the icon; so without a label there's a " "blank space." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7503 msgid "Optional Tooltip Text" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7574 msgid "Configure Drag and Drop" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7588 msgid "Choose which keys should do the following:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7628 msgid "Move:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7660 msgid "Copy:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7692 msgid "Hardlink:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7724 msgid "Softlink:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7758 msgid "Alter these values to change D'n'D triggering sensitivity" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7776 msgid "Horizontal" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7785 msgid "" "How far left and right should the mouse move before D'n'D is triggered? " "Default value 10" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7804 msgid "Vertical" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7813 msgid "" "How far up and down should the mouse move before D'n'D is triggered? Default" " value 15" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7832 msgid "How many lines to scroll per mouse-wheel click" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7841 msgid "" "If it can't be found from your system settings, this determines how " "sensitive the mouse-wheel is, during Drag-and-Drop only" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7903 msgid "Configure the Statusbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7917 msgid "The statusbar has four sections. Here you can adjust their proportions" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7925 msgid "(Changes won't take effect until you restart 4Pane)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7945 msgid "Menu-item help" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7953 configuredialogs.xrc:8059 msgid "(Default 5)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7963 msgid "Occasionally-helpful messages when you hover over a menu item" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7981 msgid "Success Messages" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7989 msgid "(Default 3)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7999 msgid "" "Messages like \"Successfully deleted 15 files\". These messages disappear " "after a configurable number of seconds" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8016 msgid "Filepaths" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8024 msgid "(Default 8)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8034 msgid "" "Information about the currently-selected file or directory; usually its " "type, name and size" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8051 msgid "Filters" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8069 msgid "" "What is the focused pane showing: D=directories F=files H=hidden files R=recursive subdirectory size.\n" "Any filter is also shown e.g. f*.txt for textfiles beginning with 'f'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8133 msgid "Export Data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8147 msgid "" "This is where, should you wish, you can export part of your configuration " "data to a file called 4Pane.conf." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8155 msgid "If you're tempted, press F1 for more details." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8163 msgid "Deselect any types of data you don't want to export" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8176 msgid "" "Tools e.g. 'df -h' to supply by default. See the manual for more details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8179 msgid " User-defined Tools data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8187 msgid "" "Which editor(s) e.g. gedit, kwrite, should have an icon added to the toolbar" " by default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8190 msgid " Editors data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8198 msgid "" "Things from 'Configure 4Pane > Devices'. See the manual for more details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8201 msgid " Device-mounting data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8209 msgid "" "Things from 'Configure 4Pane > Terminals'. See the manual for more details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8212 msgid " Terminal-related data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8220 msgid "" "The contents of the 'Open With...' dialog, and which programs should open " "which MIME types" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8223 msgid "'Open With' data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8238 msgid " Export Data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8267 msgid "Configure Previews" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8306 msgid "Maximum width (px)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8314 msgid "Maximum height (px)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8322 msgid "Images:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8350 msgid "Text files:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8385 msgid "Preview trigger delay, in tenths of seconds:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8457 msgid "Configure File Opening" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8471 msgid "" "How do you want 4Pane to try to open e.g. a text file in an editor.\n" "Use either the system way, 4Pane's built-in way, or both.\n" "If both, which should be tried first?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8491 msgid "Use your system's method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8500 msgid "Use 4Pane's method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8515 msgid "Prefer the system way" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8524 msgid "Prefer 4Pane's way" msgstr "" #: dialogs.xrc:42 msgid "&Locate" msgstr "&حدد" #: dialogs.xrc:66 msgid "Clea&r" msgstr "" #: dialogs.xrc:76 msgid "Cl&ose" msgstr "" #: dialogs.xrc:116 msgid "Can't Read" msgstr "" #: dialogs.xrc:134 msgid "I'm afraid you don't have Read permission for" msgstr "" #: dialogs.xrc:143 msgid "a Pretend q" msgstr "" #: dialogs.xrc:164 dialogs.xrc:711 dialogs.xrc:940 dialogs.xrc:1469 #: dialogs.xrc:1633 msgid "&Skip" msgstr "" #: dialogs.xrc:167 msgid "Skip just this file" msgstr "" #: dialogs.xrc:182 msgid "Skip &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:185 msgid "Skip any other files where I don't have Read permission" msgstr "" #: dialogs.xrc:200 msgid "Tsk Tsk!" msgstr "" #: dialogs.xrc:218 msgid "You seem to be trying to join" msgstr "" #: dialogs.xrc:226 dialogs.xrc:249 dialogs.xrc:1943 dialogs.xrc:1983 #: dialogs.xrc:2476 msgid "Pretend" msgstr "" #: dialogs.xrc:241 msgid "to one of its descendants" msgstr "" #: dialogs.xrc:257 msgid "This is certainly illegal and probably immoral" msgstr "" #: dialogs.xrc:279 msgid " I'm &Sorry :-(" msgstr "" #: dialogs.xrc:282 msgid "Click to apologise" msgstr "" #: dialogs.xrc:321 msgid "What would you like the new name to be?" msgstr "" #: dialogs.xrc:331 msgid "Type in the new name" msgstr "" #: dialogs.xrc:391 dialogs.xrc:540 msgid "Overwrite or Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:423 dialogs.xrc:571 dialogs.xrc:1328 msgid "There is already a file here with the name" msgstr "" #: dialogs.xrc:504 dialogs.xrc:669 dialogs.xrc:1255 dialogs.xrc:1424 #: dialogs.xrc:1585 msgid "&Overwrite it" msgstr "" #: dialogs.xrc:513 dialogs.xrc:690 msgid "&Rename Incoming File" msgstr "" #: dialogs.xrc:678 dialogs.xrc:1433 msgid " Overwrite &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:681 dialogs.xrc:1436 msgid "Overwrite all files when there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:699 msgid " Re&name All" msgstr "" #: dialogs.xrc:702 msgid "Go straight to the RENAME dialog when there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:714 dialogs.xrc:943 dialogs.xrc:1472 dialogs.xrc:1636 #: dialogs.xrc:1740 msgid "Skip this item" msgstr "" #: dialogs.xrc:723 dialogs.xrc:952 dialogs.xrc:1481 dialogs.xrc:1645 msgid "S&kip All" msgstr "" #: dialogs.xrc:726 dialogs.xrc:1484 msgid "Skip all files where there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:759 msgid "Rename or cancel" msgstr "" #: dialogs.xrc:782 msgid "There is already a directory here with this name." msgstr "" #: dialogs.xrc:813 dialogs.xrc:919 msgid "&Rename Incoming Dir" msgstr "" #: dialogs.xrc:851 dialogs.xrc:1683 msgid "Rename or skip" msgstr "" #: dialogs.xrc:874 dialogs.xrc:1540 msgid "There is already a Directory here with the name" msgstr "" #: dialogs.xrc:928 msgid "Rename &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:931 msgid "Go straight to the RENAME dialog for all conflicting names" msgstr "" #: dialogs.xrc:955 dialogs.xrc:1648 dialogs.xrc:1752 msgid "Skip all items where there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:990 msgid "Query duplicate in archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1013 msgid "There is already a file with this name in the archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1036 msgid "&Store a duplicate of it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1039 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two identical items with the same " "name. If that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ )" " click this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1066 msgid "Duplicate by Renaming in archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1089 msgid "Sorry, you can't do a direct duplication within an archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1097 msgid "Would you like to duplicate by renaming instead?" msgstr "" #: dialogs.xrc:1112 msgid "&Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:1115 msgid "Make a copy of each item or items, using a different name" msgstr "" #: dialogs.xrc:1142 msgid "Add to archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1174 dialogs.xrc:1706 msgid "There is already an item here with the name" msgstr "" #: dialogs.xrc:1258 msgid "" "Delete the original file from the archive, and replace it with the incoming " "one" msgstr "" #: dialogs.xrc:1267 msgid "&Store both items" msgstr "" #: dialogs.xrc:1270 msgid "" "It's allowed inside an archive to have multiple files with the same name. " "Click this button if that's what you want (you'll presumably have a good " "reason :/ )" msgstr "" #: dialogs.xrc:1297 dialogs.xrc:1517 msgid "Overwrite or add to archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1445 dialogs.xrc:1609 msgid "S&tore both items" msgstr "" #: dialogs.xrc:1448 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two files with the same name. If " "that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) click " "this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1457 dialogs.xrc:1621 msgid " Store A&ll" msgstr "" #: dialogs.xrc:1460 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two files with the same name. If " "that's always what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) " "click this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1588 msgid "Replace the current dir with the incoming one" msgstr "" #: dialogs.xrc:1597 msgid "Overwrite &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:1600 msgid "" "Replace the current dir with the incoming one, and do this for any other " "clashes" msgstr "" #: dialogs.xrc:1612 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two dirs with the same name. If " "that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) click " "this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1624 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two dirs with the same name. If " "that's always what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) " "click this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1737 msgid "&Skip it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1749 msgid "Skip &All Clashes" msgstr "" #: dialogs.xrc:1776 msgid "Abort all items" msgstr "" #: dialogs.xrc:1810 msgid "You seem to want to overwrite this file with itself" msgstr "" #: dialogs.xrc:1818 msgid "Does this mean:" msgstr "" #: dialogs.xrc:1840 msgid "I want to &DUPLICATE it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1856 msgid "or:" msgstr "" #: dialogs.xrc:1873 msgid "&Oops, I didn't mean it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1895 msgid "Make a Link" msgstr "" #: dialogs.xrc:1921 msgid " Create a new Link from:" msgstr "" #: dialogs.xrc:1946 dialogs.xrc:1986 dialogs.xrc:2479 msgid "This is what you are trying to Link to" msgstr "" #: dialogs.xrc:1967 msgid "Make the link in the following Directory:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2011 msgid "What would you like to call the Link?" msgstr "" #: dialogs.xrc:2028 msgid "Keep the same name" msgstr "" #: dialogs.xrc:2037 msgid "Use the following Extension" msgstr "" #: dialogs.xrc:2045 msgid "Use the following Name" msgstr "" #: dialogs.xrc:2067 msgid "Enter the extension you would like to add to the original filename" msgstr "" #: dialogs.xrc:2077 msgid "Enter the name you would like to give this link" msgstr "" #: dialogs.xrc:2094 msgid "" "Check this box if you wish to make relative symlink(s) e.g. to ../../foo " "instead of /path/to/foo" msgstr "" #: dialogs.xrc:2097 msgid "Make Relative" msgstr "" #: dialogs.xrc:2105 msgid "" "Check this box if you wish these choices to be applied automatically to the " "rest of the items selected" msgstr "" #: dialogs.xrc:2108 dialogs.xrc:3669 msgid "Apply to all" msgstr "" #: dialogs.xrc:2128 msgid "" "If you've changed your mind about which type of link you want, chose again " "here." msgstr "" #: dialogs.xrc:2133 msgid "I want to make a Hard Link" msgstr "" #: dialogs.xrc:2134 msgid "I want to make a Soft link" msgstr "" #: dialogs.xrc:2173 msgid "Skip" msgstr "" #: dialogs.xrc:2210 msgid "Choose a name for the new item" msgstr "" #: dialogs.xrc:2228 msgid "Do you want a new File or a new Directory?" msgstr "" #: dialogs.xrc:2233 msgid "Make a new File" msgstr "" #: dialogs.xrc:2234 msgid "Make a new Directory" msgstr "" #: dialogs.xrc:2318 msgid "Choose a name for the new Directory" msgstr "" #: dialogs.xrc:2383 msgid "Add a Bookmark" msgstr "" #: dialogs.xrc:2404 msgid "Add the following to your Bookmarks:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2415 msgid "This is the bookmark that will be created" msgstr "" #: dialogs.xrc:2440 msgid "What label would you like to give this bookmark?" msgstr "" #: dialogs.xrc:2460 dialogs.xrc:3383 msgid "Add it to the following folder:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2493 msgid "Change &Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2496 msgid "" "Click if you want to save this bookmark in a different folder, or to create " "a new folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2557 msgid "Edit a Bookmark" msgstr "" #: dialogs.xrc:2573 msgid "Make any required alterations below" msgstr "" #: dialogs.xrc:2595 msgid "Current Path" msgstr "" #: dialogs.xrc:2606 msgid "This is current Path" msgstr "" #: dialogs.xrc:2620 msgid "Current Label" msgstr "" #: dialogs.xrc:2631 msgid "This is the current Label" msgstr "" #: dialogs.xrc:2691 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "" #: dialogs.xrc:2717 dialogs.xrc:3415 msgid "&New Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2720 msgid "Create a new Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2734 msgid "New &Separator" msgstr "" #: dialogs.xrc:2737 msgid "Insert a new Separator" msgstr "" #: dialogs.xrc:2751 msgid "&Edit Selection" msgstr "" #: dialogs.xrc:2754 msgid "Edit the highlit item" msgstr "" #: dialogs.xrc:2768 msgid "&Delete" msgstr "" #: dialogs.xrc:2771 msgid "Delete the highlit item" msgstr "" #: dialogs.xrc:2860 msgid "Open with:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2880 msgid "" "Type in the path & name of the application to use, if you know it. If not, " "browse, or choose from the list below." msgstr "" #: dialogs.xrc:2895 dialogs.xrc:3253 msgid "Click to browse for the application to use" msgstr "" #: dialogs.xrc:2927 msgid "&Edit Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2930 msgid "Edit the selected Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2944 msgid "&Remove Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2947 msgid "Remove the selected Application from the folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2970 msgid "&Add Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2973 msgid "Add the Application to the selected folder below" msgstr "" #: dialogs.xrc:3001 msgid " Add &Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:3004 msgid "Add a folder to the tree below" msgstr "" #: dialogs.xrc:3018 msgid "Remove F&older" msgstr "" #: dialogs.xrc:3021 msgid "Remove the selected folder from the tree below" msgstr "" #: dialogs.xrc:3054 msgid "Click an application to select" msgstr "" #: dialogs.xrc:3078 dialogs.xrc:3449 msgid "Tick the box to open the file with this application within a terminal" msgstr "" #: dialogs.xrc:3081 dialogs.xrc:3452 msgid "Open in terminal" msgstr "" #: dialogs.xrc:3089 dialogs.xrc:3460 msgid "" "Tick the box if in the future you want this application to be called " "automatically to launch this type of file" msgstr "" #: dialogs.xrc:3092 dialogs.xrc:3463 msgid "Always use the selected application for this kind of file" msgstr "" #: dialogs.xrc:3156 msgid "Add an Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:3174 msgid "Label to give the Application (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3194 msgid "" "This name must be unique. If you don't enter one, the end of the filepath will be used.\n" "eg /usr/local/bin/foo will be called 'foo'" msgstr "" #: dialogs.xrc:3217 msgid "" "Where is the Application? eg /usr/local/bin/gs\n" "(sometimes just the filename will work)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3237 msgid "" "Type in the name of the application. If it is in your PATH, you should get " "away with just the name eg kwrite. Otherwise you will need the full pathname" " eg /usr/X11R6/bin/foo" msgstr "" #: dialogs.xrc:3274 msgid "Extension(s) that it should launch? e.g. txt or htm,html" msgstr "" #: dialogs.xrc:3290 msgid "" "This is optional. If you enter one or more extensions, this application will be offered when you right-click on files with such extensions. You must also enter one if you will want this application to be the default for launching this type of file. So if you will want all files with the extension 'txt', on double-clicking, to be launched with this application, write txt here.\n" "You may enter more than one extension, separated by commas. eg htm,html" msgstr "" #: dialogs.xrc:3306 #, c-format msgid " What is the Command String to use? e.g. kedit %s" msgstr "" #: dialogs.xrc:3321 #, c-format msgid "" "This is the command to use to launch a file. It is generally the program name followed by %s, which represents the file to be launched. So if kedit is your default text editor, and the launch Command is kedit %s, double-clicking the file foo.txt will execute ' kedit 'foo.txt' '\n" "If this doesn't work, you'll need to RTFM for the application in question." msgstr "" #: dialogs.xrc:3338 msgid " Working directory in which to run the app (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3405 msgid "Put the application in this group. So kwrite goes in Editors." msgstr "" #: dialogs.xrc:3418 msgid "Add a new group to categorise applications" msgstr "" #: dialogs.xrc:3544 msgid "For which Extensions do you want the application to be default." msgstr "" #: dialogs.xrc:3563 msgid "These are the extensions to choose from" msgstr "" #: dialogs.xrc:3576 msgid "" "You can either use the first two buttons, or select using the mouse (& Ctrl-" "key for non-contiguous choices)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3581 msgid "All of them" msgstr "" #: dialogs.xrc:3582 msgid "Just the First" msgstr "" #: dialogs.xrc:3583 msgid "Select with Mouse (+shift key)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3640 msgid "4Pane" msgstr "" #: dialogs.xrc:3709 msgid "Save Template" msgstr "" #: dialogs.xrc:3737 msgid "There is a Template loaded already." msgstr "" #: dialogs.xrc:3745 msgid "Do you want to Overwrite this, or Save as a new Template?" msgstr "" #: dialogs.xrc:3760 msgid "&Overwrite" msgstr "" #: dialogs.xrc:3775 msgid "&New Template" msgstr "" #: dialogs.xrc:3803 msgid "Enter the Filter String" msgstr "" #: dialogs.xrc:3829 msgid "" "Enter a string to use as a filter, or use the history. Multiple filters can" " be separated by either | or a comma. eg Pre*.txt or *.jpg | *.png or " "*htm,*html" msgstr "" #: dialogs.xrc:3848 msgid "Show only files, not dirs" msgstr "" #: dialogs.xrc:3851 msgid "Display only Files" msgstr "" #: dialogs.xrc:3860 msgid "Reset the filter, so that all files are shown ie *" msgstr "" #: dialogs.xrc:3863 msgid "Reset filter to *" msgstr "" #: dialogs.xrc:3872 msgid "Use the selected filter on all panes in this Tab" msgstr "" #: dialogs.xrc:3875 msgid "Apply to All visible panes" msgstr "" #: dialogs.xrc:3934 msgid "Multiple Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:3957 msgid "You can either change foo.bar to, e.g., foo1.bar or new.foo.bar" msgstr "" #: dialogs.xrc:3965 msgid "or do something more complex with a regex" msgstr "" #: dialogs.xrc:4000 msgid " Use a Regular Expression" msgstr "" #: dialogs.xrc:4011 moredialogs.xrc:12253 msgid "&Regex Help" msgstr "" #: dialogs.xrc:4043 msgid "Replace" msgstr "" #: dialogs.xrc:4046 dialogs.xrc:4279 msgid "Type in the text or regular expression that you want to be substituted" msgstr "" #: dialogs.xrc:4056 msgid "Type in the text that you want to substitute" msgstr "" #: dialogs.xrc:4076 msgid "With" msgstr "" #: dialogs.xrc:4140 msgid "Replace all matches in a name" msgstr "" #: dialogs.xrc:4155 msgid "Replace the first" msgstr "" #: dialogs.xrc:4165 msgid "" "Given the name 'foo-foo-foo' and replacement text 'bar', setting the count " "to 2 would result in 'bar-bar-foo'" msgstr "" #: dialogs.xrc:4175 msgid " matches in name" msgstr "" #: dialogs.xrc:4197 msgid "" "Suppose you select all the files in a directory and want to use a regex to " "change any .jpeg files to .jpg. If you don't tick this box, all other files " "in the selection will also be renamed by the non-regex section; which is " "probably not what you want." msgstr "" #: dialogs.xrc:4200 msgid "Completely ignore non-matching files" msgstr "" #: dialogs.xrc:4221 msgid "How (else) to create new names:" msgstr "" #: dialogs.xrc:4224 msgid "" "If you have successfully used a regex above, this may not be necessary. But " "if you didn't, or some clashes remain, this is how they will be overcome." msgstr "" #: dialogs.xrc:4238 msgid "Change which part of the name?" msgstr "" #: dialogs.xrc:4241 msgid "" "If the name is foo.something.bar, selecting 'Ext' will affect 'bar', not 'something.bar'.\n" "If you choose 'Ext' when there isn't one, the body will be altered instead." msgstr "" #: dialogs.xrc:4246 msgid "Body" msgstr "" #: dialogs.xrc:4247 msgid "Ext" msgstr "" #: dialogs.xrc:4276 msgid "Prepend text (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:4288 msgid "Type in any text to Prepend" msgstr "" #: dialogs.xrc:4308 msgid "Append text (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:4317 msgid "Type in any text to Append" msgstr "" #: dialogs.xrc:4350 msgid "Increment starting with:" msgstr "" #: dialogs.xrc:4367 dialogs.xrc:4377 msgid "" "If there's still a name-clash despite anything you've done above, this adds " "a digit or a letter to create a new name. So joe.txt will become joe0.txt " "(or joe.txt0 if you've chosen to change the ext)" msgstr "" #: dialogs.xrc:4389 msgid "" "If this box is ticked, an Increment will only happen if it's needed to avoid" " a name-clash. If it's not, it will happen anyway." msgstr "" #: dialogs.xrc:4392 msgid " Only if needed" msgstr "" #: dialogs.xrc:4408 msgid "Increment with a" msgstr "" #: dialogs.xrc:4411 msgid "Determines whether 'joe' changes to 'joe0' or 'joeA'" msgstr "" #: dialogs.xrc:4416 msgid "digit" msgstr "" #: dialogs.xrc:4417 msgid "letter" msgstr "" #: dialogs.xrc:4431 msgid "Case" msgstr "" #: dialogs.xrc:4434 msgid "Do you want 'joe' become 'joeA' or joea'" msgstr "" #: dialogs.xrc:4439 msgid "Upper" msgstr "" #: dialogs.xrc:4440 msgid "Lower" msgstr "" #: dialogs.xrc:4501 msgid "Confirm Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:4514 msgid "Are you sure that you want to make these changes?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4 msgid "Locate Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:22 msgid "Enter the search string. eg *foo[ab]r" msgstr "" #: moredialogs.xrc:32 msgid "" "This is the pattern to be matched. If you type in 'foo', both path/foo and " "path/foobar/morepath will be found. Alternatively you can use the wildcards" " *, ? and [ ]. If you do, Locate will only return exact matches, i.e. you " "need to enter *foo[ab]r* to find path/foobar/morepath" msgstr "" #: moredialogs.xrc:54 msgid "" "Match only the final component of a file e.g. the 'foo' bit of " "/home/myname/bar/foo but not /home/myname/foo/bar" msgstr "" #: moredialogs.xrc:57 msgid " -b Basename" msgstr "" #: moredialogs.xrc:65 msgid "" "If checked, the pattern 'foo' matches both foo and Foo (and FoO and...)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:68 msgid " -i Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:83 msgid "" "Locate searches a database, which is usually updated only once a day. If " "this box is ticked, each result is checked to make sure it still exists, and" " hasn't been deleted since the last update. If there are lots of results, " "this may take a noticeable time to do." msgstr "" #: moredialogs.xrc:86 msgid " -e Existing" msgstr "" #: moredialogs.xrc:94 msgid "" "If checked, treat the pattern as a Regular Expression, not just the usual " "glob" msgstr "" #: moredialogs.xrc:97 msgid " -r Regex" msgstr "" #: moredialogs.xrc:158 msgid "Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:179 moredialogs.xrc:266 moredialogs.xrc:861 msgid "Path" msgstr "" #: moredialogs.xrc:194 msgid "" "This is Full Find. There is also a Quick Find\n" "that will suffice for most searches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:208 msgid "Click for &Quick Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:211 msgid "Click here to go to the Quick Find dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:222 msgid "Tick the checkbox to make Quick Find the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:225 msgid "Make Quick Find the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:241 msgid "" "Enter the Path from which to start searching (or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:276 moredialogs.xrc:12623 msgid "Type in the Path from which to search" msgstr "" #: moredialogs.xrc:305 msgid "Search the current directory and below" msgstr "" #: moredialogs.xrc:308 moredialogs.xrc:3899 moredialogs.xrc:12344 #: moredialogs.xrc:12652 msgid "Current Directory" msgstr "" #: moredialogs.xrc:316 msgid "Search your Home directory and below" msgstr "" #: moredialogs.xrc:327 msgid "Search the whole directory tree" msgstr "" #: moredialogs.xrc:330 moredialogs.xrc:3915 moredialogs.xrc:12360 #: moredialogs.xrc:12668 msgid "Root ( / )" msgstr "" #: moredialogs.xrc:346 moredialogs.xrc:906 msgid "&Add To Command String, surrounded by Quotes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:349 moredialogs.xrc:909 moredialogs.xrc:3938 msgid "" "Add to the Command string. Single quotes will be provided to protect " "metacharacters." msgstr "" #: moredialogs.xrc:365 moredialogs.xrc:10353 msgid "Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:380 msgid "These options are applied to the whole command. Select any you wish." msgstr "" #: moredialogs.xrc:412 msgid "" "Measure times (for -amin, -atime, -cmin, -ctime, -mmin, and -mtime) from the" " beginning of today rather than from 24 hours ago" msgstr "" #: moredialogs.xrc:415 msgid "-daystart" msgstr "" #: moredialogs.xrc:423 msgid "" "Process each directory's contents before the directory itself. In other " "words, Find from the bottom upwards." msgstr "" #: moredialogs.xrc:426 msgid "-depth" msgstr "" #: moredialogs.xrc:434 msgid "" "Dereference symbolic links (ie look at what is linked to, not the link " "itself). Implies -noleaf." msgstr "" #: moredialogs.xrc:437 msgid "-follow" msgstr "" #: moredialogs.xrc:456 msgid "" "Descend at most the selected number of levels of directories below the start" " path. `-maxdepth 0' means only apply the tests and actions to the command " "line arguments." msgstr "" #: moredialogs.xrc:459 msgid "-maxdepth" msgstr "" #: moredialogs.xrc:467 msgid "" "Don't start searching until the selected depth down each directory branch. " "`-mindepth 1' means process all files except the command line arguments." msgstr "" #: moredialogs.xrc:470 msgid "-mindepth" msgstr "" #: moredialogs.xrc:517 msgid "" "Don't optimise by assuming that directories contain 2 fewer subdirectories " "than their hard link count" msgstr "" #: moredialogs.xrc:520 msgid "-noleaf" msgstr "" #: moredialogs.xrc:528 msgid "Don't descend directories on other filesystems. -mount is a synonym" msgstr "" #: moredialogs.xrc:531 msgid "-xdev (-mount)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:539 msgid "HEELLLP!!" msgstr "" #: moredialogs.xrc:542 msgid "-help" msgstr "" #: moredialogs.xrc:565 moredialogs.xrc:730 moredialogs.xrc:1306 #: moredialogs.xrc:1554 moredialogs.xrc:2132 moredialogs.xrc:2556 #: moredialogs.xrc:2861 moredialogs.xrc:2971 moredialogs.xrc:3260 #: moredialogs.xrc:3636 moredialogs.xrc:3820 moredialogs.xrc:3935 msgid "&Add To Command String" msgstr "" #: moredialogs.xrc:568 moredialogs.xrc:733 moredialogs.xrc:2559 #: moredialogs.xrc:2864 moredialogs.xrc:2974 moredialogs.xrc:3263 #: moredialogs.xrc:3639 msgid "Add these choices to the Command string" msgstr "" #: moredialogs.xrc:580 msgid "Operators" msgstr "" #: moredialogs.xrc:600 msgid "" "Here for completeness, but it's usually easier to write them direct into the" " Command String." msgstr "" #: moredialogs.xrc:608 msgid "Select one at a time." msgstr "" #: moredialogs.xrc:642 msgid "" "Logically AND the two surrounding expressions. Since this is the default, " "the only reason explicitly to use it is for emphasis." msgstr "" #: moredialogs.xrc:645 msgid "-and" msgstr "" #: moredialogs.xrc:653 msgid "Logically OR the surrounding expressions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:656 msgid "-or" msgstr "" #: moredialogs.xrc:664 msgid "Negate the following expression" msgstr "" #: moredialogs.xrc:667 msgid "-not" msgstr "" #: moredialogs.xrc:682 msgid "" "Used (with Close Bracket) to alter precedence eg ensure two -path " "expressions are run before a -prune. It is automatically 'escaped' with a " "backslash." msgstr "" #: moredialogs.xrc:685 msgid "Open Bracket" msgstr "" #: moredialogs.xrc:693 msgid "Like Open Bracket, this is automatically 'escaped' with a backslash." msgstr "" #: moredialogs.xrc:696 msgid "Close Bracket" msgstr "" #: moredialogs.xrc:704 msgid "" "Separates list items with a comma. If you can't think of a use for this, " "you're in good company." msgstr "" #: moredialogs.xrc:707 msgid "List ( , )" msgstr "" #: moredialogs.xrc:764 msgid "" "Enter a search term, which may include wildcards. It may instead be a " "Regular Expression." msgstr "" #: moredialogs.xrc:771 msgid "Use Path or Regex if there is a '/' in the term, otherwise Name." msgstr "" #: moredialogs.xrc:778 msgid "Symbolic-Link returns only symlinks." msgstr "" #: moredialogs.xrc:812 msgid "Search term" msgstr "" #: moredialogs.xrc:823 msgid "Type in the name to match. eg *.txt or /usr/s*" msgstr "" #: moredialogs.xrc:834 msgid "Ignore Case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:852 msgid "This is a" msgstr "" #: moredialogs.xrc:855 msgid "" "Select one of these alternatives. Apart from 'Regular Expression' they may contain wildcards.\n" "Symbolic-Link will return only matching symlinks.\n" "Regular Expression means the entry is a proper regex and will return anything it matches." msgstr "" #: moredialogs.xrc:862 msgid "Regular Expression" msgstr "" #: moredialogs.xrc:863 msgid "Symbolic-Link" msgstr "" #: moredialogs.xrc:882 msgid "Return Matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:884 msgid "Return any results (the default behaviour)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:893 msgid "Ignore Matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:895 msgid "" "Usually you WANT the results, but sometimes you'll wish to ignore eg a " "particular directory. If so, enter its path, then select Path and Ignore." msgstr "" #: moredialogs.xrc:946 msgid "To filter by Time, select one of the following:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:971 moredialogs.xrc:1117 msgid "Files that were" msgstr "" #: moredialogs.xrc:989 moredialogs.xrc:1135 msgid "Accessed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:997 moredialogs.xrc:1143 msgid "Modified" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1005 moredialogs.xrc:1151 msgid "Status changed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1023 moredialogs.xrc:1238 moredialogs.xrc:1383 #: moredialogs.xrc:1722 msgid "More than" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1031 moredialogs.xrc:1246 moredialogs.xrc:1391 #: moredialogs.xrc:1730 msgid "Exactly" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1039 moredialogs.xrc:1254 moredialogs.xrc:1399 #: moredialogs.xrc:1738 msgid "Less than" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1056 msgid "Enter the number of minutes or days" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1078 msgid "Minutes ago" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1086 msgid "Days ago" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1169 msgid "more recently than the file:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1182 moredialogs.xrc:3196 moredialogs.xrc:3239 #: moredialogs.xrc:3617 msgid "Type in the pathname of the file to compare with" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1220 msgid "Files that were last accessed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1271 msgid "Enter the number of days" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1289 msgid "days after being modified" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1309 msgid "Add to the Command string." msgstr "" #: moredialogs.xrc:1325 msgid "Size and type" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1339 moredialogs.xrc:1587 msgid "Choose up to one (at a time) of the following:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1365 msgid "Files of size" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1435 msgid "bytes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1443 msgid "512-byte blocks" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1451 msgid "kilobytes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1478 msgid "Empty files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1511 msgid "Type" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1531 msgid "File" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1532 msgid "SymLink" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1533 msgid "Pipe" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1535 msgid "Blk Special" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1536 msgid "Char Special" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1557 moredialogs.xrc:2135 msgid "Add to the Command string" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1573 msgid "Owner and permissions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1628 moredialogs.xrc:1850 moredialogs.xrc:6543 #: moredialogs.xrc:7716 moredialogs.xrc:8905 msgid "User" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1662 msgid "By Name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1675 msgid "By ID" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1696 msgid "Type in the owner name to match. eg root" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1755 msgid "Enter the ID to compare against" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1790 msgid "No User" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1798 msgid "No Group" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1868 moredialogs.xrc:6559 moredialogs.xrc:7732 #: moredialogs.xrc:8921 msgid "Others" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1883 moredialogs.xrc:6573 moredialogs.xrc:7746 #: moredialogs.xrc:8935 msgid "Read" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1928 moredialogs.xrc:6614 moredialogs.xrc:7787 #: moredialogs.xrc:8976 msgid "Write" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1973 moredialogs.xrc:6655 moredialogs.xrc:7828 #: moredialogs.xrc:9017 msgid "Exec" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2018 moredialogs.xrc:6696 moredialogs.xrc:7869 #: moredialogs.xrc:9058 msgid "Special" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2028 moredialogs.xrc:6704 moredialogs.xrc:7877 #: moredialogs.xrc:9066 msgid "suid" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2037 moredialogs.xrc:6712 moredialogs.xrc:7885 #: moredialogs.xrc:9074 msgid "sgid" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2046 moredialogs.xrc:6720 moredialogs.xrc:7893 #: moredialogs.xrc:9082 msgid "sticky" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2064 msgid "or Enter Octal" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2075 msgid "Type in the octal string to match. eg 0664" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2098 msgid "Match Any" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2106 msgid "Exact Match only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2114 msgid "Match Each Specified" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2151 msgid "Actions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2170 msgid "What to do with the results. The default is to Print them." msgstr "" #: moredialogs.xrc:2197 msgid "Print the results on the standard output, each followed by a newline" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2200 msgid " print" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2224 msgid "" "The same as 'Print', but adds a terminal '\\0' to each string instead of a " "newline" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2227 msgid " print0" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2251 msgid "List the results in `ls -dils' format on the standard output" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2254 msgid " ls" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2289 msgid "Execute the following command for each match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2292 msgid "exec" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2300 msgid "Execute the following command, asking first for each match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2303 msgid "ok" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2317 msgid "Command to execute" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2329 msgid "" "This is the command to be executed. The {} ; will be added automatically" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2357 msgid "" "Output each string as in print, but using the following format: see 'man " "find(1)' for the byzantine details" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2360 msgid "printf" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2374 moredialogs.xrc:2510 msgid "Format String" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2409 msgid "Output as ls, but to the following file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2412 msgid "fls" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2420 msgid "Output each string as print, but to the following file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2423 msgid "fprint" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2431 msgid "Same as fprint, but null-terminated" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2434 msgid "fprint0" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2448 moredialogs.xrc:2525 msgid "Destination File" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2460 moredialogs.xrc:2535 msgid "" "The filepath of the destination file. It will be created/truncated as " "appropriate" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2486 msgid "Behaves like printf, but to the following file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2489 msgid "fprintf" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2586 msgid "Command:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2597 msgid "" "This is where the Find command string will be built. Either use the dialog " "pages, or type things in direct" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2630 moredialogs.xrc:4015 moredialogs.xrc:12493 #: moredialogs.xrc:12814 msgid "&SEARCH" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2664 msgid "Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2685 msgid "General Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2700 msgid "" "This is the Full-Grep notebook.\n" "There's also a Quick-Grep dialog\n" "that will suffice for most searches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2715 msgid "Click for &Quick Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2718 msgid "Click here to go to the Quick-Grep dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2729 msgid "Tick the checkbox to make Quick Grep the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2732 msgid "Make Quick Grep the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2756 msgid "Syntax: grep [options] [PatternToMatch] [File(s) to search]" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2764 msgid "" "Select any options you wish from the first 4 tabs, then in the last 2 enter the search pattern\n" "and the path or files to search. Alternatively you can write direct into the Command box." msgstr "" #: moredialogs.xrc:2788 msgid "Select whichever options you need" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2808 msgid "-w match Whole words only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2816 msgid "Ignore case, both in the pattern and in filenames" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2819 msgid "-i Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2834 msgid "-x return whole Line matches only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2842 msgid "-v return only lines that DON'T match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2876 msgid "Directory Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2893 msgid "Options to do with Directories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2919 msgid " Do what with Directories?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2937 msgid "Try to match the names (the default)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2945 msgid " -r Recurse into them" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2953 moredialogs.xrc:3133 moredialogs.xrc:12466 msgid "Ignore them altogether" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2990 msgid "File Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3004 msgid "Options to do with Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3036 msgid " Stop searching a file after" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3053 msgid "Enter the maximum number of matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3071 msgid "matches found" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3093 msgid " Do what with Binary Files?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3111 msgid "Report those containing a match (the default)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3113 msgid "" "Search through the binary file, outputting only a 'Binary file matches' " "message, not the matching line" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3122 msgid "Treat them as if they were textfiles" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3124 msgid "" "Search through the binary file, outputting any line that matches the " "pattern. This usually results in garbage" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3155 msgid " -D skip Ignore devices, sockets, FIFOs" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3178 msgid " Don't search in files that match the following pattern:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3221 msgid " Only search in files that match the following pattern:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3275 msgid "Output Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3290 msgid "Options relating to the Output" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3319 msgid "-c print only Count of matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3327 msgid "" "Print only the names of the files that contain matches, not the matches " "themselves" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3330 msgid "-l print just each match's Filename" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3338 msgid "-H print the Filename for each match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3346 msgid "-n prefix a match with its line-Number" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3354 msgid "-s don't print Error messages" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3371 msgid "-B Show" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3387 moredialogs.xrc:3497 moredialogs.xrc:3556 msgid "Enter the number of lines of context you want to see" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3404 msgid "lines of leading context" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3423 msgid "-o print only Matching section of line" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3431 msgid "Print only the names of those files that contain NO matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3434 msgid "-L Print only filenames with no match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3442 msgid "-h Don't print filenames if multiple files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3450 msgid "Prefix each match with its line's offset within the file, in bytes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3453 msgid "-b prefix a match with its Byte offset" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3461 msgid "" "No output at all, either matches or errors, but exit with 0 status at first " "match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3464 msgid "-q print No output at all" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3481 msgid "-A Show" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3514 msgid "lines of trailing context" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3539 msgid "-C Show" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3574 msgid "lines of both leading and trailing context" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3596 msgid "" "Displays input actually coming from standard input (or a pipe) as input " "coming from this filename. eg if displaying the contents of an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3599 msgid " Make the display pretend the input came from File:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3651 msgid "Pattern" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3671 msgid "" "If your search pattern begins with a minus sign eg -foo grep will try to " "find a non-existant option '-foo'. The -e option protects against this." msgstr "" #: moredialogs.xrc:3674 msgid "-e Use this if your pattern begins with a minus sign" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3690 moredialogs.xrc:12245 msgid "Regular Expression to be matched" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3703 moredialogs.xrc:12268 msgid "Type in the name for which to search. eg foobar or f.*r" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3718 msgid "" "&Regex\n" "Help" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3743 msgid "" "Treat the pattern not as a Regular Expression but as a list of fixed " "strings, separated by newlines, any of which is to be matched ie as though " "using fgrep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3746 msgid "-F Treat pattern as if using fgrep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3761 msgid "-P treat pattern as a Perl regex" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3783 msgid "" "Instead of entering the pattern in the box above, extract it from this file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3786 msgid "-f instead load the pattern from File:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3823 msgid "" "Add to the Command string. The Pattern will be given single quotes to " "protect metacharacters." msgstr "" #: moredialogs.xrc:3835 msgid "Location" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3848 msgid "" "Enter the Path or list of Files to search (or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3872 moredialogs.xrc:12315 msgid "" "Type in the Path from which to search. If you use the shortcuts on the " "right, you can then append a /* if needed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3965 msgid "This will be the grep command string" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3990 msgid "" "This is where the grep command string will be built. Either use the dialog " "pages, or type things in direct" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4085 msgid "" "If checked, the dialog will automatically close 2 seconds after the last " "entry is made" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4088 msgid "Auto-Close" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4128 msgid "Archive Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4169 moredialogs.xrc:4595 msgid "File(s) to store in the Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4208 moredialogs.xrc:4634 moredialogs.xrc:4969 #: moredialogs.xrc:5248 moredialogs.xrc:5746 msgid "Add another File" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4241 msgid "Browse for another file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4255 moredialogs.xrc:5015 moredialogs.xrc:10943 msgid "&Add" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4258 moredialogs.xrc:4682 moredialogs.xrc:5018 #: moredialogs.xrc:5296 moredialogs.xrc:5795 msgid "Add the file or directory in the above box to the list on the left" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4297 msgid "Name to give the Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4307 msgid "" "Enter just the main part of the name, not the extension eg foo, not " "foo.tar.gz" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4316 msgid "(Don't add an ext)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4335 msgid "Create in this folder" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4371 msgid "Browse for a suitable folder" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4407 msgid "Create the archive using Tar" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4419 moredialogs.xrc:5041 msgid "Compress using:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4422 msgid "" "Which program to use (or none) to compress the Archive. gzip and bzip2 are " "good choices. If it's available on your system, xz gives the best " "compression." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4427 moredialogs.xrc:5049 msgid "bzip2" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4428 moredialogs.xrc:5050 msgid "gzip" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4429 moredialogs.xrc:5051 msgid "xz" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4430 moredialogs.xrc:5052 msgid "lzma" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4431 msgid "7z" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4432 moredialogs.xrc:5053 msgid "lzop" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4433 msgid "don't compress" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4446 moredialogs.xrc:4812 msgid "" "Don't store in the archive the Name of a symbolic link, store the file to " "which it points" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4449 msgid "Dereference symlinks" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4458 moredialogs.xrc:4823 msgid "" "Try to verify the integrity of the archive once it's made. Not guaranteed, " "but better than nothing. Takes a long time for very large archives, though." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4461 msgid "Verify afterwards" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4469 moredialogs.xrc:4834 msgid "" "Delete the source files once they have been added to the archive. For " "courageous users only, unless the files are unimportant!" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4472 msgid "Delete source files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4500 msgid "" "Use zip both to archive the file(s) and compress them. It compresses less " "well than gzip or bzip2, so use it for compatability with lesser operating " "systems that don't have these programs." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4503 msgid "Use zip instead" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4554 msgid "Append files to existing Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4679 moredialogs.xrc:5293 moredialogs.xrc:5792 msgid "&Add to List" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4725 msgid "Archive to which to Append" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4747 moredialogs.xrc:5547 msgid "" "Path and name of the archive. If not already in the entry list, write it in" " or Browse." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4764 moredialogs.xrc:5564 msgid "Browse" msgstr "ØªØµÙØ­" #: moredialogs.xrc:4815 msgid "Dereference Symlinks" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4826 msgid "Verify archive afterwards" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4837 msgid "Delete Source Files afterwards" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4899 msgid "Compress files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4933 msgid "File(s) to Compress" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5044 msgid "" "Which program to compress with. Bzip2 is said to squeeze harder (at least for large files) but takes longer.\n" "If for some reason you want to use Zip, this is available from Archive > Create." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5054 msgid "'compress'" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5071 msgid "Faster" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5081 msgid "" "Applies only to gzip. The higher the value, the greater the compression but" " the longer it takes to do" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5091 msgid "Smaller" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5112 msgid "" "Normal behaviour is not to overwrite an existing compressed file with the " "same name. Check this box if you want to override this." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5115 msgid "Overwrite any existing files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5123 msgid "" "If checked, all files in any selected directories (and their subdirectories)" " will be compressed. If unchecked, directories are ignored." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5126 msgid "Recursively compress all files in any selected directories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5180 msgid "Extract Compressed Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5214 msgid "Compressed File(s) to Extract" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5334 msgid "" "If a selection is a directory, uncompress any compressed files within it and" " its subdirectories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5337 msgid "Recurse into Directories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5346 msgid "" "If a file has the same name as an extracted file, automatically overwrite it" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5349 moredialogs.xrc:5614 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5358 msgid "" "Uncompress, but don't extract, any selected archives. If unchecked, " "archives are ignored" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5361 msgid "Uncompress Archives too" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5427 msgid "Extract an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5466 msgid "Archive to Extract" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5525 msgid "Directory into which to Extract" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5611 msgid "" "If there already exist files with the same name as any of those extracted " "from the archive, overwrite them." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5679 msgid "Verify Compressed Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5712 msgid "Compressed File(s) to Verify" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5819 msgid "&Verify Compressed Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5858 msgid "Verify an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5892 msgid "Archive to Verify" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6019 msgid "Do you wish to Extract an Archive, or Decompress files?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6034 msgid "&Extract an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6049 msgid "&Decompress File(s)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6105 msgid "Do you wish to Verify an Archive, or Compressed files?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6120 msgid "An &Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6135 msgid "Compressed &File(s)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6164 moredialogs.xrc:7201 moredialogs.xrc:8397 msgid "Properties" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6175 moredialogs.xrc:7212 moredialogs.xrc:8408 msgid "General" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6215 moredialogs.xrc:7253 moredialogs.xrc:8447 msgid "Name:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6231 moredialogs.xrc:7269 moredialogs.xrc:8463 msgid "Location:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6246 moredialogs.xrc:7284 moredialogs.xrc:8478 msgid "Type:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6331 moredialogs.xrc:7489 moredialogs.xrc:8680 msgid "Size:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6346 moredialogs.xrc:7504 moredialogs.xrc:8694 msgid "Accessed:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6360 moredialogs.xrc:7518 moredialogs.xrc:8708 msgid "Admin Changed:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6375 moredialogs.xrc:7533 moredialogs.xrc:8722 msgid "Modified:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6490 moredialogs.xrc:7663 moredialogs.xrc:8852 msgid "Permissions and Ownership" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6762 moredialogs.xrc:7932 moredialogs.xrc:9125 msgid "User:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6778 moredialogs.xrc:7948 moredialogs.xrc:9141 msgid "Group:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6846 moredialogs.xrc:8012 moredialogs.xrc:9209 msgid "" "Apply any change in permissions or ownership to each contained file and " "subdirectory" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6849 moredialogs.xrc:8015 moredialogs.xrc:9212 msgid "Apply changes to all descendants" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6898 moredialogs.xrc:8079 moredialogs.xrc:9276 msgid "Esoterica" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6943 moredialogs.xrc:8124 moredialogs.xrc:9321 msgid "Device ID:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6958 moredialogs.xrc:8139 moredialogs.xrc:9336 msgid "Inode:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6973 moredialogs.xrc:8154 moredialogs.xrc:9351 msgid "No. of Hard Links:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6988 moredialogs.xrc:8169 moredialogs.xrc:9366 msgid "No. of 512B Blocks:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7003 moredialogs.xrc:8184 moredialogs.xrc:9381 msgid "Blocksize:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7017 moredialogs.xrc:8198 moredialogs.xrc:9395 msgid "Owner ID:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7032 moredialogs.xrc:8213 moredialogs.xrc:9410 msgid "Group ID:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7300 msgid "Link Target:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7367 moredialogs.xrc:8581 msgid "" "To change the target, either write in the name of a different file or dir, " "or use the Browse button" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7382 msgid "&Go To Link Target" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7454 moredialogs.xrc:8592 msgid "Browse to select a different target for the symlink" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8494 msgid "First Link Target:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8508 msgid "Ultimate Target:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8606 msgid "&Go To First Link Target" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8609 msgid "Go to the link that is the immediate target of this one" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8638 msgid "Go To &Ultimate Target" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8641 msgid "Go to the file that is the ultimate target of this link" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9598 msgid "Mount an fstab partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9635 moredialogs.xrc:9865 msgid "Partition to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9658 msgid "This is the list of known, unmounted partitions in fstab" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9705 moredialogs.xrc:9935 msgid "Mount-Point for the Partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9728 msgid "" "This is the mount-point corresponding to the selected partition, taken from " "fstab" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9762 msgid "&Mount a non-fstab partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9765 msgid "" "If a partition is not in fstab, it won't be listed above. Click this button " "for all known partitions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9828 msgid "Mount a Partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9888 msgid "" "This is the list of known, unmounted partitions. If you think that you know " "another, you may write it in." msgstr "" #: moredialogs.xrc:9958 moredialogs.xrc:10313 moredialogs.xrc:10673 #: moredialogs.xrc:10776 moredialogs.xrc:11089 moredialogs.xrc:11608 msgid "" "If there is an fstab entry for this device, the mount-point will " "automatically have been entered. If not, you must enter one yourself (or " "browse)." msgstr "" #: moredialogs.xrc:9976 moredialogs.xrc:10331 moredialogs.xrc:10689 #: moredialogs.xrc:10794 moredialogs.xrc:11107 moredialogs.xrc:11626 msgid "Browse for a mount-point" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10002 moredialogs.xrc:11133 moredialogs.xrc:11652 msgid "Mount Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10020 msgid "No writing to the filesystem shall be allowed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10023 msgid "Read Only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10031 msgid "All writes to the filesystem while it is mounted shall be synchronous" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10034 msgid "Synchronous Writes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10042 msgid "Access times of files shall not be updated when the files are accessed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10045 msgid "No File Access-time update" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10059 msgid "No files in the filesystem shall be executed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10062 msgid "Files not executable" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10070 msgid "No device special files in the filesystem shall be accessible" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10073 msgid "Hide device special files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10081 msgid "" "Setuid and Setgid permissions on files in the filesystem shall be ignored" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10084 msgid "Ignore Setuid/Setgid" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10097 msgid "" "If ticked, a passive translator will be created in addition to an active " "one. The mount will then persist, even after a reboot, until you choose to " "remove it." msgstr "" #: moredialogs.xrc:10101 msgid "Create a Passive Translator too" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10162 msgid "Mount using sshfs" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10190 msgid "Remote user" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10200 msgid "" "Optionally, enter the name of the remote user. If you leave it blank, your " "local username will be used" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10212 msgid " @" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10225 msgid "Host name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10235 msgid "Enter the name of the server e.g. myserver.com" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10248 msgid " :" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10261 msgid "Remote directory" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10271 msgid "" "Optionally, supply a directory to mount. The default is the remote user's " "home dir" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10292 msgid "Local mount-point" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10363 msgid "" "Translate the uid and gid of the remote host user to those of the local one." " Recommended" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10366 msgid "idmap=user" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10378 msgid "mount read-only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10401 msgid "Other options:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10410 msgid "" "Enter any other options you need e.g. -p 1234 -o cache_timeout=2. I'll trust" " you to get the syntax right" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10461 msgid "Mount a DVD-RAM Disc" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10483 msgid "Device to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10506 msgid "This is the device-name for the dvdram drive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10549 msgid "" "These are the appropriate mount-points in fstab. You can supply your own if " "you wish" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10613 msgid "Mount an iso-image" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10650 msgid "Image to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10734 msgid "Mount-Point for the Image" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10753 msgid "" "Already\n" "Mounted" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10868 msgid "Mount an NFS export" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10904 msgid "Choose a Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10927 msgid "" "This is the list of NFS servers currently active on the network. If you know" " of another, use the button on the right to add it." msgstr "" #: moredialogs.xrc:10946 msgid "Manually add another server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10979 msgid "Export to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11005 msgid "These are the Exports available on the above Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11021 moredialogs.xrc:11542 msgid " already mounted" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11148 msgid "" "What to do if the server fails. A Hard mount will freeze your computer " "until the server recovers; a Soft should quickly unfreeze itself, but may " "lose data" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11153 msgid "Hard Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11154 msgid "Soft Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11173 moredialogs.xrc:11750 msgid "Mount read-write" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11174 moredialogs.xrc:11751 msgid "Mount read-only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11222 msgid "Add an NFS server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11259 msgid "IP address of the new Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11282 msgid "Type in the address. It should be something like 192.168.0.2" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11303 msgid "Store this address for future use" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11368 msgid "Mount a Samba Share" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11404 msgid "Available Servers" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11427 msgid "IP Address" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11438 msgid "" "These are the IP addresses of the known sources of samba shares on the " "network" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11455 msgid "Host Name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11466 msgid "" "These are the host-names of the known sources of samba shares on the network" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11503 msgid "Share to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11526 msgid "These are the shares available on the above Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11669 msgid "Use this Name and Password" msgstr "استخدام هذا الاسم وكلمة السر" #: moredialogs.xrc:11670 msgid "Try to Mount Anonymously" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11695 msgid "Username" msgstr "اسم المستخدم" #: moredialogs.xrc:11704 msgid "Enter your samba username for this share" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11720 msgid "Password" msgstr "كلمة السر" #: moredialogs.xrc:11729 msgid "Enter the corresponding password (if there is one)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11801 msgid "Unmount a partition" msgstr "أزل ضم القسم" #: moredialogs.xrc:11838 msgid " Partition to Unmount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11861 msgid "This is the list of mounted partitions from mtab" msgstr "هذه قائمة بالأقسام الموصولة من مل٠mtab" #: moredialogs.xrc:11908 msgid "Mount-Point for this Partition" msgstr "نقطة ضم هذا القسم" #: moredialogs.xrc:11931 msgid "This is the mount-point corresponding to the selected partition" msgstr "هذه نقطة ضم القسم المحدد" #: moredialogs.xrc:12001 msgid "Execute as superuser" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12025 msgid "The command:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12040 msgid "requires extra privileges" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12067 msgid "Please enter the administrator password:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12098 msgid "If ticked the password will be saved for, by default, 15 minutes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12101 msgid " Remember this password for a while" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12163 msgid "Quick Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12182 msgid "" "This is the Quick-Grep dialog.\n" "It provides only the commonest\n" "of the many grep options." msgstr "" #: moredialogs.xrc:12197 msgid "Click for &Full Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12200 msgid "Click here to go to the Full Grep dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12211 msgid "Tick the checkbox to make Full Grep the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12214 msgid "Make Full Grep the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12304 msgid "" "Enter the Path or list of Files to search\n" "(or use one of the shortcuts)" msgstr "أدخل مسار أو قائمة Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª للبحث\n(أو إستعمل واحد من الإختصارات)" #: moredialogs.xrc:12398 msgid "Only match whole words" msgstr "تطابق كامل الكلمات Ùقط" #: moredialogs.xrc:12401 msgid "-w match Whole words only" msgstr "-w تطابق كامل الكلمات Ùقط" #: moredialogs.xrc:12409 moredialogs.xrc:12733 msgid "Do a case-insensitive search" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12412 msgid "-i Ignore case" msgstr "-i تجاهل الحالة" #: moredialogs.xrc:12420 moredialogs.xrc:12431 msgid "Don't bother searching inside binary files" msgstr "لا تهتم بالبحث داخل Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª الثنائية" #: moredialogs.xrc:12423 msgid "-n prefix match with line-number" msgstr "-n لحق يتطابق مع رقم-سطر" #: moredialogs.xrc:12434 msgid "Ignore binary files" msgstr "تجاهل Ø§Ù„Ù…Ù„ÙØ§Øª الثنائية" #: moredialogs.xrc:12442 msgid "Don't try to search in devices, fifos, sockets and the like" msgstr "لا تحاول البحث ÙÙŠ أجهزة, fifos, sockets Ùˆ شبيهاتها" #: moredialogs.xrc:12445 msgid "Ignore devices, fifos etc" msgstr "تجاهل أجهزة, fifos إلخ" #: moredialogs.xrc:12459 msgid "Do what with directories?" msgstr "ماذا ØªÙØ¹Ù„ مع المسارات؟" #: moredialogs.xrc:12464 msgid "Match the names" msgstr "تطابق الأسماء" #: moredialogs.xrc:12465 msgid "Recurse into them" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12531 msgid "Quick Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12550 msgid "" "This is the Quick-Find dialog.\n" "It provides only the commonest\n" "of the many find options." msgstr "" #: moredialogs.xrc:12565 msgid "Click for &Full Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12568 msgid "Click here to go to the full Find dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12579 msgid "Tick the checkbox to make Full Find the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12582 msgid "Make Full Find the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12612 msgid "" "Enter the Path from which to start searching\n" "(or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12706 msgid "Search term:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12721 msgid "" "Type in the name or path for which to search. It can include wild-cards e.g. foobar or f.*r\n" "Alternatively it can be a regular expression." msgstr "" #: moredialogs.xrc:12736 msgid "Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12760 msgid "This is a:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12769 msgid "name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12778 msgid "path" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12787 msgid "regex" msgstr "" 4pane-5.0/locale/pt_BR/0000755000175000017500000000000013130460751011633 5000000000000004pane-5.0/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000013130460752013421 5000000000000004pane-5.0/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/pt_BR.po0000644000175000017500000055733513130150240014715 00000000000000# 4Pane pot file # Copyright (C) 2017 David Hart # This file is distributed under the same license as the 4Pane package. # # Translators: # Fernando Henrique de Sousa , 2013 # Fernando Henrique de Sousa , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4Pane\n" "Report-Msgid-Bugs-To: david@4Pane.co.uk\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 12:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-23 12:23+0000\n" "Last-Translator: DavidGH \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/davidgh/4Pane/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" # Translators: You should probably not translate 'ctrl' etc # in menu shortcuts, as apparently it stops them working # e.g. in "Cut\tCtrl+X" just translate the "Cut" # # In MyDirs.cpp near line 660 and MyFiles.cpp near 1040: # 'D' is the initial of Directory # 'F' is the initial of File # 'H' is the initial of Hidden # 'R' is the initial of Recursive #: Accelerators.cpp:123 configuredialogs.xrc:7613 msgid "Ctrl" msgstr "" #: Accelerators.cpp:124 configuredialogs.xrc:7620 msgid "Alt" msgstr "" #: Accelerators.cpp:125 configuredialogs.xrc:7606 msgid "Shift" msgstr "" #: Accelerators.cpp:213 msgid "C&ut" msgstr "Recortar" #: Accelerators.cpp:213 msgid "&Copy" msgstr "Copiar" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Send to &Trash-can" msgstr "Enviar para Lixeira" #: Accelerators.cpp:213 msgid "De&lete" msgstr "Excluir" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Permanently Delete" msgstr "Excluir Permanentemente" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Rena&me" msgstr "Renomear" #: Accelerators.cpp:213 msgid "&Duplicate" msgstr "Duplicar" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Prop&erties" msgstr "Propriedades" #: Accelerators.cpp:214 msgid "&Open" msgstr "Abrir" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Open &with..." msgstr "Abrir com" #: Accelerators.cpp:214 msgid "&Paste" msgstr "Colar" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Make a &Hard-Link" msgstr "Criar um Hard-Link" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Make a &Symlink" msgstr "Criar Simlink" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Delete Tab" msgstr "Excluir aba" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Rename Tab" msgstr "Renomear aba" #: Accelerators.cpp:215 msgid "Und&o" msgstr "Desfazer" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Redo" msgstr "Refazer" #: Accelerators.cpp:215 msgid "Select &All" msgstr "Selecionar tudo" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&New File or Dir" msgstr "Novo arquivo ou pasta" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&New Tab" msgstr "Nova aba" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Insert Tab" msgstr "Inserir aba" #: Accelerators.cpp:216 msgid "D&uplicate this Tab" msgstr "Duplicar esta aba" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Show even single Tab &Head" msgstr "Mostrar cabeçalho de aba mesmo quando apenas uma" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Give all Tab Heads equal &Width" msgstr "Dar a todas as abas comprimento igual" #: Accelerators.cpp:216 msgid "&Replicate in Opposite Pane" msgstr "Replicar no painel oposto" #: Accelerators.cpp:216 msgid "&Swap the Panes" msgstr "Inverter os painéis" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Split Panes &Vertically" msgstr "Dividir os painéis verticalmente" #: Accelerators.cpp:217 msgid "Split Panes &Horizontally" msgstr "Dividir os painéis horizontalmente" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Unsplit Panes" msgstr "Reagrupar os painéis" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Extension" msgstr "Extensão" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Size" msgstr "Tamanho" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Time" msgstr "Tempo" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Permissions" msgstr "Permissões" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Owner" msgstr "Proprietário" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Group" msgstr "Grupo" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Link" msgstr "Link" #: Accelerators.cpp:218 msgid "Show &all columns" msgstr "Mostrar todas as colunas" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Unshow all columns" msgstr "Ocultar todas as colunas" #: Accelerators.cpp:218 msgid "Save &Pane Settings" msgstr "Salvar configurações de painel" #: Accelerators.cpp:219 msgid "Save Pane Settings on &Exit" msgstr "Salvar configurações de painel ao sair" #: Accelerators.cpp:219 msgid "&Save Layout as Template" msgstr "Salvar layout como modelo" #: Accelerators.cpp:219 msgid "D&elete a Template" msgstr "Excluir um modelo" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Refresh the Display" msgstr "Recarregar a exibição" #: Accelerators.cpp:220 msgid "Launch &Terminal" msgstr "Abrir o terminal" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Filter Display" msgstr "Filtrar a exibição" #: Accelerators.cpp:220 msgid "Show/Hide Hidden dirs and files" msgstr "Mostrar/ocultar pastas e arquivos ocultos" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Add To Bookmarks" msgstr "Adicionar aos favoritos" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Manage Bookmarks" msgstr "Gerenciar os favoritos" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "&Mount a Partition" msgstr "Montar uma partição" #: Accelerators.cpp:222 msgid "&Unmount a Partition" msgstr "Desmontar uma partição" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "Mount an &ISO image" msgstr "Montar uma imagem ISO" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "Mount an &NFS export" msgstr "Montar uma exportação NFS" #: Accelerators.cpp:222 msgid "Mount a &Samba share" msgstr "Montar um compartilhamento Samba" #: Accelerators.cpp:222 msgid "U&nmount a Network mount" msgstr "" #: Accelerators.cpp:224 msgid "&Unmount" msgstr "" #: Accelerators.cpp:224 msgid "Unused" msgstr "" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Show &Terminal Emulator" msgstr "Exibir emulador de terminal" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Show Command-&line" msgstr "Exibir linha de comando" #: Accelerators.cpp:226 msgid "&GoTo selected file" msgstr "Ir para o arquivo selecionado" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Empty the &Trash-can" msgstr "Esvaziar a lixeira" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Permanently &delete 'Deleted' files" msgstr "Excluir permanentemente arquivos excluidos" #: Accelerators.cpp:227 msgid "E&xtract Archive or Compressed File(s)" msgstr "Extrair arquivo ou arquivo compactado(s)" #: Accelerators.cpp:227 msgid "Create a &New Archive" msgstr "Criar novo arquivo" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Add to an Existing Archive" msgstr "Adicionar a um arquivo existente" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Test integrity of Archive or Compressed Files" msgstr "Testar integridade de arquivo ou arquivo compactado" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Compress Files" msgstr "Compactar arquivos" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Show Recursive dir sizes" msgstr "Exibir tamanhos de pasta recursivos" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Retain relative Symlink Targets" msgstr "Reter alvos de Symlinks relativos" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Configure 4Pane" msgstr "Configurar 4pane" #: Accelerators.cpp:228 msgid "E&xit" msgstr "Sair" #: Accelerators.cpp:228 msgid "Context-sensitive Help" msgstr "Ajuda contextual" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Help Contents" msgstr "Conteúdos da ajuda" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&FAQ" msgstr "Perguntas frequentes" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&About 4Pane" msgstr "Sobre 4Pane" #: Accelerators.cpp:228 Accelerators.cpp:602 Configure.cpp:2736 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "Configurar atalhos" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Go to Symlink Target" msgstr "Ir para alvo Symlink" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Go to Symlink Ultimate Target" msgstr "Ir para alvo Symlink definitivo" #: Accelerators.cpp:229 Accelerators.cpp:697 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: Accelerators.cpp:229 Accelerators.cpp:697 msgid "New Separator" msgstr "Novo separador" #: Accelerators.cpp:229 Tools.cpp:2919 msgid "Repeat Previous Program" msgstr "Repetir programa anterior" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Navigate to opposite pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Navigate to adjacent pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Panes" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Terminal Emulator" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Command-line" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the toolbar Textcontrol" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the previous window" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Go to Previous Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Go to Next Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Paste as Director&y Template" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "&First dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "&Penultimate dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "&Last dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "Mount over Ssh using ssh&fs" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "Show &Previews" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "C&ancel Paste" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "Decimal-aware filename sort" msgstr "" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Cuts the current selection" msgstr "Recorta a seleção atual" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Copies the current selection" msgstr "Copia a seleção atual" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Send to the Trashcan" msgstr "Enviar para a lixeira" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Kill, but may be resuscitatable" msgstr "Mata, mas pode ser ressucitável" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Delete with extreme prejudice" msgstr "Deleta com extremo preconceito" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Paste the contents of the Clipboard" msgstr "Colar os conteúdos da área de transferência" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Hardlink the contents of the Clipboard to here" msgstr "Criar um Hardlink dos conteúdos da área de transferência para aqui" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Softlink the contents of the Clipboard to here" msgstr "Criar um Softlink dos conteúdos da área de transferência para aqui" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Delete the currently-selected Tab" msgstr "Excluir a aba atualmente selecionada" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Rename the currently-selected Tab" msgstr "Renomear a aba atualmente selecionada" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Append a new Tab" msgstr "Anexar uma nova aba" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Insert a new Tab after the currently selected one" msgstr "Inserir uma nova aba depois da atual" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Hide the head of a solitary tab" msgstr "Ocultar o cabeçalho de uma aba solitária" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Copy this side's path to the opposite pane" msgstr "Copiar o caminho deste lado para o painel oposto" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Swap one side's path with the other" msgstr "Trocar o caminho de um lado com o outro" #: Accelerators.cpp:272 msgid "Save the layout of panes within each tab" msgstr "Salvar o layout de painéis dentro de cada aba" #: Accelerators.cpp:273 msgid "Always save the layout of panes on exit" msgstr "Sempre salvar o layout de painéis ao sair" #: Accelerators.cpp:273 msgid "Save these tabs as a reloadable template" msgstr "Salvar essas abas como um padrão recarregável" #: Accelerators.cpp:274 msgid "Add the currently-selected item to your bookmarks" msgstr "Adicionar o item selecionado aos favoritos" #: Accelerators.cpp:274 msgid "Rearrange, Rename or Delete bookmarks" msgstr "Rearranjar, renomear ou deletar favoritos" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Locate matching files. Much faster than 'find'" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Find matching file(s)" msgstr "Encontrar arquivo semelhante(s)" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Search Within Files" msgstr "Procurar dentro de arquivos" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Show/Hide the Terminal Emulator" msgstr "Mostrar/ocultar emulador de terminal" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Show/Hide the Command-line" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Empty 4Pane's in-house trash-can" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Delete 4Pane's 'Deleted' folder" msgstr "" #: Accelerators.cpp:278 msgid "Whether to calculate dir sizes recursively in fileviews" msgstr "" #: Accelerators.cpp:278 msgid "On moving a relative symlink, keep its target the same" msgstr "" #: Accelerators.cpp:278 msgid "Close this program" msgstr "" #: Accelerators.cpp:281 msgid "Paste only the directory structure from the clipboard" msgstr "" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at first . in the filename" msgstr "" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at last or last-but-one . in the filename" msgstr "" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at last . in the filename" msgstr "" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Show previews of image and text files" msgstr "" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Cancel the current process" msgstr "" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Should files like foo1, foo2 be in Decimal order" msgstr "" #: Accelerators.cpp:287 msgid "" "\n" "The arrays in ImplementDefaultShortcuts() aren't of equal size!" msgstr "" #: Accelerators.cpp:303 msgid "Toggle Fulltree mode" msgstr "" #: Accelerators.cpp:317 Archive.cpp:1400 Archive.cpp:1423 Archive.cpp:1450 #: Archive.cpp:1471 Bookmarks.cpp:432 Configure.cpp:1846 Devices.cpp:199 #: Filetypes.cpp:1067 MyFrame.cpp:1158 MyFrame.cpp:2493 MyFrame.cpp:2564 #: MyNotebook.cpp:140 MyNotebook.cpp:157 Tools.cpp:333 Tools.cpp:401 #: Tools.cpp:2249 Tools.cpp:2272 Tools.cpp:2936 msgid "Couldn't load configuration!?" msgstr "Não foi possível carregar a configuração!?" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&File" msgstr "Arquivo" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Edit" msgstr "Editar" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&View" msgstr "Ver" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Tabs" msgstr "Abas" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Bookmarks" msgstr "Favoritos" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Archive" msgstr "Arquivo" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Mount" msgstr "Montar" #: Accelerators.cpp:502 msgid "Too&ls" msgstr "Ferramentas" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Options" msgstr "Opções" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Help" msgstr "Ajuda" #: Accelerators.cpp:506 msgid "&Columns to Display" msgstr "Colunas a exibir" #: Accelerators.cpp:506 msgid "&Load a Tab Template" msgstr "Carregar um Modelo de Aba" #: Accelerators.cpp:673 msgid "Action" msgstr "Ação" #: Accelerators.cpp:674 msgid "Shortcut" msgstr "Atalho" #: Accelerators.cpp:675 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: Accelerators.cpp:694 msgid "Extension" msgstr "Extensão" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Extension column" msgstr "(Não)Mostrar coluna de Extensão de visualização de arquivos" #: Accelerators.cpp:694 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Size column" msgstr "(Não)Mostrar coluna de Tamanho do arquivo" #: Accelerators.cpp:694 moredialogs.xrc:923 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Time column" msgstr "(Não)Mostrar coluna Tempo do arquivo" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1831 msgid "Permissions" msgstr "Permissões" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Permissions column" msgstr "(Não)Mostrar coluna de Permissões de arquivo" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1613 msgid "Owner" msgstr "Proprietário" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Owner column" msgstr "(Não)Mostrar coluna de Proprietário do arquivo" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1636 moredialogs.xrc:1859 #: moredialogs.xrc:6551 moredialogs.xrc:7724 moredialogs.xrc:8913 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Group column" msgstr "(Não)Mostrar coluna Grupo do arquivo" #: Accelerators.cpp:696 Redo.h:173 msgid "Link" msgstr "Link" #: Accelerators.cpp:696 msgid "(Un)Show fileview Link column" msgstr "(Não)Mostrar coluna Link do arquivo" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Show all columns" msgstr "Mostrar todas as colunas" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Fileview: Show all columns" msgstr "Vizualização de arquivos: Mostrar todas colunas" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Unshow all columns" msgstr "Ocultar todas colunas" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Fileview: Unshow all columns" msgstr "Vizualização de arquivos: Ocultar todas colunas" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Bookmarks: Edit" msgstr "Favoritos: Editar" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Bookmarks: New Separator" msgstr "Favoritos: Novo separador" #: Accelerators.cpp:697 msgid "First dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Extensions start at the First dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Penultimate dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Extensions start at the Penultimate dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Last dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Extensions start at the Last dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:873 msgid "Lose changes?" msgstr "Descartar mudanças?" #: Accelerators.cpp:873 Bookmarks.cpp:637 Bookmarks.cpp:1034 #: Bookmarks.cpp:1105 Configure.cpp:2389 Configure.cpp:2443 Configure.cpp:2506 #: Configure.cpp:2766 Configure.cpp:3562 Configure.cpp:4812 Devices.cpp:3233 #: Filetypes.cpp:1171 Filetypes.cpp:1213 Filetypes.cpp:1418 Filetypes.cpp:1563 #: Filetypes.cpp:1841 Filetypes.cpp:2135 Tools.cpp:1187 Tools.cpp:1697 msgid "Are you sure?" msgstr "Tem certeza?" #: Accelerators.cpp:938 Accelerators.cpp:939 msgid "None" msgstr "" #: Accelerators.cpp:939 msgid "Same" msgstr "" #: Accelerators.cpp:958 msgid "Type in the new Label to show for this menu item" msgstr "Digite a nova Etiqueta para mostrar para esse item do menu" #: Accelerators.cpp:958 msgid "Change label" msgstr "Mudar etiqueta" #: Accelerators.cpp:965 msgid "" "Type in the Help string to show for this menu item\n" "Cancel will Clear the string" msgstr "" #: Accelerators.cpp:965 msgid "Change Help String" msgstr "" #: Archive.cpp:119 msgid "" "I can't seem to find this file or directory.\n" "Try using the Browse button." msgstr "Parece que eu não consigo achar esse arquivo ou pasta.\nTente usar o botão Procurar." #: Archive.cpp:119 ArchiveStream.cpp:458 ArchiveStream.cpp:725 #: ArchiveStream.cpp:730 Bookmarks.cpp:670 Configure.cpp:2355 #: Configure.cpp:2383 MyDirs.cpp:1213 MyDirs.cpp:1323 MyDirs.cpp:1392 #: MyDirs.cpp:1470 MyFiles.cpp:635 MyFiles.cpp:772 MyFiles.cpp:854 #: MyFiles.cpp:866 MyFiles.cpp:879 MyFiles.cpp:893 MyFiles.cpp:905 #: MyFiles.cpp:931 msgid "Oops!" msgstr "Opa!" #: Archive.cpp:132 msgid "Choose file(s) and/or directories" msgstr "Escolha arquivo(s) e/ou pastas" #: Archive.cpp:258 msgid "Choose the Directory in which to store the Archive" msgstr "Escolha a pasta onde quer armazenar o arquivo" #: Archive.cpp:263 msgid "Browse for the Archive to which to Append" msgstr "Procure pelo arquivo ao qual Anexar" #: Archive.cpp:318 msgid "" "The directory in which you want to create the archive doesn't seem to exist.\n" "Use the current directory?" msgstr "A pasta na qual você tentou criar o arquivo parece não existir.\nUsar a pasta atual?" #: Archive.cpp:353 msgid "" "The archive to which you want to append doesn't seem to exist.\n" "Try again?" msgstr "O arquivo ao qual você quer anexar parece não existir.\nTentar novamente?" #: Archive.cpp:394 Archive.cpp:404 Archive.cpp:1136 Archive.cpp:1142 msgid "Can't find a 7z binary on your system" msgstr "" #: Archive.cpp:394 Archive.cpp:404 Archive.cpp:407 Archive.cpp:996 #: Archive.cpp:1002 Archive.cpp:1005 Archive.cpp:1136 Archive.cpp:1142 #: Archive.cpp:1152 Bookmarks.cpp:859 Configure.cpp:4270 MyFiles.cpp:700 msgid "Oops" msgstr "Opa" #: Archive.cpp:407 msgid "Can't find a valid archive to which to append" msgstr "" #: Archive.cpp:706 Archive.cpp:1061 msgid "" "No relevant compressed files were selected.\n" "Try again?" msgstr "Nenhum arquivo compactado relevante selecionado.\nTentar novamente?" #: Archive.cpp:821 msgid "Browse for the Archive to Verify" msgstr "Procurar pelo arquivo para Verificar" #: Archive.cpp:837 msgid "Choose the Directory in which to Extract the archive" msgstr "Escolher a pasta na qual Extrair o arquivo" #: Archive.cpp:926 msgid "" "Failed to create the desired destination directory.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:996 Archive.cpp:1152 msgid "Can't find rpm2cpio on your system..." msgstr "" #: Archive.cpp:1002 Archive.cpp:1005 msgid "Can't find ar on your system..." msgstr "" #: Archive.cpp:1014 msgid "" "Can't find a valid archive to extract.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:1164 msgid "" "Can't find a valid archive to verify.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:1228 msgid "File(s) compressed" msgstr "" #: Archive.cpp:1228 msgid "Compression failed" msgstr "" #: Archive.cpp:1232 msgid "File(s) decompressed" msgstr "" #: Archive.cpp:1232 msgid "Decompression failed" msgstr "Descompactação falhou" #: Archive.cpp:1236 msgid "File(s) verified" msgstr "" #: Archive.cpp:1236 Archive.cpp:1256 Archive.cpp:1298 msgid "Verification failed" msgstr "Verificação falhou" #: Archive.cpp:1242 msgid "Archive created" msgstr "" #: Archive.cpp:1242 msgid "Archive creation failed" msgstr "" #: Archive.cpp:1247 msgid "File(s) added to Archive" msgstr "" #: Archive.cpp:1247 msgid "Archive addition failed" msgstr "" #: Archive.cpp:1252 msgid "Archive extracted" msgstr "Arquivo extraído" #: Archive.cpp:1252 msgid "Extraction failed" msgstr "Extração falhou" #: Archive.cpp:1256 msgid "Archive verified" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:440 msgid "To which directory would you like these files extracted?" msgstr "Para que pasta você gostaria de extrair esses arquivos?" #: ArchiveStream.cpp:441 msgid "To which directory would you like this extracted?" msgstr "Para que pasta você gostaria de extrair isso?" #: ArchiveStream.cpp:442 msgid "Extracting from archive" msgstr "Extraindo do arquivo" #: ArchiveStream.cpp:449 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to Create in this directory\n" " Try again?" msgstr "Temo que você não tenha permissão para Criar essa pasta\n Tentar novamente?" #: ArchiveStream.cpp:449 ArchiveStream.cpp:612 MyDirs.cpp:707 MyDirs.cpp:869 #: MyDirs.cpp:1018 MyDirs.cpp:1362 MyDirs.cpp:1870 MyFiles.cpp:559 #: MyFiles.cpp:652 MyFiles.cpp:760 msgid "No Entry!" msgstr "Sem entrada!" #: ArchiveStream.cpp:457 #, c-format msgid "" "Sorry, %s already exists\n" " Try again?" msgstr "Lamento, %s já existe\n Tentar novamente?" #: ArchiveStream.cpp:612 MyDirs.cpp:869 MyDirs.cpp:1870 msgid "I'm afraid you don't have Permission to write to this Directory" msgstr "Temo que você não tenha permissão de escrita para essa pasta" #: ArchiveStream.cpp:661 MyDirs.cpp:1876 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to access files from this Directory" msgstr "Temo que você não tenha permissão de acessar os arquivos dessa pasta" #: ArchiveStream.cpp:661 Configure.cpp:188 MyDirs.cpp:881 MyDirs.cpp:886 #: MyDirs.cpp:1876 msgid "No Exit!" msgstr "Sem saída!" #: ArchiveStream.cpp:721 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to receive the backup failed. " "Sorry!" msgstr "Por alguma razão, tentar criar uma pasta para receber uma cópia de segurança falhou. Lamento!" #: ArchiveStream.cpp:725 msgid "Sorry, backing up failed" msgstr "Lamento, o processo de cópia de segurança falhou" #: ArchiveStream.cpp:730 msgid "Sorry, removing items failed" msgstr "Lamento, falha ao remover os itens" #: ArchiveStream.cpp:764 ArchiveStream.cpp:900 MyFrame.cpp:745 Redo.h:150 #: Redo.h:316 msgid "Paste" msgstr "Colar" #: ArchiveStream.cpp:894 ArchiveStream.cpp:900 Redo.h:124 Redo.h:352 #: Redo.h:373 msgid "Move" msgstr "Mover" #: ArchiveStream.cpp:1328 msgid "Sorry, you need to be root to extract character or block devices" msgstr "Lamento, você precisa ser root para extrair caracteres ou bloquear dispositivos." #: ArchiveStream.cpp:1525 msgid "I'm afraid your zlib is too old to be able to do this :(" msgstr "Temo que sua biblioteca zlib está desatualizada demais para poder fazer isso :(" #: ArchiveStream.cpp:1679 ArchiveStream.cpp:1690 ArchiveStream.cpp:1701 #: ArchiveStream.cpp:1712 ArchiveStream.cpp:1727 msgid "For some reason, the archive failed to open :(" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1719 msgid "I can't peek inside that sort of archive unless you install liblzma." msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1719 msgid "Missing library" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1733 MyGenericDirCtrl.cpp:1760 msgid "" "This file is compressed, but it's not an archive so you can't peek inside." msgstr "Esse arquivo está compactado, mas não está num formato que permita olhar o seu conteúdo." #: ArchiveStream.cpp:1733 ArchiveStream.cpp:1734 MyGenericDirCtrl.cpp:1760 #: MyGenericDirCtrl.cpp:1761 msgid "Sorry" msgstr "Lamento" #: ArchiveStream.cpp:1734 MyGenericDirCtrl.cpp:1761 msgid "I'm afraid I can't peek inside that sort of archive." msgstr "" #: Bookmarks.cpp:113 msgid "Bookmark Folders" msgstr "Pastas de favoritos" #: Bookmarks.cpp:143 Bookmarks.cpp:231 Bookmarks.cpp:269 Bookmarks.cpp:722 #: Bookmarks.cpp:927 Bookmarks.cpp:932 Bookmarks.cpp:1011 msgid "Separator" msgstr "Separador" #: Bookmarks.cpp:200 Bookmarks.cpp:942 msgid "Duplicated" msgstr "Duplicado" #: Bookmarks.cpp:204 msgid "Moved" msgstr "Movido" #: Bookmarks.cpp:215 msgid "Copied" msgstr "Copiado" #: Bookmarks.cpp:233 msgid "Rename Folder" msgstr "Renomear pasta" #: Bookmarks.cpp:234 msgid "Edit Bookmark" msgstr "Editar favorito" #: Bookmarks.cpp:236 msgid "NewSeparator" msgstr "Novo separador" #: Bookmarks.cpp:237 msgid "NewFolder" msgstr "Nova pasta" #: Bookmarks.cpp:335 Bookmarks.cpp:440 msgid "Couldn't load Menubar!?" msgstr "Não foi possível carregar a barra de menu!?" #: Bookmarks.cpp:343 Bookmarks.cpp:444 msgid "Couldn't find menu!?" msgstr "Menu não encontrado!?" #: Bookmarks.cpp:360 msgid "This Section doesn't exist in ini file!?" msgstr "Essa seção não existe no arquivo ini!?" #: Bookmarks.cpp:367 Bookmarks.cpp:481 Bookmarks.cpp:494 msgid "Bookmarks" msgstr "Favoritos" #: Bookmarks.cpp:514 msgid "Sorry, couldn't locate that folder" msgstr "Lamento, não consegui localizar esta pasta" #: Bookmarks.cpp:525 msgid "Bookmark added" msgstr "Favorito adicionado" #: Bookmarks.cpp:637 Filetypes.cpp:1841 msgid "Lose all changes?" msgstr "Descartar todas as mudanças?" #: Bookmarks.cpp:660 Filetypes.cpp:1161 msgid "What Label would you like for the new Folder?" msgstr "Que etiqueta gostaria para a nova pasta?" #: Bookmarks.cpp:669 Bookmarks.cpp:1033 Filetypes.cpp:1170 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already a folder called %s\n" " Try again?" msgstr "Lamento, já existe uma pasta chamada %s\n Tentar novamente?" #: Bookmarks.cpp:705 msgid "Folder added" msgstr "Pasta adicionada" #: Bookmarks.cpp:743 msgid "Separator added" msgstr "Separador adicionado" #: Bookmarks.cpp:841 Bookmarks.cpp:858 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already a folder called %s\n" " Change the name?" msgstr "Lamento, já existe uma pasta chamada %s\n Mudar o nome?" #: Bookmarks.cpp:842 msgid "Oops?" msgstr "Opa?" #: Bookmarks.cpp:847 msgid "What would you like to call the Folder?" msgstr "Que nome você gostaria de dar a essa pasta?" #: Bookmarks.cpp:847 msgid "What Label would you like for the Folder?" msgstr "Que etiqueta você gostaria para a pasta?" #: Bookmarks.cpp:943 msgid "Pasted" msgstr "Colado" #: Bookmarks.cpp:1021 msgid "Alter the Folder Label below" msgstr "Altere a etiqueta da pasta abaixo" #: Bookmarks.cpp:1096 msgid "Sorry, you're not allowed to move the main folder" msgstr "Lamento, você não tem permissão de mover a pasta principal" #: Bookmarks.cpp:1097 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the main folder" msgstr "Lamento, você não tem permissão de excluir a pasta principal" #: Bookmarks.cpp:1098 msgid "Tsk tsk!" msgstr "Tsk tsk!" #: Bookmarks.cpp:1104 Filetypes.cpp:1211 #, c-format msgid "Delete folder %s and all its contents?" msgstr "Excluir a pasta %s e todos os seus conteúdos?" #: Bookmarks.cpp:1115 msgid "Folder deleted" msgstr "Pasta excluida" #: Bookmarks.cpp:1126 msgid "Bookmark deleted" msgstr "Favorito excluido" #: Configure.cpp:52 Configure.cpp:54 msgid "Welcome to 4Pane." msgstr "Bem vindo ao 4Pane." #: Configure.cpp:61 msgid "" "4Pane is a File Manager that aims to be fast and full-featured without " "bloat." msgstr "4Pane é um gerenciador de arquivos que tem como objetivo ser rápido e completo sem sobrecarga." #: Configure.cpp:64 msgid "Please click Next to configure 4Pane for your system." msgstr "Por favor, clique em Próximo para configurar o 4Pane para o seu sistema" #: Configure.cpp:67 msgid "" "Or if there's already a configuration file that you'd like to copy, click" msgstr "Ou se já há um arquivo de configuração que você gostaria de copiar, clique" #: Configure.cpp:69 msgid "Here" msgstr "Aqui" #: Configure.cpp:88 msgid "Resources successfully located. Please press Next" msgstr "Recurso localizado com sucesso. Por favor, pressione Próximo" #: Configure.cpp:108 msgid "" "I've had a look around your system, and created a configuration that should " "work." msgstr "Eu dei uma olhada no seu sistema, e criei uma configuração que deve funcionar." #: Configure.cpp:111 msgid "" "You can do much fuller configuration at any time from Options > Configure " "4Pane." msgstr "Você pode fazer uma configuração bem mais completa a qualquer momento através do menu Opções > Configurar 4Pane." #: Configure.cpp:120 msgid "Put a 4Pane shortcut on the desktop" msgstr "Ponha um atalho do 4Pane na Ãrea de Trabalho" #: Configure.cpp:158 msgid "&Next >" msgstr "" #: Configure.cpp:178 msgid "Browse for the Configuration file to copy" msgstr "Procure pelo arquivo de configuração a ser copiado" #: Configure.cpp:187 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to Copy this file.\n" "Do you want to try again?" msgstr "Temo que você não tenha permissão para Copiar esse arquivo.\nVocê quer tentar de novo?" #: Configure.cpp:197 msgid "" "This file doesn't seem to be a valid 4Pane configuration file.\n" "Are you absolutely sure you want to use it?" msgstr "" #: Configure.cpp:198 msgid "Fake config file!" msgstr "" #: Configure.cpp:343 msgid "" "Can't find 4Pane's resource files. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "" #: Configure.cpp:344 msgid "Eek! Can't find resources." msgstr "" #: Configure.cpp:352 msgid "Browse for ..../4Pane/rc/" msgstr "Procure por ..../4Pane/rc/" #: Configure.cpp:360 msgid "" "Can't find 4Pane's bitmaps. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "" #: Configure.cpp:361 msgid "Eek! Can't find bitmaps." msgstr "" #: Configure.cpp:369 msgid "Browse for ..../4Pane/bitmaps/" msgstr "Procure por ..../4Pane/bitmaps/" #: Configure.cpp:377 msgid "" "Can't find 4Pane's Help files. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "" #: Configure.cpp:378 msgid "Eek! Can't find Help files." msgstr "" #: Configure.cpp:386 msgid "Browse for ..../4Pane/doc/" msgstr "Procure por ..../4Pane/doc/" #: Configure.cpp:1109 msgid "&Run a Program" msgstr "Executar um programa" #: Configure.cpp:1136 msgid "Install .deb(s) as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1140 msgid "Remove the named.deb as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1144 msgid "List files provided by a particular .deb" msgstr "" #: Configure.cpp:1149 msgid "List installed .debs matching the name:" msgstr "" #: Configure.cpp:1154 msgid "Show if the named .deb is installed:" msgstr "" #: Configure.cpp:1159 msgid "Show which package installed the selected file" msgstr "" #: Configure.cpp:1168 msgid "Install rpm(s) as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1172 msgid "Remove an rpm as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1176 msgid "Query the selected rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1181 msgid "List files provided by the selected rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1186 msgid "Query the named rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1191 msgid "List files provided by the named rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1200 msgid "Create a directory as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1631 msgid "Go to Home directory" msgstr "Ir á pasta Home" #: Configure.cpp:1642 msgid "Go to Documents directory" msgstr "Ir á pasta Documentos" #: Configure.cpp:1698 msgid "" "If you are seeing this message (and you shouldn't!), it's because the configuration file couldn't be saved.\n" "The least-unlikely reasons would be incorrect permissions or a Read Only partition." msgstr "Se você está vendo essa mensagem (e você não deveria), é porque o arquivo de configuração não pode ser salvo.\nAs razões menos improváveis seriam permissões incorretas ou uma partição de Somente Leitura." #: Configure.cpp:2038 moredialogs.xrc:292 moredialogs.xrc:3886 #: moredialogs.xrc:12331 moredialogs.xrc:12639 msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" #: Configure.cpp:2041 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: Configure.cpp:2043 msgid "Add a tool" msgstr "Adicionar ferramenta" #: Configure.cpp:2045 msgid "Edit a tool" msgstr "Editar ferramenta" #: Configure.cpp:2047 msgid "Delete a tool" msgstr "Excluir ferramenta" #: Configure.cpp:2050 Configure.cpp:2737 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" #: Configure.cpp:2052 msgid "Automount" msgstr "Automontar" #: Configure.cpp:2054 msgid "Mounting" msgstr "Montando" #: Configure.cpp:2056 msgid "Usb" msgstr "Usb" #: Configure.cpp:2058 msgid "Removable" msgstr "Removível" #: Configure.cpp:2060 msgid "Fixed" msgstr "Fixo" #: Configure.cpp:2062 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: Configure.cpp:2064 msgid "Advanced fixed" msgstr "Avançado fixo" #: Configure.cpp:2066 msgid "Advanced removable" msgstr "Avançado removível" #: Configure.cpp:2068 msgid "Advanced lvm" msgstr "Avançado lvm" #: Configure.cpp:2072 msgid "The Display" msgstr "O mostrador" #: Configure.cpp:2074 msgid "Trees" msgstr "Ãrvores" #: Configure.cpp:2076 msgid "Tree font" msgstr "Fonte árvore" #: Configure.cpp:2078 Configure.cpp:2741 msgid "Misc" msgstr "Misc" #: Configure.cpp:2081 Configure.cpp:2740 msgid "Terminals" msgstr "Terminais" #: Configure.cpp:2083 msgid "Real" msgstr "Real" #: Configure.cpp:2085 msgid "Emulator" msgstr "Emulador" #: Configure.cpp:2088 msgid "The Network" msgstr "A rede" #: Configure.cpp:2091 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelânea" #: Configure.cpp:2093 msgid "Numbers" msgstr "" #: Configure.cpp:2095 msgid "Times" msgstr "" #: Configure.cpp:2097 msgid "Superuser" msgstr "" #: Configure.cpp:2099 msgid "Other" msgstr "" #: Configure.cpp:2308 msgid " Stop gtk2 grabbing the F10 key" msgstr "" #: Configure.cpp:2309 msgid "" "If this is unticked, gtk2 grabs the F10 key-press, so you can't use it as a " "shortcut (it's the default one for \"New file or dir\")." msgstr "" #: Configure.cpp:2341 msgid "" "Sorry, there's no room for another submenu here\n" "I suggest you try putting it elsewhere" msgstr "" #: Configure.cpp:2345 msgid "Enter the name of the new submenu to add to " msgstr "" #: Configure.cpp:2355 msgid "" "Sorry, a menu with this name already exists\n" " Try again?" msgstr "" #: Configure.cpp:2383 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the root menu" msgstr "" #: Configure.cpp:2388 #, c-format msgid "Delete menu \"%s\" and all its contents?" msgstr "" #: Configure.cpp:2441 #, c-format msgid "" "I can't find an executable command \"%s\".\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Configure.cpp:2442 #, c-format msgid "" "I can't find an executable command \"%s\" in your PATH.\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Configure.cpp:2471 msgid " Click when Finished " msgstr "" #: Configure.cpp:2477 msgid " Edit this Command " msgstr "" #: Configure.cpp:2505 #, c-format msgid "Delete command \"%s\"?" msgstr "" #: Configure.cpp:2521 Filetypes.cpp:1745 msgid "Choose a file" msgstr "" #: Configure.cpp:2736 msgid "User-defined tools" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Automounting" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Mount" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Usb" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Removable Devices" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Fixed Devices" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices Fixed" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices Removable" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices LVM" msgstr "" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display" msgstr "" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Trees" msgstr "" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Tree Font" msgstr "" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Misc" msgstr "" #: Configure.cpp:2740 msgid "Real Terminals" msgstr "" #: Configure.cpp:2740 msgid "Terminal Emulator" msgstr "" #: Configure.cpp:2740 msgid "Networks" msgstr "" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Undo" msgstr "" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Times" msgstr "" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Superuser" msgstr "" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Other" msgstr "" #: Configure.cpp:2765 #, c-format msgid "" "There are unsaved changes on the \"%s\" page.\n" " Really close?" msgstr "" #: Configure.cpp:2922 msgid "Selected tree Font" msgstr "" #: Configure.cpp:2924 msgid "Default tree Font" msgstr "" #: Configure.cpp:3501 msgid " (Ignored)" msgstr "" #: Configure.cpp:3562 msgid "Delete this Device?" msgstr "" #: Configure.cpp:3827 msgid "Selected terminal emulator Font" msgstr "" #: Configure.cpp:3829 msgid "Default Font" msgstr "" #: Configure.cpp:4036 msgid "Delete " msgstr "" #: Configure.cpp:4036 MyDirs.cpp:1202 Redo.cpp:1365 Redo.cpp:1376 msgid "Are you SURE?" msgstr "" #: Configure.cpp:4047 msgid "That doesn't seem to be a valid ip address" msgstr "" #: Configure.cpp:4050 msgid "That server is already on the list" msgstr "" #: Configure.cpp:4217 msgid "Please enter the command to use, including any required options" msgstr "" #: Configure.cpp:4218 msgid "Command for a different gui su program" msgstr "" #: Configure.cpp:4270 msgid "Each metakey pattern must be unique. Try again?" msgstr "" #: Configure.cpp:4315 msgid "You chose not to export any data type! Aborting." msgstr "" #: Configure.cpp:4812 msgid "Delete this toolbar button?" msgstr "" #: Configure.cpp:4902 msgid "Browse for the Filepath to Add" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "Hard drive" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "Floppy disc" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "CD or DVDRom" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "CD or DVD writer" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB Pen" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB memory card" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB card-reader" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB hard drive" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "Unknown device" msgstr "" #: Devices.cpp:301 msgid " menu" msgstr "" #: Devices.cpp:305 msgid "&Display " msgstr "" #: Devices.cpp:306 msgid "&Undisplay " msgstr "" #: Devices.cpp:308 msgid "&Mount " msgstr "" #: Devices.cpp:308 msgid "&UnMount " msgstr "" #: Devices.cpp:344 msgid "Mount a DVD-&RAM" msgstr "" #: Devices.cpp:347 msgid "Display " msgstr "" #: Devices.cpp:348 msgid "UnMount DVD-&RAM" msgstr "" #: Devices.cpp:354 msgid "&Eject" msgstr "" #: Devices.cpp:451 msgid "Which mount do you wish to remove?" msgstr "" #: Devices.cpp:451 msgid "Unmount a DVD-RAM disc" msgstr "" #: Devices.cpp:529 msgid "Click or Drag here to invoke " msgstr "" #: Devices.cpp:581 msgid "I'm afraid you don't have permission to Read this file" msgstr "" #: Devices.cpp:581 msgid "Failed" msgstr "" #: Devices.cpp:591 msgid "file(s) couldn't be opened due to lack of Read permission" msgstr "" #: Devices.cpp:592 msgid "Warning" msgstr "" #: Devices.cpp:843 msgid "Floppy" msgstr "" #: Devices.cpp:1382 msgid "" "Oops, that drive doesn't seem to be available.\n" "\n" " Have a nice day!" msgstr "" #: Devices.cpp:1394 msgid "" "Oops, that partition doesn't seem to be available.\n" "\n" " Have a nice day!" msgstr "" #: Devices.cpp:1414 msgid "Sorry, you need to be root to unmount non-fstab partitions" msgstr "" #: Devices.cpp:1419 msgid "Sorry, failed to unmount" msgstr "" #: Devices.cpp:1434 msgid "" "\n" "(You'll need to su to root)" msgstr "" #: Devices.cpp:1435 msgid "The partition " msgstr "" #: Devices.cpp:1435 msgid "" " doesn't have an fstab entry.\n" "Where would you like to mount it?" msgstr "" #: Devices.cpp:1439 msgid "Mount a non-fstab partition" msgstr "" #: Devices.cpp:1446 msgid "The mount-point for this device doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Devices.cpp:1490 Mounts.cpp:142 Mounts.cpp:364 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab partitions" msgstr "" #: Devices.cpp:1497 Devices.cpp:1504 Mounts.cpp:373 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "There was a problem with /etc/mtab" msgstr "" #: Devices.cpp:1498 Devices.cpp:1505 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" " Try inserting a functioning disc" msgstr "" #: Devices.cpp:1499 Devices.cpp:1506 Mounts.cpp:375 Mounts.cpp:476 #: Mounts.cpp:707 msgid "Oops, failed to mount successfully due to error " msgstr "" #: Devices.cpp:1502 Mounts.cpp:372 Mounts.cpp:474 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Do you have permission to do this?" msgstr "" #: Devices.cpp:1644 msgid "I can't find the file with the list of partitions, " msgstr "" #: Devices.cpp:1644 Devices.cpp:2155 msgid "" "\n" "\n" "You need to use Configure to sort things out" msgstr "" #: Devices.cpp:1662 msgid "File " msgstr "" #: Devices.cpp:2155 msgid "I can't find the file with the list of scsi entries, " msgstr "" #: Devices.cpp:3176 Devices.cpp:3208 msgid "You must enter a valid command. Try again?" msgstr "" #: Devices.cpp:3176 Devices.cpp:3208 msgid "No app entered" msgstr "" #: Devices.cpp:3182 Devices.cpp:3214 msgid "" "That filepath doesn't seem currently to exist.\n" " Use it anyway?" msgstr "" #: Devices.cpp:3182 Devices.cpp:3214 msgid "App not found" msgstr "" #: Devices.cpp:3233 msgid "Delete this Editor?" msgstr "" #: Devices.cpp:3449 msgid "png" msgstr "" #: Devices.cpp:3449 msgid "xpm" msgstr "" #: Devices.cpp:3449 msgid "bmp" msgstr "" #: Devices.cpp:3449 Devices.cpp:3451 dialogs.xrc:3787 msgid "Cancel" msgstr "" #: Devices.cpp:3450 msgid "Please select the correct icon-type" msgstr "" #: Dup.cpp:46 msgid "I'm afraid you don't have Read permission for the file" msgstr "" #: Dup.cpp:134 msgid "" "There seems to be a problem: the destination directory doesn't exist! " "Sorry." msgstr "" #: Dup.cpp:147 Dup.cpp:220 msgid "" "There seems to be a problem: the incoming directory doesn't exist! Sorry." msgstr "" #: Dup.cpp:251 msgid "There's already a directory in the archive with the name " msgstr "" #: Dup.cpp:252 msgid "" "\n" "I suggest you rename either it, or the incoming directory" msgstr "" #: Dup.cpp:328 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to temporarily-save the overwritten " "file failed. Sorry!" msgstr "" #: Dup.cpp:423 msgid "Both files have the same Modification time" msgstr "" #: Dup.cpp:429 msgid "The current file was modified on " msgstr "" #: Dup.cpp:430 msgid "The incoming file was modified on " msgstr "" #: Dup.cpp:451 msgid "You seem to want to overwrite this directory with itself" msgstr "" #: Dup.cpp:493 msgid "Sorry, that name is already taken. Please try again." msgstr "" #: Dup.cpp:496 MyFiles.cpp:678 msgid "No, the idea is that you CHANGE the name" msgstr "" #: Dup.cpp:520 msgid "Sorry, I couldn't duplicate the file. A permissions problem maybe?" msgstr "" #: Dup.cpp:552 msgid "" "Sorry, I couldn't make room for the incoming directory. A permissions " "problem maybe?" msgstr "" #: Dup.cpp:555 msgid "Sorry, an implausible filesystem error occurred :-(" msgstr "" #: Dup.cpp:603 msgid "Symlink Deletion Failed!?!" msgstr "" #: Dup.cpp:618 msgid "Multiple Duplicate" msgstr "" #: Dup.cpp:668 msgid "Confirm Duplication" msgstr "" #: Dup.cpp:922 Tools.cpp:1815 Tools.cpp:2109 msgid "RegEx Help" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:70 msgid "Success\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:72 msgid "Process failed\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:90 Tools.cpp:194 msgid "Process successfully aborted\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:95 Tools.cpp:197 msgid "" "SIGTERM failed\n" "Trying SIGKILL\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:98 Tools.cpp:201 msgid "Process successfully killed\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:103 Tools.cpp:204 msgid "Sorry, Cancel failed\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:130 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed." msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:188 msgid "Close" msgstr "" #: Filetypes.cpp:346 msgid "Regular File" msgstr "" #: Filetypes.cpp:347 msgid "Symbolic Link" msgstr "" #: Filetypes.cpp:348 msgid "Broken Symbolic Link" msgstr "" #: Filetypes.cpp:350 msgid "Character Device" msgstr "" #: Filetypes.cpp:351 msgid "Block Device" msgstr "" #: Filetypes.cpp:352 moredialogs.xrc:1530 msgid "Directory" msgstr "" #: Filetypes.cpp:353 msgid "FIFO" msgstr "" #: Filetypes.cpp:354 moredialogs.xrc:1534 msgid "Socket" msgstr "" #: Filetypes.cpp:355 msgid "Unknown Type?!" msgstr "" #: Filetypes.cpp:959 msgid "Applications" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1204 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the root folder" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1205 msgid "Sigh!" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1212 #, c-format msgid "Delete folder %s?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1224 msgid "Sorry, I couldn't find that folder!?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1277 #, c-format msgid "" "I can't find an executable program \"%s\".\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1278 #, c-format msgid "" "I can't find an executable program \"%s\" in your PATH.\n" "Continue anyway?" msgstr "Não consigo achar um programa executáver \"%s\" no caminho que você expecificou.\nContinuar mesmo assim?" #: Filetypes.cpp:1285 Filetypes.cpp:1671 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already an application called %s\n" " Try again?" msgstr "Lamento, já existe um programa chamado %s\n Tentar novamente?" #: Filetypes.cpp:1316 msgid "Please confirm" msgstr "Por favor, confirme" #: Filetypes.cpp:1318 msgid "You didn't enter an Extension!" msgstr "Você não digitou uma extensão de arquivo!" #: Filetypes.cpp:1319 msgid "For which extension(s) do you wish this application to be the default?" msgstr "Para que extensão(ões) você deseja que esse programa seja o padrão?" #: Filetypes.cpp:1367 #, c-format msgid "For which Extensions do you want %s to be default" msgstr "Para que extensões você quer que %s seja o padrão" #: Filetypes.cpp:1399 #, c-format msgid "" "Replace %s\n" "with %s\n" "as the default command for files of type %s?" msgstr "Substituir %s\npor %s\ncomo comando padrão para arquivos do tipo %s?" #: Filetypes.cpp:1560 Filetypes.cpp:1609 msgid "Sorry, I couldn't find the application!?" msgstr "Lamento, não pude achar o programa!?" #: Filetypes.cpp:1562 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "Excluir %s?" #: Filetypes.cpp:1620 msgid "Edit the Application data" msgstr "Editar os dados do programa" #: Filetypes.cpp:1931 msgid "Sorry, you don't have permission to execute this file." msgstr "Lamento, você não tem permissão para executar esse arquivo" #: Filetypes.cpp:1933 msgid "" "Sorry, you don't have permission to execute this file.\n" "Would you like to try to Read it?" msgstr "Lamento, você não tem permissão para executar esse arquivo.\nGostaria de tentar lê-lo?" #: Filetypes.cpp:2134 #, c-format msgid "No longer use %s as the default command for files of type %s?" msgstr "Parar de usar %s como o comando padrão para arquivos do tipo %s?" #: Misc.cpp:244 msgid "Failed to create a temporary directory" msgstr "" #: Misc.cpp:481 msgid "Show Hidden" msgstr "Mostrar oculto" #: Misc.cpp:1289 MyDirs.cpp:1121 MyDirs.cpp:1296 msgid "cut" msgstr "" #: Misc.cpp:1294 Misc.cpp:1296 #, c-format msgid "%zu items " msgstr "" #: Mounts.cpp:74 msgid "" "You haven't entered a mount-point.\n" "Try again?" msgstr "Você não selecionou um ponto de montagem.\nTentar novamente?" #: Mounts.cpp:115 msgid "The mount-point for this partition doesn't exist. Create it?" msgstr "O ponto de montagem para essa partição não existe. Deseja criá-lo?" #: Mounts.cpp:167 msgid "Oops, failed to mount the partition." msgstr "" #: Mounts.cpp:170 Mounts.cpp:218 Mounts.cpp:279 msgid " The error message was:" msgstr "" #: Mounts.cpp:180 Mounts.cpp:395 Mounts.cpp:504 Mounts.cpp:571 Mounts.cpp:595 #: Mounts.cpp:698 msgid "Mounted successfully on " msgstr "Montado com sucesso em " #: Mounts.cpp:187 msgid "Impossible to create directory " msgstr "Impossível criar pasta" #: Mounts.cpp:198 msgid "Oops, failed to create the directory" msgstr "Opa, falhei ao criar a pasta" #: Mounts.cpp:212 msgid "Oops, I don't have enough permission to create the directory" msgstr "Opa, eu não tenho permissão suficiente para criar a pasta" #: Mounts.cpp:215 msgid "Oops, failed to create the directory." msgstr "" #: Mounts.cpp:245 Mounts.cpp:748 msgid "Unmounting root is a SERIOUSLY bad idea!" msgstr "Desmontar root é uma má ideia séria demais!" #: Mounts.cpp:276 msgid "Oops, failed to unmount the partition." msgstr "" #: Mounts.cpp:287 Mounts.cpp:299 msgid "Failed to unmount " msgstr "Falhei ao desmontar " #: Mounts.cpp:290 Mounts.cpp:314 Mounts.cpp:755 Mounts.cpp:806 msgid " unmounted successfully" msgstr " desmontado com sucesso" #: Mounts.cpp:293 Mounts.cpp:310 msgid "Oops, failed to unmount successfully due to error " msgstr "Opa, falhei em desmontar com sucesso devido ao erro " #: Mounts.cpp:295 Mounts.cpp:798 msgid "Oops, failed to unmount" msgstr "Opa, falhei ao desmontar" #: Mounts.cpp:336 msgid "The requested mount-point doesn't exist. Create it?" msgstr "O ponto de montagem pedido não existe. Deseja criá-lo?" #: Mounts.cpp:374 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Are you sure the file is a valid Image?" msgstr "Opa, falhei em montar com sucesso\nTem certeza que o arquivo é uma imagem válida?" #: Mounts.cpp:387 Mounts.cpp:495 Mounts.cpp:496 msgid "Failed to mount successfully due to error " msgstr "" #: Mounts.cpp:388 msgid "Failed to mount successfully" msgstr "" #: Mounts.cpp:415 Mounts.cpp:417 msgid "This export is already mounted at " msgstr "" #: Mounts.cpp:438 msgid "The mount-point for this Export doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:450 Mounts.cpp:652 Mounts.cpp:665 msgid "The mount-point for this share doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:466 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab exports" msgstr "" #: Mounts.cpp:475 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Is NFS running?" msgstr "" #: Mounts.cpp:524 msgid "The selected mount-point doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:535 msgid "The selected mount-point isn't a directory" msgstr "" #: Mounts.cpp:536 msgid "The selected mount-point can't be accessed" msgstr "" #: Mounts.cpp:538 msgid "The selected mount-point is not empty. Try to mount there anyway?" msgstr "" #: Mounts.cpp:577 msgid "Failed to mount over ssh. The error message was:" msgstr "" #: Mounts.cpp:580 msgid "Failed to mount over ssh due to error " msgstr "" #: Mounts.cpp:602 #, c-format msgid "Failed to mount over ssh on %s" msgstr "" #: Mounts.cpp:624 msgid "This share is already mounted at " msgstr "" #: Mounts.cpp:626 #, c-format msgid "" "This share is already mounted at %s\n" "Do you want to mount it at %s too?" msgstr "" #: Mounts.cpp:688 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab shares" msgstr "" #: Mounts.cpp:704 msgid "Oops, failed to mount successfully. The error message was:" msgstr "" #: Mounts.cpp:734 msgid "No Mounts of this type found" msgstr "" #: Mounts.cpp:738 msgid "Unmount a Network mount" msgstr "" #: Mounts.cpp:739 msgid "Share or Export to Unmount" msgstr "" #: Mounts.cpp:740 moredialogs.xrc:10531 moredialogs.xrc:11066 #: moredialogs.xrc:11585 msgid "Mount-Point" msgstr "" #: Mounts.cpp:767 msgid " Unmounted successfully" msgstr "" #: Mounts.cpp:795 msgid "Unmount failed with the message:" msgstr "" #: Mounts.cpp:870 msgid "Choose a Directory to use as a Mount-point" msgstr "" #: Mounts.cpp:941 msgid "Choose an Image to Mount" msgstr "" #: Mounts.cpp:1256 msgid "" "I can't find the utility \"smbclient\". This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1277 msgid "" "I can't get the utility \"nmblookup\" to work. This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1286 msgid "" "I can't find the utility \"nmblookup\". This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1290 msgid "Searching for samba shares..." msgstr "" #: Mounts.cpp:1314 msgid "" "I can't find an active samba server.\n" "If you know of one, please tell me its address e.g. 192.168.0.3" msgstr "" #: Mounts.cpp:1315 msgid "No server found" msgstr "" #: Mounts.cpp:1444 msgid "" "I'm afraid I can't find the showmount utility. Please use Configure > " "Network to enter its filepath" msgstr "" #: Mounts.cpp:1513 msgid "" "I can't find the utility \"showmount\". This probably means that NFS isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1554 msgid "" "I don't know of any NFS servers on your network.\n" "Do you want to continue, and write some in yourself?" msgstr "" #: Mounts.cpp:1555 msgid "No current mounts found" msgstr "" #: MyDirs.cpp:118 msgid "You can't link within a directory unless you alter the link's name." msgstr "" #: MyDirs.cpp:118 msgid "Not possible" msgstr "" #: MyDirs.cpp:467 msgid "Back to previous directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:470 msgid "Re-enter directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:474 MyDirs.cpp:475 msgid "Select previously-visited directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:480 msgid "Show Full Tree" msgstr "" #: MyDirs.cpp:481 msgid "Up to Higher Directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:495 moredialogs.xrc:319 moredialogs.xrc:3907 #: moredialogs.xrc:12352 moredialogs.xrc:12660 msgid "Home" msgstr "" #: MyDirs.cpp:499 msgid "Documents" msgstr "" #: MyDirs.cpp:641 msgid "Hmm. It seems that directory no longer exists!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:664 msgid " D H " msgstr "" #: MyDirs.cpp:664 msgid " D " msgstr "" #: MyDirs.cpp:672 msgid "Dir: " msgstr "" #: MyDirs.cpp:673 msgid "Files, total size" msgstr "" #: MyDirs.cpp:674 msgid "Subdirectories" msgstr "" #: MyDirs.cpp:681 MyDirs.cpp:808 MyDirs.cpp:819 MyDirs.cpp:1763 #: MyFrame.cpp:1188 MyFrame.cpp:1196 MyFrame.cpp:1204 MyFrame.cpp:1212 #: MyFrame.cpp:1220 MyFrame.cpp:1235 MyFrame.cpp:1292 msgid "Please try again in a moment" msgstr "" #: MyDirs.cpp:681 MyDirs.cpp:808 MyDirs.cpp:819 MyDirs.cpp:1763 #: MyFrame.cpp:1188 MyFrame.cpp:1196 MyFrame.cpp:1204 MyFrame.cpp:1212 #: MyFrame.cpp:1220 MyFrame.cpp:1235 MyFrame.cpp:1292 msgid "I'm busy right now" msgstr "" #: MyDirs.cpp:705 msgid "" "I'm afraid you can't Create inside an archive.\n" "However you could create the new element outside, then Move it in." msgstr "" #: MyDirs.cpp:706 MyFiles.cpp:558 msgid "I'm afraid you don't have permission to Create in this directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:764 msgid "&Hide hidden dirs and files\tCtrl+H" msgstr "" #: MyDirs.cpp:764 msgid "&Show hidden dirs and files\tCtrl+H" msgstr "" #: MyDirs.cpp:846 MyDirs.cpp:852 MyDirs.cpp:932 msgid "moved" msgstr "" #: MyDirs.cpp:880 msgid "" "I'm afraid you don't have the right permissions to make this Move.\n" "Do you want to try to Copy instead?" msgstr "" #: MyDirs.cpp:886 msgid "I'm afraid you don't have the right permissions to make this Move" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1016 msgid "" "I'm afraid you can't create links inside an archive.\n" "However you could create the new link outside, then Move it in." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1017 msgid "I'm afraid you don't have permission to create links in this directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1033 #, c-format msgid "Create a new %s Link from:" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1033 msgid "Hard" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1033 msgid "Soft" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1065 msgid "Please provide an extension to append" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1071 msgid "Please provide a name to call the link" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1075 msgid "Please provide a different name for the link" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1112 msgid "linked" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1122 msgid "trashed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1122 MyDirs.cpp:1296 msgid "deleted" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1135 MyDirs.cpp:1362 msgid "I'm afraid you don't have permission to Delete from this directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1149 MyDirs.cpp:1352 msgid "At least one of the items to be deleted seems not to exist" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1149 MyDirs.cpp:1352 msgid "The item to be deleted seems not to exist" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1150 MyDirs.cpp:1353 msgid "Item not found" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1162 msgid "I'm afraid you don't have permission to move these items to a 'can'." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1162 MyDirs.cpp:1170 msgid "" "\n" "However you could 'Permanently delete' them." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1163 MyDirs.cpp:1171 #, c-format msgid "I'm afraid you don't have permission to move %s to a 'can'." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1164 MyDirs.cpp:1172 msgid "" "\n" "However you could 'Permanently delete' it." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1169 #, c-format msgid "" "I'm afraid you don't have permission to move %u of these %u items to a " "'can'." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1173 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to delete the other item(s)?" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1186 msgid "Discard to Trash: " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1187 msgid "Delete: " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1195 MyDirs.cpp:1377 #, c-format msgid "%zu items, from: " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1198 MyDirs.cpp:1380 msgid "" "\n" "\n" " To:\n" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1208 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to receive the deletion failed. " "Sorry!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1213 MyDirs.cpp:1392 msgid "Sorry, Deletion failed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1305 MyDirs.cpp:1452 msgid "" " You don't have permission to Delete from this directory.\n" "You could try deleting piecemeal." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1306 MyDirs.cpp:1453 msgid "" " You don't have permission to Delete from a subdirectory of this directory.\n" "You could try deleting piecemeal." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1307 MyDirs.cpp:1454 msgid " The filepath was invalid." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1310 MyDirs.cpp:1311 MyDirs.cpp:1312 MyDirs.cpp:1457 #: MyDirs.cpp:1458 MyDirs.cpp:1459 msgid "For " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1310 MyDirs.cpp:1457 msgid "" " of the items, you don't have permission to Delete from this directory." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1311 MyDirs.cpp:1458 msgid "" " of the items, you don't have permission to Delete from a subdirectory of " "this directory." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1312 MyDirs.cpp:1459 msgid " of the items, the filepath was invalid." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1314 MyDirs.cpp:1461 msgid "" " \n" "You could try deleting piecemeal." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1317 MyDirs.cpp:1464 msgid "I'm afraid the item couldn't be deleted." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1318 MyDirs.cpp:1465 msgid "I'm afraid " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1318 MyDirs.cpp:1465 msgid " items could not be deleted." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid "I'm afraid only " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid " of the " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid " items could be deleted." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1326 msgid "Cut failed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1326 MyDirs.cpp:1473 msgid "Deletion failed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1384 msgid "Permanently delete (you can't undo this!): " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1385 msgid "Are you ABSOLUTELY sure?" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1398 MyDirs.cpp:1475 msgid "irrevocably deleted" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1494 MyDirs.cpp:1500 msgid "Deletion Failed!?!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1498 msgid "? Never heard of it!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1517 msgid "Directory deletion Failed!?!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1530 msgid "The File seems not to exist!?!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1757 msgid "copied" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1843 MyDirs.cpp:1851 MyDirs.cpp:1930 msgid "Directory skeleton pasted" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1844 MyDirs.cpp:1852 MyDirs.cpp:1921 msgid "pasted" msgstr "" #: MyFiles.cpp:371 msgid "Make a S&ymlink" msgstr "" #: MyFiles.cpp:371 msgid "Make a Hard-Lin&k" msgstr "" #: MyFiles.cpp:379 msgid "Extract from archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:380 msgid "De&lete from archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:382 msgid "Rena&me Dir within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:383 msgid "Duplicate Dir within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:386 msgid "Rena&me File within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:387 msgid "Duplicate File within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:395 msgid "De&lete Dir" msgstr "" #: MyFiles.cpp:395 msgid "Send Dir to &Trashcan" msgstr "" #: MyFiles.cpp:396 msgid "De&lete Symlink" msgstr "" #: MyFiles.cpp:396 msgid "Send Symlink to &Trashcan" msgstr "" #: MyFiles.cpp:397 msgid "De&lete File" msgstr "" #: MyFiles.cpp:397 msgid "Send File to &Trashcan" msgstr "" #: MyFiles.cpp:419 MyFiles.cpp:433 msgid "Other . . ." msgstr "" #: MyFiles.cpp:420 msgid "Open using root privile&ges with . . . . " msgstr "" #: MyFiles.cpp:423 msgid "Open using root privile&ges" msgstr "" #: MyFiles.cpp:434 msgid "Open &with . . . . " msgstr "" #: MyFiles.cpp:445 msgid "Rena&me Dir" msgstr "" #: MyFiles.cpp:446 msgid "&Duplicate Dir" msgstr "" #: MyFiles.cpp:449 msgid "Rena&me File" msgstr "" #: MyFiles.cpp:450 msgid "&Duplicate File" msgstr "" #: MyFiles.cpp:466 msgid "Create a New Archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:467 msgid "Add to an Existing Archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:468 msgid "Test integrity of Archive or Compressed Files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:469 msgid "Compress Files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:475 msgid "&Hide hidden dirs and files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:477 msgid "&Show hidden dirs and files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:480 msgid "&Sort filenames ending in digits normally" msgstr "" #: MyFiles.cpp:482 msgid "&Sort filenames ending in digits in Decimal order" msgstr "" #: MyFiles.cpp:498 MyTreeCtrl.cpp:867 msgid "An extension starts at the filename's..." msgstr "" #: MyFiles.cpp:504 MyTreeCtrl.cpp:872 msgid "Extension definition..." msgstr "" #: MyFiles.cpp:506 msgid "Columns to Display" msgstr "" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Unsplit Panes" msgstr "" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Repl&icate in Opposite Pane" msgstr "" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Swap the Panes" msgstr "" #: MyFiles.cpp:557 msgid "" "I'm afraid you can't Create inside an archive.\n" "However you can create the new element outside, then Move it in." msgstr "" #: MyFiles.cpp:588 msgid "New directory created" msgstr "" #: MyFiles.cpp:588 msgid "New file created" msgstr "" #: MyFiles.cpp:633 MyFiles.cpp:770 msgid "I don't think you really want to duplicate root, do you" msgstr "" #: MyFiles.cpp:634 MyFiles.cpp:771 msgid "I don't think you really want to rename root, do you" msgstr "" #: MyFiles.cpp:650 MyFiles.cpp:758 msgid "I'm afraid you don't have permission to Duplicate in this directory" msgstr "" #: MyFiles.cpp:651 MyFiles.cpp:759 msgid "I'm afraid you don't have permission to Rename in this directory" msgstr "" #: MyFiles.cpp:664 msgid "Duplicate " msgstr "" #: MyFiles.cpp:665 msgid "Rename " msgstr "" #: MyFiles.cpp:677 msgid "No, the idea is that you supply a NEW name" msgstr "" #: MyFiles.cpp:697 MyFiles.cpp:723 MyFiles.cpp:792 MyFiles.cpp:848 msgid "duplicated" msgstr "" #: MyFiles.cpp:697 MyFiles.cpp:741 MyFiles.cpp:792 MyFiles.cpp:848 msgid "renamed" msgstr "" #: MyFiles.cpp:700 msgid "Sorry, that didn't work. Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:854 MyFiles.cpp:893 msgid "" "Sorry, this name is Illegal\n" " Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:866 msgid "" "Sorry, One of these already exists\n" " Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:879 MyFiles.cpp:931 msgid "" "Sorry, for some reason this operation failed\n" "Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:905 msgid "" "Sorry, that name is already taken.\n" " Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1020 msgid "Open with " msgstr "" #: MyFiles.cpp:1043 msgid " D F" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1044 msgid " R" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1045 msgid " H " msgstr "" #: MyFiles.cpp:1077 msgid " of files and subdirectories" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1077 msgid " of files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1623 msgid "" "The new target for the link doesn't seem to exist.\n" "Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1629 msgid "" "For some reason, changing the symlink's target seems to have failed. Sorry!" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1693 msgid " alterations successfully made, " msgstr "" #: MyFiles.cpp:1693 msgid " failures" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1762 msgid "Choose a different file or dir to be the new target" msgstr "" #: MyFrame.cpp:149 MyFrame.cpp:154 MyFrame.cpp:164 MyFrame.cpp:175 msgid "Warning!" msgstr "" #: MyFrame.cpp:308 msgid "" "Sorry, failed to create the directory for your chosen configuration-file; " "aborting." msgstr "" #: MyFrame.cpp:311 msgid "" "Sorry, you don't have permission to write to the directory containing your " "chosen configuration-file; aborting." msgstr "" #: MyFrame.cpp:587 msgid "Cannot initialize the help system; aborting." msgstr "" #: MyFrame.cpp:740 msgid "Undo several actions at once" msgstr "" #: MyFrame.cpp:741 msgid "Redo several actions at once" msgstr "" #: MyFrame.cpp:743 msgid "Cut" msgstr "" #: MyFrame.cpp:743 msgid "Click to Cut Selection" msgstr "" #: MyFrame.cpp:744 msgid "Copy" msgstr "" #: MyFrame.cpp:744 msgid "Click to Copy Selection" msgstr "" #: MyFrame.cpp:745 msgid "Click to Paste Selection" msgstr "" #: MyFrame.cpp:749 msgid "UnDo" msgstr "" #: MyFrame.cpp:749 msgid "Undo an action" msgstr "" #: MyFrame.cpp:751 msgid "ReDo" msgstr "" #: MyFrame.cpp:751 msgid "Redo a previously-Undone action" msgstr "" #: MyFrame.cpp:755 msgid "New Tab" msgstr "" #: MyFrame.cpp:755 msgid "Create a new Tab" msgstr "" #: MyFrame.cpp:756 msgid "Delete Tab" msgstr "" #: MyFrame.cpp:756 msgid "Deletes the currently-selected Tab" msgstr "" #: MyFrame.cpp:757 msgid "Preview tooltips" msgstr "" #: MyFrame.cpp:757 msgid "Shows previews of images and text files in a 'tooltip'" msgstr "" #: MyFrame.cpp:1045 dialogs.xrc:91 msgid "About" msgstr "" #: MyFrame.cpp:1916 MyGenericDirCtrl.cpp:830 MyGenericDirCtrl.cpp:848 #: MyGenericDirCtrl.cpp:859 msgid "Error" msgstr "" #: MyFrame.cpp:1920 MyNotebook.cpp:190 MyNotebook.cpp:225 MyNotebook.cpp:239 #: Tools.cpp:3077 msgid "Success" msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:644 msgid "Computer" msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:646 msgid "Sections" msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:830 msgid "Illegal directory name." msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:848 msgid "File name exists already." msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:859 msgid "Operation not permitted." msgstr "" #: MyNotebook.cpp:168 msgid "Which Template do you wish to Delete?" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:168 msgid "Delete Template" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:222 msgid "Template Save cancelled" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:222 MyNotebook.cpp:232 msgid "Cancelled" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:231 msgid "What would you like to call this template?" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:231 msgid "Choose a template label" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:232 msgid "Save Template cancelled" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:284 MyNotebook.cpp:343 msgid "Sorry, the maximum number of tabs are already open." msgstr "" #: MyNotebook.cpp:346 msgid " again" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:401 msgid "&Append Tab" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:417 msgid "What would you like to call this tab?" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:417 msgid "Change tab title" msgstr "" #: MyTreeCtrl.cpp:716 msgid "Invalid column index" msgstr "" #: MyTreeCtrl.cpp:730 MyTreeCtrl.cpp:744 msgid "Invalid column" msgstr "" #: MyTreeCtrl.cpp:1544 msgid " *** Broken symlink ***" msgstr "" #: Otherstreams.cpp:121 msgid "Decompressing a lzma stream failed" msgstr "" #: Otherstreams.cpp:214 Otherstreams.cpp:255 msgid "xz compression failure" msgstr "" #: Redo.cpp:258 msgid " Redo: " msgstr "" #: Redo.cpp:258 msgid " Undo: " msgstr "" #: Redo.cpp:276 #, c-format msgid " (%zu Items) " msgstr "" #: Redo.cpp:297 Redo.cpp:383 msgid " ---- MORE ---- " msgstr "" #: Redo.cpp:297 Redo.cpp:383 msgid " -- PREVIOUS -- " msgstr "" #: Redo.cpp:539 Redo.cpp:591 msgid "undone" msgstr "" #: Redo.cpp:539 Redo.cpp:591 msgid "redone" msgstr "" #: Redo.cpp:590 msgid " actions " msgstr "" #: Redo.cpp:590 msgid " action " msgstr "" #: Redo.cpp:758 Redo.cpp:773 Redo.cpp:786 Redo.cpp:799 Redo.cpp:813 #: Redo.cpp:827 Redo.cpp:855 Redo.cpp:870 Redo.cpp:887 Redo.cpp:906 #: Redo.cpp:929 Redo.cpp:952 Redo.cpp:979 Redo.cpp:1005 Redo.cpp:1042 #: Redo.cpp:1066 Redo.cpp:1078 Redo.cpp:1091 Redo.cpp:1104 Redo.cpp:1117 #: Redo.cpp:1149 Redo.cpp:1190 Redo.cpp:1236 Redo.cpp:1279 msgid "action" msgstr "" #: Redo.cpp:758 Redo.cpp:786 Redo.cpp:813 Redo.cpp:855 Redo.cpp:887 #: Redo.cpp:929 Redo.cpp:979 Redo.cpp:1042 Redo.cpp:1078 Redo.cpp:1104 #: Redo.cpp:1149 Redo.cpp:1236 msgid " undone" msgstr "" #: Redo.cpp:773 Redo.cpp:799 Redo.cpp:827 Redo.cpp:870 Redo.cpp:906 #: Redo.cpp:952 Redo.cpp:1005 Redo.cpp:1066 Redo.cpp:1091 Redo.cpp:1117 #: Redo.cpp:1190 Redo.cpp:1279 msgid " redone" msgstr "" #: Redo.cpp:1296 msgid "Failed to create a directory to store deletions" msgstr "" #: Redo.cpp:1336 msgid "" "Sorry, can't create your selected Trashed subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location" msgstr "" #: Redo.cpp:1345 msgid "" "Sorry, can't create your selected Deleted subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location." msgstr "" #: Redo.cpp:1354 msgid "" "Sorry, can't create your selected temporary file subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location." msgstr "" #: Redo.cpp:1364 msgid "" "Emptying 4Pane's Trash-can will permanently delete any files that have been saved there!\n" "\n" " Continue?" msgstr "" #: Redo.cpp:1371 msgid "Trashcan emptied" msgstr "" #: Redo.cpp:1375 msgid "" "Emptying 4Pane's Deleted-can happens automatically when 4Pane is closed\n" "Doing it prematurely will delete any files stored there. All Undo-Redo data will be lost!\n" "\n" " Continue?" msgstr "" #: Redo.cpp:1384 msgid "Stored files permanently deleted" msgstr "" #: Tools.cpp:46 msgid "There is already a file with this name in the destination path. Sorry" msgstr "" #: Tools.cpp:52 msgid "" "I'm afraid you lack permission to write to the destination directory. Sorry" msgstr "" #: Tools.cpp:57 msgid "You cannot make a hardlink to a directory." msgstr "" #: Tools.cpp:58 msgid "You cannot make a hardlink to a different device or partition." msgstr "" #: Tools.cpp:60 msgid "" "\n" "Would you like to make a symlink instead?" msgstr "" #: Tools.cpp:60 msgid "No can do" msgstr "" #: Tools.cpp:177 msgid "Sorry, no match found." msgstr "" #: Tools.cpp:179 msgid " Have a nice day!\n" msgstr "" #: Tools.cpp:261 msgid "Run the 'locate' dialog" msgstr "" #: Tools.cpp:263 msgid "Run the 'find' dialog" msgstr "" #: Tools.cpp:265 msgid "Run the 'grep' dialog" msgstr "" #: Tools.cpp:303 Tools.cpp:459 Tools.cpp:465 Tools.cpp:639 msgid "Show" msgstr "" #: Tools.cpp:303 Tools.cpp:459 Tools.cpp:465 Tools.cpp:639 msgid "Hide" msgstr "" #: Tools.cpp:1186 msgid "" "You haven't added this page's choices to the 'find' command. If the page changes, they'll be ignored.\n" "Ignore the choices?" msgstr "" #: Tools.cpp:1696 msgid "" "You haven't added this page's choices to the 'grep' command. If the page changes, they'll be ignored.\n" "Ignore the choices?" msgstr "" #: Tools.cpp:2448 msgid "GoTo selected filepath" msgstr "" #: Tools.cpp:2449 msgid "Open selected file" msgstr "" #: Tools.cpp:2673 msgid "Sorry, becoming superuser like this isn't possible here.\n" msgstr "" #: Tools.cpp:2674 msgid "You need to start each command with 'sudo'" msgstr "" #: Tools.cpp:2675 msgid "You can instead do: su -c \"\"" msgstr "" #: Tools.cpp:2880 msgid " items " msgstr "" #: Tools.cpp:2880 msgid " item " msgstr "" #: Tools.cpp:2913 Tools.cpp:3197 msgid "Repeat: " msgstr "" #: Tools.cpp:3059 msgid "" "Sorry, there's no room for another command here\n" "I suggest you try putting it in a different submenu" msgstr "" #: Tools.cpp:3077 msgid "Command added" msgstr "" #: Tools.cpp:3267 msgid "first" msgstr "" #: Tools.cpp:3267 msgid "other" msgstr "" #: Tools.cpp:3267 msgid "next" msgstr "" #: Tools.cpp:3267 msgid "last" msgstr "" #: Tools.cpp:3283 #, c-format msgid "" "Malformed user-defined command: using the modifier '%c' with 'b' doesn't " "make sense. Aborting" msgstr "" #: Tools.cpp:3287 msgid "" "Malformed user-defined command: you can use only one modifier per parameter." " Aborting" msgstr "" #: Tools.cpp:3291 #, c-format msgid "" "Malformed user-defined command: the modifier '%c' must be followed by " "'s','f','d' or'a'. Aborting" msgstr "" #: Tools.cpp:3337 msgid "Please type in the" msgstr "" #: Tools.cpp:3342 msgid "parameter" msgstr "" #: Tools.cpp:3355 msgid "ran successfully" msgstr "" #: Tools.cpp:3358 msgid "User-defined tool" msgstr "" #: Tools.cpp:3359 msgid "returned with exit code" msgstr "" #: Devices.h:432 msgid "Browse for new Icons" msgstr "" #: Misc.h:60 msgid "File and Dir Select Dialog" msgstr "" #: Misc.h:265 msgid "completed" msgstr "" #: Redo.h:124 Redo.h:334 configuredialogs.xrc:2660 msgid "Delete" msgstr "" #: Redo.h:150 msgid "Paste dirs" msgstr "" #: Redo.h:190 msgid "Change Link Target" msgstr "" #: Redo.h:207 msgid "Change Attributes" msgstr "" #: Redo.h:226 dialogs.xrc:2299 msgid "New Directory" msgstr "" #: Redo.h:226 msgid "New File" msgstr "" #: Redo.h:242 msgid "Duplicate Directory" msgstr "" #: Redo.h:242 msgid "Duplicate File" msgstr "" #: Redo.h:261 msgid "Rename Directory" msgstr "" #: Redo.h:261 msgid "Rename File" msgstr "" #: Redo.h:281 msgid "Duplicate" msgstr "" #: Redo.h:281 dialogs.xrc:299 msgid "Rename" msgstr "" #: Redo.h:301 msgid "Extract" msgstr "" #: Redo.h:317 msgid " dirs" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4 msgid "Enter Tooltip Delay" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:35 msgid "Set desired Tooltip delay, in seconds" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:62 msgid "Turn off Tooltips" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:86 configuredialogs.xrc:456 configuredialogs.xrc:694 #: configuredialogs.xrc:893 configuredialogs.xrc:1071 #: configuredialogs.xrc:2146 configuredialogs.xrc:2242 #: configuredialogs.xrc:2338 configuredialogs.xrc:4415 #: configuredialogs.xrc:4569 configuredialogs.xrc:4770 #: configuredialogs.xrc:4953 configuredialogs.xrc:6946 #: configuredialogs.xrc:7077 configuredialogs.xrc:7172 #: configuredialogs.xrc:7535 configuredialogs.xrc:7864 #: configuredialogs.xrc:8094 configuredialogs.xrc:8418 #: configuredialogs.xrc:8546 dialogs.xrc:354 dialogs.xrc:2156 dialogs.xrc:2262 #: dialogs.xrc:2346 dialogs.xrc:2520 dialogs.xrc:2654 dialogs.xrc:2822 #: dialogs.xrc:3119 dialogs.xrc:3490 dialogs.xrc:3603 dialogs.xrc:3897 #: dialogs.xrc:4461 dialogs.xrc:4578 moredialogs.xrc:121 moredialogs.xrc:4521 #: moredialogs.xrc:4863 moredialogs.xrc:5146 moredialogs.xrc:5387 #: moredialogs.xrc:5640 moredialogs.xrc:5952 moredialogs.xrc:6460 #: moredialogs.xrc:6868 moredialogs.xrc:7163 moredialogs.xrc:7623 #: moredialogs.xrc:8039 moredialogs.xrc:8349 moredialogs.xrc:8812 #: moredialogs.xrc:9236 moredialogs.xrc:9550 moredialogs.xrc:9789 #: moredialogs.xrc:10123 moredialogs.xrc:10427 moredialogs.xrc:10574 #: moredialogs.xrc:10828 moredialogs.xrc:11193 moredialogs.xrc:11329 #: moredialogs.xrc:11772 moredialogs.xrc:11962 moredialogs.xrc:12133 msgid "OK" msgstr "OK" #: configuredialogs.xrc:89 configuredialogs.xrc:459 configuredialogs.xrc:697 #: configuredialogs.xrc:896 configuredialogs.xrc:1074 #: configuredialogs.xrc:1659 configuredialogs.xrc:1809 #: configuredialogs.xrc:2021 configuredialogs.xrc:2375 #: configuredialogs.xrc:2570 configuredialogs.xrc:2774 #: configuredialogs.xrc:2920 configuredialogs.xrc:3097 #: configuredialogs.xrc:3345 configuredialogs.xrc:3484 #: configuredialogs.xrc:3778 configuredialogs.xrc:4007 #: configuredialogs.xrc:4167 configuredialogs.xrc:4274 #: configuredialogs.xrc:4418 configuredialogs.xrc:4572 #: configuredialogs.xrc:4773 configuredialogs.xrc:4956 #: configuredialogs.xrc:5243 configuredialogs.xrc:5486 #: configuredialogs.xrc:5658 configuredialogs.xrc:5857 #: configuredialogs.xrc:6055 configuredialogs.xrc:6208 #: configuredialogs.xrc:6363 configuredialogs.xrc:6533 #: configuredialogs.xrc:6699 configuredialogs.xrc:6949 #: configuredialogs.xrc:7080 configuredialogs.xrc:7175 #: configuredialogs.xrc:7341 configuredialogs.xrc:7538 #: configuredialogs.xrc:7867 configuredialogs.xrc:8097 #: configuredialogs.xrc:8241 configuredialogs.xrc:8421 #: configuredialogs.xrc:8549 dialogs.xrc:357 dialogs.xrc:2159 dialogs.xrc:2265 #: dialogs.xrc:2349 dialogs.xrc:2523 dialogs.xrc:2657 dialogs.xrc:2825 #: dialogs.xrc:3122 dialogs.xrc:3493 dialogs.xrc:3606 dialogs.xrc:3685 #: dialogs.xrc:3900 dialogs.xrc:4464 dialogs.xrc:4581 dialogs.xrc:4598 #: moredialogs.xrc:124 moredialogs.xrc:2633 moredialogs.xrc:4018 #: moredialogs.xrc:4524 moredialogs.xrc:4866 moredialogs.xrc:5149 #: moredialogs.xrc:5390 moredialogs.xrc:5643 moredialogs.xrc:5822 #: moredialogs.xrc:5955 moredialogs.xrc:6463 moredialogs.xrc:6871 #: moredialogs.xrc:7166 moredialogs.xrc:7626 moredialogs.xrc:8042 #: moredialogs.xrc:8352 moredialogs.xrc:8815 moredialogs.xrc:9239 #: moredialogs.xrc:9553 moredialogs.xrc:9792 moredialogs.xrc:10126 #: moredialogs.xrc:10430 moredialogs.xrc:10577 moredialogs.xrc:10831 #: moredialogs.xrc:11196 moredialogs.xrc:11332 moredialogs.xrc:11775 #: moredialogs.xrc:11965 moredialogs.xrc:12136 moredialogs.xrc:12496 #: moredialogs.xrc:12817 msgid "Click when finished" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:104 configuredialogs.xrc:1673 #: configuredialogs.xrc:1823 configuredialogs.xrc:2035 #: configuredialogs.xrc:2389 configuredialogs.xrc:2584 #: configuredialogs.xrc:2788 configuredialogs.xrc:2934 #: configuredialogs.xrc:3111 configuredialogs.xrc:3359 #: configuredialogs.xrc:3498 configuredialogs.xrc:3791 #: configuredialogs.xrc:4020 configuredialogs.xrc:4180 #: configuredialogs.xrc:4288 configuredialogs.xrc:5257 #: configuredialogs.xrc:5499 configuredialogs.xrc:5671 #: configuredialogs.xrc:5871 configuredialogs.xrc:6069 #: configuredialogs.xrc:6222 configuredialogs.xrc:6377 #: configuredialogs.xrc:6547 dialogs.xrc:52 dialogs.xrc:522 dialogs.xrc:745 #: dialogs.xrc:828 dialogs.xrc:976 dialogs.xrc:1048 dialogs.xrc:1124 #: dialogs.xrc:1279 dialogs.xrc:1503 dialogs.xrc:1669 dialogs.xrc:1773 #: dialogs.xrc:4478 msgid "&Cancel" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:107 configuredialogs.xrc:477 configuredialogs.xrc:715 #: configuredialogs.xrc:914 configuredialogs.xrc:1092 #: configuredialogs.xrc:1676 configuredialogs.xrc:1826 #: configuredialogs.xrc:2038 configuredialogs.xrc:2392 #: configuredialogs.xrc:2587 configuredialogs.xrc:2791 #: configuredialogs.xrc:2937 configuredialogs.xrc:3114 #: configuredialogs.xrc:3362 configuredialogs.xrc:3501 #: configuredialogs.xrc:3794 configuredialogs.xrc:4023 #: configuredialogs.xrc:4183 configuredialogs.xrc:4291 #: configuredialogs.xrc:4435 configuredialogs.xrc:4589 #: configuredialogs.xrc:4790 configuredialogs.xrc:4979 #: configuredialogs.xrc:5260 configuredialogs.xrc:5502 #: configuredialogs.xrc:5674 configuredialogs.xrc:5874 #: configuredialogs.xrc:6072 configuredialogs.xrc:6225 #: configuredialogs.xrc:6380 configuredialogs.xrc:6550 #: configuredialogs.xrc:6967 configuredialogs.xrc:7098 #: configuredialogs.xrc:7193 configuredialogs.xrc:7556 #: configuredialogs.xrc:7885 configuredialogs.xrc:8115 #: configuredialogs.xrc:8254 configuredialogs.xrc:8439 #: configuredialogs.xrc:8567 dialogs.xrc:375 dialogs.xrc:525 dialogs.xrc:748 #: dialogs.xrc:831 dialogs.xrc:979 dialogs.xrc:1051 dialogs.xrc:1127 #: dialogs.xrc:1282 dialogs.xrc:1506 dialogs.xrc:1672 dialogs.xrc:1876 #: dialogs.xrc:2176 dialogs.xrc:2194 dialogs.xrc:2283 dialogs.xrc:2367 #: dialogs.xrc:2541 dialogs.xrc:2675 dialogs.xrc:2844 dialogs.xrc:3140 #: dialogs.xrc:3511 dialogs.xrc:3624 dialogs.xrc:3698 dialogs.xrc:3790 #: dialogs.xrc:3918 dialogs.xrc:4481 dialogs.xrc:4616 moredialogs.xrc:142 #: moredialogs.xrc:2649 moredialogs.xrc:4034 moredialogs.xrc:4105 #: moredialogs.xrc:4541 moredialogs.xrc:4882 moredialogs.xrc:5167 #: moredialogs.xrc:5409 moredialogs.xrc:5661 moredialogs.xrc:5840 #: moredialogs.xrc:5973 moredialogs.xrc:6064 moredialogs.xrc:6150 #: moredialogs.xrc:6476 moredialogs.xrc:6884 moredialogs.xrc:7179 #: moredialogs.xrc:7644 moredialogs.xrc:8060 moredialogs.xrc:8370 #: moredialogs.xrc:8833 moredialogs.xrc:9257 moredialogs.xrc:9571 #: moredialogs.xrc:9810 moredialogs.xrc:10144 moredialogs.xrc:10448 #: moredialogs.xrc:10595 moredialogs.xrc:10850 moredialogs.xrc:11209 #: moredialogs.xrc:11350 moredialogs.xrc:11788 moredialogs.xrc:11983 #: moredialogs.xrc:12152 moredialogs.xrc:12513 moredialogs.xrc:12834 msgid "Click to abort" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:125 msgid "New device detected" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:147 msgid "A device has been attached that I've not yet met." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:154 msgid "Would you like to configure it?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:174 msgid "&Yes" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:188 msgid " N&ot now" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:191 msgid "Don't configure it right now, but ask again each time it appears" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:205 msgid "&Never" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:208 msgid "" "\"I don't want to be nagged about this device\". If you change your mind, " "it can be configured from Configure." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:226 configuredialogs.xrc:495 configuredialogs.xrc:733 msgid "Configure new device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:268 msgid "Devicenode" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:305 msgid "Mount-point for the device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:341 dialogs.xrc:2429 msgid "What would you like to call it?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:377 configuredialogs.xrc:615 configuredialogs.xrc:814 msgid "Device type" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:418 configuredialogs.xrc:656 configuredialogs.xrc:855 msgid "Device is read-only" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:427 configuredialogs.xrc:665 configuredialogs.xrc:864 msgid "Neither prompt about the device nor load it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:430 configuredialogs.xrc:668 configuredialogs.xrc:867 msgid "Ignore this device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:474 configuredialogs.xrc:712 configuredialogs.xrc:911 #: configuredialogs.xrc:1089 configuredialogs.xrc:4432 #: configuredialogs.xrc:4586 configuredialogs.xrc:4787 #: configuredialogs.xrc:4976 configuredialogs.xrc:5139 #: configuredialogs.xrc:6964 configuredialogs.xrc:7095 #: configuredialogs.xrc:7190 configuredialogs.xrc:7553 #: configuredialogs.xrc:7882 configuredialogs.xrc:8112 #: configuredialogs.xrc:8251 configuredialogs.xrc:8436 #: configuredialogs.xrc:8564 dialogs.xrc:372 dialogs.xrc:2191 dialogs.xrc:2280 #: dialogs.xrc:2364 dialogs.xrc:2538 dialogs.xrc:2672 dialogs.xrc:2841 #: dialogs.xrc:3137 dialogs.xrc:3508 dialogs.xrc:3621 dialogs.xrc:3915 #: dialogs.xrc:4613 moredialogs.xrc:139 moredialogs.xrc:2646 #: moredialogs.xrc:4031 moredialogs.xrc:4102 moredialogs.xrc:4538 #: moredialogs.xrc:4879 moredialogs.xrc:5164 moredialogs.xrc:5406 #: moredialogs.xrc:5658 moredialogs.xrc:5837 moredialogs.xrc:5970 #: moredialogs.xrc:6061 moredialogs.xrc:6147 moredialogs.xrc:6473 #: moredialogs.xrc:6881 moredialogs.xrc:7176 moredialogs.xrc:7641 #: moredialogs.xrc:8057 moredialogs.xrc:8367 moredialogs.xrc:8830 #: moredialogs.xrc:9254 moredialogs.xrc:9568 moredialogs.xrc:9807 #: moredialogs.xrc:10141 moredialogs.xrc:10445 moredialogs.xrc:10592 #: moredialogs.xrc:10847 moredialogs.xrc:11206 moredialogs.xrc:11347 #: moredialogs.xrc:11785 moredialogs.xrc:11980 moredialogs.xrc:12149 #: moredialogs.xrc:12510 moredialogs.xrc:12831 msgid "&CANCEL" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:537 msgid "Manufacturer's name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:555 configuredialogs.xrc:595 msgid "" "This is the name (or, if none, the ID) supplied by the device. You can " "change it to something more memorable if you wish" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:577 msgid "Model name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:775 msgid "Mount-point for this device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:793 msgid "" "What is the name of the directory onto which this device is auto-mounted? " "It will probably look something like /mnt/usb-[MyPenName]-FlashDisk:0:0:0p1" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:932 msgid "Configure new device type" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:973 msgid "Label to give this device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:991 msgid "" "If this is an unusual type of device that's not on the standard list, type " "the name that best describes it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1012 msgid "Which is the best-matching description?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1030 msgid "" "Select the nearest equivalent to the new type. This determines which icon " "appears on the toolbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1112 msgid "Configure 4Pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1140 configuredialogs.xrc:6696 #: configuredialogs.xrc:7338 dialogs.xrc:104 msgid "&Finished" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1143 msgid "Click when finished configuring" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1170 #, c-format msgid "" "User-defined commands are external programs that you can\n" "launch from 4Pane. They may be utilities like 'df', or any other\n" "available program or executable script.\n" "e.g. 'gedit %f' launches the currently-selected file in gedit." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1181 msgid "" "The following parameters are available:\n" "%s will pass the selected file or folder to the application\n" "%f (%d) will pass the selected file (directory) only\n" "%a passes all of the active pane's selected items\n" "%b will pass one selection from both fileview panes.\n" "%p will prompt for a parameter to pass to the application.\n" "\n" "To try to run a command as superuser, prefix e.g. gksu or sudo" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1196 msgid "On the following sub-pages you can Add, Edit or Delete tools." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1225 msgid "" "This section deals with devices. These may be either\n" "fixed e.g. dvdrw drives, or removable e.g. usb pens.\n" "\n" "4Pane can usually deduce a distro's behaviour and\n" "configure itself to match. If this fails, or you want to make\n" "changes, you can do so on the following sub-pages." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1259 msgid "" "This is where you can try to make things work\n" "if something fails because you have a very old,\n" "or a very modern, setup.\n" "\n" "You are unlikely to need to use this section\n" "but, if you do, read the tooltips." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1293 msgid "" "This is where you can configure 4Pane's appearance.\n" "\n" "The first sub-page deals with the directory and file trees,\n" " the second the font, and the third miscellaneous things." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1325 msgid "" "These two sub-pages deal with terminals. The first is\n" "for real terminals, the second the terminal emulator." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1355 msgid "Finally, four pages of miscellany." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1384 msgid "These items deal with the directory and file trees" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1401 msgid "Pixels between the parent" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1408 msgid "dir and the Expand box" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1417 msgid "" "There is an 'expand box' (in gtk2 actually a triangle) between the parent " "directory and the filename. This spincontrol sets the number of pixels " "between the parent directory and the triangle." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1440 msgid "Pixels between the" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1447 msgid "Expand box and name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1456 msgid "" "There is an 'expand box' (in gtk2 actually a triangle) between the parent " "directory and the filename. This spincontrol sets the number of pixels " "between the triangle and the filename" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1476 msgid "" "Show hidden files and dirs in the panes of a newly-created tab view. You " "can change this for individual panes from the context menu, or Ctrl-H" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1479 msgid " By default, show hidden files and directories" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1487 msgid "" "If ticked, displayed files/dirs are sorted in a way appropriate for the " "language to which your locale is set. However, this may result in hidden " "files (when displayed) not being shown separately" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1490 msgid " Sort files in a locale-aware way" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1498 msgid "" "Show a symlink-to-a-directory with the ordinary directories in the file-" "view, not beneath with the files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1501 msgid " Treat a symlink-to-directory as a normal directory" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1509 msgid "" "Do you want visible lines between each directory and its subdirectories? " "Choose whichever you prefer, but the normal style is 'Yes' in gtk1, but 'No'" " in some versions of gtk2" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1512 msgid " Show lines in the directory tree" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1528 msgid "" "Choose colours to use as a pane's background. You can have different colours" " for dir-views and file-views" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1531 msgid " Colour the background of a pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1543 msgid "&Select Colours" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1546 msgid "Click to select the background colours to use" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1564 msgid "" "In a fileview, give alternate lines different background colours, resulting " "in a striped appearance" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1567 msgid " Colour alternate lines in a fileview" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1579 msgid "Se&lect Colours" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1582 msgid "Click to select the colours in which to paint alternate lines" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1599 msgid "" "Slightly highlight the column header of a file-view, or above the toolbar of" " a dir-view, to flag which pane currently has focus. Click the 'Configure' " "button to alter the amount of highlighting" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1602 msgid " Highlight the focused pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1613 msgid "C&onfigure" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1616 msgid "Click to alter the amount of any highlighting for each pane type" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1629 msgid "" "Before version 1.1, 4Pane used to update its display when it itself altered files/directories, but didn't react to any alterations made outside it.\n" "Now 4Pane can use inotify to inform it of both internal and external changes. Untick the box if you prefer the old method." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1632 msgid " Use inotify to watch the filesystem" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1656 configuredialogs.xrc:1806 #: configuredialogs.xrc:2018 configuredialogs.xrc:2372 #: configuredialogs.xrc:2567 configuredialogs.xrc:2771 #: configuredialogs.xrc:2917 configuredialogs.xrc:3094 #: configuredialogs.xrc:3342 configuredialogs.xrc:3481 #: configuredialogs.xrc:3775 configuredialogs.xrc:4004 #: configuredialogs.xrc:4164 configuredialogs.xrc:4271 #: configuredialogs.xrc:5240 configuredialogs.xrc:5483 #: configuredialogs.xrc:5655 configuredialogs.xrc:5854 #: configuredialogs.xrc:6052 configuredialogs.xrc:6205 #: configuredialogs.xrc:6360 configuredialogs.xrc:6530 msgid "&Apply" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1713 msgid "Here you can configure the font used by the tree" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1721 msgid "Click the 'Change' button to select a different font or size" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1728 msgid "The 'Use Default' button will reset it to the system default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1747 configuredialogs.xrc:2486 msgid "This is how the terminal emulator font looks" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1754 msgid "C&hange" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1757 configuredialogs.xrc:2497 msgid "Change to a font of your choice" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1768 configuredialogs.xrc:2524 msgid "The appearance using the default font" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1775 msgid "Use &Default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1778 configuredialogs.xrc:2535 msgid "Revert to the system default font" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1867 msgid "" "If the currently-selected path in the active dirview is " "/home/david/Documents, make the titlebar show '4Pane [Documents]' instead of" " just '4Pane'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1870 msgid " Show the currently-selected filepath in the titlebar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1878 msgid "" "This is where you can see which file or directory is selected. You can also " "use Ctrl-C to copy it for use in external applications. Changes to this " "option won't take effect until 4Pane is restarted" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1881 msgid " Show the currently-selected filepath in the toolbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1889 msgid "" "4Pane supplies default icons for things like 'Copy' and 'Undo'. Tick this " "box to use your theme's icons instead" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1892 msgid " Whenever possible, use stock icons" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1900 msgid "" "4Pane stores 'trashed' files and directories, rather than deleting them. " "Even so, you may wish to be asked each time you try to do this; in which " "case, tick this box" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1903 msgid " Ask for confirmation before 'Trashcan'-ing files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1911 msgid "4Pane stores 'deleted' files and directories in its own delete-bin" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1914 msgid " Ask for confirmation before Deleting files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1926 msgid "Make the cans for trashed/deleted files in this directory" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1951 msgid "Configure &toolbar editors" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1954 msgid "" "This is where you can add/remove the icons on the toolbar that represent " "editors and similar apps. These open when clicked, or you can drag file(s) " "onto one to open them in that app." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1963 msgid "Configure &Previews" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1966 msgid "" "Here you can configure the dimensions of the image and text previews, and " "their trigger time" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1975 msgid "Configure &small-toolbar Tools" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1978 msgid "" "This is where you can add/remove buttons from the small toolbar at the top " "of each dir-view" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1987 msgid "Configure Too<ips" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1990 msgid "" "Configures whether and for how long tooltips are displayed. This is only " "partly effective: it currently doesn't work for toolbar tooltips." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2079 msgid "Select the Terminal application to be launched by Ctrl-T" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2094 configuredialogs.xrc:2190 #: configuredialogs.xrc:2286 msgid "Either one of the following" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2123 configuredialogs.xrc:2219 #: configuredialogs.xrc:2315 msgid "Or enter your own choice" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2138 msgid "" "Type in the exact command that will launch a terminal.\n" "Choose one that exists on your system ;)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2175 msgid "Which Terminal application should launch other programs?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2234 msgid "" "Type in the exact command that will launch another program inside a terminal.\n" "Choose a terminal that exists on your system ;)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2271 msgid "Which Terminal program should launch a User-Defined Tool?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2330 msgid "" "Type in the exact command that will launch another program inside a terminal, keeping the terminal open when the program exits.\n" "Choose a terminal that exists on your system ;)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2433 msgid "Configure the Prompt and Font for the terminal emulator" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2441 msgid "Prompt. See the tooltip for details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2459 msgid "" "This is the prompt for the in-house 'terminal' accessed by Ctrl-M or Ctrl-F6. You can use normal characters, but there are also the following options:\n" "%H = hostname %h = hostname up to the dot\n" "%u = username\n" "%w = cwd %W = the last segment only of cwd\n" "%$ gives either $, or # if root" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2494 configuredialogs.xrc:4356 #: configuredialogs.xrc:4394 configuredialogs.xrc:4501 #: configuredialogs.xrc:4539 msgid "Change" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2532 configuredialogs.xrc:4918 msgid "Use Default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2637 msgid "Currently-known possible nfs servers" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2647 msgid "" "These are ip addresses of servers that are known to be, or have been, on " "your network" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2663 msgid "Delete the highlit server" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2678 msgid "Enter another server address" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2687 msgid "" "Write in the address of another server here (e.g. 192.168.0.2), then click " "'Add'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2698 msgid "Add" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2714 msgid "Filepath for showmount" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2723 msgid "" "What is the filepath to the nfs helper showmount? Probably " "/usr/sbin/showmount" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2744 msgid "Path to samba dir" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2753 msgid "" "Where are files like smbclient and findsmb stored? Probably in /usr/bin/ (or" " symlinked from there)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2832 msgid "4Pane allows you undo (and redo) most operations." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2839 msgid "What is the maximum number that can be undone?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2846 msgid "(NB. See the tooltip)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2855 msgid "" "Whenever you Paste/Move/Rename/Delete/etc files, the process is stored so that it can later be undone, and then redone if desired. This is the maximum number of such Undo's\n" "Note that if you delete the contents of a dir containing 100 files, this counts as 100 procedures! So I suggest that the number here should be fairly large: at least 10000" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2872 msgid "The number of items at a time on a drop-down menu." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2879 msgid "(See the tooltip)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2888 msgid "" "This refers to the Undo and Redo drop-down buttons, and the dir-view toolbar ones for navigating to recently visited directories.\n" "What is the maximum number items to display per menu page? I suggest 15. You can get to earlier items a page-worth at a time." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2976 msgid "Some messages are shown briefly, then disappear." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2983 msgid "For how many seconds should they last?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3002 msgid "'Success' message dialogs" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3011 msgid "" "There are some dialogs that provide a message, such as \"Success\" or " "\"Oops, that didn't work\", and close themselves automatically after a few " "seconds. This figure is the number of seconds to show a \"Success\" message" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3027 msgid "'Failed because...' dialogs" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3036 msgid "" "There are some dialogs that provide a message, such as \"Success\" or " "\"Oops, that didn't work\", and close themselves automatically after a few " "seconds. This figure is the number of seconds to show a Failure message, " "which needs to be longer than a Success one to give you a chance to read it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3052 msgid "Statusbar messages" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3061 msgid "" "Some procedures e.g. mounting a partition, give a success message in the " "statusbar. This determines how long such a message persists" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3155 msgid "Which front-end do you wish to use to perform tasks as root?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3177 msgid "" "Tick this box to have 4Pane manage running commands as root, either by " "calling su or sudo (depending on your distro or setup)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3180 msgid " 4Pane's own one" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3188 msgid "It should call:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3191 msgid "" "Some distros (ubuntu and similar) use sudo to become superuser; most others " "use su. Select which is appropriate for you." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3196 msgid "su" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3197 msgid "sudo" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3212 msgid "" "Check the box if you want 4Pane to store the password and provide it " "automatically if needed. For security reasons the longest permitted time is " "60 minutes" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3215 msgid " Store passwords for:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3233 msgid "min" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3244 msgid "" "If this box is checked, every time the password is supplied the time-limit " "will be renewed" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3247 msgid " Restart time with each use" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3268 msgid "" "An external program e.g. gksu. Only ones available on your system will be " "selectable" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3271 msgid " An external program:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3284 msgid " kdesu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3292 msgid " gksu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3300 msgid " gnomesu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3308 msgid " Other..." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3310 msgid "" "Enter your own choice of application, including any necessary options. It " "would be best if it were available on your system..." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3399 msgid "" "The first 3 buttons configure File-opening, D'n'D and the statusbar\n" "The fourth exports 4Pane's configuration: see the tooltip" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3415 msgid "Configure &Opening Files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3418 msgid "Click to tell 4Pane how you prefer it to open files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3427 msgid "Configure &Drag'n'Drop" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3430 msgid "Click to configure the behaviour of Drag and Drop" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3439 msgid "Configure &Statusbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3442 msgid "Click to configure the statusbar sections" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3451 msgid "&Export Configuration File" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3454 msgid "" "Click to save bits of your configuration as ~/4Pane.conf. Very few people " "will need to do this; probably only distro packagers. For more details, " "press F1 after clicking." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3555 msgid "Command to be run:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3564 msgid "" "Type in the name of the application or script to be run. If it is in your PATH, you should get away with just the name e.g. 'df'. Otherwise you will need the full filepath e.g. '/usr/X11R6/bin/foo'\n" "\n" "Parameters: \n" "%s will pass the selected file or folder to the application, %f (%d) a file (directory) only.\n" "%a will pass all of the active pane's selected items, %b one selection from both fileview panes.\n" "%p will prompt you for a parameter to pass to the application" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3578 msgid "Click to browse for the application to run" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3596 configuredialogs.xrc:3912 msgid "Tick if you want the tool to be run in a Terminal" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3599 configuredialogs.xrc:3915 msgid "Run in a Terminal" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3607 configuredialogs.xrc:3923 msgid "" "Some programs need a terminal both to run in, and to display the results. If" " you tick this checkbox, the terminal will stay visible when the program is " "finished, to give you a chance to look at the output." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3610 configuredialogs.xrc:3926 msgid "Keep terminal open" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3618 configuredialogs.xrc:3934 msgid "" "Tick if you want the current pane to be automatically updated when the tool " "has finished" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3621 configuredialogs.xrc:3937 msgid "Refresh pane after" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3629 configuredialogs.xrc:3945 msgid "Tick if you want the other pane to be updated too" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3632 configuredialogs.xrc:3948 msgid "Refresh opposite pane too" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3640 configuredialogs.xrc:3956 msgid "" "Tick if you want the tool to be run with superuser privileges, but not in a " "terminal (in a terminal, you can use 'sudo' or 'su -c' anyway)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3643 configuredialogs.xrc:3959 msgid "Run command as root" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3666 msgid "Label to display in the menu:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3689 msgid "Add it to this menu:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3698 msgid "" "These are the menus that are currently available. Select one, or add a new " "one" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3710 msgid "&New Menu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3713 msgid "Add a new menu or submenu to the list" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3723 msgid "&Delete Menu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3726 msgid "Delete the currently-selected menu or submenu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3746 msgid "Add the &Tool" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3749 msgid "Click to add the new tool" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3840 msgid "Select a command, then click 'Edit this Command'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3862 configuredialogs.xrc:4088 msgid "Label in menu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3871 msgid "" "Select the label of the command you want to edit. You can edit this too if " "you wish." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3886 configuredialogs.xrc:4112 msgid "Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3895 msgid "The command to be edited" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3975 msgid "&Edit this Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4065 msgid "Select an item, then click 'Delete this Command'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4097 msgid "Select the label of the command you want to delete" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4121 msgid "The command to be deleted" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4137 msgid "&Delete this Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4221 msgid "Double-click an entry to change it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4234 msgid "" "Show the labels below without any mnemonic e.g. show 'Cut' instead of " "'C&ut'. You can still see and edit the mnemonic when you edit an item's " "label" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4237 msgid "Display labels without mnemonics" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4308 configuredialogs.xrc:4452 msgid "Select Colours" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4321 msgid "The colours shown below will be used alternately in a file-view pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4340 msgid " Current 1st Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4379 msgid " Current 2nd Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4465 msgid "" "Select the colour to use as the background for a pane.\n" "You can choose one colour for dir-views and another for file-views.\n" "Alternatively, tick the box to use the same one in both." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4486 msgid " Current Dir-view Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4524 msgid " Current File-view Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4552 msgid " Use the same colour for both types of pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4606 msgid "Select Pane Highlighting" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4619 msgid "" "A pane can optionally be highlit when focused. Here you can alter the degree" " of highlighting." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4626 msgid "For a dir-view, the highlight is in a narrow line above the toolbar." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4633 msgid "" "For a file-view, the colour change is to the header, which is much thicker." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4640 msgid "" "So I suggest you make the file-view 'offset' smaller, as the difference is " "more obvious" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4682 msgid " Dir-view focused" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4704 msgid "Baseline" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4726 msgid "File-view focused" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4807 msgid "Enter a Shortcut" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4826 msgid "Press the keys that you want to use for this function:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4834 msgid " Dummy" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4859 msgid "Current" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4875 msgid "Clear" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4878 msgid "Click this if you don't want a shortcut for this action" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4902 msgid " Default:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4910 msgid "Ctrl+Shift+Alt+M" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4921 msgid "Clicking this will enter the default accelerator seen above" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5002 msgid "Change Label" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5012 msgid " Change Help String" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5027 msgid "Duplicate Accelerator" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5045 msgid "This combination of keys is already used by:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5053 msgid " Dummy" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5061 dialogs.xrc:489 dialogs.xrc:652 dialogs.xrc:790 #: dialogs.xrc:904 dialogs.xrc:1021 dialogs.xrc:1240 dialogs.xrc:1407 #: dialogs.xrc:1570 dialogs.xrc:1722 msgid "What would you like to do?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5081 msgid "Choose different keys" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5089 msgid "Steal the other shortcut's keys" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5097 msgid "Give up" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5112 dialogs.xrc:4595 msgid "&Try Again" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5115 msgid "Return to the dialog to make another choice of keys" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5126 msgid "&Override" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5129 msgid "" "Use your selection anyway. You will be given the opportunity to make a new " "choice for the shortcut that is currently using them." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5142 msgid "The shortcut will revert to its previous value, if any" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5177 msgid "How are plugged-in devices detected?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5180 msgid "" "Until the 2.4 kernel, usb pens and similar weren't detected at all. 2.4 " "kernels introduced the usb-storage method. More recent distros with 2.6 " "kernels usually use the udev/hal system. In between a few distros (e.g. SuSE" " 9.2) did something odd involving /etc/mtab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5185 msgid "The original, usb-storage, method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5186 msgid "By looking in mtab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5187 msgid "The new, udev/hal, method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5196 msgid "Floppy drives mount automatically" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5205 msgid "DVD-ROM etc drives mount automatically" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5214 msgid "Removable devices mount automatically" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5306 msgid "Which file (if any) holds data about a newly-inserted device?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5326 msgid "Floppies" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5336 configuredialogs.xrc:5383 #: configuredialogs.xrc:5429 msgid "" "This applies mostly to non-automounting distros, some of which insert " "information about devices directly into either /etc/mtab or /etc/fstab." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5341 configuredialogs.xrc:5388 #: configuredialogs.xrc:5434 msgid "mtab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5342 configuredialogs.xrc:5389 #: configuredialogs.xrc:5435 msgid "fstab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5343 configuredialogs.xrc:5390 #: configuredialogs.xrc:5436 msgid "none" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5352 configuredialogs.xrc:5399 #: configuredialogs.xrc:5445 msgid "" "Some distros (eg Mandriva 10.1) use Supermount to help manage disk-changes." " If so, a device's fstab entry may start with 'none' instead of the device " "name. In which case, check this box." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5355 configuredialogs.xrc:5402 #: configuredialogs.xrc:5448 msgid "Supermounts" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5373 msgid "CDRoms etc" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5419 msgid "USB devices" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5550 msgid "Check how often for newly-attached usb devices?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5564 msgid "" "4Pane checks to see if any removable devices have been removed, or new ones " "added. How often should this happen?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5575 msgid "seconds" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5591 msgid "How should multicard usb readers be displayed?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5600 msgid "" "Multicard readers usually register as a separate device for each slot.\n" "By default only slots with a card inserted are displayed.\n" "If you tick here, each empty slot will get a button too, so a 13-slot device will always have 13 buttons!" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5603 msgid " Add buttons even for empty slots" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5616 msgid "What to do if 4Pane has mounted a usb device?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5625 msgid "" "Do you want to unmount before exiting? This only applies to removable " "devices, and only if your distro is non-automounting" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5628 msgid " Ask before unmounting it on exit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5715 configuredialogs.xrc:5914 #: configuredialogs.xrc:6112 msgid "For information, please read the tooltips" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5734 msgid "Which file contains partition data?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5743 msgid "The list of known partitions. Default: /proc/partitions" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5757 msgid "Which dir contains device data?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5766 msgid "Holds 'files' like hda1, sda1. Currently /dev/" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5779 msgid "Which file(s) contains Floppy info" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5788 msgid "" "Floppy info can usually be found in /sys/block/fd0, /sys/block/fd1 etc.\n" "Don't put the 0, 1 bit in here, only /sys/block/fd or whatever" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5801 msgid "Which file contains CD/DVDROM info" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5810 msgid "" "Information about fixed devices like cdroms can usually be found in " "/proc/sys/dev/cdrom/info. Alter it if that has changed" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5828 configuredialogs.xrc:6026 #: configuredialogs.xrc:6179 msgid "Reload Defaults" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5933 msgid "2.4 kernels: usb-storage" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5942 msgid "" "2.4 kernels detect removable devices and add a dir called /proc/scsi/usb-storage-0, storage-1 etc.\n" "Just put the /proc/scsi/usb-storage- bit here" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5955 msgid "2.4 kernels: removable device list" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5964 msgid "" "2.4 kernels keep a list of attached/previously-attached removable devices.\n" "Probably /proc/scsi/scsi" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5977 msgid "Node-names for removable devices" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5986 msgid "" "What device node is given to removable devices like usb-pens? Probably /dev/sda, sdb1 etc\n" "Just put the /dev/sd bit here" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5999 msgid "2.6 kernels: removable device info dir" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6008 msgid "" "In 2.6 kernels some removable-device info is found here\n" "Probably /sys/bus/scsi/devices" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6130 msgid "What is the LVM prefix?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6139 msgid "" "By what name are Logical Volume Management 'partitions' called e.g. dm-0\n" "Only put in the dm- bit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6152 msgid "More LVM stuff. See the tooltip" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6161 msgid "" "Where are the proc 'block' files? This is needed to help manage LVM stuff.\n" "Probably /dev/.udevdb/block@foo. Just enter the '/dev/.udevdb/block@' bit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6279 msgid "" "Pick a Drive to configure\n" "Or 'Add a Drive' to add" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6311 configuredialogs.xrc:6480 msgid "Add a Dri&ve" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6321 configuredialogs.xrc:6490 msgid "&Edit this Drive" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6330 configuredialogs.xrc:6500 msgid "&Delete this Drive" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6421 msgid "" "Fixed drives should have been found automatically,\n" "but if one was missed or you want to alter some data\n" "you can do so here." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6448 msgid "" "Select a drive to configure\n" "Or 'Add a Drive' to add one" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6571 msgid "Fake, used to test for this version of the file" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6576 msgid "Configure dir-view toolbar buttons" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6598 msgid "" "These are the buttons on the right-hand side of the small toolbar in each dir-view.\n" "They act as bookmarks: clicking one 'goes to' its destination filepath" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6628 configuredialogs.xrc:7264 msgid "Current Buttons" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6659 msgid "&Add a Button" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6669 msgid "&Edit this Button" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6678 msgid "&Delete this Button" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6714 msgid "Configure e.g. an Editor" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6762 moredialogs.xrc:745 moredialogs.xrc:860 msgid "Name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6780 msgid "This is just a label so you will be able to recognise it. e.g. kwrite" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6800 configuredialogs.xrc:7449 msgid "Icon to use" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6817 msgid "Launch Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6835 msgid "" "This is the string that invokes the program. e.g. kwrite or " "/opt/gnome/bin/gedit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6856 msgid "Working Directory to use (optional)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6874 dialogs.xrc:3353 msgid "" "You can optionally provide a working directory. If you do, it will be 'cd'ed" " to before running the command. Most commands won't need this; in " "particular, it won't be needed for any commands that can be launched without" " a Path e.g. kwrite" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6903 msgid "" "For example, if pasted with several files, GEdit can open them in tabs." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6906 msgid "Accepts Multiple Input" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6915 msgid "" "Don't load the icon for this program. Its configuration is retained, and you" " can 'unignore' it in the future" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6918 msgid "Ignore this program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6985 msgid "Select Icon" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7009 msgid "" "Current\n" "Selection" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7036 msgid "" "Click an icon to Select it\n" "or Browse to search for others" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7051 msgid "&Browse" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7116 msgid "New Icon" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7148 msgid "Add this Icon?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7211 msgid "Configure Editors etc" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7233 msgid "" "These programs can be launched by clicking a button\n" "on the toolbar or by dragging a file onto the button.\n" "An obvious example would be a text editor such as\n" "kwrite, but it can be any program you wish." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7295 msgid "&Add a Program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7305 msgid "&Edit this Program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7315 msgid "&Delete this Program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7356 msgid "Configure a small-toolbar icon" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7402 msgid "Filepath" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7411 msgid "Enter the filepath that you want to go to when the button is clicked" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7428 msgid "Click to browse for the new filepath" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7456 msgid "(Click to change)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7474 msgid "Label e.g. 'Music' or '/usr/share/'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7483 msgid "" "Supplying a label is optional, and won't display most of the time. However " "when in gtk3 there's not enough space to display all the icons, the overflow" " panel shows only the label, not the icon; so without a label there's a " "blank space." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7503 msgid "Optional Tooltip Text" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7574 msgid "Configure Drag and Drop" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7588 msgid "Choose which keys should do the following:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7628 msgid "Move:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7660 msgid "Copy:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7692 msgid "Hardlink:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7724 msgid "Softlink:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7758 msgid "Alter these values to change D'n'D triggering sensitivity" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7776 msgid "Horizontal" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7785 msgid "" "How far left and right should the mouse move before D'n'D is triggered? " "Default value 10" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7804 msgid "Vertical" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7813 msgid "" "How far up and down should the mouse move before D'n'D is triggered? Default" " value 15" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7832 msgid "How many lines to scroll per mouse-wheel click" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7841 msgid "" "If it can't be found from your system settings, this determines how " "sensitive the mouse-wheel is, during Drag-and-Drop only" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7903 msgid "Configure the Statusbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7917 msgid "The statusbar has four sections. Here you can adjust their proportions" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7925 msgid "(Changes won't take effect until you restart 4Pane)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7945 msgid "Menu-item help" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7953 configuredialogs.xrc:8059 msgid "(Default 5)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7963 msgid "Occasionally-helpful messages when you hover over a menu item" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7981 msgid "Success Messages" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7989 msgid "(Default 3)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7999 msgid "" "Messages like \"Successfully deleted 15 files\". These messages disappear " "after a configurable number of seconds" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8016 msgid "Filepaths" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8024 msgid "(Default 8)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8034 msgid "" "Information about the currently-selected file or directory; usually its " "type, name and size" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8051 msgid "Filters" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8069 msgid "" "What is the focused pane showing: D=directories F=files H=hidden files R=recursive subdirectory size.\n" "Any filter is also shown e.g. f*.txt for textfiles beginning with 'f'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8133 msgid "Export Data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8147 msgid "" "This is where, should you wish, you can export part of your configuration " "data to a file called 4Pane.conf." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8155 msgid "If you're tempted, press F1 for more details." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8163 msgid "Deselect any types of data you don't want to export" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8176 msgid "" "Tools e.g. 'df -h' to supply by default. See the manual for more details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8179 msgid " User-defined Tools data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8187 msgid "" "Which editor(s) e.g. gedit, kwrite, should have an icon added to the toolbar" " by default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8190 msgid " Editors data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8198 msgid "" "Things from 'Configure 4Pane > Devices'. See the manual for more details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8201 msgid " Device-mounting data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8209 msgid "" "Things from 'Configure 4Pane > Terminals'. See the manual for more details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8212 msgid " Terminal-related data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8220 msgid "" "The contents of the 'Open With...' dialog, and which programs should open " "which MIME types" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8223 msgid "'Open With' data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8238 msgid " Export Data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8267 msgid "Configure Previews" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8306 msgid "Maximum width (px)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8314 msgid "Maximum height (px)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8322 msgid "Images:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8350 msgid "Text files:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8385 msgid "Preview trigger delay, in tenths of seconds:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8457 msgid "Configure File Opening" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8471 msgid "" "How do you want 4Pane to try to open e.g. a text file in an editor.\n" "Use either the system way, 4Pane's built-in way, or both.\n" "If both, which should be tried first?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8491 msgid "Use your system's method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8500 msgid "Use 4Pane's method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8515 msgid "Prefer the system way" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8524 msgid "Prefer 4Pane's way" msgstr "" #: dialogs.xrc:42 msgid "&Locate" msgstr "Localizar" #: dialogs.xrc:66 msgid "Clea&r" msgstr "" #: dialogs.xrc:76 msgid "Cl&ose" msgstr "" #: dialogs.xrc:116 msgid "Can't Read" msgstr "" #: dialogs.xrc:134 msgid "I'm afraid you don't have Read permission for" msgstr "" #: dialogs.xrc:143 msgid "a Pretend q" msgstr "" #: dialogs.xrc:164 dialogs.xrc:711 dialogs.xrc:940 dialogs.xrc:1469 #: dialogs.xrc:1633 msgid "&Skip" msgstr "" #: dialogs.xrc:167 msgid "Skip just this file" msgstr "" #: dialogs.xrc:182 msgid "Skip &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:185 msgid "Skip any other files where I don't have Read permission" msgstr "" #: dialogs.xrc:200 msgid "Tsk Tsk!" msgstr "" #: dialogs.xrc:218 msgid "You seem to be trying to join" msgstr "" #: dialogs.xrc:226 dialogs.xrc:249 dialogs.xrc:1943 dialogs.xrc:1983 #: dialogs.xrc:2476 msgid "Pretend" msgstr "" #: dialogs.xrc:241 msgid "to one of its descendants" msgstr "" #: dialogs.xrc:257 msgid "This is certainly illegal and probably immoral" msgstr "" #: dialogs.xrc:279 msgid " I'm &Sorry :-(" msgstr "" #: dialogs.xrc:282 msgid "Click to apologise" msgstr "" #: dialogs.xrc:321 msgid "What would you like the new name to be?" msgstr "" #: dialogs.xrc:331 msgid "Type in the new name" msgstr "" #: dialogs.xrc:391 dialogs.xrc:540 msgid "Overwrite or Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:423 dialogs.xrc:571 dialogs.xrc:1328 msgid "There is already a file here with the name" msgstr "" #: dialogs.xrc:504 dialogs.xrc:669 dialogs.xrc:1255 dialogs.xrc:1424 #: dialogs.xrc:1585 msgid "&Overwrite it" msgstr "" #: dialogs.xrc:513 dialogs.xrc:690 msgid "&Rename Incoming File" msgstr "" #: dialogs.xrc:678 dialogs.xrc:1433 msgid " Overwrite &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:681 dialogs.xrc:1436 msgid "Overwrite all files when there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:699 msgid " Re&name All" msgstr "" #: dialogs.xrc:702 msgid "Go straight to the RENAME dialog when there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:714 dialogs.xrc:943 dialogs.xrc:1472 dialogs.xrc:1636 #: dialogs.xrc:1740 msgid "Skip this item" msgstr "" #: dialogs.xrc:723 dialogs.xrc:952 dialogs.xrc:1481 dialogs.xrc:1645 msgid "S&kip All" msgstr "" #: dialogs.xrc:726 dialogs.xrc:1484 msgid "Skip all files where there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:759 msgid "Rename or cancel" msgstr "" #: dialogs.xrc:782 msgid "There is already a directory here with this name." msgstr "" #: dialogs.xrc:813 dialogs.xrc:919 msgid "&Rename Incoming Dir" msgstr "" #: dialogs.xrc:851 dialogs.xrc:1683 msgid "Rename or skip" msgstr "" #: dialogs.xrc:874 dialogs.xrc:1540 msgid "There is already a Directory here with the name" msgstr "" #: dialogs.xrc:928 msgid "Rename &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:931 msgid "Go straight to the RENAME dialog for all conflicting names" msgstr "" #: dialogs.xrc:955 dialogs.xrc:1648 dialogs.xrc:1752 msgid "Skip all items where there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:990 msgid "Query duplicate in archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1013 msgid "There is already a file with this name in the archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1036 msgid "&Store a duplicate of it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1039 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two identical items with the same " "name. If that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ )" " click this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1066 msgid "Duplicate by Renaming in archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1089 msgid "Sorry, you can't do a direct duplication within an archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1097 msgid "Would you like to duplicate by renaming instead?" msgstr "" #: dialogs.xrc:1112 msgid "&Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:1115 msgid "Make a copy of each item or items, using a different name" msgstr "" #: dialogs.xrc:1142 msgid "Add to archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1174 dialogs.xrc:1706 msgid "There is already an item here with the name" msgstr "" #: dialogs.xrc:1258 msgid "" "Delete the original file from the archive, and replace it with the incoming " "one" msgstr "" #: dialogs.xrc:1267 msgid "&Store both items" msgstr "" #: dialogs.xrc:1270 msgid "" "It's allowed inside an archive to have multiple files with the same name. " "Click this button if that's what you want (you'll presumably have a good " "reason :/ )" msgstr "" #: dialogs.xrc:1297 dialogs.xrc:1517 msgid "Overwrite or add to archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1445 dialogs.xrc:1609 msgid "S&tore both items" msgstr "" #: dialogs.xrc:1448 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two files with the same name. If " "that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) click " "this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1457 dialogs.xrc:1621 msgid " Store A&ll" msgstr "" #: dialogs.xrc:1460 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two files with the same name. If " "that's always what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) " "click this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1588 msgid "Replace the current dir with the incoming one" msgstr "" #: dialogs.xrc:1597 msgid "Overwrite &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:1600 msgid "" "Replace the current dir with the incoming one, and do this for any other " "clashes" msgstr "" #: dialogs.xrc:1612 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two dirs with the same name. If " "that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) click " "this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1624 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two dirs with the same name. If " "that's always what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) " "click this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1737 msgid "&Skip it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1749 msgid "Skip &All Clashes" msgstr "" #: dialogs.xrc:1776 msgid "Abort all items" msgstr "" #: dialogs.xrc:1810 msgid "You seem to want to overwrite this file with itself" msgstr "" #: dialogs.xrc:1818 msgid "Does this mean:" msgstr "" #: dialogs.xrc:1840 msgid "I want to &DUPLICATE it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1856 msgid "or:" msgstr "" #: dialogs.xrc:1873 msgid "&Oops, I didn't mean it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1895 msgid "Make a Link" msgstr "" #: dialogs.xrc:1921 msgid " Create a new Link from:" msgstr "" #: dialogs.xrc:1946 dialogs.xrc:1986 dialogs.xrc:2479 msgid "This is what you are trying to Link to" msgstr "" #: dialogs.xrc:1967 msgid "Make the link in the following Directory:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2011 msgid "What would you like to call the Link?" msgstr "" #: dialogs.xrc:2028 msgid "Keep the same name" msgstr "" #: dialogs.xrc:2037 msgid "Use the following Extension" msgstr "" #: dialogs.xrc:2045 msgid "Use the following Name" msgstr "" #: dialogs.xrc:2067 msgid "Enter the extension you would like to add to the original filename" msgstr "" #: dialogs.xrc:2077 msgid "Enter the name you would like to give this link" msgstr "" #: dialogs.xrc:2094 msgid "" "Check this box if you wish to make relative symlink(s) e.g. to ../../foo " "instead of /path/to/foo" msgstr "" #: dialogs.xrc:2097 msgid "Make Relative" msgstr "" #: dialogs.xrc:2105 msgid "" "Check this box if you wish these choices to be applied automatically to the " "rest of the items selected" msgstr "" #: dialogs.xrc:2108 dialogs.xrc:3669 msgid "Apply to all" msgstr "" #: dialogs.xrc:2128 msgid "" "If you've changed your mind about which type of link you want, chose again " "here." msgstr "" #: dialogs.xrc:2133 msgid "I want to make a Hard Link" msgstr "" #: dialogs.xrc:2134 msgid "I want to make a Soft link" msgstr "" #: dialogs.xrc:2173 msgid "Skip" msgstr "" #: dialogs.xrc:2210 msgid "Choose a name for the new item" msgstr "" #: dialogs.xrc:2228 msgid "Do you want a new File or a new Directory?" msgstr "" #: dialogs.xrc:2233 msgid "Make a new File" msgstr "" #: dialogs.xrc:2234 msgid "Make a new Directory" msgstr "" #: dialogs.xrc:2318 msgid "Choose a name for the new Directory" msgstr "" #: dialogs.xrc:2383 msgid "Add a Bookmark" msgstr "" #: dialogs.xrc:2404 msgid "Add the following to your Bookmarks:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2415 msgid "This is the bookmark that will be created" msgstr "" #: dialogs.xrc:2440 msgid "What label would you like to give this bookmark?" msgstr "" #: dialogs.xrc:2460 dialogs.xrc:3383 msgid "Add it to the following folder:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2493 msgid "Change &Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2496 msgid "" "Click if you want to save this bookmark in a different folder, or to create " "a new folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2557 msgid "Edit a Bookmark" msgstr "" #: dialogs.xrc:2573 msgid "Make any required alterations below" msgstr "" #: dialogs.xrc:2595 msgid "Current Path" msgstr "" #: dialogs.xrc:2606 msgid "This is current Path" msgstr "" #: dialogs.xrc:2620 msgid "Current Label" msgstr "" #: dialogs.xrc:2631 msgid "This is the current Label" msgstr "" #: dialogs.xrc:2691 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "" #: dialogs.xrc:2717 dialogs.xrc:3415 msgid "&New Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2720 msgid "Create a new Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2734 msgid "New &Separator" msgstr "" #: dialogs.xrc:2737 msgid "Insert a new Separator" msgstr "" #: dialogs.xrc:2751 msgid "&Edit Selection" msgstr "" #: dialogs.xrc:2754 msgid "Edit the highlit item" msgstr "" #: dialogs.xrc:2768 msgid "&Delete" msgstr "" #: dialogs.xrc:2771 msgid "Delete the highlit item" msgstr "" #: dialogs.xrc:2860 msgid "Open with:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2880 msgid "" "Type in the path & name of the application to use, if you know it. If not, " "browse, or choose from the list below." msgstr "" #: dialogs.xrc:2895 dialogs.xrc:3253 msgid "Click to browse for the application to use" msgstr "" #: dialogs.xrc:2927 msgid "&Edit Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2930 msgid "Edit the selected Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2944 msgid "&Remove Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2947 msgid "Remove the selected Application from the folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2970 msgid "&Add Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2973 msgid "Add the Application to the selected folder below" msgstr "" #: dialogs.xrc:3001 msgid " Add &Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:3004 msgid "Add a folder to the tree below" msgstr "" #: dialogs.xrc:3018 msgid "Remove F&older" msgstr "" #: dialogs.xrc:3021 msgid "Remove the selected folder from the tree below" msgstr "" #: dialogs.xrc:3054 msgid "Click an application to select" msgstr "" #: dialogs.xrc:3078 dialogs.xrc:3449 msgid "Tick the box to open the file with this application within a terminal" msgstr "" #: dialogs.xrc:3081 dialogs.xrc:3452 msgid "Open in terminal" msgstr "" #: dialogs.xrc:3089 dialogs.xrc:3460 msgid "" "Tick the box if in the future you want this application to be called " "automatically to launch this type of file" msgstr "" #: dialogs.xrc:3092 dialogs.xrc:3463 msgid "Always use the selected application for this kind of file" msgstr "" #: dialogs.xrc:3156 msgid "Add an Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:3174 msgid "Label to give the Application (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3194 msgid "" "This name must be unique. If you don't enter one, the end of the filepath will be used.\n" "eg /usr/local/bin/foo will be called 'foo'" msgstr "" #: dialogs.xrc:3217 msgid "" "Where is the Application? eg /usr/local/bin/gs\n" "(sometimes just the filename will work)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3237 msgid "" "Type in the name of the application. If it is in your PATH, you should get " "away with just the name eg kwrite. Otherwise you will need the full pathname" " eg /usr/X11R6/bin/foo" msgstr "" #: dialogs.xrc:3274 msgid "Extension(s) that it should launch? e.g. txt or htm,html" msgstr "" #: dialogs.xrc:3290 msgid "" "This is optional. If you enter one or more extensions, this application will be offered when you right-click on files with such extensions. You must also enter one if you will want this application to be the default for launching this type of file. So if you will want all files with the extension 'txt', on double-clicking, to be launched with this application, write txt here.\n" "You may enter more than one extension, separated by commas. eg htm,html" msgstr "" #: dialogs.xrc:3306 #, c-format msgid " What is the Command String to use? e.g. kedit %s" msgstr "" #: dialogs.xrc:3321 #, c-format msgid "" "This is the command to use to launch a file. It is generally the program name followed by %s, which represents the file to be launched. So if kedit is your default text editor, and the launch Command is kedit %s, double-clicking the file foo.txt will execute ' kedit 'foo.txt' '\n" "If this doesn't work, you'll need to RTFM for the application in question." msgstr "" #: dialogs.xrc:3338 msgid " Working directory in which to run the app (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3405 msgid "Put the application in this group. So kwrite goes in Editors." msgstr "" #: dialogs.xrc:3418 msgid "Add a new group to categorise applications" msgstr "" #: dialogs.xrc:3544 msgid "For which Extensions do you want the application to be default." msgstr "" #: dialogs.xrc:3563 msgid "These are the extensions to choose from" msgstr "" #: dialogs.xrc:3576 msgid "" "You can either use the first two buttons, or select using the mouse (& Ctrl-" "key for non-contiguous choices)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3581 msgid "All of them" msgstr "" #: dialogs.xrc:3582 msgid "Just the First" msgstr "" #: dialogs.xrc:3583 msgid "Select with Mouse (+shift key)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3640 msgid "4Pane" msgstr "" #: dialogs.xrc:3709 msgid "Save Template" msgstr "" #: dialogs.xrc:3737 msgid "There is a Template loaded already." msgstr "" #: dialogs.xrc:3745 msgid "Do you want to Overwrite this, or Save as a new Template?" msgstr "" #: dialogs.xrc:3760 msgid "&Overwrite" msgstr "" #: dialogs.xrc:3775 msgid "&New Template" msgstr "" #: dialogs.xrc:3803 msgid "Enter the Filter String" msgstr "" #: dialogs.xrc:3829 msgid "" "Enter a string to use as a filter, or use the history. Multiple filters can" " be separated by either | or a comma. eg Pre*.txt or *.jpg | *.png or " "*htm,*html" msgstr "" #: dialogs.xrc:3848 msgid "Show only files, not dirs" msgstr "" #: dialogs.xrc:3851 msgid "Display only Files" msgstr "" #: dialogs.xrc:3860 msgid "Reset the filter, so that all files are shown ie *" msgstr "" #: dialogs.xrc:3863 msgid "Reset filter to *" msgstr "" #: dialogs.xrc:3872 msgid "Use the selected filter on all panes in this Tab" msgstr "" #: dialogs.xrc:3875 msgid "Apply to All visible panes" msgstr "" #: dialogs.xrc:3934 msgid "Multiple Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:3957 msgid "You can either change foo.bar to, e.g., foo1.bar or new.foo.bar" msgstr "" #: dialogs.xrc:3965 msgid "or do something more complex with a regex" msgstr "" #: dialogs.xrc:4000 msgid " Use a Regular Expression" msgstr "" #: dialogs.xrc:4011 moredialogs.xrc:12253 msgid "&Regex Help" msgstr "" #: dialogs.xrc:4043 msgid "Replace" msgstr "" #: dialogs.xrc:4046 dialogs.xrc:4279 msgid "Type in the text or regular expression that you want to be substituted" msgstr "" #: dialogs.xrc:4056 msgid "Type in the text that you want to substitute" msgstr "" #: dialogs.xrc:4076 msgid "With" msgstr "" #: dialogs.xrc:4140 msgid "Replace all matches in a name" msgstr "" #: dialogs.xrc:4155 msgid "Replace the first" msgstr "" #: dialogs.xrc:4165 msgid "" "Given the name 'foo-foo-foo' and replacement text 'bar', setting the count " "to 2 would result in 'bar-bar-foo'" msgstr "" #: dialogs.xrc:4175 msgid " matches in name" msgstr "" #: dialogs.xrc:4197 msgid "" "Suppose you select all the files in a directory and want to use a regex to " "change any .jpeg files to .jpg. If you don't tick this box, all other files " "in the selection will also be renamed by the non-regex section; which is " "probably not what you want." msgstr "" #: dialogs.xrc:4200 msgid "Completely ignore non-matching files" msgstr "" #: dialogs.xrc:4221 msgid "How (else) to create new names:" msgstr "" #: dialogs.xrc:4224 msgid "" "If you have successfully used a regex above, this may not be necessary. But " "if you didn't, or some clashes remain, this is how they will be overcome." msgstr "" #: dialogs.xrc:4238 msgid "Change which part of the name?" msgstr "" #: dialogs.xrc:4241 msgid "" "If the name is foo.something.bar, selecting 'Ext' will affect 'bar', not 'something.bar'.\n" "If you choose 'Ext' when there isn't one, the body will be altered instead." msgstr "" #: dialogs.xrc:4246 msgid "Body" msgstr "" #: dialogs.xrc:4247 msgid "Ext" msgstr "" #: dialogs.xrc:4276 msgid "Prepend text (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:4288 msgid "Type in any text to Prepend" msgstr "" #: dialogs.xrc:4308 msgid "Append text (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:4317 msgid "Type in any text to Append" msgstr "" #: dialogs.xrc:4350 msgid "Increment starting with:" msgstr "" #: dialogs.xrc:4367 dialogs.xrc:4377 msgid "" "If there's still a name-clash despite anything you've done above, this adds " "a digit or a letter to create a new name. So joe.txt will become joe0.txt " "(or joe.txt0 if you've chosen to change the ext)" msgstr "" #: dialogs.xrc:4389 msgid "" "If this box is ticked, an Increment will only happen if it's needed to avoid" " a name-clash. If it's not, it will happen anyway." msgstr "" #: dialogs.xrc:4392 msgid " Only if needed" msgstr "" #: dialogs.xrc:4408 msgid "Increment with a" msgstr "" #: dialogs.xrc:4411 msgid "Determines whether 'joe' changes to 'joe0' or 'joeA'" msgstr "" #: dialogs.xrc:4416 msgid "digit" msgstr "" #: dialogs.xrc:4417 msgid "letter" msgstr "" #: dialogs.xrc:4431 msgid "Case" msgstr "" #: dialogs.xrc:4434 msgid "Do you want 'joe' become 'joeA' or joea'" msgstr "" #: dialogs.xrc:4439 msgid "Upper" msgstr "" #: dialogs.xrc:4440 msgid "Lower" msgstr "" #: dialogs.xrc:4501 msgid "Confirm Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:4514 msgid "Are you sure that you want to make these changes?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4 msgid "Locate Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:22 msgid "Enter the search string. eg *foo[ab]r" msgstr "" #: moredialogs.xrc:32 msgid "" "This is the pattern to be matched. If you type in 'foo', both path/foo and " "path/foobar/morepath will be found. Alternatively you can use the wildcards" " *, ? and [ ]. If you do, Locate will only return exact matches, i.e. you " "need to enter *foo[ab]r* to find path/foobar/morepath" msgstr "" #: moredialogs.xrc:54 msgid "" "Match only the final component of a file e.g. the 'foo' bit of " "/home/myname/bar/foo but not /home/myname/foo/bar" msgstr "" #: moredialogs.xrc:57 msgid " -b Basename" msgstr "" #: moredialogs.xrc:65 msgid "" "If checked, the pattern 'foo' matches both foo and Foo (and FoO and...)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:68 msgid " -i Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:83 msgid "" "Locate searches a database, which is usually updated only once a day. If " "this box is ticked, each result is checked to make sure it still exists, and" " hasn't been deleted since the last update. If there are lots of results, " "this may take a noticeable time to do." msgstr "" #: moredialogs.xrc:86 msgid " -e Existing" msgstr "" #: moredialogs.xrc:94 msgid "" "If checked, treat the pattern as a Regular Expression, not just the usual " "glob" msgstr "" #: moredialogs.xrc:97 msgid " -r Regex" msgstr "" #: moredialogs.xrc:158 msgid "Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:179 moredialogs.xrc:266 moredialogs.xrc:861 msgid "Path" msgstr "" #: moredialogs.xrc:194 msgid "" "This is Full Find. There is also a Quick Find\n" "that will suffice for most searches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:208 msgid "Click for &Quick Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:211 msgid "Click here to go to the Quick Find dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:222 msgid "Tick the checkbox to make Quick Find the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:225 msgid "Make Quick Find the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:241 msgid "" "Enter the Path from which to start searching (or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:276 moredialogs.xrc:12623 msgid "Type in the Path from which to search" msgstr "" #: moredialogs.xrc:305 msgid "Search the current directory and below" msgstr "" #: moredialogs.xrc:308 moredialogs.xrc:3899 moredialogs.xrc:12344 #: moredialogs.xrc:12652 msgid "Current Directory" msgstr "" #: moredialogs.xrc:316 msgid "Search your Home directory and below" msgstr "" #: moredialogs.xrc:327 msgid "Search the whole directory tree" msgstr "" #: moredialogs.xrc:330 moredialogs.xrc:3915 moredialogs.xrc:12360 #: moredialogs.xrc:12668 msgid "Root ( / )" msgstr "" #: moredialogs.xrc:346 moredialogs.xrc:906 msgid "&Add To Command String, surrounded by Quotes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:349 moredialogs.xrc:909 moredialogs.xrc:3938 msgid "" "Add to the Command string. Single quotes will be provided to protect " "metacharacters." msgstr "" #: moredialogs.xrc:365 moredialogs.xrc:10353 msgid "Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:380 msgid "These options are applied to the whole command. Select any you wish." msgstr "" #: moredialogs.xrc:412 msgid "" "Measure times (for -amin, -atime, -cmin, -ctime, -mmin, and -mtime) from the" " beginning of today rather than from 24 hours ago" msgstr "" #: moredialogs.xrc:415 msgid "-daystart" msgstr "" #: moredialogs.xrc:423 msgid "" "Process each directory's contents before the directory itself. In other " "words, Find from the bottom upwards." msgstr "" #: moredialogs.xrc:426 msgid "-depth" msgstr "" #: moredialogs.xrc:434 msgid "" "Dereference symbolic links (ie look at what is linked to, not the link " "itself). Implies -noleaf." msgstr "" #: moredialogs.xrc:437 msgid "-follow" msgstr "" #: moredialogs.xrc:456 msgid "" "Descend at most the selected number of levels of directories below the start" " path. `-maxdepth 0' means only apply the tests and actions to the command " "line arguments." msgstr "" #: moredialogs.xrc:459 msgid "-maxdepth" msgstr "" #: moredialogs.xrc:467 msgid "" "Don't start searching until the selected depth down each directory branch. " "`-mindepth 1' means process all files except the command line arguments." msgstr "" #: moredialogs.xrc:470 msgid "-mindepth" msgstr "" #: moredialogs.xrc:517 msgid "" "Don't optimise by assuming that directories contain 2 fewer subdirectories " "than their hard link count" msgstr "" #: moredialogs.xrc:520 msgid "-noleaf" msgstr "" #: moredialogs.xrc:528 msgid "Don't descend directories on other filesystems. -mount is a synonym" msgstr "" #: moredialogs.xrc:531 msgid "-xdev (-mount)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:539 msgid "HEELLLP!!" msgstr "" #: moredialogs.xrc:542 msgid "-help" msgstr "" #: moredialogs.xrc:565 moredialogs.xrc:730 moredialogs.xrc:1306 #: moredialogs.xrc:1554 moredialogs.xrc:2132 moredialogs.xrc:2556 #: moredialogs.xrc:2861 moredialogs.xrc:2971 moredialogs.xrc:3260 #: moredialogs.xrc:3636 moredialogs.xrc:3820 moredialogs.xrc:3935 msgid "&Add To Command String" msgstr "" #: moredialogs.xrc:568 moredialogs.xrc:733 moredialogs.xrc:2559 #: moredialogs.xrc:2864 moredialogs.xrc:2974 moredialogs.xrc:3263 #: moredialogs.xrc:3639 msgid "Add these choices to the Command string" msgstr "" #: moredialogs.xrc:580 msgid "Operators" msgstr "" #: moredialogs.xrc:600 msgid "" "Here for completeness, but it's usually easier to write them direct into the" " Command String." msgstr "" #: moredialogs.xrc:608 msgid "Select one at a time." msgstr "" #: moredialogs.xrc:642 msgid "" "Logically AND the two surrounding expressions. Since this is the default, " "the only reason explicitly to use it is for emphasis." msgstr "" #: moredialogs.xrc:645 msgid "-and" msgstr "" #: moredialogs.xrc:653 msgid "Logically OR the surrounding expressions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:656 msgid "-or" msgstr "" #: moredialogs.xrc:664 msgid "Negate the following expression" msgstr "" #: moredialogs.xrc:667 msgid "-not" msgstr "" #: moredialogs.xrc:682 msgid "" "Used (with Close Bracket) to alter precedence eg ensure two -path " "expressions are run before a -prune. It is automatically 'escaped' with a " "backslash." msgstr "" #: moredialogs.xrc:685 msgid "Open Bracket" msgstr "" #: moredialogs.xrc:693 msgid "Like Open Bracket, this is automatically 'escaped' with a backslash." msgstr "" #: moredialogs.xrc:696 msgid "Close Bracket" msgstr "" #: moredialogs.xrc:704 msgid "" "Separates list items with a comma. If you can't think of a use for this, " "you're in good company." msgstr "" #: moredialogs.xrc:707 msgid "List ( , )" msgstr "" #: moredialogs.xrc:764 msgid "" "Enter a search term, which may include wildcards. It may instead be a " "Regular Expression." msgstr "" #: moredialogs.xrc:771 msgid "Use Path or Regex if there is a '/' in the term, otherwise Name." msgstr "" #: moredialogs.xrc:778 msgid "Symbolic-Link returns only symlinks." msgstr "" #: moredialogs.xrc:812 msgid "Search term" msgstr "" #: moredialogs.xrc:823 msgid "Type in the name to match. eg *.txt or /usr/s*" msgstr "" #: moredialogs.xrc:834 msgid "Ignore Case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:852 msgid "This is a" msgstr "" #: moredialogs.xrc:855 msgid "" "Select one of these alternatives. Apart from 'Regular Expression' they may contain wildcards.\n" "Symbolic-Link will return only matching symlinks.\n" "Regular Expression means the entry is a proper regex and will return anything it matches." msgstr "" #: moredialogs.xrc:862 msgid "Regular Expression" msgstr "" #: moredialogs.xrc:863 msgid "Symbolic-Link" msgstr "" #: moredialogs.xrc:882 msgid "Return Matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:884 msgid "Return any results (the default behaviour)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:893 msgid "Ignore Matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:895 msgid "" "Usually you WANT the results, but sometimes you'll wish to ignore eg a " "particular directory. If so, enter its path, then select Path and Ignore." msgstr "" #: moredialogs.xrc:946 msgid "To filter by Time, select one of the following:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:971 moredialogs.xrc:1117 msgid "Files that were" msgstr "" #: moredialogs.xrc:989 moredialogs.xrc:1135 msgid "Accessed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:997 moredialogs.xrc:1143 msgid "Modified" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1005 moredialogs.xrc:1151 msgid "Status changed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1023 moredialogs.xrc:1238 moredialogs.xrc:1383 #: moredialogs.xrc:1722 msgid "More than" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1031 moredialogs.xrc:1246 moredialogs.xrc:1391 #: moredialogs.xrc:1730 msgid "Exactly" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1039 moredialogs.xrc:1254 moredialogs.xrc:1399 #: moredialogs.xrc:1738 msgid "Less than" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1056 msgid "Enter the number of minutes or days" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1078 msgid "Minutes ago" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1086 msgid "Days ago" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1169 msgid "more recently than the file:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1182 moredialogs.xrc:3196 moredialogs.xrc:3239 #: moredialogs.xrc:3617 msgid "Type in the pathname of the file to compare with" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1220 msgid "Files that were last accessed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1271 msgid "Enter the number of days" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1289 msgid "days after being modified" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1309 msgid "Add to the Command string." msgstr "" #: moredialogs.xrc:1325 msgid "Size and type" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1339 moredialogs.xrc:1587 msgid "Choose up to one (at a time) of the following:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1365 msgid "Files of size" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1435 msgid "bytes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1443 msgid "512-byte blocks" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1451 msgid "kilobytes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1478 msgid "Empty files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1511 msgid "Type" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1531 msgid "File" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1532 msgid "SymLink" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1533 msgid "Pipe" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1535 msgid "Blk Special" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1536 msgid "Char Special" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1557 moredialogs.xrc:2135 msgid "Add to the Command string" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1573 msgid "Owner and permissions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1628 moredialogs.xrc:1850 moredialogs.xrc:6543 #: moredialogs.xrc:7716 moredialogs.xrc:8905 msgid "User" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1662 msgid "By Name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1675 msgid "By ID" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1696 msgid "Type in the owner name to match. eg root" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1755 msgid "Enter the ID to compare against" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1790 msgid "No User" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1798 msgid "No Group" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1868 moredialogs.xrc:6559 moredialogs.xrc:7732 #: moredialogs.xrc:8921 msgid "Others" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1883 moredialogs.xrc:6573 moredialogs.xrc:7746 #: moredialogs.xrc:8935 msgid "Read" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1928 moredialogs.xrc:6614 moredialogs.xrc:7787 #: moredialogs.xrc:8976 msgid "Write" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1973 moredialogs.xrc:6655 moredialogs.xrc:7828 #: moredialogs.xrc:9017 msgid "Exec" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2018 moredialogs.xrc:6696 moredialogs.xrc:7869 #: moredialogs.xrc:9058 msgid "Special" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2028 moredialogs.xrc:6704 moredialogs.xrc:7877 #: moredialogs.xrc:9066 msgid "suid" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2037 moredialogs.xrc:6712 moredialogs.xrc:7885 #: moredialogs.xrc:9074 msgid "sgid" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2046 moredialogs.xrc:6720 moredialogs.xrc:7893 #: moredialogs.xrc:9082 msgid "sticky" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2064 msgid "or Enter Octal" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2075 msgid "Type in the octal string to match. eg 0664" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2098 msgid "Match Any" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2106 msgid "Exact Match only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2114 msgid "Match Each Specified" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2151 msgid "Actions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2170 msgid "What to do with the results. The default is to Print them." msgstr "" #: moredialogs.xrc:2197 msgid "Print the results on the standard output, each followed by a newline" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2200 msgid " print" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2224 msgid "" "The same as 'Print', but adds a terminal '\\0' to each string instead of a " "newline" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2227 msgid " print0" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2251 msgid "List the results in `ls -dils' format on the standard output" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2254 msgid " ls" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2289 msgid "Execute the following command for each match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2292 msgid "exec" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2300 msgid "Execute the following command, asking first for each match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2303 msgid "ok" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2317 msgid "Command to execute" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2329 msgid "" "This is the command to be executed. The {} ; will be added automatically" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2357 msgid "" "Output each string as in print, but using the following format: see 'man " "find(1)' for the byzantine details" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2360 msgid "printf" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2374 moredialogs.xrc:2510 msgid "Format String" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2409 msgid "Output as ls, but to the following file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2412 msgid "fls" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2420 msgid "Output each string as print, but to the following file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2423 msgid "fprint" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2431 msgid "Same as fprint, but null-terminated" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2434 msgid "fprint0" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2448 moredialogs.xrc:2525 msgid "Destination File" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2460 moredialogs.xrc:2535 msgid "" "The filepath of the destination file. It will be created/truncated as " "appropriate" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2486 msgid "Behaves like printf, but to the following file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2489 msgid "fprintf" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2586 msgid "Command:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2597 msgid "" "This is where the Find command string will be built. Either use the dialog " "pages, or type things in direct" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2630 moredialogs.xrc:4015 moredialogs.xrc:12493 #: moredialogs.xrc:12814 msgid "&SEARCH" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2664 msgid "Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2685 msgid "General Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2700 msgid "" "This is the Full-Grep notebook.\n" "There's also a Quick-Grep dialog\n" "that will suffice for most searches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2715 msgid "Click for &Quick Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2718 msgid "Click here to go to the Quick-Grep dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2729 msgid "Tick the checkbox to make Quick Grep the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2732 msgid "Make Quick Grep the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2756 msgid "Syntax: grep [options] [PatternToMatch] [File(s) to search]" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2764 msgid "" "Select any options you wish from the first 4 tabs, then in the last 2 enter the search pattern\n" "and the path or files to search. Alternatively you can write direct into the Command box." msgstr "" #: moredialogs.xrc:2788 msgid "Select whichever options you need" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2808 msgid "-w match Whole words only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2816 msgid "Ignore case, both in the pattern and in filenames" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2819 msgid "-i Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2834 msgid "-x return whole Line matches only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2842 msgid "-v return only lines that DON'T match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2876 msgid "Directory Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2893 msgid "Options to do with Directories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2919 msgid " Do what with Directories?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2937 msgid "Try to match the names (the default)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2945 msgid " -r Recurse into them" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2953 moredialogs.xrc:3133 moredialogs.xrc:12466 msgid "Ignore them altogether" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2990 msgid "File Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3004 msgid "Options to do with Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3036 msgid " Stop searching a file after" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3053 msgid "Enter the maximum number of matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3071 msgid "matches found" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3093 msgid " Do what with Binary Files?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3111 msgid "Report those containing a match (the default)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3113 msgid "" "Search through the binary file, outputting only a 'Binary file matches' " "message, not the matching line" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3122 msgid "Treat them as if they were textfiles" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3124 msgid "" "Search through the binary file, outputting any line that matches the " "pattern. This usually results in garbage" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3155 msgid " -D skip Ignore devices, sockets, FIFOs" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3178 msgid " Don't search in files that match the following pattern:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3221 msgid " Only search in files that match the following pattern:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3275 msgid "Output Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3290 msgid "Options relating to the Output" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3319 msgid "-c print only Count of matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3327 msgid "" "Print only the names of the files that contain matches, not the matches " "themselves" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3330 msgid "-l print just each match's Filename" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3338 msgid "-H print the Filename for each match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3346 msgid "-n prefix a match with its line-Number" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3354 msgid "-s don't print Error messages" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3371 msgid "-B Show" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3387 moredialogs.xrc:3497 moredialogs.xrc:3556 msgid "Enter the number of lines of context you want to see" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3404 msgid "lines of leading context" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3423 msgid "-o print only Matching section of line" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3431 msgid "Print only the names of those files that contain NO matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3434 msgid "-L Print only filenames with no match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3442 msgid "-h Don't print filenames if multiple files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3450 msgid "Prefix each match with its line's offset within the file, in bytes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3453 msgid "-b prefix a match with its Byte offset" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3461 msgid "" "No output at all, either matches or errors, but exit with 0 status at first " "match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3464 msgid "-q print No output at all" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3481 msgid "-A Show" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3514 msgid "lines of trailing context" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3539 msgid "-C Show" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3574 msgid "lines of both leading and trailing context" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3596 msgid "" "Displays input actually coming from standard input (or a pipe) as input " "coming from this filename. eg if displaying the contents of an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3599 msgid " Make the display pretend the input came from File:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3651 msgid "Pattern" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3671 msgid "" "If your search pattern begins with a minus sign eg -foo grep will try to " "find a non-existant option '-foo'. The -e option protects against this." msgstr "" #: moredialogs.xrc:3674 msgid "-e Use this if your pattern begins with a minus sign" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3690 moredialogs.xrc:12245 msgid "Regular Expression to be matched" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3703 moredialogs.xrc:12268 msgid "Type in the name for which to search. eg foobar or f.*r" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3718 msgid "" "&Regex\n" "Help" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3743 msgid "" "Treat the pattern not as a Regular Expression but as a list of fixed " "strings, separated by newlines, any of which is to be matched ie as though " "using fgrep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3746 msgid "-F Treat pattern as if using fgrep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3761 msgid "-P treat pattern as a Perl regex" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3783 msgid "" "Instead of entering the pattern in the box above, extract it from this file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3786 msgid "-f instead load the pattern from File:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3823 msgid "" "Add to the Command string. The Pattern will be given single quotes to " "protect metacharacters." msgstr "" #: moredialogs.xrc:3835 msgid "Location" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3848 msgid "" "Enter the Path or list of Files to search (or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3872 moredialogs.xrc:12315 msgid "" "Type in the Path from which to search. If you use the shortcuts on the " "right, you can then append a /* if needed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3965 msgid "This will be the grep command string" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3990 msgid "" "This is where the grep command string will be built. Either use the dialog " "pages, or type things in direct" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4085 msgid "" "If checked, the dialog will automatically close 2 seconds after the last " "entry is made" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4088 msgid "Auto-Close" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4128 msgid "Archive Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4169 moredialogs.xrc:4595 msgid "File(s) to store in the Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4208 moredialogs.xrc:4634 moredialogs.xrc:4969 #: moredialogs.xrc:5248 moredialogs.xrc:5746 msgid "Add another File" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4241 msgid "Browse for another file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4255 moredialogs.xrc:5015 moredialogs.xrc:10943 msgid "&Add" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4258 moredialogs.xrc:4682 moredialogs.xrc:5018 #: moredialogs.xrc:5296 moredialogs.xrc:5795 msgid "Add the file or directory in the above box to the list on the left" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4297 msgid "Name to give the Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4307 msgid "" "Enter just the main part of the name, not the extension eg foo, not " "foo.tar.gz" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4316 msgid "(Don't add an ext)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4335 msgid "Create in this folder" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4371 msgid "Browse for a suitable folder" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4407 msgid "Create the archive using Tar" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4419 moredialogs.xrc:5041 msgid "Compress using:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4422 msgid "" "Which program to use (or none) to compress the Archive. gzip and bzip2 are " "good choices. If it's available on your system, xz gives the best " "compression." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4427 moredialogs.xrc:5049 msgid "bzip2" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4428 moredialogs.xrc:5050 msgid "gzip" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4429 moredialogs.xrc:5051 msgid "xz" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4430 moredialogs.xrc:5052 msgid "lzma" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4431 msgid "7z" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4432 moredialogs.xrc:5053 msgid "lzop" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4433 msgid "don't compress" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4446 moredialogs.xrc:4812 msgid "" "Don't store in the archive the Name of a symbolic link, store the file to " "which it points" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4449 msgid "Dereference symlinks" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4458 moredialogs.xrc:4823 msgid "" "Try to verify the integrity of the archive once it's made. Not guaranteed, " "but better than nothing. Takes a long time for very large archives, though." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4461 msgid "Verify afterwards" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4469 moredialogs.xrc:4834 msgid "" "Delete the source files once they have been added to the archive. For " "courageous users only, unless the files are unimportant!" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4472 msgid "Delete source files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4500 msgid "" "Use zip both to archive the file(s) and compress them. It compresses less " "well than gzip or bzip2, so use it for compatability with lesser operating " "systems that don't have these programs." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4503 msgid "Use zip instead" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4554 msgid "Append files to existing Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4679 moredialogs.xrc:5293 moredialogs.xrc:5792 msgid "&Add to List" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4725 msgid "Archive to which to Append" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4747 moredialogs.xrc:5547 msgid "" "Path and name of the archive. If not already in the entry list, write it in" " or Browse." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4764 moredialogs.xrc:5564 msgid "Browse" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4815 msgid "Dereference Symlinks" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4826 msgid "Verify archive afterwards" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4837 msgid "Delete Source Files afterwards" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4899 msgid "Compress files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4933 msgid "File(s) to Compress" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5044 msgid "" "Which program to compress with. Bzip2 is said to squeeze harder (at least for large files) but takes longer.\n" "If for some reason you want to use Zip, this is available from Archive > Create." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5054 msgid "'compress'" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5071 msgid "Faster" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5081 msgid "" "Applies only to gzip. The higher the value, the greater the compression but" " the longer it takes to do" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5091 msgid "Smaller" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5112 msgid "" "Normal behaviour is not to overwrite an existing compressed file with the " "same name. Check this box if you want to override this." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5115 msgid "Overwrite any existing files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5123 msgid "" "If checked, all files in any selected directories (and their subdirectories)" " will be compressed. If unchecked, directories are ignored." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5126 msgid "Recursively compress all files in any selected directories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5180 msgid "Extract Compressed Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5214 msgid "Compressed File(s) to Extract" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5334 msgid "" "If a selection is a directory, uncompress any compressed files within it and" " its subdirectories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5337 msgid "Recurse into Directories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5346 msgid "" "If a file has the same name as an extracted file, automatically overwrite it" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5349 moredialogs.xrc:5614 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5358 msgid "" "Uncompress, but don't extract, any selected archives. If unchecked, " "archives are ignored" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5361 msgid "Uncompress Archives too" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5427 msgid "Extract an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5466 msgid "Archive to Extract" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5525 msgid "Directory into which to Extract" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5611 msgid "" "If there already exist files with the same name as any of those extracted " "from the archive, overwrite them." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5679 msgid "Verify Compressed Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5712 msgid "Compressed File(s) to Verify" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5819 msgid "&Verify Compressed Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5858 msgid "Verify an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5892 msgid "Archive to Verify" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6019 msgid "Do you wish to Extract an Archive, or Decompress files?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6034 msgid "&Extract an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6049 msgid "&Decompress File(s)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6105 msgid "Do you wish to Verify an Archive, or Compressed files?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6120 msgid "An &Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6135 msgid "Compressed &File(s)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6164 moredialogs.xrc:7201 moredialogs.xrc:8397 msgid "Properties" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6175 moredialogs.xrc:7212 moredialogs.xrc:8408 msgid "General" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6215 moredialogs.xrc:7253 moredialogs.xrc:8447 msgid "Name:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6231 moredialogs.xrc:7269 moredialogs.xrc:8463 msgid "Location:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6246 moredialogs.xrc:7284 moredialogs.xrc:8478 msgid "Type:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6331 moredialogs.xrc:7489 moredialogs.xrc:8680 msgid "Size:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6346 moredialogs.xrc:7504 moredialogs.xrc:8694 msgid "Accessed:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6360 moredialogs.xrc:7518 moredialogs.xrc:8708 msgid "Admin Changed:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6375 moredialogs.xrc:7533 moredialogs.xrc:8722 msgid "Modified:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6490 moredialogs.xrc:7663 moredialogs.xrc:8852 msgid "Permissions and Ownership" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6762 moredialogs.xrc:7932 moredialogs.xrc:9125 msgid "User:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6778 moredialogs.xrc:7948 moredialogs.xrc:9141 msgid "Group:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6846 moredialogs.xrc:8012 moredialogs.xrc:9209 msgid "" "Apply any change in permissions or ownership to each contained file and " "subdirectory" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6849 moredialogs.xrc:8015 moredialogs.xrc:9212 msgid "Apply changes to all descendants" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6898 moredialogs.xrc:8079 moredialogs.xrc:9276 msgid "Esoterica" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6943 moredialogs.xrc:8124 moredialogs.xrc:9321 msgid "Device ID:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6958 moredialogs.xrc:8139 moredialogs.xrc:9336 msgid "Inode:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6973 moredialogs.xrc:8154 moredialogs.xrc:9351 msgid "No. of Hard Links:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6988 moredialogs.xrc:8169 moredialogs.xrc:9366 msgid "No. of 512B Blocks:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7003 moredialogs.xrc:8184 moredialogs.xrc:9381 msgid "Blocksize:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7017 moredialogs.xrc:8198 moredialogs.xrc:9395 msgid "Owner ID:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7032 moredialogs.xrc:8213 moredialogs.xrc:9410 msgid "Group ID:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7300 msgid "Link Target:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7367 moredialogs.xrc:8581 msgid "" "To change the target, either write in the name of a different file or dir, " "or use the Browse button" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7382 msgid "&Go To Link Target" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7454 moredialogs.xrc:8592 msgid "Browse to select a different target for the symlink" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8494 msgid "First Link Target:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8508 msgid "Ultimate Target:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8606 msgid "&Go To First Link Target" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8609 msgid "Go to the link that is the immediate target of this one" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8638 msgid "Go To &Ultimate Target" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8641 msgid "Go to the file that is the ultimate target of this link" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9598 msgid "Mount an fstab partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9635 moredialogs.xrc:9865 msgid "Partition to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9658 msgid "This is the list of known, unmounted partitions in fstab" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9705 moredialogs.xrc:9935 msgid "Mount-Point for the Partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9728 msgid "" "This is the mount-point corresponding to the selected partition, taken from " "fstab" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9762 msgid "&Mount a non-fstab partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9765 msgid "" "If a partition is not in fstab, it won't be listed above. Click this button " "for all known partitions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9828 msgid "Mount a Partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9888 msgid "" "This is the list of known, unmounted partitions. If you think that you know " "another, you may write it in." msgstr "" #: moredialogs.xrc:9958 moredialogs.xrc:10313 moredialogs.xrc:10673 #: moredialogs.xrc:10776 moredialogs.xrc:11089 moredialogs.xrc:11608 msgid "" "If there is an fstab entry for this device, the mount-point will " "automatically have been entered. If not, you must enter one yourself (or " "browse)." msgstr "" #: moredialogs.xrc:9976 moredialogs.xrc:10331 moredialogs.xrc:10689 #: moredialogs.xrc:10794 moredialogs.xrc:11107 moredialogs.xrc:11626 msgid "Browse for a mount-point" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10002 moredialogs.xrc:11133 moredialogs.xrc:11652 msgid "Mount Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10020 msgid "No writing to the filesystem shall be allowed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10023 msgid "Read Only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10031 msgid "All writes to the filesystem while it is mounted shall be synchronous" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10034 msgid "Synchronous Writes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10042 msgid "Access times of files shall not be updated when the files are accessed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10045 msgid "No File Access-time update" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10059 msgid "No files in the filesystem shall be executed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10062 msgid "Files not executable" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10070 msgid "No device special files in the filesystem shall be accessible" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10073 msgid "Hide device special files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10081 msgid "" "Setuid and Setgid permissions on files in the filesystem shall be ignored" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10084 msgid "Ignore Setuid/Setgid" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10097 msgid "" "If ticked, a passive translator will be created in addition to an active " "one. The mount will then persist, even after a reboot, until you choose to " "remove it." msgstr "" #: moredialogs.xrc:10101 msgid "Create a Passive Translator too" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10162 msgid "Mount using sshfs" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10190 msgid "Remote user" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10200 msgid "" "Optionally, enter the name of the remote user. If you leave it blank, your " "local username will be used" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10212 msgid " @" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10225 msgid "Host name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10235 msgid "Enter the name of the server e.g. myserver.com" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10248 msgid " :" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10261 msgid "Remote directory" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10271 msgid "" "Optionally, supply a directory to mount. The default is the remote user's " "home dir" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10292 msgid "Local mount-point" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10363 msgid "" "Translate the uid and gid of the remote host user to those of the local one." " Recommended" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10366 msgid "idmap=user" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10378 msgid "mount read-only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10401 msgid "Other options:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10410 msgid "" "Enter any other options you need e.g. -p 1234 -o cache_timeout=2. I'll trust" " you to get the syntax right" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10461 msgid "Mount a DVD-RAM Disc" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10483 msgid "Device to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10506 msgid "This is the device-name for the dvdram drive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10549 msgid "" "These are the appropriate mount-points in fstab. You can supply your own if " "you wish" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10613 msgid "Mount an iso-image" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10650 msgid "Image to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10734 msgid "Mount-Point for the Image" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10753 msgid "" "Already\n" "Mounted" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10868 msgid "Mount an NFS export" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10904 msgid "Choose a Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10927 msgid "" "This is the list of NFS servers currently active on the network. If you know" " of another, use the button on the right to add it." msgstr "" #: moredialogs.xrc:10946 msgid "Manually add another server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10979 msgid "Export to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11005 msgid "These are the Exports available on the above Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11021 moredialogs.xrc:11542 msgid " already mounted" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11148 msgid "" "What to do if the server fails. A Hard mount will freeze your computer " "until the server recovers; a Soft should quickly unfreeze itself, but may " "lose data" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11153 msgid "Hard Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11154 msgid "Soft Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11173 moredialogs.xrc:11750 msgid "Mount read-write" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11174 moredialogs.xrc:11751 msgid "Mount read-only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11222 msgid "Add an NFS server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11259 msgid "IP address of the new Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11282 msgid "Type in the address. It should be something like 192.168.0.2" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11303 msgid "Store this address for future use" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11368 msgid "Mount a Samba Share" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11404 msgid "Available Servers" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11427 msgid "IP Address" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11438 msgid "" "These are the IP addresses of the known sources of samba shares on the " "network" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11455 msgid "Host Name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11466 msgid "" "These are the host-names of the known sources of samba shares on the network" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11503 msgid "Share to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11526 msgid "These are the shares available on the above Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11669 msgid "Use this Name and Password" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11670 msgid "Try to Mount Anonymously" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11695 msgid "Username" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11704 msgid "Enter your samba username for this share" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11720 msgid "Password" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11729 msgid "Enter the corresponding password (if there is one)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11801 msgid "Unmount a partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11838 msgid " Partition to Unmount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11861 msgid "This is the list of mounted partitions from mtab" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11908 msgid "Mount-Point for this Partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11931 msgid "This is the mount-point corresponding to the selected partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12001 msgid "Execute as superuser" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12025 msgid "The command:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12040 msgid "requires extra privileges" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12067 msgid "Please enter the administrator password:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12098 msgid "If ticked the password will be saved for, by default, 15 minutes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12101 msgid " Remember this password for a while" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12163 msgid "Quick Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12182 msgid "" "This is the Quick-Grep dialog.\n" "It provides only the commonest\n" "of the many grep options." msgstr "" #: moredialogs.xrc:12197 msgid "Click for &Full Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12200 msgid "Click here to go to the Full Grep dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12211 msgid "Tick the checkbox to make Full Grep the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12214 msgid "Make Full Grep the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12304 msgid "" "Enter the Path or list of Files to search\n" "(or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12398 msgid "Only match whole words" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12401 msgid "-w match Whole words only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12409 moredialogs.xrc:12733 msgid "Do a case-insensitive search" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12412 msgid "-i Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12420 moredialogs.xrc:12431 msgid "Don't bother searching inside binary files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12423 msgid "-n prefix match with line-number" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12434 msgid "Ignore binary files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12442 msgid "Don't try to search in devices, fifos, sockets and the like" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12445 msgid "Ignore devices, fifos etc" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12459 msgid "Do what with directories?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12464 msgid "Match the names" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12465 msgid "Recurse into them" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12531 msgid "Quick Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12550 msgid "" "This is the Quick-Find dialog.\n" "It provides only the commonest\n" "of the many find options." msgstr "" #: moredialogs.xrc:12565 msgid "Click for &Full Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12568 msgid "Click here to go to the full Find dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12579 msgid "Tick the checkbox to make Full Find the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12582 msgid "Make Full Find the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12612 msgid "" "Enter the Path from which to start searching\n" "(or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12706 msgid "Search term:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12721 msgid "" "Type in the name or path for which to search. It can include wild-cards e.g. foobar or f.*r\n" "Alternatively it can be a regular expression." msgstr "" #: moredialogs.xrc:12736 msgid "Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12760 msgid "This is a:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12769 msgid "name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12778 msgid "path" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12787 msgid "regex" msgstr "" 4pane-5.0/locale/Makefile.in0000644000175000017500000003003413130150351012602 00000000000000# Makefile.in generated by automake 1.14.1 from Makefile.am. # @configure_input@ # Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc. # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without # even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A # PARTICULAR PURPOSE. @SET_MAKE@ VPATH = @srcdir@ am__is_gnu_make = test -n '$(MAKEFILE_LIST)' && test -n '$(MAKELEVEL)' am__make_running_with_option = \ case $${target_option-} in \ ?) ;; \ *) echo "am__make_running_with_option: internal error: invalid" \ "target option '$${target_option-}' specified" >&2; \ exit 1;; \ esac; \ has_opt=no; \ sane_makeflags=$$MAKEFLAGS; \ if $(am__is_gnu_make); then \ sane_makeflags=$$MFLAGS; \ else \ case $$MAKEFLAGS in \ *\\[\ \ ]*) \ bs=\\; \ sane_makeflags=`printf '%s\n' "$$MAKEFLAGS" \ | sed "s/$$bs$$bs[$$bs $$bs ]*//g"`;; \ esac; \ fi; \ skip_next=no; \ strip_trailopt () \ { \ flg=`printf '%s\n' "$$flg" | sed "s/$$1.*$$//"`; \ }; \ for flg in $$sane_makeflags; do \ test $$skip_next = yes && { skip_next=no; continue; }; \ case $$flg in \ *=*|--*) continue;; \ -*I) strip_trailopt 'I'; skip_next=yes;; \ -*I?*) strip_trailopt 'I';; \ -*O) strip_trailopt 'O'; skip_next=yes;; \ -*O?*) strip_trailopt 'O';; \ -*l) strip_trailopt 'l'; skip_next=yes;; \ -*l?*) strip_trailopt 'l';; \ -[dEDm]) skip_next=yes;; \ -[JT]) skip_next=yes;; \ esac; \ case $$flg in \ *$$target_option*) has_opt=yes; break;; \ esac; \ done; \ test $$has_opt = yes am__make_dryrun = (target_option=n; $(am__make_running_with_option)) am__make_keepgoing = (target_option=k; $(am__make_running_with_option)) pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ pkglibexecdir = $(libexecdir)/@PACKAGE@ am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) transform = $(program_transform_name) NORMAL_INSTALL = : PRE_INSTALL = : POST_INSTALL = : NORMAL_UNINSTALL = : PRE_UNINSTALL = : POST_UNINSTALL = : subdir = locale DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.in $(srcdir)/Makefile.am ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/.build/4Pane.m4 \ $(top_srcdir)/.build/wxwin.m4 $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) mkinstalldirs = $(install_sh) -d CONFIG_CLEAN_FILES = CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = AM_V_P = $(am__v_P_@AM_V@) am__v_P_ = $(am__v_P_@AM_DEFAULT_V@) am__v_P_0 = false am__v_P_1 = : AM_V_GEN = $(am__v_GEN_@AM_V@) am__v_GEN_ = $(am__v_GEN_@AM_DEFAULT_V@) am__v_GEN_0 = @echo " GEN " $@; am__v_GEN_1 = AM_V_at = $(am__v_at_@AM_V@) am__v_at_ = $(am__v_at_@AM_DEFAULT_V@) am__v_at_0 = @ am__v_at_1 = SOURCES = DIST_SOURCES = am__can_run_installinfo = \ case $$AM_UPDATE_INFO_DIR in \ n|no|NO) false;; \ *) (install-info --version) >/dev/null 2>&1;; \ esac am__tagged_files = $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_FILES) $(LISP) DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) ACLOCAL = @ACLOCAL@ AMTAR = @AMTAR@ AM_DEFAULT_VERBOSITY = @AM_DEFAULT_VERBOSITY@ AUTOCONF = @AUTOCONF@ AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ AWK = @AWK@ BZIP2_FLAGS = @BZIP2_FLAGS@ CC = @CC@ CCDEPMODE = @CCDEPMODE@ CFLAGS = @CFLAGS@ CPP = @CPP@ CPPFLAGS = @CPPFLAGS@ CXX = @CXX@ CXXCPP = @CXXCPP@ CXXDEPMODE = @CXXDEPMODE@ CXXFLAGS = @CXXFLAGS@ CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ DEFS = @DEFS@ DEPDIR = @DEPDIR@ ECHO_C = @ECHO_C@ ECHO_N = @ECHO_N@ ECHO_T = @ECHO_T@ EGREP = @EGREP@ EXEEXT = @EXEEXT@ EXTRA_CFLAGS = @EXTRA_CFLAGS@ EXTRA_CPPFLAGS = @EXTRA_CPPFLAGS@ EXTRA_CXXFLAGS = @EXTRA_CXXFLAGS@ EXTRA_LDFLAGS = @EXTRA_LDFLAGS@ GREP = @GREP@ GTKPKG_CFLAGS = @GTKPKG_CFLAGS@ GTKPKG_LDFLAGS = @GTKPKG_LDFLAGS@ INSTALL = @INSTALL@ INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ LDFLAGS = @LDFLAGS@ LIBOBJS = @LIBOBJS@ LIBS = @LIBS@ LN_S = @LN_S@ LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ MAKEINFO = @MAKEINFO@ MKDIR_P = @MKDIR_P@ MSGFMT = @MSGFMT@ OBJEXT = @OBJEXT@ PACKAGE = @PACKAGE@ PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ PACKAGE_URL = @PACKAGE_URL@ PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ PKG_CONFIG = @PKG_CONFIG@ SET_MAKE = @SET_MAKE@ SHELL = @SHELL@ STRIP = @STRIP@ VERSION = @VERSION@ WX_CFLAGS = @WX_CFLAGS@ WX_CFLAGS_ONLY = @WX_CFLAGS_ONLY@ WX_CONFIG_PATH = @WX_CONFIG_PATH@ WX_CPPFLAGS = @WX_CPPFLAGS@ WX_CXXFLAGS = @WX_CXXFLAGS@ WX_CXXFLAGS_ONLY = @WX_CXXFLAGS_ONLY@ WX_DEBUG = @WX_DEBUG@ WX_LIBS = @WX_LIBS@ WX_LIBS_STATIC = @WX_LIBS_STATIC@ WX_PORT = @WX_PORT@ WX_RESCOMP = @WX_RESCOMP@ WX_SHARED = @WX_SHARED@ WX_UNICODE = @WX_UNICODE@ WX_VERSION = @WX_VERSION@ WX_VERSION_MAJOR = @WX_VERSION_MAJOR@ WX_VERSION_MICRO = @WX_VERSION_MICRO@ WX_VERSION_MINOR = @WX_VERSION_MINOR@ XTRLIBS = @XTRLIBS@ XZFLAGS = @XZFLAGS@ abs_builddir = @abs_builddir@ abs_srcdir = @abs_srcdir@ abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ ac_ct_CC = @ac_ct_CC@ ac_ct_CXX = @ac_ct_CXX@ am__include = @am__include@ am__leading_dot = @am__leading_dot@ am__quote = @am__quote@ am__tar = @am__tar@ am__untar = @am__untar@ bindir = @bindir@ build_alias = @build_alias@ builddir = @builddir@ datadir = @datadir@ datarootdir = @datarootdir@ docdir = @docdir@ dvidir = @dvidir@ exec_prefix = @exec_prefix@ host_alias = @host_alias@ htmldir = @htmldir@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@ localstatedir = @localstatedir@ mandir = @mandir@ mkdir_p = @mkdir_p@ oldincludedir = @oldincludedir@ pdfdir = @pdfdir@ prefix = @prefix@ program_transform_name = @program_transform_name@ psdir = @psdir@ sbindir = @sbindir@ sharedstatedir = @sharedstatedir@ srcdir = @srcdir@ sysconfdir = @sysconfdir@ target_alias = @target_alias@ top_build_prefix = @top_build_prefix@ top_builddir = @top_builddir@ top_srcdir = @top_srcdir@ all: all-am .SUFFIXES: $(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) @for dep in $?; do \ case '$(am__configure_deps)' in \ *$$dep*) \ ( cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh ) \ && { if test -f $@; then exit 0; else break; fi; }; \ exit 1;; \ esac; \ done; \ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --foreign locale/Makefile'; \ $(am__cd) $(top_srcdir) && \ $(AUTOMAKE) --foreign locale/Makefile .PRECIOUS: Makefile Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status @case '$?' in \ *config.status*) \ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ *) \ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ esac; $(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh $(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh $(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh $(am__aclocal_m4_deps): tags TAGS: ctags CTAGS: cscope cscopelist: distdir: $(DISTFILES) @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ list='$(DISTFILES)'; \ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ case $$dist_files in \ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ sort -u` ;; \ esac; \ for file in $$dist_files; do \ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ if test -d $$d/$$file; then \ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ if test -d "$(distdir)/$$file"; then \ find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \ fi; \ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ cp -fpR $(srcdir)/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \ find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \ fi; \ cp -fpR $$d/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \ else \ test -f "$(distdir)/$$file" \ || cp -p $$d/$$file "$(distdir)/$$file" \ || exit 1; \ fi; \ done check-am: all-am check: check-am all-am: Makefile all-local installdirs: install: install-am install-exec: install-exec-am install-data: install-data-am uninstall: uninstall-am install-am: all-am @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am installcheck: installcheck-am install-strip: if test -z '$(STRIP)'; then \ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ install; \ else \ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'" install; \ fi mostlyclean-generic: clean-generic: distclean-generic: -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) -test . = "$(srcdir)" || test -z "$(CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES) maintainer-clean-generic: @echo "This command is intended for maintainers to use" @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." clean: clean-am clean-am: clean-generic clean-local mostlyclean-am distclean: distclean-am -rm -f Makefile distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-local dvi: dvi-am dvi-am: html: html-am html-am: info: info-am info-am: install-data-am: install-dvi: install-dvi-am install-dvi-am: install-exec-am: install-html: install-html-am install-html-am: install-info: install-info-am install-info-am: install-man: install-pdf: install-pdf-am install-pdf-am: install-ps: install-ps-am install-ps-am: installcheck-am: maintainer-clean: maintainer-clean-am -rm -f Makefile maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic mostlyclean: mostlyclean-am mostlyclean-am: mostlyclean-generic pdf: pdf-am pdf-am: ps: ps-am ps-am: uninstall-am: .MAKE: install-am install-strip .PHONY: all all-am all-local check check-am clean clean-generic \ clean-local cscopelist-am ctags-am distclean distclean-generic \ distclean-local distdir dvi dvi-am html html-am info info-am \ install install-am install-data install-data-am install-dvi \ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ install-html-am install-info install-info-am install-man \ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ maintainer-clean maintainer-clean-generic mostlyclean \ mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags-am uninstall \ uninstall-am all-local: clean-local @if ! test -f $(MSGFMT) ; then \ echo "msgfmt not found. You probably need to install the gettext package"; \ exit 1; \ else \ find $(srcdir) -path *LC_MESSAGES/*.po -execdir sh -c 'echo {} | cut -d/ -f2 | cut -d. -f1' \; | xargs -I {} -- sh -c '$(MKDIR_P) $(abs_builddir)/{}/LC_MESSAGES && $(MSGFMT) $(srcdir)/{}/LC_MESSAGES/{}.po -o $(abs_builddir)/{}/LC_MESSAGES/4Pane.mo' ; \ fi distclean-local: clean-local clean-local: @`find $(builddir) -path *LC_MESSAGES/*.mo -execdir rm -f {} \;` # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. # Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. .NOEXPORT: 4pane-5.0/locale/et/0000755000175000017500000000000013130460751011235 5000000000000004pane-5.0/locale/et/LC_MESSAGES/0000755000175000017500000000000013130460752013023 5000000000000004pane-5.0/locale/et/LC_MESSAGES/et.po0000644000175000017500000054040713130150240013711 00000000000000# 4Pane pot file # Copyright (C) 2017 David Hart # This file is distributed under the same license as the 4Pane package. # # Translators: # Rivo Zängov , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4Pane\n" "Report-Msgid-Bugs-To: david@4Pane.co.uk\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-23 12:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-23 12:23+0000\n" "Last-Translator: DavidGH \n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/davidgh/4Pane/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # Translators: You should probably not translate 'ctrl' etc # in menu shortcuts, as apparently it stops them working # e.g. in "Cut\tCtrl+X" just translate the "Cut" # # In MyDirs.cpp near line 660 and MyFiles.cpp near 1040: # 'D' is the initial of Directory # 'F' is the initial of File # 'H' is the initial of Hidden # 'R' is the initial of Recursive #: Accelerators.cpp:123 configuredialogs.xrc:7613 msgid "Ctrl" msgstr "" #: Accelerators.cpp:124 configuredialogs.xrc:7620 msgid "Alt" msgstr "" #: Accelerators.cpp:125 configuredialogs.xrc:7606 msgid "Shift" msgstr "" #: Accelerators.cpp:213 msgid "C&ut" msgstr "Lõika" #: Accelerators.cpp:213 msgid "&Copy" msgstr "Kopeeri" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Send to &Trash-can" msgstr "" #: Accelerators.cpp:213 msgid "De&lete" msgstr "Kustuta" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Permanently Delete" msgstr "Kustuta jäädavalt" #: Accelerators.cpp:213 msgid "Rena&me" msgstr "Ni&meta ümber" #: Accelerators.cpp:213 msgid "&Duplicate" msgstr "Loo koopia" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Prop&erties" msgstr "Omadus&ed" #: Accelerators.cpp:214 msgid "&Open" msgstr "Ava" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Open &with..." msgstr "" #: Accelerators.cpp:214 msgid "&Paste" msgstr "Aseta" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Make a &Hard-Link" msgstr "" #: Accelerators.cpp:214 msgid "Make a &Symlink" msgstr "" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Delete Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Rename Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:215 msgid "Und&o" msgstr "Tagasi" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Redo" msgstr "" #: Accelerators.cpp:215 msgid "Select &All" msgstr "Vali kõik" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&New File or Dir" msgstr "Uus fail või kaust" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&New Tab" msgstr "Uus kaart" #: Accelerators.cpp:215 msgid "&Insert Tab" msgstr "Sisesta kaart" #: Accelerators.cpp:216 msgid "D&uplicate this Tab" msgstr "Loo sellest kaardist koopia" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Show even single Tab &Head" msgstr "" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Give all Tab Heads equal &Width" msgstr "" #: Accelerators.cpp:216 msgid "&Replicate in Opposite Pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:216 msgid "&Swap the Panes" msgstr "" #: Accelerators.cpp:216 msgid "Split Panes &Vertically" msgstr "" #: Accelerators.cpp:217 msgid "Split Panes &Horizontally" msgstr "" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Unsplit Panes" msgstr "" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Extension" msgstr "" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Size" msgstr "&Suurus" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Time" msgstr "Kellaaeg" #: Accelerators.cpp:217 msgid "&Permissions" msgstr "Õigused" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Owner" msgstr "Omanik" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Group" msgstr "Grupp" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Link" msgstr "&Link" #: Accelerators.cpp:218 msgid "Show &all columns" msgstr "" #: Accelerators.cpp:218 msgid "&Unshow all columns" msgstr "" #: Accelerators.cpp:218 msgid "Save &Pane Settings" msgstr "" #: Accelerators.cpp:219 msgid "Save Pane Settings on &Exit" msgstr "" #: Accelerators.cpp:219 msgid "&Save Layout as Template" msgstr "" #: Accelerators.cpp:219 msgid "D&elete a Template" msgstr "" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Refresh the Display" msgstr "" #: Accelerators.cpp:220 msgid "Launch &Terminal" msgstr "" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Filter Display" msgstr "" #: Accelerators.cpp:220 msgid "Show/Hide Hidden dirs and files" msgstr "" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Add To Bookmarks" msgstr "" #: Accelerators.cpp:220 msgid "&Manage Bookmarks" msgstr "" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "&Mount a Partition" msgstr "" #: Accelerators.cpp:222 msgid "&Unmount a Partition" msgstr "" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "Mount an &ISO image" msgstr "" #: Accelerators.cpp:222 Accelerators.cpp:224 msgid "Mount an &NFS export" msgstr "" #: Accelerators.cpp:222 msgid "Mount a &Samba share" msgstr "" #: Accelerators.cpp:222 msgid "U&nmount a Network mount" msgstr "" #: Accelerators.cpp:224 msgid "&Unmount" msgstr "" #: Accelerators.cpp:224 msgid "Unused" msgstr "" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Show &Terminal Emulator" msgstr "" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Show Command-&line" msgstr "" #: Accelerators.cpp:226 msgid "&GoTo selected file" msgstr "" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Empty the &Trash-can" msgstr "" #: Accelerators.cpp:226 msgid "Permanently &delete 'Deleted' files" msgstr "" #: Accelerators.cpp:227 msgid "E&xtract Archive or Compressed File(s)" msgstr "" #: Accelerators.cpp:227 msgid "Create a &New Archive" msgstr "" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Add to an Existing Archive" msgstr "" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Test integrity of Archive or Compressed Files" msgstr "" #: Accelerators.cpp:227 msgid "&Compress Files" msgstr "" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Show Recursive dir sizes" msgstr "" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Retain relative Symlink Targets" msgstr "" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Configure 4Pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:228 msgid "E&xit" msgstr "" #: Accelerators.cpp:228 msgid "Context-sensitive Help" msgstr "" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&Help Contents" msgstr "" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&FAQ" msgstr "" #: Accelerators.cpp:228 msgid "&About 4Pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:228 Accelerators.cpp:602 Configure.cpp:2736 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Go to Symlink Target" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Go to Symlink Ultimate Target" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 Accelerators.cpp:697 msgid "Edit" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 Accelerators.cpp:697 msgid "New Separator" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 Tools.cpp:2919 msgid "Repeat Previous Program" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Navigate to opposite pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:229 msgid "Navigate to adjacent pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Panes" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Terminal Emulator" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the Command-line" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the toolbar Textcontrol" msgstr "" #: Accelerators.cpp:230 msgid "Switch to the previous window" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Go to Previous Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Go to Next Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "Paste as Director&y Template" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "&First dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "&Penultimate dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:231 msgid "&Last dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "Mount over Ssh using ssh&fs" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "Show &Previews" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "C&ancel Paste" msgstr "" #: Accelerators.cpp:232 msgid "Decimal-aware filename sort" msgstr "" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Cuts the current selection" msgstr "" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Copies the current selection" msgstr "" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Send to the Trashcan" msgstr "" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Kill, but may be resuscitatable" msgstr "" #: Accelerators.cpp:267 msgid "Delete with extreme prejudice" msgstr "" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Paste the contents of the Clipboard" msgstr "" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Hardlink the contents of the Clipboard to here" msgstr "" #: Accelerators.cpp:268 msgid "Softlink the contents of the Clipboard to here" msgstr "" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Delete the currently-selected Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Rename the currently-selected Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Append a new Tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:269 msgid "Insert a new Tab after the currently selected one" msgstr "" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Hide the head of a solitary tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Copy this side's path to the opposite pane" msgstr "" #: Accelerators.cpp:270 msgid "Swap one side's path with the other" msgstr "" #: Accelerators.cpp:272 msgid "Save the layout of panes within each tab" msgstr "" #: Accelerators.cpp:273 msgid "Always save the layout of panes on exit" msgstr "" #: Accelerators.cpp:273 msgid "Save these tabs as a reloadable template" msgstr "" #: Accelerators.cpp:274 msgid "Add the currently-selected item to your bookmarks" msgstr "" #: Accelerators.cpp:274 msgid "Rearrange, Rename or Delete bookmarks" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Locate matching files. Much faster than 'find'" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Find matching file(s)" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Search Within Files" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Show/Hide the Terminal Emulator" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Show/Hide the Command-line" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Empty 4Pane's in-house trash-can" msgstr "" #: Accelerators.cpp:276 msgid "Delete 4Pane's 'Deleted' folder" msgstr "" #: Accelerators.cpp:278 msgid "Whether to calculate dir sizes recursively in fileviews" msgstr "" #: Accelerators.cpp:278 msgid "On moving a relative symlink, keep its target the same" msgstr "" #: Accelerators.cpp:278 msgid "Close this program" msgstr "" #: Accelerators.cpp:281 msgid "Paste only the directory structure from the clipboard" msgstr "" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at first . in the filename" msgstr "" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at last or last-but-one . in the filename" msgstr "" #: Accelerators.cpp:281 msgid "An ext starts at last . in the filename" msgstr "" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Show previews of image and text files" msgstr "" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Cancel the current process" msgstr "" #: Accelerators.cpp:282 msgid "Should files like foo1, foo2 be in Decimal order" msgstr "" #: Accelerators.cpp:287 msgid "" "\n" "The arrays in ImplementDefaultShortcuts() aren't of equal size!" msgstr "" #: Accelerators.cpp:303 msgid "Toggle Fulltree mode" msgstr "" #: Accelerators.cpp:317 Archive.cpp:1400 Archive.cpp:1423 Archive.cpp:1450 #: Archive.cpp:1471 Bookmarks.cpp:432 Configure.cpp:1846 Devices.cpp:199 #: Filetypes.cpp:1067 MyFrame.cpp:1158 MyFrame.cpp:2493 MyFrame.cpp:2564 #: MyNotebook.cpp:140 MyNotebook.cpp:157 Tools.cpp:333 Tools.cpp:401 #: Tools.cpp:2249 Tools.cpp:2272 Tools.cpp:2936 msgid "Couldn't load configuration!?" msgstr "" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&File" msgstr "" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Edit" msgstr "" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&View" msgstr "" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Tabs" msgstr "" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Bookmarks" msgstr "" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Archive" msgstr "" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Mount" msgstr "" #: Accelerators.cpp:502 msgid "Too&ls" msgstr "" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Options" msgstr "" #: Accelerators.cpp:502 msgid "&Help" msgstr "" #: Accelerators.cpp:506 msgid "&Columns to Display" msgstr "" #: Accelerators.cpp:506 msgid "&Load a Tab Template" msgstr "" #: Accelerators.cpp:673 msgid "Action" msgstr "" #: Accelerators.cpp:674 msgid "Shortcut" msgstr "" #: Accelerators.cpp:675 msgid "Default" msgstr "" #: Accelerators.cpp:694 msgid "Extension" msgstr "" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Extension column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:694 msgid "Size" msgstr "" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Size column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:694 moredialogs.xrc:923 msgid "Time" msgstr "" #: Accelerators.cpp:694 msgid "(Un)Show fileview Time column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1831 msgid "Permissions" msgstr "" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Permissions column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1613 msgid "Owner" msgstr "" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Owner column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:695 moredialogs.xrc:1636 moredialogs.xrc:1859 #: moredialogs.xrc:6551 moredialogs.xrc:7724 moredialogs.xrc:8913 msgid "Group" msgstr "" #: Accelerators.cpp:695 msgid "(Un)Show fileview Group column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:696 Redo.h:173 msgid "Link" msgstr "" #: Accelerators.cpp:696 msgid "(Un)Show fileview Link column" msgstr "" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Show all columns" msgstr "" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Fileview: Show all columns" msgstr "" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Unshow all columns" msgstr "" #: Accelerators.cpp:696 msgid "Fileview: Unshow all columns" msgstr "" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Bookmarks: Edit" msgstr "" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Bookmarks: New Separator" msgstr "" #: Accelerators.cpp:697 msgid "First dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:697 msgid "Extensions start at the First dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Penultimate dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Extensions start at the Penultimate dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Last dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:698 msgid "Extensions start at the Last dot" msgstr "" #: Accelerators.cpp:873 msgid "Lose changes?" msgstr "" #: Accelerators.cpp:873 Bookmarks.cpp:637 Bookmarks.cpp:1034 #: Bookmarks.cpp:1105 Configure.cpp:2389 Configure.cpp:2443 Configure.cpp:2506 #: Configure.cpp:2766 Configure.cpp:3562 Configure.cpp:4812 Devices.cpp:3233 #: Filetypes.cpp:1171 Filetypes.cpp:1213 Filetypes.cpp:1418 Filetypes.cpp:1563 #: Filetypes.cpp:1841 Filetypes.cpp:2135 Tools.cpp:1187 Tools.cpp:1697 msgid "Are you sure?" msgstr "" #: Accelerators.cpp:938 Accelerators.cpp:939 msgid "None" msgstr "" #: Accelerators.cpp:939 msgid "Same" msgstr "" #: Accelerators.cpp:958 msgid "Type in the new Label to show for this menu item" msgstr "" #: Accelerators.cpp:958 msgid "Change label" msgstr "" #: Accelerators.cpp:965 msgid "" "Type in the Help string to show for this menu item\n" "Cancel will Clear the string" msgstr "" #: Accelerators.cpp:965 msgid "Change Help String" msgstr "" #: Archive.cpp:119 msgid "" "I can't seem to find this file or directory.\n" "Try using the Browse button." msgstr "" #: Archive.cpp:119 ArchiveStream.cpp:458 ArchiveStream.cpp:725 #: ArchiveStream.cpp:730 Bookmarks.cpp:670 Configure.cpp:2355 #: Configure.cpp:2383 MyDirs.cpp:1213 MyDirs.cpp:1323 MyDirs.cpp:1392 #: MyDirs.cpp:1470 MyFiles.cpp:635 MyFiles.cpp:772 MyFiles.cpp:854 #: MyFiles.cpp:866 MyFiles.cpp:879 MyFiles.cpp:893 MyFiles.cpp:905 #: MyFiles.cpp:931 msgid "Oops!" msgstr "Ups!" #: Archive.cpp:132 msgid "Choose file(s) and/or directories" msgstr "Vali fail(id) ja/või kaustad" #: Archive.cpp:258 msgid "Choose the Directory in which to store the Archive" msgstr "" #: Archive.cpp:263 msgid "Browse for the Archive to which to Append" msgstr "" #: Archive.cpp:318 msgid "" "The directory in which you want to create the archive doesn't seem to exist.\n" "Use the current directory?" msgstr "" #: Archive.cpp:353 msgid "" "The archive to which you want to append doesn't seem to exist.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:394 Archive.cpp:404 Archive.cpp:1136 Archive.cpp:1142 msgid "Can't find a 7z binary on your system" msgstr "" #: Archive.cpp:394 Archive.cpp:404 Archive.cpp:407 Archive.cpp:996 #: Archive.cpp:1002 Archive.cpp:1005 Archive.cpp:1136 Archive.cpp:1142 #: Archive.cpp:1152 Bookmarks.cpp:859 Configure.cpp:4270 MyFiles.cpp:700 msgid "Oops" msgstr "Ups" #: Archive.cpp:407 msgid "Can't find a valid archive to which to append" msgstr "" #: Archive.cpp:706 Archive.cpp:1061 msgid "" "No relevant compressed files were selected.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:821 msgid "Browse for the Archive to Verify" msgstr "" #: Archive.cpp:837 msgid "Choose the Directory in which to Extract the archive" msgstr "" #: Archive.cpp:926 msgid "" "Failed to create the desired destination directory.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:996 Archive.cpp:1152 msgid "Can't find rpm2cpio on your system..." msgstr "" #: Archive.cpp:1002 Archive.cpp:1005 msgid "Can't find ar on your system..." msgstr "" #: Archive.cpp:1014 msgid "" "Can't find a valid archive to extract.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:1164 msgid "" "Can't find a valid archive to verify.\n" "Try again?" msgstr "" #: Archive.cpp:1228 msgid "File(s) compressed" msgstr "Fail(id) on pakitud" #: Archive.cpp:1228 msgid "Compression failed" msgstr "Pakkimine ebaõnnestus" #: Archive.cpp:1232 msgid "File(s) decompressed" msgstr "" #: Archive.cpp:1232 msgid "Decompression failed" msgstr "" #: Archive.cpp:1236 msgid "File(s) verified" msgstr "" #: Archive.cpp:1236 Archive.cpp:1256 Archive.cpp:1298 msgid "Verification failed" msgstr "" #: Archive.cpp:1242 msgid "Archive created" msgstr "Arhiiv on loodud" #: Archive.cpp:1242 msgid "Archive creation failed" msgstr "Arhiivi loomine ebaõnnestus" #: Archive.cpp:1247 msgid "File(s) added to Archive" msgstr "Fail(id) on arhiivi lisatud" #: Archive.cpp:1247 msgid "Archive addition failed" msgstr "Arhiivi lisamine ebaõnnestus" #: Archive.cpp:1252 msgid "Archive extracted" msgstr "Arhiiv on lahti pakitud" #: Archive.cpp:1252 msgid "Extraction failed" msgstr "Lahtipakkimine ebaõnnestus" #: Archive.cpp:1256 msgid "Archive verified" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:440 msgid "To which directory would you like these files extracted?" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:441 msgid "To which directory would you like this extracted?" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:442 msgid "Extracting from archive" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:449 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to Create in this directory\n" " Try again?" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:449 ArchiveStream.cpp:612 MyDirs.cpp:707 MyDirs.cpp:869 #: MyDirs.cpp:1018 MyDirs.cpp:1362 MyDirs.cpp:1870 MyFiles.cpp:559 #: MyFiles.cpp:652 MyFiles.cpp:760 msgid "No Entry!" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:457 #, c-format msgid "" "Sorry, %s already exists\n" " Try again?" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:612 MyDirs.cpp:869 MyDirs.cpp:1870 msgid "I'm afraid you don't have Permission to write to this Directory" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:661 MyDirs.cpp:1876 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to access files from this Directory" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:661 Configure.cpp:188 MyDirs.cpp:881 MyDirs.cpp:886 #: MyDirs.cpp:1876 msgid "No Exit!" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:721 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to receive the backup failed. " "Sorry!" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:725 msgid "Sorry, backing up failed" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:730 msgid "Sorry, removing items failed" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:764 ArchiveStream.cpp:900 MyFrame.cpp:745 Redo.h:150 #: Redo.h:316 msgid "Paste" msgstr "Aseta" #: ArchiveStream.cpp:894 ArchiveStream.cpp:900 Redo.h:124 Redo.h:352 #: Redo.h:373 msgid "Move" msgstr "Liiguta" #: ArchiveStream.cpp:1328 msgid "Sorry, you need to be root to extract character or block devices" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1525 msgid "I'm afraid your zlib is too old to be able to do this :(" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1679 ArchiveStream.cpp:1690 ArchiveStream.cpp:1701 #: ArchiveStream.cpp:1712 ArchiveStream.cpp:1727 msgid "For some reason, the archive failed to open :(" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1719 msgid "I can't peek inside that sort of archive unless you install liblzma." msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1719 msgid "Missing library" msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1733 MyGenericDirCtrl.cpp:1760 msgid "" "This file is compressed, but it's not an archive so you can't peek inside." msgstr "" #: ArchiveStream.cpp:1733 ArchiveStream.cpp:1734 MyGenericDirCtrl.cpp:1760 #: MyGenericDirCtrl.cpp:1761 msgid "Sorry" msgstr "Vabandust" #: ArchiveStream.cpp:1734 MyGenericDirCtrl.cpp:1761 msgid "I'm afraid I can't peek inside that sort of archive." msgstr "" #: Bookmarks.cpp:113 msgid "Bookmark Folders" msgstr "Järjehoidjate kaust" #: Bookmarks.cpp:143 Bookmarks.cpp:231 Bookmarks.cpp:269 Bookmarks.cpp:722 #: Bookmarks.cpp:927 Bookmarks.cpp:932 Bookmarks.cpp:1011 msgid "Separator" msgstr "Eraldaja" #: Bookmarks.cpp:200 Bookmarks.cpp:942 msgid "Duplicated" msgstr "Kopeeritud" #: Bookmarks.cpp:204 msgid "Moved" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:215 msgid "Copied" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:233 msgid "Rename Folder" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:234 msgid "Edit Bookmark" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:236 msgid "NewSeparator" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:237 msgid "NewFolder" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:335 Bookmarks.cpp:440 msgid "Couldn't load Menubar!?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:343 Bookmarks.cpp:444 msgid "Couldn't find menu!?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:360 msgid "This Section doesn't exist in ini file!?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:367 Bookmarks.cpp:481 Bookmarks.cpp:494 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:514 msgid "Sorry, couldn't locate that folder" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:525 msgid "Bookmark added" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:637 Filetypes.cpp:1841 msgid "Lose all changes?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:660 Filetypes.cpp:1161 msgid "What Label would you like for the new Folder?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:669 Bookmarks.cpp:1033 Filetypes.cpp:1170 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already a folder called %s\n" " Try again?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:705 msgid "Folder added" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:743 msgid "Separator added" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:841 Bookmarks.cpp:858 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already a folder called %s\n" " Change the name?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:842 msgid "Oops?" msgstr "Ups?" #: Bookmarks.cpp:847 msgid "What would you like to call the Folder?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:847 msgid "What Label would you like for the Folder?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:943 msgid "Pasted" msgstr "Asetatud" #: Bookmarks.cpp:1021 msgid "Alter the Folder Label below" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1096 msgid "Sorry, you're not allowed to move the main folder" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1097 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the main folder" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1098 msgid "Tsk tsk!" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1104 Filetypes.cpp:1211 #, c-format msgid "Delete folder %s and all its contents?" msgstr "" #: Bookmarks.cpp:1115 msgid "Folder deleted" msgstr "Kaust on kustutatud" #: Bookmarks.cpp:1126 msgid "Bookmark deleted" msgstr "Järjehoidja on kustutatud" #: Configure.cpp:52 Configure.cpp:54 msgid "Welcome to 4Pane." msgstr "" #: Configure.cpp:61 msgid "" "4Pane is a File Manager that aims to be fast and full-featured without " "bloat." msgstr "" #: Configure.cpp:64 msgid "Please click Next to configure 4Pane for your system." msgstr "" #: Configure.cpp:67 msgid "" "Or if there's already a configuration file that you'd like to copy, click" msgstr "" #: Configure.cpp:69 msgid "Here" msgstr "Siin" #: Configure.cpp:88 msgid "Resources successfully located. Please press Next" msgstr "" #: Configure.cpp:108 msgid "" "I've had a look around your system, and created a configuration that should " "work." msgstr "" #: Configure.cpp:111 msgid "" "You can do much fuller configuration at any time from Options > Configure " "4Pane." msgstr "" #: Configure.cpp:120 msgid "Put a 4Pane shortcut on the desktop" msgstr "" #: Configure.cpp:158 msgid "&Next >" msgstr "" #: Configure.cpp:178 msgid "Browse for the Configuration file to copy" msgstr "" #: Configure.cpp:187 msgid "" "I'm afraid you don't have permission to Copy this file.\n" "Do you want to try again?" msgstr "" #: Configure.cpp:197 msgid "" "This file doesn't seem to be a valid 4Pane configuration file.\n" "Are you absolutely sure you want to use it?" msgstr "" #: Configure.cpp:198 msgid "Fake config file!" msgstr "" #: Configure.cpp:343 msgid "" "Can't find 4Pane's resource files. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "" #: Configure.cpp:344 msgid "Eek! Can't find resources." msgstr "" #: Configure.cpp:352 msgid "Browse for ..../4Pane/rc/" msgstr "" #: Configure.cpp:360 msgid "" "Can't find 4Pane's bitmaps. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "" #: Configure.cpp:361 msgid "Eek! Can't find bitmaps." msgstr "" #: Configure.cpp:369 msgid "Browse for ..../4Pane/bitmaps/" msgstr "" #: Configure.cpp:377 msgid "" "Can't find 4Pane's Help files. There must be something wrong with your installation. :(\n" "Do you want to try to locate them manually?" msgstr "" #: Configure.cpp:378 msgid "Eek! Can't find Help files." msgstr "" #: Configure.cpp:386 msgid "Browse for ..../4Pane/doc/" msgstr "" #: Configure.cpp:1109 msgid "&Run a Program" msgstr "" #: Configure.cpp:1136 msgid "Install .deb(s) as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1140 msgid "Remove the named.deb as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1144 msgid "List files provided by a particular .deb" msgstr "" #: Configure.cpp:1149 msgid "List installed .debs matching the name:" msgstr "" #: Configure.cpp:1154 msgid "Show if the named .deb is installed:" msgstr "" #: Configure.cpp:1159 msgid "Show which package installed the selected file" msgstr "" #: Configure.cpp:1168 msgid "Install rpm(s) as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1172 msgid "Remove an rpm as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1176 msgid "Query the selected rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1181 msgid "List files provided by the selected rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1186 msgid "Query the named rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1191 msgid "List files provided by the named rpm" msgstr "" #: Configure.cpp:1200 msgid "Create a directory as root:" msgstr "" #: Configure.cpp:1631 msgid "Go to Home directory" msgstr "" #: Configure.cpp:1642 msgid "Go to Documents directory" msgstr "" #: Configure.cpp:1698 msgid "" "If you are seeing this message (and you shouldn't!), it's because the configuration file couldn't be saved.\n" "The least-unlikely reasons would be incorrect permissions or a Read Only partition." msgstr "" #: Configure.cpp:2038 moredialogs.xrc:292 moredialogs.xrc:3886 #: moredialogs.xrc:12331 moredialogs.xrc:12639 msgid "Shortcuts" msgstr "Otseteed" #: Configure.cpp:2041 msgid "Tools" msgstr "Töövahendid" #: Configure.cpp:2043 msgid "Add a tool" msgstr "Lisa töövahend" #: Configure.cpp:2045 msgid "Edit a tool" msgstr "Muuda töövahendit" #: Configure.cpp:2047 msgid "Delete a tool" msgstr "Kustuta töövahend" #: Configure.cpp:2050 Configure.cpp:2737 msgid "Devices" msgstr "Seadmed" #: Configure.cpp:2052 msgid "Automount" msgstr "Automaatne ühendamine" #: Configure.cpp:2054 msgid "Mounting" msgstr "Ühendamine" #: Configure.cpp:2056 msgid "Usb" msgstr "USB" #: Configure.cpp:2058 msgid "Removable" msgstr "Eemaldatav" #: Configure.cpp:2060 msgid "Fixed" msgstr "" #: Configure.cpp:2062 msgid "Advanced" msgstr "" #: Configure.cpp:2064 msgid "Advanced fixed" msgstr "" #: Configure.cpp:2066 msgid "Advanced removable" msgstr "" #: Configure.cpp:2068 msgid "Advanced lvm" msgstr "" #: Configure.cpp:2072 msgid "The Display" msgstr "" #: Configure.cpp:2074 msgid "Trees" msgstr "" #: Configure.cpp:2076 msgid "Tree font" msgstr "" #: Configure.cpp:2078 Configure.cpp:2741 msgid "Misc" msgstr "" #: Configure.cpp:2081 Configure.cpp:2740 msgid "Terminals" msgstr "" #: Configure.cpp:2083 msgid "Real" msgstr "" #: Configure.cpp:2085 msgid "Emulator" msgstr "" #: Configure.cpp:2088 msgid "The Network" msgstr "" #: Configure.cpp:2091 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: Configure.cpp:2093 msgid "Numbers" msgstr "" #: Configure.cpp:2095 msgid "Times" msgstr "" #: Configure.cpp:2097 msgid "Superuser" msgstr "" #: Configure.cpp:2099 msgid "Other" msgstr "" #: Configure.cpp:2308 msgid " Stop gtk2 grabbing the F10 key" msgstr "" #: Configure.cpp:2309 msgid "" "If this is unticked, gtk2 grabs the F10 key-press, so you can't use it as a " "shortcut (it's the default one for \"New file or dir\")." msgstr "" #: Configure.cpp:2341 msgid "" "Sorry, there's no room for another submenu here\n" "I suggest you try putting it elsewhere" msgstr "" #: Configure.cpp:2345 msgid "Enter the name of the new submenu to add to " msgstr "" #: Configure.cpp:2355 msgid "" "Sorry, a menu with this name already exists\n" " Try again?" msgstr "" #: Configure.cpp:2383 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the root menu" msgstr "" #: Configure.cpp:2388 #, c-format msgid "Delete menu \"%s\" and all its contents?" msgstr "" #: Configure.cpp:2441 #, c-format msgid "" "I can't find an executable command \"%s\".\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Configure.cpp:2442 #, c-format msgid "" "I can't find an executable command \"%s\" in your PATH.\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Configure.cpp:2471 msgid " Click when Finished " msgstr "" #: Configure.cpp:2477 msgid " Edit this Command " msgstr "" #: Configure.cpp:2505 #, c-format msgid "Delete command \"%s\"?" msgstr "" #: Configure.cpp:2521 Filetypes.cpp:1745 msgid "Choose a file" msgstr "Vali fail" #: Configure.cpp:2736 msgid "User-defined tools" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Automounting" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Mount" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Devices Usb" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Removable Devices" msgstr "" #: Configure.cpp:2737 msgid "Fixed Devices" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices Fixed" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices Removable" msgstr "" #: Configure.cpp:2738 msgid "Advanced Devices LVM" msgstr "" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display" msgstr "" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Trees" msgstr "" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Tree Font" msgstr "" #: Configure.cpp:2739 msgid "Display Misc" msgstr "" #: Configure.cpp:2740 msgid "Real Terminals" msgstr "" #: Configure.cpp:2740 msgid "Terminal Emulator" msgstr "" #: Configure.cpp:2740 msgid "Networks" msgstr "" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Undo" msgstr "" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Times" msgstr "" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Superuser" msgstr "" #: Configure.cpp:2741 msgid "Misc Other" msgstr "" #: Configure.cpp:2765 #, c-format msgid "" "There are unsaved changes on the \"%s\" page.\n" " Really close?" msgstr "" #: Configure.cpp:2922 msgid "Selected tree Font" msgstr "" #: Configure.cpp:2924 msgid "Default tree Font" msgstr "" #: Configure.cpp:3501 msgid " (Ignored)" msgstr "" #: Configure.cpp:3562 msgid "Delete this Device?" msgstr "" #: Configure.cpp:3827 msgid "Selected terminal emulator Font" msgstr "" #: Configure.cpp:3829 msgid "Default Font" msgstr "" #: Configure.cpp:4036 msgid "Delete " msgstr "Kustuta " #: Configure.cpp:4036 MyDirs.cpp:1202 Redo.cpp:1365 Redo.cpp:1376 msgid "Are you SURE?" msgstr "" #: Configure.cpp:4047 msgid "That doesn't seem to be a valid ip address" msgstr "" #: Configure.cpp:4050 msgid "That server is already on the list" msgstr "" #: Configure.cpp:4217 msgid "Please enter the command to use, including any required options" msgstr "" #: Configure.cpp:4218 msgid "Command for a different gui su program" msgstr "" #: Configure.cpp:4270 msgid "Each metakey pattern must be unique. Try again?" msgstr "" #: Configure.cpp:4315 msgid "You chose not to export any data type! Aborting." msgstr "" #: Configure.cpp:4812 msgid "Delete this toolbar button?" msgstr "" #: Configure.cpp:4902 msgid "Browse for the Filepath to Add" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "Hard drive" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "Floppy disc" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "CD or DVDRom" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "CD or DVD writer" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB Pen" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB memory card" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB card-reader" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "USB hard drive" msgstr "" #: Devices.cpp:221 msgid "Unknown device" msgstr "" #: Devices.cpp:301 msgid " menu" msgstr "" #: Devices.cpp:305 msgid "&Display " msgstr "" #: Devices.cpp:306 msgid "&Undisplay " msgstr "" #: Devices.cpp:308 msgid "&Mount " msgstr "" #: Devices.cpp:308 msgid "&UnMount " msgstr "" #: Devices.cpp:344 msgid "Mount a DVD-&RAM" msgstr "" #: Devices.cpp:347 msgid "Display " msgstr "" #: Devices.cpp:348 msgid "UnMount DVD-&RAM" msgstr "" #: Devices.cpp:354 msgid "&Eject" msgstr "" #: Devices.cpp:451 msgid "Which mount do you wish to remove?" msgstr "" #: Devices.cpp:451 msgid "Unmount a DVD-RAM disc" msgstr "" #: Devices.cpp:529 msgid "Click or Drag here to invoke " msgstr "" #: Devices.cpp:581 msgid "I'm afraid you don't have permission to Read this file" msgstr "" #: Devices.cpp:581 msgid "Failed" msgstr "" #: Devices.cpp:591 msgid "file(s) couldn't be opened due to lack of Read permission" msgstr "" #: Devices.cpp:592 msgid "Warning" msgstr "" #: Devices.cpp:843 msgid "Floppy" msgstr "" #: Devices.cpp:1382 msgid "" "Oops, that drive doesn't seem to be available.\n" "\n" " Have a nice day!" msgstr "" #: Devices.cpp:1394 msgid "" "Oops, that partition doesn't seem to be available.\n" "\n" " Have a nice day!" msgstr "" #: Devices.cpp:1414 msgid "Sorry, you need to be root to unmount non-fstab partitions" msgstr "" #: Devices.cpp:1419 msgid "Sorry, failed to unmount" msgstr "" #: Devices.cpp:1434 msgid "" "\n" "(You'll need to su to root)" msgstr "" #: Devices.cpp:1435 msgid "The partition " msgstr "" #: Devices.cpp:1435 msgid "" " doesn't have an fstab entry.\n" "Where would you like to mount it?" msgstr "" #: Devices.cpp:1439 msgid "Mount a non-fstab partition" msgstr "" #: Devices.cpp:1446 msgid "The mount-point for this device doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Devices.cpp:1490 Mounts.cpp:142 Mounts.cpp:364 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab partitions" msgstr "" #: Devices.cpp:1497 Devices.cpp:1504 Mounts.cpp:373 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "There was a problem with /etc/mtab" msgstr "" #: Devices.cpp:1498 Devices.cpp:1505 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" " Try inserting a functioning disc" msgstr "" #: Devices.cpp:1499 Devices.cpp:1506 Mounts.cpp:375 Mounts.cpp:476 #: Mounts.cpp:707 msgid "Oops, failed to mount successfully due to error " msgstr "" #: Devices.cpp:1502 Mounts.cpp:372 Mounts.cpp:474 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Do you have permission to do this?" msgstr "" #: Devices.cpp:1644 msgid "I can't find the file with the list of partitions, " msgstr "" #: Devices.cpp:1644 Devices.cpp:2155 msgid "" "\n" "\n" "You need to use Configure to sort things out" msgstr "" #: Devices.cpp:1662 msgid "File " msgstr "" #: Devices.cpp:2155 msgid "I can't find the file with the list of scsi entries, " msgstr "" #: Devices.cpp:3176 Devices.cpp:3208 msgid "You must enter a valid command. Try again?" msgstr "" #: Devices.cpp:3176 Devices.cpp:3208 msgid "No app entered" msgstr "" #: Devices.cpp:3182 Devices.cpp:3214 msgid "" "That filepath doesn't seem currently to exist.\n" " Use it anyway?" msgstr "" #: Devices.cpp:3182 Devices.cpp:3214 msgid "App not found" msgstr "" #: Devices.cpp:3233 msgid "Delete this Editor?" msgstr "" #: Devices.cpp:3449 msgid "png" msgstr "" #: Devices.cpp:3449 msgid "xpm" msgstr "" #: Devices.cpp:3449 msgid "bmp" msgstr "" #: Devices.cpp:3449 Devices.cpp:3451 dialogs.xrc:3787 msgid "Cancel" msgstr "" #: Devices.cpp:3450 msgid "Please select the correct icon-type" msgstr "" #: Dup.cpp:46 msgid "I'm afraid you don't have Read permission for the file" msgstr "" #: Dup.cpp:134 msgid "" "There seems to be a problem: the destination directory doesn't exist! " "Sorry." msgstr "" #: Dup.cpp:147 Dup.cpp:220 msgid "" "There seems to be a problem: the incoming directory doesn't exist! Sorry." msgstr "" #: Dup.cpp:251 msgid "There's already a directory in the archive with the name " msgstr "" #: Dup.cpp:252 msgid "" "\n" "I suggest you rename either it, or the incoming directory" msgstr "" #: Dup.cpp:328 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to temporarily-save the overwritten " "file failed. Sorry!" msgstr "" #: Dup.cpp:423 msgid "Both files have the same Modification time" msgstr "" #: Dup.cpp:429 msgid "The current file was modified on " msgstr "" #: Dup.cpp:430 msgid "The incoming file was modified on " msgstr "" #: Dup.cpp:451 msgid "You seem to want to overwrite this directory with itself" msgstr "" #: Dup.cpp:493 msgid "Sorry, that name is already taken. Please try again." msgstr "" #: Dup.cpp:496 MyFiles.cpp:678 msgid "No, the idea is that you CHANGE the name" msgstr "" #: Dup.cpp:520 msgid "Sorry, I couldn't duplicate the file. A permissions problem maybe?" msgstr "" #: Dup.cpp:552 msgid "" "Sorry, I couldn't make room for the incoming directory. A permissions " "problem maybe?" msgstr "" #: Dup.cpp:555 msgid "Sorry, an implausible filesystem error occurred :-(" msgstr "" #: Dup.cpp:603 msgid "Symlink Deletion Failed!?!" msgstr "" #: Dup.cpp:618 msgid "Multiple Duplicate" msgstr "" #: Dup.cpp:668 msgid "Confirm Duplication" msgstr "" #: Dup.cpp:922 Tools.cpp:1815 Tools.cpp:2109 msgid "RegEx Help" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:70 msgid "Success\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:72 msgid "Process failed\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:90 Tools.cpp:194 msgid "Process successfully aborted\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:95 Tools.cpp:197 msgid "" "SIGTERM failed\n" "Trying SIGKILL\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:98 Tools.cpp:201 msgid "Process successfully killed\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:103 Tools.cpp:204 msgid "Sorry, Cancel failed\n" msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:130 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed." msgstr "" #: ExecuteInDialog.cpp:188 msgid "Close" msgstr "" #: Filetypes.cpp:346 msgid "Regular File" msgstr "" #: Filetypes.cpp:347 msgid "Symbolic Link" msgstr "" #: Filetypes.cpp:348 msgid "Broken Symbolic Link" msgstr "" #: Filetypes.cpp:350 msgid "Character Device" msgstr "" #: Filetypes.cpp:351 msgid "Block Device" msgstr "" #: Filetypes.cpp:352 moredialogs.xrc:1530 msgid "Directory" msgstr "" #: Filetypes.cpp:353 msgid "FIFO" msgstr "" #: Filetypes.cpp:354 moredialogs.xrc:1534 msgid "Socket" msgstr "" #: Filetypes.cpp:355 msgid "Unknown Type?!" msgstr "" #: Filetypes.cpp:959 msgid "Applications" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1204 msgid "Sorry, you're not allowed to delete the root folder" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1205 msgid "Sigh!" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1212 #, c-format msgid "Delete folder %s?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1224 msgid "Sorry, I couldn't find that folder!?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1277 #, c-format msgid "" "I can't find an executable program \"%s\".\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1278 #, c-format msgid "" "I can't find an executable program \"%s\" in your PATH.\n" "Continue anyway?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1285 Filetypes.cpp:1671 #, c-format msgid "" "Sorry, there is already an application called %s\n" " Try again?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1316 msgid "Please confirm" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1318 msgid "You didn't enter an Extension!" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1319 msgid "For which extension(s) do you wish this application to be the default?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1367 #, c-format msgid "For which Extensions do you want %s to be default" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1399 #, c-format msgid "" "Replace %s\n" "with %s\n" "as the default command for files of type %s?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1560 Filetypes.cpp:1609 msgid "Sorry, I couldn't find the application!?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1562 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1620 msgid "Edit the Application data" msgstr "" #: Filetypes.cpp:1931 msgid "Sorry, you don't have permission to execute this file." msgstr "" #: Filetypes.cpp:1933 msgid "" "Sorry, you don't have permission to execute this file.\n" "Would you like to try to Read it?" msgstr "" #: Filetypes.cpp:2134 #, c-format msgid "No longer use %s as the default command for files of type %s?" msgstr "" #: Misc.cpp:244 msgid "Failed to create a temporary directory" msgstr "" #: Misc.cpp:481 msgid "Show Hidden" msgstr "" #: Misc.cpp:1289 MyDirs.cpp:1121 MyDirs.cpp:1296 msgid "cut" msgstr "" #: Misc.cpp:1294 Misc.cpp:1296 #, c-format msgid "%zu items " msgstr "" #: Mounts.cpp:74 msgid "" "You haven't entered a mount-point.\n" "Try again?" msgstr "" #: Mounts.cpp:115 msgid "The mount-point for this partition doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:167 msgid "Oops, failed to mount the partition." msgstr "" #: Mounts.cpp:170 Mounts.cpp:218 Mounts.cpp:279 msgid " The error message was:" msgstr "" #: Mounts.cpp:180 Mounts.cpp:395 Mounts.cpp:504 Mounts.cpp:571 Mounts.cpp:595 #: Mounts.cpp:698 msgid "Mounted successfully on " msgstr "" #: Mounts.cpp:187 msgid "Impossible to create directory " msgstr "" #: Mounts.cpp:198 msgid "Oops, failed to create the directory" msgstr "" #: Mounts.cpp:212 msgid "Oops, I don't have enough permission to create the directory" msgstr "" #: Mounts.cpp:215 msgid "Oops, failed to create the directory." msgstr "" #: Mounts.cpp:245 Mounts.cpp:748 msgid "Unmounting root is a SERIOUSLY bad idea!" msgstr "" #: Mounts.cpp:276 msgid "Oops, failed to unmount the partition." msgstr "" #: Mounts.cpp:287 Mounts.cpp:299 msgid "Failed to unmount " msgstr "" #: Mounts.cpp:290 Mounts.cpp:314 Mounts.cpp:755 Mounts.cpp:806 msgid " unmounted successfully" msgstr "" #: Mounts.cpp:293 Mounts.cpp:310 msgid "Oops, failed to unmount successfully due to error " msgstr "" #: Mounts.cpp:295 Mounts.cpp:798 msgid "Oops, failed to unmount" msgstr "" #: Mounts.cpp:336 msgid "The requested mount-point doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:374 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Are you sure the file is a valid Image?" msgstr "" #: Mounts.cpp:387 Mounts.cpp:495 Mounts.cpp:496 msgid "Failed to mount successfully due to error " msgstr "" #: Mounts.cpp:388 msgid "Failed to mount successfully" msgstr "" #: Mounts.cpp:415 Mounts.cpp:417 msgid "This export is already mounted at " msgstr "" #: Mounts.cpp:438 msgid "The mount-point for this Export doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:450 Mounts.cpp:652 Mounts.cpp:665 msgid "The mount-point for this share doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:466 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab exports" msgstr "" #: Mounts.cpp:475 msgid "" "Oops, failed to mount successfully\n" "Is NFS running?" msgstr "" #: Mounts.cpp:524 msgid "The selected mount-point doesn't exist. Create it?" msgstr "" #: Mounts.cpp:535 msgid "The selected mount-point isn't a directory" msgstr "" #: Mounts.cpp:536 msgid "The selected mount-point can't be accessed" msgstr "" #: Mounts.cpp:538 msgid "The selected mount-point is not empty. Try to mount there anyway?" msgstr "" #: Mounts.cpp:577 msgid "Failed to mount over ssh. The error message was:" msgstr "" #: Mounts.cpp:580 msgid "Failed to mount over ssh due to error " msgstr "" #: Mounts.cpp:602 #, c-format msgid "Failed to mount over ssh on %s" msgstr "" #: Mounts.cpp:624 msgid "This share is already mounted at " msgstr "" #: Mounts.cpp:626 #, c-format msgid "" "This share is already mounted at %s\n" "Do you want to mount it at %s too?" msgstr "" #: Mounts.cpp:688 msgid "Sorry, you need to be root to mount non-fstab shares" msgstr "" #: Mounts.cpp:704 msgid "Oops, failed to mount successfully. The error message was:" msgstr "" #: Mounts.cpp:734 msgid "No Mounts of this type found" msgstr "" #: Mounts.cpp:738 msgid "Unmount a Network mount" msgstr "" #: Mounts.cpp:739 msgid "Share or Export to Unmount" msgstr "" #: Mounts.cpp:740 moredialogs.xrc:10531 moredialogs.xrc:11066 #: moredialogs.xrc:11585 msgid "Mount-Point" msgstr "" #: Mounts.cpp:767 msgid " Unmounted successfully" msgstr "" #: Mounts.cpp:795 msgid "Unmount failed with the message:" msgstr "" #: Mounts.cpp:870 msgid "Choose a Directory to use as a Mount-point" msgstr "" #: Mounts.cpp:941 msgid "Choose an Image to Mount" msgstr "" #: Mounts.cpp:1256 msgid "" "I can't find the utility \"smbclient\". This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1277 msgid "" "I can't get the utility \"nmblookup\" to work. This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1286 msgid "" "I can't find the utility \"nmblookup\". This probably means that Samba isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1290 msgid "Searching for samba shares..." msgstr "" #: Mounts.cpp:1314 msgid "" "I can't find an active samba server.\n" "If you know of one, please tell me its address e.g. 192.168.0.3" msgstr "" #: Mounts.cpp:1315 msgid "No server found" msgstr "" #: Mounts.cpp:1444 msgid "" "I'm afraid I can't find the showmount utility. Please use Configure > " "Network to enter its filepath" msgstr "" #: Mounts.cpp:1513 msgid "" "I can't find the utility \"showmount\". This probably means that NFS isn't properly installed.\n" "Alternatively there may be a PATH or permissions problem" msgstr "" #: Mounts.cpp:1554 msgid "" "I don't know of any NFS servers on your network.\n" "Do you want to continue, and write some in yourself?" msgstr "" #: Mounts.cpp:1555 msgid "No current mounts found" msgstr "" #: MyDirs.cpp:118 msgid "You can't link within a directory unless you alter the link's name." msgstr "" #: MyDirs.cpp:118 msgid "Not possible" msgstr "" #: MyDirs.cpp:467 msgid "Back to previous directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:470 msgid "Re-enter directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:474 MyDirs.cpp:475 msgid "Select previously-visited directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:480 msgid "Show Full Tree" msgstr "" #: MyDirs.cpp:481 msgid "Up to Higher Directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:495 moredialogs.xrc:319 moredialogs.xrc:3907 #: moredialogs.xrc:12352 moredialogs.xrc:12660 msgid "Home" msgstr "" #: MyDirs.cpp:499 msgid "Documents" msgstr "" #: MyDirs.cpp:641 msgid "Hmm. It seems that directory no longer exists!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:664 msgid " D H " msgstr "" #: MyDirs.cpp:664 msgid " D " msgstr "" #: MyDirs.cpp:672 msgid "Dir: " msgstr "" #: MyDirs.cpp:673 msgid "Files, total size" msgstr "" #: MyDirs.cpp:674 msgid "Subdirectories" msgstr "" #: MyDirs.cpp:681 MyDirs.cpp:808 MyDirs.cpp:819 MyDirs.cpp:1763 #: MyFrame.cpp:1188 MyFrame.cpp:1196 MyFrame.cpp:1204 MyFrame.cpp:1212 #: MyFrame.cpp:1220 MyFrame.cpp:1235 MyFrame.cpp:1292 msgid "Please try again in a moment" msgstr "" #: MyDirs.cpp:681 MyDirs.cpp:808 MyDirs.cpp:819 MyDirs.cpp:1763 #: MyFrame.cpp:1188 MyFrame.cpp:1196 MyFrame.cpp:1204 MyFrame.cpp:1212 #: MyFrame.cpp:1220 MyFrame.cpp:1235 MyFrame.cpp:1292 msgid "I'm busy right now" msgstr "" #: MyDirs.cpp:705 msgid "" "I'm afraid you can't Create inside an archive.\n" "However you could create the new element outside, then Move it in." msgstr "" #: MyDirs.cpp:706 MyFiles.cpp:558 msgid "I'm afraid you don't have permission to Create in this directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:764 msgid "&Hide hidden dirs and files\tCtrl+H" msgstr "" #: MyDirs.cpp:764 msgid "&Show hidden dirs and files\tCtrl+H" msgstr "" #: MyDirs.cpp:846 MyDirs.cpp:852 MyDirs.cpp:932 msgid "moved" msgstr "" #: MyDirs.cpp:880 msgid "" "I'm afraid you don't have the right permissions to make this Move.\n" "Do you want to try to Copy instead?" msgstr "" #: MyDirs.cpp:886 msgid "I'm afraid you don't have the right permissions to make this Move" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1016 msgid "" "I'm afraid you can't create links inside an archive.\n" "However you could create the new link outside, then Move it in." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1017 msgid "I'm afraid you don't have permission to create links in this directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1033 #, c-format msgid "Create a new %s Link from:" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1033 msgid "Hard" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1033 msgid "Soft" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1065 msgid "Please provide an extension to append" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1071 msgid "Please provide a name to call the link" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1075 msgid "Please provide a different name for the link" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1112 msgid "linked" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1122 msgid "trashed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1122 MyDirs.cpp:1296 msgid "deleted" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1135 MyDirs.cpp:1362 msgid "I'm afraid you don't have permission to Delete from this directory" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1149 MyDirs.cpp:1352 msgid "At least one of the items to be deleted seems not to exist" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1149 MyDirs.cpp:1352 msgid "The item to be deleted seems not to exist" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1150 MyDirs.cpp:1353 msgid "Item not found" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1162 msgid "I'm afraid you don't have permission to move these items to a 'can'." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1162 MyDirs.cpp:1170 msgid "" "\n" "However you could 'Permanently delete' them." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1163 MyDirs.cpp:1171 #, c-format msgid "I'm afraid you don't have permission to move %s to a 'can'." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1164 MyDirs.cpp:1172 msgid "" "\n" "However you could 'Permanently delete' it." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1169 #, c-format msgid "" "I'm afraid you don't have permission to move %u of these %u items to a " "'can'." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1173 msgid "" "\n" "\n" "Do you wish to delete the other item(s)?" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1186 msgid "Discard to Trash: " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1187 msgid "Delete: " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1195 MyDirs.cpp:1377 #, c-format msgid "%zu items, from: " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1198 MyDirs.cpp:1380 msgid "" "\n" "\n" " To:\n" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1208 msgid "" "For some reason, trying to create a dir to receive the deletion failed. " "Sorry!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1213 MyDirs.cpp:1392 msgid "Sorry, Deletion failed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1305 MyDirs.cpp:1452 msgid "" " You don't have permission to Delete from this directory.\n" "You could try deleting piecemeal." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1306 MyDirs.cpp:1453 msgid "" " You don't have permission to Delete from a subdirectory of this directory.\n" "You could try deleting piecemeal." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1307 MyDirs.cpp:1454 msgid " The filepath was invalid." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1310 MyDirs.cpp:1311 MyDirs.cpp:1312 MyDirs.cpp:1457 #: MyDirs.cpp:1458 MyDirs.cpp:1459 msgid "For " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1310 MyDirs.cpp:1457 msgid "" " of the items, you don't have permission to Delete from this directory." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1311 MyDirs.cpp:1458 msgid "" " of the items, you don't have permission to Delete from a subdirectory of " "this directory." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1312 MyDirs.cpp:1459 msgid " of the items, the filepath was invalid." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1314 MyDirs.cpp:1461 msgid "" " \n" "You could try deleting piecemeal." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1317 MyDirs.cpp:1464 msgid "I'm afraid the item couldn't be deleted." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1318 MyDirs.cpp:1465 msgid "I'm afraid " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1318 MyDirs.cpp:1465 msgid " items could not be deleted." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid "I'm afraid only " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid " of the " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1321 MyDirs.cpp:1468 msgid " items could be deleted." msgstr "" #: MyDirs.cpp:1326 msgid "Cut failed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1326 MyDirs.cpp:1473 msgid "Deletion failed" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1384 msgid "Permanently delete (you can't undo this!): " msgstr "" #: MyDirs.cpp:1385 msgid "Are you ABSOLUTELY sure?" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1398 MyDirs.cpp:1475 msgid "irrevocably deleted" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1494 MyDirs.cpp:1500 msgid "Deletion Failed!?!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1498 msgid "? Never heard of it!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1517 msgid "Directory deletion Failed!?!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1530 msgid "The File seems not to exist!?!" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1757 msgid "copied" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1843 MyDirs.cpp:1851 MyDirs.cpp:1930 msgid "Directory skeleton pasted" msgstr "" #: MyDirs.cpp:1844 MyDirs.cpp:1852 MyDirs.cpp:1921 msgid "pasted" msgstr "" #: MyFiles.cpp:371 msgid "Make a S&ymlink" msgstr "" #: MyFiles.cpp:371 msgid "Make a Hard-Lin&k" msgstr "" #: MyFiles.cpp:379 msgid "Extract from archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:380 msgid "De&lete from archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:382 msgid "Rena&me Dir within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:383 msgid "Duplicate Dir within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:386 msgid "Rena&me File within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:387 msgid "Duplicate File within archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:395 msgid "De&lete Dir" msgstr "" #: MyFiles.cpp:395 msgid "Send Dir to &Trashcan" msgstr "" #: MyFiles.cpp:396 msgid "De&lete Symlink" msgstr "" #: MyFiles.cpp:396 msgid "Send Symlink to &Trashcan" msgstr "" #: MyFiles.cpp:397 msgid "De&lete File" msgstr "" #: MyFiles.cpp:397 msgid "Send File to &Trashcan" msgstr "" #: MyFiles.cpp:419 MyFiles.cpp:433 msgid "Other . . ." msgstr "" #: MyFiles.cpp:420 msgid "Open using root privile&ges with . . . . " msgstr "" #: MyFiles.cpp:423 msgid "Open using root privile&ges" msgstr "" #: MyFiles.cpp:434 msgid "Open &with . . . . " msgstr "" #: MyFiles.cpp:445 msgid "Rena&me Dir" msgstr "" #: MyFiles.cpp:446 msgid "&Duplicate Dir" msgstr "" #: MyFiles.cpp:449 msgid "Rena&me File" msgstr "" #: MyFiles.cpp:450 msgid "&Duplicate File" msgstr "" #: MyFiles.cpp:466 msgid "Create a New Archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:467 msgid "Add to an Existing Archive" msgstr "" #: MyFiles.cpp:468 msgid "Test integrity of Archive or Compressed Files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:469 msgid "Compress Files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:475 msgid "&Hide hidden dirs and files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:477 msgid "&Show hidden dirs and files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:480 msgid "&Sort filenames ending in digits normally" msgstr "" #: MyFiles.cpp:482 msgid "&Sort filenames ending in digits in Decimal order" msgstr "" #: MyFiles.cpp:498 MyTreeCtrl.cpp:867 msgid "An extension starts at the filename's..." msgstr "" #: MyFiles.cpp:504 MyTreeCtrl.cpp:872 msgid "Extension definition..." msgstr "" #: MyFiles.cpp:506 msgid "Columns to Display" msgstr "" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Unsplit Panes" msgstr "" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Repl&icate in Opposite Pane" msgstr "" #: MyFiles.cpp:510 msgid "Swap the Panes" msgstr "" #: MyFiles.cpp:557 msgid "" "I'm afraid you can't Create inside an archive.\n" "However you can create the new element outside, then Move it in." msgstr "" #: MyFiles.cpp:588 msgid "New directory created" msgstr "" #: MyFiles.cpp:588 msgid "New file created" msgstr "" #: MyFiles.cpp:633 MyFiles.cpp:770 msgid "I don't think you really want to duplicate root, do you" msgstr "" #: MyFiles.cpp:634 MyFiles.cpp:771 msgid "I don't think you really want to rename root, do you" msgstr "" #: MyFiles.cpp:650 MyFiles.cpp:758 msgid "I'm afraid you don't have permission to Duplicate in this directory" msgstr "" #: MyFiles.cpp:651 MyFiles.cpp:759 msgid "I'm afraid you don't have permission to Rename in this directory" msgstr "" #: MyFiles.cpp:664 msgid "Duplicate " msgstr "" #: MyFiles.cpp:665 msgid "Rename " msgstr "" #: MyFiles.cpp:677 msgid "No, the idea is that you supply a NEW name" msgstr "" #: MyFiles.cpp:697 MyFiles.cpp:723 MyFiles.cpp:792 MyFiles.cpp:848 msgid "duplicated" msgstr "" #: MyFiles.cpp:697 MyFiles.cpp:741 MyFiles.cpp:792 MyFiles.cpp:848 msgid "renamed" msgstr "" #: MyFiles.cpp:700 msgid "Sorry, that didn't work. Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:854 MyFiles.cpp:893 msgid "" "Sorry, this name is Illegal\n" " Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:866 msgid "" "Sorry, One of these already exists\n" " Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:879 MyFiles.cpp:931 msgid "" "Sorry, for some reason this operation failed\n" "Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:905 msgid "" "Sorry, that name is already taken.\n" " Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1020 msgid "Open with " msgstr "" #: MyFiles.cpp:1043 msgid " D F" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1044 msgid " R" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1045 msgid " H " msgstr "" #: MyFiles.cpp:1077 msgid " of files and subdirectories" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1077 msgid " of files" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1623 msgid "" "The new target for the link doesn't seem to exist.\n" "Try again?" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1629 msgid "" "For some reason, changing the symlink's target seems to have failed. Sorry!" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1693 msgid " alterations successfully made, " msgstr "" #: MyFiles.cpp:1693 msgid " failures" msgstr "" #: MyFiles.cpp:1762 msgid "Choose a different file or dir to be the new target" msgstr "" #: MyFrame.cpp:149 MyFrame.cpp:154 MyFrame.cpp:164 MyFrame.cpp:175 msgid "Warning!" msgstr "" #: MyFrame.cpp:308 msgid "" "Sorry, failed to create the directory for your chosen configuration-file; " "aborting." msgstr "" #: MyFrame.cpp:311 msgid "" "Sorry, you don't have permission to write to the directory containing your " "chosen configuration-file; aborting." msgstr "" #: MyFrame.cpp:587 msgid "Cannot initialize the help system; aborting." msgstr "" #: MyFrame.cpp:740 msgid "Undo several actions at once" msgstr "" #: MyFrame.cpp:741 msgid "Redo several actions at once" msgstr "" #: MyFrame.cpp:743 msgid "Cut" msgstr "" #: MyFrame.cpp:743 msgid "Click to Cut Selection" msgstr "" #: MyFrame.cpp:744 msgid "Copy" msgstr "" #: MyFrame.cpp:744 msgid "Click to Copy Selection" msgstr "" #: MyFrame.cpp:745 msgid "Click to Paste Selection" msgstr "" #: MyFrame.cpp:749 msgid "UnDo" msgstr "" #: MyFrame.cpp:749 msgid "Undo an action" msgstr "" #: MyFrame.cpp:751 msgid "ReDo" msgstr "" #: MyFrame.cpp:751 msgid "Redo a previously-Undone action" msgstr "" #: MyFrame.cpp:755 msgid "New Tab" msgstr "" #: MyFrame.cpp:755 msgid "Create a new Tab" msgstr "" #: MyFrame.cpp:756 msgid "Delete Tab" msgstr "" #: MyFrame.cpp:756 msgid "Deletes the currently-selected Tab" msgstr "" #: MyFrame.cpp:757 msgid "Preview tooltips" msgstr "" #: MyFrame.cpp:757 msgid "Shows previews of images and text files in a 'tooltip'" msgstr "" #: MyFrame.cpp:1045 dialogs.xrc:91 msgid "About" msgstr "" #: MyFrame.cpp:1916 MyGenericDirCtrl.cpp:830 MyGenericDirCtrl.cpp:848 #: MyGenericDirCtrl.cpp:859 msgid "Error" msgstr "" #: MyFrame.cpp:1920 MyNotebook.cpp:190 MyNotebook.cpp:225 MyNotebook.cpp:239 #: Tools.cpp:3077 msgid "Success" msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:644 msgid "Computer" msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:646 msgid "Sections" msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:830 msgid "Illegal directory name." msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:848 msgid "File name exists already." msgstr "" #: MyGenericDirCtrl.cpp:859 msgid "Operation not permitted." msgstr "" #: MyNotebook.cpp:168 msgid "Which Template do you wish to Delete?" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:168 msgid "Delete Template" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:222 msgid "Template Save cancelled" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:222 MyNotebook.cpp:232 msgid "Cancelled" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:231 msgid "What would you like to call this template?" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:231 msgid "Choose a template label" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:232 msgid "Save Template cancelled" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:284 MyNotebook.cpp:343 msgid "Sorry, the maximum number of tabs are already open." msgstr "" #: MyNotebook.cpp:346 msgid " again" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:401 msgid "&Append Tab" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:417 msgid "What would you like to call this tab?" msgstr "" #: MyNotebook.cpp:417 msgid "Change tab title" msgstr "" #: MyTreeCtrl.cpp:716 msgid "Invalid column index" msgstr "" #: MyTreeCtrl.cpp:730 MyTreeCtrl.cpp:744 msgid "Invalid column" msgstr "" #: MyTreeCtrl.cpp:1544 msgid " *** Broken symlink ***" msgstr "" #: Otherstreams.cpp:121 msgid "Decompressing a lzma stream failed" msgstr "" #: Otherstreams.cpp:214 Otherstreams.cpp:255 msgid "xz compression failure" msgstr "" #: Redo.cpp:258 msgid " Redo: " msgstr "" #: Redo.cpp:258 msgid " Undo: " msgstr "" #: Redo.cpp:276 #, c-format msgid " (%zu Items) " msgstr "" #: Redo.cpp:297 Redo.cpp:383 msgid " ---- MORE ---- " msgstr "" #: Redo.cpp:297 Redo.cpp:383 msgid " -- PREVIOUS -- " msgstr "" #: Redo.cpp:539 Redo.cpp:591 msgid "undone" msgstr "" #: Redo.cpp:539 Redo.cpp:591 msgid "redone" msgstr "" #: Redo.cpp:590 msgid " actions " msgstr "" #: Redo.cpp:590 msgid " action " msgstr "" #: Redo.cpp:758 Redo.cpp:773 Redo.cpp:786 Redo.cpp:799 Redo.cpp:813 #: Redo.cpp:827 Redo.cpp:855 Redo.cpp:870 Redo.cpp:887 Redo.cpp:906 #: Redo.cpp:929 Redo.cpp:952 Redo.cpp:979 Redo.cpp:1005 Redo.cpp:1042 #: Redo.cpp:1066 Redo.cpp:1078 Redo.cpp:1091 Redo.cpp:1104 Redo.cpp:1117 #: Redo.cpp:1149 Redo.cpp:1190 Redo.cpp:1236 Redo.cpp:1279 msgid "action" msgstr "" #: Redo.cpp:758 Redo.cpp:786 Redo.cpp:813 Redo.cpp:855 Redo.cpp:887 #: Redo.cpp:929 Redo.cpp:979 Redo.cpp:1042 Redo.cpp:1078 Redo.cpp:1104 #: Redo.cpp:1149 Redo.cpp:1236 msgid " undone" msgstr "" #: Redo.cpp:773 Redo.cpp:799 Redo.cpp:827 Redo.cpp:870 Redo.cpp:906 #: Redo.cpp:952 Redo.cpp:1005 Redo.cpp:1066 Redo.cpp:1091 Redo.cpp:1117 #: Redo.cpp:1190 Redo.cpp:1279 msgid " redone" msgstr "" #: Redo.cpp:1296 msgid "Failed to create a directory to store deletions" msgstr "" #: Redo.cpp:1336 msgid "" "Sorry, can't create your selected Trashed subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location" msgstr "" #: Redo.cpp:1345 msgid "" "Sorry, can't create your selected Deleted subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location." msgstr "" #: Redo.cpp:1354 msgid "" "Sorry, can't create your selected temporary file subdirectory. A permissions problem perhaps?\n" "I suggest you use Configure to choose another location." msgstr "" #: Redo.cpp:1364 msgid "" "Emptying 4Pane's Trash-can will permanently delete any files that have been saved there!\n" "\n" " Continue?" msgstr "" #: Redo.cpp:1371 msgid "Trashcan emptied" msgstr "" #: Redo.cpp:1375 msgid "" "Emptying 4Pane's Deleted-can happens automatically when 4Pane is closed\n" "Doing it prematurely will delete any files stored there. All Undo-Redo data will be lost!\n" "\n" " Continue?" msgstr "" #: Redo.cpp:1384 msgid "Stored files permanently deleted" msgstr "" #: Tools.cpp:46 msgid "There is already a file with this name in the destination path. Sorry" msgstr "" #: Tools.cpp:52 msgid "" "I'm afraid you lack permission to write to the destination directory. Sorry" msgstr "" #: Tools.cpp:57 msgid "You cannot make a hardlink to a directory." msgstr "" #: Tools.cpp:58 msgid "You cannot make a hardlink to a different device or partition." msgstr "" #: Tools.cpp:60 msgid "" "\n" "Would you like to make a symlink instead?" msgstr "" #: Tools.cpp:60 msgid "No can do" msgstr "" #: Tools.cpp:177 msgid "Sorry, no match found." msgstr "" #: Tools.cpp:179 msgid " Have a nice day!\n" msgstr "" #: Tools.cpp:261 msgid "Run the 'locate' dialog" msgstr "" #: Tools.cpp:263 msgid "Run the 'find' dialog" msgstr "" #: Tools.cpp:265 msgid "Run the 'grep' dialog" msgstr "" #: Tools.cpp:303 Tools.cpp:459 Tools.cpp:465 Tools.cpp:639 msgid "Show" msgstr "" #: Tools.cpp:303 Tools.cpp:459 Tools.cpp:465 Tools.cpp:639 msgid "Hide" msgstr "" #: Tools.cpp:1186 msgid "" "You haven't added this page's choices to the 'find' command. If the page changes, they'll be ignored.\n" "Ignore the choices?" msgstr "" #: Tools.cpp:1696 msgid "" "You haven't added this page's choices to the 'grep' command. If the page changes, they'll be ignored.\n" "Ignore the choices?" msgstr "" #: Tools.cpp:2448 msgid "GoTo selected filepath" msgstr "" #: Tools.cpp:2449 msgid "Open selected file" msgstr "" #: Tools.cpp:2673 msgid "Sorry, becoming superuser like this isn't possible here.\n" msgstr "" #: Tools.cpp:2674 msgid "You need to start each command with 'sudo'" msgstr "" #: Tools.cpp:2675 msgid "You can instead do: su -c \"\"" msgstr "" #: Tools.cpp:2880 msgid " items " msgstr "" #: Tools.cpp:2880 msgid " item " msgstr "" #: Tools.cpp:2913 Tools.cpp:3197 msgid "Repeat: " msgstr "" #: Tools.cpp:3059 msgid "" "Sorry, there's no room for another command here\n" "I suggest you try putting it in a different submenu" msgstr "" #: Tools.cpp:3077 msgid "Command added" msgstr "" #: Tools.cpp:3267 msgid "first" msgstr "" #: Tools.cpp:3267 msgid "other" msgstr "" #: Tools.cpp:3267 msgid "next" msgstr "" #: Tools.cpp:3267 msgid "last" msgstr "" #: Tools.cpp:3283 #, c-format msgid "" "Malformed user-defined command: using the modifier '%c' with 'b' doesn't " "make sense. Aborting" msgstr "" #: Tools.cpp:3287 msgid "" "Malformed user-defined command: you can use only one modifier per parameter." " Aborting" msgstr "" #: Tools.cpp:3291 #, c-format msgid "" "Malformed user-defined command: the modifier '%c' must be followed by " "'s','f','d' or'a'. Aborting" msgstr "" #: Tools.cpp:3337 msgid "Please type in the" msgstr "" #: Tools.cpp:3342 msgid "parameter" msgstr "" #: Tools.cpp:3355 msgid "ran successfully" msgstr "" #: Tools.cpp:3358 msgid "User-defined tool" msgstr "" #: Tools.cpp:3359 msgid "returned with exit code" msgstr "" #: Devices.h:432 msgid "Browse for new Icons" msgstr "" #: Misc.h:60 msgid "File and Dir Select Dialog" msgstr "" #: Misc.h:265 msgid "completed" msgstr "" #: Redo.h:124 Redo.h:334 configuredialogs.xrc:2660 msgid "Delete" msgstr "" #: Redo.h:150 msgid "Paste dirs" msgstr "" #: Redo.h:190 msgid "Change Link Target" msgstr "" #: Redo.h:207 msgid "Change Attributes" msgstr "" #: Redo.h:226 dialogs.xrc:2299 msgid "New Directory" msgstr "" #: Redo.h:226 msgid "New File" msgstr "" #: Redo.h:242 msgid "Duplicate Directory" msgstr "" #: Redo.h:242 msgid "Duplicate File" msgstr "" #: Redo.h:261 msgid "Rename Directory" msgstr "" #: Redo.h:261 msgid "Rename File" msgstr "" #: Redo.h:281 msgid "Duplicate" msgstr "" #: Redo.h:281 dialogs.xrc:299 msgid "Rename" msgstr "" #: Redo.h:301 msgid "Extract" msgstr "" #: Redo.h:317 msgid " dirs" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4 msgid "Enter Tooltip Delay" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:35 msgid "Set desired Tooltip delay, in seconds" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:62 msgid "Turn off Tooltips" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:86 configuredialogs.xrc:456 configuredialogs.xrc:694 #: configuredialogs.xrc:893 configuredialogs.xrc:1071 #: configuredialogs.xrc:2146 configuredialogs.xrc:2242 #: configuredialogs.xrc:2338 configuredialogs.xrc:4415 #: configuredialogs.xrc:4569 configuredialogs.xrc:4770 #: configuredialogs.xrc:4953 configuredialogs.xrc:6946 #: configuredialogs.xrc:7077 configuredialogs.xrc:7172 #: configuredialogs.xrc:7535 configuredialogs.xrc:7864 #: configuredialogs.xrc:8094 configuredialogs.xrc:8418 #: configuredialogs.xrc:8546 dialogs.xrc:354 dialogs.xrc:2156 dialogs.xrc:2262 #: dialogs.xrc:2346 dialogs.xrc:2520 dialogs.xrc:2654 dialogs.xrc:2822 #: dialogs.xrc:3119 dialogs.xrc:3490 dialogs.xrc:3603 dialogs.xrc:3897 #: dialogs.xrc:4461 dialogs.xrc:4578 moredialogs.xrc:121 moredialogs.xrc:4521 #: moredialogs.xrc:4863 moredialogs.xrc:5146 moredialogs.xrc:5387 #: moredialogs.xrc:5640 moredialogs.xrc:5952 moredialogs.xrc:6460 #: moredialogs.xrc:6868 moredialogs.xrc:7163 moredialogs.xrc:7623 #: moredialogs.xrc:8039 moredialogs.xrc:8349 moredialogs.xrc:8812 #: moredialogs.xrc:9236 moredialogs.xrc:9550 moredialogs.xrc:9789 #: moredialogs.xrc:10123 moredialogs.xrc:10427 moredialogs.xrc:10574 #: moredialogs.xrc:10828 moredialogs.xrc:11193 moredialogs.xrc:11329 #: moredialogs.xrc:11772 moredialogs.xrc:11962 moredialogs.xrc:12133 msgid "OK" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:89 configuredialogs.xrc:459 configuredialogs.xrc:697 #: configuredialogs.xrc:896 configuredialogs.xrc:1074 #: configuredialogs.xrc:1659 configuredialogs.xrc:1809 #: configuredialogs.xrc:2021 configuredialogs.xrc:2375 #: configuredialogs.xrc:2570 configuredialogs.xrc:2774 #: configuredialogs.xrc:2920 configuredialogs.xrc:3097 #: configuredialogs.xrc:3345 configuredialogs.xrc:3484 #: configuredialogs.xrc:3778 configuredialogs.xrc:4007 #: configuredialogs.xrc:4167 configuredialogs.xrc:4274 #: configuredialogs.xrc:4418 configuredialogs.xrc:4572 #: configuredialogs.xrc:4773 configuredialogs.xrc:4956 #: configuredialogs.xrc:5243 configuredialogs.xrc:5486 #: configuredialogs.xrc:5658 configuredialogs.xrc:5857 #: configuredialogs.xrc:6055 configuredialogs.xrc:6208 #: configuredialogs.xrc:6363 configuredialogs.xrc:6533 #: configuredialogs.xrc:6699 configuredialogs.xrc:6949 #: configuredialogs.xrc:7080 configuredialogs.xrc:7175 #: configuredialogs.xrc:7341 configuredialogs.xrc:7538 #: configuredialogs.xrc:7867 configuredialogs.xrc:8097 #: configuredialogs.xrc:8241 configuredialogs.xrc:8421 #: configuredialogs.xrc:8549 dialogs.xrc:357 dialogs.xrc:2159 dialogs.xrc:2265 #: dialogs.xrc:2349 dialogs.xrc:2523 dialogs.xrc:2657 dialogs.xrc:2825 #: dialogs.xrc:3122 dialogs.xrc:3493 dialogs.xrc:3606 dialogs.xrc:3685 #: dialogs.xrc:3900 dialogs.xrc:4464 dialogs.xrc:4581 dialogs.xrc:4598 #: moredialogs.xrc:124 moredialogs.xrc:2633 moredialogs.xrc:4018 #: moredialogs.xrc:4524 moredialogs.xrc:4866 moredialogs.xrc:5149 #: moredialogs.xrc:5390 moredialogs.xrc:5643 moredialogs.xrc:5822 #: moredialogs.xrc:5955 moredialogs.xrc:6463 moredialogs.xrc:6871 #: moredialogs.xrc:7166 moredialogs.xrc:7626 moredialogs.xrc:8042 #: moredialogs.xrc:8352 moredialogs.xrc:8815 moredialogs.xrc:9239 #: moredialogs.xrc:9553 moredialogs.xrc:9792 moredialogs.xrc:10126 #: moredialogs.xrc:10430 moredialogs.xrc:10577 moredialogs.xrc:10831 #: moredialogs.xrc:11196 moredialogs.xrc:11332 moredialogs.xrc:11775 #: moredialogs.xrc:11965 moredialogs.xrc:12136 moredialogs.xrc:12496 #: moredialogs.xrc:12817 msgid "Click when finished" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:104 configuredialogs.xrc:1673 #: configuredialogs.xrc:1823 configuredialogs.xrc:2035 #: configuredialogs.xrc:2389 configuredialogs.xrc:2584 #: configuredialogs.xrc:2788 configuredialogs.xrc:2934 #: configuredialogs.xrc:3111 configuredialogs.xrc:3359 #: configuredialogs.xrc:3498 configuredialogs.xrc:3791 #: configuredialogs.xrc:4020 configuredialogs.xrc:4180 #: configuredialogs.xrc:4288 configuredialogs.xrc:5257 #: configuredialogs.xrc:5499 configuredialogs.xrc:5671 #: configuredialogs.xrc:5871 configuredialogs.xrc:6069 #: configuredialogs.xrc:6222 configuredialogs.xrc:6377 #: configuredialogs.xrc:6547 dialogs.xrc:52 dialogs.xrc:522 dialogs.xrc:745 #: dialogs.xrc:828 dialogs.xrc:976 dialogs.xrc:1048 dialogs.xrc:1124 #: dialogs.xrc:1279 dialogs.xrc:1503 dialogs.xrc:1669 dialogs.xrc:1773 #: dialogs.xrc:4478 msgid "&Cancel" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:107 configuredialogs.xrc:477 configuredialogs.xrc:715 #: configuredialogs.xrc:914 configuredialogs.xrc:1092 #: configuredialogs.xrc:1676 configuredialogs.xrc:1826 #: configuredialogs.xrc:2038 configuredialogs.xrc:2392 #: configuredialogs.xrc:2587 configuredialogs.xrc:2791 #: configuredialogs.xrc:2937 configuredialogs.xrc:3114 #: configuredialogs.xrc:3362 configuredialogs.xrc:3501 #: configuredialogs.xrc:3794 configuredialogs.xrc:4023 #: configuredialogs.xrc:4183 configuredialogs.xrc:4291 #: configuredialogs.xrc:4435 configuredialogs.xrc:4589 #: configuredialogs.xrc:4790 configuredialogs.xrc:4979 #: configuredialogs.xrc:5260 configuredialogs.xrc:5502 #: configuredialogs.xrc:5674 configuredialogs.xrc:5874 #: configuredialogs.xrc:6072 configuredialogs.xrc:6225 #: configuredialogs.xrc:6380 configuredialogs.xrc:6550 #: configuredialogs.xrc:6967 configuredialogs.xrc:7098 #: configuredialogs.xrc:7193 configuredialogs.xrc:7556 #: configuredialogs.xrc:7885 configuredialogs.xrc:8115 #: configuredialogs.xrc:8254 configuredialogs.xrc:8439 #: configuredialogs.xrc:8567 dialogs.xrc:375 dialogs.xrc:525 dialogs.xrc:748 #: dialogs.xrc:831 dialogs.xrc:979 dialogs.xrc:1051 dialogs.xrc:1127 #: dialogs.xrc:1282 dialogs.xrc:1506 dialogs.xrc:1672 dialogs.xrc:1876 #: dialogs.xrc:2176 dialogs.xrc:2194 dialogs.xrc:2283 dialogs.xrc:2367 #: dialogs.xrc:2541 dialogs.xrc:2675 dialogs.xrc:2844 dialogs.xrc:3140 #: dialogs.xrc:3511 dialogs.xrc:3624 dialogs.xrc:3698 dialogs.xrc:3790 #: dialogs.xrc:3918 dialogs.xrc:4481 dialogs.xrc:4616 moredialogs.xrc:142 #: moredialogs.xrc:2649 moredialogs.xrc:4034 moredialogs.xrc:4105 #: moredialogs.xrc:4541 moredialogs.xrc:4882 moredialogs.xrc:5167 #: moredialogs.xrc:5409 moredialogs.xrc:5661 moredialogs.xrc:5840 #: moredialogs.xrc:5973 moredialogs.xrc:6064 moredialogs.xrc:6150 #: moredialogs.xrc:6476 moredialogs.xrc:6884 moredialogs.xrc:7179 #: moredialogs.xrc:7644 moredialogs.xrc:8060 moredialogs.xrc:8370 #: moredialogs.xrc:8833 moredialogs.xrc:9257 moredialogs.xrc:9571 #: moredialogs.xrc:9810 moredialogs.xrc:10144 moredialogs.xrc:10448 #: moredialogs.xrc:10595 moredialogs.xrc:10850 moredialogs.xrc:11209 #: moredialogs.xrc:11350 moredialogs.xrc:11788 moredialogs.xrc:11983 #: moredialogs.xrc:12152 moredialogs.xrc:12513 moredialogs.xrc:12834 msgid "Click to abort" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:125 msgid "New device detected" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:147 msgid "A device has been attached that I've not yet met." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:154 msgid "Would you like to configure it?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:174 msgid "&Yes" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:188 msgid " N&ot now" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:191 msgid "Don't configure it right now, but ask again each time it appears" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:205 msgid "&Never" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:208 msgid "" "\"I don't want to be nagged about this device\". If you change your mind, " "it can be configured from Configure." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:226 configuredialogs.xrc:495 configuredialogs.xrc:733 msgid "Configure new device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:268 msgid "Devicenode" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:305 msgid "Mount-point for the device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:341 dialogs.xrc:2429 msgid "What would you like to call it?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:377 configuredialogs.xrc:615 configuredialogs.xrc:814 msgid "Device type" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:418 configuredialogs.xrc:656 configuredialogs.xrc:855 msgid "Device is read-only" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:427 configuredialogs.xrc:665 configuredialogs.xrc:864 msgid "Neither prompt about the device nor load it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:430 configuredialogs.xrc:668 configuredialogs.xrc:867 msgid "Ignore this device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:474 configuredialogs.xrc:712 configuredialogs.xrc:911 #: configuredialogs.xrc:1089 configuredialogs.xrc:4432 #: configuredialogs.xrc:4586 configuredialogs.xrc:4787 #: configuredialogs.xrc:4976 configuredialogs.xrc:5139 #: configuredialogs.xrc:6964 configuredialogs.xrc:7095 #: configuredialogs.xrc:7190 configuredialogs.xrc:7553 #: configuredialogs.xrc:7882 configuredialogs.xrc:8112 #: configuredialogs.xrc:8251 configuredialogs.xrc:8436 #: configuredialogs.xrc:8564 dialogs.xrc:372 dialogs.xrc:2191 dialogs.xrc:2280 #: dialogs.xrc:2364 dialogs.xrc:2538 dialogs.xrc:2672 dialogs.xrc:2841 #: dialogs.xrc:3137 dialogs.xrc:3508 dialogs.xrc:3621 dialogs.xrc:3915 #: dialogs.xrc:4613 moredialogs.xrc:139 moredialogs.xrc:2646 #: moredialogs.xrc:4031 moredialogs.xrc:4102 moredialogs.xrc:4538 #: moredialogs.xrc:4879 moredialogs.xrc:5164 moredialogs.xrc:5406 #: moredialogs.xrc:5658 moredialogs.xrc:5837 moredialogs.xrc:5970 #: moredialogs.xrc:6061 moredialogs.xrc:6147 moredialogs.xrc:6473 #: moredialogs.xrc:6881 moredialogs.xrc:7176 moredialogs.xrc:7641 #: moredialogs.xrc:8057 moredialogs.xrc:8367 moredialogs.xrc:8830 #: moredialogs.xrc:9254 moredialogs.xrc:9568 moredialogs.xrc:9807 #: moredialogs.xrc:10141 moredialogs.xrc:10445 moredialogs.xrc:10592 #: moredialogs.xrc:10847 moredialogs.xrc:11206 moredialogs.xrc:11347 #: moredialogs.xrc:11785 moredialogs.xrc:11980 moredialogs.xrc:12149 #: moredialogs.xrc:12510 moredialogs.xrc:12831 msgid "&CANCEL" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:537 msgid "Manufacturer's name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:555 configuredialogs.xrc:595 msgid "" "This is the name (or, if none, the ID) supplied by the device. You can " "change it to something more memorable if you wish" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:577 msgid "Model name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:775 msgid "Mount-point for this device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:793 msgid "" "What is the name of the directory onto which this device is auto-mounted? " "It will probably look something like /mnt/usb-[MyPenName]-FlashDisk:0:0:0p1" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:932 msgid "Configure new device type" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:973 msgid "Label to give this device" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:991 msgid "" "If this is an unusual type of device that's not on the standard list, type " "the name that best describes it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1012 msgid "Which is the best-matching description?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1030 msgid "" "Select the nearest equivalent to the new type. This determines which icon " "appears on the toolbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1112 msgid "Configure 4Pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1140 configuredialogs.xrc:6696 #: configuredialogs.xrc:7338 dialogs.xrc:104 msgid "&Finished" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1143 msgid "Click when finished configuring" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1170 #, c-format msgid "" "User-defined commands are external programs that you can\n" "launch from 4Pane. They may be utilities like 'df', or any other\n" "available program or executable script.\n" "e.g. 'gedit %f' launches the currently-selected file in gedit." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1181 msgid "" "The following parameters are available:\n" "%s will pass the selected file or folder to the application\n" "%f (%d) will pass the selected file (directory) only\n" "%a passes all of the active pane's selected items\n" "%b will pass one selection from both fileview panes.\n" "%p will prompt for a parameter to pass to the application.\n" "\n" "To try to run a command as superuser, prefix e.g. gksu or sudo" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1196 msgid "On the following sub-pages you can Add, Edit or Delete tools." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1225 msgid "" "This section deals with devices. These may be either\n" "fixed e.g. dvdrw drives, or removable e.g. usb pens.\n" "\n" "4Pane can usually deduce a distro's behaviour and\n" "configure itself to match. If this fails, or you want to make\n" "changes, you can do so on the following sub-pages." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1259 msgid "" "This is where you can try to make things work\n" "if something fails because you have a very old,\n" "or a very modern, setup.\n" "\n" "You are unlikely to need to use this section\n" "but, if you do, read the tooltips." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1293 msgid "" "This is where you can configure 4Pane's appearance.\n" "\n" "The first sub-page deals with the directory and file trees,\n" " the second the font, and the third miscellaneous things." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1325 msgid "" "These two sub-pages deal with terminals. The first is\n" "for real terminals, the second the terminal emulator." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1355 msgid "Finally, four pages of miscellany." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1384 msgid "These items deal with the directory and file trees" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1401 msgid "Pixels between the parent" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1408 msgid "dir and the Expand box" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1417 msgid "" "There is an 'expand box' (in gtk2 actually a triangle) between the parent " "directory and the filename. This spincontrol sets the number of pixels " "between the parent directory and the triangle." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1440 msgid "Pixels between the" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1447 msgid "Expand box and name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1456 msgid "" "There is an 'expand box' (in gtk2 actually a triangle) between the parent " "directory and the filename. This spincontrol sets the number of pixels " "between the triangle and the filename" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1476 msgid "" "Show hidden files and dirs in the panes of a newly-created tab view. You " "can change this for individual panes from the context menu, or Ctrl-H" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1479 msgid " By default, show hidden files and directories" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1487 msgid "" "If ticked, displayed files/dirs are sorted in a way appropriate for the " "language to which your locale is set. However, this may result in hidden " "files (when displayed) not being shown separately" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1490 msgid " Sort files in a locale-aware way" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1498 msgid "" "Show a symlink-to-a-directory with the ordinary directories in the file-" "view, not beneath with the files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1501 msgid " Treat a symlink-to-directory as a normal directory" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1509 msgid "" "Do you want visible lines between each directory and its subdirectories? " "Choose whichever you prefer, but the normal style is 'Yes' in gtk1, but 'No'" " in some versions of gtk2" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1512 msgid " Show lines in the directory tree" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1528 msgid "" "Choose colours to use as a pane's background. You can have different colours" " for dir-views and file-views" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1531 msgid " Colour the background of a pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1543 msgid "&Select Colours" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1546 msgid "Click to select the background colours to use" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1564 msgid "" "In a fileview, give alternate lines different background colours, resulting " "in a striped appearance" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1567 msgid " Colour alternate lines in a fileview" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1579 msgid "Se&lect Colours" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1582 msgid "Click to select the colours in which to paint alternate lines" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1599 msgid "" "Slightly highlight the column header of a file-view, or above the toolbar of" " a dir-view, to flag which pane currently has focus. Click the 'Configure' " "button to alter the amount of highlighting" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1602 msgid " Highlight the focused pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1613 msgid "C&onfigure" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1616 msgid "Click to alter the amount of any highlighting for each pane type" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1629 msgid "" "Before version 1.1, 4Pane used to update its display when it itself altered files/directories, but didn't react to any alterations made outside it.\n" "Now 4Pane can use inotify to inform it of both internal and external changes. Untick the box if you prefer the old method." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1632 msgid " Use inotify to watch the filesystem" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1656 configuredialogs.xrc:1806 #: configuredialogs.xrc:2018 configuredialogs.xrc:2372 #: configuredialogs.xrc:2567 configuredialogs.xrc:2771 #: configuredialogs.xrc:2917 configuredialogs.xrc:3094 #: configuredialogs.xrc:3342 configuredialogs.xrc:3481 #: configuredialogs.xrc:3775 configuredialogs.xrc:4004 #: configuredialogs.xrc:4164 configuredialogs.xrc:4271 #: configuredialogs.xrc:5240 configuredialogs.xrc:5483 #: configuredialogs.xrc:5655 configuredialogs.xrc:5854 #: configuredialogs.xrc:6052 configuredialogs.xrc:6205 #: configuredialogs.xrc:6360 configuredialogs.xrc:6530 msgid "&Apply" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1713 msgid "Here you can configure the font used by the tree" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1721 msgid "Click the 'Change' button to select a different font or size" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1728 msgid "The 'Use Default' button will reset it to the system default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1747 configuredialogs.xrc:2486 msgid "This is how the terminal emulator font looks" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1754 msgid "C&hange" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1757 configuredialogs.xrc:2497 msgid "Change to a font of your choice" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1768 configuredialogs.xrc:2524 msgid "The appearance using the default font" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1775 msgid "Use &Default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1778 configuredialogs.xrc:2535 msgid "Revert to the system default font" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1867 msgid "" "If the currently-selected path in the active dirview is " "/home/david/Documents, make the titlebar show '4Pane [Documents]' instead of" " just '4Pane'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1870 msgid " Show the currently-selected filepath in the titlebar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1878 msgid "" "This is where you can see which file or directory is selected. You can also " "use Ctrl-C to copy it for use in external applications. Changes to this " "option won't take effect until 4Pane is restarted" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1881 msgid " Show the currently-selected filepath in the toolbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1889 msgid "" "4Pane supplies default icons for things like 'Copy' and 'Undo'. Tick this " "box to use your theme's icons instead" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1892 msgid " Whenever possible, use stock icons" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1900 msgid "" "4Pane stores 'trashed' files and directories, rather than deleting them. " "Even so, you may wish to be asked each time you try to do this; in which " "case, tick this box" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1903 msgid " Ask for confirmation before 'Trashcan'-ing files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1911 msgid "4Pane stores 'deleted' files and directories in its own delete-bin" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1914 msgid " Ask for confirmation before Deleting files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1926 msgid "Make the cans for trashed/deleted files in this directory" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1951 msgid "Configure &toolbar editors" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1954 msgid "" "This is where you can add/remove the icons on the toolbar that represent " "editors and similar apps. These open when clicked, or you can drag file(s) " "onto one to open them in that app." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1963 msgid "Configure &Previews" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1966 msgid "" "Here you can configure the dimensions of the image and text previews, and " "their trigger time" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1975 msgid "Configure &small-toolbar Tools" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1978 msgid "" "This is where you can add/remove buttons from the small toolbar at the top " "of each dir-view" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1987 msgid "Configure Too<ips" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:1990 msgid "" "Configures whether and for how long tooltips are displayed. This is only " "partly effective: it currently doesn't work for toolbar tooltips." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2079 msgid "Select the Terminal application to be launched by Ctrl-T" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2094 configuredialogs.xrc:2190 #: configuredialogs.xrc:2286 msgid "Either one of the following" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2123 configuredialogs.xrc:2219 #: configuredialogs.xrc:2315 msgid "Or enter your own choice" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2138 msgid "" "Type in the exact command that will launch a terminal.\n" "Choose one that exists on your system ;)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2175 msgid "Which Terminal application should launch other programs?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2234 msgid "" "Type in the exact command that will launch another program inside a terminal.\n" "Choose a terminal that exists on your system ;)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2271 msgid "Which Terminal program should launch a User-Defined Tool?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2330 msgid "" "Type in the exact command that will launch another program inside a terminal, keeping the terminal open when the program exits.\n" "Choose a terminal that exists on your system ;)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2433 msgid "Configure the Prompt and Font for the terminal emulator" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2441 msgid "Prompt. See the tooltip for details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2459 msgid "" "This is the prompt for the in-house 'terminal' accessed by Ctrl-M or Ctrl-F6. You can use normal characters, but there are also the following options:\n" "%H = hostname %h = hostname up to the dot\n" "%u = username\n" "%w = cwd %W = the last segment only of cwd\n" "%$ gives either $, or # if root" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2494 configuredialogs.xrc:4356 #: configuredialogs.xrc:4394 configuredialogs.xrc:4501 #: configuredialogs.xrc:4539 msgid "Change" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2532 configuredialogs.xrc:4918 msgid "Use Default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2637 msgid "Currently-known possible nfs servers" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2647 msgid "" "These are ip addresses of servers that are known to be, or have been, on " "your network" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2663 msgid "Delete the highlit server" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2678 msgid "Enter another server address" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2687 msgid "" "Write in the address of another server here (e.g. 192.168.0.2), then click " "'Add'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2698 msgid "Add" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2714 msgid "Filepath for showmount" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2723 msgid "" "What is the filepath to the nfs helper showmount? Probably " "/usr/sbin/showmount" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2744 msgid "Path to samba dir" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2753 msgid "" "Where are files like smbclient and findsmb stored? Probably in /usr/bin/ (or" " symlinked from there)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2832 msgid "4Pane allows you undo (and redo) most operations." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2839 msgid "What is the maximum number that can be undone?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2846 msgid "(NB. See the tooltip)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2855 msgid "" "Whenever you Paste/Move/Rename/Delete/etc files, the process is stored so that it can later be undone, and then redone if desired. This is the maximum number of such Undo's\n" "Note that if you delete the contents of a dir containing 100 files, this counts as 100 procedures! So I suggest that the number here should be fairly large: at least 10000" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2872 msgid "The number of items at a time on a drop-down menu." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2879 msgid "(See the tooltip)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2888 msgid "" "This refers to the Undo and Redo drop-down buttons, and the dir-view toolbar ones for navigating to recently visited directories.\n" "What is the maximum number items to display per menu page? I suggest 15. You can get to earlier items a page-worth at a time." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2976 msgid "Some messages are shown briefly, then disappear." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:2983 msgid "For how many seconds should they last?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3002 msgid "'Success' message dialogs" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3011 msgid "" "There are some dialogs that provide a message, such as \"Success\" or " "\"Oops, that didn't work\", and close themselves automatically after a few " "seconds. This figure is the number of seconds to show a \"Success\" message" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3027 msgid "'Failed because...' dialogs" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3036 msgid "" "There are some dialogs that provide a message, such as \"Success\" or " "\"Oops, that didn't work\", and close themselves automatically after a few " "seconds. This figure is the number of seconds to show a Failure message, " "which needs to be longer than a Success one to give you a chance to read it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3052 msgid "Statusbar messages" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3061 msgid "" "Some procedures e.g. mounting a partition, give a success message in the " "statusbar. This determines how long such a message persists" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3155 msgid "Which front-end do you wish to use to perform tasks as root?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3177 msgid "" "Tick this box to have 4Pane manage running commands as root, either by " "calling su or sudo (depending on your distro or setup)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3180 msgid " 4Pane's own one" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3188 msgid "It should call:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3191 msgid "" "Some distros (ubuntu and similar) use sudo to become superuser; most others " "use su. Select which is appropriate for you." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3196 msgid "su" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3197 msgid "sudo" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3212 msgid "" "Check the box if you want 4Pane to store the password and provide it " "automatically if needed. For security reasons the longest permitted time is " "60 minutes" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3215 msgid " Store passwords for:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3233 msgid "min" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3244 msgid "" "If this box is checked, every time the password is supplied the time-limit " "will be renewed" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3247 msgid " Restart time with each use" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3268 msgid "" "An external program e.g. gksu. Only ones available on your system will be " "selectable" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3271 msgid " An external program:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3284 msgid " kdesu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3292 msgid " gksu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3300 msgid " gnomesu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3308 msgid " Other..." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3310 msgid "" "Enter your own choice of application, including any necessary options. It " "would be best if it were available on your system..." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3399 msgid "" "The first 3 buttons configure File-opening, D'n'D and the statusbar\n" "The fourth exports 4Pane's configuration: see the tooltip" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3415 msgid "Configure &Opening Files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3418 msgid "Click to tell 4Pane how you prefer it to open files" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3427 msgid "Configure &Drag'n'Drop" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3430 msgid "Click to configure the behaviour of Drag and Drop" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3439 msgid "Configure &Statusbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3442 msgid "Click to configure the statusbar sections" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3451 msgid "&Export Configuration File" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3454 msgid "" "Click to save bits of your configuration as ~/4Pane.conf. Very few people " "will need to do this; probably only distro packagers. For more details, " "press F1 after clicking." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3555 msgid "Command to be run:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3564 msgid "" "Type in the name of the application or script to be run. If it is in your PATH, you should get away with just the name e.g. 'df'. Otherwise you will need the full filepath e.g. '/usr/X11R6/bin/foo'\n" "\n" "Parameters: \n" "%s will pass the selected file or folder to the application, %f (%d) a file (directory) only.\n" "%a will pass all of the active pane's selected items, %b one selection from both fileview panes.\n" "%p will prompt you for a parameter to pass to the application" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3578 msgid "Click to browse for the application to run" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3596 configuredialogs.xrc:3912 msgid "Tick if you want the tool to be run in a Terminal" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3599 configuredialogs.xrc:3915 msgid "Run in a Terminal" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3607 configuredialogs.xrc:3923 msgid "" "Some programs need a terminal both to run in, and to display the results. If" " you tick this checkbox, the terminal will stay visible when the program is " "finished, to give you a chance to look at the output." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3610 configuredialogs.xrc:3926 msgid "Keep terminal open" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3618 configuredialogs.xrc:3934 msgid "" "Tick if you want the current pane to be automatically updated when the tool " "has finished" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3621 configuredialogs.xrc:3937 msgid "Refresh pane after" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3629 configuredialogs.xrc:3945 msgid "Tick if you want the other pane to be updated too" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3632 configuredialogs.xrc:3948 msgid "Refresh opposite pane too" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3640 configuredialogs.xrc:3956 msgid "" "Tick if you want the tool to be run with superuser privileges, but not in a " "terminal (in a terminal, you can use 'sudo' or 'su -c' anyway)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3643 configuredialogs.xrc:3959 msgid "Run command as root" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3666 msgid "Label to display in the menu:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3689 msgid "Add it to this menu:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3698 msgid "" "These are the menus that are currently available. Select one, or add a new " "one" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3710 msgid "&New Menu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3713 msgid "Add a new menu or submenu to the list" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3723 msgid "&Delete Menu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3726 msgid "Delete the currently-selected menu or submenu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3746 msgid "Add the &Tool" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3749 msgid "Click to add the new tool" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3840 msgid "Select a command, then click 'Edit this Command'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3862 configuredialogs.xrc:4088 msgid "Label in menu" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3871 msgid "" "Select the label of the command you want to edit. You can edit this too if " "you wish." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3886 configuredialogs.xrc:4112 msgid "Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3895 msgid "The command to be edited" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:3975 msgid "&Edit this Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4065 msgid "Select an item, then click 'Delete this Command'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4097 msgid "Select the label of the command you want to delete" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4121 msgid "The command to be deleted" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4137 msgid "&Delete this Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4221 msgid "Double-click an entry to change it" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4234 msgid "" "Show the labels below without any mnemonic e.g. show 'Cut' instead of " "'C&ut'. You can still see and edit the mnemonic when you edit an item's " "label" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4237 msgid "Display labels without mnemonics" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4308 configuredialogs.xrc:4452 msgid "Select Colours" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4321 msgid "The colours shown below will be used alternately in a file-view pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4340 msgid " Current 1st Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4379 msgid " Current 2nd Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4465 msgid "" "Select the colour to use as the background for a pane.\n" "You can choose one colour for dir-views and another for file-views.\n" "Alternatively, tick the box to use the same one in both." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4486 msgid " Current Dir-view Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4524 msgid " Current File-view Colour" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4552 msgid " Use the same colour for both types of pane" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4606 msgid "Select Pane Highlighting" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4619 msgid "" "A pane can optionally be highlit when focused. Here you can alter the degree" " of highlighting." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4626 msgid "For a dir-view, the highlight is in a narrow line above the toolbar." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4633 msgid "" "For a file-view, the colour change is to the header, which is much thicker." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4640 msgid "" "So I suggest you make the file-view 'offset' smaller, as the difference is " "more obvious" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4682 msgid " Dir-view focused" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4704 msgid "Baseline" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4726 msgid "File-view focused" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4807 msgid "Enter a Shortcut" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4826 msgid "Press the keys that you want to use for this function:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4834 msgid " Dummy" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4859 msgid "Current" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4875 msgid "Clear" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4878 msgid "Click this if you don't want a shortcut for this action" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4902 msgid " Default:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4910 msgid "Ctrl+Shift+Alt+M" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:4921 msgid "Clicking this will enter the default accelerator seen above" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5002 msgid "Change Label" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5012 msgid " Change Help String" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5027 msgid "Duplicate Accelerator" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5045 msgid "This combination of keys is already used by:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5053 msgid " Dummy" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5061 dialogs.xrc:489 dialogs.xrc:652 dialogs.xrc:790 #: dialogs.xrc:904 dialogs.xrc:1021 dialogs.xrc:1240 dialogs.xrc:1407 #: dialogs.xrc:1570 dialogs.xrc:1722 msgid "What would you like to do?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5081 msgid "Choose different keys" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5089 msgid "Steal the other shortcut's keys" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5097 msgid "Give up" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5112 dialogs.xrc:4595 msgid "&Try Again" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5115 msgid "Return to the dialog to make another choice of keys" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5126 msgid "&Override" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5129 msgid "" "Use your selection anyway. You will be given the opportunity to make a new " "choice for the shortcut that is currently using them." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5142 msgid "The shortcut will revert to its previous value, if any" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5177 msgid "How are plugged-in devices detected?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5180 msgid "" "Until the 2.4 kernel, usb pens and similar weren't detected at all. 2.4 " "kernels introduced the usb-storage method. More recent distros with 2.6 " "kernels usually use the udev/hal system. In between a few distros (e.g. SuSE" " 9.2) did something odd involving /etc/mtab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5185 msgid "The original, usb-storage, method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5186 msgid "By looking in mtab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5187 msgid "The new, udev/hal, method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5196 msgid "Floppy drives mount automatically" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5205 msgid "DVD-ROM etc drives mount automatically" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5214 msgid "Removable devices mount automatically" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5306 msgid "Which file (if any) holds data about a newly-inserted device?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5326 msgid "Floppies" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5336 configuredialogs.xrc:5383 #: configuredialogs.xrc:5429 msgid "" "This applies mostly to non-automounting distros, some of which insert " "information about devices directly into either /etc/mtab or /etc/fstab." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5341 configuredialogs.xrc:5388 #: configuredialogs.xrc:5434 msgid "mtab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5342 configuredialogs.xrc:5389 #: configuredialogs.xrc:5435 msgid "fstab" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5343 configuredialogs.xrc:5390 #: configuredialogs.xrc:5436 msgid "none" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5352 configuredialogs.xrc:5399 #: configuredialogs.xrc:5445 msgid "" "Some distros (eg Mandriva 10.1) use Supermount to help manage disk-changes." " If so, a device's fstab entry may start with 'none' instead of the device " "name. In which case, check this box." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5355 configuredialogs.xrc:5402 #: configuredialogs.xrc:5448 msgid "Supermounts" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5373 msgid "CDRoms etc" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5419 msgid "USB devices" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5550 msgid "Check how often for newly-attached usb devices?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5564 msgid "" "4Pane checks to see if any removable devices have been removed, or new ones " "added. How often should this happen?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5575 msgid "seconds" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5591 msgid "How should multicard usb readers be displayed?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5600 msgid "" "Multicard readers usually register as a separate device for each slot.\n" "By default only slots with a card inserted are displayed.\n" "If you tick here, each empty slot will get a button too, so a 13-slot device will always have 13 buttons!" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5603 msgid " Add buttons even for empty slots" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5616 msgid "What to do if 4Pane has mounted a usb device?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5625 msgid "" "Do you want to unmount before exiting? This only applies to removable " "devices, and only if your distro is non-automounting" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5628 msgid " Ask before unmounting it on exit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5715 configuredialogs.xrc:5914 #: configuredialogs.xrc:6112 msgid "For information, please read the tooltips" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5734 msgid "Which file contains partition data?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5743 msgid "The list of known partitions. Default: /proc/partitions" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5757 msgid "Which dir contains device data?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5766 msgid "Holds 'files' like hda1, sda1. Currently /dev/" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5779 msgid "Which file(s) contains Floppy info" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5788 msgid "" "Floppy info can usually be found in /sys/block/fd0, /sys/block/fd1 etc.\n" "Don't put the 0, 1 bit in here, only /sys/block/fd or whatever" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5801 msgid "Which file contains CD/DVDROM info" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5810 msgid "" "Information about fixed devices like cdroms can usually be found in " "/proc/sys/dev/cdrom/info. Alter it if that has changed" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5828 configuredialogs.xrc:6026 #: configuredialogs.xrc:6179 msgid "Reload Defaults" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5933 msgid "2.4 kernels: usb-storage" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5942 msgid "" "2.4 kernels detect removable devices and add a dir called /proc/scsi/usb-storage-0, storage-1 etc.\n" "Just put the /proc/scsi/usb-storage- bit here" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5955 msgid "2.4 kernels: removable device list" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5964 msgid "" "2.4 kernels keep a list of attached/previously-attached removable devices.\n" "Probably /proc/scsi/scsi" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5977 msgid "Node-names for removable devices" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5986 msgid "" "What device node is given to removable devices like usb-pens? Probably /dev/sda, sdb1 etc\n" "Just put the /dev/sd bit here" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:5999 msgid "2.6 kernels: removable device info dir" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6008 msgid "" "In 2.6 kernels some removable-device info is found here\n" "Probably /sys/bus/scsi/devices" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6130 msgid "What is the LVM prefix?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6139 msgid "" "By what name are Logical Volume Management 'partitions' called e.g. dm-0\n" "Only put in the dm- bit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6152 msgid "More LVM stuff. See the tooltip" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6161 msgid "" "Where are the proc 'block' files? This is needed to help manage LVM stuff.\n" "Probably /dev/.udevdb/block@foo. Just enter the '/dev/.udevdb/block@' bit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6279 msgid "" "Pick a Drive to configure\n" "Or 'Add a Drive' to add" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6311 configuredialogs.xrc:6480 msgid "Add a Dri&ve" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6321 configuredialogs.xrc:6490 msgid "&Edit this Drive" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6330 configuredialogs.xrc:6500 msgid "&Delete this Drive" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6421 msgid "" "Fixed drives should have been found automatically,\n" "but if one was missed or you want to alter some data\n" "you can do so here." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6448 msgid "" "Select a drive to configure\n" "Or 'Add a Drive' to add one" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6571 msgid "Fake, used to test for this version of the file" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6576 msgid "Configure dir-view toolbar buttons" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6598 msgid "" "These are the buttons on the right-hand side of the small toolbar in each dir-view.\n" "They act as bookmarks: clicking one 'goes to' its destination filepath" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6628 configuredialogs.xrc:7264 msgid "Current Buttons" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6659 msgid "&Add a Button" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6669 msgid "&Edit this Button" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6678 msgid "&Delete this Button" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6714 msgid "Configure e.g. an Editor" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6762 moredialogs.xrc:745 moredialogs.xrc:860 msgid "Name" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6780 msgid "This is just a label so you will be able to recognise it. e.g. kwrite" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6800 configuredialogs.xrc:7449 msgid "Icon to use" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6817 msgid "Launch Command" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6835 msgid "" "This is the string that invokes the program. e.g. kwrite or " "/opt/gnome/bin/gedit" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6856 msgid "Working Directory to use (optional)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6874 dialogs.xrc:3353 msgid "" "You can optionally provide a working directory. If you do, it will be 'cd'ed" " to before running the command. Most commands won't need this; in " "particular, it won't be needed for any commands that can be launched without" " a Path e.g. kwrite" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6903 msgid "" "For example, if pasted with several files, GEdit can open them in tabs." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6906 msgid "Accepts Multiple Input" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6915 msgid "" "Don't load the icon for this program. Its configuration is retained, and you" " can 'unignore' it in the future" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6918 msgid "Ignore this program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:6985 msgid "Select Icon" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7009 msgid "" "Current\n" "Selection" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7036 msgid "" "Click an icon to Select it\n" "or Browse to search for others" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7051 msgid "&Browse" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7116 msgid "New Icon" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7148 msgid "Add this Icon?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7211 msgid "Configure Editors etc" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7233 msgid "" "These programs can be launched by clicking a button\n" "on the toolbar or by dragging a file onto the button.\n" "An obvious example would be a text editor such as\n" "kwrite, but it can be any program you wish." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7295 msgid "&Add a Program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7305 msgid "&Edit this Program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7315 msgid "&Delete this Program" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7356 msgid "Configure a small-toolbar icon" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7402 msgid "Filepath" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7411 msgid "Enter the filepath that you want to go to when the button is clicked" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7428 msgid "Click to browse for the new filepath" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7456 msgid "(Click to change)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7474 msgid "Label e.g. 'Music' or '/usr/share/'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7483 msgid "" "Supplying a label is optional, and won't display most of the time. However " "when in gtk3 there's not enough space to display all the icons, the overflow" " panel shows only the label, not the icon; so without a label there's a " "blank space." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7503 msgid "Optional Tooltip Text" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7574 msgid "Configure Drag and Drop" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7588 msgid "Choose which keys should do the following:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7628 msgid "Move:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7660 msgid "Copy:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7692 msgid "Hardlink:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7724 msgid "Softlink:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7758 msgid "Alter these values to change D'n'D triggering sensitivity" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7776 msgid "Horizontal" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7785 msgid "" "How far left and right should the mouse move before D'n'D is triggered? " "Default value 10" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7804 msgid "Vertical" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7813 msgid "" "How far up and down should the mouse move before D'n'D is triggered? Default" " value 15" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7832 msgid "How many lines to scroll per mouse-wheel click" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7841 msgid "" "If it can't be found from your system settings, this determines how " "sensitive the mouse-wheel is, during Drag-and-Drop only" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7903 msgid "Configure the Statusbar" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7917 msgid "The statusbar has four sections. Here you can adjust their proportions" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7925 msgid "(Changes won't take effect until you restart 4Pane)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7945 msgid "Menu-item help" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7953 configuredialogs.xrc:8059 msgid "(Default 5)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7963 msgid "Occasionally-helpful messages when you hover over a menu item" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7981 msgid "Success Messages" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7989 msgid "(Default 3)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:7999 msgid "" "Messages like \"Successfully deleted 15 files\". These messages disappear " "after a configurable number of seconds" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8016 msgid "Filepaths" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8024 msgid "(Default 8)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8034 msgid "" "Information about the currently-selected file or directory; usually its " "type, name and size" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8051 msgid "Filters" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8069 msgid "" "What is the focused pane showing: D=directories F=files H=hidden files R=recursive subdirectory size.\n" "Any filter is also shown e.g. f*.txt for textfiles beginning with 'f'" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8133 msgid "Export Data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8147 msgid "" "This is where, should you wish, you can export part of your configuration " "data to a file called 4Pane.conf." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8155 msgid "If you're tempted, press F1 for more details." msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8163 msgid "Deselect any types of data you don't want to export" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8176 msgid "" "Tools e.g. 'df -h' to supply by default. See the manual for more details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8179 msgid " User-defined Tools data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8187 msgid "" "Which editor(s) e.g. gedit, kwrite, should have an icon added to the toolbar" " by default" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8190 msgid " Editors data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8198 msgid "" "Things from 'Configure 4Pane > Devices'. See the manual for more details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8201 msgid " Device-mounting data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8209 msgid "" "Things from 'Configure 4Pane > Terminals'. See the manual for more details" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8212 msgid " Terminal-related data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8220 msgid "" "The contents of the 'Open With...' dialog, and which programs should open " "which MIME types" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8223 msgid "'Open With' data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8238 msgid " Export Data" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8267 msgid "Configure Previews" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8306 msgid "Maximum width (px)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8314 msgid "Maximum height (px)" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8322 msgid "Images:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8350 msgid "Text files:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8385 msgid "Preview trigger delay, in tenths of seconds:" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8457 msgid "Configure File Opening" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8471 msgid "" "How do you want 4Pane to try to open e.g. a text file in an editor.\n" "Use either the system way, 4Pane's built-in way, or both.\n" "If both, which should be tried first?" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8491 msgid "Use your system's method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8500 msgid "Use 4Pane's method" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8515 msgid "Prefer the system way" msgstr "" #: configuredialogs.xrc:8524 msgid "Prefer 4Pane's way" msgstr "" #: dialogs.xrc:42 msgid "&Locate" msgstr "" #: dialogs.xrc:66 msgid "Clea&r" msgstr "" #: dialogs.xrc:76 msgid "Cl&ose" msgstr "" #: dialogs.xrc:116 msgid "Can't Read" msgstr "" #: dialogs.xrc:134 msgid "I'm afraid you don't have Read permission for" msgstr "" #: dialogs.xrc:143 msgid "a Pretend q" msgstr "" #: dialogs.xrc:164 dialogs.xrc:711 dialogs.xrc:940 dialogs.xrc:1469 #: dialogs.xrc:1633 msgid "&Skip" msgstr "" #: dialogs.xrc:167 msgid "Skip just this file" msgstr "" #: dialogs.xrc:182 msgid "Skip &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:185 msgid "Skip any other files where I don't have Read permission" msgstr "" #: dialogs.xrc:200 msgid "Tsk Tsk!" msgstr "" #: dialogs.xrc:218 msgid "You seem to be trying to join" msgstr "" #: dialogs.xrc:226 dialogs.xrc:249 dialogs.xrc:1943 dialogs.xrc:1983 #: dialogs.xrc:2476 msgid "Pretend" msgstr "" #: dialogs.xrc:241 msgid "to one of its descendants" msgstr "" #: dialogs.xrc:257 msgid "This is certainly illegal and probably immoral" msgstr "" #: dialogs.xrc:279 msgid " I'm &Sorry :-(" msgstr "" #: dialogs.xrc:282 msgid "Click to apologise" msgstr "" #: dialogs.xrc:321 msgid "What would you like the new name to be?" msgstr "" #: dialogs.xrc:331 msgid "Type in the new name" msgstr "" #: dialogs.xrc:391 dialogs.xrc:540 msgid "Overwrite or Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:423 dialogs.xrc:571 dialogs.xrc:1328 msgid "There is already a file here with the name" msgstr "" #: dialogs.xrc:504 dialogs.xrc:669 dialogs.xrc:1255 dialogs.xrc:1424 #: dialogs.xrc:1585 msgid "&Overwrite it" msgstr "" #: dialogs.xrc:513 dialogs.xrc:690 msgid "&Rename Incoming File" msgstr "" #: dialogs.xrc:678 dialogs.xrc:1433 msgid " Overwrite &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:681 dialogs.xrc:1436 msgid "Overwrite all files when there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:699 msgid " Re&name All" msgstr "" #: dialogs.xrc:702 msgid "Go straight to the RENAME dialog when there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:714 dialogs.xrc:943 dialogs.xrc:1472 dialogs.xrc:1636 #: dialogs.xrc:1740 msgid "Skip this item" msgstr "" #: dialogs.xrc:723 dialogs.xrc:952 dialogs.xrc:1481 dialogs.xrc:1645 msgid "S&kip All" msgstr "" #: dialogs.xrc:726 dialogs.xrc:1484 msgid "Skip all files where there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:759 msgid "Rename or cancel" msgstr "" #: dialogs.xrc:782 msgid "There is already a directory here with this name." msgstr "" #: dialogs.xrc:813 dialogs.xrc:919 msgid "&Rename Incoming Dir" msgstr "" #: dialogs.xrc:851 dialogs.xrc:1683 msgid "Rename or skip" msgstr "" #: dialogs.xrc:874 dialogs.xrc:1540 msgid "There is already a Directory here with the name" msgstr "" #: dialogs.xrc:928 msgid "Rename &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:931 msgid "Go straight to the RENAME dialog for all conflicting names" msgstr "" #: dialogs.xrc:955 dialogs.xrc:1648 dialogs.xrc:1752 msgid "Skip all items where there is a name clash" msgstr "" #: dialogs.xrc:990 msgid "Query duplicate in archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1013 msgid "There is already a file with this name in the archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1036 msgid "&Store a duplicate of it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1039 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two identical items with the same " "name. If that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ )" " click this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1066 msgid "Duplicate by Renaming in archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1089 msgid "Sorry, you can't do a direct duplication within an archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1097 msgid "Would you like to duplicate by renaming instead?" msgstr "" #: dialogs.xrc:1112 msgid "&Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:1115 msgid "Make a copy of each item or items, using a different name" msgstr "" #: dialogs.xrc:1142 msgid "Add to archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1174 dialogs.xrc:1706 msgid "There is already an item here with the name" msgstr "" #: dialogs.xrc:1258 msgid "" "Delete the original file from the archive, and replace it with the incoming " "one" msgstr "" #: dialogs.xrc:1267 msgid "&Store both items" msgstr "" #: dialogs.xrc:1270 msgid "" "It's allowed inside an archive to have multiple files with the same name. " "Click this button if that's what you want (you'll presumably have a good " "reason :/ )" msgstr "" #: dialogs.xrc:1297 dialogs.xrc:1517 msgid "Overwrite or add to archive" msgstr "" #: dialogs.xrc:1445 dialogs.xrc:1609 msgid "S&tore both items" msgstr "" #: dialogs.xrc:1448 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two files with the same name. If " "that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) click " "this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1457 dialogs.xrc:1621 msgid " Store A&ll" msgstr "" #: dialogs.xrc:1460 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two files with the same name. If " "that's always what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) " "click this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1588 msgid "Replace the current dir with the incoming one" msgstr "" #: dialogs.xrc:1597 msgid "Overwrite &All" msgstr "" #: dialogs.xrc:1600 msgid "" "Replace the current dir with the incoming one, and do this for any other " "clashes" msgstr "" #: dialogs.xrc:1612 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two dirs with the same name. If " "that's what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) click " "this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1624 msgid "" "Inside an archive you're allowed to have two dirs with the same name. If " "that's always what you want (and you'll presumably have a good reason :/ ) " "click this button" msgstr "" #: dialogs.xrc:1737 msgid "&Skip it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1749 msgid "Skip &All Clashes" msgstr "" #: dialogs.xrc:1776 msgid "Abort all items" msgstr "" #: dialogs.xrc:1810 msgid "You seem to want to overwrite this file with itself" msgstr "" #: dialogs.xrc:1818 msgid "Does this mean:" msgstr "" #: dialogs.xrc:1840 msgid "I want to &DUPLICATE it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1856 msgid "or:" msgstr "" #: dialogs.xrc:1873 msgid "&Oops, I didn't mean it" msgstr "" #: dialogs.xrc:1895 msgid "Make a Link" msgstr "" #: dialogs.xrc:1921 msgid " Create a new Link from:" msgstr "" #: dialogs.xrc:1946 dialogs.xrc:1986 dialogs.xrc:2479 msgid "This is what you are trying to Link to" msgstr "" #: dialogs.xrc:1967 msgid "Make the link in the following Directory:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2011 msgid "What would you like to call the Link?" msgstr "" #: dialogs.xrc:2028 msgid "Keep the same name" msgstr "" #: dialogs.xrc:2037 msgid "Use the following Extension" msgstr "" #: dialogs.xrc:2045 msgid "Use the following Name" msgstr "" #: dialogs.xrc:2067 msgid "Enter the extension you would like to add to the original filename" msgstr "" #: dialogs.xrc:2077 msgid "Enter the name you would like to give this link" msgstr "" #: dialogs.xrc:2094 msgid "" "Check this box if you wish to make relative symlink(s) e.g. to ../../foo " "instead of /path/to/foo" msgstr "" #: dialogs.xrc:2097 msgid "Make Relative" msgstr "" #: dialogs.xrc:2105 msgid "" "Check this box if you wish these choices to be applied automatically to the " "rest of the items selected" msgstr "" #: dialogs.xrc:2108 dialogs.xrc:3669 msgid "Apply to all" msgstr "" #: dialogs.xrc:2128 msgid "" "If you've changed your mind about which type of link you want, chose again " "here." msgstr "" #: dialogs.xrc:2133 msgid "I want to make a Hard Link" msgstr "" #: dialogs.xrc:2134 msgid "I want to make a Soft link" msgstr "" #: dialogs.xrc:2173 msgid "Skip" msgstr "" #: dialogs.xrc:2210 msgid "Choose a name for the new item" msgstr "" #: dialogs.xrc:2228 msgid "Do you want a new File or a new Directory?" msgstr "" #: dialogs.xrc:2233 msgid "Make a new File" msgstr "" #: dialogs.xrc:2234 msgid "Make a new Directory" msgstr "" #: dialogs.xrc:2318 msgid "Choose a name for the new Directory" msgstr "" #: dialogs.xrc:2383 msgid "Add a Bookmark" msgstr "" #: dialogs.xrc:2404 msgid "Add the following to your Bookmarks:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2415 msgid "This is the bookmark that will be created" msgstr "" #: dialogs.xrc:2440 msgid "What label would you like to give this bookmark?" msgstr "" #: dialogs.xrc:2460 dialogs.xrc:3383 msgid "Add it to the following folder:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2493 msgid "Change &Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2496 msgid "" "Click if you want to save this bookmark in a different folder, or to create " "a new folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2557 msgid "Edit a Bookmark" msgstr "" #: dialogs.xrc:2573 msgid "Make any required alterations below" msgstr "" #: dialogs.xrc:2595 msgid "Current Path" msgstr "" #: dialogs.xrc:2606 msgid "This is current Path" msgstr "" #: dialogs.xrc:2620 msgid "Current Label" msgstr "" #: dialogs.xrc:2631 msgid "This is the current Label" msgstr "" #: dialogs.xrc:2691 msgid "Manage Bookmarks" msgstr "" #: dialogs.xrc:2717 dialogs.xrc:3415 msgid "&New Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2720 msgid "Create a new Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2734 msgid "New &Separator" msgstr "" #: dialogs.xrc:2737 msgid "Insert a new Separator" msgstr "" #: dialogs.xrc:2751 msgid "&Edit Selection" msgstr "" #: dialogs.xrc:2754 msgid "Edit the highlit item" msgstr "" #: dialogs.xrc:2768 msgid "&Delete" msgstr "" #: dialogs.xrc:2771 msgid "Delete the highlit item" msgstr "" #: dialogs.xrc:2860 msgid "Open with:" msgstr "" #: dialogs.xrc:2880 msgid "" "Type in the path & name of the application to use, if you know it. If not, " "browse, or choose from the list below." msgstr "" #: dialogs.xrc:2895 dialogs.xrc:3253 msgid "Click to browse for the application to use" msgstr "" #: dialogs.xrc:2927 msgid "&Edit Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2930 msgid "Edit the selected Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2944 msgid "&Remove Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2947 msgid "Remove the selected Application from the folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:2970 msgid "&Add Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:2973 msgid "Add the Application to the selected folder below" msgstr "" #: dialogs.xrc:3001 msgid " Add &Folder" msgstr "" #: dialogs.xrc:3004 msgid "Add a folder to the tree below" msgstr "" #: dialogs.xrc:3018 msgid "Remove F&older" msgstr "" #: dialogs.xrc:3021 msgid "Remove the selected folder from the tree below" msgstr "" #: dialogs.xrc:3054 msgid "Click an application to select" msgstr "" #: dialogs.xrc:3078 dialogs.xrc:3449 msgid "Tick the box to open the file with this application within a terminal" msgstr "" #: dialogs.xrc:3081 dialogs.xrc:3452 msgid "Open in terminal" msgstr "" #: dialogs.xrc:3089 dialogs.xrc:3460 msgid "" "Tick the box if in the future you want this application to be called " "automatically to launch this type of file" msgstr "" #: dialogs.xrc:3092 dialogs.xrc:3463 msgid "Always use the selected application for this kind of file" msgstr "" #: dialogs.xrc:3156 msgid "Add an Application" msgstr "" #: dialogs.xrc:3174 msgid "Label to give the Application (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3194 msgid "" "This name must be unique. If you don't enter one, the end of the filepath will be used.\n" "eg /usr/local/bin/foo will be called 'foo'" msgstr "" #: dialogs.xrc:3217 msgid "" "Where is the Application? eg /usr/local/bin/gs\n" "(sometimes just the filename will work)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3237 msgid "" "Type in the name of the application. If it is in your PATH, you should get " "away with just the name eg kwrite. Otherwise you will need the full pathname" " eg /usr/X11R6/bin/foo" msgstr "" #: dialogs.xrc:3274 msgid "Extension(s) that it should launch? e.g. txt or htm,html" msgstr "" #: dialogs.xrc:3290 msgid "" "This is optional. If you enter one or more extensions, this application will be offered when you right-click on files with such extensions. You must also enter one if you will want this application to be the default for launching this type of file. So if you will want all files with the extension 'txt', on double-clicking, to be launched with this application, write txt here.\n" "You may enter more than one extension, separated by commas. eg htm,html" msgstr "" #: dialogs.xrc:3306 #, c-format msgid " What is the Command String to use? e.g. kedit %s" msgstr "" #: dialogs.xrc:3321 #, c-format msgid "" "This is the command to use to launch a file. It is generally the program name followed by %s, which represents the file to be launched. So if kedit is your default text editor, and the launch Command is kedit %s, double-clicking the file foo.txt will execute ' kedit 'foo.txt' '\n" "If this doesn't work, you'll need to RTFM for the application in question." msgstr "" #: dialogs.xrc:3338 msgid " Working directory in which to run the app (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3405 msgid "Put the application in this group. So kwrite goes in Editors." msgstr "" #: dialogs.xrc:3418 msgid "Add a new group to categorise applications" msgstr "" #: dialogs.xrc:3544 msgid "For which Extensions do you want the application to be default." msgstr "" #: dialogs.xrc:3563 msgid "These are the extensions to choose from" msgstr "" #: dialogs.xrc:3576 msgid "" "You can either use the first two buttons, or select using the mouse (& Ctrl-" "key for non-contiguous choices)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3581 msgid "All of them" msgstr "" #: dialogs.xrc:3582 msgid "Just the First" msgstr "" #: dialogs.xrc:3583 msgid "Select with Mouse (+shift key)" msgstr "" #: dialogs.xrc:3640 msgid "4Pane" msgstr "" #: dialogs.xrc:3709 msgid "Save Template" msgstr "" #: dialogs.xrc:3737 msgid "There is a Template loaded already." msgstr "" #: dialogs.xrc:3745 msgid "Do you want to Overwrite this, or Save as a new Template?" msgstr "" #: dialogs.xrc:3760 msgid "&Overwrite" msgstr "" #: dialogs.xrc:3775 msgid "&New Template" msgstr "" #: dialogs.xrc:3803 msgid "Enter the Filter String" msgstr "" #: dialogs.xrc:3829 msgid "" "Enter a string to use as a filter, or use the history. Multiple filters can" " be separated by either | or a comma. eg Pre*.txt or *.jpg | *.png or " "*htm,*html" msgstr "" #: dialogs.xrc:3848 msgid "Show only files, not dirs" msgstr "" #: dialogs.xrc:3851 msgid "Display only Files" msgstr "" #: dialogs.xrc:3860 msgid "Reset the filter, so that all files are shown ie *" msgstr "" #: dialogs.xrc:3863 msgid "Reset filter to *" msgstr "" #: dialogs.xrc:3872 msgid "Use the selected filter on all panes in this Tab" msgstr "" #: dialogs.xrc:3875 msgid "Apply to All visible panes" msgstr "" #: dialogs.xrc:3934 msgid "Multiple Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:3957 msgid "You can either change foo.bar to, e.g., foo1.bar or new.foo.bar" msgstr "" #: dialogs.xrc:3965 msgid "or do something more complex with a regex" msgstr "" #: dialogs.xrc:4000 msgid " Use a Regular Expression" msgstr "" #: dialogs.xrc:4011 moredialogs.xrc:12253 msgid "&Regex Help" msgstr "" #: dialogs.xrc:4043 msgid "Replace" msgstr "" #: dialogs.xrc:4046 dialogs.xrc:4279 msgid "Type in the text or regular expression that you want to be substituted" msgstr "" #: dialogs.xrc:4056 msgid "Type in the text that you want to substitute" msgstr "" #: dialogs.xrc:4076 msgid "With" msgstr "" #: dialogs.xrc:4140 msgid "Replace all matches in a name" msgstr "" #: dialogs.xrc:4155 msgid "Replace the first" msgstr "" #: dialogs.xrc:4165 msgid "" "Given the name 'foo-foo-foo' and replacement text 'bar', setting the count " "to 2 would result in 'bar-bar-foo'" msgstr "" #: dialogs.xrc:4175 msgid " matches in name" msgstr "" #: dialogs.xrc:4197 msgid "" "Suppose you select all the files in a directory and want to use a regex to " "change any .jpeg files to .jpg. If you don't tick this box, all other files " "in the selection will also be renamed by the non-regex section; which is " "probably not what you want." msgstr "" #: dialogs.xrc:4200 msgid "Completely ignore non-matching files" msgstr "" #: dialogs.xrc:4221 msgid "How (else) to create new names:" msgstr "" #: dialogs.xrc:4224 msgid "" "If you have successfully used a regex above, this may not be necessary. But " "if you didn't, or some clashes remain, this is how they will be overcome." msgstr "" #: dialogs.xrc:4238 msgid "Change which part of the name?" msgstr "" #: dialogs.xrc:4241 msgid "" "If the name is foo.something.bar, selecting 'Ext' will affect 'bar', not 'something.bar'.\n" "If you choose 'Ext' when there isn't one, the body will be altered instead." msgstr "" #: dialogs.xrc:4246 msgid "Body" msgstr "" #: dialogs.xrc:4247 msgid "Ext" msgstr "" #: dialogs.xrc:4276 msgid "Prepend text (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:4288 msgid "Type in any text to Prepend" msgstr "" #: dialogs.xrc:4308 msgid "Append text (optional)" msgstr "" #: dialogs.xrc:4317 msgid "Type in any text to Append" msgstr "" #: dialogs.xrc:4350 msgid "Increment starting with:" msgstr "" #: dialogs.xrc:4367 dialogs.xrc:4377 msgid "" "If there's still a name-clash despite anything you've done above, this adds " "a digit or a letter to create a new name. So joe.txt will become joe0.txt " "(or joe.txt0 if you've chosen to change the ext)" msgstr "" #: dialogs.xrc:4389 msgid "" "If this box is ticked, an Increment will only happen if it's needed to avoid" " a name-clash. If it's not, it will happen anyway." msgstr "" #: dialogs.xrc:4392 msgid " Only if needed" msgstr "" #: dialogs.xrc:4408 msgid "Increment with a" msgstr "" #: dialogs.xrc:4411 msgid "Determines whether 'joe' changes to 'joe0' or 'joeA'" msgstr "" #: dialogs.xrc:4416 msgid "digit" msgstr "" #: dialogs.xrc:4417 msgid "letter" msgstr "" #: dialogs.xrc:4431 msgid "Case" msgstr "" #: dialogs.xrc:4434 msgid "Do you want 'joe' become 'joeA' or joea'" msgstr "" #: dialogs.xrc:4439 msgid "Upper" msgstr "" #: dialogs.xrc:4440 msgid "Lower" msgstr "" #: dialogs.xrc:4501 msgid "Confirm Rename" msgstr "" #: dialogs.xrc:4514 msgid "Are you sure that you want to make these changes?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4 msgid "Locate Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:22 msgid "Enter the search string. eg *foo[ab]r" msgstr "" #: moredialogs.xrc:32 msgid "" "This is the pattern to be matched. If you type in 'foo', both path/foo and " "path/foobar/morepath will be found. Alternatively you can use the wildcards" " *, ? and [ ]. If you do, Locate will only return exact matches, i.e. you " "need to enter *foo[ab]r* to find path/foobar/morepath" msgstr "" #: moredialogs.xrc:54 msgid "" "Match only the final component of a file e.g. the 'foo' bit of " "/home/myname/bar/foo but not /home/myname/foo/bar" msgstr "" #: moredialogs.xrc:57 msgid " -b Basename" msgstr "" #: moredialogs.xrc:65 msgid "" "If checked, the pattern 'foo' matches both foo and Foo (and FoO and...)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:68 msgid " -i Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:83 msgid "" "Locate searches a database, which is usually updated only once a day. If " "this box is ticked, each result is checked to make sure it still exists, and" " hasn't been deleted since the last update. If there are lots of results, " "this may take a noticeable time to do." msgstr "" #: moredialogs.xrc:86 msgid " -e Existing" msgstr "" #: moredialogs.xrc:94 msgid "" "If checked, treat the pattern as a Regular Expression, not just the usual " "glob" msgstr "" #: moredialogs.xrc:97 msgid " -r Regex" msgstr "" #: moredialogs.xrc:158 msgid "Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:179 moredialogs.xrc:266 moredialogs.xrc:861 msgid "Path" msgstr "" #: moredialogs.xrc:194 msgid "" "This is Full Find. There is also a Quick Find\n" "that will suffice for most searches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:208 msgid "Click for &Quick Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:211 msgid "Click here to go to the Quick Find dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:222 msgid "Tick the checkbox to make Quick Find the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:225 msgid "Make Quick Find the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:241 msgid "" "Enter the Path from which to start searching (or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:276 moredialogs.xrc:12623 msgid "Type in the Path from which to search" msgstr "" #: moredialogs.xrc:305 msgid "Search the current directory and below" msgstr "" #: moredialogs.xrc:308 moredialogs.xrc:3899 moredialogs.xrc:12344 #: moredialogs.xrc:12652 msgid "Current Directory" msgstr "" #: moredialogs.xrc:316 msgid "Search your Home directory and below" msgstr "" #: moredialogs.xrc:327 msgid "Search the whole directory tree" msgstr "" #: moredialogs.xrc:330 moredialogs.xrc:3915 moredialogs.xrc:12360 #: moredialogs.xrc:12668 msgid "Root ( / )" msgstr "" #: moredialogs.xrc:346 moredialogs.xrc:906 msgid "&Add To Command String, surrounded by Quotes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:349 moredialogs.xrc:909 moredialogs.xrc:3938 msgid "" "Add to the Command string. Single quotes will be provided to protect " "metacharacters." msgstr "" #: moredialogs.xrc:365 moredialogs.xrc:10353 msgid "Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:380 msgid "These options are applied to the whole command. Select any you wish." msgstr "" #: moredialogs.xrc:412 msgid "" "Measure times (for -amin, -atime, -cmin, -ctime, -mmin, and -mtime) from the" " beginning of today rather than from 24 hours ago" msgstr "" #: moredialogs.xrc:415 msgid "-daystart" msgstr "" #: moredialogs.xrc:423 msgid "" "Process each directory's contents before the directory itself. In other " "words, Find from the bottom upwards." msgstr "" #: moredialogs.xrc:426 msgid "-depth" msgstr "" #: moredialogs.xrc:434 msgid "" "Dereference symbolic links (ie look at what is linked to, not the link " "itself). Implies -noleaf." msgstr "" #: moredialogs.xrc:437 msgid "-follow" msgstr "" #: moredialogs.xrc:456 msgid "" "Descend at most the selected number of levels of directories below the start" " path. `-maxdepth 0' means only apply the tests and actions to the command " "line arguments." msgstr "" #: moredialogs.xrc:459 msgid "-maxdepth" msgstr "" #: moredialogs.xrc:467 msgid "" "Don't start searching until the selected depth down each directory branch. " "`-mindepth 1' means process all files except the command line arguments." msgstr "" #: moredialogs.xrc:470 msgid "-mindepth" msgstr "" #: moredialogs.xrc:517 msgid "" "Don't optimise by assuming that directories contain 2 fewer subdirectories " "than their hard link count" msgstr "" #: moredialogs.xrc:520 msgid "-noleaf" msgstr "" #: moredialogs.xrc:528 msgid "Don't descend directories on other filesystems. -mount is a synonym" msgstr "" #: moredialogs.xrc:531 msgid "-xdev (-mount)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:539 msgid "HEELLLP!!" msgstr "" #: moredialogs.xrc:542 msgid "-help" msgstr "" #: moredialogs.xrc:565 moredialogs.xrc:730 moredialogs.xrc:1306 #: moredialogs.xrc:1554 moredialogs.xrc:2132 moredialogs.xrc:2556 #: moredialogs.xrc:2861 moredialogs.xrc:2971 moredialogs.xrc:3260 #: moredialogs.xrc:3636 moredialogs.xrc:3820 moredialogs.xrc:3935 msgid "&Add To Command String" msgstr "" #: moredialogs.xrc:568 moredialogs.xrc:733 moredialogs.xrc:2559 #: moredialogs.xrc:2864 moredialogs.xrc:2974 moredialogs.xrc:3263 #: moredialogs.xrc:3639 msgid "Add these choices to the Command string" msgstr "" #: moredialogs.xrc:580 msgid "Operators" msgstr "" #: moredialogs.xrc:600 msgid "" "Here for completeness, but it's usually easier to write them direct into the" " Command String." msgstr "" #: moredialogs.xrc:608 msgid "Select one at a time." msgstr "" #: moredialogs.xrc:642 msgid "" "Logically AND the two surrounding expressions. Since this is the default, " "the only reason explicitly to use it is for emphasis." msgstr "" #: moredialogs.xrc:645 msgid "-and" msgstr "" #: moredialogs.xrc:653 msgid "Logically OR the surrounding expressions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:656 msgid "-or" msgstr "" #: moredialogs.xrc:664 msgid "Negate the following expression" msgstr "" #: moredialogs.xrc:667 msgid "-not" msgstr "" #: moredialogs.xrc:682 msgid "" "Used (with Close Bracket) to alter precedence eg ensure two -path " "expressions are run before a -prune. It is automatically 'escaped' with a " "backslash." msgstr "" #: moredialogs.xrc:685 msgid "Open Bracket" msgstr "" #: moredialogs.xrc:693 msgid "Like Open Bracket, this is automatically 'escaped' with a backslash." msgstr "" #: moredialogs.xrc:696 msgid "Close Bracket" msgstr "" #: moredialogs.xrc:704 msgid "" "Separates list items with a comma. If you can't think of a use for this, " "you're in good company." msgstr "" #: moredialogs.xrc:707 msgid "List ( , )" msgstr "" #: moredialogs.xrc:764 msgid "" "Enter a search term, which may include wildcards. It may instead be a " "Regular Expression." msgstr "" #: moredialogs.xrc:771 msgid "Use Path or Regex if there is a '/' in the term, otherwise Name." msgstr "" #: moredialogs.xrc:778 msgid "Symbolic-Link returns only symlinks." msgstr "" #: moredialogs.xrc:812 msgid "Search term" msgstr "" #: moredialogs.xrc:823 msgid "Type in the name to match. eg *.txt or /usr/s*" msgstr "" #: moredialogs.xrc:834 msgid "Ignore Case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:852 msgid "This is a" msgstr "" #: moredialogs.xrc:855 msgid "" "Select one of these alternatives. Apart from 'Regular Expression' they may contain wildcards.\n" "Symbolic-Link will return only matching symlinks.\n" "Regular Expression means the entry is a proper regex and will return anything it matches." msgstr "" #: moredialogs.xrc:862 msgid "Regular Expression" msgstr "" #: moredialogs.xrc:863 msgid "Symbolic-Link" msgstr "" #: moredialogs.xrc:882 msgid "Return Matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:884 msgid "Return any results (the default behaviour)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:893 msgid "Ignore Matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:895 msgid "" "Usually you WANT the results, but sometimes you'll wish to ignore eg a " "particular directory. If so, enter its path, then select Path and Ignore." msgstr "" #: moredialogs.xrc:946 msgid "To filter by Time, select one of the following:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:971 moredialogs.xrc:1117 msgid "Files that were" msgstr "" #: moredialogs.xrc:989 moredialogs.xrc:1135 msgid "Accessed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:997 moredialogs.xrc:1143 msgid "Modified" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1005 moredialogs.xrc:1151 msgid "Status changed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1023 moredialogs.xrc:1238 moredialogs.xrc:1383 #: moredialogs.xrc:1722 msgid "More than" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1031 moredialogs.xrc:1246 moredialogs.xrc:1391 #: moredialogs.xrc:1730 msgid "Exactly" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1039 moredialogs.xrc:1254 moredialogs.xrc:1399 #: moredialogs.xrc:1738 msgid "Less than" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1056 msgid "Enter the number of minutes or days" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1078 msgid "Minutes ago" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1086 msgid "Days ago" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1169 msgid "more recently than the file:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1182 moredialogs.xrc:3196 moredialogs.xrc:3239 #: moredialogs.xrc:3617 msgid "Type in the pathname of the file to compare with" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1220 msgid "Files that were last accessed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1271 msgid "Enter the number of days" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1289 msgid "days after being modified" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1309 msgid "Add to the Command string." msgstr "" #: moredialogs.xrc:1325 msgid "Size and type" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1339 moredialogs.xrc:1587 msgid "Choose up to one (at a time) of the following:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1365 msgid "Files of size" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1435 msgid "bytes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1443 msgid "512-byte blocks" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1451 msgid "kilobytes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1478 msgid "Empty files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1511 msgid "Type" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1531 msgid "File" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1532 msgid "SymLink" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1533 msgid "Pipe" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1535 msgid "Blk Special" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1536 msgid "Char Special" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1557 moredialogs.xrc:2135 msgid "Add to the Command string" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1573 msgid "Owner and permissions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1628 moredialogs.xrc:1850 moredialogs.xrc:6543 #: moredialogs.xrc:7716 moredialogs.xrc:8905 msgid "User" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1662 msgid "By Name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1675 msgid "By ID" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1696 msgid "Type in the owner name to match. eg root" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1755 msgid "Enter the ID to compare against" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1790 msgid "No User" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1798 msgid "No Group" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1868 moredialogs.xrc:6559 moredialogs.xrc:7732 #: moredialogs.xrc:8921 msgid "Others" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1883 moredialogs.xrc:6573 moredialogs.xrc:7746 #: moredialogs.xrc:8935 msgid "Read" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1928 moredialogs.xrc:6614 moredialogs.xrc:7787 #: moredialogs.xrc:8976 msgid "Write" msgstr "" #: moredialogs.xrc:1973 moredialogs.xrc:6655 moredialogs.xrc:7828 #: moredialogs.xrc:9017 msgid "Exec" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2018 moredialogs.xrc:6696 moredialogs.xrc:7869 #: moredialogs.xrc:9058 msgid "Special" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2028 moredialogs.xrc:6704 moredialogs.xrc:7877 #: moredialogs.xrc:9066 msgid "suid" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2037 moredialogs.xrc:6712 moredialogs.xrc:7885 #: moredialogs.xrc:9074 msgid "sgid" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2046 moredialogs.xrc:6720 moredialogs.xrc:7893 #: moredialogs.xrc:9082 msgid "sticky" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2064 msgid "or Enter Octal" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2075 msgid "Type in the octal string to match. eg 0664" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2098 msgid "Match Any" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2106 msgid "Exact Match only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2114 msgid "Match Each Specified" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2151 msgid "Actions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2170 msgid "What to do with the results. The default is to Print them." msgstr "" #: moredialogs.xrc:2197 msgid "Print the results on the standard output, each followed by a newline" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2200 msgid " print" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2224 msgid "" "The same as 'Print', but adds a terminal '\\0' to each string instead of a " "newline" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2227 msgid " print0" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2251 msgid "List the results in `ls -dils' format on the standard output" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2254 msgid " ls" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2289 msgid "Execute the following command for each match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2292 msgid "exec" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2300 msgid "Execute the following command, asking first for each match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2303 msgid "ok" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2317 msgid "Command to execute" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2329 msgid "" "This is the command to be executed. The {} ; will be added automatically" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2357 msgid "" "Output each string as in print, but using the following format: see 'man " "find(1)' for the byzantine details" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2360 msgid "printf" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2374 moredialogs.xrc:2510 msgid "Format String" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2409 msgid "Output as ls, but to the following file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2412 msgid "fls" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2420 msgid "Output each string as print, but to the following file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2423 msgid "fprint" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2431 msgid "Same as fprint, but null-terminated" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2434 msgid "fprint0" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2448 moredialogs.xrc:2525 msgid "Destination File" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2460 moredialogs.xrc:2535 msgid "" "The filepath of the destination file. It will be created/truncated as " "appropriate" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2486 msgid "Behaves like printf, but to the following file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2489 msgid "fprintf" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2586 msgid "Command:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2597 msgid "" "This is where the Find command string will be built. Either use the dialog " "pages, or type things in direct" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2630 moredialogs.xrc:4015 moredialogs.xrc:12493 #: moredialogs.xrc:12814 msgid "&SEARCH" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2664 msgid "Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2685 msgid "General Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2700 msgid "" "This is the Full-Grep notebook.\n" "There's also a Quick-Grep dialog\n" "that will suffice for most searches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2715 msgid "Click for &Quick Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2718 msgid "Click here to go to the Quick-Grep dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2729 msgid "Tick the checkbox to make Quick Grep the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2732 msgid "Make Quick Grep the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2756 msgid "Syntax: grep [options] [PatternToMatch] [File(s) to search]" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2764 msgid "" "Select any options you wish from the first 4 tabs, then in the last 2 enter the search pattern\n" "and the path or files to search. Alternatively you can write direct into the Command box." msgstr "" #: moredialogs.xrc:2788 msgid "Select whichever options you need" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2808 msgid "-w match Whole words only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2816 msgid "Ignore case, both in the pattern and in filenames" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2819 msgid "-i Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2834 msgid "-x return whole Line matches only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2842 msgid "-v return only lines that DON'T match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2876 msgid "Directory Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2893 msgid "Options to do with Directories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2919 msgid " Do what with Directories?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2937 msgid "Try to match the names (the default)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2945 msgid " -r Recurse into them" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2953 moredialogs.xrc:3133 moredialogs.xrc:12466 msgid "Ignore them altogether" msgstr "" #: moredialogs.xrc:2990 msgid "File Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3004 msgid "Options to do with Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3036 msgid " Stop searching a file after" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3053 msgid "Enter the maximum number of matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3071 msgid "matches found" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3093 msgid " Do what with Binary Files?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3111 msgid "Report those containing a match (the default)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3113 msgid "" "Search through the binary file, outputting only a 'Binary file matches' " "message, not the matching line" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3122 msgid "Treat them as if they were textfiles" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3124 msgid "" "Search through the binary file, outputting any line that matches the " "pattern. This usually results in garbage" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3155 msgid " -D skip Ignore devices, sockets, FIFOs" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3178 msgid " Don't search in files that match the following pattern:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3221 msgid " Only search in files that match the following pattern:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3275 msgid "Output Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3290 msgid "Options relating to the Output" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3319 msgid "-c print only Count of matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3327 msgid "" "Print only the names of the files that contain matches, not the matches " "themselves" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3330 msgid "-l print just each match's Filename" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3338 msgid "-H print the Filename for each match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3346 msgid "-n prefix a match with its line-Number" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3354 msgid "-s don't print Error messages" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3371 msgid "-B Show" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3387 moredialogs.xrc:3497 moredialogs.xrc:3556 msgid "Enter the number of lines of context you want to see" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3404 msgid "lines of leading context" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3423 msgid "-o print only Matching section of line" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3431 msgid "Print only the names of those files that contain NO matches" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3434 msgid "-L Print only filenames with no match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3442 msgid "-h Don't print filenames if multiple files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3450 msgid "Prefix each match with its line's offset within the file, in bytes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3453 msgid "-b prefix a match with its Byte offset" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3461 msgid "" "No output at all, either matches or errors, but exit with 0 status at first " "match" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3464 msgid "-q print No output at all" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3481 msgid "-A Show" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3514 msgid "lines of trailing context" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3539 msgid "-C Show" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3574 msgid "lines of both leading and trailing context" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3596 msgid "" "Displays input actually coming from standard input (or a pipe) as input " "coming from this filename. eg if displaying the contents of an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3599 msgid " Make the display pretend the input came from File:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3651 msgid "Pattern" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3671 msgid "" "If your search pattern begins with a minus sign eg -foo grep will try to " "find a non-existant option '-foo'. The -e option protects against this." msgstr "" #: moredialogs.xrc:3674 msgid "-e Use this if your pattern begins with a minus sign" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3690 moredialogs.xrc:12245 msgid "Regular Expression to be matched" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3703 moredialogs.xrc:12268 msgid "Type in the name for which to search. eg foobar or f.*r" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3718 msgid "" "&Regex\n" "Help" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3743 msgid "" "Treat the pattern not as a Regular Expression but as a list of fixed " "strings, separated by newlines, any of which is to be matched ie as though " "using fgrep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3746 msgid "-F Treat pattern as if using fgrep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3761 msgid "-P treat pattern as a Perl regex" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3783 msgid "" "Instead of entering the pattern in the box above, extract it from this file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3786 msgid "-f instead load the pattern from File:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3823 msgid "" "Add to the Command string. The Pattern will be given single quotes to " "protect metacharacters." msgstr "" #: moredialogs.xrc:3835 msgid "Location" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3848 msgid "" "Enter the Path or list of Files to search (or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3872 moredialogs.xrc:12315 msgid "" "Type in the Path from which to search. If you use the shortcuts on the " "right, you can then append a /* if needed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3965 msgid "This will be the grep command string" msgstr "" #: moredialogs.xrc:3990 msgid "" "This is where the grep command string will be built. Either use the dialog " "pages, or type things in direct" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4085 msgid "" "If checked, the dialog will automatically close 2 seconds after the last " "entry is made" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4088 msgid "Auto-Close" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4128 msgid "Archive Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4169 moredialogs.xrc:4595 msgid "File(s) to store in the Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4208 moredialogs.xrc:4634 moredialogs.xrc:4969 #: moredialogs.xrc:5248 moredialogs.xrc:5746 msgid "Add another File" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4241 msgid "Browse for another file" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4255 moredialogs.xrc:5015 moredialogs.xrc:10943 msgid "&Add" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4258 moredialogs.xrc:4682 moredialogs.xrc:5018 #: moredialogs.xrc:5296 moredialogs.xrc:5795 msgid "Add the file or directory in the above box to the list on the left" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4297 msgid "Name to give the Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4307 msgid "" "Enter just the main part of the name, not the extension eg foo, not " "foo.tar.gz" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4316 msgid "(Don't add an ext)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4335 msgid "Create in this folder" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4371 msgid "Browse for a suitable folder" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4407 msgid "Create the archive using Tar" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4419 moredialogs.xrc:5041 msgid "Compress using:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4422 msgid "" "Which program to use (or none) to compress the Archive. gzip and bzip2 are " "good choices. If it's available on your system, xz gives the best " "compression." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4427 moredialogs.xrc:5049 msgid "bzip2" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4428 moredialogs.xrc:5050 msgid "gzip" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4429 moredialogs.xrc:5051 msgid "xz" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4430 moredialogs.xrc:5052 msgid "lzma" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4431 msgid "7z" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4432 moredialogs.xrc:5053 msgid "lzop" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4433 msgid "don't compress" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4446 moredialogs.xrc:4812 msgid "" "Don't store in the archive the Name of a symbolic link, store the file to " "which it points" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4449 msgid "Dereference symlinks" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4458 moredialogs.xrc:4823 msgid "" "Try to verify the integrity of the archive once it's made. Not guaranteed, " "but better than nothing. Takes a long time for very large archives, though." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4461 msgid "Verify afterwards" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4469 moredialogs.xrc:4834 msgid "" "Delete the source files once they have been added to the archive. For " "courageous users only, unless the files are unimportant!" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4472 msgid "Delete source files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4500 msgid "" "Use zip both to archive the file(s) and compress them. It compresses less " "well than gzip or bzip2, so use it for compatability with lesser operating " "systems that don't have these programs." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4503 msgid "Use zip instead" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4554 msgid "Append files to existing Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4679 moredialogs.xrc:5293 moredialogs.xrc:5792 msgid "&Add to List" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4725 msgid "Archive to which to Append" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4747 moredialogs.xrc:5547 msgid "" "Path and name of the archive. If not already in the entry list, write it in" " or Browse." msgstr "" #: moredialogs.xrc:4764 moredialogs.xrc:5564 msgid "Browse" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4815 msgid "Dereference Symlinks" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4826 msgid "Verify archive afterwards" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4837 msgid "Delete Source Files afterwards" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4899 msgid "Compress files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:4933 msgid "File(s) to Compress" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5044 msgid "" "Which program to compress with. Bzip2 is said to squeeze harder (at least for large files) but takes longer.\n" "If for some reason you want to use Zip, this is available from Archive > Create." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5054 msgid "'compress'" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5071 msgid "Faster" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5081 msgid "" "Applies only to gzip. The higher the value, the greater the compression but" " the longer it takes to do" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5091 msgid "Smaller" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5112 msgid "" "Normal behaviour is not to overwrite an existing compressed file with the " "same name. Check this box if you want to override this." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5115 msgid "Overwrite any existing files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5123 msgid "" "If checked, all files in any selected directories (and their subdirectories)" " will be compressed. If unchecked, directories are ignored." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5126 msgid "Recursively compress all files in any selected directories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5180 msgid "Extract Compressed Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5214 msgid "Compressed File(s) to Extract" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5334 msgid "" "If a selection is a directory, uncompress any compressed files within it and" " its subdirectories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5337 msgid "Recurse into Directories" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5346 msgid "" "If a file has the same name as an extracted file, automatically overwrite it" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5349 moredialogs.xrc:5614 msgid "Overwrite existing files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5358 msgid "" "Uncompress, but don't extract, any selected archives. If unchecked, " "archives are ignored" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5361 msgid "Uncompress Archives too" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5427 msgid "Extract an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5466 msgid "Archive to Extract" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5525 msgid "Directory into which to Extract" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5611 msgid "" "If there already exist files with the same name as any of those extracted " "from the archive, overwrite them." msgstr "" #: moredialogs.xrc:5679 msgid "Verify Compressed Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5712 msgid "Compressed File(s) to Verify" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5819 msgid "&Verify Compressed Files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5858 msgid "Verify an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:5892 msgid "Archive to Verify" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6019 msgid "Do you wish to Extract an Archive, or Decompress files?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6034 msgid "&Extract an Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6049 msgid "&Decompress File(s)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6105 msgid "Do you wish to Verify an Archive, or Compressed files?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6120 msgid "An &Archive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6135 msgid "Compressed &File(s)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6164 moredialogs.xrc:7201 moredialogs.xrc:8397 msgid "Properties" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6175 moredialogs.xrc:7212 moredialogs.xrc:8408 msgid "General" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6215 moredialogs.xrc:7253 moredialogs.xrc:8447 msgid "Name:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6231 moredialogs.xrc:7269 moredialogs.xrc:8463 msgid "Location:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6246 moredialogs.xrc:7284 moredialogs.xrc:8478 msgid "Type:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6331 moredialogs.xrc:7489 moredialogs.xrc:8680 msgid "Size:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6346 moredialogs.xrc:7504 moredialogs.xrc:8694 msgid "Accessed:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6360 moredialogs.xrc:7518 moredialogs.xrc:8708 msgid "Admin Changed:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6375 moredialogs.xrc:7533 moredialogs.xrc:8722 msgid "Modified:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6490 moredialogs.xrc:7663 moredialogs.xrc:8852 msgid "Permissions and Ownership" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6762 moredialogs.xrc:7932 moredialogs.xrc:9125 msgid "User:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6778 moredialogs.xrc:7948 moredialogs.xrc:9141 msgid "Group:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6846 moredialogs.xrc:8012 moredialogs.xrc:9209 msgid "" "Apply any change in permissions or ownership to each contained file and " "subdirectory" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6849 moredialogs.xrc:8015 moredialogs.xrc:9212 msgid "Apply changes to all descendants" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6898 moredialogs.xrc:8079 moredialogs.xrc:9276 msgid "Esoterica" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6943 moredialogs.xrc:8124 moredialogs.xrc:9321 msgid "Device ID:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6958 moredialogs.xrc:8139 moredialogs.xrc:9336 msgid "Inode:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6973 moredialogs.xrc:8154 moredialogs.xrc:9351 msgid "No. of Hard Links:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:6988 moredialogs.xrc:8169 moredialogs.xrc:9366 msgid "No. of 512B Blocks:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7003 moredialogs.xrc:8184 moredialogs.xrc:9381 msgid "Blocksize:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7017 moredialogs.xrc:8198 moredialogs.xrc:9395 msgid "Owner ID:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7032 moredialogs.xrc:8213 moredialogs.xrc:9410 msgid "Group ID:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7300 msgid "Link Target:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7367 moredialogs.xrc:8581 msgid "" "To change the target, either write in the name of a different file or dir, " "or use the Browse button" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7382 msgid "&Go To Link Target" msgstr "" #: moredialogs.xrc:7454 moredialogs.xrc:8592 msgid "Browse to select a different target for the symlink" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8494 msgid "First Link Target:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8508 msgid "Ultimate Target:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8606 msgid "&Go To First Link Target" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8609 msgid "Go to the link that is the immediate target of this one" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8638 msgid "Go To &Ultimate Target" msgstr "" #: moredialogs.xrc:8641 msgid "Go to the file that is the ultimate target of this link" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9598 msgid "Mount an fstab partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9635 moredialogs.xrc:9865 msgid "Partition to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9658 msgid "This is the list of known, unmounted partitions in fstab" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9705 moredialogs.xrc:9935 msgid "Mount-Point for the Partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9728 msgid "" "This is the mount-point corresponding to the selected partition, taken from " "fstab" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9762 msgid "&Mount a non-fstab partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9765 msgid "" "If a partition is not in fstab, it won't be listed above. Click this button " "for all known partitions" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9828 msgid "Mount a Partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:9888 msgid "" "This is the list of known, unmounted partitions. If you think that you know " "another, you may write it in." msgstr "" #: moredialogs.xrc:9958 moredialogs.xrc:10313 moredialogs.xrc:10673 #: moredialogs.xrc:10776 moredialogs.xrc:11089 moredialogs.xrc:11608 msgid "" "If there is an fstab entry for this device, the mount-point will " "automatically have been entered. If not, you must enter one yourself (or " "browse)." msgstr "" #: moredialogs.xrc:9976 moredialogs.xrc:10331 moredialogs.xrc:10689 #: moredialogs.xrc:10794 moredialogs.xrc:11107 moredialogs.xrc:11626 msgid "Browse for a mount-point" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10002 moredialogs.xrc:11133 moredialogs.xrc:11652 msgid "Mount Options" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10020 msgid "No writing to the filesystem shall be allowed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10023 msgid "Read Only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10031 msgid "All writes to the filesystem while it is mounted shall be synchronous" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10034 msgid "Synchronous Writes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10042 msgid "Access times of files shall not be updated when the files are accessed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10045 msgid "No File Access-time update" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10059 msgid "No files in the filesystem shall be executed" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10062 msgid "Files not executable" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10070 msgid "No device special files in the filesystem shall be accessible" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10073 msgid "Hide device special files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10081 msgid "" "Setuid and Setgid permissions on files in the filesystem shall be ignored" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10084 msgid "Ignore Setuid/Setgid" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10097 msgid "" "If ticked, a passive translator will be created in addition to an active " "one. The mount will then persist, even after a reboot, until you choose to " "remove it." msgstr "" #: moredialogs.xrc:10101 msgid "Create a Passive Translator too" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10162 msgid "Mount using sshfs" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10190 msgid "Remote user" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10200 msgid "" "Optionally, enter the name of the remote user. If you leave it blank, your " "local username will be used" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10212 msgid " @" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10225 msgid "Host name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10235 msgid "Enter the name of the server e.g. myserver.com" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10248 msgid " :" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10261 msgid "Remote directory" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10271 msgid "" "Optionally, supply a directory to mount. The default is the remote user's " "home dir" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10292 msgid "Local mount-point" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10363 msgid "" "Translate the uid and gid of the remote host user to those of the local one." " Recommended" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10366 msgid "idmap=user" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10378 msgid "mount read-only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10401 msgid "Other options:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10410 msgid "" "Enter any other options you need e.g. -p 1234 -o cache_timeout=2. I'll trust" " you to get the syntax right" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10461 msgid "Mount a DVD-RAM Disc" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10483 msgid "Device to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10506 msgid "This is the device-name for the dvdram drive" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10549 msgid "" "These are the appropriate mount-points in fstab. You can supply your own if " "you wish" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10613 msgid "Mount an iso-image" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10650 msgid "Image to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10734 msgid "Mount-Point for the Image" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10753 msgid "" "Already\n" "Mounted" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10868 msgid "Mount an NFS export" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10904 msgid "Choose a Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10927 msgid "" "This is the list of NFS servers currently active on the network. If you know" " of another, use the button on the right to add it." msgstr "" #: moredialogs.xrc:10946 msgid "Manually add another server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:10979 msgid "Export to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11005 msgid "These are the Exports available on the above Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11021 moredialogs.xrc:11542 msgid " already mounted" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11148 msgid "" "What to do if the server fails. A Hard mount will freeze your computer " "until the server recovers; a Soft should quickly unfreeze itself, but may " "lose data" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11153 msgid "Hard Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11154 msgid "Soft Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11173 moredialogs.xrc:11750 msgid "Mount read-write" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11174 moredialogs.xrc:11751 msgid "Mount read-only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11222 msgid "Add an NFS server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11259 msgid "IP address of the new Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11282 msgid "Type in the address. It should be something like 192.168.0.2" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11303 msgid "Store this address for future use" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11368 msgid "Mount a Samba Share" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11404 msgid "Available Servers" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11427 msgid "IP Address" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11438 msgid "" "These are the IP addresses of the known sources of samba shares on the " "network" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11455 msgid "Host Name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11466 msgid "" "These are the host-names of the known sources of samba shares on the network" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11503 msgid "Share to Mount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11526 msgid "These are the shares available on the above Server" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11669 msgid "Use this Name and Password" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11670 msgid "Try to Mount Anonymously" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11695 msgid "Username" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11704 msgid "Enter your samba username for this share" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11720 msgid "Password" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11729 msgid "Enter the corresponding password (if there is one)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11801 msgid "Unmount a partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11838 msgid " Partition to Unmount" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11861 msgid "This is the list of mounted partitions from mtab" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11908 msgid "Mount-Point for this Partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:11931 msgid "This is the mount-point corresponding to the selected partition" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12001 msgid "Execute as superuser" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12025 msgid "The command:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12040 msgid "requires extra privileges" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12067 msgid "Please enter the administrator password:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12098 msgid "If ticked the password will be saved for, by default, 15 minutes" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12101 msgid " Remember this password for a while" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12163 msgid "Quick Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12182 msgid "" "This is the Quick-Grep dialog.\n" "It provides only the commonest\n" "of the many grep options." msgstr "" #: moredialogs.xrc:12197 msgid "Click for &Full Grep" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12200 msgid "Click here to go to the Full Grep dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12211 msgid "Tick the checkbox to make Full Grep the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12214 msgid "Make Full Grep the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12304 msgid "" "Enter the Path or list of Files to search\n" "(or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12398 msgid "Only match whole words" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12401 msgid "-w match Whole words only" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12409 moredialogs.xrc:12733 msgid "Do a case-insensitive search" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12412 msgid "-i Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12420 moredialogs.xrc:12431 msgid "Don't bother searching inside binary files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12423 msgid "-n prefix match with line-number" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12434 msgid "Ignore binary files" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12442 msgid "Don't try to search in devices, fifos, sockets and the like" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12445 msgid "Ignore devices, fifos etc" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12459 msgid "Do what with directories?" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12464 msgid "Match the names" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12465 msgid "Recurse into them" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12531 msgid "Quick Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12550 msgid "" "This is the Quick-Find dialog.\n" "It provides only the commonest\n" "of the many find options." msgstr "" #: moredialogs.xrc:12565 msgid "Click for &Full Find" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12568 msgid "Click here to go to the full Find dialog" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12579 msgid "Tick the checkbox to make Full Find the default in the future" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12582 msgid "Make Full Find the default" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12612 msgid "" "Enter the Path from which to start searching\n" "(or use one of the shortcuts)" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12706 msgid "Search term:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12721 msgid "" "Type in the name or path for which to search. It can include wild-cards e.g. foobar or f.*r\n" "Alternatively it can be a regular expression." msgstr "" #: moredialogs.xrc:12736 msgid "Ignore case" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12760 msgid "This is a:" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12769 msgid "name" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12778 msgid "path" msgstr "" #: moredialogs.xrc:12787 msgid "regex" msgstr "" 4pane-5.0/locale/Makefile.am0000644000175000017500000000135713121747256012617 00000000000000 all-local: clean-local @if ! test -f $(MSGFMT) ; then \ echo "msgfmt not found. You probably need to install the gettext package"; \ exit 1; \ else \ ## The complexity is because of 'make distcheck' which builds in a subdir, so we have to mkdir before we can msgfmt. $(srcdir) is ../../locale and $(builddir) '.' ## The 'find' output is e.g. ./fr.po which we cut to get 'fr' find $(srcdir) -path *LC_MESSAGES/*.po -execdir sh -c 'echo {} | cut -d/ -f2 | cut -d. -f1' \; | xargs -I {} -- sh -c '$(MKDIR_P) $(abs_builddir)/{}/LC_MESSAGES && $(MSGFMT) $(srcdir)/{}/LC_MESSAGES/{}.po -o $(abs_builddir)/{}/LC_MESSAGES/4Pane.mo' ; \ fi distclean-local: clean-local clean-local: @`find $(builddir) -path *LC_MESSAGES/*.mo -execdir rm -f {} \;` 4pane-5.0/rc/0000755000175000017500000000000013130460752007773 5000000000000004pane-5.0/rc/configuredialogs.xrc0000644000175000017500000131230113124431003013744 00000000000000 Enter Tooltip Delay 1 wxVERTICAL wxALL|wxEXPAND 12 wxVERTICAL wxTOP|wxEXPAND 15 wxVERTICAL