qnapi-0.1.9/ 0000755 0001741 0001741 00000000000 12567301464 012525 5 ustar jenkins jenkins qnapi-0.1.9/README.md 0000644 0001741 0001741 00000007333 12567301464 014012 0 ustar jenkins jenkins # QNapi [](https://travis-ci.org/QNapi/qnapi)
QNapi is free software for automatic fetching subtitles for given movie file.
It uses online databases such as NapiProjekt, OpenSubtitles and Napisy24.
It is based on Qt5 library, so it can be launched on any supported operating
system, including Windows, OSX and Linux.
## Binary packages
Latest binary packages are available at http://qnapi.github.io/#download
## Building from source
#### Prerequisites
* C++ compiler installed (`clang++`, `g++` or *MinGW* for Windows), present in `PATH`
* Qt 5.1+ (most recent 5.x recommended) installed with `qmake` present in `PATH` (you can find one at http://www.qt.io/download-open-source/)
#### Binary prerequisities
QNapi depends on these binary executables:
* 7zip (7z, 7za) - to unpack subtitles, which are commonly compressed with 7z
* ffprobe (from ffmpeg) - to retrieve movie info such as dimensions or frame rate
Linux/UNIX users will have such binaries as separate packages.
Statically compiled 7zip binaries are provided in this repository for Windows/OSX
users at `win32/content/7za.exe` and `macx/content/7za`, respectively.
> **Important!** For Windows or OSX users it is required to manually download and unpack ffprobe binary.
>
> * Windows - `ffprobe.exe` static binary is available at http://ffmpeg.zeranoe.com/builds/win32/static/ and should be unpacked to `win32/content/`
> * OSX - `ffprobe` static binary is available at https://evermeet.cx/pub/ffprobe/ and should be unpacked to `macx/content`
#### Cloning the source code
First, you have to clone project source code using git client:
`$ git clone --recursive https://github.com/QNapi/qnapi.git`
#### Compiling
To compile the application, you have to execute two following commands in `qnapi` root directory:
`$ qmake`
This will produce `Makefile`.
`$ make` (or `mingw32-make` on Windows)
This will compile the sources and build executable binary (or app bundle on OSX).
> **Important!** Windows users have to execute one more command:
>
> `$ make install` (or `mingw32-make install`)
>
> This one will copy all binaries, libraries and other dependencies to `win32/out` directory.
#### Running
By default, output binaries are placed by `make` in different locations, depending on your operating system:
* Linux - `qnapi` in root project directory
* OSX - `macx/QNapi.app` bundle
* Windows - `win32/out/qnapi.exe` executable
After you locate your binaries, you can run the application.
> ##### 7zip note #####
> For proper subtitle extraction after download, *7zip* executable is required to be passed in application's settings.
> Linux users have to install 7zip binary package from distribution repositories or compile on its own.
> For Windows and OSX there are pre-build binaries included in this repository, in `win32` and `macx` directories appropriately and should be automatically detected by the application.
## Making redistributable package
### OSX
#### Prerequisites
You need `appdmg` script installed. You can found it at https://github.com/LinusU/node-appdmg
#### Building .dmg image
To build .dmg image for OSX with nice, drag&drop installer, you have to execute:
`$ make appdmg`
`QNapi-x.y.z.dmg` will appear in `macx` directory when command is completed.
### Windows
#### Prerequisites
You need to have **NSIS** 2.x installed. You can found it at http://nsis.sourceforge.net
#### Building Windows installer
Installer script is placed at `win32/QNapi-setup.nsi`. You can build binary exe package using NSIS user interface (by `right mouse button -> compile NSIS script`) or from command line:
`$ C:\Path\To\makensis.exe QNapi-setup.nsi`
After a while, `QNapi-x.y.z-setup.exe` file will appear in `win32` directory.
qnapi-0.1.9/ui/ 0000755 0001741 0001741 00000000000 12567301464 013142 5 ustar jenkins jenkins qnapi-0.1.9/ui/frmscan.ui 0000644 0001741 0001741 00000017674 12567301464 015151 0 ustar jenkins jenkins
frmScan
0
0
770
520
740
500
QNapi - skanowanie katalogów i dopasowywanie napisów
:/icon/qnapi-48-icon.png
-
Wskaż katalog do przeszukania:
-
-
0
0
-
:/ui/folder.png
-
false
Skanuj
-
0
-
0
0
Filtr rozszerzeń plików:
-
true
-
*.avi *.asf *.divx *.mkv *.mov *.mp4 *.mpeg *.mpg *.ogm *.rm *.rmvb *.wmv
-
*.*
-
0
-
Pomiń pliki zawierające w nazwie:
-
PL dubbing
-
Podczas wyszukiwania pomijaj pliki, do których istnieją juz napisy
-
10
-
Znalezione pliki z filmami:
-
695
170
QAbstractItemView::NoEditTriggers
QAbstractItemView::NoSelection
QAbstractItemView::ScrollPerPixel
QAbstractItemView::ScrollPerPixel
-
-
-
Zaznacz wszystko
-
Odznacz wszystko
-
Odwróć zaznaczenie
-
Qt::Horizontal
40
20
-
Anuluj
-
false
Pobierz napisy
-
Podążaj za dowiązaniami symbolicznymi
true
QCheckedListWidget
QListWidget
leDirectory
pbDirectorySelect
pbScan
cbFilters
leSkipFilters
cbSkipIfSubtitlesExists
leDirectory
returnPressed()
pbScan
click()
302
43
723
37
pbCancel
clicked()
frmScan
close()
570
408
369
214
pbGet
clicked()
frmScan
accept()
671
408
369
214
qnapi-0.1.9/ui/frmlistsubtitles.ui 0000644 0001741 0001741 00000010645 12567301464 017126 0 ustar jenkins jenkins
frmListSubtitles
0
0
573
343
500
300
QNapi - wybierz napisy z listy
:/icon/qnapi-48-icon.png:/icon/qnapi-48-icon.png
-
Qt::Horizontal
176
25
-
Z poniższej listy wybierz napisy, które chcesz dopasować do pliku <b>film.avi</b>:
true
-
QAbstractItemView::NoEditTriggers
false
true
QAbstractItemView::SingleSelection
QAbstractItemView::SelectRows
QAbstractItemView::ScrollPerPixel
QAbstractItemView::ScrollPerPixel
false
-
Pobierz napisy
-
Nie pobieraj napisów dla tego filmu
-
Na zielono podświetlono napisy <b>prawdopodobnie</b> pasujące do Twojego filmu.
Qt::AlignJustify|Qt::AlignVCenter
-
Na czerwono podświetlono napisy <b>prawdopodobnie</b> nie pasujące do Twojego filmu.
pbDownload
clicked()
frmListSubtitles
accept()
506
317
286
167
pbDontDownload
clicked()
frmListSubtitles
reject()
130
317
286
167
twSubtitles
doubleClicked(QModelIndex)
pbDownload
click()
166
109
480
320
qnapi-0.1.9/ui/opensubtitles/ 0000755 0001741 0001741 00000000000 12567301464 016042 5 ustar jenkins jenkins qnapi-0.1.9/ui/opensubtitles/frmopensubtitlesconfig.ui 0000644 0001741 0001741 00000010025 12567301464 023172 0 ustar jenkins jenkins
frmOpenSubtitlesConfig
0
0
359
146
330
130
450
180
OpenSubtitles - konfiguracja
-
Login:
-
-
Hasło:
-
QLineEdit::Password
-
Qt::Vertical
318
11
-
Załóż konto
-
Qt::Horizontal
53
20
-
Anuluj
-
Zapisz
pbCancel
clicked()
frmOpenSubtitlesConfig
reject()
236
101
164
59
pbSave
clicked()
frmOpenSubtitlesConfig
accept()
300
101
164
59
leNick
returnPressed()
frmOpenSubtitlesConfig
accept()
235
18
179
72
lePass
returnPressed()
frmOpenSubtitlesConfig
accept()
235
51
179
72
qnapi-0.1.9/ui/frmoptions.ui 0000644 0001741 0001741 00000070464 12567301464 015714 0 ustar jenkins jenkins
frmOptions
0
0
642
430
QNapi - opcje programu
:/icon/qnapi-48-icon.png:/icon/qnapi-48-icon.png
-
0
Główne
-
Ścieżka do programu 7z:
-
/usr/bin/7z
11
false
-
:/ui/folder.png:/ui/folder.png
-
Ścieżka do programu ffprobe:
-
/usr/bin/ffprobe
16
false
-
:/ui/folder.png:/ui/folder.png
-
Ścieżka do katalogu tymczasowego:
-
/tmp
-
:/ui/folder.png:/ui/folder.png
-
Preferowany jezyk napisów:
-
-
Zapasowy jezyk napisów:
-
-
Nie twórz kopii istniejących napisów. Nadpisuj je bez pytania.
-
Zmień uprawnienia do pliku z napisami na:
-
6
0
-
false
7
6
-
false
7
4
-
false
7
4
-
Qt::Horizontal
40
20
-
Pokazuj ikonę w doku systemowym (wymaga ponownego uruchomienia aplikacji)
true
-
Qt::Vertical
568
172
Moduły pobierania napisów
-
Dostępne moduły pobierania napisów:
-
0
0
Polityka pobierania napisów:
-
1
3
-
Zawsze pokazuj listę dostępnych napisów
-
Pokazuj listę dostępnych napisów tylko wtedy, gdy potrzeba
-
Zawsze pobieraj pierwsze pasujące napisy i nigdy nie pokazuj listy
-
QAbstractItemView::NoEditTriggers
QAbstractItemView::NoDragDrop
QAbstractItemView::SingleSelection
QAbstractItemView::SelectRows
QAbstractItemView::ScrollPerPixel
QAbstractItemView::ScrollPerPixel
-
false
Przesuń w górę
:/ui/arrow_up.png:/ui/arrow_up.png
-
-
Wyszukaj wszystkie dostępne napisy (wolniej)
-
Przerwij wyszukiwanie po znalezieniu pasujących napisów (szybciej)
-
Wyszukiwanie napisów:
-
false
Przesuń w dół
:/ui/arrow_down.png:/ui/arrow_down.png
-
false
Informacje
:/ui/information.png:/ui/information.png
-
false
Konfiguruj
:/ui/wrench.png:/ui/wrench.png
Przetwarzanie napisów
-
Włącz przetwarzanie pobranych napisów
true
true
-
-
Kodowanie znaków:
-
0
0
-
Pozostaw oryginalne
-
Konwertuj (ustawienia poniżej)
-
Zamień znaki diakrytyczne na ich odpowiedniki ASCII
-
-
Qt::Horizontal
QSizePolicy::Fixed
30
20
-
false
0
0
Z:
Qt::AlignCenter
-
false
0
0
-
Windows-1250
-
Qt::Horizontal
QSizePolicy::Fixed
25
20
-
false
0
0
Na:
Qt::AlignCenter
-
false
0
0
-
UTF-8
-
Qt::Horizontal
QSizePolicy::Fixed
25
20
-
0
-
Qt::Horizontal
QSizePolicy::Fixed
30
20
-
false
Pokaż wszystkie dostępne kodowania znaków
-
false
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">movie info</span></p>
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; -qt-user-state:0;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt;">synchro</span></p></body></html>
false
-
Format napisów:
-
0
0
-
Pozostaw oryginalny
-
Rozszerzenie napisów:
-
0
0
-
Domyślne
-
srt
-
sub
-
txt
-
true
Nie dodawaj informacji o QNapi przy konwersji pomiędzy formatami
-
false
Próbuj automatycznie wykrywać kodowanie źródłowe
false
-
Usuń z pliku z napisami linie, które zawierają następujące słowa:
cbAutoDetectEncoding
cbRemoveLines
teRemoveWords
lbSubFormat
cbSubFormat
lbSubExtension
cbSubExtension
cbSkipConvertAds
-
-
Przywróć domyslne
-
Qt::Horizontal
40
20
-
Anuluj
-
Zapisz
tabOptions
le7zPath
pb7zPathSelect
leTmpPath
pbTmpPathSelect
cbLang
cbNoBackup
cbShowDockIcon
twEngines
pbMoveUp
pbMoveDown
pbEngineConf
pbEngineInfo
cbSearchPolicy
cbDownloadPolicy
cbAutoDetectEncoding
cbEncFrom
cbEncTo
cbShowAllEncodings
cbRemoveLines
teRemoveWords
pbRestoreDefaults
pbCancel
pbSave
pbSave
clicked()
frmOptions
accept()
607
404
327
211
pbCancel
clicked()
frmOptions
reject()
528
404
327
211
cbRemoveLines
toggled(bool)
teRemoveWords
setEnabled(bool)
191
213
129
251
cbChangePermissions
toggled(bool)
sbUPerm
setEnabled(bool)
108
225
450
244
cbChangePermissions
toggled(bool)
sbGPerm
setEnabled(bool)
176
224
496
244
cbChangePermissions
toggled(bool)
sbOPerm
setEnabled(bool)
124
225
542
244
qnapi-0.1.9/ui/napiprojekt/ 0000755 0001741 0001741 00000000000 12567301464 015470 5 ustar jenkins jenkins qnapi-0.1.9/ui/napiprojekt/frmnapiprojektconfig.ui 0000644 0001741 0001741 00000007706 12567301464 022262 0 ustar jenkins jenkins
frmNapiProjektConfig
0
0
360
150
330
130
450
180
NapiProjekt - konfiguracja
-
Login:
-
-
Hasło:
-
QLineEdit::Password
-
Qt::Vertical
318
41
-
Załóż konto
-
Qt::Horizontal
108
20
-
Anuluj
-
Zapisz
pbCancel
clicked()
frmNapiProjektConfig
reject()
236
101
164
59
pbSave
clicked()
frmNapiProjektConfig
accept()
300
101
164
59
leNick
returnPressed()
frmNapiProjektConfig
accept()
220
18
164
59
lePass
returnPressed()
frmNapiProjektConfig
accept()
220
51
164
59
qnapi-0.1.9/ui/napiprojekt/frmnapiprojektcorrect.ui 0000644 0001741 0001741 00000012254 12567301464 022450 0 ustar jenkins jenkins
frmCorrect
0
0
570
380
460
270
Wyślij poprawione napisy
:/icon/qnapi-48-icon.png:/icon/qnapi-48-icon.png
-
Wskaż plik z filmem:
-
-
-
:/ui/folder.png:/ui/folder.png
-
Wskaż poprawione napisy do powyższego pliku:
-
-
-
:/ui/folder.png:/ui/folder.png
-
-
&Język napisów:
cbLanguage
-
Qt::Horizontal
31
20
-
0
0
-
Polski
:/languages/pl.gif:/languages/pl.gif
-
Angielski
:/languages/en.gif:/languages/en.gif
-
&Opis poprawki:
teComment
-
-
-
0
0
Wypełnij wszystkie pola, aby wysłać poprawkę
-
&Anuluj
-
false
&Wyślij
pushButton
clicked()
frmCorrect
close()
378
299
477
247
qnapi-0.1.9/ui/napiprojekt/frmnapiprojektreport.ui 0000644 0001741 0001741 00000012772 12567301464 022327 0 ustar jenkins jenkins
frmReport
0
0
560
280
450
230
Zgłoś niepasujące napisy
:/icon/qnapi-48-icon.png:/icon/qnapi-48-icon.png
-
&Wybierz plik z filmem:
pbMovieSelect
-
-
0
0
:/ui/folder.png:/ui/folder.png
-
&Język napisów:
cbLanguage
-
-
Polski
:/languages/pl.gif:/languages/pl.gif
-
Angielski
:/languages/en.gif:/languages/en.gif
-
&Problem:
cbProblem
-
-
Napisy wyświetlają się w nieodpowiednim momencie
-
Napisy są do innego filmu
-
Napisy przetłumaczone przez komputerowy translator
-
Tylko część napisów
-
Inny powód (wpisz poniżej)
-
false
-
-
0
0
Wskaż plik z filmem oraz opisz problem.
-
0
0
&Anuluj
-
false
0
0
Wyślij raport
pushButton
clicked()
frmReport
close()
305
195
423
69
qnapi-0.1.9/ui/napiprojekt/frmnapiprojektupload.ui 0000644 0001741 0001741 00000011211 12567301464 022263 0 ustar jenkins jenkins
frmUpload
0
0
679
242
540
185
QNapi - dodawanie nowych napisów
:/icon/qnapi-48-icon.png:/icon/qnapi-48-icon.png
-
Wskaż katalog, z którego dodać napisy:
-
-
0
0
:/ui/folder.png:/ui/folder.png
-
false
0
0
&Skanuj
-
-
false
0
-
-
Katalogów: <b>0</b>
-
Filmów: <b>0</b>
-
Napisów: <b>0</b>
-
0
0
Anuluj
-
false
0
0
Wyślij napisy do serwera
-
Podążaj za dowiązaniami symbolicznymi
true
pbCancel
clicked()
frmUpload
close()
321
152
267
86
qnapi-0.1.9/ui/frmprogress.ui 0000644 0001741 0001741 00000006035 12567301464 016056 0 ustar jenkins jenkins
frmProgress
0
0
600
140
580
140
800
140
true
QNapi - pobieranie napisów...
:/icon/qnapi-48-icon.png
-
0
0
75
true
QFrame::NoFrame
QFrame::Plain
-
0
0
50
false
Pobieranie napisów do filmu...
Qt::AutoText
false
Qt::AlignLeading|Qt::AlignLeft|Qt::AlignVCenter
-
-
24
-
Anuluj
pbCancel
clicked()
frmProgress
close()
554
99
299
59
qnapi-0.1.9/ui/frmsummary.ui 0000644 0001741 0001741 00000005735 12567301464 015715 0 ustar jenkins jenkins
frmSummary
Qt::WindowModal
0
0
419
333
QNapi - rezultat dopasowania napisów
:/icon/qnapi-48-icon.png:/icon/qnapi-48-icon.png
-
0
24
Pobrano napisy dla 5 plików
Qt::AutoText
-
0
24
Nie udało się znaleźć napisów dla 3 plików
-
-
0
-
Qt::Horizontal
40
20
-
0
0
OK
-
Qt::Horizontal
40
20
pbOK
clicked()
frmSummary
accept()
348
308
348
164
qnapi-0.1.9/ui/frmconvert.ui 0000644 0001741 0001741 00000044372 12567301464 015700 0 ustar jenkins jenkins
frmConvert
0
0
584
362
Dialog
-
Źródłowy plik z napisami:
-
0
false
-
:/ui/folder.png:/ui/folder.png
-
4
8
-
false
Wykryto format:
-
75
true
-
Qt::Horizontal
QSizePolicy::Fixed
280
20
-
-
false
Docelowy format napisów:
-
Qt::Horizontal
40
20
-
false
180
0
180
16777215
-
mDVD
-
MPL2
-
SRT
-
TMP
-
-
false
Liczba klatek na sekundę filmu (FPS):
-
Qt::Horizontal
40
20
-
false
0
0
180
0
true
-
23.976
-
24
-
25
-
29.97
-
30
-
50
-
59.94
-
60
-
false
Wykryj docelowy FPS z pliku
:/ui/folder.png:/ui/folder.png
-
-
false
Docelowe rozszerzenie napisów:
-
Qt::Horizontal
40
20
-
false
0
0
180
0
-
Domyślne
-
srt
-
sub
-
txt
-
-
false
Zmień FPS (klatki/sekundę) napisów
-
Qt::Horizontal
40
20
-
false
z
-
false
100
0
true
-
23.976
-
24
-
25
-
29.97
-
30
-
50
-
59.94
-
60
-
false
na
Qt::AlignCenter
-
false
100
0
true
-
23.976
-
24
-
25
-
29.97
-
30
-
50
-
59.94
-
60
-
false
Wykryj docelowy FPS z pliku
:/ui/folder.png:/ui/folder.png
-
-
false
Przesuń napisy
-
Qt::Horizontal
40
20
-
false
0
0
180
0
180
16777215
o
sekund
-999999999.000000000000000
999999999.000000000000000
-
false
Docelowa nazwa pliku:
-
false
0
false
-
Qt::Vertical
478
34
-
-
Qt::Horizontal
40
20
-
false
140
30
Konwertuj
cbChangeFPS
toggled(bool)
lbFrom
setEnabled(bool)
153
201
311
203
cbChangeFPS
toggled(bool)
cbFPSFrom
setEnabled(bool)
118
202
357
201
cbChangeFPS
toggled(bool)
lbTo
setEnabled(bool)
140
199
441
204
cbChangeFPS
toggled(bool)
cbFPSTo
setEnabled(bool)
97
202
478
203
cbChangeFPS
toggled(bool)
pbTargetMovieFPSSelect
setEnabled(bool)
83
203
560
197
cbDelaySubtitles
toggled(bool)
sbDelayOffset
setEnabled(bool)
31
235
475
232
qnapi-0.1.9/ui/frmabout.ui 0000644 0001741 0001741 00000017165 12567301464 015332 0 ustar jenkins jenkins
frmAbout
0
0
780
480
740
465
QNapi - informacje o programie
-
Zamknij
-
Qt::Horizontal
217
20
-
Program korzysta z bazy www.opensubtitles.org
Qt::AlignCenter
true
-
Program korzysta z bazy www.napiprojekt.pl
Qt::AlignCenter
true
-
Program korzysta z bazy www.napisy24.pl
Qt::AlignCenter
true
-
<html><head/><body><p>QNapi jest programem do automatycznego pobierania i dopasowywania napisów do filmów. </p><p>Program rozprowadzany jest na licencji GNU General Public License w wersji drugiej lub późniejszej.</p><p><a href="http://qnapi.github.io"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://qnapi.github.io</span></a></p></body></html>
Qt::RichText
Qt::AlignCenter
true
true
-
-
0
0
:/icon/qnapi-48.png
Qt::AlignCenter
10
-
16
75
true
QNapi version
Qt::AlignCenter
-
Qt::Horizontal
226
20
-
0
64
Dziękuję wszystkim osobom, które w jakikolwiek sposób wsparły rozwój projektu.
Qt::PlainText
Qt::AlignCenter
true
-
Qt::Vertical
QSizePolicy::Fixed
358
20
-
QLayout::SetDefaultConstraint
-
:/icon/napiprojekt.jpg
-
0
0
16777215
70
:/icon/opensubtitles.gif
false
Qt::AlignCenter
0
-
:/icon/napisy24.gif
pbClose
clicked()
frmAbout
close()
298
352
288
187
qnapi-0.1.9/qnapi.pro 0000644 0001741 0001741 00000013761 12567301464 014367 0 ustar jenkins jenkins TEMPLATE = app
CONFIG += warn_on \
thread \
qt \
resources \
release \
silent \
c++11
QT += network \
gui \
widgets \
core \
xml
SOURCES += src/main.cpp \
src/engines/qnapiabstractengine.cpp \
src/engines/qnapiprojektengine.cpp \
src/engines/qnapisy24engine.cpp \
src/engines/qopensubtitlesengine.cpp \
src/forms/frmprogress.cpp \
src/forms/frmlistsubtitles.cpp \
src/forms/frmsummary.cpp \
src/forms/frmscan.cpp \
src/forms/frmoptions.cpp \
src/forms/frmabout.cpp \
src/forms/frmnapiprojektconfig.cpp \
src/forms/frmopensubtitlesconfig.cpp \
src/qcumber/qmanagedrequest.cpp \
src/qcumber/qmanagedsocket.cpp \
src/qcumber/qsingleapplication.cpp \
src/qnapiconfig.cpp \
src/qnapiapp.cpp \
src/qnapicli.cpp \
src/qnapi.cpp \
src/qmultiparthttprequest.cpp \
src/qnapiopendialog.cpp \
src/qnapilanguage.cpp \
src/synchttp.cpp \
src/syncxmlrpc.cpp \
src/encodingutils.cpp \
src/ffprobemovieinfoparser.cpp \
src/forms/frmnapiprojektupload.cpp \
src/forms/frmnapiprojektcorrect.cpp \
src/forms/frmnapiprojektreport.cpp \
src/forms/frmconvert.cpp \
src/subconvert/subtitleformatsregistry.cpp \
src/subconvert/subtitleconverter.cpp \
src/subconvert/formats/microdvd.cpp \
src/subconvert/formats/tmplayer.cpp \
src/subconvert/formats/subrip.cpp \
src/subconvert/formats/mpl2.cpp \
src/subconvert/subtitleformat.cpp
HEADERS += src/engines/qnapiabstractengine.h \
src/engines/qnapiprojektengine.h \
src/engines/qnapisy24engine.h \
src/engines/qopensubtitlesengine.h \
src/forms/frmprogress.h \
src/forms/frmlistsubtitles.h \
src/forms/frmsummary.h \
src/forms/frmscan.h \
src/forms/frmoptions.h \
src/forms/frmabout.h \
src/forms/frmnapiprojektconfig.h \
src/forms/frmopensubtitlesconfig.h \
src/qcumber/qmanagedrequest.h \
src/qcumber/qmanagedsocket.h \
src/qcumber/qsingleapplication.h \
src/qcumber/qcumber.h \
src/qnapiconfig.h \
src/qnapiapp.h \
src/qnapicli.h \
src/qnapi.h \
src/movieinfo.h \
src/qnapiopendialog.h \
src/qnapilanguage.h \
src/qcheckedlistwidget.h \
src/qmultiparthttprequest.h \
src/qnapithread.h \
src/synchttp.h \
src/syncxmlrpc.h \
src/qnapisubtitleinfo.h \
src/version.h \
src/encodingutils.h \
src/ffprobemovieinfoparser.h \
src/forms/frmnapiprojektupload.h \
src/forms/frmnapiprojektcorrect.h \
src/forms/frmnapiprojektreport.h \
src/forms/frmconvert.h \
src/subconvert/subfile.h \
src/subconvert/subtitleformat.h \
src/subconvert/formats/microdvd.h \
src/subconvert/subtitleformatsregistry.h \
src/subconvert/subtitleconverter.h \
src/subconvert/formats/tmplayer.h \
src/subconvert/formats/subrip.h \
src/subconvert/formats/mpl2.h
FORMS += ui/frmprogress.ui \
ui/frmlistsubtitles.ui \
ui/frmsummary.ui \
ui/frmscan.ui \
ui/frmoptions.ui \
ui/frmabout.ui \
ui/napiprojekt/frmnapiprojektconfig.ui \
ui/napiprojekt/frmnapiprojektcorrect.ui \
ui/napiprojekt/frmnapiprojektreport.ui \
ui/napiprojekt/frmnapiprojektupload.ui \
ui/opensubtitles/frmopensubtitlesconfig.ui \
ui/frmconvert.ui
RESOURCES += res/resources.qrc
UI_DIR = tmp
MOC_DIR = tmp
RCC_DIR = tmp
OBJECTS_DIR = tmp
INCLUDEPATH = src
include(deps/libmaia/maia.pri)
macx {
QMAKE_MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET = 10.7
QMAKE_CXXFLAGS_X86_64 = -mmacosx-version-min=10.7
ICON = macx/qnapi.icns
QMAKE_INFO_PLIST = macx/Info.plist
TARGET = macx/QNapi
7ZIP_BINARY.files = macx/content/7za
7ZIP_BINARY.path = Contents/Resources
FFPROBE_BINARY.files = macx/content/ffprobe
FFPROBE_BINARY.path = Contents/Resources
QMAKE_BUNDLE_DATA += 7ZIP_BINARY FFPROBE_BINARY
macdeploy.commands = macdeployqt macx/QNapi.app
appdmg.depends = macdeploy
appdmg.commands = appdmg macx/appdmg.json macx/QNapi.dmg
QMAKE_EXTRA_TARGETS += macdeploy appdmg
}
unix {
INSTALL_PREFIX = /usr
target.path = $${INSTALL_PREFIX}/bin
doc.path = $${INSTALL_PREFIX}/share/doc/$${TARGET}
doc.files = doc/ChangeLog \
doc/LICENSE \
doc/LICENSE-pl \
doc/COPYRIGHT \
doc/qnapi-download.desktop \
doc/qnapi-scan.desktop \
doc/qnapi-download.schemas \
doc/qnapi-scan.schemas
man.path = $${INSTALL_PREFIX}/share/man/man1
man.files = doc/$${TARGET}.1.gz
icons.path = $${INSTALL_PREFIX}/share/icons
icons.files = res/qnapi.png \
res/qnapi-48.png \
res/qnapi-128.png \
res/qnapi-512.png
desktop.path = $${INSTALL_PREFIX}/share/applications
desktop.files = doc/$${TARGET}.desktop
INSTALLS = target \
doc \
man \
icons \
desktop
}
win32 {
RC_FILE = win32/qnapi.rc
SOURCES += src/qcumber/qinterprocesschannel_win32.cpp
HEADERS += src/qcumber/qinterprocesschannel_win32.h
CONFIG += nostrip
INSTALL_PREFIX = win32/out
target.path = $${INSTALL_PREFIX}
p7zip.files += win32/content/7za.exe
p7zip.path = $${INSTALL_PREFIX}
ffprobe.files += win32/content/ffprobe.exe
ffprobe.path = $${INSTALL_PREFIX}
doc.files = doc/ChangeLog \
doc/LICENSE \
doc/LICENSE-pl
doc.path = $${INSTALL_PREFIX}
icudlls.files += $$[QT_INSTALL_BINS]/icuin54.dll
icudlls.files += $$[QT_INSTALL_BINS]/icuuc54.dll
icudlls.files += $$[QT_INSTALL_BINS]/icudt54.dll
icudlls.path = $${INSTALL_PREFIX}
deploywin.commands = windeployqt --no-translations --no-quick-import --no-system-d3d-compiler --no-angle --no-webkit --no-webkit2 win32\out\qnapi.exe
platform.files += $$[QT_INSTALL_PLUGINS]/platforms/qwindows.dll
platform.path = $${INSTALL_PREFIX}/platforms
platform.depends = deploywin
QMAKE_EXTRA_TARGETS += icudlls deploywin platform
INSTALLS = target p7zip ffprobe doc icudlls platform
}
!win32 {
SOURCES += src/qcumber/qinterprocesschannel.cpp
HEADERS += src/qcumber/qinterprocesschannel.h
}
qnapi-0.1.9/doc/ 0000755 0001741 0001741 00000000000 12567301464 013272 5 ustar jenkins jenkins qnapi-0.1.9/doc/qnapi.1 0000644 0001741 0001741 00000003247 12567301464 014472 0 ustar jenkins jenkins .TH "qnapi" 1
.SH NAZWA
qnapi \- narzedzie do automatycznego pobierania i dopasowywania napisow do filmow
.SH SKLADNIA
\fBqnapi\fP [opcje] [lista plikow]
.SH OPIS
\fBqnapi\fP jest programem do automatycznego pobierania i dopasowywania napisow do filmow. Program korzysta z zasobow serwisow napiprojekt.pl, napisy24.pl i opensubtitles.com.
\fBqnapi\fP potrafi pracowac w dwoch trybach: GUI oraz konsolowym. Aby pobrac napisy, nalezy podac liste plikow filmowych jako argument(y) wywolania programu lub skorzystac z odpowiedniej opcji w graficznym interfejsie uzytkownika.
.SH OPCJE
-c, \-\-console pobieranie napisow z konsoli
-q, \-\-quiet pobiera napisy nie wypisujac zadnych
komunikatow ani nie pokazujac zadnych
okien (implikuje -d)
-s, \-\-show\-list pokazuj liste napisow (dziala tylko
z opcja -c)
-d, \-\-dont\-show\-list nie pokazuj listy napisow (dziala
tylko z opcja -c)
-o, \-\-options przywoluje okno konfiguracji programu
-l, \-\-lang preferowany jezyk napisow
-lb, \-\-lang\-backup zapasowy jezyk napisow
-h, \-\-help pokazuje pomoc programu
-hl, \-\-help\-languages listuje jezyki, w jakich mozna
pobierac napisy
.SH AUTOR
Copyright (C) 2008-2015 Piotr Krzeminski
http://qnapi.github.io
.SH LICENCJA
Program QNapi rozprowadzany jest na licencji GNU General Public License w wersji drugiej lub kazdej pozniejszej.
.SH BLEDY
Wszelkie zauwazone bledy w programie mozna zglaszac w serwisie GitHub: https://github.com/QNapi/qnapi/issues
qnapi-0.1.9/doc/LICENSE-pl 0000644 0001741 0001741 00000061653 12567301464 014723 0 ustar jenkins jenkins
Powszechna Licencja Publiczna GNU
Tłumaczenie [1]GNU General Public License
Uwaga!
To jest nieoficjalne tłumaczenie Powszechnej Licencji Publicznej GNU
na język polski. Nie zostało opublikowane przez Free Software
Foundation i pod względem prawnym nie stanowi warunków
rozpowszechniania oprogramowania stosującego GNU GPL -- ustanawia je
wyłącznie [2]oryginalny angielski tekst licencji GNU GPL. Jednak mamy
nadzieję, że pomoże ono lepiej zrozumieć Licencję osobom mówiącym po
polsku.
Note!
This is an unofficial translation of the GNU General Public License
into Polish. It was not published by the Free Software Foundation, and
does not legally state the distribution terms for software that uses
the GNU GPL--only the [3]original English text of the GNU GPL does
that. However, we hope that this translation will help Polish speakers
understand the GNU GPL better.
Powszechna Licencja Publiczna GNU
Wersja 2, czerwiec 1991
Copyright (c) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave,
Cambridge, MA 02139 USA.
Zezwala się na kopiowanie i rozpowszechnianie wiernych kopii niniejszego
dokumentu licencyjnego, jednak bez prawa wprowadzania zmian.
Preambuła
Większość licencji na oprogramowanie pomyślana jest po to, aby odebrać
użytkownikowi możliwość swobodnego udostępniania innym i zmieniania
danego software'u. Natomiast w wypadku Powszechnej Licencji Publicznej
GNU (GNU General Public License, GPL) celem jest zagwarantowanie
użytkownikowi swobody udostępniania i zmieniania tego wolnego
oprogramowania, a więc danie pewności, iż oprogramowanie jest wolno
dostępne dla wszystkich użytkowników. Niniejsza Powszechna Licencja
Publiczna dotyczy większości oprogramowania wydawanego przez Fundację
Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) oraz wszelkich
innych programów, których autorzy zobowiązują się do jej stosowania.
(Niektóre rodzaje oprogramowania wydawanego przez Fundację objęte są
Powszechną Licencją Publiczną GNU dla Bibliotek, GNU Library General
Public License). Użytkownik może stosować ją również do swoich
programów.
Mówiąc o wolnym oprogramowaniu mamy na myśli swobodę, a nie cenę.
Nasze Powszechne Licencje Publiczne wprowadzono po to, aby zapewnić
Państwu swobodę rozpowszechniania kopii tego oprogramowania (i - jeśli
ktoś chce - pobierania za tę usługę opłaty), jak również aby
udostępnić kod źródłowy oraz umożliwić dokonywanie zmian tego
oprogramowania lub wykorzystywania jego fragmentów w nowych, wolnych
programach. Nie bez znaczenia jest też sama możliwość dotarcia do
Państwa z informacją o wszystkich tych udogodnieniach.
W celu ochrony praw użytkownika jesteśmy zmuszeni wprowadzać
ograniczenia zabraniające komukolwiek kwestionowanie jego praw albo
sugerowanie rezygnacji z tych praw. Ograniczenia te sprowadzają się do
pewnych dla Państwa obowiązków w przypadku rozpowszechniania przez Was
kopii naszego oprogramowania bądź dokonywania w nim zmian.
Na przykład, jeśli rozprowadzacie Państwo kopie takiego programu,
niezależnie czy gratisowo, czy za opłatą, musicie Państwo odbiorcy
udzielić wszelkich tych praw, jakie mieliście sami. Musicie zapewnić
mu również otrzymanie kodu źródłowego (lub możliwość otrzymania) oraz
przedstawić niniejsze Warunki, aby mógł on poznać swoje prawa.
Ochrona Państwa praw przebiega w dwóch etapach:
1. zastrzegamy prawo własności autorskiej do oprogramowania,
2. oferujemy Państwu niniejszą licencję, która daje Wam sankcjonowane
prawem zezwolenie na kopiowanie, rozpowszechnianie i/lub
modyfikowanie tego oprogramowania.
Ponadto dla ochrony tak autora, jak i naszej, pragniemy mieć pewność,
że każdy zrozumie, iż na niniejsze wolne oprogramowanie nie udziela
się gwarancji. W razie dokonania w nim przez kogoś modyfikacji
i puszczenia dalej do obrotu, pragniemy, aby dalsi odbiorcy zdawali
sobie sprawę z tego, że problemy wprowadzone przez inne osoby nie są
wyrazem oryginalnych działań twórców.
I rzecz ostatnia: każdemu wolnemu programowi stale zagrażają patenty
na oprogramowanie. Naszym pragnieniem jest unikanie takiego
niebezpieczeństwa, kiedy redystrybutorzy wolnego programu
indywidualnie uzyskują prawa patentowe, nadając tym samym programowi
charakter prawnie zastrzeżony. W celu zapobieżenia takim zjawiskom
jednoznacznie wyjaśniliśmy, że każdy patent musi być wydawany albo dla
swobodnego użytku przez wszystkich, albo nie wydawany wcale.
Poniżej podajemy dokładne zasady i warunki kopiowania,
rozpowszechniania i modyfikowania.
Zasady i warunki kopiowania, rozpowszechniania i modyfikowania
0.
Niniejsza Licencja dotyczy programów i innych prac, na których
umieszczona jest pochodząca od właściciela praw autorskich
informacja, że dany program lub praca może być rozpowszechniana
na warunkach niniejszej Powszechnej Licencji Publicznej.
Używane poniżej słowo "Program" oznacza właśnie takie programy
lub prace, zaś określenie "praca oparta na Programie" dotyczy
albo Programu, albo pochodzącej od niego pracy w rozumieniu
prawa autorskiego, to jest pracy zawierającej Program lub jego
część dosłowną, bądź zmodyfikowaną i/lub przełożoną na inny
język. (W dalszym ciągu niniejszego, pojęcie przekładu włącza
się bez ograniczeń do terminu "modyfikacja"). Do każdego
licencjobiorcy będziemy zwracać się "per Ty".
Niniejsza Licencja nie obejmuje działań innych niż kopiowanie,
rozprowadzanie i modyfikowanie - nie mieszczą się one w jej
zakresie. Czynność używania Programu nie jest poddana
ograniczeniom, a produkty uzyskane z Programu objęte są
Licencją tylko wtedy, gdy ich treść stanowi pracę opartą na
Programie (niezależnie od stworzenia jej przy użyciu Programu).
To, czy fakt taki jest prawdą, zależy od tego, co dany Program
wykonuje.
1.
Możesz kopiować i rozprowadzać w dowolnych mediach wierne kopie
kodu źródłowego Programu w otrzymanej formie pod warunkiem, że
w widoczny sposób i odpowiednio podasz na każdej kopii
właściwą informację o prawie autorskim i zrzeczenie się
uprawnień z tytułu gwarancji; wszelkie napisy informacyjne na
temat Licencji i faktu nieudzielania gwarancji musisz chronić
przed uszkodzeniem, zaś wszystkim innym odbiorcom Programu
musisz wraz z Programem wręczać egzemplarz niniejszej Licencji.
Możesz pobierać opłatę za fizyczną czynność przekazania kopii
i według własnej decyzji możesz za opłatą proponować ochronę
gwarancyjną.
2.
Możesz modyfikować swoją kopię czy kopie Programu oraz dowolne
jego części, tworząc przez to pracę opartą na Programie, jak
również kopiować i rozprowadzać takie modyfikacje i pracę na
warunkach podanych w pkt.1 powyżej - pod warunkiem
przestrzegania całości poniższych wymogów:
a.
Musisz spowodować umieszczenie na zmodyfikowanych plikach
widocznej informacji o tym, że dane pliki zostały przez
ciebie zmienione, wraz z datą dokonania zmian.
b.
Musisz doprowadzić do tego, aby każda rozpowszechniana lub
publikowana przez ciebie praca, która w całości lub części
zawiera Program, albo pochodzi od niego lub jego części,
była w całości i bezpłatnie licencjonowana dla wszelkich
stron trzecich na warunkach niniejszej Licencji.
c.
Jeżeli zmodyfikowany program podczas korzystania z niego
w normalnym trybie odczytuje polecenia interaktywnie,
musisz spowodować, aby po uruchomieniu (użyty
w interaktywny sposób w najzwyklejszym trybie),
wydrukowywał on lub wyświetlał powiadomienie o odnośnym
prawie autorskim i braku gwarancji (ewentualnie
o zapewnianiu gwarancji przez ciebie), oraz o tym, że
użytkownicy mogą redystrybuować ten program na niniejszych
warunkach wraz z informacją, jak użytkownik może zapoznać
się z treścią niniejszej Licencji. (Wyjątek: jeśli sam
Program jest interaktywny, ale normalnie nie drukuje
takiego powiadomienia, twoja praca oparta na nim też nie
musi wydrukowywać takiego powiadomienia).
Niniejsze wymogi odnoszą się do zmodyfikowanej pracy jako
całości. Jeśli dające się ustalić sekcje danej pracy nie
pochodzą od Programu i mogą być racjonalnie uważane za
samodzielne i odrębne same w sobie, to niniejsza Licencja i jej
warunki nie mają zastosowania do takich sekcji przy
rozprowadzaniu ich przez ciebie jako odrębne prace. Jeśli
jednak rozprowadzasz je jako część całości, będącej pracą
opartą na Programie, rozpowszechnianie tej całości musi być
dokonywane na warunkach niniejszej Licencji, której zezwolenia
dla innych licencjobiorców rozciągają się w całej szerokości
na tę całość, a tym samym i na każdą indywidualną jej część,
niezależnie od jej autorstwa.
Dlatego też intencją tego fragmentu nie jest roszczenie sobie
praw albo podważanie twych praw do pracy napisanej w całości
przez ciebie. Chodzi nam raczej o korzystanie z prawa
kontrolowania dystrybucji pochodnych i zbiorowych prac opartych
na Programie.
I jeszcze jedno: samo tylko połączenie z Programem (lub z pracą
opartą na Programie) innej pracy - nie opartej na Programie,
w ramach wolumenu nośnika przechowywania lub dystrybucji, nie
powoduje objęcia takiej pracy zakresem niniejszej Licencji.
3.
Możesz kopiować i rozprowadzać Program (lub opartą na nim pracę
- zgodnie z pkt.2 w kodzie wynikowym lub w formie wykonywalnej
w myśl postanowień pkt.1 i 2 powyżej, pod warunkiem
zrealizowania również poniższych wymogów:
a.
Musisz dołączyć do niego odpowiadający mu, kompletny
i możliwy do odczytania przez urządzenia cyfrowe kod
źródłowy, który musi być rozpowszechniany na warunkach
pkt.1 i 2 powyżej i na nośniku zwyczajowo używanym dla
wzajemnej wymiany oprogramowania; lub
b.
dołączyć do niego pisemną ofertę, ważną co najmniej 3
lata, przyznającą każdej stronie trzeciej - za opłatą nie
przekraczającą twego kosztu fizycznego wykonywania
dystrybucji źródła - kompletną, odczytywalną przez
urządzenia cyfrowe kopię odpowiadającego mu kodu
źródłowego, rozprowadzaną na warunkach pkt.1 i 2 powyżej,
na nośniku zwyczajowo używanym do wzajemnej wymiany
oprogramowania; lub
c.
dołączyć do niego informację, jaką otrzymałeś na temat
oferty rozprowadzania odpowiedniego kodu źródłowego. (Ta
możliwość dozwolona jest tylko dla dystrybucji
niehandlowej i jedynie wtedy, gdy otrzymałeś dany program
w kodzie wynikowym lub formie wykonywalnej wraz
z wymienioną ofertą - zgodnie z podpunktem "b" powyżej).
Określenie kod źródłowy dla pracy oznacza formę pracy
preferowaną dla wprowadzania do niej modyfikacji. Dla wykonanej
pracy, kompletny kod źródłowy oznacza cały kod źródłowy
wszystkich modułów, wszelkie sprzężone z nią pośredniczące
pliki opisujące oraz zbiory komend stosowane do sterowania
kompilacją i instalowaniem programów. Niemniej jednak, jako
wyjątek specjalny, dystrybuowany (w formie źródłowej albo
binarnej) kod źródłowy nie musi obejmować niczego, co jest
normalnie rozprowadzane przy pomocy głównych komponentów
(kompilator, jądro itd.) systemu operacyjnego, na którym
pracuje część wykonywalna, o ile sam taki komponent towarzyszy
tej części.
Jeśli dystrybucja części wykonywalnej albo kodu wynikowego
realizowana jest poprzez oferowanie dostępu do kopii
z wyznaczonego miejsca, to oferowanie równoważnego dostępu dla
kopiowania kodu źródłowego z tego samego miejsca liczy się jako
rozpowszechnianie kodu źródłowego, nawet gdy strony trzecie nie
są zmuszone do kopiowania źródła wraz z kodem wynikowym.
4.
Poza przypadkami jednoznacznie dozwolonymi w niniejszej
Licencji, nie możesz kopiować, modyfikować, sublicencjonować
ani rozpowszechniać Programu. We wszystkich pozostałych
wypadkach, każda próba skopiowania, sublicencjonowania lub
rozpowszechnienia Programu jest nieważna i powoduje
automatyczne wygaśnięcie twoich praw z tytułu Licencji.
Niemniej jednak, stronom, które już otrzymały od ciebie kopie
albo prawa w ramach niniejszej Licencji, licencje nie wygasają
tak długo, jak długo strony te w pełni stosują się do nich.
5.
Nie musisz akceptować niniejszej Licencji, jeżeli jej nie
podpisałeś. Niemniej jednak, nic innego nie zapewni ci
zezwolenia na modyfikowanie lub rozprowadzanie Programu
i pochodzących od niego prac. Działania takie są prawnie
zabronione, jeżeli nie przyjmujesz niniejszej Licencji. Dlatego
też, poprzez modyfikowanie bądź rozpowszechnianie Programu (lub
pracy na nim opartej) dajesz wyraz swojej akceptacji dla
Licencji i wszelkich jej postanowień i warunków dotyczących
kopiowania, rozprowadzania i modyfikowania Programu lub
opartych na nim prac.
6.
W każdym przypadku redystrybucji przez ciebie Programu (albo
opartej na nim pracy), odbiorca automatycznie otrzymuje od
pierwotnego licencjodawcy licencję na kopiowanie,
rozpowszechnianie i modyfikowanie Programu na niniejszych
zasadach i warunkach. Na korzystanie przez odbiorcę
z udzielonych w niniejszej Licencji praw nie możesz narzucać
już dalszych ograniczeń. Nie jesteś stroną odpowiedzialną za
kontrolę przestrzegania Licencji przez osoby trzecie.
7.
Jeśli na skutek wyroku sądowego lub zarzutu naruszenia patentu,
jak też z każdej innej przyczyny (nie ograniczonej do kwestii
patentowych) zostaną narzucone na ciebie (niezależnie czy to
mocą wyroku sądowego, umowy, czy w inny sposób) warunki
sprzeczne z warunkami niniejszej Licencji, to nie zwalniają one
ciebie z warunków Licencji. Jeśli nie możesz prowadzić
dystrybucji tak, aby wypełniać jednocześnie swoje obowiązki
z tytułu niniejszej Licencji i inne odnośne obowiązki, to
w rezultacie nie możesz wcale rozprowadzać Programu. Na
przykład, gdyby licencja patentowa nie zezwalała na wolną od
opłat licencyjnych redystrybucję Programu przez wszystkie
osoby, które otrzymały kopie bezpośrednio lub pośrednio od
ciebie, to jedynym sposobem pozwalającym ci na przestrzeganie
i licencji patentowej, i Licencji niniejszej, byłoby całkowite
powstrzymanie się od jakiejkolwiek dystrybucji Programu.
Jeżeli w jakichś szczególnych okolicznościach któryś fragment
niniejszego punktu stałby się nieważny lub niewykonywalny, to
intencją jest, aby znajdowała zastosowanie pozostała część
punktu, a treść całego punktu była stosowana w pozostałych
okolicznościach.
Celem niniejszego punktu nie jest zachęcanie do naruszania
patentów czy innych praw własności, albo też do podważania ich
ważności; niniejszy punkt za swój jedyny cel ma ochronę
integralności systemu rozpowszechniania wolnego oprogramowania,
realizowanego za pomocą publicznych licencji. Wielu ludzi
bezinteresownie wniosło swój wkład do stworzenia szerokiego
zakresu oprogramowania upowszechnianego w tym systemie, mając
zaufanie do konsekwentnego jego stosowania; wyłącznie do
autora/ofiarodawcy należy decyzja, czy życzy on sobie
rozprowadzania oprogramowania za pośrednictwem innego systemu
i licencjobiorca nie może tego prawa wyboru ograniczać.
Intencją niniejszego punktu jest jasne i wyraźne przedstawienie
tego, co uważa się za skutki, jakie rodzi pozostała część
niniejszej Licencji.
8.
W przypadku, gdy dystrybucja i/lub używanie Programu
w niektórych krajach poddane jest ograniczeniom patentowym lub
zastrzeżeniom prawami autorskimi, początkowy posiadacz praw
autorskich, który poddaje Program pod oddziaływanie niniejszej
Licencji, może dodać wyraźnie zakreślone geograficzne
ograniczenie rozpowszechniania wyłączające te kraje, dzięki
czemu dystrybucja dozwolona będzie wyłącznie w krajach czy
wśród krajów nie objętych takim wyłączeniem. W przypadku takim,
niniejsza Licencja obejmuje dane ograniczenie tak, jakby było
ono wpisane w jej treść.
9.
W miarę potrzeby Fundacja Wolnego Oprogramowania może
publikować poprawione i/lub nowe wersje Powszechnej Licencji
Publicznej. Takie nowe wersje będą napisane w duchu podobnym do
obecnej wersji, ale mogą różnić się w szczegółach poruszających
nowe problemy czy zagadnienia.
Każdej wersji nadaje się wyróżniający ją numer. Jeżeli Program
podaje numer wersji niniejszej Licencji, odnoszący się do tej
wersji i "wszelkich wersji następnych", masz do wyboru albo
stosować się do postanowień i warunków tej wersji, albo
którejkolwiek wersji późniejszej wydanej przez Fundację Wolnego
Oprogramowania. O ile Program nie podaje numeru wersji
niniejszej Licencji, możesz wybrać dowolną wersję kiedykolwiek
opublikowaną przez Fundację.
10.
Jeśli chcesz włączyć części Programu do innych wolnych
programów, których warunki rozpowszechniania są inne, zwróć się
pisemnie do autora z prośbą o pozwolenie. W przypadku
oprogramowania objętego przez Fundację prawem autorskim, napisz
do Fundacji; czasami czynimy od tego odstępstwa. W naszej
decyzji kierujemy się dwoma celami: utrzymania wolnego statusu
wszystkich pochodnych naszego wolnego oprogramowania oraz -
generalnie - promowania współudziału i wielokrotnego stosowania
oprogramowania.
WYRÓB BEZ GWARANCJI
11.
PONIEWAŻ PROGRAM JEST LICENCJONOWANY BEZPŁATNIE, NIE JEST
OBJĘTY GWARANCJĄ W ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ OBOWIĄZUJĄCE
PRZEPISY. O ILE NA PIŚMIE NIE STANOWI SIĘ INACZEJ, POSIADACZE
PRAW AUTORSKICH I/LUB INNE STRONY ZAPEWNIAJĄ PROGRAM W STANIE,
W JAKIM JEST ("JAK WIDAĆ") BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, ANI
WYRAŹNEJ, ANI DOMYŚLNEJ, W TYM MIĘDZY INNYMI DOMYŚLNYCH
GWARANCJI CO DO PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ I PRZYDATNOŚCI DO
OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. CAŁOŚĆ RYZYKA W ZAKRESIE JAKOŚCI
I SKUTECZNOŚCI DZIAŁANIA PROGRAMU PONOSISZ SAM. W RAZIE GDYBY
PROGRAM OKAZAŁ SIĘ WADLIWY, PONOSISZ KOSZT CAŁEGO NIEZBĘDNEGO
SERWISU, NAPRAWY I KORYGOWANIA.
12.
O ILE OBOWIĄZUJĄCE PRAWO NIE STANOWI INACZEJ ALBO CZEGOŚ INNEGO
NIE UZGODNIONO W FORMIE PISEMNEJ, ŻADEN POSIADACZ PRAW
AUTORSKICH ANI INNA STRONA MODYFIKUJĄCA I/LUB REDYSTRYBUJĄCA
PROGRAM ZGODNIE Z POWYŻSZYMI ZEZWOLENIAMI, W ŻADNYM WYPADKU NIE
JEST ODPOWIEDZIALNA WOBEC CIEBIE ZA SZKODY, W TYM SZKODY
OGÓLNE, SPECJALNE, UBOCZNE LUB SKUTKOWE, WYNIKŁE Z UŻYCIA BĄDŹ
NIEMOŻLIWOŚCI UŻYCIA PROGRAMU (W TYM, MIĘDZY INNYMI, ZA UTRATĘ
DANYCH LUB POWSTANIE DANYCH NIEDOKŁADNYCH, ALBO ZA STRATY
PONIESIONE PRZEZ CIEBIE LUB STRONY TRZECIE, JAK TEŻ
NIEDZIAŁANIE PROGRAMU Z INNYMI PROGRAMAMI), NAWET JEŚLI DANY
POSIADACZ BĄDŹ INNA STRONA ZOSTALI POWIADOMIENI O MOŻLIWOŚCI
POWSTANIA TAKICH SZKÓD.
KONIEC ZASAD I WARUNKÓW
Jak stosować niniejsze Warunki do Twoich nowych programów
Jeśli opracowujesz nowy program i chciałbyś, aby stał się on przydatny
dla szerokiego ogółu, najlepszą drogą do osiągnięcia tego będzie
nadanie twemu programowi charakteru wolnego oprogramowania, które
każdy może redystrybuować i zmieniać na niniejszych warunkach.
W tym celu do programu dołącz poniższe informacje. Bezpieczniej jest
dołączyć je na początku każdego pliku źródłowego, dzięki czemu
najskuteczniej można przekazać fakt nieistnienia gwarancji; każdy plik
powinien przy tym nosić uwagę "copyright" i odnośnik, gdzie można
znaleźć pełną informację.
nazwa programu i informacja, do czego on służy.
Copyright (C) 19../20.. nazwisko autora
Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; możesz go
rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej
Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego
Oprogramowania - według wersji 2-giej tej Licencji lub którejś
z późniejszych wersji.
Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on
użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej
gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH
ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji - Powszechna
Licencja Publiczna GNU.
Z pewnością wraz z niniejszym programem otrzymałeś też egzemplarz
Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);
jeśli nie - napisz do Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave,
Cambridge, MA 02139, USA.
Podaj też informacje o sposobie kontaktowania się z tobą pocztą
elektroniczną lub zwykłą.
Jeśli dany program jest interaktywny, spraw, aby w momencie wchodzenia
w tryb interaktywny wyświetlał on komunikat jak w poniższym
przykładzie:
Gnomovision wersja 69, Copyright C 19.. nazwisko autora
Gnomovision wydawany jest ABSOLUTNIE BEZ ŻADNEJ GWARANCJI -
w celu uzyskania dalszych szczegółów wpisz "show w".
To jest wolne oprogramowanie i mile widziane jest dalsze
rozpowszechnianie go przez ciebie na określonych warunkach -
w celu uzyskania bliższych szczegółów wpisz "show c".
Powyższe hipotetyczne polecenia "show w" i "show c" winny powodować
wyświetlenie odpowiednich części Powszechnej Licencji Publicznej.
Oczywiście możesz używać innych poleceń niż "show w" i "show c"; mogą
to być nawet kliknięcia myszą lub pozycje menu - co tylko sobie uznasz
za stosowne.
Powinieneś też poprosić swego pracodawcę (jeśli pracujesz jako
programista) czy też swoją szkołę (jeśli jesteś uczniem),
o podpisanie, w razie potrzeby, "Rezygnacji z praw autorskich" do
programu. Poniżej podajemy przykład (zmień nazwy/nazwiska):
My, firma Jojodyne Sp. z o.o. niniejszym zrzekamy się
i rezygnujemy z wszelkich interesów prawnych w zakresie
praw autorskich do programu "Gnomovision" (który realizuje
następujące funkcje...), napisanego przez p.Jana Kowalskiego.
Podpis: /-/ Gniewosław Wielkoważny
Gniewosław Wielkoważny, Prezes...itp
Powszechna Licencja Publiczna nie zezwala na włączanie twego programu
do programów prawnie zastrzeżonych. Jeśli twój program jest biblioteką
podprogramów, możesz rozważyć, czy nie będzie korzystniej zezwolić na
powiązanie prawnie zastrzeżonych aplikacji z biblioteką. Jeśli
chciałbyś właśnie tego dokonać, zamiast niniejszej Licencji zastosuj
Powszechną Licencję Publiczną GNU dla Bibliotek.
_________________________________________________________________
References
1. http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html
2. http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html
3. http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html
qnapi-0.1.9/doc/LICENSE 0000644 0001741 0001741 00000043103 12567301464 014300 0 ustar jenkins jenkins GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2, June 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.,
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your
freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public
License is intended to guarantee your freedom to share and change free
software--to make sure the software is free for all its users. This
General Public License applies to most of the Free Software
Foundation's software and to any other program whose authors commit to
using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
the GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to
your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
this service if you wish), that you receive source code or can get it
if you want it, that you can change the software or use pieces of it
in new free programs; and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
distribute copies of the software, or if you modify it.
For example, if you distribute copies of such a program, whether
gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
you have. You must make sure that they, too, receive or can get the
source code. And you must show them these terms so they know their
rights.
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
distribute and/or modify the software.
Also, for each author's protection and ours, we want to make certain
that everyone understands that there is no warranty for this free
software. If the software is modified by someone else and passed on, we
want its recipients to know that what they have is not the original, so
that any problems introduced by others will not reflect on the original
authors' reputations.
Finally, any free program is threatened constantly by software
patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
program will individually obtain patent licenses, in effect making the
program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow.
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License applies to any program or other work which contains
a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
under the terms of this General Public License. The "Program", below,
refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
means either the Program or any derivative work under copyright law:
that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
either verbatim or with modifications and/or translated into another
language. (Hereinafter, translation is included without limitation in
the term "modification".) Each licensee is addressed as "you".
Activities other than copying, distribution and modification are not
covered by this License; they are outside its scope. The act of
running the Program is not restricted, and the output from the Program
is covered only if its contents constitute a work based on the
Program (independent of having been made by running the Program).
Whether that is true depends on what the Program does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
source code as you receive it, in any medium, provided that you
conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
and give any other recipients of the Program a copy of this License
along with the Program.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
distribute such modifications or work under the terms of Section 1
above, provided that you also meet all of these conditions:
a) You must cause the modified files to carry prominent notices
stating that you changed the files and the date of any change.
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
whole or in part contains or is derived from the Program or any
part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
parties under the terms of this License.
c) If the modified program normally reads commands interactively
when run, you must cause it, when started running for such
interactive use in the most ordinary way, to print or display an
announcement including an appropriate copyright notice and a
notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
a warranty) and that users may redistribute the program under
these conditions, and telling the user how to view a copy of this
License. (Exception: if the Program itself is interactive but
does not normally print such an announcement, your work based on
the Program is not required to print an announcement.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If
identifiable sections of that work are not derived from the Program,
and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
sections when you distribute them as separate works. But when you
distribute the same sections as part of a whole which is a work based
on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
this License, whose permissions for other licensees extend to the
entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
exercise the right to control the distribution of derivative or
collective works based on the Program.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
a storage or distribution medium does not bring the other work under
the scope of this License.
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
under Section 2) in object code or executable form under the terms of
Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
source code, which must be distributed under the terms of Sections
1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
years, to give any third party, for a charge no more than your
cost of physically performing source distribution, a complete
machine-readable copy of the corresponding source code, to be
distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
customarily used for software interchange; or,
c) Accompany it with the information you received as to the offer
to distribute corresponding source code. (This alternative is
allowed only for noncommercial distribution and only if you
received the program in object code or executable form with such
an offer, in accord with Subsection b above.)
The source code for a work means the preferred form of the work for
making modifications to it. For an executable work, complete source
code means all the source code for all modules it contains, plus any
associated interface definition files, plus the scripts used to
control compilation and installation of the executable. However, as a
special exception, the source code distributed need not include
anything that is normally distributed (in either source or binary
form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
operating system on which the executable runs, unless that component
itself accompanies the executable.
If distribution of executable or object code is made by offering
access to copy from a designated place, then offering equivalent
access to copy the source code from the same place counts as
distribution of the source code, even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code.
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
except as expressly provided under this License. Any attempt
otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
void, and will automatically terminate your rights under this License.
However, parties who have received copies, or rights, from you under
this License will not have their licenses terminated so long as such
parties remain in full compliance.
5. You are not required to accept this License, since you have not
signed it. However, nothing else grants you permission to modify or
distribute the Program or its derivative works. These actions are
prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by
modifying or distributing the Program (or any work based on the
Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
the Program or works based on it.
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
Program), the recipient automatically receives a license from the
original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
these terms and conditions. You may not impose any further
restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.
You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
this License.
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot
distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
may not distribute the Program at all. For example, if a patent
license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
all those who receive copies directly or indirectly through you, then
the only way you could satisfy both it and this License would be to
refrain entirely from distribution of the Program.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
any particular circumstance, the balance of the section is intended to
apply and the section as a whole is intended to apply in other
circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
patents or other property right claims or to contest validity of any
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
integrity of the free software distribution system, which is
implemented by public license practices. Many people have made
generous contributions to the wide range of software distributed
through that system in reliance on consistent application of that
system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
to distribute software through any other system and a licensee cannot
impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
be a consequence of the rest of this License.
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
original copyright holder who places the Program under this License
may add an explicit geographical distribution limitation excluding
those countries, so that distribution is permitted only in or among
countries not thus excluded. In such case, this License incorporates
the limitation as if written in the body of this License.
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
of the General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Program
specifies a version number of this License which applies to it and "any
later version", you have the option of following the terms and conditions
either of that version or of any later version published by the Free
Software Foundation. If the Program does not specify a version number of
this License, you may choose any version ever published by the Free Software
Foundation.
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
programs whose distribution conditions are different, write to the author
to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free
Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals
of preserving the free status of all derivatives of our free software and
of promoting the sharing and reuse of software generally.
NO WARRANTY
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN
OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS
TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
REPAIR OR CORRECTION.
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively
convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
Copyright (C)
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License along
with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program is interactive, make it output a short notice like this
when it starts in an interactive mode:
Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
This is free software, and you are welcome to redistribute it
under certain conditions; type `show c' for details.
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
parts of the General Public License. Of course, the commands you use may
be called something other than `show w' and `show c'; they could even be
mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
necessary. Here is a sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
`Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
, 1 April 1989
Ty Coon, President of Vice
This General Public License does not permit incorporating your program into
proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may
consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
Public License instead of this License.
qnapi-0.1.9/doc/qnapi-download.schemas 0000644 0001741 0001741 00000023334 12567301464 017561 0 ustar jenkins jenkins
/schemas/apps/nautilus-actions/configurations/12e76756-c203-4a27-830f-af5a1527869e/label
/apps/nautilus-actions/configurations/12e76756-c203-4a27-830f-af5a1527869e/label
nautilus-actions
string
Pobierz napisy do filmu z QNapi
The label of the menu item
The label of the menu item that will appear in the Nautilus popup menu when the selection matches the appearance condition settings
/schemas/apps/nautilus-actions/configurations/12e76756-c203-4a27-830f-af5a1527869e/tooltip
/apps/nautilus-actions/configurations/12e76756-c203-4a27-830f-af5a1527869e/tooltip
nautilus-actions
string
Pobiera i dopasowuje napisy do filmu z bazy NAPI-PROJEKT
The tooltip of the menu item
The tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar when the user points to the Nautilus popup menu item with his/her mouse
/schemas/apps/nautilus-actions/configurations/12e76756-c203-4a27-830f-af5a1527869e/icon
/apps/nautilus-actions/configurations/12e76756-c203-4a27-830f-af5a1527869e/icon
nautilus-actions
string
The icon of the menu item
The icon of the menu item that will appear next to the label in the Nautilus popup menu when the selection matches the appearance conditions settings
/usr/share/icons/qnapi.png
/schemas/apps/nautilus-actions/configurations/12e76756-c203-4a27-830f-af5a1527869e/path
/apps/nautilus-actions/configurations/12e76756-c203-4a27-830f-af5a1527869e/path
nautilus-actions
string
The path of the command
The path of the command to start when the user select the menu item in the Nautilus popup menu
qnapi
/schemas/apps/nautilus-actions/configurations/12e76756-c203-4a27-830f-af5a1527869e/parameters
/apps/nautilus-actions/configurations/12e76756-c203-4a27-830f-af5a1527869e/parameters
nautilus-actions
string
The parameters of the command
The parameters of the command to start when the user selects the menu item in the Nautilus popup menu.
The parameters can contain some special tokens which are replaced by Nautilus information before starting the command:
%d: base folder of the selected file(s)
%f: the name of the selected file or the first one if many are selected
%m: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder(s)
%M: space-separated list of the selected file(s)/folder(s), with their full paths
%u: GnomeVFS URI
%s: scheme of the GnomeVFS URI
%h: hostname of the GnomeVFS URI
%U: username of the :%s/GnomeVFS URI
%%: a percent sign
%M
/schemas/apps/nautilus-actions/configurations/12e76756-c203-4a27-830f-af5a1527869e/basenames
/apps/nautilus-actions/configurations/12e76756-c203-4a27-830f-af5a1527869e/basenames
nautilus-actions
list
string
The list of pattern to match the selected file(s)/folder(s)
A list of strings with joker '*' or '?' to match the name of the selected file(s)/folder(s). Each selected items must match at least one of the filename patterns for the action to appear
[*.avi ; *.asf ; *.divx ; *.mkv ; *.mov ; *.mp4 ; *.mpeg ; *.mpg ; *.ogm ; *.rm ; *.rmvb ; *.wmv]
/schemas/apps/nautilus-actions/configurations/12e76756-c203-4a27-830f-af5a1527869e/matchcase
/apps/nautilus-actions/configurations/12e76756-c203-4a27-830f-af5a1527869e/matchcase
nautilus-actions
bool
'true' if the filename patterns have to be case sensitive, 'false' otherwise
If you need to match a filename in a case-sensitive manner, set this key to 'true'. If you also want, for example '*.jpg' to match 'photo.JPG', set 'false'
false
/schemas/apps/nautilus-actions/configurations/12e76756-c203-4a27-830f-af5a1527869e/mimetypes
/apps/nautilus-actions/configurations/12e76756-c203-4a27-830f-af5a1527869e/mimetypes
nautilus-actions
list
string
The list of patterns to match the mimetypes of the selected file(s)
A list of strings with joker '*' or '?' to match the mimetypes of the selected file(s). Each selected items must match at least one of the mimetype patterns for the action to appear
[video/x-msvideo ; video/x-ms-asf ; video/mpeg ; video/x-ms-wmv ; video/mp4 ; video/quicktime ; video/x-theora ; video/x-matroska ; video/3gpp ; application/vnd.rn-realmedia ; application/vnd.rn-realmedia-vbr]
/schemas/apps/nautilus-actions/configurations/12e76756-c203-4a27-830f-af5a1527869e/isfile
/apps/nautilus-actions/configurations/12e76756-c203-4a27-830f-af5a1527869e/isfile
nautilus-actions
bool
'true' if the selection can have files, 'false' otherwise
This setting is tied in with the 'isdir' setting. The valid combinations are:
isfile=TRUE and isdir=FALSE: the selection may hold only files
isfile=FALSE and isdir=TRUE: the selection may hold only folders
isfile=TRUE and isdir=TRUE': the selection may hold both files and folders
isfile=FALSE and isdir=FALSE: this is an invalid combination (your configuration will never appear)
true
/schemas/apps/nautilus-actions/configurations/12e76756-c203-4a27-830f-af5a1527869e/isdir
/apps/nautilus-actions/configurations/12e76756-c203-4a27-830f-af5a1527869e/isdir
nautilus-actions
bool
'true' if the selection can have folders, 'false' otherwise
This setting is tied in with the 'isfile' setting. The valid combinations are:
isfile=TRUE and isdir=FALSE: the selection may hold only files
isfile=FALSE and isdir=TRUE: the selection may hold only folders
isfile=TRUE and isdir=TRUE': the selection may hold both files and folders
isfile=FALSE and isdir=FALSE: this is an invalid combination (your configuration will never appear)
false
/schemas/apps/nautilus-actions/configurations/12e76756-c203-4a27-830f-af5a1527869e/accept-multiple-files
/apps/nautilus-actions/configurations/12e76756-c203-4a27-830f-af5a1527869e/accept-multiple-files
nautilus-actions
bool
'true' if the selection can have several items, 'false' otherwise
If you need one or more files or folders to be selected, set this key to 'true'. If you want just one file or folder, set 'false'
true
/schemas/apps/nautilus-actions/configurations/12e76756-c203-4a27-830f-af5a1527869e/schemes
/apps/nautilus-actions/configurations/12e76756-c203-4a27-830f-af5a1527869e/schemes
nautilus-actions
list
string
The list of GnomeVFS schemes where the selected files should be located
Defines the list of valid GnomeVFS schemes to be matched against the selected items. The GnomeVFS scheme is the protocol used to access the files. The keyword to use is the one used in the GnomeVFS URI.
Examples of GnomeVFS URI include:
file:///tmp/foo.txt
sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt
The most common schemes are:
'file': local files
'sftp': files accessed via SSH
'ftp': files accessed via FTP
'smb': files accessed via Samba (Windows share)
'dav': files accessed via WebDav
All GnomeVFS schemes used by Nautilus can be used here.
[file]
/schemas/apps/nautilus-actions/configurations/12e76756-c203-4a27-830f-af5a1527869e/version
/apps/nautilus-actions/configurations/12e76756-c203-4a27-830f-af5a1527869e/version
nautilus-actions
string
The version of the configuration format
The version of the configuration format that will be used to manage backward compatibility
1.1
qnapi-0.1.9/doc/qnapi.desktop 0000644 0001741 0001741 00000000355 12567301464 016000 0 ustar jenkins jenkins [Desktop Entry]
Exec=qnapi
Name=QNapi
Icon=qnapi-48
Type=Application
Categories=AudioVideo;
Comment=Program do pobierania napisów do filmów
GenericName=Program do pobierania napisów do filmów
Terminal=false
X-KDE-StartupNotify=false
qnapi-0.1.9/doc/qnapi-scan.schemas 0000644 0001741 0001741 00000022704 12567301464 016676 0 ustar jenkins jenkins
/schemas/apps/nautilus-actions/configurations/7289a682-870f-4c4d-961e-ec358de196b6/label
/apps/nautilus-actions/configurations/7289a682-870f-4c4d-961e-ec358de196b6/label
nautilus-actions
string
Przeskanuj katalog z QNapi
The label of the menu item
The label of the menu item that will appear in the Nautilus popup menu when the selection matches the appearance condition settings
/schemas/apps/nautilus-actions/configurations/7289a682-870f-4c4d-961e-ec358de196b6/tooltip
/apps/nautilus-actions/configurations/7289a682-870f-4c4d-961e-ec358de196b6/tooltip
nautilus-actions
string
Skanuje katalog w poszukiwaniu filmów i pobiera do nich napisy
The tooltip of the menu item
The tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar when the user points to the Nautilus popup menu item with his/her mouse
/schemas/apps/nautilus-actions/configurations/7289a682-870f-4c4d-961e-ec358de196b6/icon
/apps/nautilus-actions/configurations/7289a682-870f-4c4d-961e-ec358de196b6/icon
nautilus-actions
string
The icon of the menu item
The icon of the menu item that will appear next to the label in the Nautilus popup menu when the selection matches the appearance conditions settings
/usr/share/icons/qnapi.png
/schemas/apps/nautilus-actions/configurations/7289a682-870f-4c4d-961e-ec358de196b6/path
/apps/nautilus-actions/configurations/7289a682-870f-4c4d-961e-ec358de196b6/path
nautilus-actions
string
The path of the command
The path of the command to start when the user select the menu item in the Nautilus popup menu
/usr/bin/qnapi
/schemas/apps/nautilus-actions/configurations/7289a682-870f-4c4d-961e-ec358de196b6/parameters
/apps/nautilus-actions/configurations/7289a682-870f-4c4d-961e-ec358de196b6/parameters
nautilus-actions
string
The parameters of the command
The parameters of the command to start when the user selects the menu item in the Nautilus popup menu.
The parameters can contain some special tokens which are replaced by Nautilus information before starting the command:
%d: base folder of the selected file(s)
%f: the name of the selected file or the first one if many are selected
%m: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder(s)
%M: space-separated list of the selected file(s)/folder(s), with their full paths
%u: GnomeVFS URI
%s: scheme of the GnomeVFS URI
%h: hostname of the GnomeVFS URI
%U: username of the :%s/GnomeVFS URI
%%: a percent sign
%M
/schemas/apps/nautilus-actions/configurations/7289a682-870f-4c4d-961e-ec358de196b6/basenames
/apps/nautilus-actions/configurations/7289a682-870f-4c4d-961e-ec358de196b6/basenames
nautilus-actions
list
string
The list of pattern to match the selected file(s)/folder(s)
A list of strings with joker '*' or '?' to match the name of the selected file(s)/folder(s). Each selected items must match at least one of the filename patterns for the action to appear
[*]
/schemas/apps/nautilus-actions/configurations/7289a682-870f-4c4d-961e-ec358de196b6/matchcase
/apps/nautilus-actions/configurations/7289a682-870f-4c4d-961e-ec358de196b6/matchcase
nautilus-actions
bool
'true' if the filename patterns have to be case sensitive, 'false' otherwise
If you need to match a filename in a case-sensitive manner, set this key to 'true'. If you also want, for example '*.jpg' to match 'photo.JPG', set 'false'
false
/schemas/apps/nautilus-actions/configurations/7289a682-870f-4c4d-961e-ec358de196b6/mimetypes
/apps/nautilus-actions/configurations/7289a682-870f-4c4d-961e-ec358de196b6/mimetypes
nautilus-actions
list
string
The list of patterns to match the mimetypes of the selected file(s)
A list of strings with joker '*' or '?' to match the mimetypes of the selected file(s). Each selected items must match at least one of the mimetype patterns for the action to appear
[*/*]
/schemas/apps/nautilus-actions/configurations/7289a682-870f-4c4d-961e-ec358de196b6/isfile
/apps/nautilus-actions/configurations/7289a682-870f-4c4d-961e-ec358de196b6/isfile
nautilus-actions
bool
'true' if the selection can have files, 'false' otherwise
This setting is tied in with the 'isdir' setting. The valid combinations are:
isfile=TRUE and isdir=FALSE: the selection may hold only files
isfile=FALSE and isdir=TRUE: the selection may hold only folders
isfile=TRUE and isdir=TRUE': the selection may hold both files and folders
isfile=FALSE and isdir=FALSE: this is an invalid combination (your configuration will never appear)
false
/schemas/apps/nautilus-actions/configurations/7289a682-870f-4c4d-961e-ec358de196b6/isdir
/apps/nautilus-actions/configurations/7289a682-870f-4c4d-961e-ec358de196b6/isdir
nautilus-actions
bool
'true' if the selection can have folders, 'false' otherwise
This setting is tied in with the 'isfile' setting. The valid combinations are:
isfile=TRUE and isdir=FALSE: the selection may hold only files
isfile=FALSE and isdir=TRUE: the selection may hold only folders
isfile=TRUE and isdir=TRUE': the selection may hold both files and folders
isfile=FALSE and isdir=FALSE: this is an invalid combination (your configuration will never appear)
true
/schemas/apps/nautilus-actions/configurations/7289a682-870f-4c4d-961e-ec358de196b6/accept-multiple-files
/apps/nautilus-actions/configurations/7289a682-870f-4c4d-961e-ec358de196b6/accept-multiple-files
nautilus-actions
bool
'true' if the selection can have several items, 'false' otherwise
If you need one or more files or folders to be selected, set this key to 'true'. If you want just one file or folder, set 'false'
false
/schemas/apps/nautilus-actions/configurations/7289a682-870f-4c4d-961e-ec358de196b6/schemes
/apps/nautilus-actions/configurations/7289a682-870f-4c4d-961e-ec358de196b6/schemes
nautilus-actions
list
string
The list of GnomeVFS schemes where the selected files should be located
Defines the list of valid GnomeVFS schemes to be matched against the selected items. The GnomeVFS scheme is the protocol used to access the files. The keyword to use is the one used in the GnomeVFS URI.
Examples of GnomeVFS URI include:
file:///tmp/foo.txt
sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt
The most common schemes are:
'file': local files
'sftp': files accessed via SSH
'ftp': files accessed via FTP
'smb': files accessed via Samba (Windows share)
'dav': files accessed via WebDav
All GnomeVFS schemes used by Nautilus can be used here.
[file]
/schemas/apps/nautilus-actions/configurations/7289a682-870f-4c4d-961e-ec358de196b6/version
/apps/nautilus-actions/configurations/7289a682-870f-4c4d-961e-ec358de196b6/version
nautilus-actions
string
The version of the configuration format
The version of the configuration format that will be used to manage backward compatibility
1.1
qnapi-0.1.9/doc/ChangeLog 0000644 0001741 0001741 00000010330 12567301464 015041 0 ustar jenkins jenkins QNapi ChangeLog:
================
2015-08-26 v0.1.9:
* obsluga konwersji pomiedzy formatami napisow: SRT, mDVD, TMP, MPL2
(wymagany jest program ffprobe) - #10
* mozliwosc wyboru rozszerzenia dopasowanych napisow
* skanowanie katalogow uwzglednia ignorowanie innych rozszerzen napisow
niz .txt (.srt i .sub) - #19
* uwzglednianie INSTALL_PREFIX przy instalacji ikon i plikow .desktop - #20, #21
2015-08-08 v0.1.8:
* mozliwosc wskazania zapasowego jezyka pobierania napisow
* poprawki bledow w silniku Napisy24 dla Windows
* poprawiona integracja z menu kontekstowym na Windows
* wersja przenosna nie wymagajaca instalacji (archiwum zip dla Windows)
* tryb cichy (-q) dostepny takze pod Windows
* poprawiony blad z rozmieszczeniem okien przy wielu ekranach
2015-07-25 v0.1.7:
* silnik dla Napisy24
* migracja do Qt5
* zamiana znakow diakrytycznych na odpowiedniki ASCII
* poprawki interfejsu w trybach GUI i CLI
* poprawki wielu innych znalezionych bledow
2009-03-04 v0.1.6 (rc2):
* poprawki znalezionych bledow
* kompilacja z Qt 4.5 dla Mac OS X, dzieki czemu brak ikony w doku
* kosmetyczne poprawki interfejsu
2009-02-16 v0.1.6 (rc1):
* wsparcie dla roznych silnikow pobierania napisow, w tym eksperymentalna
obsluga serwisu opensubtitles.org
* usprawnione przetwarzanie napisow
* skanowanie katalogu zadanego jako argument wywolania aplikacji
* liczne ulepszenia w skanowaniu katalogow
* przywracanie domyslnych ustawien
* znacznie rozbudowany tekstowy interfejs programu
* natywne okna dialogowe pod Mac OS X i Windows
* usuniete znalezione bledy, dodane nowe
2008-05-22 v0.1.5:
* uregulowane kwestie licencyjne; od tej chwili program wydawany jest na licencji
GNU General Public License w wersji 2. lub pozniejszej (thx Patryk Cisek)
* usuniety blad powodujacy niemoznosc uruchomienia programu na terminalu tekstowym (TTY)
* poprawione wysylanie napisow do serwera
* sprawdzanie uprawnien zapisu do katalogu przy pobieraniu napisow
* zunifikowane opcje pozwalajace na wykonywanie przetwarzania pobranych napisow
(m.in usuwanie linii zawierajacych podane slowa, zmiana uprawnien do pliku)
* bardziej szczegolowe podsumowanie pobierania napisow
* mnostwo zmian w kodzie programu umozliwiajacych dalszy, swobodny rozwoj
* sporo usprawnien w interfejsie uzytkownika
* automatyczna (na razie eksperymentalna) integracja z GNOME (Nautilus)
2008-04-08 v0.1.4:
* rejestracja nowych uzytkownikow za pomoca programu
* port na systemy Windows
* sprawdzanie poprawnosci ustawien p7zip oraz katalogu tymczasowego
* bardziej rozbudowane podsumowanie pobierania plikow w niektorych przypadkach
* w danej chwili moze byc uruchomiona tylko jedna instancja programu
* liczne usprawnienia w interfejsie uzytkownika
* pobieranie wielu plikow naraz po przeciagnieciu ich na ikone programu (Mac OS X)
* obsluga drag-n-drop na okno pobierania (na razie nie dziala pod Mac OS X)
* automatyczna (na razie eksperymentalna) integracja z KDE (Dolphin, Konqueror)
* prostsza instalacja/deinstalacja programu przy kompilacji ze zrodel
2008-03-01 v0.1.3:
* skanowanie katalogow i dopasowywanie napisow do znalezionych filmow
* rozwiazanie problemu z pozycja okienek dialogowych pod compizem
* odswiezona ikona programu
* balonikowe notyfikacje w tray-u
* pokazywanie okna do otwierania plikow z filmami przy kliknieciu
LPM na ikone w tray-u
* ulepszenie automatycznej detekcji programu 7z
* obsluga przeciagania plikow na ikone w doku pod Mac OS X
* konfigurowalny wybor stylu BrushedMetal na Mac OS X
* inne usprawnienia i poprawki znalezionych bledow
2008-02-19 v0.1.2:
* liczne usprawnienia w interfejsie uzytkownika
* poprawiony blad podczas wysylania raportu o bledzie (thx badenov)
* dodano mozliwosc automatyczej detekcji kodowania znakow z pliku
* ulepszenia w obsludze protokolu NAPI
* uzycie stylu BrushedMetal pod Mac OS X (thx adrian5632)
* sporo innych, mniejszych poprawek
2008-02-16 v0.1.1:
* lepsza integracja z Mac OS X
* w oknie do wysylania poprawek mozna wybrac jezyk napisow
* obsluga zmiany kodowania pobranych napisow
* integracja z Nautilusem
* zmiany kosmetyczne
2008-02-14 v0.1:
* pierwsza udostepniona wersja programu
qnapi-0.1.9/doc/qnapi-download.desktop 0000644 0001741 0001741 00000000761 12567301464 017606 0 ustar jenkins jenkins [Desktop Entry]
Version=1.0
Actions=QNapiDownload;
Name=Pobierz napisy do filmu z QNapi
GenericName=Pobierz napisy do filmu z QNapi
Icon=qnapi-48
ServiceTypes=video/x-msvideo,video/x-ms-asf,video/mpeg,video/x-ms-wmv,video/mp4,video/quicktime,video/x-theora,video/x-matroska,video/3gpp,application/vnd.rn-realmedia,application/vnd.rn-realmedia-vbr
X-KDE-ServiceTypes=KonqPopupMenu/Plugin
Type=Service
[Desktop Action QNapiDownload]
Name=Pobierz napisy do filmu z QNapi
Exec=qnapi %F
Icon=qnapi-48
qnapi-0.1.9/doc/qnapi.1.gz 0000644 0001741 0001741 00000001521 12567301464 015102 0 ustar jenkins jenkins +Uqnapi.1 TMo8WzJ [I]`,n
wӠ=P-S8HB }&),:Iyo>WA1-^,/,fWAp1ˠxgJ0[3wWmpR7EپK.Ia,-Etv}}nÍcݳw3c$h>(G161?>5WVXM^bgOh{3+q`%lVgP%(|B/JiE*>Y5a-9c (4`KRAJ @$5y;~CMDDrJpe0/g@
Iϡ&PZA ' <&&*E3bb=5,G<+8]51k|